All language subtitles for The.White.Lotus.S01E01.1080p.AMZN.WEBRip.x265-PGW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,172 --> 00:00:35,047 ♪ (THEME MUSIC PLAYING) ♪ 2 00:01:26,631 --> 00:01:28,798 ♪ (THEME MUSIC CONCLUDES) ♪ 3 00:01:33,339 --> 00:01:40,172 (INDISTINCT CHATTER) 4 00:01:42,547 --> 00:01:45,673 ANNOUNCER: (OVER PA) Hawaiian Flight 451 to Honolulu 5 00:01:45,756 --> 00:01:49,923 will be boarding in 15 minutes through gate number 26. 6 00:01:50,005 --> 00:01:52,422 We will be boarding by row numbers. 7 00:01:52,506 --> 00:01:53,547 Please remain seated 8 00:01:53,631 --> 00:01:55,839 until your section has been called. 9 00:01:56,673 --> 00:02:01,047 (INDISTINCT CHATTER CONTINUES) 10 00:02:07,422 --> 00:02:08,714 You headed home? 11 00:02:11,547 --> 00:02:12,547 Yeah. 12 00:02:14,756 --> 00:02:16,130 We were at the Amanari. 13 00:02:16,214 --> 00:02:18,381 It was fine. The food was good. 14 00:02:19,339 --> 00:02:20,297 Not much to do there, 15 00:02:20,381 --> 00:02:22,881 but we just like to sit around anyway. 16 00:02:24,047 --> 00:02:25,547 Which hotel were you at? 17 00:02:27,381 --> 00:02:30,631 -White Lotus. -PASSENGER 1: White Lotus? 18 00:02:30,714 --> 00:02:34,339 Our guide told us someone was killed there. 19 00:02:35,881 --> 00:02:37,964 The body's on our plane. 20 00:02:38,047 --> 00:02:40,631 PASSENGER 1: On our plane? To Honolulu? 21 00:02:40,714 --> 00:02:43,339 Yeah. They're about to load the body on our plane. 22 00:02:44,005 --> 00:02:45,130 (SIGHS) 23 00:02:45,214 --> 00:02:47,881 Well, other than that, did you have a good vacation? 24 00:02:50,381 --> 00:02:51,673 It was my honeymoon. 25 00:02:51,756 --> 00:02:53,339 PASSENGER 2: Oh, congratulations. 26 00:02:53,422 --> 00:02:56,464 How wonderful. Was it everything you hoped? 27 00:02:56,839 --> 00:02:57,881 (SCOFFS) 28 00:02:59,089 --> 00:03:01,798 -Where's your wife? -Yeah, where's your wife? 29 00:03:07,005 --> 00:03:08,297 No offense... 30 00:03:09,714 --> 00:03:11,047 leave me the fuck alone. 31 00:03:14,255 --> 00:03:16,255 (SIGHS) Okay then. 32 00:03:21,422 --> 00:03:26,089 (PLANE ENGINE RUMBLING) 33 00:03:39,297 --> 00:03:43,589 ♪ ("ON A COCONUT ISLAND" BY LOUIS ARMSTRONG PLAYING) ♪ 34 00:03:45,631 --> 00:03:48,464 ♪ On a coconut island ♪ 35 00:03:48,547 --> 00:03:52,005 ♪ I'd like to be a castaway With you ♪ 36 00:03:53,005 --> 00:03:55,881 ♪ On a coconut island ♪ 37 00:03:55,964 --> 00:04:00,339 ♪ There wouldn't be So very much to do ♪ 38 00:04:00,422 --> 00:04:03,255 ♪ I would linger a while and ♪ 39 00:04:03,339 --> 00:04:07,589 ♪ Just gaze into Your lovely eyes of blue ♪ 40 00:04:07,673 --> 00:04:10,714 ♪ Then I'd walk for a mile and ♪ 41 00:04:10,798 --> 00:04:14,923 ♪ Come running back To be with you... ♪ 42 00:04:16,673 --> 00:04:19,005 PAULA: Oh my God, who are these people? 43 00:04:19,089 --> 00:04:21,839 ♪ You and me forever... ♪ 44 00:04:22,839 --> 00:04:24,756 OLIVIA MOSSBACHER: So, these two. 45 00:04:24,839 --> 00:04:26,589 They just got married in the Hamptons. 46 00:04:26,673 --> 00:04:28,422 Her parents have a place there. 47 00:04:28,506 --> 00:04:31,839 -PAULA: I bet they met on Raya. -OLIVIA: Totally. 48 00:04:31,923 --> 00:04:35,005 -She's in fashion. -Marketing. 49 00:04:36,255 --> 00:04:39,589 He went to Dartmouth, international finance. 50 00:04:39,673 --> 00:04:43,255 -She loves him, but... -He's got a small dick. 51 00:04:43,339 --> 00:04:45,798 (CHUCKLES) He's a closet Adderall snorter. 52 00:04:45,881 --> 00:04:47,339 PAULA: Gives him an edge at work. 53 00:04:47,422 --> 00:04:50,172 OLIVIA: Makes his dick even smaller. (LAUGHS) 54 00:04:53,381 --> 00:04:54,673 Walmart heiress. 55 00:04:54,756 --> 00:04:56,756 She's meeting her friends for a girls' trip. 56 00:04:56,839 --> 00:04:58,005 She gets on their nerves, 57 00:04:58,089 --> 00:05:00,464 but she pays for everything, so they put up with her. 58 00:05:00,547 --> 00:05:03,047 She's an American Brigitte Bardot. 59 00:05:03,130 --> 00:05:05,923 -She loves animals. -Hates Jews. 60 00:05:07,631 --> 00:05:10,297 High-end pimps for a billionaire sex pervert. 61 00:05:10,381 --> 00:05:11,839 PAULA: They're coming to recruit us 62 00:05:11,923 --> 00:05:13,923 for their Illuminati pedophile sex ring. 63 00:05:14,005 --> 00:05:15,422 (LAUGHS) 64 00:05:17,714 --> 00:05:19,047 Hey, girls. 65 00:05:19,547 --> 00:05:20,631 What, Mom? 66 00:05:20,714 --> 00:05:23,297 Liv, come up front. I think you can see the resort. 67 00:05:23,381 --> 00:05:25,297 -Up, up, up, up, up. -(SIGHS) 68 00:05:25,381 --> 00:05:27,255 ♪ Just to bask In your smile and ♪ 69 00:05:27,339 --> 00:05:28,381 NICOLE MOSSBACHER: Quinn. 70 00:05:28,464 --> 00:05:31,547 ♪ To realize My dreams come true... ♪ 71 00:05:31,631 --> 00:05:34,255 ♪ (MUSIC CONTINUES) ♪ 72 00:05:35,714 --> 00:05:37,381 (BOAT HORN BLOWING) 73 00:05:39,422 --> 00:05:40,756 ARMOND: Here they come. 74 00:05:42,130 --> 00:05:43,381 Big smiles. 75 00:05:45,005 --> 00:05:46,381 (HORN BLOWING) 76 00:05:47,255 --> 00:05:49,422 Wave, Lani. There we are. 77 00:05:50,381 --> 00:05:52,756 Wave like you mean it, Lani. 78 00:05:52,839 --> 00:05:57,339 ♪ Coconut island, baby We could make our dream... ♪ 79 00:05:57,422 --> 00:05:59,589 ARMOND: Look, Lani, I-- I know it's your first day on the job, 80 00:05:59,673 --> 00:06:02,255 and, uh, I don't know how it worked at your other properties, 81 00:06:02,339 --> 00:06:05,839 but here, self-disclosure is discouraged. 82 00:06:05,923 --> 00:06:08,381 Especially with these VIPs who arrive on the boat. 83 00:06:08,464 --> 00:06:11,506 You know, you don't wanna be too specific 84 00:06:11,589 --> 00:06:13,506 as a-- as a presence, as an identity. 85 00:06:13,589 --> 00:06:15,839 You wanna be more generic. 86 00:06:15,923 --> 00:06:17,964 -Generic? -Yes. 87 00:06:18,047 --> 00:06:19,631 You know, it's a Japanese ethos 88 00:06:19,714 --> 00:06:22,881 where we are asked to disappear behind our masks 89 00:06:22,964 --> 00:06:25,881 as pleasant interchangeable helpers. 90 00:06:25,964 --> 00:06:28,464 It's tropical kabuki. 91 00:06:28,547 --> 00:06:31,506 And the goal is to create for the guests 92 00:06:31,589 --> 00:06:35,047 an overall impression of vagueness 93 00:06:35,130 --> 00:06:37,047 that can be very satisfying, 94 00:06:37,130 --> 00:06:38,881 where they get everything they want 95 00:06:38,964 --> 00:06:40,881 but they don't even know what they want, 96 00:06:40,964 --> 00:06:43,172 or what day it is, or where they are, 97 00:06:43,255 --> 00:06:45,964 or who we are, or what the fuck is going on. 98 00:06:46,047 --> 00:06:47,381 (LANI CHUCKLES) 99 00:06:47,464 --> 00:06:50,047 It looks like you got a dollop of mayonnaise on your top, Lani. 100 00:06:50,130 --> 00:06:53,297 -What is that on your left tit? -Oh, uh, I-- I don't know. 101 00:06:53,381 --> 00:06:54,923 RACHEL PATTON: That's what I mean. 102 00:06:55,005 --> 00:06:57,047 Oh, God. Here they come. 103 00:06:57,130 --> 00:07:00,339 RACHEL: I mean, I just feel like there's so many different trees. 104 00:07:00,422 --> 00:07:03,214 Shit. I don't know. Just hold the tray up high 105 00:07:03,297 --> 00:07:04,673 and cover the stain on your boob. 106 00:07:04,756 --> 00:07:06,589 Just a little higher. That's it. 107 00:07:06,673 --> 00:07:09,506 -BELINDA: Welcome. -NICOLE: Thank you. (CHUCKLES) 108 00:07:11,005 --> 00:07:15,923 Mr. and Mrs. Mossbacher. Hello. I'm Armond, the resort manager. 109 00:07:16,005 --> 00:07:18,381 -Welcome to the White Lotus. -Thank you. 110 00:07:18,464 --> 00:07:19,923 ARMOND: How was your journey here? 111 00:07:20,005 --> 00:07:21,923 -(SIGHS) Long. -ARMOND: Oh. 112 00:07:22,005 --> 00:07:24,798 -But honestly, fine. -Happy to be here. (CHUCKLES) 113 00:07:24,881 --> 00:07:26,673 The boat ride does add time to the trip, 114 00:07:26,756 --> 00:07:29,589 but the views of the coastline are magnificent, aren't they? 115 00:07:29,673 --> 00:07:30,923 -Incredible. -Yeah. 116 00:07:31,005 --> 00:07:32,673 ARMOND: Simply a must for our VIPs 117 00:07:32,756 --> 00:07:34,964 staying in the suites. (CHUCKLES) 118 00:07:35,047 --> 00:07:38,005 Now, it's just a short ride in the cart with Dillon to the hotel... 119 00:07:38,089 --> 00:07:40,798 -Aloha. -...and then we'll get you to your suite, the Tradewinds, 120 00:07:40,881 --> 00:07:42,172 and you can freshen up. 121 00:07:42,255 --> 00:07:43,547 -MARK MOSSBACHER: Thank you, Armond. -NICOLE: Thank you. 122 00:07:43,631 --> 00:07:44,756 -Of course. -DILLON: Right this way. 123 00:07:44,839 --> 00:07:46,464 -Aloha. -NICOLE: Aloha. 