All language subtitles for The.Transporter.2002.1080p.HULU.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-PiRaTeS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,998 --> 00:01:41,234 (beeping) 2 00:01:41,267 --> 00:01:43,103 (beeping stops) 3 00:01:46,006 --> 00:01:48,274 (classical music plays) 4 00:01:51,444 --> 00:01:54,114 ‐(beeping) ‐(engine starts) 5 00:01:54,981 --> 00:01:57,784 (engine revs) 6 00:02:12,799 --> 00:02:14,801 (tires squealing) 7 00:03:23,570 --> 00:03:26,172 ‐Go, go, go, go! ‐(alarm blaring) 8 00:03:26,206 --> 00:03:29,342 Move it! Move it! Move it! Let's go! 9 00:03:29,375 --> 00:03:31,712 ‐(alarm continues) ‐Move it! In the car. 10 00:03:33,213 --> 00:03:35,582 Let's go. 11 00:03:35,616 --> 00:03:38,685 ‐Let's go. ‐There's four of you. 12 00:03:38,719 --> 00:03:40,587 You can count. I'm impressed. Now drive. 13 00:03:40,621 --> 00:03:42,789 Rule one: Never change the deal. 14 00:03:42,823 --> 00:03:46,359 The deal was transportation for three men with a combined weight of 254 kilos. 15 00:03:46,392 --> 00:03:49,129 Yeah? Well, this is a new deal. 16 00:03:49,162 --> 00:03:53,266 An extra 80 kilos means we'll not make your destination on the gas I have allotted. 17 00:03:53,299 --> 00:03:56,537 ‐So, we'll stop and get more gas. ‐Every stop we make exposes us. 18 00:03:56,570 --> 00:03:59,072 Every exposure increases the risk of getting caught. 19 00:03:59,105 --> 00:04:02,809 An extra 80 kilos means the KONI shock absorbers I installed for this job 20 00:04:02,843 --> 00:04:06,780 will not give us the ability to outmaneuver any police that might be chasing us. 21 00:04:06,813 --> 00:04:10,784 Which means, if there is a chase, we lose our advantage. 22 00:04:10,817 --> 00:04:13,453 Which also increases the possibility of getting caught. 23 00:04:13,486 --> 00:04:16,957 I don't want to get caught. You don't want to get caught. 24 00:04:16,990 --> 00:04:19,826 Just drive the car, man, or you're gonna catch a bullet through the brains. 25 00:04:19,860 --> 00:04:22,629 ‐And who's going to drive? ‐Shoot this asshole! I drive! 26 00:04:22,663 --> 00:04:24,998 Not without the ignition code you won't. 27 00:04:30,971 --> 00:04:34,174 Three men. 254 kilos. 28 00:04:34,207 --> 00:04:36,442 That was the deal. 29 00:04:37,878 --> 00:04:39,780 (shouts) 30 00:04:42,516 --> 00:04:46,587 Three men. 254 kilos. 31 00:04:46,620 --> 00:04:48,454 Seat belts. 32 00:04:48,488 --> 00:04:52,092 ‐(shouts) ‐(beeps) 33 00:04:52,125 --> 00:04:54,427 ‐(engine starts) ‐(man grunts) 34 00:04:54,460 --> 00:04:56,963 ‐Shit! ‐(engine revving) 35 00:04:58,398 --> 00:05:00,634 ‐(siren wailing) ‐(seat belt clicks) 36 00:05:04,404 --> 00:05:06,973 (siren wailing) 37 00:05:20,921 --> 00:05:22,989 (man shouts) 38 00:05:31,497 --> 00:05:33,734 See what I mean about the shocks? 39 00:05:34,735 --> 00:05:36,870 (man shouts) 40 00:05:39,172 --> 00:05:40,774 Now it's time. 41 00:05:47,180 --> 00:05:49,349 (speaking French) 42 00:05:50,283 --> 00:05:52,418 Look out! Get out of the way! 43 00:05:52,452 --> 00:05:54,454 (all screaming) 44 00:05:56,356 --> 00:05:57,924 Wrong way! Wrong way! 45 00:05:57,958 --> 00:05:59,826 Jesus. It's the wrong way. (sirens wailing) 46 00:05:59,860 --> 00:06:03,096 ‐Stop it, Marcel! Stop! ‐(horn honks) 47 00:06:03,964 --> 00:06:06,066 Oh, move away! 48 00:06:07,467 --> 00:06:09,770 Look out! Look out! 49 00:06:09,803 --> 00:06:12,172 Whoa! Whoa! Whoa! 50 00:06:12,205 --> 00:06:14,908 ‐Whoo‐hoo! ‐(speaking French) 51 00:06:16,376 --> 00:06:18,078 ‐(shouting in French) ‐Whoo! 52 00:06:22,549 --> 00:06:25,351 (shouting in French) 53 00:06:25,385 --> 00:06:27,888 ‐Yes! ‐Yes! Yeah! 54 00:06:29,890 --> 00:06:32,125 Go, go, go! 55 00:06:32,158 --> 00:06:34,394 Oh, merde! 56 00:06:40,066 --> 00:06:42,002 (shouts) 57 00:06:46,740 --> 00:06:47,808 Shit. 58 00:06:47,841 --> 00:06:49,643 (screams) 59 00:06:54,080 --> 00:06:55,816 (shouting) 60 00:07:06,292 --> 00:07:08,929 (shouts) 61 00:07:13,934 --> 00:07:15,602 (tires screech) 62 00:07:17,103 --> 00:07:18,739 (gagging) No. No, no! 63 00:07:18,772 --> 00:07:21,775 If you don't mind, I just conditioned the leather back there. 64 00:07:23,376 --> 00:07:26,179 MAN: Take us to the drop point. 65 00:07:26,212 --> 00:07:27,614 Not yet. 66 00:07:31,117 --> 00:07:33,186 (siren wailing) 67 00:07:35,656 --> 00:07:37,958 ‐(siren wailing) ‐Oh! 68 00:07:39,826 --> 00:07:41,562 Stop! 69 00:07:44,397 --> 00:07:47,433 ‐Hey‐o. ‐MEN: The cops! The cops! 70 00:07:47,467 --> 00:07:50,671 ‐What are you doing? Don't stop now. Do somethin'! ‐Come on. Do somethin'! 71 00:07:50,704 --> 00:07:52,973 ‐What are you thinking? ‐What are we doing now? 72 00:07:55,709 --> 00:07:57,177 Belt! 73 00:07:57,210 --> 00:07:59,479 (shouts) 74 00:07:59,513 --> 00:08:01,582 ‐No. No. ‐No, no, no! 75 00:08:04,484 --> 00:08:07,053 (screaming) 76 00:08:10,023 --> 00:08:11,692 (screaming) 77 00:08:15,562 --> 00:08:17,463 (breathing heavily) 78 00:08:17,497 --> 00:08:19,065 (siren wailing) 79 00:08:25,005 --> 00:08:27,007 Your gun, please. 80 00:08:40,086 --> 00:08:42,188 (engine revving) 81 00:08:43,056 --> 00:08:45,091 (screaming) 82 00:09:03,443 --> 00:09:05,245 (shouting in French) 83 00:09:14,054 --> 00:09:16,122 (train horn blows) 84 00:09:19,259 --> 00:09:21,027 Police! Stop! 85 00:09:21,061 --> 00:09:23,296 Stop! Police! 86 00:09:25,065 --> 00:09:27,701 (clicks) 87 00:09:27,734 --> 00:09:30,170 I'm fed up with this car chase! 88 00:09:55,361 --> 00:09:58,765 You gave me too much. I need you to take us to Avignon. 89 00:10:00,466 --> 00:10:02,836 The deal was this far, no further. 90 00:10:02,869 --> 00:10:05,772 The deal is the deal. Rule number one. 91 00:10:05,806 --> 00:10:08,609 ‐Rules are meant to be broken. ‐Not mine. 92 00:10:11,477 --> 00:10:15,148 Let's go. Get in the car. 93 00:10:15,181 --> 00:10:17,117 Come on! Hurry! 94 00:10:18,284 --> 00:10:21,154 ‐Move it! ‐(engine starts) 95 00:10:45,646 --> 00:10:48,248 (birds chirping) 96 00:10:55,155 --> 00:10:57,758 (seagull squawking) 97 00:11:00,861 --> 00:11:02,796 (man on TV, indistinct) 98 00:11:02,829 --> 00:11:04,197 MAN #1 (on TV): Really. I did. 99 00:11:05,932 --> 00:11:07,267 MAN #2: Oh, yeah. Well, how come you don't have your yellow card with you? 100 00:11:07,300 --> 00:11:10,103 MAN #1: Well, I must have left it back in 'Nam on the base. 101 00:11:10,436 --> 00:11:13,306 MAN #2: Yeah, they all say that. Left it back in 'Nam on the base. Uh‐huh. 102 00:11:13,339 --> 00:11:16,476 Let me show you what we do to people who left it back in 'Nam on the base. 103 00:11:16,510 --> 00:11:18,912 MAN #1: Oh, no. Please let go of me. Where are you taking me? 104 00:11:18,945 --> 00:11:21,548 MAN #2: You gotta be punished for not carrying your shot record on you. 105 00:11:21,582 --> 00:11:24,985 ‐It's a fate far worse than death. ‐MAN #1: Oh, help. Help. 106 00:11:25,018 --> 00:11:27,487 What could be worse than death? 107 00:11:27,521 --> 00:11:29,355 (continues, indistinct) 108 00:11:29,389 --> 00:11:32,726 NEWSCASTER (on TV): The Argentinean government reaffirmed its commitment 109 00:11:32,759 --> 00:11:35,762 to meeting the I. M. F.'s target this year. 110 00:11:35,796 --> 00:11:40,500 And yesterday, in Nice, four men robbed the Alliance Investment Corporation. 