All language subtitles for The.neighborhood.S07E17.NTb.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:08,092 --> 00:00:09,301 Oh, damn, he went down hard! 2 00:00:09,302 --> 00:00:11,740 I mean, on his nose. 3 00:00:11,741 --> 00:00:14,464 It's only a flesh wound. 4 00:00:15,165 --> 00:00:16,198 What? 5 00:00:16,686 --> 00:00:19,401 'Tis but a scratch. 6 00:00:19,402 --> 00:00:20,812 What... what are you saying, Dave? 7 00:00:20,813 --> 00:00:23,577 Seriously? Come on. What... 8 00:00:23,578 --> 00:00:27,242 What you gonna do, bleed on me? 9 00:00:27,243 --> 00:00:30,085 Okay, is that, is that from a song? 10 00:00:30,086 --> 00:00:32,574 Oh, I think it's a movie from their culture. 11 00:00:32,575 --> 00:00:34,509 Yeah. Yeah, yeah. 12 00:00:34,510 --> 00:00:36,787 It's Monty Python and the Holy Grail. 13 00:00:36,788 --> 00:00:38,038 Everybody's seen it. 14 00:00:38,039 --> 00:00:39,241 Who's "everybody"? 15 00:00:39,242 --> 00:00:40,415 I told you, Dave, I haven't seen 16 00:00:40,416 --> 00:00:43,168 any of those flying magic boy movies. 17 00:00:43,169 --> 00:00:45,796 It is not Harry Potter. It's Monty Python. 18 00:00:45,797 --> 00:00:47,830 It's one of the funniest movies of all time. 19 00:00:47,831 --> 00:00:49,424 Oh, I get it. 20 00:00:49,425 --> 00:00:51,218 It's like white people's Coming to America. 21 00:00:51,219 --> 00:00:53,387 Y... Yes. Exactly. 22 00:00:53,388 --> 00:00:54,717 But, you know, better. 23 00:00:54,718 --> 00:00:57,185 - Whoa. - Whoa. You trippin'. 24 00:00:57,186 --> 00:00:58,642 What's the matter with you? 25 00:00:58,643 --> 00:01:00,455 Oh, anybody need another beer? 26 00:01:00,456 --> 00:01:03,963 Uh, Malcolm, you heard what your agent said. 27 00:01:03,964 --> 00:01:06,692 She wants to see a copy of your novel in 30 days. 28 00:01:06,693 --> 00:01:09,403 - You can't be writing impaired. - What? 29 00:01:09,404 --> 00:01:13,835 Trey, when was the last time you did anything not impaired? 30 00:01:14,993 --> 00:01:16,743 Oh, he banged on him. 31 00:01:16,744 --> 00:01:18,912 Ay-yo, Austin Reaves is a bad boy. 32 00:01:18,913 --> 00:01:20,956 I'm telling you, he looks like Dave, 33 00:01:20,957 --> 00:01:22,791 - but he'll posterize you. - Yeah. 34 00:01:22,792 --> 00:01:24,084 Okay, you know what? 35 00:01:24,085 --> 00:01:27,296 I bet you guys five dollars that I can slam dunk. 36 00:01:27,297 --> 00:01:29,071 Dave, you couldn't dunk a doughnut. 37 00:01:31,092 --> 00:01:33,468 Driveway! Now! 38 00:01:33,469 --> 00:01:34,488 Watch me work! 39 00:01:34,489 --> 00:01:36,013 Oh, I got to see it. 40 00:01:36,014 --> 00:01:39,943 Hey, you better have some real money. 41 00:01:41,394 --> 00:01:43,854 Dave, you've been stretching for like 15 minutes. 42 00:01:43,855 --> 00:01:45,230 You're not getting any taller. 43 00:01:45,231 --> 00:01:49,292 All right, you know what? Fine, here we go. 44 00:01:49,754 --> 00:01:52,040 Johnson to the hole! 45 00:01:52,041 --> 00:01:56,672 ♪ Big dawg doing big things like a dawg do ♪ 46 00:01:56,673 --> 00:01:59,835 ♪ Dawg in him, I'm a handful ♪ 47 00:01:59,836 --> 00:02:03,123 ♪ Big fangs, claws on him ♪ 48 00:02:03,124 --> 00:02:04,979 ♪ Stay hungry, get it ♪ 49 00:02:04,980 --> 00:02:07,457 ♪ Woof-woof. ♪ 50 00:02:07,458 --> 00:02:09,823 Oh! Oh! 51 00:02:09,824 --> 00:02:12,174 Oh. Oh. 52 00:02:12,175 --> 00:02:14,217 Dave, uh, put some ice on that. 53 00:02:14,218 --> 00:02:15,594 Oh, I... I'm posting this. 54 00:02:15,595 --> 00:02:17,387 Let me see. 55 00:02:17,388 --> 00:02:19,723 You know, I hate to be petty, but, uh, 56 00:02:19,724 --> 00:02:21,926 - I'm gonna need that five dollars. - Yes. 57 00:02:22,564 --> 00:02:24,966 ♪ Welcome to the block, welcome to The Neighborhood ♪ 58 00:02:24,967 --> 00:02:27,651 ♪ Welcome to the hood. ♪ 59 00:02:41,057 --> 00:02:43,379 Game time. 60 00:02:44,894 --> 00:02:47,563 Whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 61 00:02:47,564 --> 00:02:51,058 Whoa. Sit down, LeBron. 