124 00:07:46,547 --> 00:07:47,798 -ARMOND: Aloha. -LANI: Aloha. 125 00:07:47,881 --> 00:07:50,047 -Masculine for you. -Nuts. I'm nuts for nuts. 126 00:07:50,130 --> 00:07:51,297 (GIGGLES) 127 00:07:51,381 --> 00:07:54,422 I'm presuming Mr. Shane Patton and Mrs. Rachel Patton? 128 00:07:54,506 --> 00:07:56,130 -Oh! (CHUCKLES) -That's us. 129 00:07:56,214 --> 00:07:58,130 Oh my God. Yes. 130 00:07:58,214 --> 00:08:00,130 -Is that not correct? -RACHEL: No, it's correct. 131 00:08:00,214 --> 00:08:02,047 I'm just, um-- I'm getting used to it. 132 00:08:02,130 --> 00:08:04,964 We just got married the day before yesterday. 133 00:08:05,047 --> 00:08:08,130 -Yeah. -I am aware. Congratulations. 134 00:08:08,214 --> 00:08:09,798 -Oh... (CHUCKLES) -Yeah. Thanks. 135 00:08:09,881 --> 00:08:11,964 -Um... Mrs. Patton. Wow. -Yeah. 136 00:08:12,047 --> 00:08:13,297 Sounds so weird. 137 00:08:13,381 --> 00:08:16,547 Like, am I changing my name? Is that... (CHUCKLES) 138 00:08:16,631 --> 00:08:18,172 Well, how about we get you a daiquiri 139 00:08:18,255 --> 00:08:20,130 before you make any major life decisions? (CHUCKLES) 140 00:08:20,214 --> 00:08:21,297 Ooh, yes. Yes. 141 00:08:21,381 --> 00:08:24,130 Christie will be riding with you back to the hotel. 142 00:08:24,214 --> 00:08:25,631 -Okay. -And she'll escort you 143 00:08:25,714 --> 00:08:27,631 -to the Palm Suite. -SHANE PATTON: Palm Suite. 144 00:08:27,714 --> 00:08:29,297 And I'm sure you will just love it. 145 00:08:29,381 --> 00:08:30,839 -Okay. -(ARMOND CHUCKLES) 146 00:08:30,923 --> 00:08:31,798 Aloha, aloha. 147 00:08:31,881 --> 00:08:33,172 -ARMOND: Aloha. -Aloha. Thank you. 148 00:08:33,255 --> 00:08:35,130 I'll check in with you in a little while, okay? 149 00:08:35,214 --> 00:08:36,756 -SHANE: Okay. -Okay. Bye-bye. 150 00:08:38,297 --> 00:08:40,839 -Aloha. -LANI: Aloha. 151 00:08:40,923 --> 00:08:43,714 -Aloha. -Are you Ms. MacQoowod? 152 00:08:44,381 --> 00:08:46,714 Quoid. One syllable. 153 00:08:46,798 --> 00:08:50,255 -MacWad? -Well, two syllables, 154 00:08:50,339 --> 00:08:54,798 but the second part is one syllable, "wad." 155 00:08:54,881 --> 00:08:56,631 MacQuoid. 156 00:08:56,714 --> 00:08:58,589 -Is it Gaelic? -I don't know. 157 00:08:58,673 --> 00:09:01,339 I really don't know. I-- Just, listen, I-- 158 00:09:01,422 --> 00:09:03,673 I'm in desperate need of a massage. 159 00:09:03,756 --> 00:09:06,464 Is that possible? Is there anything available? 160 00:09:06,547 --> 00:09:08,673 I mean, I just-- I'd take anything right now 161 00:09:08,756 --> 00:09:10,714 because I have a herniated disc and I just... 162 00:09:10,798 --> 00:09:14,547 -Belinda behind you. -Belinda behind me? 163 00:09:14,631 --> 00:09:17,798 Belinda, who is behind you, is our spa manager. 164 00:09:18,923 --> 00:09:20,089 -Hi -TANYA MACQUOID: Oh. 165 00:09:20,172 --> 00:09:21,923 ARMOND: Belinda, Ms. Macuhwad is in need of treatment. 166 00:09:22,005 --> 00:09:24,089 Would you have any openings for her this afternoon? 167 00:09:24,172 --> 00:09:28,214 Um... unfortunately, we are all booked. 168 00:09:28,297 --> 00:09:32,130 Oh, no. I just-- Really? 169 00:09:32,214 --> 00:09:34,172 Are you sure? I would really appreciate it. 170 00:09:34,255 --> 00:09:36,130 I'm not picky. You know, if-- 171 00:09:36,214 --> 00:09:38,631 I don't have to have deep tissue or anything. 172 00:09:38,714 --> 00:09:40,714 I'd take anything at this point. Anything. 173 00:09:40,798 --> 00:09:42,464 Anything but reiki, of course. 174 00:09:42,547 --> 00:09:46,214 Um, you know what? I'll see what we can do. 175 00:09:46,297 --> 00:09:47,589 -TANYA: Really? -Yeah. 176 00:09:47,673 --> 00:09:49,798 -(CHUCKLES) -Okay. Thank you. 177 00:09:52,964 --> 00:09:54,798 Uh, Lani is our trainee. 178 00:09:54,881 --> 00:09:57,255 Um, Lani, please ride with Ms. MacQuoid 179 00:09:57,339 --> 00:10:00,089 back to the hotel and bring her up to the Hibiscus Suite. 180 00:10:00,172 --> 00:10:03,089 -(QUIETLY) Hibiscus. -Okay. Thank you. 181 00:10:03,172 --> 00:10:04,214 -Aloha. -Aloha. 182 00:10:04,297 --> 00:10:05,964 TANYA: Thank you. 183 00:10:06,047 --> 00:10:11,214 ♪ (TRIBAL MUSIC PLAYING) ♪ 184 00:10:19,839 --> 00:10:21,255 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 185 00:10:21,339 --> 00:10:23,589 Oh, there's a lobster bake tonight. 186 00:10:23,673 --> 00:10:25,631 -Oh. -Lobster. Yum. 187 00:10:29,255 --> 00:10:30,547 -Hey. -Hey. 188 00:10:30,631 --> 00:10:33,464 Let's get this honeymoon started. 189 00:10:33,547 --> 00:10:34,798 Oh, really? 190 00:10:34,881 --> 00:10:37,089 BOTH: Hmm. 191 00:10:37,172 --> 00:10:39,047 (MOANING) 192 00:10:42,214 --> 00:10:44,714 Wait a minute. Wait a minute. Wait, wait, wait, wait, wait. 193 00:10:44,798 --> 00:10:47,214 What? What is it? 194 00:10:48,381 --> 00:10:49,714 What's wrong? 195 00:10:51,214 --> 00:10:52,673 This is the wrong room. 196 00:10:54,297 --> 00:10:57,381 -What do you mean? -Wh-- (LAUGHS) 197 00:10:57,464 --> 00:10:58,964 We're supposed to be in a honeymoon suite. 198 00:10:59,047 --> 00:11:02,339 This isn't the honeymoon suite. This... 199 00:11:02,422 --> 00:11:04,714 RACHEL: Maybe it is. Why isn't it? 200 00:11:04,798 --> 00:11:06,798 No, 'cause I did a virtual tour on the website. 201 00:11:06,881 --> 00:11:10,631 This is, uh, this isn't it. This is just a regular suite. 202 00:11:10,714 --> 00:11:12,881 (LAUGHING) What are you talking about? 203 00:11:12,964 --> 00:11:15,881 This is like the swankiest hotel room I've ever stayed in. 204 00:11:15,964 --> 00:11:18,589 Yeah, well, you haven't traveled that much, so... 205 00:11:18,673 --> 00:11:20,881 Plus, we're paying for the honeymoon suite. 206 00:11:20,964 --> 00:11:24,631 Hmm... technically, we're not paying for anything. 207 00:11:24,714 --> 00:11:28,339 Your parents are. I think it's fine, Shane. 208 00:11:28,422 --> 00:11:30,673 I mean, look, it's an amazing view. 209 00:11:30,756 --> 00:11:34,673 And we're near the restaurant. And it's convenient. 210 00:11:34,756 --> 00:11:37,381 We can stuff ourselves and go drown in the ocean. 211 00:11:37,464 --> 00:11:40,714 (LAUGHS) Uh... 212 00:11:40,798 --> 00:11:42,339 we're supposed to have our own plunge pool 213 00:11:42,422 --> 00:11:44,339 and a private patio. 214 00:11:44,422 --> 00:11:47,339 There's a balcony. There's another balcony. 215 00:11:47,422 --> 00:11:49,255 I mean, they screwed us on our room. 216 00:11:49,339 --> 00:11:51,756 Oh, Shane. I wouldn't go that far. 217 00:11:51,839 --> 00:11:54,047 -Well... -RACHEL: Just talk to the guy. 218 00:11:55,130 --> 00:11:57,089 Yeah. Yeah. 219 00:11:58,506 --> 00:12:02,089 Is it-- is it a big deal? Really? 220 00:12:02,714 --> 00:12:04,339 -Yeah. -Yeah? 221 00:12:04,422 --> 00:12:06,798 It's our once-in-a-lifetime honeymoon. 222 00:12:07,422 --> 00:12:08,339 Yeah. 223 00:12:08,422 --> 00:12:10,506 I just want it to be perfect for you, baba. 224 00:12:12,798 --> 00:12:14,798 Mm, you're the sweetest. 225 00:12:14,881 --> 00:12:16,881 All right. I'm gonna go talk to the guy. 226 00:12:16,964 --> 00:12:19,297 -Okay. -Maybe a blowjob first? 227 00:12:19,798 --> 00:12:21,130 (LAUGHING) What? 228 00:12:21,214 --> 00:12:23,422 What? We had a 12-hour flight. 229 00:12:23,506 --> 00:12:25,631 -I'm all horned up for you. -Shane, stop. 230 00:12:25,714 --> 00:12:27,673 I'm gonna talk to this guy with half a boner? 231 00:12:27,756 --> 00:12:29,339 -(GIGGLING) Stop it. -All right, yeah. 232 00:12:29,422 --> 00:12:30,881 No, we'll save it for the right room. 233 00:12:30,964 --> 00:12:33,047 -Yeah. -All right. 234 00:12:33,130 --> 00:12:35,506 -Wait, I'm gonna come with you. -SHANE: Okay! 235 00:12:35,589 --> 00:12:41,130 ♪ (TRIBAL MUSIC PLAYING) ♪ 236 00:12:49,089 --> 00:12:50,297 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 237 00:12:50,381 --> 00:12:51,673 Will you be needing anything else 238 00:12:51,756 --> 00:12:52,798 at this time, ma'am? 239 00:12:52,881 --> 00:12:56,881 One thing. It's just, uh, where are the bags? 240 00:12:57,631 --> 00:12:59,881 Right there. Right behind you. 241 00:12:59,964 --> 00:13:03,089 Oh. (CHUCKLES) Right. Of course. 242 00:13:03,172 --> 00:13:05,381 -Okay. Thank you. -You're welcome. 243 00:13:05,464 --> 00:13:09,422 Wait, there's just, um, there-- there was one small bag. 244 00:13:09,506 --> 00:13:11,089 It's a small white plastic bag. 245 00:13:11,172 --> 00:13:13,589 That's the only one that's-- I don't see it here. 246 00:13:13,673 --> 00:13:14,923 Okay. A plastic bag? 247 00:13:15,005 --> 00:13:16,422 TANYA: A white-- Yeah, it's very important. 