111 00:11:40,534 --> 00:11:42,836 One man died on the sidewalk. 112 00:11:42,869 --> 00:11:46,006 The others were apprehended early this morning 113 00:11:46,039 --> 00:11:48,775 when they took a wrong turn on a one‐way street in Avignon 114 00:11:48,809 --> 00:11:51,177 and ran into a taxicab. 115 00:11:51,211 --> 00:11:53,747 The police said, were it not for their poor driving habits, 116 00:11:53,780 --> 00:11:55,916 the 20 million euros in bearer bonds 117 00:11:55,949 --> 00:12:00,120 would have been cashed and gone by this afternoon. 118 00:12:00,153 --> 00:12:02,388 ‐And in other news, the stock market closed‐‐ ‐(bell dings) 119 00:12:03,624 --> 00:12:06,727 I always say the way a man treats his car 120 00:12:06,760 --> 00:12:10,196 is how he treats himself. 121 00:12:10,230 --> 00:12:13,233 ‐I'd say that's probably true, Inspector. ‐(laughs) 122 00:12:13,266 --> 00:12:16,302 You have a good sense of humor for a foreigner, Monsieur Frank. 123 00:12:16,336 --> 00:12:21,542 Like the French. Sly wit. Just the right amount of flavor. 124 00:12:21,575 --> 00:12:25,045 Been out driving? Till they pass a law says I can't. 125 00:12:25,078 --> 00:12:27,080 Want to come in for a coffee? 126 00:12:27,113 --> 00:12:29,816 Uh, thank you, but I have a lot of stops to make. 127 00:12:29,850 --> 00:12:31,918 Eighty‐eight to be exact. 128 00:12:31,952 --> 00:12:34,555 That's a lot of stops. 129 00:12:34,588 --> 00:12:38,892 A lot of 1999 black BMW 765s 130 00:12:38,925 --> 00:12:42,395 with 06 in the license plates to check out. 131 00:12:42,428 --> 00:12:45,932 Ah, it's a very popular car with a certain type down here. 132 00:12:45,966 --> 00:12:50,771 You've seen them. They come over from Italy in those very expensive suits 133 00:12:50,804 --> 00:12:55,141 and the young pretty girls with the big jewelry and too much makeup. 134 00:12:55,175 --> 00:12:58,011 Very... mafia. 135 00:12:58,044 --> 00:13:01,247 There was a robbery. A getaway. 136 00:13:01,281 --> 00:13:04,785 Some very fancy driving. 137 00:13:04,818 --> 00:13:09,255 By someone in a 1999 black BMW 735? 138 00:13:09,289 --> 00:13:11,992 ‐With 06 in the plate. ‐(chuckles) 139 00:13:12,025 --> 00:13:14,661 (chuckles) You have been to the city lately? 140 00:13:14,695 --> 00:13:16,797 Not for a while. 141 00:13:16,830 --> 00:13:21,167 I love Nice. The food. The way they grill fish. 142 00:13:21,201 --> 00:13:24,505 No place else in France does it the way they do in Nice. 143 00:13:24,538 --> 00:13:26,607 And the women‐‐ 144 00:13:26,640 --> 00:13:29,475 I prefer the women there. 145 00:13:29,510 --> 00:13:31,978 They are more... complicated 146 00:13:33,413 --> 00:13:35,516 than the local variety. 147 00:13:35,549 --> 00:13:37,483 Don't you think? 148 00:13:38,652 --> 00:13:41,121 I don't particularly like complicated. 149 00:13:41,154 --> 00:13:44,290 ‐You like to keep it simple. ‐Why are you so interested? 150 00:13:44,324 --> 00:13:48,028 Oh, you know, uh, ever since I'm a little boy, 151 00:13:48,061 --> 00:13:50,396 military people have always intrigued me. 152 00:13:50,430 --> 00:13:52,132 I'm ex‐military. 153 00:13:52,165 --> 00:13:55,335 I am an ex‐little boy. (chuckles) 154 00:14:00,874 --> 00:14:04,077 Sure you don't have time for a coffee? 155 00:14:04,110 --> 00:14:08,114 Everything is always so neat with you, Monsieur Frank. 156 00:14:10,016 --> 00:14:13,654 ‐Nothing ever out of place. ‐I'll take that as a compliment, 157 00:14:13,687 --> 00:14:17,457 coming from a man who pays attention to every detail. 158 00:14:19,025 --> 00:14:23,029 Maybe I'll come back later for that coffee. 159 00:14:24,230 --> 00:14:27,433 ‐Door's always open to you. ‐Hmm. 160 00:14:29,703 --> 00:14:33,006 (grunts) 161 00:14:33,039 --> 00:14:36,242 ‐(engine starts) ‐(cell phone rings) 162 00:14:38,545 --> 00:14:40,681 ‐MAN: Lupo gave me your number. ‐Be brief. 163 00:14:40,714 --> 00:14:43,383 ‐I'm looking for a transporter. ‐I'm listening. 164 00:14:44,551 --> 00:14:46,687 ♪ Are you ready ♪ 165 00:14:46,720 --> 00:14:49,022 ♪ Are you ready ♪ 166 00:14:49,055 --> 00:14:52,559 ‐One bag. That's it. ‐Dimensions? 167 00:14:54,227 --> 00:14:55,696 Be specific. 168 00:14:55,729 --> 00:14:57,764 One meter 50 by half meter. 169 00:14:57,798 --> 00:15:00,934 ‐Weight. ‐Fifty kilos. Not more. 170 00:15:00,967 --> 00:15:04,805 ♪ Grab your coat Get your keys ♪ 171 00:15:04,838 --> 00:15:06,573 ‐Destination? ‐24 Rue de Luxembourg. 172 00:15:06,607 --> 00:15:10,744 ‐You're delivering to Mr.‐‐ ‐Rule two: No names. 173 00:15:10,777 --> 00:15:12,946 (music continues, indistinct) 174 00:15:12,979 --> 00:15:14,815 Time of pickup? 175 00:15:14,848 --> 00:15:17,951 7:00 in the morning, at the front door. 176 00:15:19,853 --> 00:15:25,125 A package. One meter 50 by 50. Fifty kilos. 250 kilometers. 177 00:15:25,158 --> 00:15:27,728 Traveling within the speed limit, one stop for refreshments, 178 00:15:27,761 --> 00:15:29,563 40,000. 179 00:15:29,596 --> 00:15:32,799 Half now, half on delivery. Delivery will be at noon. 180 00:15:32,833 --> 00:15:36,002 If no one's there, it is not my responsibility. I'll leave the package. 181 00:15:36,036 --> 00:15:39,973 Once we make a deal, the terms of that deal cannot be changed or renegotiated. 182 00:15:40,006 --> 00:15:42,943 ‐Another rule? ‐It's rule number one. 183 00:15:43,710 --> 00:15:46,446 Do we have a deal? 184 00:15:51,384 --> 00:15:55,656 ‐You're very precise. ‐Transportation is a precise business. 185 00:16:34,661 --> 00:16:36,663 ‐(beeps) ‐(engine starts) 186 00:16:51,945 --> 00:16:55,516 (soft rumbling) 187 00:16:57,350 --> 00:16:59,219 Flat. 188 00:16:59,252 --> 00:17:01,254 (pop plays on radio) 189 00:17:02,723 --> 00:17:05,391 (music stops) 190 00:18:38,151 --> 00:18:42,455 (men chattering in French) 191 00:19:01,341 --> 00:19:03,343 (sighs) 192 00:19:13,486 --> 00:19:15,822 (whimpering) 193 00:19:20,761 --> 00:19:22,829 Hi. 194 00:19:26,266 --> 00:19:28,301 Now, don't move. I'm not gonna hurt you. 195 00:19:28,334 --> 00:19:30,737 I'm just gonna make a little hole so you can drink. That's all I'm gonna do. 196 00:19:30,771 --> 00:19:33,807 ‐(screaming) ‐Please. Please! Please. Come on. 197 00:19:33,840 --> 00:19:35,842 (screaming) 198 00:19:46,620 --> 00:19:48,622 Come on. Drink. 199 00:19:52,626 --> 00:19:54,761 Slowly. 200 00:20:04,204 --> 00:20:06,472 Okay. Okay. That's enough. 201 00:20:07,974 --> 00:20:12,012 ‐Good girl. ‐(whimpering) 202 00:20:12,045 --> 00:20:15,215 (screaming) 203 00:20:21,655 --> 00:20:25,425 ‐(thumping) ‐(muffled shouts) 204 00:20:31,231 --> 00:20:33,934 (screams) 205 00:20:40,907 --> 00:20:42,909 (screaming continues) 206 00:20:47,914 --> 00:20:49,883 (panting, muffled shout) 207 00:20:49,916 --> 00:20:53,219 I'm going to take the tape off. If you scream, I'll have to kill you. Understand? 208 00:20:53,253 --> 00:20:56,056 Mmm. Mmm. 209 00:20:56,089 --> 00:20:59,259 Ay! I got to pee. 210 00:20:59,292 --> 00:21:01,862 You want me to do it in your car? 211 00:21:04,698 --> 00:21:06,600 ‐Okay. ‐Mmm. 212 00:21:14,975 --> 00:21:18,478 I'm gonna take my knife out, so don't scream, okay? It's to cut you free. 213 00:21:23,617 --> 00:21:25,952 You don't need your mouth to pee. 214 00:21:33,026 --> 00:21:35,028 You have one minute. 