62 00:02:51,059 --> 00:02:53,173 The doctor was very clear. 63 00:02:53,174 --> 00:02:55,217 You have a hairline fracture in your collarbone. 64 00:02:55,218 --> 00:02:56,635 If you don't sit completely still, 65 00:02:56,636 --> 00:02:57,887 you could make it worse. 66 00:02:57,888 --> 00:03:00,060 I feel fantastic. 67 00:03:00,061 --> 00:03:03,446 That's because you're on very, very powerful painkillers. 68 00:03:03,447 --> 00:03:07,958 Mm-hmm. Now, relax. I'll go get you some ice. 69 00:03:07,959 --> 00:03:09,523 You sure are pretty. 70 00:03:09,524 --> 00:03:11,158 Thank you. 71 00:03:11,159 --> 00:03:13,055 Those new jeans? 72 00:03:13,056 --> 00:03:14,335 I always wear these. 73 00:03:14,336 --> 00:03:17,374 Well, they're terrible. 74 00:03:19,416 --> 00:03:20,534 These are my favorite. 75 00:03:20,535 --> 00:03:21,801 Well, they're wack. 76 00:03:21,802 --> 00:03:24,324 Wiggity-wiggity-wiggity- wiggity-wiggity-wack. 77 00:03:26,236 --> 00:03:27,916 - I'm gonna go finish my dunk. - No! 78 00:03:27,917 --> 00:03:31,962 No, no, no, no, no. Ooh, no, no, no. 79 00:03:31,963 --> 00:03:35,325 Your dunking days are over. 80 00:03:38,648 --> 00:03:41,591 - You smell pretty. - Aw, thank you. 81 00:03:43,987 --> 00:03:47,727 Mama's so sorry she has to keep working on the weekends. 82 00:03:47,728 --> 00:03:50,336 Your grandpa and your daddy want to open a second Fusebox 83 00:03:50,337 --> 00:03:52,482 in a ridiculously short amount of time, 84 00:03:52,483 --> 00:03:56,098 and Mama is the only one that knows how to make it work. 85 00:03:56,099 --> 00:03:57,705 Aw. 86 00:03:57,706 --> 00:03:59,656 Well, some of that is true, honey, 87 00:03:59,657 --> 00:04:02,438 and some of that is just Mama being mean to Dada. 88 00:04:04,168 --> 00:04:06,246 I just hate how much I'm missing. 89 00:04:06,247 --> 00:04:08,081 I missed her first high five the other day. 90 00:04:08,082 --> 00:04:10,333 Oh, my God. It was so adorable. 91 00:04:10,334 --> 00:04:12,142 Mommy! 92 00:04:13,076 --> 00:04:15,005 I mean, she had her thumb folded, 93 00:04:15,006 --> 00:04:18,041 so it was really like a low four. 94 00:04:18,688 --> 00:04:20,510 Oh, but don't worry. 95 00:04:20,511 --> 00:04:23,472 There will be plenty of milestones for you to see. 96 00:04:23,473 --> 00:04:25,015 Thank you, Mrs. B. 97 00:04:25,016 --> 00:04:26,092 Have fun with her today. 98 00:04:26,093 --> 00:04:28,323 Oh, don't you worry, we will. 99 00:04:28,324 --> 00:04:31,563 We are gonna go to the sandbox, and we're gonna feed the ducks, 100 00:04:31,564 --> 00:04:33,356 and then we're gonna have tea at the Langham... 101 00:04:33,357 --> 00:04:35,108 Mom, Mom. Mom. 102 00:04:35,816 --> 00:04:37,293 Remember what we said about 103 00:04:37,294 --> 00:04:39,070 not torturing Courtney? 104 00:04:39,071 --> 00:04:41,677 Well, that's why I didn't mention the trolley ride. 105 00:04:41,678 --> 00:04:44,367 - You're gonna go on the trolley, too? - All right. Let's go to work. Okay. 106 00:04:44,368 --> 00:04:46,304 - We're going to work. I know. - I wanted to take her on... 107 00:04:46,305 --> 00:04:47,329 Say bye-bye. 108 00:04:47,330 --> 00:04:49,498 - Oh, bye. - Oh, yeah, she's gonna miss you. 109 00:04:49,499 --> 00:04:51,875 Oh, look, she misses you already! 