248 00:13:16,506 --> 00:13:17,756 -Plastic bag? -TANYA: Yeah. 249 00:13:17,839 --> 00:13:19,839 Do you think they could have left it on the-- on the wheelie? 250 00:13:21,089 --> 00:13:24,631 Oh my God. Oh my God. It has, uh-- Oh my God. 251 00:13:24,714 --> 00:13:25,923 LANI: I can call the bellman. 252 00:13:26,005 --> 00:13:29,339 Yeah, uh, I-- no, yeah-- It has my mother's ashes in it. 253 00:13:29,422 --> 00:13:30,798 -Oh! Oh. -TANYA: Oh my God. 254 00:13:30,881 --> 00:13:33,089 -Do you think it's lost? -Oh, no, no, no. 255 00:13:33,172 --> 00:13:36,172 I took two boats. We-- If maybe you could call 256 00:13:36,255 --> 00:13:38,589 the boat-- the boat people, and then there was a-- 257 00:13:38,673 --> 00:13:40,839 there was a little white-- a little golf cart thing. 258 00:13:40,923 --> 00:13:42,255 I don't think it had a trunk in it, 259 00:13:42,339 --> 00:13:44,297 but maybe it was left on there, but I just, uh-- 260 00:13:44,381 --> 00:13:46,172 -LANI: No, I... -Did the boat depart? 261 00:13:46,255 --> 00:13:48,297 Oh my God! Oh my God. 262 00:13:48,381 --> 00:13:50,381 -Is this it? -Thank you. Thank you. 263 00:13:50,464 --> 00:13:53,464 I just-- That would have been really bad. 264 00:13:53,547 --> 00:13:55,464 -Thank God. Thank you. -Thank you. 265 00:13:55,547 --> 00:13:57,547 -I-- I can't lose these. -No. 266 00:13:57,923 --> 00:13:58,923 Mahalo. 267 00:14:01,005 --> 00:14:04,422 ♪ (TRIBAL MUSIC PLAYING) ♪ 268 00:14:04,506 --> 00:14:07,756 (QUIETLY) Oh my God. (SIGHS) 269 00:14:07,839 --> 00:14:10,923 (BREATHING SHAKILY) It's okay. 270 00:14:18,673 --> 00:14:19,798 Oh my God. 271 00:14:22,589 --> 00:14:23,839 The beach looks sick. We should go. 272 00:14:23,923 --> 00:14:25,589 -NICOLE: Girls. -PAULA: Yeah, let's go. 273 00:14:27,089 --> 00:14:28,130 OLIVIA: Yeah? 274 00:14:28,214 --> 00:14:30,214 I would like to talk to you guys about, you know, 275 00:14:30,297 --> 00:14:31,506 just some of this clutter, 276 00:14:31,589 --> 00:14:33,589 because this is gonna be our common space, 277 00:14:33,673 --> 00:14:36,339 and I would love to try to, you know, just clear it out. 278 00:14:36,422 --> 00:14:38,047 -'Cause I think I'll have an anxiety attack... -Mom. 279 00:14:38,130 --> 00:14:39,589 ...if I have to live in this all the time. 280 00:14:39,673 --> 00:14:40,839 OLIVIA: We can take care of it later. 281 00:14:40,923 --> 00:14:42,923 Well, you know what? Let's take care of it now. 282 00:14:43,005 --> 00:14:46,005 Maybe we can find a good spot to store everything. 283 00:14:46,089 --> 00:14:49,964 Quinn. Why is your bed in here? 284 00:14:50,047 --> 00:14:52,005 Olivia said I have to sleep here. 285 00:14:53,172 --> 00:14:57,047 Olivia, your brother is not sleeping in the kitchen. 286 00:14:57,130 --> 00:14:58,005 Why not? 287 00:14:58,089 --> 00:15:00,130 Well, because it's a galley kitchen. 288 00:15:00,214 --> 00:15:01,089 It's tiny. 289 00:15:01,172 --> 00:15:03,047 And we've got this whole beautiful room. 290 00:15:03,130 --> 00:15:06,422 Mom, he's doing fine in there. Look, he's stimming. 291 00:15:06,506 --> 00:15:07,839 He can entertain himself for hours 292 00:15:07,923 --> 00:15:09,339 with just his own hand gestures. 293 00:15:09,422 --> 00:15:11,964 -He's fine in the kitchen. -Olivia, no. 294 00:15:12,047 --> 00:15:14,089 Mom, you want him sleeping out here with us? 295 00:15:14,172 --> 00:15:16,881 He's gonna jerk off to Paula while she's sleeping. 296 00:15:16,964 --> 00:15:20,422 I really don't feel like waking up to that, Mrs. Mossbacher. 297 00:15:20,506 --> 00:15:21,547 Call me Nicole. 298 00:15:21,631 --> 00:15:23,464 And you do have a beautiful body, Paula. 299 00:15:23,547 --> 00:15:24,506 Mom. 300 00:15:24,589 --> 00:15:25,798 You have a beautiful body, too, Olivia. 301 00:15:25,881 --> 00:15:27,255 I just don't think it's fair for your brother 302 00:15:27,339 --> 00:15:29,881 to have to spend his entire vacation in a windowless box. 303 00:15:29,964 --> 00:15:31,381 You got to bring a friend. 304 00:15:31,464 --> 00:15:34,005 And I'm so appreciative, Nicole. 305 00:15:34,089 --> 00:15:36,422 Well, we're so happy to have you, Paula. 306 00:15:36,506 --> 00:15:37,923 I'm fine in here. 307 00:15:38,005 --> 00:15:39,297 See, Mom, he's fine. 308 00:15:39,381 --> 00:15:41,255 He's being himself, gaming and fapping 309 00:15:41,339 --> 00:15:43,005 and bye, see you later. 310 00:15:46,923 --> 00:15:48,714 We're gonna take care of this, honey. 311 00:15:50,547 --> 00:15:51,547 Shortly. 312 00:15:56,339 --> 00:15:58,130 (SIGHS) Okay. It's okay. 313 00:15:59,923 --> 00:16:01,839 Gotta change my shirt. I spilled... 314 00:16:07,631 --> 00:16:08,673 Okay. 315 00:16:09,839 --> 00:16:11,714 (CELL PHONE RINGING, VIBRATING) 316 00:16:14,547 --> 00:16:15,964 (SIGHS) 317 00:16:16,047 --> 00:16:17,381 DARRELL: Hey, saw you called. 318 00:16:17,464 --> 00:16:19,547 (WHISPERING) Oh my God, Darrell, the baby's coming or something. 319 00:16:19,631 --> 00:16:22,047 -DARRELL: No. No way. -No-- no, I swear. 320 00:16:22,130 --> 00:16:23,255 DARRELL: Baby. 321 00:16:23,339 --> 00:16:26,297 It-- it hurts so freaking bad. I don't know what to do. 322 00:16:26,381 --> 00:16:28,381 -DARRELL: Just come home then. -No. 323 00:16:28,464 --> 00:16:31,130 No. I don't get off for four more hours. 324 00:16:31,214 --> 00:16:33,673 DARRELL: Just come home, baby. 325 00:16:33,756 --> 00:16:37,547 I can't. I can't, okay? Because-- because-- 326 00:16:37,631 --> 00:16:40,297 because no one even knows. It's my first freaking day. 327 00:16:40,381 --> 00:16:43,798 DARRELL: It'll be fine, okay? I'm here for you. 328 00:16:43,881 --> 00:16:47,964 Okay. Okay. Yeah. Yeah. I gotta go. I gotta change. 329 00:16:48,047 --> 00:16:50,506 -Okay, pray for me, yeah? -DARRELL: I will. I love you. 330 00:16:50,589 --> 00:16:53,631 -(SIGHS) I love you. -DARRELL: Hang in there, baby. 331 00:16:55,881 --> 00:16:57,339 (WHISPERING) I got this. 332 00:16:57,422 --> 00:16:59,422 (GUESTS CHATTERING INDISTINCTLY) 333 00:16:59,506 --> 00:17:01,339 (BREATHES DEEPLY) 334 00:17:01,422 --> 00:17:03,839 ♪ (SOFT MUSIC PLAYING) ♪ 335 00:17:03,923 --> 00:17:06,589 Oh, you changed your uniform. Good. 336 00:17:07,798 --> 00:17:10,881 What was that anyway? Was it tuna fish? 337 00:17:10,964 --> 00:17:13,130 Yeah. Yeah. Maybe. 338 00:17:13,214 --> 00:17:16,297 -Are you a messy eater or... -Oh, no. 339 00:17:16,381 --> 00:17:19,923 I mean, it-- it's beachy casual but always presentable, 340 00:17:20,005 --> 00:17:21,422 you know, with a clean look. 341 00:17:22,047 --> 00:17:23,631 Clean. 342 00:17:23,714 --> 00:17:26,756 Oh, Mr. Patton and Ms. Undecided. 343 00:17:26,839 --> 00:17:27,756 (BOTH CHUCKLE) 344 00:17:27,839 --> 00:17:29,214 You finding everything to your liking? 345 00:17:29,297 --> 00:17:31,172 Uh, actually, I think you put us in the wrong room. 346 00:17:31,255 --> 00:17:33,297 We-- we're supposed to be in the honeymoon suite. 347 00:17:33,381 --> 00:17:35,464 Oh, there is no honeymoon suite. 348 00:17:35,547 --> 00:17:37,547 Well, uh, we're supposed to have 349 00:17:37,631 --> 00:17:40,130 a plunge pool on a private patio. 350 00:17:40,214 --> 00:17:43,547 Oh, well, that would be the, uh, the Pineapple Suite. 351 00:17:43,631 --> 00:17:44,673 -Okay. -But... 352 00:17:45,339 --> 00:17:47,130 I-- yeah, I don't have a-- 353 00:17:47,214 --> 00:17:49,089 a record of you booking that room, no. 354 00:17:50,214 --> 00:17:52,214 Uh, my mother sent a virtual tour. 355 00:17:52,297 --> 00:17:53,673 She booked the room. 356 00:17:53,756 --> 00:17:57,714 Uh, well, you're paying for a presidential ocean view suite. 357 00:17:57,798 --> 00:18:01,297 Um, the Palm. That's a very nice room. 358 00:18:01,381 --> 00:18:02,631 -Totally unique. -Right. 359 00:18:02,714 --> 00:18:04,964 -It's really nice, yeah. -But no plunge pool. 360 00:18:05,047 --> 00:18:07,297 But you still have the infinity pool, 361 00:18:07,381 --> 00:18:09,005 the waterfall pool, and the fountain pool. 362 00:18:09,089 --> 00:18:10,381 -(CHUCKLES) -SHANE: Right. 363 00:18:10,464 --> 00:18:12,506 ARMOND: The Pineapple Suite, it has the private pool 364 00:18:12,589 --> 00:18:14,631 but it doesn't have the ocean view. 365 00:18:14,714 --> 00:18:18,547 Um, I think the privacy would be nice, right? 366 00:18:18,631 --> 00:18:21,214 I don't know. Maybe I should call my mother? 367 00:18:21,297 --> 00:18:23,005 Do you wanna call your mother? 