215 00:21:38,331 --> 00:21:41,602 Fifty‐five, 54, 216 00:21:41,635 --> 00:21:44,971 53, 52‐‐ 217 00:21:50,376 --> 00:21:52,646 Breakin' the rules, Frank. 218 00:21:52,679 --> 00:21:54,815 Not good to break the rules. 219 00:22:03,156 --> 00:22:05,592 Fifteen. 220 00:22:08,662 --> 00:22:10,664 Seven. 221 00:22:13,099 --> 00:22:15,135 Two. 222 00:22:15,168 --> 00:22:17,370 Time's up. 223 00:22:19,540 --> 00:22:22,509 Don't make me drag you out. 224 00:22:34,688 --> 00:22:36,723 Shit. 225 00:22:56,810 --> 00:22:58,712 (panting) 226 00:23:01,882 --> 00:23:03,449 (screams) 227 00:23:18,732 --> 00:23:20,000 (yelps) 228 00:23:21,167 --> 00:23:23,136 No. Please, no! 229 00:23:24,738 --> 00:23:26,740 Rule three: Never look in the package. 230 00:23:26,773 --> 00:23:30,043 Hope you enjoyed your pee, 'cause it's your last on this trip. 231 00:23:30,076 --> 00:23:32,478 (sobs) 232 00:23:35,181 --> 00:23:37,083 (whimpering) 233 00:23:47,761 --> 00:23:49,596 (screams) 234 00:23:50,764 --> 00:23:52,666 (groaning) 235 00:23:55,268 --> 00:23:56,870 (screaming) 236 00:24:00,941 --> 00:24:03,443 See what comes of breakin' the rules? 237 00:24:04,344 --> 00:24:07,080 ♪ You ready ♪ 238 00:24:07,113 --> 00:24:09,115 ♪ Yes ♪ 239 00:24:11,217 --> 00:24:13,520 ♪ Yeah, yeah ♪ 240 00:24:13,554 --> 00:24:15,589 ♪ I like singin' ♪ 241 00:24:15,622 --> 00:24:18,324 ♪ My music, my life my heart, my soul ♪ 242 00:24:18,358 --> 00:24:21,427 ‐♪ My music, my everything I give my all ♪ ‐Jerk. 243 00:24:21,461 --> 00:24:24,097 ♪ My wife, my daughter my love, my dream ♪ 244 00:24:24,130 --> 00:24:26,933 ♪ My mother, my father my brother, my team ♪ 245 00:24:26,967 --> 00:24:29,636 ♪ My camp, my squad my house, my car ♪ 246 00:24:29,670 --> 00:24:32,606 ♪ My boat, my shoes my pants, my shirt ♪ 247 00:24:32,639 --> 00:24:35,175 ♪ My coke, my sugar my cream, my butter ♪ 248 00:24:35,208 --> 00:24:37,844 ♪ My toast, my all my queen, my folks ♪ 249 00:24:37,878 --> 00:24:39,846 ♪ My baby ♪ 250 00:24:39,880 --> 00:24:43,517 ♪ Walk like six strings Talk like she's my everything ♪ 251 00:24:43,550 --> 00:24:45,886 ♪ My baby ♪ 252 00:24:45,919 --> 00:24:48,822 ‐You're late. ‐Ran into a little problem. 253 00:24:50,023 --> 00:24:52,292 Nothin' serious? 254 00:24:52,325 --> 00:24:54,795 ♪ She sheds all my confusion ♪ 255 00:24:54,828 --> 00:24:57,363 ‐♪ So my baby ♪ ‐Nothin' serious. 256 00:24:57,397 --> 00:25:02,368 ♪ Will not run from anything I swear this goes My baby ♪ 257 00:25:02,402 --> 00:25:05,972 ♪ Walk like six strings Talk like she's my everything ♪ 258 00:25:06,006 --> 00:25:08,509 ‐♪ My baby ♪ ‐(girl whimpers) 259 00:25:10,343 --> 00:25:12,412 You open the package? 260 00:25:12,445 --> 00:25:15,549 Rule three: Never open the package. 261 00:25:15,582 --> 00:25:18,184 (laughs) I like that. 262 00:25:18,218 --> 00:25:23,156 Rules. You can't get anything done in a world without rules. 263 00:25:23,189 --> 00:25:25,258 You're a foreigner, right? 264 00:25:25,291 --> 00:25:28,261 It's a nice little thing you've got goin' for yourself here. 265 00:25:28,294 --> 00:25:31,698 High‐class. Good reputation. 266 00:25:31,732 --> 00:25:34,000 I didn't get your name. 267 00:25:34,034 --> 00:25:36,537 Rule two: No names. 268 00:25:36,570 --> 00:25:38,739 Of course. 269 00:25:51,084 --> 00:25:53,620 You don't count it. 270 00:25:53,654 --> 00:25:55,956 Why? Should I? 271 00:25:55,989 --> 00:25:59,059 ‐No. No. ‐Then that concludes the deal. 272 00:26:04,264 --> 00:26:07,968 You know, I was wondering 273 00:26:08,001 --> 00:26:11,872 if you wouldn't mind transporting something for me. 274 00:26:11,905 --> 00:26:14,274 That's what you do, right? 275 00:26:14,307 --> 00:26:16,843 You deliver. No questions asked. 276 00:26:20,446 --> 00:26:22,949 ‐Why not? ‐Mmm. 277 00:26:22,983 --> 00:26:25,886 (chuckles) 278 00:26:25,919 --> 00:26:28,254 Weight? 279 00:26:29,690 --> 00:26:31,725 Maybe a kilo. 280 00:26:31,758 --> 00:26:34,394 ‐Destination? ‐Grenoble. 281 00:26:34,427 --> 00:26:36,396 306 Rue du Lac. 282 00:26:36,429 --> 00:26:38,064 A Mr.‐‐ 283 00:26:38,098 --> 00:26:40,266 Oh, right. I forgot. 284 00:26:40,300 --> 00:26:42,268 Rule two. 285 00:27:00,153 --> 00:27:02,322 (chuckles) 286 00:27:02,355 --> 00:27:04,424 I like him. 287 00:27:04,457 --> 00:27:06,660 (engine starts) 288 00:27:28,982 --> 00:27:31,685 (motorcycle engine revving) 289 00:28:29,743 --> 00:28:31,845 (doorbell rings) 290 00:28:31,878 --> 00:28:34,047 (hip‐hop plays on speakers) 291 00:28:34,080 --> 00:28:36,082 (chuckles) 292 00:28:38,552 --> 00:28:40,521 What the f‐‐ 293 00:28:40,554 --> 00:28:42,322 (music continues) 294 00:28:50,330 --> 00:28:52,032 (shouting) 295 00:28:52,065 --> 00:28:53,433 (shouts) 296 00:29:11,518 --> 00:29:13,353 Where is he? 297 00:29:53,794 --> 00:29:54,995 (groans) 298 00:30:45,245 --> 00:30:46,913 (engine starts) 299 00:30:55,355 --> 00:30:57,057 (music continues) 300 00:31:10,537 --> 00:31:12,138 (music stops) 301 00:31:39,399 --> 00:31:41,768 You're like dog shit. 302 00:31:41,802 --> 00:31:44,370 You're everywhere. Yeah. 303 00:31:44,404 --> 00:31:47,641 I know you want to pee. All you want to do is pee. 304 00:31:47,674 --> 00:31:49,776 (muffled shouting) 305 00:31:49,810 --> 00:31:53,113 (muffled shouting) 306 00:31:56,349 --> 00:31:58,418 Shit. 307 00:31:59,485 --> 00:32:01,321 (shouting continues) 308 00:32:03,857 --> 00:32:06,893 (tires screech) 309 00:32:06,927 --> 00:32:10,731 ‐♪ I got love ♪ ‐♪ I got love for ♪ 310 00:32:10,764 --> 00:32:13,299 ‐♪ My homeys who be rollin' with me ♪ ‐♪ Play no games ♪ 311 00:32:13,333 --> 00:32:17,337 ‐♪ Play no games, 'cause ain't nobody playin' with me ♪ ‐Frank, you stupid shit. 312 00:32:17,370 --> 00:32:20,340 ‐♪ I got love ♪ ‐♪ I got love ♪ 313 00:32:20,373 --> 00:32:22,643 ‐(screams) ‐♪ For my niggas on my family tree ♪ 314 00:32:22,676 --> 00:32:25,245 ‐♪ I got love ♪ ‐♪ Love for the ghetto ♪ 315 00:32:25,278 --> 00:32:27,113 ‐♪ Down for whatever ♪ ‐(screams) 316 00:32:27,147 --> 00:32:30,450 ‐♪ I got game ♪ ‐(screams) 317 00:32:30,483 --> 00:32:32,919 ♪ I got game 'cause the game was given to me ♪ 318 00:32:32,953 --> 00:32:34,454 (screams) 319 00:32:34,487 --> 00:32:36,456 (muffled scream) 320 00:33:30,243 --> 00:33:32,345 (sighs) 321 00:33:44,691 --> 00:33:47,393 I ask the questions. You answer the questions. 322 00:33:47,427 --> 00:33:50,030 No long speeches. Just keep it simple. Got it? 323 00:33:53,900 --> 00:33:56,036 Who are you? 324 00:33:56,069 --> 00:33:58,304 My name is Lai. I come from‐‐ 325 00:33:59,606 --> 00:34:02,609 I ask the questions. You answer the questions. 326 00:34:02,643 --> 00:34:05,779 Nothing more, nothing less. You want to try again? 327 00:34:10,951 --> 00:34:13,386 ‐What kind of shit am I in? ‐Deep shit. 328 00:34:13,419 --> 00:34:15,622 Very deep shit. Those guys‐‐ 329 00:34:15,656 --> 00:34:18,391 ‐Sorry! Sorry! I won't say any‐‐ ‐(bell dings) 330 00:34:19,560 --> 00:34:21,762 (sighs) 331 00:34:47,921 --> 00:34:49,756 Bon appétit. 332 00:34:50,857 --> 00:34:53,459 ‐Where are you going? ‐To bed. 333 00:34:53,493 --> 00:34:55,596 Can't think straight when I'm tired. 