110 00:04:51,876 --> 00:04:55,405 Aw! 111 00:04:56,214 --> 00:04:59,174 It was so nice of you to make Dave a cake. 112 00:04:59,175 --> 00:05:00,842 Ah, it's the least we can do, 113 00:05:00,843 --> 00:05:05,138 considering Calvin goaded Dave into trying to dunk. 114 00:05:05,139 --> 00:05:07,015 And by accepting this cake, 115 00:05:07,016 --> 00:05:09,935 you forfeit the right to take any legal action against us. 116 00:05:09,936 --> 00:05:12,355 Enjoy. 117 00:05:12,805 --> 00:05:14,689 Cream cheese frosting. 118 00:05:14,690 --> 00:05:16,400 White chocolate chips. 119 00:05:16,401 --> 00:05:17,859 Oh. 120 00:05:17,860 --> 00:05:20,390 Mmm. Mmm. 121 00:05:20,391 --> 00:05:24,881 Tina... this is not your best. 122 00:05:27,670 --> 00:05:28,995 What did he say? 123 00:05:28,996 --> 00:05:30,372 Don't pay him any attention. 124 00:05:30,373 --> 00:05:32,332 He's on serious pain medication. 125 00:05:32,333 --> 00:05:34,852 Yeah, well, he's gonna need some more. 126 00:05:35,365 --> 00:05:36,419 Now, what is the deal 127 00:05:36,420 --> 00:05:39,575 with Black people and red velvet cake? 128 00:05:40,081 --> 00:05:42,743 - Now, they always are just going on... - Dave, Dave, don't finish that thought. 129 00:05:42,744 --> 00:05:45,512 No, you know what? I... I want to hear this. 130 00:05:45,513 --> 00:05:48,265 I'm just... Come on, I... I'm... 131 00:05:48,266 --> 00:05:51,027 I'm tired... 132 00:05:51,189 --> 00:05:53,924 ...of pretending that it's awesome. 133 00:05:54,428 --> 00:05:56,481 You know what's awesome? Cookies cakes. 134 00:05:56,482 --> 00:05:57,482 I love cookies cakes. 135 00:05:57,483 --> 00:06:00,463 Tina, go make me a cookies cake. 136 00:06:02,125 --> 00:06:03,154 Calvin, hold the baby. 137 00:06:03,155 --> 00:06:04,781 No, he doesn't know what he's saying. 138 00:06:04,782 --> 00:06:06,992 Come on, babe. How about we just go, all right? 139 00:06:06,993 --> 00:06:08,910 All right. Come on, Daphne. 140 00:06:08,911 --> 00:06:11,413 Let's go feed the ducks, yeah. 141 00:06:11,414 --> 00:06:13,059 Mama. 142 00:06:13,060 --> 00:06:14,416 Oh, my God. Did you hear that? 143 00:06:14,417 --> 00:06:15,567 She just said her first word. 144 00:06:15,568 --> 00:06:16,807 She just said "Mama"! 145 00:06:16,808 --> 00:06:19,537 - Oh, good for you, Daphne. - Oh. 146 00:06:19,538 --> 00:06:21,590 Uh, Tina? 147 00:06:21,591 --> 00:06:23,433 I'm excited for her first word and all, 148 00:06:23,434 --> 00:06:27,698 but you do realize she just called you "Mama"? 149 00:06:27,699 --> 00:06:30,252 Instead of her actual mama. 150 00:06:30,253 --> 00:06:32,655 Oh, damn. 151 00:06:33,236 --> 00:06:34,686 Oh, this isn't good. 152 00:06:34,687 --> 00:06:35,910 Courtney already feels bad 153 00:06:35,911 --> 00:06:38,327 about not spending enough time with her. 154 00:06:38,328 --> 00:06:39,675 Well, you've been spending so much time with her, 155 00:06:39,676 --> 00:06:41,544 she's really getting attached to you. 156 00:06:41,545 --> 00:06:44,513 Well, I can't help it if they leave her with me all the time. 157 00:06:44,514 --> 00:06:46,072 I'd love to take her for you, 158 00:06:46,073 --> 00:06:48,959 but I have to babysit Dave. 159 00:06:49,263 --> 00:06:51,273 Well, Calvin can watch him. 160 00:06:51,274 --> 00:06:53,163 What? No, I... I'm busy. 161 00:06:53,164 --> 00:06:56,044 Oh. What were you gonna do? 162 00:06:56,045 --> 00:06:58,327 Chill. 163 00:06:59,683 --> 00:07:01,550 Like I said, Calvin's got him. 164 00:07:01,551 --> 00:07:02,953 Come on, Gemma. 165 00:07:03,006 --> 00:07:04,549 Courtney would be devastated to know 166 00:07:04,550 --> 00:07:07,598 - that her baby called somebody else "Mama." - Oh. 167 00:07:07,599 --> 00:07:09,859 Especially an old person. 168 00:07:11,647 --> 00:07:13,274 - Okay, he got one more time. - Okay. Okay. 169 00:07:13,275 --> 00:07:15,959 - Okay. Okay. - One more time. 170 00:07:15,960 --> 00:07:18,634 Oh, my baby, I know. 171 00:07:18,635 --> 00:07:22,239 Your mama's gonna whup his ass. 172 00:07:22,672 --> 00:07:24,861 Bet you five dollars I could slam dunk a basketball. 