368 00:18:23,089 --> 00:18:25,297 What do you think she'll say? 369 00:18:25,381 --> 00:18:28,422 I think she's gonna say we're in the wrong room, but... 370 00:18:28,506 --> 00:18:29,798 ARMOND: Well, the Pineapple Suite 371 00:18:29,881 --> 00:18:32,130 isn't available, I'm afraid, anyway. 372 00:18:32,214 --> 00:18:33,339 Oh, it's not? 373 00:18:33,422 --> 00:18:35,464 No. There's a German couple staying there. 374 00:18:35,547 --> 00:18:37,589 They also just got married. (CHUCKLES) 375 00:18:37,673 --> 00:18:40,923 -So... it is a honeymoon suite. -Shane. 376 00:18:41,005 --> 00:18:42,673 -SHANE: No, I just-- -It's not that big of a deal. 377 00:18:42,756 --> 00:18:44,214 I mean, the room is really-- It's gorgeous. 378 00:18:44,297 --> 00:18:46,047 ARMOND: Oh, well, the Palm is everyone's favorite. 379 00:18:46,130 --> 00:18:47,673 I prefer the Palm to the Pineapple. 380 00:18:47,756 --> 00:18:50,756 -Don't you, Lani? -Palm, yeah. The Palm. 381 00:18:50,839 --> 00:18:53,381 -ARMOND: Uh-huh. -Okay. Um... 382 00:18:55,964 --> 00:18:57,047 All right. 383 00:18:58,089 --> 00:18:59,255 That's a bummer. 384 00:19:01,089 --> 00:19:06,798 I saw the virtual tour of it, and it's... (CHUCKLES) 385 00:19:06,881 --> 00:19:09,839 (CLEARS THROAT) We're definitely not paying for the more expensive room? 386 00:19:09,923 --> 00:19:11,047 -ARMOND: No. -Right? 387 00:19:11,130 --> 00:19:12,714 I mean, yes, you are not. 388 00:19:13,923 --> 00:19:14,923 Okay. 389 00:19:16,881 --> 00:19:19,798 -Um, hi. -Hi. 390 00:19:19,881 --> 00:19:22,047 Is there anything else I can help you with, or... 391 00:19:23,589 --> 00:19:24,673 No, that's... 392 00:19:28,214 --> 00:19:31,339 -Thank you. Thanks. (CHUCKLES) -Of course. 393 00:19:35,839 --> 00:19:36,839 I think I might've fucked up 394 00:19:36,923 --> 00:19:38,673 and double booked the Pineapple Suite. 395 00:19:38,756 --> 00:19:41,422 But, you know, hopefully they'll just get over it. 396 00:19:41,506 --> 00:19:44,339 See, in situations like that, just always stay positive. 397 00:19:44,422 --> 00:19:45,839 Remind these people of-- 398 00:19:45,923 --> 00:19:48,172 of all the fabulous things they already possess. 399 00:19:48,255 --> 00:19:50,714 Unique room, ocean view. 400 00:19:50,798 --> 00:19:54,339 You have to treat these people like sensitive children. 401 00:19:54,422 --> 00:19:57,381 They always say it's about the money, but it's not. 402 00:19:57,464 --> 00:20:01,047 It's not even about the room. They just need to feel seen. 403 00:20:02,381 --> 00:20:05,297 -Seen. -They wanna be the only child. 404 00:20:05,381 --> 00:20:08,673 The special, chosen baby child of the hotel. 405 00:20:08,756 --> 00:20:10,881 And we are their mean mummies, 406 00:20:10,964 --> 00:20:13,673 denying them their Pineapple room. (SIGHS) 407 00:20:13,756 --> 00:20:15,547 (BOTH CHUCKLE) 408 00:20:29,839 --> 00:20:30,839 I, uh... 409 00:20:33,214 --> 00:20:36,589 -Are they bigger? -I don't know, you tell me. 410 00:20:36,673 --> 00:20:40,381 -I haven't seen them in a while. -Nicole, they're fucking huge. 411 00:20:40,464 --> 00:20:43,756 Huh. I wonder what's going on. 412 00:20:43,839 --> 00:20:47,881 (SIGHS) It's cancer. I have testicle cancer. 413 00:20:47,964 --> 00:20:51,422 We don't know that yet. We have not gotten the results. 414 00:20:51,506 --> 00:20:53,798 -Shouldn't we be getting those? -Tomorrow. 415 00:20:53,881 --> 00:20:58,464 -Well, wait. Isn't tomorrow now? -No. Tomorrow. 416 00:20:58,547 --> 00:21:01,923 No. I know. But tomorrow there is what here? 417 00:21:02,005 --> 00:21:04,506 -No. It's still tomorrow. -Okay. Well, you know, 418 00:21:04,589 --> 00:21:06,839 he said that it could be a lot of other things. 419 00:21:06,923 --> 00:21:10,381 No. He said that it maybe could be other things. 420 00:21:10,464 --> 00:21:13,589 And there's not a lot of other things it could be, right? 421 00:21:13,673 --> 00:21:16,673 I mean, uh, it's not a family of mice 422 00:21:16,756 --> 00:21:20,172 that burrowed inside my ball sack. It's cancer. 423 00:21:20,964 --> 00:21:22,172 Or maybe even something worse. 424 00:21:22,255 --> 00:21:25,255 Well, let's just wait and hear what he has to say. 425 00:21:25,339 --> 00:21:28,047 -Let's not, you know... -It's cancer! 426 00:21:30,339 --> 00:21:33,506 -(WHISPERING) It's cancer. -Why are you so sure? 427 00:21:34,839 --> 00:21:39,422 Nic, my dad died of cancer and he was only 46 years old. 428 00:21:39,506 --> 00:21:41,923 It wasn't testicular cancer, was it? 429 00:21:42,005 --> 00:21:44,964 I don't-- Wait. I don't even know. 430 00:21:45,047 --> 00:21:48,214 You know what? I should call my Uncle Charlie and find out. 431 00:21:48,297 --> 00:21:50,631 It's just... so disturbing 432 00:21:50,714 --> 00:21:54,047 that it's in my balls, and that they get big like this. 433 00:21:54,923 --> 00:21:57,089 It's very Gogol. 434 00:21:57,172 --> 00:22:00,381 Mark, whatever it is, you're gonna be fine. 435 00:22:00,464 --> 00:22:02,714 People get cancer. They deal with it. 436 00:22:02,798 --> 00:22:04,923 It's not like it was when your dad had it. 437 00:22:05,005 --> 00:22:05,881 And you know what? 438 00:22:05,964 --> 00:22:07,631 They're making breakthroughs every day. 439 00:22:07,714 --> 00:22:10,756 It's like a nonstop parade of progress. 440 00:22:10,839 --> 00:22:13,506 You know what? This is terrible timing. 441 00:22:13,589 --> 00:22:15,631 Coming here was nuts. 442 00:22:15,714 --> 00:22:19,130 Look at your son. He's sitting in there alone. 443 00:22:19,214 --> 00:22:21,673 He looks like he's killing time in a waiting room 444 00:22:21,756 --> 00:22:25,089 before a root canal. Go get him. Go have some fun. 445 00:22:25,172 --> 00:22:26,214 Nic... 446 00:22:29,381 --> 00:22:34,089 Quinn is the exact age I was when my dad died. 447 00:22:35,005 --> 00:22:36,464 Well, then all the more reason 448 00:22:36,547 --> 00:22:38,923 to pay him a little attention now... 449 00:22:39,005 --> 00:22:40,714 while you're still with us. 450 00:22:44,756 --> 00:22:51,255 ♪ (HAWAIIAN MUSIC PLAYING) ♪ 451 00:23:06,297 --> 00:23:07,964 (INDISTINCT CHATTER) 452 00:23:33,089 --> 00:23:34,422 (KNOCKING ON DOOR) 453 00:23:37,130 --> 00:23:39,130 MARK: Come on. Get out of the closet. 454 00:23:50,172 --> 00:23:52,381 -Hey! -QUINN MOSSBACHER: Hey. 455 00:23:52,464 --> 00:23:55,756 All right. Let's go out and explore. 456 00:23:55,839 --> 00:23:58,255 -What do you mean? -Let's get off the phone, 457 00:23:58,339 --> 00:24:00,673 and let's go have some fun, okay? 458 00:24:01,881 --> 00:24:03,047 This is nature. 459 00:24:03,881 --> 00:24:06,547 Nature, Quinn. Quinn, nature. 460 00:24:06,631 --> 00:24:07,673 (CHUCKLES) 461 00:24:08,631 --> 00:24:11,089 -Well... -Yeah? 462 00:24:11,172 --> 00:24:13,673 -All right. -All right. Get your suit on. 463 00:24:20,798 --> 00:24:24,881 (INDISTINCT CHATTER) 464 00:24:24,964 --> 00:24:26,506 -Oh, hey. -Hi. 465 00:24:26,589 --> 00:24:28,923 -TANYA: Do you remember me? -Yes. 466 00:24:29,005 --> 00:24:31,130 Any luck squeezing me in today? 467 00:24:31,214 --> 00:24:34,798 All of our masseuses are fully booked. 468 00:24:34,881 --> 00:24:36,798 -Sorry. -Oh. (SIGHS) 469 00:24:36,881 --> 00:24:41,214 But I actually have some free time right now, myself. 470 00:24:41,881 --> 00:24:43,089 Oh. 471 00:24:43,172 --> 00:24:45,714 Here's what I'm thinking, Tanya. We could do a consultation. 472 00:24:45,798 --> 00:24:46,964 That way I can get a better sense 473 00:24:47,047 --> 00:24:48,631 of what's going on with you and your body. 474 00:24:48,714 --> 00:24:50,339 And I could give you a cranial sacral, 475 00:24:50,422 --> 00:24:54,464 -which I always recommend. -So, no massage? 476 00:24:54,547 --> 00:24:56,714 I think you'll find this really cathartic. 477 00:24:57,381 --> 00:24:58,881 Will I be fully naked? 478 00:24:58,964 --> 00:25:00,923 Oh, no. We'll put you in a bathrobe 479 00:25:01,005 --> 00:25:02,964 so you're comfortable and we can do a little movement. 480 00:25:03,047 --> 00:25:04,714 -Okay? -Okay. 481 00:25:04,798 --> 00:25:07,255 -BELINDA: Okay. Right this way. -Thank you. 482 00:25:11,506 --> 00:25:14,214 (INDISTINCT CHATTER) 483 00:25:18,673 --> 00:25:19,714 Hi! 484 00:25:22,923 --> 00:25:24,798 Hi. 485 00:25:24,881 --> 00:25:28,130 I saw you guys on the boat and on the plane. 486 00:25:31,130 --> 00:25:33,756 -Uh, where are you from? -New York. 487 00:25:34,714 --> 00:25:37,214 -What neighborhood? -Um, East Village. 488 00:25:37,297 --> 00:25:40,547 But I'm letting go of my place. I'm gonna move into Shane's-- 489 00:25:40,631 --> 00:25:43,798 my husband's-- my husband's name is Shane. 