334 00:34:55,629 --> 00:34:58,331 A good night's sleep, I always see things better. 335 00:34:58,364 --> 00:35:01,267 ‐Can I leave? ‐Be my guest. 336 00:35:30,531 --> 00:35:32,633 (yelps) 337 00:35:34,901 --> 00:35:37,571 (coughs) 338 00:36:09,603 --> 00:36:12,673 (door closes) 339 00:36:46,139 --> 00:36:48,441 (machine beeping) 340 00:36:55,882 --> 00:36:58,852 Hey. 341 00:36:58,885 --> 00:37:01,254 Are you comfortable? 342 00:37:01,287 --> 00:37:04,090 ‐Boss‐‐ ‐Shh. Save your strength. 343 00:37:04,124 --> 00:37:07,928 Just tell me. Who did this? 344 00:37:07,961 --> 00:37:10,764 The transporter. 345 00:37:11,765 --> 00:37:13,867 The transporter's dead. 346 00:37:13,900 --> 00:37:15,836 He's not. 347 00:37:21,174 --> 00:37:22,843 Believe me. 348 00:37:24,911 --> 00:37:26,780 I believe you. 349 00:37:26,813 --> 00:37:29,149 And the police‐‐ 350 00:37:29,182 --> 00:37:31,251 They were here? 351 00:37:32,418 --> 00:37:36,056 ‐You told 'em nothing, right? ‐Right. 352 00:37:36,089 --> 00:37:38,825 Of course. 353 00:37:39,993 --> 00:37:42,596 You couldn't talk. 354 00:37:42,629 --> 00:37:44,531 Yeah. 355 00:37:48,869 --> 00:37:50,737 Let's keep it that way. 356 00:37:50,771 --> 00:37:53,339 (groaning) 357 00:37:57,277 --> 00:37:59,946 (rapid beeping) 358 00:38:02,783 --> 00:38:04,618 (steady beep) 359 00:38:10,056 --> 00:38:13,426 (alarm beeping) 360 00:38:13,459 --> 00:38:15,962 ‐(alarm stops) ‐(rhythmic beeping) 361 00:38:40,053 --> 00:38:42,055 (humming softly) 362 00:38:46,760 --> 00:38:48,662 (humming stops) 363 00:38:49,830 --> 00:38:52,465 I picked them from the garden outside. 364 00:38:52,498 --> 00:38:55,368 I hope you don't mind. 365 00:38:55,401 --> 00:38:58,371 I didn't know if you liked coffee or tea, 366 00:38:58,404 --> 00:39:00,073 so I made both. 367 00:39:00,106 --> 00:39:02,843 (bell dings) 368 00:39:13,119 --> 00:39:15,889 I hope you like, uh, 369 00:39:15,922 --> 00:39:18,559 "madeleines." 370 00:39:18,592 --> 00:39:20,627 Try one. 371 00:39:23,363 --> 00:39:25,031 Careful. 372 00:39:25,065 --> 00:39:26,466 It's hot. 373 00:39:29,202 --> 00:39:30,804 Good? 374 00:39:36,777 --> 00:39:38,378 Let me. 375 00:39:40,046 --> 00:39:41,682 I like it quiet in the morning. 376 00:39:41,715 --> 00:39:43,750 Yes. Quiet in the morning. 377 00:39:43,784 --> 00:39:46,853 Me too. Me too. I'm the same way. 378 00:39:46,887 --> 00:39:49,122 I like very quiet. 379 00:39:51,157 --> 00:39:53,126 Sorry. 380 00:39:59,065 --> 00:40:00,734 Are you looking for milk? 381 00:40:02,235 --> 00:40:04,137 Ah, there's milk at the door. 382 00:40:04,170 --> 00:40:06,607 Stay. Stay. I'll go. 383 00:40:12,312 --> 00:40:13,113 Hi. 384 00:40:16,482 --> 00:40:18,552 And you are? 385 00:40:18,585 --> 00:40:22,155 ‐The new cook. ‐Is Monsieur Frank in? 386 00:40:22,188 --> 00:40:25,425 Ah. Monsieur Frank. 387 00:40:25,458 --> 00:40:27,728 Is your invitation for coffee still open? 388 00:40:27,761 --> 00:40:29,830 ‐Sure. Come on. Please. ‐Mm‐hmm. 389 00:40:29,863 --> 00:40:31,865 Sit. 390 00:40:32,999 --> 00:40:35,068 ‐Madeleine? ‐Homemade? 391 00:40:35,101 --> 00:40:38,004 Yes. I'll bring some more. 392 00:40:38,038 --> 00:40:42,408 Ah. My mother used to make fresh madeleines every morning. 393 00:40:42,442 --> 00:40:46,913 I smell them, and my whole childhood comes back in one big flood. 394 00:40:46,947 --> 00:40:50,350 Like Proust. You ever read Proust, Monsieur Frank? 395 00:40:50,383 --> 00:40:51,952 ‐Nope. ‐Ah. 396 00:40:51,985 --> 00:40:55,589 He's fantastic. Memory like a steel trap. 397 00:40:55,622 --> 00:40:58,024 He would have been a great cop. Real determined. 398 00:40:58,058 --> 00:40:59,826 ‐Milk? ‐Please, milk. 399 00:41:01,294 --> 00:41:04,531 Thank you. Ah. 400 00:41:04,565 --> 00:41:07,200 I used to have a memory like Proust. 401 00:41:07,233 --> 00:41:09,169 Like a filing cabinet up there. 402 00:41:09,202 --> 00:41:11,705 I would see something and remember it like that. 403 00:41:11,738 --> 00:41:16,643 Like, uh, license plates. I could see a plate, and it was printed in my head. 404 00:41:16,677 --> 00:41:18,845 Now I need all the help I can get 405 00:41:18,879 --> 00:41:21,982 remembering, uh, whose plate goes with whose car. 406 00:41:22,015 --> 00:41:25,151 Like, uh, this one. 407 00:41:27,253 --> 00:41:29,455 ‐That's mine. ‐Ah. 408 00:41:29,489 --> 00:41:31,825 ‐Memories. ‐So? 409 00:41:31,858 --> 00:41:35,195 ‐Where's the rest of the car? ‐I was hoping you could tell me. 410 00:41:35,228 --> 00:41:36,663 ‐It was stolen. ‐Stolen? 411 00:41:38,364 --> 00:41:40,366 I went down to Fréjus to pick up a few things. When I came out of the market, it was‐‐ 412 00:41:40,400 --> 00:41:42,302 Gone. 413 00:41:42,335 --> 00:41:45,572 ‐You report it? ‐That's the first on my list of things to do today. 414 00:41:45,606 --> 00:41:48,575 It's a long walk from Fréjus. How did you get home? 415 00:41:48,609 --> 00:41:50,844 I brought him. 416 00:41:52,445 --> 00:41:54,815 I saw him walking along the dark road. 417 00:41:54,848 --> 00:41:59,620 A risky thing, picking up a stranger on the dark road. 418 00:42:00,521 --> 00:42:02,623 He had a kind face. 419 00:42:05,859 --> 00:42:09,029 ‐I didn't see a car outside. ‐It's in the garage. 420 00:42:09,062 --> 00:42:11,532 ‐May I see it? ‐Mm‐hmm. 421 00:42:26,079 --> 00:42:28,649 (whistles) Wow. 422 00:42:31,552 --> 00:42:34,555 Ah. Pretty nice car for a cook. 423 00:42:36,489 --> 00:42:39,392 Some people have a problem with the Germans. 424 00:42:39,425 --> 00:42:42,929 They are too aggressive. They take up the best beaches in summer. 425 00:42:42,963 --> 00:42:45,231 They can't cook worth a damn. 426 00:42:48,101 --> 00:42:53,106 I say anyone makes such great cars can't be all bad. 427 00:42:53,139 --> 00:42:57,611 I would say your intuition worked out very well for Monsieur Frank, mademoiselle. 428 00:42:57,644 --> 00:43:00,146 Worked out for both of us. 429 00:43:04,985 --> 00:43:06,753 Bon. Uh‐‐ 430 00:43:06,787 --> 00:43:09,055 My intuition says this is 431 00:43:09,089 --> 00:43:11,658 probably a good time for me to go file my report. 432 00:43:11,692 --> 00:43:14,394 ‐Where's the rest of my car? ‐Oh, yes. 433 00:43:14,427 --> 00:43:18,765 I almost forgot. It was blown to pieces at a rest stop. 434 00:43:19,766 --> 00:43:23,069 What's left of it is down at the lab. 435 00:43:23,103 --> 00:43:27,407 They are trying to separate what was left of the two cops in the trunk 436 00:43:27,440 --> 00:43:29,776 from the rest of it. 437 00:43:29,810 --> 00:43:32,813 But, uh, you wouldn't know anything about that. 438 00:43:32,846 --> 00:43:35,849 ‐No. ‐Sorry to interrupt. 439 00:43:35,882 --> 00:43:38,585 Thank you for the coffee and the memories. 440 00:43:38,619 --> 00:43:40,420 Come back anytime. 441 00:43:40,453 --> 00:43:44,090 ‐Would you mind walking me? ‐No. 442 00:43:44,124 --> 00:43:47,828 You have always been very quiet about your business, Monsieur Frank. 443 00:43:47,861 --> 00:43:50,931 I appreciate that. Less work for mother. 444 00:43:50,964 --> 00:43:54,768 But this business at the rest stop. That is not very quiet. 445 00:43:54,801 --> 00:43:59,272 I don't suppose you would like to tell me something besides a stolen‐car story? 