173 00:07:24,862 --> 00:07:28,611 Dave, sit your ass down. 174 00:07:30,717 --> 00:07:34,663 Ooh, Daphne. Look at these cool L.A. moms, 175 00:07:34,664 --> 00:07:36,485 with their fresh blowouts 176 00:07:36,486 --> 00:07:40,723 and designer baby bags and thousand-dollar strollers. 177 00:07:40,724 --> 00:07:43,296 No, don't stare at them. Don't be thirsty. 178 00:07:44,532 --> 00:07:46,366 Oh. Oh. 179 00:07:46,579 --> 00:07:48,510 Hey, can I help you? 180 00:07:48,511 --> 00:07:50,887 I'm sorry, she's not usually like this. 181 00:07:50,888 --> 00:07:52,222 Don't be silly. 182 00:07:52,223 --> 00:07:54,140 I'm Michelle. Who's this? 183 00:07:54,141 --> 00:07:55,704 Gemma. 184 00:07:55,705 --> 00:07:59,349 Oh, uh, this is Daphne. 185 00:07:59,350 --> 00:08:01,147 She's adorable. 186 00:08:01,148 --> 00:08:03,024 Aw. Thank you. 187 00:08:03,025 --> 00:08:04,192 How old are you? 188 00:08:04,193 --> 00:08:06,582 Thirty-nine. 189 00:08:08,356 --> 00:08:09,698 Okay, you're funny. 190 00:08:09,699 --> 00:08:12,117 Ah. Oh. Come hang with us. 191 00:08:12,118 --> 00:08:13,868 We've got morning buns. 192 00:08:13,869 --> 00:08:16,625 I love morning buns. 193 00:08:16,626 --> 00:08:19,669 I don't even know what those are. 194 00:08:23,266 --> 00:08:24,754 Yep, come on, Dave. 195 00:08:24,755 --> 00:08:26,756 Let's make the best of it. 196 00:08:26,757 --> 00:08:28,800 I know being injured can be tough. 197 00:08:28,801 --> 00:08:31,010 You know, one time, I hurt my knee 198 00:08:31,011 --> 00:08:35,391 - sacking the quarterback and... - Oh, here we go. 199 00:08:36,079 --> 00:08:37,642 The glory days. 200 00:08:37,643 --> 00:08:42,118 Oof. Go ahead, Calvin, trot out the greatest hits. 201 00:08:42,385 --> 00:08:44,887 - I thought you liked my football stories. - Oh, yeah, I do. 202 00:08:44,888 --> 00:08:47,850 Every time you tell them, your stats get better. 203 00:08:49,793 --> 00:08:52,195 Eat your damn sandwich. 204 00:08:53,044 --> 00:08:55,577 How'd you manage to burn the outside 205 00:08:55,578 --> 00:08:57,454 without melting the cheese inside? 206 00:08:57,455 --> 00:08:59,123 Calvin... 207 00:08:59,401 --> 00:09:01,498 you better stick to cars. 208 00:09:02,061 --> 00:09:03,168 Dave, listen. 209 00:09:03,169 --> 00:09:04,912 For your information, this is how you... 210 00:09:04,913 --> 00:09:09,016 You know, I... I'm gonna make this very simple for you, Calvin. 211 00:09:09,017 --> 00:09:11,613 How about a granola bar? 212 00:09:12,415 --> 00:09:13,682 Sure. 213 00:09:13,683 --> 00:09:15,565 Go on, now. 214 00:09:20,123 --> 00:09:22,312 Hey, Pop. Mama said you might need a break. 215 00:09:22,313 --> 00:09:23,605 I'm taking a breather from my writing, so... 216 00:09:23,606 --> 00:09:26,049 Bye. 217 00:09:31,568 --> 00:09:32,789 A breather? 218 00:09:32,790 --> 00:09:35,385 Is that what we're calling it? 219 00:09:36,120 --> 00:09:37,773 What are you saying, Dave? 220 00:09:37,774 --> 00:09:40,371 Let me spell it out for you, Mr. Writer. 221 00:09:40,372 --> 00:09:43,541 You are procrastinating. 222 00:09:43,542 --> 00:09:44,876 Have you even started? 223 00:09:44,877 --> 00:09:48,963 Yes. A Word document has been opened, titled and saved. 224 00:09:48,964 --> 00:09:50,553 What's the title? 225 00:09:50,554 --> 00:09:52,996 "Malcolm's big book." 226 00:09:55,846 --> 00:09:57,292 Look, Malcolm, I get it. 227 00:09:57,293 --> 00:09:58,890 It's hard to start writing. 228 00:09:58,891 --> 00:10:00,767 You know, you worry you don't have what it takes, 229 00:10:00,768 --> 00:10:03,932 that you haven't lived enough, you haven't traveled enough. 