490 00:25:43,881 --> 00:25:45,339 Where'd you meet him? 491 00:25:45,422 --> 00:25:46,673 RACHEL: Through friends. 492 00:25:46,756 --> 00:25:49,214 Oh, not Raya? 493 00:25:49,297 --> 00:25:52,089 Raya? No. (CHUCKLES) Not Raya. 494 00:25:52,172 --> 00:25:54,255 PAULA: How long was the engagement? 495 00:25:54,339 --> 00:25:56,964 We actually just met last September. 496 00:25:57,047 --> 00:25:58,798 Oh, wow. That was really fast. 497 00:25:58,881 --> 00:26:01,756 Yeah. Like, how'd you know he was the one? 498 00:26:01,839 --> 00:26:08,172 Oh, I don't know, um... the chemistry was there, and... 499 00:26:08,255 --> 00:26:09,798 -(QUIETLY) His dick's not small. -Yeah. 500 00:26:09,881 --> 00:26:11,381 I don't know. Shane really wanted 501 00:26:11,464 --> 00:26:15,756 to get married, and he's very decisive 502 00:26:15,839 --> 00:26:20,422 and pretty convincing, so it just felt right. 503 00:26:20,506 --> 00:26:24,047 -Yeah. What does he do? -He's in real estate. 504 00:26:24,130 --> 00:26:25,881 Uh, that's what his father does. 505 00:26:25,964 --> 00:26:27,881 Oh, he works for his father? 506 00:26:27,964 --> 00:26:31,214 -What do you do? -I'm a-- I'm a journalist. 507 00:26:31,297 --> 00:26:32,756 OLIVIA: Oh. 508 00:26:32,839 --> 00:26:35,673 Mostly profiles and, um-- 509 00:26:35,756 --> 00:26:39,673 -Where'd you go to school? -SUNY Potsdam. 510 00:26:40,839 --> 00:26:43,798 -Hmm. -Uh, and then I... 511 00:26:43,881 --> 00:26:46,923 I moved to the city to change the world 512 00:26:47,005 --> 00:26:50,839 and make a name for myself and pay off my loans. 513 00:26:50,923 --> 00:26:53,714 All of which I have yet to do, so... 514 00:26:53,798 --> 00:26:56,005 Won't he pay off your loans? 515 00:26:57,172 --> 00:26:58,673 Shane? I-- 516 00:26:59,506 --> 00:27:04,339 -But he could? -Well, uh, yes. Yeah. 517 00:27:04,422 --> 00:27:05,964 Yeah, he could. 518 00:27:06,047 --> 00:27:09,089 PAULA: Yeah, of course, 'cause he's super rich. 519 00:27:09,172 --> 00:27:13,381 Well, his family is wealthy compared to my family-- 520 00:27:13,464 --> 00:27:16,297 I mean, compared to most families. Yeah. 521 00:27:16,381 --> 00:27:19,714 I mean... it sounds like you scored. 522 00:27:19,798 --> 00:27:22,381 Yeah. He's super hot. Congrats. 523 00:27:24,130 --> 00:27:26,047 Do you two go to school together? 524 00:27:31,214 --> 00:27:32,673 What year are you in? 525 00:27:32,756 --> 00:27:34,172 -Sophomores. -Sophomores. 526 00:27:35,381 --> 00:27:38,130 And your mom-- um, I'm assuming it's your mom. 527 00:27:38,214 --> 00:27:42,422 She looks really familiar. Is she-- Um, what does she do? 528 00:27:44,798 --> 00:27:47,047 Her mom's the CFO of POOF. 529 00:27:48,297 --> 00:27:52,589 Oh, yeah. That's Nicole Mossbacher. 530 00:27:53,047 --> 00:27:53,964 That's your mom? 531 00:27:54,047 --> 00:27:56,255 I actually wrote a profile on her. 532 00:27:56,339 --> 00:27:59,214 Well, it was repurposing someone else's profile, 533 00:27:59,297 --> 00:28:01,964 but, um, it was like... 534 00:28:02,047 --> 00:28:05,005 "Ten Women Kicking the Corporate World's Ass," 535 00:28:05,089 --> 00:28:08,089 -you know? That kind of thing. -Yeah. 536 00:28:09,339 --> 00:28:11,255 -She's a big deal. -(CHUCKLES) 537 00:28:11,339 --> 00:28:14,047 ♪ (TRIBAL MUSIC PLAYING) ♪ 538 00:28:17,673 --> 00:28:20,297 Okay. Well, it was nice to meet you. 539 00:28:26,089 --> 00:28:27,798 (BOTH CHUCKLE) 540 00:28:49,798 --> 00:28:51,089 Oh, shit. 541 00:29:12,089 --> 00:29:15,214 -(SIGHS, GROANS SOFTLY) -♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 542 00:29:15,297 --> 00:29:16,422 (GASPS) 543 00:29:19,923 --> 00:29:22,255 Uh, I-- I, uh-- uh-- 544 00:29:22,339 --> 00:29:23,881 -I think I-- -Lani, are you all right? 545 00:29:23,964 --> 00:29:25,172 You're white as a sheet. 546 00:29:25,255 --> 00:29:27,631 (BREATHING HEAVILY) I should-- I should sit down. 547 00:29:27,714 --> 00:29:29,547 Well, we can't have you sitting in the lobby. 548 00:29:29,631 --> 00:29:32,172 Just go and have a rest in my office. 549 00:29:32,255 --> 00:29:33,214 Okay. 550 00:29:33,297 --> 00:29:35,673 Food poisoning, you think? Maybe the tuna? 551 00:29:35,756 --> 00:29:40,589 -Yeah, tuna. (BREATHES SHAKILY) -(SIGHS) 552 00:29:40,673 --> 00:29:42,964 Oh, Mr. Mossbacher. How can I help you? 553 00:29:43,047 --> 00:29:46,756 Uh, my son and I were looking to do some kind of activity. 554 00:29:46,839 --> 00:29:48,589 ARMOND: Wonderful. Of course. Fantastic. 555 00:29:48,673 --> 00:29:52,005 And I thought it would be fun to try scuba diving. 556 00:29:52,089 --> 00:29:54,839 Yes. A few reefs are still thriving. 557 00:29:54,923 --> 00:29:57,214 Do you have your PADI license? 558 00:29:57,297 --> 00:29:59,798 PADI license? No. What is that? 559 00:29:59,881 --> 00:30:01,255 No, I don't. 560 00:30:01,339 --> 00:30:02,798 ARMOND: Then that would be impossible. 561 00:30:02,881 --> 00:30:05,464 Uh, you can get your accreditation here, though, 562 00:30:05,547 --> 00:30:07,255 -in the pool. -Great. 563 00:30:07,339 --> 00:30:08,589 Takes three days. 564 00:30:09,839 --> 00:30:14,130 (SCOFFS) How about... water skiing? 565 00:30:14,214 --> 00:30:16,005 ARMOND: Yes. Very fun. 566 00:30:16,089 --> 00:30:18,214 Uh, the swells are too great right now, unfortunately. 567 00:30:18,297 --> 00:30:20,089 We just had a hurricane pass through, 568 00:30:20,172 --> 00:30:22,172 so it's a bit biblical out there. 569 00:30:22,255 --> 00:30:23,130 That's too bad. 570 00:30:23,214 --> 00:30:25,130 ARMOND: Yeah. Maybe later in the week. 571 00:30:25,214 --> 00:30:27,130 How about jet skiing? 572 00:30:27,214 --> 00:30:31,297 (CLICKS TEETH) Same. Swells. It's a liability issue. 573 00:30:31,381 --> 00:30:33,214 Mm-hmm. Um... 574 00:30:33,839 --> 00:30:36,673 (SIGHS) ...surf lessons? 575 00:30:36,756 --> 00:30:40,047 Well, the surfing team leaves first thing in the morning. 576 00:30:40,130 --> 00:30:42,798 I can sign you up for tomorrow, 6:00 a.m.? 577 00:30:45,089 --> 00:30:46,964 MARK: 6:00 a.m.? No way. 578 00:30:47,047 --> 00:30:48,339 Um, I don't know. 579 00:30:48,422 --> 00:30:50,714 What-- what would you suggest that we do? 580 00:30:50,798 --> 00:30:55,047 Well, I would suggest snorkeling in the bay. 581 00:30:55,130 --> 00:30:57,172 You know, there's not too many fish in the afternoon, 582 00:30:57,255 --> 00:30:59,172 but you'll definitely see something. 583 00:30:59,255 --> 00:31:01,172 And you can get your masks and fins and things 584 00:31:01,255 --> 00:31:03,130 -at the beach shack. -Are there sharks? 585 00:31:03,214 --> 00:31:05,005 They are actually a family of sharks 586 00:31:05,089 --> 00:31:07,714 that hang out in the bay, but they're quite small. 587 00:31:07,798 --> 00:31:10,798 Like this big. They're cute. 588 00:31:11,714 --> 00:31:12,881 Okay. 589 00:31:15,547 --> 00:31:17,297 -Yeah, let's do it. -QUINN: Cool. 590 00:31:17,381 --> 00:31:18,589 ARMOND: Enjoy yourselves. 591 00:31:18,673 --> 00:31:20,506 And I'll see you tonight at the lobster bake. 592 00:31:20,589 --> 00:31:21,589 MARK: Yup. 593 00:31:23,881 --> 00:31:27,964 Oh. God. (GROANS) What is this? 594 00:31:28,047 --> 00:31:30,964 Can somebody clean this up, please? Dillon? 595 00:31:31,798 --> 00:31:33,255 (GROANS) 596 00:31:33,339 --> 00:31:35,964 ♪ (UPBEAT MUSIC PLAYING) ♪ 597 00:31:40,839 --> 00:31:41,964 ♪ (SERENE MUSIC PLAYING) ♪ 598 00:31:42,047 --> 00:31:45,172 What I'm hearing is you're having a lot of fatigue. 599 00:31:46,172 --> 00:31:47,172 Yeah. 600 00:31:48,297 --> 00:31:50,673 I feel like taking a nap right now. 601 00:31:51,589 --> 00:31:53,422 Why do you think you're so tired? 602 00:31:55,589 --> 00:31:58,297 I think it's 'cause I'm so close to the floor. 603 00:32:00,130 --> 00:32:01,297 In general. 604 00:32:02,923 --> 00:32:08,130 Well... my mom passed away in June. 605 00:32:09,673 --> 00:32:11,422 I'm so sorry. 606 00:32:11,506 --> 00:32:14,964 Just dealing with all the logistics, 607 00:32:15,047 --> 00:32:20,547 you know, of it all. It's-- it was just exhausting. 608 00:32:22,422 --> 00:32:24,339 And I'm still dealing with it. 609 00:32:25,214 --> 00:32:26,506 You know, my mother... 610 00:32:28,297 --> 00:32:30,255 I have her ashes, you know. 611 00:32:30,339 --> 00:32:34,589 I brought them here, and I was-- you know-- 612 00:32:34,673 --> 00:32:36,381 I was gonna scatter them in the ocean, 613 00:32:36,464 --> 00:32:38,714 'cause she loved the ocean, but I-- you know-- I don't-- 614 00:32:38,798 --> 00:32:39,881 I-- I don't even-- 615 00:32:39,964 --> 00:32:42,631 I don't even know where I'm gonna scatter them. 616 00:32:46,839 --> 00:32:50,506 My mother actually passed away a few years ago, 617 00:32:50,589 --> 00:32:54,047 and, you know... I'm still grieving. 