446 00:43:59,305 --> 00:44:02,342 ‐If I had one, I would. ‐Well, may I suggest 447 00:44:02,375 --> 00:44:05,345 that when the two of you show up in my office after lunch, 448 00:44:05,378 --> 00:44:07,447 you do have one. 449 00:44:07,480 --> 00:44:09,716 A better one than you currently have. 450 00:44:16,723 --> 00:44:19,159 You are the one he wants to see, 451 00:44:19,192 --> 00:44:21,562 ‐not me. ‐Quiet! 452 00:44:21,595 --> 00:44:23,630 Please. I have to think. 453 00:44:23,664 --> 00:44:25,699 You were supposed to think last night. 454 00:44:25,732 --> 00:44:28,368 Yeah, well, last night I had nightmares 455 00:44:28,401 --> 00:44:32,673 about a girl who came into my nice, quiet life, screwed it all up. 456 00:44:32,706 --> 00:44:36,242 Everything she touched broke, and every move she made turned into a catastrophe. 457 00:44:36,276 --> 00:44:38,679 Okay. Sorry. 458 00:44:40,514 --> 00:44:45,686 I'm still wondering if I want to know everything or nothing about you. 459 00:44:53,459 --> 00:44:55,596 What? 460 00:44:55,629 --> 00:44:59,432 ‐It's the quiet. ‐I thought you liked quiet. 461 00:44:59,465 --> 00:45:02,335 (insect buzzes) 462 00:45:02,368 --> 00:45:05,271 Yeah. Not this quiet. 463 00:45:08,208 --> 00:45:10,076 (screams) 464 00:45:21,622 --> 00:45:24,257 (coughing) 465 00:45:24,290 --> 00:45:26,292 ‐You okay? ‐No. 466 00:45:26,326 --> 00:45:28,394 Good. Let's go. 467 00:45:36,737 --> 00:45:38,238 (shouting) 468 00:45:38,271 --> 00:45:39,740 Go, go, go! 469 00:45:45,512 --> 00:45:47,180 (grunts) 470 00:45:50,416 --> 00:45:51,818 ‐(groans) ‐(yelps) 471 00:45:52,519 --> 00:45:54,988 No. Don't stay there! 472 00:45:56,657 --> 00:45:58,324 (screams) 473 00:46:03,429 --> 00:46:05,465 (screams) 474 00:46:05,498 --> 00:46:07,467 (gasping) 475 00:46:07,500 --> 00:46:09,836 (metal clangs) 476 00:46:22,616 --> 00:46:24,117 Frank! 477 00:46:26,452 --> 00:46:28,154 Come on. Give me your hand. 478 00:46:31,324 --> 00:46:32,793 (screams) 479 00:46:34,127 --> 00:46:35,328 (Lai screams) 480 00:46:39,566 --> 00:46:41,367 (grunts) 481 00:46:50,644 --> 00:46:53,146 ‐(screaming) ‐Come on. 482 00:46:55,048 --> 00:46:56,717 Come on. Get in. Get in! 483 00:46:56,750 --> 00:46:58,919 ‐No! No! ‐Get in! 484 00:47:01,755 --> 00:47:04,625 Lai, look! Come on. Do you want to die? 485 00:47:04,658 --> 00:47:06,092 Get in! 486 00:47:07,360 --> 00:47:09,329 (shouts) 487 00:47:10,430 --> 00:47:12,332 (screams) 488 00:47:25,612 --> 00:47:27,914 (gasping) 489 00:47:29,115 --> 00:47:31,017 ‐Calm down. Okay? ‐(sobbing) 490 00:47:31,051 --> 00:47:33,554 Don't worry. You okay? 491 00:47:33,587 --> 00:47:36,489 ‐Stay here. I'm comin' back. ‐No. 492 00:47:36,523 --> 00:47:38,391 Wait! Wait! 493 00:47:48,401 --> 00:47:50,403 (screams) 494 00:47:51,772 --> 00:47:54,274 Put it on. 495 00:47:55,441 --> 00:47:57,410 ‐You okay? ‐Mmm. 496 00:47:57,443 --> 00:47:59,880 Sure? Okay. Let's go. 497 00:49:39,646 --> 00:49:41,815 Frank? 498 00:49:41,848 --> 00:49:43,650 Is this your house? 499 00:49:43,684 --> 00:49:45,318 ‐(electricity crackling) ‐(gasps) 500 00:49:46,987 --> 00:49:50,490 ‐Frank? ‐(grunts) Yeah. Guess. 501 00:49:53,226 --> 00:49:55,395 Frank. 502 00:50:01,868 --> 00:50:04,404 Should mind my own goddamn business. 503 00:50:06,272 --> 00:50:09,543 Simple rule. Simple little rule. 504 00:50:09,576 --> 00:50:13,013 FRANK: There's gotta be some dry clothes in this house. 505 00:50:14,180 --> 00:50:17,150 Don't open the package. 506 00:50:17,183 --> 00:50:20,020 Nothin' but trouble you open the goddamn package. 507 00:50:21,688 --> 00:50:23,023 LAI: Frank? 508 00:50:27,360 --> 00:50:30,196 ‐What are you doing? ‐Making up for the trouble. 509 00:50:36,469 --> 00:50:40,206 ‐Wait. Wait. Why are you making‐‐ ‐No more questions. 510 00:50:42,543 --> 00:50:45,712 Wait. I don't like it when things get complicated. 511 00:50:45,746 --> 00:50:48,448 You like things simple. 512 00:50:48,481 --> 00:50:50,483 Very simple. 513 00:51:06,299 --> 00:51:09,435 I'm not so clear about the house. Could you explain? 514 00:51:10,336 --> 00:51:12,606 Mmm. One more time. After I left‐‐ 515 00:51:12,639 --> 00:51:15,709 After you left, we went for a walk on the beach, had a swim. 516 00:51:15,742 --> 00:51:17,410 ‐Where again? ‐Past the point. 517 00:51:17,443 --> 00:51:20,280 ‐Anyone else swimming at that time? ‐No. 518 00:51:20,313 --> 00:51:23,083 ‐Did you see anybody else swimming? ‐No. No one. 519 00:51:23,116 --> 00:51:26,887 So, you took a walk, 520 00:51:26,920 --> 00:51:30,891 had a swim... on a beach where no one else was swimming, 521 00:51:30,924 --> 00:51:32,559 past the point, 522 00:51:32,593 --> 00:51:35,762 where you can't see or be seen from the beach on either side, 523 00:51:35,796 --> 00:51:38,498 which makes witnesses a little hard to come by. 524 00:51:38,532 --> 00:51:41,134 That's the point of a romantic swim. 525 00:51:41,167 --> 00:51:43,469 Who wants witnesses? 526 00:51:45,606 --> 00:51:49,275 ‐And then? ‐Then we came back to the house, found it on fire. 527 00:51:49,309 --> 00:51:52,679 ‐Just like that? On fire? ‐Yes. 528 00:51:52,713 --> 00:51:57,584 And the 5,000 rounds of spent ammo my men found all around the house? 529 00:51:57,618 --> 00:52:00,854 ‐Maybe they had the wrong house. ‐Monsieur Frank, 530 00:52:00,887 --> 00:52:03,590 people with this kind of firepower 531 00:52:03,624 --> 00:52:06,793 do not make mistakes about who they visit. 532 00:52:07,894 --> 00:52:09,596 Who would want you this dead? 533 00:52:09,630 --> 00:52:11,431 I don't know. 534 00:52:11,464 --> 00:52:14,535 ‐Any problems with a client? ‐I don't have clients. 535 00:52:14,568 --> 00:52:17,671 I'm retired. I live on my army pension. You know that. 536 00:52:17,704 --> 00:52:21,307 You have all the facts of who I am and who I was. You've had them for years. 537 00:52:21,341 --> 00:52:24,210 Any enemies you can think of? People from the past? 538 00:52:24,244 --> 00:52:26,279 I left the past behind when I moved here. 539 00:52:26,312 --> 00:52:29,215 Hmm. A past like yours 540 00:52:29,249 --> 00:52:31,552 ‐you never leave behind. ‐(knocks) 541 00:52:31,585 --> 00:52:34,154 (speaking French) 542 00:52:34,187 --> 00:52:38,158 I'll just be a moment. Don't leave. 543 00:52:52,105 --> 00:52:56,543 ‐What are you doin'? ‐Computers know everything. You just need a password. 544 00:52:56,577 --> 00:52:59,045 What are you, nuts? We're in a police station. 545 00:52:59,079 --> 00:53:03,850 You're always complaining. Except when we make love. Then you say nothing. 546 00:53:17,130 --> 00:53:18,799 ‐Uh‐huh. ‐(beeps) 547 00:53:20,567 --> 00:53:22,202 LAI: Ah. 548 00:53:27,440 --> 00:53:30,711 La, la, la. Hello. 549 00:53:30,744 --> 00:53:32,378 See? 550 00:53:39,219 --> 00:53:40,854 (computer beeping) 551 00:53:40,887 --> 00:53:42,789 (beeping stops) 552 00:53:50,831 --> 00:53:53,700 ‐So, where will you be staying? ‐I don't know. 553 00:53:53,734 --> 00:53:56,637 Well, my cousin has a small hotel. 554 00:53:57,571 --> 00:53:59,940 Thanks, but we'll manage. 555 00:53:59,973 --> 00:54:02,776 Without money, could be hard. 556 00:54:02,809 --> 00:54:06,212 Here. It's not much, but at least you won't go hungry. 