230 00:10:03,933 --> 00:10:06,341 You don't have anything interesting to say. 231 00:10:06,342 --> 00:10:11,761 And even if you did, who would want to read it? 232 00:10:11,775 --> 00:10:14,176 Man, I've lived! I've had adventures! 233 00:10:14,177 --> 00:10:15,782 Well, yeah, sure, I mean, you could write 234 00:10:15,783 --> 00:10:17,408 Journey to the Center of the House 235 00:10:17,409 --> 00:10:21,338 30 Feet Away from My Parents. 236 00:10:23,377 --> 00:10:25,601 That's a stupid-ass title. 237 00:10:26,851 --> 00:10:28,205 Hey, Pop! 238 00:10:28,206 --> 00:10:30,987 Pop, come get your friend! 239 00:10:32,334 --> 00:10:33,969 Man. 240 00:10:40,299 --> 00:10:42,288 Oh. You finished writing already? 241 00:10:42,289 --> 00:10:44,978 No. I mean, what would I even write about, Trey? 242 00:10:44,979 --> 00:10:46,354 The Journey to the Center of the House 243 00:10:46,355 --> 00:10:48,147 of the Boy Who's Never Been Nowhere? 244 00:10:48,148 --> 00:10:49,990 What? 245 00:10:50,343 --> 00:10:52,068 Man, it's just something Dave said. 246 00:10:52,069 --> 00:10:53,718 - I don't know. - Man, forget Dave. 247 00:10:54,049 --> 00:10:55,947 When you played ball, you went everywhere. 248 00:10:55,948 --> 00:10:57,323 You went to Albuquerque. 249 00:10:57,324 --> 00:10:58,491 You went to Little Rock. 250 00:10:58,492 --> 00:11:02,126 You even had a layover in New York. 251 00:11:02,244 --> 00:11:04,330 Yeah, man, but I blew that all up for this. 252 00:11:04,331 --> 00:11:07,766 Exactly. So this has to work for us. 253 00:11:08,197 --> 00:11:10,086 What you mean "us"? 254 00:11:10,087 --> 00:11:11,953 I'm part of your literary crew. 255 00:11:11,954 --> 00:11:15,720 Like that show Entourage. I'm your Turtle. 256 00:11:16,442 --> 00:11:18,094 Well, I don't know what to tell you, Trey. 257 00:11:18,095 --> 00:11:20,629 I guess this is what writer's block is. 258 00:11:21,210 --> 00:11:22,891 You know what? 259 00:11:22,892 --> 00:11:27,297 Good thing for you, I have writer's unblock. 260 00:11:28,291 --> 00:11:31,909 I am not eating your weed gummies, Trey. 261 00:11:31,910 --> 00:11:34,914 - What page you on? - One. 262 00:11:39,757 --> 00:11:42,731 Oh, what the hell? 263 00:11:44,768 --> 00:11:46,601 - It's like strawberry. - Yeah. 264 00:11:46,602 --> 00:11:48,871 You know what? I'm-a go get you something to eat. 265 00:11:48,872 --> 00:11:51,044 - I'm not even hungry. - You will be. 266 00:11:53,516 --> 00:11:56,278 Was I just supposed to eat one? 267 00:11:57,781 --> 00:11:59,677 Tina, Tina, Tina, Tina. 268 00:11:59,678 --> 00:12:00,698 Come here. 269 00:12:00,699 --> 00:12:02,759 One of the moms was wearing these sunglasses. 270 00:12:02,760 --> 00:12:06,001 I swear I saw J.Lo wearing them. 271 00:12:06,002 --> 00:12:08,460 These women are so cool. 272 00:12:08,723 --> 00:12:09,896 And they were talking about 273 00:12:09,897 --> 00:12:12,607 going on a wine train to Temecula next weekend, 274 00:12:12,608 --> 00:12:14,790 and they invited me. 275 00:12:15,611 --> 00:12:17,612 So, this is a moms' group? 276 00:12:17,613 --> 00:12:19,697 A cool moms' group. 277 00:12:23,494 --> 00:12:25,328 They just added me to the group chat. 278 00:12:25,329 --> 00:12:27,205 I'm gonna put in a heart emoji. 279 00:12:27,206 --> 00:12:30,541 Okay, Gemma, so you were in the park with the baby, 280 00:12:30,542 --> 00:12:34,212 a group of moms with babies invited you to join them. 281 00:12:34,213 --> 00:12:36,826 They think you're Daphne's mom. 282 00:12:37,611 --> 00:12:40,218 Oh, God. 283 00:12:40,219 --> 00:12:44,013 Oh, but I've always wanted to be in a group like this. 284 00:12:44,014 --> 00:12:46,830 Back when Grover was a baby in Kalamazoo, 285 00:12:46,831 --> 00:12:52,254 all the other moms were, you know... regular. 