618 00:32:54,130 --> 00:32:55,881 -I'm still working through it. -Oh. 619 00:32:56,923 --> 00:32:58,673 Nobody loves you like your mother. 620 00:33:00,589 --> 00:33:01,714 Yeah. 621 00:33:03,756 --> 00:33:08,214 But... my mother, she's-- 622 00:33:08,297 --> 00:33:09,673 She was, um... 623 00:33:11,089 --> 00:33:12,881 She was just... 624 00:33:14,589 --> 00:33:15,714 Yeah. 625 00:33:17,047 --> 00:33:19,839 My love life is a ruin. 626 00:33:19,923 --> 00:33:23,130 I've driven away every man that... (SIGHS) 627 00:33:23,214 --> 00:33:24,798 ...I've ever been involved with, 628 00:33:24,881 --> 00:33:27,005 'cause you know, I just-- I get-- I-- 629 00:33:27,089 --> 00:33:29,589 I just, you know, I get too attached. 630 00:33:30,381 --> 00:33:32,589 And they don't like that. 631 00:33:33,422 --> 00:33:35,089 I just-- 632 00:33:35,172 --> 00:33:38,339 I can't get rid of this, like-- this-- 633 00:33:38,422 --> 00:33:42,089 this really empty feeling. (SOBS) 634 00:33:42,172 --> 00:33:44,756 (VOICE BREAKING) I want-- 635 00:33:44,839 --> 00:33:47,422 I want someone to figure it out for me. 636 00:33:50,923 --> 00:33:53,381 -(SIGHS) -Why don't we try something, okay? 637 00:33:55,631 --> 00:33:56,798 Will you trust me? 638 00:34:00,673 --> 00:34:01,756 Okay. 639 00:34:03,673 --> 00:34:05,923 ♪ (SERENE MUSIC CONTINUES) ♪ 640 00:34:07,172 --> 00:34:08,339 Wow. 641 00:34:08,422 --> 00:34:10,756 Boy, you know, this feels nice. 642 00:34:11,589 --> 00:34:12,798 -Tanya? -Mm-hmm. 643 00:34:12,881 --> 00:34:14,964 I want you to repeat after me, okay? 644 00:34:15,714 --> 00:34:16,923 Okay. 645 00:34:17,005 --> 00:34:20,756 -Every moment... -Every moment... 646 00:34:20,839 --> 00:34:23,339 BELINDA: ...I'm being born into this life. 647 00:34:24,297 --> 00:34:27,381 ...I'm being born into this life. 648 00:34:27,464 --> 00:34:32,589 -I will drop the story... -I will drop the story... 649 00:34:32,673 --> 00:34:35,464 BELINDA: ...and feel the newness of each moment. 650 00:34:36,631 --> 00:34:39,798 ...and feel the newness of each moment. 651 00:34:40,464 --> 00:34:42,506 I am my own phallic mother. 652 00:34:43,714 --> 00:34:46,339 I'm my own phallic mother. 653 00:34:46,422 --> 00:34:48,506 I'm my own vaginal father. 654 00:34:49,839 --> 00:34:52,464 My own vaginal father? 655 00:34:53,631 --> 00:34:55,673 I fill my own cup. 656 00:34:56,297 --> 00:34:59,172 I fill my own cup. 657 00:34:59,255 --> 00:35:02,255 My failing body is immaterial. 658 00:35:02,339 --> 00:35:07,756 The child in me is alive and fresh as the day I was born. 659 00:35:07,839 --> 00:35:10,839 ...is immaterial because the child in me is 660 00:35:10,923 --> 00:35:13,255 as fresh as the day it was born. 661 00:35:13,339 --> 00:35:16,506 BELINDA: I will connect with that child at all times 662 00:35:16,589 --> 00:35:18,506 and feed and nurture her. 663 00:35:18,589 --> 00:35:21,089 I will connect with that child at all times 664 00:35:21,172 --> 00:35:23,631 and feed and nurture her. 665 00:35:24,631 --> 00:35:27,506 (CHANTING IN SANSKRIT) 666 00:35:29,130 --> 00:35:33,464 (CHANTING IN SANSKRIT) 667 00:35:33,547 --> 00:35:37,673 (BELINDA CHANTING IN SANSKRIT) 668 00:35:37,756 --> 00:35:41,130 (CHANTING IN SANSKRIT) 669 00:35:41,214 --> 00:35:42,923 You don't have to do this part. 670 00:35:43,005 --> 00:35:44,172 I know, but I like it, okay? 671 00:35:44,255 --> 00:35:46,255 BELINDA: I know. I'll just-- It's a Hindu chant... 672 00:35:46,339 --> 00:35:48,964 -Okay. -BELINDA: ...so just listen... 673 00:35:49,047 --> 00:35:50,547 -and breathe. -I love it. 674 00:35:52,297 --> 00:35:58,714 (CONTINUES CHANTING IN SANSKRIT) 675 00:36:12,756 --> 00:36:14,839 (WAVES CRASHING) 676 00:36:19,464 --> 00:36:23,339 (CHANTING FADES) 677 00:36:23,422 --> 00:36:27,589 ♪ (MYSTICAL MUSIC PLAYING) ♪ 678 00:36:47,673 --> 00:36:49,130 ♪ (MUSIC FADES) ♪ 679 00:36:53,422 --> 00:36:54,756 What are you doing? 680 00:36:56,297 --> 00:36:57,506 Huh? 681 00:36:57,589 --> 00:36:59,756 Why do you keep looking at your dick? 682 00:37:00,631 --> 00:37:02,798 I'm not. I'm looking at my balls. 683 00:37:08,381 --> 00:37:09,631 I'm gonna go in. 684 00:37:10,673 --> 00:37:12,297 Are you afraid of sharks? 685 00:37:13,464 --> 00:37:14,464 It's just... 686 00:37:17,422 --> 00:37:20,464 ♪ (TRIBAL MUSIC PLAYING) ♪ 687 00:37:41,005 --> 00:37:43,673 -Hey. -Where'd you go? 688 00:37:43,756 --> 00:37:46,255 To the pool. (SIGHS) 689 00:37:46,339 --> 00:37:48,255 You know those girls from the boat, 690 00:37:48,339 --> 00:37:49,422 the young ones? 691 00:37:49,506 --> 00:37:54,756 They made me feel, like, really, really weird just now. 692 00:37:54,839 --> 00:37:56,589 -Baba. -RACHEL: What? 693 00:37:56,673 --> 00:37:58,005 The guy lied. 694 00:37:58,089 --> 00:38:00,714 I mean, that or he's just stupid or something. 695 00:38:00,798 --> 00:38:02,422 We did book the room with the pool, 696 00:38:02,506 --> 00:38:03,422 and we paid for it. 697 00:38:03,506 --> 00:38:05,089 My mom forwarded me the booking. 698 00:38:05,172 --> 00:38:06,464 -Shane! -SHANE: What? 699 00:38:06,547 --> 00:38:08,506 I'm not gonna let him ruin our honeymoon. 700 00:38:08,589 --> 00:38:10,839 No. But he's not. You are. 701 00:38:10,923 --> 00:38:13,839 Like, let's just enjoy this room. It's nice. 702 00:38:13,923 --> 00:38:16,339 Just forget about the other room. 703 00:38:16,422 --> 00:38:19,047 But we paid for it. (SCOFFS) 704 00:38:19,130 --> 00:38:22,756 -Get over yourself. -Get over myself? 705 00:38:22,839 --> 00:38:23,881 RACHEL: Get over it. 706 00:38:23,964 --> 00:38:26,881 Like, why are we even thinking about this? 707 00:38:26,964 --> 00:38:30,798 Let's just enjoy our honeymoon, you know? 708 00:38:30,881 --> 00:38:33,130 (LAUGHING) There's no problem. 709 00:38:33,214 --> 00:38:34,381 (CHUCKLES) 710 00:38:35,547 --> 00:38:38,464 Oh my God. Baba. 711 00:38:38,547 --> 00:38:42,005 -What? -It's our first marital spat. 712 00:38:42,923 --> 00:38:44,172 Uh... 713 00:38:44,255 --> 00:38:47,964 Is that what you want? Are you looking for fights? 714 00:38:48,047 --> 00:38:51,339 Not with you. I'm not fighting. 715 00:38:52,714 --> 00:38:56,506 Just come here. Come over here. Come here. 716 00:39:02,798 --> 00:39:07,422 I won't mention it again. I'll take care of it. Okay? 717 00:39:07,506 --> 00:39:11,798 I just want you have the best. The best. 718 00:39:11,881 --> 00:39:13,964 (CHUCKLES SOFTLY) Okay. 719 00:39:15,631 --> 00:39:17,089 Okay. 720 00:39:17,172 --> 00:39:19,923 ♪ ("PUA NANI O HAWAII" BY MICHAEL ALAN SCOTT PLAYING) ♪ 721 00:39:21,756 --> 00:39:23,464 BELINDA: Yeah. Today at 3:00? 722 00:39:24,547 --> 00:39:27,214 Oh, yeah. Let me take a look. We can-- 723 00:39:27,297 --> 00:39:28,839 Of course, we can do the massage, 724 00:39:28,923 --> 00:39:31,005 and then we can follow that with the scrub. 725 00:39:31,089 --> 00:39:32,214 We can do the wrap too. 726 00:39:32,297 --> 00:39:34,839 Unfortunately, we can't do the scrubs in the room. 727 00:39:34,923 --> 00:39:37,047 We have a water room for that. 728 00:39:37,130 --> 00:39:39,506 Okay. Great. We'll get you in for that. 729 00:39:39,589 --> 00:39:42,589 And then, you also wanted a wrap too? 730 00:39:43,547 --> 00:39:45,589 (MOUTHING SILENTLY) 731 00:39:45,673 --> 00:39:50,047 We'll do that at 3:00, massage, followed by scrub, 732 00:39:50,130 --> 00:39:52,881 followed by the wrap. And you also... 733 00:39:52,964 --> 00:39:54,464 (MOUTHING SILENTLY) 734 00:39:54,547 --> 00:39:57,923 -Yes, yes, yes. We can absolutely do a facial. -(WHISPERING) I loved it. 735 00:39:58,005 --> 00:40:00,381 -Loved it. -BELINDA: The exfoliating facial is pretty intensive. 736 00:40:00,464 --> 00:40:03,673 It's about an hour and a half, so we can, um... 737 00:40:06,047 --> 00:40:07,339 Oh, no. Absolutely. 738 00:40:07,422 --> 00:40:09,839 We can take the whole block of time if you want. 739 00:40:14,923 --> 00:40:17,839 -♪ (MUSIC FADES) ♪ -See anything good? 740 00:40:18,506 --> 00:40:20,923 QUINN: No. Not really. 741 00:40:23,130 --> 00:40:29,214 I saw... a lot of seaweed. It was... pretty gross. 742 00:40:29,923 --> 00:40:30,964 Yeah. 743 00:40:34,673 --> 00:40:36,047 -What? -(MARK SIGHS) 744 00:40:37,297 --> 00:40:39,005 Ah, I'm just thinking. 745 00:40:41,130 --> 00:40:43,839 Being a man, being a young man... 746 00:40:44,839 --> 00:40:47,881 in this time right now, can't be easy. 747 00:40:47,964 --> 00:40:51,631 Why? 