557 00:54:06,246 --> 00:54:08,849 Thank you. 558 00:54:20,594 --> 00:54:23,096 ‐Where you goin'? ‐Going to see that guy. 559 00:54:23,129 --> 00:54:25,566 ‐Good luck. ‐One moment. 560 00:54:25,599 --> 00:54:28,569 ‐You're not coming? ‐No. 561 00:54:28,602 --> 00:54:31,572 ‐But he blew up your car. ‐I'll buy a new one. 562 00:54:31,605 --> 00:54:34,074 ‐He burned your house. ‐I'll rebuild it. 563 00:54:34,107 --> 00:54:37,110 ‐He tried to kill you. ‐And as far as he knows, he succeeded. 564 00:54:37,143 --> 00:54:39,012 Look. I'm gonna give you some advice. 565 00:54:39,045 --> 00:54:41,582 I don't know what you're into. I don't care what you're into. 566 00:54:41,615 --> 00:54:45,085 But whoever wanted you dead thinks you're dead. You have a free pass to start over. 567 00:54:45,118 --> 00:54:47,721 Here's the advice: Start over. 568 00:54:53,459 --> 00:54:56,296 There are 400 people 569 00:54:56,329 --> 00:55:00,300 dying in a container on a ship. 570 00:55:02,869 --> 00:55:05,171 My father. 571 00:55:05,205 --> 00:55:07,808 My sisters. 572 00:55:07,841 --> 00:55:10,476 The ship arrives today. 573 00:55:10,511 --> 00:55:13,780 They will make my father a slave. 574 00:55:13,814 --> 00:55:17,984 The only one who knows the container number 575 00:55:18,018 --> 00:55:20,486 is that guy. 576 00:55:20,521 --> 00:55:22,455 You're very good. 577 00:55:22,488 --> 00:55:24,490 What do you mean? 578 00:55:24,525 --> 00:55:26,560 From the moment you saw those pictures in my house 579 00:55:26,593 --> 00:55:28,862 you were setting me up to get involved in this. 580 00:55:28,895 --> 00:55:33,700 Breakfast. Giving the excuse to the cop to help me. One lie after another. 581 00:55:35,335 --> 00:55:37,337 Not everything is a lie. 582 00:55:37,370 --> 00:55:39,773 Name one thing that isn't. 583 00:55:42,509 --> 00:55:44,845 What happened in the house 584 00:55:44,878 --> 00:55:46,880 between us. 585 00:55:46,913 --> 00:55:49,550 That was not a lie. 586 00:55:52,185 --> 00:55:54,154 You were a soldier. 587 00:55:54,187 --> 00:55:57,090 Your job was to save people. 588 00:55:57,123 --> 00:55:59,826 ‐Past tense. ‐What does that mean? 589 00:55:59,860 --> 00:56:02,195 Means I got tired of seeing my best efforts 590 00:56:02,228 --> 00:56:05,666 get turned into bullshit by the same people who pay me to do the job. 591 00:56:05,699 --> 00:56:08,769 ‐No one cared. ‐This time, 592 00:56:08,802 --> 00:56:10,904 I care. 593 00:56:25,886 --> 00:56:28,088 (chuckles) Thank you. 594 00:56:34,728 --> 00:56:36,630 (phone rings) 595 00:56:38,498 --> 00:56:40,701 ‐Bonjour. ‐Bonjour. 596 00:56:40,734 --> 00:56:43,369 No phone calls for half an hour? 597 00:56:43,403 --> 00:56:45,238 Hello. Surprise. 598 00:56:45,271 --> 00:56:47,407 (groans) 599 00:56:52,779 --> 00:56:54,748 Sit. 600 00:57:05,859 --> 00:57:08,394 Put your hands where I can see 'em. 601 00:57:08,428 --> 00:57:10,764 So, before we get to the heart of the matter, 602 00:57:10,797 --> 00:57:12,799 I have one question for you. 603 00:57:12,833 --> 00:57:15,602 ‐Why'd you try to kill me? ‐You lied to me. 604 00:57:15,636 --> 00:57:19,640 You opened the package. You broke the rules. Your rules. 605 00:57:19,673 --> 00:57:23,043 What'd you expect me to do? Recommend you for another job? 606 00:57:26,446 --> 00:57:28,448 What's the ship number? 607 00:57:31,151 --> 00:57:34,287 Mr. Transporter, we can both agree. 608 00:57:34,320 --> 00:57:36,422 I answered your first question politely. 609 00:57:36,456 --> 00:57:38,424 I won't answer any more. 610 00:57:38,458 --> 00:57:41,728 So, I suggest you kill me right now 611 00:57:42,395 --> 00:57:45,465 and go screw yourself. 612 00:57:47,233 --> 00:57:49,469 I can't find anything. 613 00:57:55,509 --> 00:57:57,944 Oh, poor Frank. 614 00:57:57,978 --> 00:58:01,715 What'd she tell you? We're smuggling people in containers? I tell you. 615 00:58:01,748 --> 00:58:04,117 ‐Lai's the perfect name for her. ‐(phone beeps) 616 00:58:04,150 --> 00:58:05,451 Mr. Kwai's on the way up. 617 00:58:05,485 --> 00:58:06,820 Your father's here. 618 00:58:06,853 --> 00:58:08,488 He'll really get a kick out of this. 619 00:58:08,522 --> 00:58:12,058 ‐I thought your father was in a container. ‐Yes. I‐‐I mean, no. 620 00:58:12,092 --> 00:58:15,962 There are 400 people in that container. 621 00:58:15,996 --> 00:58:17,631 Stay where you are. 622 00:58:17,664 --> 00:58:20,901 She's a real heartbreaker, isn't she, Frank? 623 00:58:22,435 --> 00:58:24,638 Ten seconds, two choices. 624 00:58:24,671 --> 00:58:28,308 The information on the paper or your brains on the desk. Now tell me I'm lying. 625 00:58:28,341 --> 00:58:30,410 ‐Nine, eight‐‐ ‐FRANK: Lai. Lai. 626 00:58:30,443 --> 00:58:33,313 ‐Give me the gun. ‐I don't know what you're talking about. 627 00:58:33,346 --> 00:58:35,549 ...five, four, 628 00:58:35,582 --> 00:58:37,417 three, two‐‐ 629 00:58:37,450 --> 00:58:40,186 One. Shoot. 630 00:58:42,355 --> 00:58:44,925 ‐(door opens) ‐Lai. 631 00:58:44,958 --> 00:58:49,195 (speaking Chinese) 632 00:58:52,198 --> 00:58:56,202 ‐(speaking Chinese) ‐Would I kill my own daughter? 633 00:58:56,236 --> 00:58:58,238 Lai. 634 00:58:59,272 --> 00:59:01,274 Come on, now. 635 00:59:01,307 --> 00:59:03,610 Put it down. 636 00:59:05,411 --> 00:59:08,549 We'll talk. 637 00:59:09,650 --> 00:59:13,386 She thinks we're smuggling people in containers. 638 00:59:13,419 --> 00:59:16,222 ‐I don't know where you get these ideas. ‐Stay away! 639 00:59:20,594 --> 00:59:23,429 Would you kill your own father? 640 00:59:23,463 --> 00:59:26,533 Please. I'm begging you. 641 00:59:26,567 --> 00:59:28,535 Stop what you are doing. 642 00:59:28,569 --> 00:59:31,738 I do what I do. I am who I am. 643 00:59:31,772 --> 00:59:34,775 I'll never change. So, if you're going to kill me, 644 00:59:34,808 --> 00:59:36,643 kill me. 645 00:59:36,677 --> 00:59:38,712 But if you don't, 646 00:59:38,745 --> 00:59:41,181 get this gun out of my face. 647 00:59:44,084 --> 00:59:45,619 Give me. 648 00:59:45,652 --> 00:59:47,153 No! (speaking Chinese) 649 00:59:47,187 --> 00:59:48,555 I know he's innocent. 650 00:59:48,589 --> 00:59:50,557 Oh, you have such a good heart. 651 00:59:50,591 --> 00:59:53,760 Always interested in saving innocent people. 652 00:59:53,794 --> 00:59:56,663 Well, here's your big chance. Drop your gun, 653 00:59:56,697 --> 00:59:59,600 and you will save one. 654 01:00:01,635 --> 01:00:03,770 (chuckles) 655 01:00:04,671 --> 01:00:07,073 ‐Kill him! ‐No! 656 01:00:07,107 --> 01:00:09,142 (phone rings) 657 01:00:09,175 --> 01:00:11,477 ‐The police are on their way up. ‐What now? 658 01:00:11,512 --> 01:00:13,914 Take her. 659 01:00:13,947 --> 01:00:17,951 ‐(beeps) ‐Send in Leo. I need him to wrap something up. 660 01:00:34,067 --> 01:00:37,470 Just for the record, there are 400 people in that container. 661 01:00:37,503 --> 01:00:40,306 Only 395 made it here alive. 662 01:00:41,474 --> 01:00:43,309 Frank! 663 01:00:46,346 --> 01:00:50,951 ‐Inspector. Am I glad you're here. ‐What is this? 664 01:00:50,984 --> 01:00:54,487 This man used my partner's daughter here to try and blackmail us. 665 01:00:54,521 --> 01:00:57,123 Luckily, my security got the drop on him. 666 01:00:57,157 --> 01:01:01,294 I wanna press charges‐‐ kidnapping, extortion, assault. 