286 00:12:53,186 --> 00:12:57,299 Earthy. Lot of Crocs. 287 00:12:58,216 --> 00:13:00,171 Says the woman wearing hobo jeans. 288 00:13:02,632 --> 00:13:04,272 Okay, Gemma, I'm sorry, 289 00:13:04,273 --> 00:13:07,022 but it seems to me they only want you in their little clique 290 00:13:07,023 --> 00:13:09,205 because you either adopted a Black baby 291 00:13:09,206 --> 00:13:10,957 or you're in an interracial marriage. 292 00:13:10,965 --> 00:13:14,977 With me, the whitest man in America. 293 00:13:17,339 --> 00:13:19,549 - Oh, hey, guys. - Hey, baby. 294 00:13:19,550 --> 00:13:22,301 - Hey, Daphne. - Oh, I put her to sleep. She's sleeping. 295 00:13:22,302 --> 00:13:23,511 Okay. How'd it go today, Mom? 296 00:13:23,512 --> 00:13:25,972 Oh, fine. You know, no big news. 297 00:13:25,973 --> 00:13:27,781 Except Daphne said her first word. 298 00:13:29,374 --> 00:13:32,310 Oh, my God! That is fantastic. 299 00:13:32,311 --> 00:13:33,938 What did she say? 300 00:13:33,939 --> 00:13:36,139 - "Apple." - "Canoe." 301 00:13:36,911 --> 00:13:39,488 "Canoe"? Really, Gemma? 302 00:13:39,813 --> 00:13:41,154 - She said "Mama." - Oh. 303 00:13:41,155 --> 00:13:42,518 But to your mama, 304 00:13:42,519 --> 00:13:44,657 not your baby mama. 305 00:13:44,658 --> 00:13:46,140 Oh. 306 00:13:46,844 --> 00:13:49,663 Oh. Oh, boy. Uh, okay. 307 00:13:49,664 --> 00:13:53,041 - Courtney cannot find out about this. - No. 308 00:13:53,042 --> 00:13:56,084 Marty, you wear a lot of ugly sweaters. 309 00:13:57,633 --> 00:14:01,438 But this one has gots to be the ugliest. 310 00:14:03,061 --> 00:14:05,408 Who is this person?! 311 00:14:12,547 --> 00:14:14,353 "...as the streetlights 312 00:14:14,354 --> 00:14:17,648 flickered to life on Palmer Avenue." 313 00:14:17,649 --> 00:14:20,193 Boom! Chapter one is done. 314 00:14:20,194 --> 00:14:21,819 Chapter two, 315 00:14:21,820 --> 00:14:23,112 already in my head. 316 00:14:23,113 --> 00:14:25,198 Hey, we be writing, boy. 317 00:14:25,199 --> 00:14:27,116 Yeah. 318 00:14:27,117 --> 00:14:28,905 Hey, man, th-that weed gummy of yours, 319 00:14:28,906 --> 00:14:31,204 it really helped me to stop overthinking. 320 00:14:31,205 --> 00:14:33,081 You know, the story just flowed out of me. 321 00:14:33,082 --> 00:14:34,749 - What'd I tell you? - Yeah. 322 00:14:34,750 --> 00:14:36,434 But... but... 323 00:14:36,435 --> 00:14:38,169 Trey, is this a problem? 324 00:14:38,170 --> 00:14:40,213 Like, do I need to be high to write? 325 00:14:40,214 --> 00:14:43,341 Is this story all mine, or is it the weed? 326 00:14:46,189 --> 00:14:48,679 - What? - Man, if it was the weed, 327 00:14:48,680 --> 00:14:50,452 I'd be Shakespeare. 328 00:14:52,380 --> 00:14:54,102 Man, it wasn't nothing in that gummy 329 00:14:54,103 --> 00:14:57,993 but sugar and one percent real fruit juice. 330 00:14:57,994 --> 00:14:59,190 What? 331 00:14:59,191 --> 00:15:02,464 Yeah, I just said it was weed to get you out of your own way. 332 00:15:02,465 --> 00:15:05,738 If I'd given you one of my real weed gummies... 333 00:15:05,739 --> 00:15:07,615 boy, you'd be walking down the street butt-naked, 334 00:15:07,616 --> 00:15:11,741 trying to type on an open pizza box. 335 00:15:12,151 --> 00:15:15,805 - Why would I do that? - Why did I do that? 336 00:15:17,004 --> 00:15:18,793 So this story is all mine? 337 00:15:18,794 --> 00:15:20,061 All you. 338 00:15:20,408 --> 00:15:22,755 You're damn right it's all mine, because I'm a writer. 339 00:15:22,756 --> 00:15:26,936 - What are you? What are you? - I'm a writer. I'm a writer! 