'Cause we can't harass girls anymore? 748 00:40:51,714 --> 00:40:52,714 No. 749 00:40:54,964 --> 00:40:56,214 Well, yeah. 750 00:40:58,381 --> 00:41:01,798 I don't know. I don't know, the modern world today 751 00:41:01,881 --> 00:41:05,047 is just so... emasculating. 752 00:41:05,130 --> 00:41:07,005 You mean, like, we're cucked? 753 00:41:08,714 --> 00:41:09,714 Yeah. 754 00:41:10,631 --> 00:41:13,631 Unless you're a fireman or something. 755 00:41:13,714 --> 00:41:16,881 You know, I think... it's like every kid... 756 00:41:18,047 --> 00:41:21,881 like, growing up, wants to be the hero of the story. 757 00:41:22,422 --> 00:41:24,047 And in the end... 758 00:41:25,714 --> 00:41:28,589 you know, you're just happy you're not the villain. 759 00:41:28,673 --> 00:41:30,297 You know what I'm saying? 760 00:41:30,381 --> 00:41:32,589 Is this about mom making more money than you? 761 00:41:32,673 --> 00:41:36,297 No. It's not about that. What? 762 00:41:36,381 --> 00:41:37,714 Sorry. Sorry. 763 00:41:38,339 --> 00:41:41,214 I'm just... (SIGHS) 764 00:41:41,297 --> 00:41:43,506 I'm proud of you, Quinn. That's all. 765 00:41:44,172 --> 00:41:45,214 Thanks. 766 00:41:46,381 --> 00:41:49,422 And I just hope that you, like, think of me... 767 00:41:51,714 --> 00:41:56,923 and... remember this time... in a positive way. 768 00:42:00,673 --> 00:42:01,714 Okay. 769 00:42:03,798 --> 00:42:04,964 I love you. 770 00:42:07,756 --> 00:42:08,923 I love you, too. 771 00:42:13,589 --> 00:42:16,214 ♪ (UPBEAT MUSIC PLAYING) ♪ 772 00:42:17,172 --> 00:42:18,589 CONCH SHELL BLOWER: (SPEAKING IN HAWAIIAN) 773 00:42:18,673 --> 00:42:20,589 HAWAII LOCAL: (SPEAKING IN HAWAIIAN) 774 00:42:21,255 --> 00:42:27,089 (CONCH SHELL BLOWS) 775 00:42:41,005 --> 00:42:43,839 ARMOND: If you like pineapple, the soufflé will knock your socks off. 776 00:42:43,923 --> 00:42:45,506 That's my tip for tonight. 777 00:42:45,589 --> 00:42:48,297 Enjoy yourselves, lovebirds. (CHUCKLES) 778 00:42:48,381 --> 00:42:50,047 How are you tonight, people? 779 00:42:50,130 --> 00:42:51,798 -Oh, good, thanks. -Good to see you. 780 00:42:54,631 --> 00:42:56,839 (MUTTERING QUIETLY) 781 00:42:58,214 --> 00:43:00,798 Like she actually cared about the working poor. 782 00:43:00,881 --> 00:43:03,881 She was a neoliberal war hawk. 783 00:43:03,964 --> 00:43:06,172 She was a neolib and a neocon. 784 00:43:06,255 --> 00:43:08,464 NICOLE: I'm sorry. Did you say Hillary Clinton? 785 00:43:08,547 --> 00:43:10,047 Something about Hillary Clinton? 786 00:43:10,130 --> 00:43:11,255 Nothing, Mom. 787 00:43:11,339 --> 00:43:14,339 Oh. Oh, is that the trendy thing they're teaching now, 788 00:43:14,422 --> 00:43:15,881 to hate on Hillary Clinton? 789 00:43:15,964 --> 00:43:17,589 OLIVIA: Mom, don't get triggered. 790 00:43:17,673 --> 00:43:20,422 NICOLE: Hillary Clinton is one of the most influential women 791 00:43:20,506 --> 00:43:24,255 of the last 30 years, and many women in my generation 792 00:43:24,339 --> 00:43:26,089 very much admire Hillary Clinton. 793 00:43:26,172 --> 00:43:29,422 Okay. Don't worry about it, Mom. We all love Hillary Clinton. 794 00:43:29,506 --> 00:43:31,172 ARMOND: How was the snorkeling? 795 00:43:31,255 --> 00:43:32,714 Did you see the little sharks? 796 00:43:32,798 --> 00:43:35,089 Nope. Didn't see much. 797 00:43:35,172 --> 00:43:36,923 No? Well, go first thing in the morning, 798 00:43:37,005 --> 00:43:37,923 take a little bread, 799 00:43:38,005 --> 00:43:39,381 and they'll swim right up to you. 800 00:43:39,464 --> 00:43:41,673 It's like a Disney movie. (CHUCKLES) 801 00:43:41,756 --> 00:43:43,339 A slightly scary Disney movie. 802 00:43:45,381 --> 00:43:46,881 Oh. Excuse me. 803 00:43:48,089 --> 00:43:49,130 What? What is it? 804 00:43:49,214 --> 00:43:52,839 Um, Lani is in your office, having a baby. 805 00:43:52,923 --> 00:43:55,881 -What? Who's Lani? -The trainee. 806 00:43:55,964 --> 00:43:58,047 What do you mean she's having a baby? 807 00:43:58,130 --> 00:43:59,923 She is in labor. 808 00:44:00,005 --> 00:44:04,089 Lani, the trainee, is having a baby in my office? 809 00:44:04,881 --> 00:44:06,089 That's not possible. 810 00:44:07,339 --> 00:44:08,673 Well, it's happening. 811 00:44:10,881 --> 00:44:13,047 -Oh, fuck. -TANYA: Uh, Armond. 812 00:44:13,130 --> 00:44:14,714 Oh my gosh. I have to tell you something. 813 00:44:14,798 --> 00:44:15,756 I have to tell you. 814 00:44:15,839 --> 00:44:17,798 I had the most amazing treatment today. 815 00:44:17,881 --> 00:44:20,005 You know, I've had a lot of treatments in this lifetime. 816 00:44:20,089 --> 00:44:21,881 And I swear to God, the one that I had today 817 00:44:21,964 --> 00:44:24,005 was probably the best treatment I've ever had. 818 00:44:24,089 --> 00:44:25,381 It was incredible. 819 00:44:25,464 --> 00:44:27,047 -It really was. -I'm sorry, madam. I'm needed in the office. 820 00:44:27,130 --> 00:44:28,130 TANYA: Okay, but listen. Listen, 821 00:44:28,214 --> 00:44:30,422 I have a massage scheduled for tomorrow. 822 00:44:30,506 --> 00:44:32,964 And, um, I want to request Belinda. 823 00:44:33,047 --> 00:44:34,714 -Belinda is the best. -I'll make a note. 824 00:44:34,798 --> 00:44:35,964 TANYA: Can you help me with that? 825 00:44:36,047 --> 00:44:38,339 -I'll make a note. -TANYA: All right. 826 00:44:38,422 --> 00:44:41,964 -LANI: God! (BREATHING HEAVILY) -ARMOND: Lani, what's going on? 827 00:44:42,047 --> 00:44:43,047 (BREATHES HEAVILY) 828 00:44:43,130 --> 00:44:45,005 Why didn't you tell me you were pregnant? 829 00:44:45,089 --> 00:44:48,130 I'm sorry. (SOBS) I needed work, okay? I-- 830 00:44:48,214 --> 00:44:51,547 You-- you can't have a baby the first day on the job. 831 00:44:51,631 --> 00:44:56,130 I didn't know. She's early. Oh, she's early. 832 00:44:56,214 --> 00:44:57,714 Well, do you have a doctor. Lani? 833 00:44:57,798 --> 00:44:59,255 -Dr. Rezz is on his way. -(GROANS) 834 00:44:59,339 --> 00:45:01,464 But he is coming from the other side of the island. 835 00:45:01,547 --> 00:45:03,297 -Oh my God. -CHRISTIE: He'll be here. 836 00:45:04,756 --> 00:45:06,130 Somebody should get Belinda up here. 837 00:45:06,214 --> 00:45:08,381 Seems like she might have dabbled in midwifery. 838 00:45:08,464 --> 00:45:10,589 Yeah. M-- maybe one of the guests is a doctor? 839 00:45:10,673 --> 00:45:12,589 What? I'm supposed to walk around the lobster bake, Dillon? 840 00:45:12,673 --> 00:45:14,172 "Is there a doctor? Our trainee is having 841 00:45:14,255 --> 00:45:15,964 a baby in the lobby." Idiot! 842 00:45:16,047 --> 00:45:18,089 ♪ (FAST PACED MUSIC PLAYING) ♪ 843 00:45:18,464 --> 00:45:19,964 (LAUGHS) 844 00:45:20,798 --> 00:45:22,964 (INDISTINCT CHATTER) 845 00:45:23,047 --> 00:45:25,589 It's like the only activity they have here. 846 00:45:29,297 --> 00:45:31,881 What are you doing? Stop. That's embarrassing. 847 00:45:31,964 --> 00:45:34,464 -I'm helping. -Mom, what the fuck? 848 00:45:34,547 --> 00:45:37,506 Lobster is very tough. It's very tough. 849 00:45:37,589 --> 00:45:41,381 LANI: (SOBBING) Oh, it hurts. I can't! 850 00:45:41,464 --> 00:45:43,839 -(INDISTINCT CHATTER) -(SOBS) 851 00:45:43,923 --> 00:45:47,130 -Oh God, oh God, oh God. -CHRISTIE: You're okay. 852 00:45:48,339 --> 00:45:49,506 (GASPS, GROANS) 853 00:45:50,130 --> 00:45:52,798 (INDISTINCT CHATTER) 854 00:45:52,881 --> 00:45:54,589 (LAUGHING) 855 00:45:58,464 --> 00:46:01,214 ♪ (MUSIC CONTINUES) ♪ 856 00:46:06,381 --> 00:46:08,005 I'm gonna go back up to the room. 857 00:46:08,089 --> 00:46:09,172 Thank you. 858 00:46:19,881 --> 00:46:24,464 (COUPLE TALKING IN GERMAN) 859 00:46:28,798 --> 00:46:32,339 Hey, I bet those are the German fuckers that got our room. 860 00:46:33,089 --> 00:46:34,130 What? 861 00:46:36,214 --> 00:46:37,297 That's all right. 862 00:46:38,673 --> 00:46:39,839 You look beautiful. 863 00:46:41,047 --> 00:46:42,506 Thank you. 864 00:46:42,589 --> 00:46:45,130 -Sir! Hey, sir. Hey. -Y-- yes? 865 00:46:45,214 --> 00:46:49,464 Um, I have an email here... uh, about the booking. 866 00:46:49,547 --> 00:46:51,714 Can I talk to you about this in just a minute? 867 00:46:52,839 --> 00:46:55,381 Uh, yeah. No problem. Yeah. Whenever. 868 00:46:57,005 --> 00:47:01,881 Or never. It's all good. (CHUCKLES) It's all good. 869 00:47:02,923 --> 00:47:04,422 (WHISPERING) Thank God I caught you. 870 00:47:04,506 --> 00:47:06,297 -What's going on? -I have no idea what to do. 871 00:47:06,381 --> 00:47:08,631 -Oh, hey. Hi. Hey. -(WHISPERING INDISTINCTLY) 872 00:47:08,714 --> 00:47:12,214 Hey-- Wait-- Belinda. Belinda. 