667 01:01:01,327 --> 01:01:04,631 ‐I know this man. ‐Well, I suppose in your business 668 01:01:04,665 --> 01:01:07,000 you have to know all types. 669 01:01:08,835 --> 01:01:10,804 Now, should I call my lawyer? 670 01:01:10,837 --> 01:01:13,173 We'll handle it. 671 01:01:17,611 --> 01:01:21,081 I'll expect all of you down at my office to give your statements. 672 01:01:21,114 --> 01:01:25,351 As soon as I contact my lawyer, we'll be more than happy to oblige. 673 01:01:33,093 --> 01:01:35,395 (groans) 674 01:01:44,705 --> 01:01:48,609 The doctor said you will have a headache for a few days, and then everything 675 01:01:48,642 --> 01:01:50,577 ‐will go back to normal. ‐Where are they? 676 01:01:50,611 --> 01:01:53,246 I think you should be more concerned 677 01:01:53,279 --> 01:01:55,882 with where you are. 678 01:01:57,383 --> 01:01:59,219 What got into you? 679 01:01:59,252 --> 01:02:02,255 ‐You were always so careful. ‐I've got to get out of here. 680 01:02:02,288 --> 01:02:04,725 Oh, well, with the charges they filed, 681 01:02:04,758 --> 01:02:07,728 you will not be getting out for a very long time. 682 01:02:07,761 --> 01:02:10,130 Assaulting a distinguished member 683 01:02:10,163 --> 01:02:12,633 of the international business community, 684 01:02:12,666 --> 01:02:15,201 kidnapping his daughter, extortion. 685 01:02:15,235 --> 01:02:18,038 ‐(cell door closes) ‐I'm sorry, Frank. 686 01:02:18,071 --> 01:02:20,206 I would like to help you, 687 01:02:20,240 --> 01:02:22,809 but if you continue with the same old story, 688 01:02:22,843 --> 01:02:25,746 "I'm retired, living on a pension"‐‐ 689 01:02:26,747 --> 01:02:29,082 I need fresh, Frank. 690 01:02:29,115 --> 01:02:30,551 I need new. 691 01:02:30,584 --> 01:02:33,019 For once, I need the truth. 692 01:02:35,622 --> 01:02:37,824 Okay. 693 01:02:37,858 --> 01:02:40,093 They're smuggling people 694 01:02:40,126 --> 01:02:43,196 from Asia through Marseille in containers. 695 01:02:45,365 --> 01:02:48,735 ‐You know this for fact? ‐The girl told me. 696 01:02:48,769 --> 01:02:51,404 ‐You believe her? ‐Yes. 697 01:02:51,437 --> 01:02:54,307 In French we have a saying, "Never believe the cook." 698 01:02:56,543 --> 01:02:59,245 ‐She's not the cook. ‐Oh. 699 01:02:59,279 --> 01:03:01,515 I suspected. 700 01:03:01,548 --> 01:03:03,650 You know, Frank, no one is perfect. 701 01:03:03,684 --> 01:03:06,753 ‐So, you're saying you're gonna do nothing? ‐No, I'm saying 702 01:03:06,787 --> 01:03:08,755 I'm going to start an investigation. 703 01:03:08,789 --> 01:03:12,425 And in the meantime, the 400 people in the container could be dead already. 704 01:03:12,458 --> 01:03:14,260 But what am I supposed to do? 705 01:03:14,294 --> 01:03:16,797 ‐There are laws. ‐Did it ever occur to you that sometimes 706 01:03:16,830 --> 01:03:18,665 ‐you have to make your own law? ‐Like you do? 707 01:03:18,699 --> 01:03:21,334 At least with me, it doesn't take 12 months to get the job done. 708 01:03:21,367 --> 01:03:25,138 Oh, yes, I know. That's what I admire about you, Frank. 709 01:03:25,171 --> 01:03:29,275 All that army training, all that sneaking around‐‐ 710 01:03:29,309 --> 01:03:32,846 A man like you could probably resolve this case in, how long? 711 01:03:32,879 --> 01:03:36,550 ‐Twelve hours? ‐Less. 712 01:03:36,583 --> 01:03:39,820 Less? Impressive. 713 01:03:39,853 --> 01:03:42,322 You would be the perfect man for the job. 714 01:03:42,355 --> 01:03:44,858 Yes, if I were out. 715 01:03:44,891 --> 01:03:47,493 Yes, if you were out. 716 01:04:08,048 --> 01:04:10,016 Anybody moves and I kill him. 717 01:04:10,050 --> 01:04:13,019 (speaking French) 718 01:04:23,063 --> 01:04:25,666 ♪ I met him in the Bahamas I love that nigga persona ♪ 719 01:04:25,699 --> 01:04:28,669 ♪ Smoke that nigga marijuana Get freaky, call me Madonna ♪ 720 01:04:28,702 --> 01:04:31,404 ♪ Lay on the bed, he follow Bone him until tomorrow ♪ 721 01:04:31,437 --> 01:04:34,407 ♪ Make him sing high soprano Ah ♪ 722 01:04:34,440 --> 01:04:37,010 ♪ 54‐50‐50 Mr. Act‐super‐kinky ♪ 723 01:04:37,043 --> 01:04:40,080 ♪ Baby, what you gonna get me Is it rings for my little pinkie ♪ 724 01:04:40,113 --> 01:04:42,549 ♪ Money will multiply Before you run up inside ♪ 725 01:04:42,583 --> 01:04:45,485 ♪ Make me all weak and tired, mm‐hmm ♪ 726 01:04:47,153 --> 01:04:51,958 If this is how you transport, I'm amazed you get any work at all. 727 01:04:51,992 --> 01:04:54,060 FRANK: Come on. Give me a hand. 728 01:05:02,569 --> 01:05:04,905 Maybe I should go with you? 729 01:05:05,839 --> 01:05:08,542 Thanks, but, uh, I'm better alone. 730 01:05:08,575 --> 01:05:11,912 That is a very small boat to fight a very big war. 731 01:05:11,945 --> 01:05:14,881 Yep. But it's a good boat. 732 01:05:14,915 --> 01:05:20,086 Frank, here. You'll need it. 733 01:05:23,356 --> 01:05:25,491 Or maybe not. 734 01:06:00,794 --> 01:06:05,031 (beeping) 735 01:06:05,065 --> 01:06:08,301 (beeping continues) 736 01:06:52,913 --> 01:06:55,682 The shipment's cleared. Here's the paperwork. 737 01:06:55,716 --> 01:06:58,719 Take the highway all the way to the first exit‐‐ Lyon. 738 01:06:58,752 --> 01:07:03,423 Go straight to the warehouse. We'll be right behind you just in case. 739 01:07:19,372 --> 01:07:23,476 ‐Lai, we are ready to go. ‐(speaking Chinese) 740 01:07:27,981 --> 01:07:30,517 Lai, dear. 741 01:07:30,551 --> 01:07:33,720 (Lai speaking Chinese) 742 01:07:34,888 --> 01:07:37,457 (continues in Chinese) 743 01:07:37,490 --> 01:07:41,528 I spent thousands of dollars for you to go to school and learn English. 744 01:07:41,562 --> 01:07:45,331 ‐The least you can do is speak it. ‐I hate you. 745 01:07:49,570 --> 01:07:52,072 I'm still your father. 746 01:07:53,106 --> 01:07:55,275 Get her out of here! 747 01:08:11,592 --> 01:08:13,326 (groans) 748 01:08:14,094 --> 01:08:16,396 Give me a minute. 749 01:08:16,429 --> 01:08:18,364 (groans) 750 01:08:22,603 --> 01:08:24,538 (groans) 751 01:08:43,624 --> 01:08:45,726 Keep him alive. 752 01:09:26,099 --> 01:09:28,068 (engine starts) 753 01:09:28,101 --> 01:09:30,571 Let's go! 754 01:10:23,156 --> 01:10:24,891 (tires screech) 755 01:10:26,560 --> 01:10:28,328 No, don't! 756 01:10:30,664 --> 01:10:33,399 Let's go! 757 01:10:54,655 --> 01:10:56,422 (groans) 758 01:12:06,927 --> 01:12:08,662 (groans) 759 01:12:58,278 --> 01:13:00,380 (groaning) 760 01:13:02,382 --> 01:13:04,651 (grunting) 761 01:14:00,173 --> 01:14:02,442 ‐(chuckles) ‐(groans) 762 01:16:10,336 --> 01:16:12,573 (groans) 763 01:16:19,412 --> 01:16:21,314 ♪ Get ready, ready, ready to rock ♪ 764 01:16:23,750 --> 01:16:26,186 ♪ Get ready, r‐r‐ready to rock ♪ 765 01:16:58,985 --> 01:17:01,221 (grunts) 766 01:17:02,355 --> 01:17:04,290 (airplane approaches) 767 01:17:44,998 --> 01:17:47,033 ‐Good morning. ‐Good morning. 768 01:17:47,067 --> 01:17:50,637 (coughs) I'm looking to do a little sightseeing. 769 01:17:50,671 --> 01:17:53,940 ‐This plane is not for tourists. ‐(chuckles) 770 01:17:55,509 --> 01:17:58,378 I'm not a tourist. 771 01:18:20,767 --> 01:18:24,204 ‐Call this guy and tell him to meet me. ‐Sure. 772 01:18:24,237 --> 01:18:26,507 Where? 