340 00:15:27,936 --> 00:15:29,557 - Dakota? - Mm-hmm? 341 00:15:29,558 --> 00:15:32,807 These deviled eggs are the best I have ever had. 342 00:15:32,808 --> 00:15:35,017 Once you eat eggs from your own chicken, 343 00:15:35,018 --> 00:15:36,900 you just can't go back to store-bought. 344 00:15:36,901 --> 00:15:39,262 Ah. 345 00:15:39,263 --> 00:15:40,997 I have got to get a coop. 346 00:15:41,570 --> 00:15:42,985 Yes. 347 00:15:42,986 --> 00:15:45,027 - Gemma. - And just go outside, get the eggs... 348 00:15:45,028 --> 00:15:46,447 - Gemma? - ...From my chickens in the morning... 349 00:15:46,448 --> 00:15:48,111 Gemma! 350 00:15:48,881 --> 00:15:49,907 How y'all doing? 351 00:15:49,908 --> 00:15:52,869 How you... How you doing? 352 00:15:52,870 --> 00:15:54,162 Hi. 353 00:15:54,163 --> 00:15:56,122 You said you were taking Daphne around the block. 354 00:15:56,123 --> 00:15:57,123 What are you doing? 355 00:15:57,124 --> 00:15:59,959 I know, I know. I'm going to tell them. 356 00:15:59,960 --> 00:16:01,823 Right after the wine train. 357 00:16:01,824 --> 00:16:05,089 Gemma, you have got to stop this weird charade. 358 00:16:05,090 --> 00:16:07,530 Now, give me my grandbaby! 359 00:16:08,397 --> 00:16:11,596 Aw. Hey, Gemma. Who's this? 360 00:16:11,597 --> 00:16:14,446 - Okay, see, I... - Oh! 361 00:16:14,447 --> 00:16:16,845 Is this your wife? 362 00:16:21,120 --> 00:16:22,273 Yes. 363 00:16:22,274 --> 00:16:26,922 This is my wife, Tina. 364 00:16:30,966 --> 00:16:33,486 Tina. 365 00:16:33,487 --> 00:16:37,346 - You must come on the wine train next weekend. - Oh. 366 00:16:38,227 --> 00:16:41,000 Well, see, the thing is, I, uh... 367 00:16:41,001 --> 00:16:43,252 - I, uh... - It's eight courses of amazing food, 368 00:16:43,253 --> 00:16:47,363 beautiful scenery, heavy pours. 369 00:16:47,364 --> 00:16:49,258 We're visiting five vineyards, 370 00:16:49,259 --> 00:16:53,923 and at the last one, Alicia Keys is performing. 371 00:16:54,476 --> 00:16:56,919 Alicia Keys? 372 00:16:58,436 --> 00:17:03,231 Oh, baby, why didn't you tell me that? 373 00:17:09,490 --> 00:17:11,822 Admit it, those moms are cool. 374 00:17:11,823 --> 00:17:13,532 Yeah, they're cool. 375 00:17:13,533 --> 00:17:14,867 And I guess it's good that Daphne 376 00:17:14,868 --> 00:17:16,744 has a playgroup on the weekends. 377 00:17:16,745 --> 00:17:19,201 Right? Come on. 378 00:17:19,202 --> 00:17:21,582 Okay, we can do the wine train. 379 00:17:21,583 --> 00:17:25,086 And we can hang with them in the park, occasionally. 380 00:17:25,087 --> 00:17:27,990 But no kissing on the mouth! 381 00:17:28,611 --> 00:17:30,132 Okay, but I'm just saying, it sells it if we... 382 00:17:30,133 --> 00:17:33,548 - Gemma, don't play with me. - Okay, fine. 383 00:17:33,549 --> 00:17:34,549 Hey, hey. 384 00:17:34,550 --> 00:17:36,807 - Hey. - Hey. 385 00:17:36,808 --> 00:17:38,599 Well, we did it. 386 00:17:38,600 --> 00:17:40,017 We finished the whole expansion plan 387 00:17:40,018 --> 00:17:41,894 for the charging nodes at the new Fusebox. 388 00:17:41,895 --> 00:17:43,437 Congratulations! 389 00:17:43,438 --> 00:17:46,261 On whatever the hell you just said. 390 00:17:46,262 --> 00:17:47,483 Thank you, Mrs. B. 391 00:17:47,484 --> 00:17:49,652 You have been babysitting so much, 392 00:17:49,653 --> 00:17:52,256 every weekend, and I know it's been a lot. 393 00:17:52,257 --> 00:17:54,240 Hey, happy to help. 394 00:17:54,241 --> 00:17:56,993 Hey! Where's my baby? 395 00:17:56,994 --> 00:18:00,788 - Oh, come here. - Oh. There she is. 396 00:18:00,943 --> 00:18:02,778 Mama. 397 00:18:02,970 --> 00:18:04,779 Oh, my God! 398 00:18:04,780 --> 00:18:05,835 She said her first word! 399 00:18:05,836 --> 00:18:07,920 Oh, my God! 400 00:18:07,921 --> 00:18:09,213 Did she just call me "Mama"? 