873 00:47:13,047 --> 00:47:14,839 Belinda, it's me. 874 00:47:14,923 --> 00:47:18,047 To... the adventure of a lifetime. 875 00:47:19,714 --> 00:47:21,673 There's no one I'd rather be doing it with. 876 00:47:21,756 --> 00:47:22,798 Cheers. 877 00:47:25,047 --> 00:47:27,130 You're doing great, Lani, okay? Breathe for me. 878 00:47:27,214 --> 00:47:28,464 You gotta breathe. Give me your eyes. 879 00:47:28,547 --> 00:47:30,130 -Breathe deep in, okay? -(LANI SOBBING) 880 00:47:30,214 --> 00:47:31,839 In. (INHALES) Out. 881 00:47:31,923 --> 00:47:33,839 -Hey. Doctor's here. -(LANI WHIMPERING) 882 00:47:33,923 --> 00:47:35,923 -Oh, thank God. -(LANI GROANING) 883 00:47:36,005 --> 00:47:38,381 -Hey, Lani, I'm Dr. Rezz. -LANI: (CRYING) Thank you. 884 00:47:38,464 --> 00:47:40,422 -We're here to take care of you. -LANI: Thank you, thank you. 885 00:47:40,506 --> 00:47:42,381 Let me get some gloves, check your vitals real quick. 886 00:47:42,464 --> 00:47:43,673 LANI: It hurts so bad. (SOBBING) 887 00:47:43,756 --> 00:47:45,381 DR. REZZ: How far apart are your contractions? 888 00:47:45,464 --> 00:47:46,506 BELINDA: Two minutes. 889 00:47:46,589 --> 00:47:47,839 -LANI: Two minutes? -BELINDA: Yeah. 890 00:47:47,923 --> 00:47:50,005 I just thought she was chunky. 891 00:47:50,089 --> 00:47:52,172 You know, the poor woman was having a baby 892 00:47:52,255 --> 00:47:55,714 and I... (SIGHS) ...I didn't even notice. 893 00:47:55,798 --> 00:48:01,172 (LANI WAILING) 894 00:48:01,255 --> 00:48:02,381 Fuck. 895 00:48:02,464 --> 00:48:07,506 ♪ (TRIBAL MUSIC PLAYING) ♪ 896 00:48:43,589 --> 00:48:44,631 (SIGHS) 897 00:48:51,172 --> 00:48:53,798 (BED CREAKING, THUDDING) 898 00:48:55,339 --> 00:48:57,172 OLIVIA: Did you think that guy was hot? 899 00:48:58,422 --> 00:48:59,923 What guy? 900 00:49:00,005 --> 00:49:03,047 That guy you were gawking at by the tiki torches. 901 00:49:06,756 --> 00:49:10,297 I don't remember seeing a guy by the tiki torches. 902 00:49:13,714 --> 00:49:15,631 (BED THUDDING) 903 00:49:15,714 --> 00:49:19,005 Quinn, what are you doing in there? Are you fapping? 904 00:49:19,464 --> 00:49:20,964 Fuck off! 905 00:49:24,089 --> 00:49:26,881 (CELL PHONE RINGING, VIBRATING) 906 00:49:31,214 --> 00:49:33,631 Shit. Nicole, it's the doctor. 907 00:49:33,714 --> 00:49:36,589 I told you, today is tomorrow. Answer it. 908 00:49:38,589 --> 00:49:40,089 Hello. 909 00:49:40,172 --> 00:49:42,881 -NURSE: Mark Mossbacher? -This is he. 910 00:49:42,964 --> 00:49:45,631 NURSE: Hi, do you have a minute for the doctor? 911 00:49:45,714 --> 00:49:46,798 Yeah. Of course. 912 00:49:46,881 --> 00:49:48,881 NURSE: Okay. One second. I'll put him right on. 913 00:49:48,964 --> 00:49:50,297 -(LINE BEEPS) -♪ (HOLD MUSIC PLAYING) ♪ 914 00:49:50,381 --> 00:49:52,172 He's calling me first thing. 915 00:49:53,172 --> 00:49:54,339 Don't read into it. 916 00:50:00,255 --> 00:50:02,172 (MARK EXHALES) 917 00:50:05,381 --> 00:50:08,005 ♪ (HOLD MUSIC CONTINUING) ♪ 918 00:50:12,297 --> 00:50:13,339 (LINE BEEPS) 919 00:50:13,422 --> 00:50:15,506 NURSE: I'm so sorry, Mark. I just lost him. 920 00:50:15,589 --> 00:50:16,631 What? 921 00:50:16,714 --> 00:50:18,673 NURSE: Can we call you back in a few minutes? 922 00:50:18,756 --> 00:50:21,506 Hey, I'm on vacation. It's very late here. 923 00:50:21,589 --> 00:50:23,881 Can you just please get him back? 924 00:50:23,964 --> 00:50:26,255 NURSE: I'm so sorry. It'll just be a few minutes. 925 00:50:26,339 --> 00:50:28,381 I promise. Call you right back. 926 00:50:29,255 --> 00:50:31,506 -Okay. -NURSE: Okay. Thanks. 927 00:50:31,589 --> 00:50:33,089 (LINE DISCONNECTS) 928 00:50:35,381 --> 00:50:36,422 (SIGHS) 929 00:50:37,381 --> 00:50:39,381 NICOLE: It's gonna be okay, Mark. 930 00:50:40,756 --> 00:50:42,255 ♪ (MELLOW MUSIC PLAYING) ♪ 931 00:50:42,339 --> 00:50:44,089 It's-- it's gonna be good news. 932 00:50:45,089 --> 00:50:46,964 Good things happen to good people. 933 00:50:48,839 --> 00:50:49,881 (SCOFFS) 934 00:51:01,923 --> 00:51:02,964 (CHUCKLES) 935 00:51:04,047 --> 00:51:05,130 We're married. 936 00:51:06,297 --> 00:51:07,631 We're on our honeymoon. 937 00:51:08,798 --> 00:51:11,673 Yeah. Yep. 938 00:51:11,756 --> 00:51:15,005 (CHUCKLES) I'm happy. 939 00:51:16,714 --> 00:51:18,381 Yeah. Me, too. 940 00:51:18,464 --> 00:51:20,047 I just hope that we don't become 941 00:51:20,130 --> 00:51:22,756 like one of those old, depressing couples 942 00:51:22,839 --> 00:51:27,839 with all this baggage and resentment and regrets. 943 00:51:27,923 --> 00:51:28,964 And... 944 00:51:30,589 --> 00:51:34,255 I just hope it always stays this way, you know? 945 00:51:34,339 --> 00:51:35,714 Yeah. It will, baba. 946 00:51:37,673 --> 00:51:40,172 -Promise? -Yeah. 947 00:51:42,506 --> 00:51:43,547 Come here. 948 00:51:51,089 --> 00:51:53,547 (BREATHES DEEPLY) 949 00:51:55,506 --> 00:51:57,631 We are always gonna feel like this. 950 00:51:58,506 --> 00:52:00,839 We will always be young. 951 00:52:01,589 --> 00:52:04,214 And we will always be in love. 952 00:52:05,464 --> 00:52:09,339 And there will be days and days just like this. 953 00:52:12,839 --> 00:52:14,589 -Okay? -Okay. 954 00:52:16,047 --> 00:52:17,047 Hmm. 955 00:52:26,047 --> 00:52:28,547 ♪ (MUSIC PLAYING) ♪ 956 00:53:11,798 --> 00:53:15,464 ♪ (MUSIC CONTINUES) ♪ 957 00:54:10,422 --> 00:54:12,589 ♪ (MUSIC FADES) ♪ 958 00:54:23,005 --> 00:54:24,130 OLIVIA MOSSBACHER: I wish we had drugs. 959 00:54:25,005 --> 00:54:27,714 I've got Ambien, Xanax, and a few Klonpin, 960 00:54:27,798 --> 00:54:28,923 but we can't use it all, 'cause... 961 00:54:29,005 --> 00:54:30,339 I need them for my panic attacks. 962 00:54:30,422 --> 00:54:32,214 ♪ (TROPICAL MUSIC PLAYS) ♪ 963 00:54:32,297 --> 00:54:33,089 Oh... 964 00:54:33,673 --> 00:54:35,214 You think you could have dinner with me at the hotel tonight? 965 00:54:35,297 --> 00:54:36,673 The hotel doesn't really like it 966 00:54:36,756 --> 00:54:38,589 when the staff interacts with the guests. 967 00:54:38,673 --> 00:54:40,506 This is like some kind of caste system... 968 00:54:41,005 --> 00:54:43,130 Thank you for bringing me here. 969 00:54:43,214 --> 00:54:44,089 How are you, having fun? 970 00:54:44,631 --> 00:54:47,339 (ECHOING) You have the most beautiful skin I've ever seen. 971 00:54:47,964 --> 00:54:49,422 We got-- we gotta go... 972 00:54:49,506 --> 00:54:51,047 Girls, you left your... 973 00:54:51,923 --> 00:54:54,214 If it turns up, I will call immediately. 974 00:54:54,297 --> 00:54:55,297 (INHALES SHARPLY) 975 00:54:55,839 --> 00:54:57,714 -Surprise! -Mom! 976 00:54:58,506 --> 00:55:00,798 A lot of great girls came and went, but you won. 977 00:55:00,881 --> 00:55:03,297 RACHEL: You're making me sound like a trophy wife. 978 00:55:03,381 --> 00:55:04,547 Well, what's so wrong with that? 979 00:55:05,547 --> 00:55:08,130 I do not see what the big deal is. 980 00:55:08,214 --> 00:55:09,130 RACHEL: It's our honeymoon! 981 00:55:09,214 --> 00:55:10,381 ♪ (UPBEAT MUSIC PLAYS) ♪ 982 00:55:10,589 --> 00:55:12,047 NICHOLE MOSSBACHER: I'm on vacation. 983 00:55:12,589 --> 00:55:14,464 -I'm trying to unwind... -(CRIES) 984 00:55:14,673 --> 00:55:17,005 ...from the stress that is my life. 985 00:55:18,381 --> 00:55:19,214 OLIVIA: So, who's the guy? 986 00:55:19,798 --> 00:55:21,881 The one you've been sneaking out every night to have sex with? 987 00:55:23,381 --> 00:55:24,631 You're so real. 988 00:55:24,714 --> 00:55:25,756 I'm very real. 989 00:55:27,381 --> 00:55:30,297 So, what's your guys' secret? How do you keep the spark alive? 990 00:55:30,381 --> 00:55:31,714 (LAUGHS) The spark? 991 00:55:31,798 --> 00:55:33,714 No, it's not alive, it died. 992 00:55:35,047 --> 00:55:36,089 SPEAKER: Goodbye, mother! 993 00:55:37,089 --> 00:55:37,881 (CRIES) 994 00:55:38,214 --> 00:55:39,381 SHANE PATTON: I don't want a free massage. 995 00:55:39,673 --> 00:55:41,214 I don't want cheap champagne. 996 00:55:41,297 --> 00:55:41,964 Enjoy. 997 00:55:42,255 --> 00:55:43,631 What I want is to speak to your boss. 998 00:55:44,547 --> 00:55:46,005 ARMOND: He thinks we've ruined his honeymoon, 999 00:55:46,089 --> 00:55:47,381 I will ruin his honeymoon! 1000 00:55:48,923 --> 00:55:49,839 (LAUGHS) 1001 00:55:49,923 --> 00:55:51,422 (COUGHS) 1002 00:55:52,005 --> 00:55:54,297 ♪ (MUSIC SWELLS) ♪ 1003 00:55:58,589 --> 00:56:01,381 Honeymooners... Whoo! 1004 00:56:01,464 --> 00:56:03,923 ♪ (ETHEREAL MUSIC PLAYS) ♪ 74444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.