773 01:18:26,540 --> 01:18:28,809 Down there. 774 01:18:56,570 --> 01:18:58,404 Here! 775 01:19:04,410 --> 01:19:06,112 Careful! 776 01:19:24,097 --> 01:19:26,166 (groans) 777 01:19:41,515 --> 01:19:43,316 (tires squealing) 778 01:19:45,218 --> 01:19:47,788 (screams) 779 01:19:50,056 --> 01:19:52,058 Move up. 780 01:20:14,548 --> 01:20:16,016 Now. 781 01:20:40,040 --> 01:20:42,509 (groans) 782 01:21:08,368 --> 01:21:09,903 (groans) 783 01:21:56,416 --> 01:21:58,585 (horn honks) 784 01:22:06,927 --> 01:22:08,929 Get closer! 785 01:22:13,767 --> 01:22:16,102 ‐Steady! ‐No, Dad, stop! 786 01:22:18,872 --> 01:22:21,942 ‐(speaking Chinese) ‐Get away! 787 01:22:35,822 --> 01:22:37,123 (groans) 788 01:23:00,814 --> 01:23:04,050 (groaning) 789 01:23:06,019 --> 01:23:09,155 (groaning continues) 790 01:23:47,694 --> 01:23:49,630 KWAI: Down! 791 01:24:00,073 --> 01:24:02,676 Hands on your head. 792 01:24:02,709 --> 01:24:04,745 Move! 793 01:24:06,412 --> 01:24:10,751 Watch her. If she moves or I don't return, shoot her! 794 01:24:13,486 --> 01:24:15,255 To the water. 795 01:24:15,288 --> 01:24:18,391 ‐I'm really not in the mood for a swim. ‐March! 796 01:24:20,894 --> 01:24:24,230 So, how did a lowlife like you end up with my daughter? 797 01:24:24,264 --> 01:24:26,767 I found her in a bag. Isn't that where you left her? 798 01:24:26,800 --> 01:24:29,335 You know nothing. Move! 799 01:24:33,273 --> 01:24:35,942 You got involved with the wrong girl, you dumb shit. 800 01:24:35,976 --> 01:24:38,244 The delivery will be made. 801 01:24:38,278 --> 01:24:42,415 My daughter will get over it. If I'm lucky, maybe she'll see the light. 802 01:24:48,755 --> 01:24:51,091 Yeah, if she's lucky, maybe you'll get hit by a truck. 803 01:24:51,124 --> 01:24:54,995 ‐What do you know? ‐I know she'll never stop being who she is, 804 01:24:55,028 --> 01:24:57,564 and she'll never be you or anything like you. 805 01:24:57,598 --> 01:25:00,967 She'll come around, but you won't be here to see it. 806 01:25:01,001 --> 01:25:03,704 ‐LAI: No! ‐(gunshot) 807 01:25:12,445 --> 01:25:17,117 I guess she won't be coming around after all. 808 01:25:18,351 --> 01:25:21,121 ‐KWAI: Turn around! ‐I'd rather see it coming. 809 01:25:21,154 --> 01:25:23,289 Makes no difference to me. 810 01:25:25,458 --> 01:25:27,227 (gunshot) 811 01:25:48,314 --> 01:25:51,017 He was a bastard, 812 01:25:51,051 --> 01:25:53,820 but he was still my father. 813 01:26:03,930 --> 01:26:06,332 (sniffles) 814 01:26:07,668 --> 01:26:09,836 INSPECTOR: Pretty impressive timing, Frank. 815 01:26:13,339 --> 01:26:15,876 I guess I underestimated you. 816 01:26:32,859 --> 01:26:35,428 (speaking Chinese) 817 01:27:20,907 --> 01:27:23,877 ♪ You saved my heart ♪ 818 01:27:23,910 --> 01:27:27,080 ♪ You don't even know me ♪ 819 01:27:27,113 --> 01:27:29,583 ♪ You saved my dream ♪ 820 01:27:29,616 --> 01:27:32,218 ♪ You heard me scream ♪ 821 01:27:32,252 --> 01:27:35,556 ♪ Whoa My lost soul ♪ 822 01:27:35,589 --> 01:27:38,959 ♪ Was saved by a stranger ♪ 823 01:27:38,992 --> 01:27:41,662 ♪ Who saved my life ♪ 824 01:27:41,695 --> 01:27:48,268 ♪ You saved my life ♪ (echoing) 825 01:27:58,945 --> 01:28:02,248 ♪ Why did you do it? ♪ 826 01:28:02,282 --> 01:28:05,351 ♪ What made you stop and turn around? ♪ 827 01:28:05,385 --> 01:28:08,021 ♪ Do you even know the reason ♪ 828 01:28:08,054 --> 01:28:10,957 ♪ Why you had to help me out? ♪ 829 01:28:10,991 --> 01:28:13,860 ♪ Just when I knew it knew it, knew it ♪ 830 01:28:13,894 --> 01:28:17,263 ♪ It was my time to sink or swim ♪ 831 01:28:17,297 --> 01:28:19,866 ♪ You came along and pulled me out ♪ 832 01:28:19,900 --> 01:28:23,269 ♪ Of all the trouble I was in ♪ 833 01:28:23,303 --> 01:28:26,439 ♪ Why did you do it do it, do it? ♪ 834 01:28:26,472 --> 01:28:29,209 ♪ Why did you risk your life for mine? ♪ 835 01:28:29,242 --> 01:28:31,945 ♪ Who'd have done the same for you? ♪ 836 01:28:31,978 --> 01:28:36,049 ♪ Who'd have saved you just in time? ♪ 837 01:28:36,082 --> 01:28:38,519 ♪ You saved my heart ♪ 838 01:28:38,552 --> 01:28:42,122 ♪ You don't even know me ♪ 839 01:28:42,155 --> 01:28:44,390 ♪ You saved my dream ♪ 840 01:28:44,424 --> 01:28:46,993 ♪ You heard me scream ♪ 841 01:28:47,027 --> 01:28:50,697 ♪ Oh You saved my soul ♪ 842 01:28:50,731 --> 01:28:53,867 ♪ Love that you have shown me ♪ 843 01:28:53,900 --> 01:28:56,737 ♪ You saved my life ♪ 844 01:28:56,770 --> 01:29:02,509 ♪ You saved my life ♪ (echoing) 845 01:29:05,211 --> 01:29:08,148 ♪ Where did you come from? ♪ 846 01:29:08,181 --> 01:29:11,151 ♪ How did you know I was alone? ♪ 847 01:29:11,184 --> 01:29:14,154 ♪ That I never stood a chance ♪ 848 01:29:14,187 --> 01:29:17,157 ♪ To find a way out on my own ♪ 849 01:29:17,190 --> 01:29:19,760 ♪ Who sent the message ♪ 850 01:29:19,793 --> 01:29:23,163 ♪ That I was hanging by a thread? ♪ 851 01:29:23,196 --> 01:29:26,432 ♪ By this very time tomorrow ♪ 852 01:29:26,466 --> 01:29:29,235 ♪ They will leave me here for dead ♪ 853 01:29:29,269 --> 01:29:32,506 ♪ Why did you do it? ♪ 854 01:29:32,539 --> 01:29:35,041 ♪ Why did you risk your life for mine? ♪ 855 01:29:35,075 --> 01:29:37,878 ♪ Would I have done the same for you? ♪ 856 01:29:37,911 --> 01:29:42,182 ♪ Would I have saved you just in time? ♪ 857 01:29:42,215 --> 01:29:44,585 ♪ You saved my heart ♪ 858 01:29:44,618 --> 01:29:48,188 ♪ You don't even know me ♪ 859 01:29:48,221 --> 01:29:50,957 ♪ You saved my dream ♪ 860 01:29:50,991 --> 01:29:53,093 ♪ You heard me scream ♪ 861 01:29:53,126 --> 01:29:57,030 ♪ Whoa My lost soul ♪ 862 01:29:57,063 --> 01:30:00,200 ♪ Was saved by a stranger ♪ 863 01:30:00,233 --> 01:30:02,936 ♪ Who saved my life ♪ 864 01:30:02,969 --> 01:30:06,106 ♪ You saved my life ♪ 865 01:30:08,108 --> 01:30:11,077 ‐♪ Saved my life ♪ ‐♪ Saved my life ♪ 866 01:30:11,111 --> 01:30:14,781 ‐♪ Saved my heart ♪ ‐♪ Saved my heart ♪ 867 01:30:14,815 --> 01:30:17,951 ♪ And you don't even know me ♪ 868 01:30:17,984 --> 01:30:20,086 (vocalizing) 869 01:30:20,120 --> 01:30:23,156 ‐♪ Saved my soul ♪ ‐♪ Saved my soul ♪ 870 01:30:23,189 --> 01:30:26,960 ‐♪ Saved my dream ♪ ‐♪ Saved my dream ♪ 871 01:30:26,993 --> 01:30:30,463 ♪ Saved my life ♪ 872 01:30:30,496 --> 01:30:33,066 (vocalizing) 873 01:30:33,099 --> 01:30:36,469 ♪ You saved my heart ♪ 874 01:30:36,502 --> 01:30:39,072 ♪ You don't even know me ♪ 875 01:30:39,105 --> 01:30:42,075 ♪ You saved my dream ♪ 876 01:30:42,108 --> 01:30:44,344 ♪ You heard me scream ♪ 877 01:30:44,377 --> 01:30:48,348 ♪ Whoa My lost soul ♪ 878 01:30:48,381 --> 01:30:51,084 ♪ Was saved by a stranger ♪ 879 01:30:51,117 --> 01:30:53,987 ♪ Who saved my life ♪ 880 01:30:54,020 --> 01:30:57,323 ♪ You saved my life ♪ 881 01:30:57,357 --> 01:31:00,160 ♪ You saved my heart ♪ 882 01:31:00,193 --> 01:31:03,196 ♪ You don't even know me ♪ 883 01:31:03,229 --> 01:31:05,331 ♪ You saved my dream ♪ 884 01:31:05,365 --> 01:31:08,134 ♪ You heard me scream ♪ 885 01:31:08,168 --> 01:31:12,305 ♪ Whoa My lost soul ♪ 886 01:31:12,338 --> 01:31:15,008 ♪ Was saved by a stranger ♪ 887 01:31:15,041 --> 01:31:17,778 ♪ You saved my life ♪ 888 01:31:17,811 --> 01:31:23,016 ♪ You saved my life ♪ (echoes) 63788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.