401 00:18:09,214 --> 00:18:11,133 Who else would she be talking to? 402 00:18:13,010 --> 00:18:17,095 Yes, I am your mama. Yes. 403 00:18:24,268 --> 00:18:27,469 Oh, my gosh, this hurts. 404 00:18:27,470 --> 00:18:30,869 Well, I gave you the last of your pain pills at noon. 405 00:18:30,870 --> 00:18:32,439 They must've worn off. 406 00:18:32,440 --> 00:18:34,219 Oh. 407 00:18:34,220 --> 00:18:35,843 Is this for me? 408 00:18:35,844 --> 00:18:37,491 I thought you didn't like red velvet. 409 00:18:37,492 --> 00:18:41,811 Not like red velvet? I love red velvet. 410 00:18:41,984 --> 00:18:43,039 Mmm. 411 00:18:43,040 --> 00:18:45,708 Tina, my compliments to the chef. 412 00:18:45,709 --> 00:18:50,512 Knocked it out of the park. This is so moist. 413 00:18:50,711 --> 00:18:53,362 Dave's back. 414 00:18:53,796 --> 00:18:55,885 If you think I'm gonna forgive you about what you said yest... 415 00:18:55,886 --> 00:18:57,595 Tina, forget about Dave. 416 00:18:57,596 --> 00:19:00,896 Let's go drink wine and talk about Alicia Keys. 417 00:19:05,167 --> 00:19:08,176 Calvin, did I say something bad? I... I can't remember a thing. 418 00:19:08,203 --> 00:19:13,378 Well, honestly, Dave, you were a straight jackass. 419 00:19:13,379 --> 00:19:17,148 You know, some of the things you said sounded like me. 420 00:19:17,149 --> 00:19:18,741 And honesty is good, 421 00:19:18,742 --> 00:19:21,689 but I don't think we can have two mes. 422 00:19:21,690 --> 00:19:23,079 I don't know. 423 00:19:23,080 --> 00:19:25,627 Two Calvins sounds pretty awesome to me. 424 00:19:26,929 --> 00:19:29,291 Well, it's good to have you back, buddy. 425 00:19:29,292 --> 00:19:31,891 Since I'm the one that got you into this, I guess I owe you. 426 00:19:31,892 --> 00:19:33,714 So... 427 00:19:33,715 --> 00:19:36,675 what do you say we watch your British snake movie? 428 00:19:36,676 --> 00:19:39,341 Monty Python and the Holy Grail? 429 00:19:39,342 --> 00:19:41,383 Sure. 430 00:19:42,745 --> 00:19:45,315 She turned me into a newt. 431 00:19:45,981 --> 00:19:49,717 Lose the bloody accent, Dave, or I'm leavin'. 432 00:19:49,718 --> 00:19:51,878 Okay, fine. Blimey. 433 00:19:51,879 --> 00:19:53,651 - All right. - Oh, hey, no, no, no. 434 00:19:53,652 --> 00:19:54,756 Okay, okay, fine. 435 00:19:54,757 --> 00:19:57,359 Fine. Blimey. 436 00:19:57,660 --> 00:19:59,093 All right. 437 00:19:59,308 --> 00:20:00,791 David... 438 00:20:07,264 --> 00:20:09,565 Oh, come on, Daph, you can say it. 439 00:20:09,939 --> 00:20:12,607 Who am I? I'm your mama. 440 00:20:12,608 --> 00:20:14,296 - "Mama." - Okay, okay. 441 00:20:14,297 --> 00:20:15,589 She's got "Mama." All right. 442 00:20:15,590 --> 00:20:17,424 Daph, try "Dada." 443 00:20:17,480 --> 00:20:19,366 "Dada." "Dada." 444 00:20:19,367 --> 00:20:20,719 "Dada." Say "Dada." 445 00:20:22,013 --> 00:20:23,013 We're getting there. 446 00:20:23,014 --> 00:20:24,849 - It's close. - Oh! 447 00:20:24,850 --> 00:20:26,475 Look, Bronwyn. 448 00:20:26,476 --> 00:20:28,394 It's your friend Daphne. 449 00:20:28,395 --> 00:20:30,992 Daphne, hello. 450 00:20:30,993 --> 00:20:32,460 Uh, hi. 451 00:20:32,461 --> 00:20:34,245 Hi. Hi. 452 00:20:34,246 --> 00:20:36,986 Uh, I... I'm Marty, and this is Courtney. 453 00:20:36,987 --> 00:20:38,112 How great! 454 00:20:38,113 --> 00:20:41,323 You must be babysitting for Gemma and her wife Tina. 455 00:20:41,324 --> 00:20:42,858 Oh. 456 00:20:43,431 --> 00:20:44,473 Excuse me? 457 00:20:44,474 --> 00:20:46,689 Tell them I said hi. 458 00:20:50,179 --> 00:20:53,541 - Marty... - No, it's already ringing. 459 00:20:56,583 --> 00:21:01,583 - Synced and corrected by actumaxime - - www.MY-SUBS.com - 32157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.