Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,977 --> 00:00:08,749
� seu �nico aviso.
2
00:00:08,906 --> 00:00:10,539
Queria que soubesse a verdade.
3
00:00:10,540 --> 00:00:14,146
Vou achar a Tasha e implorar
para que ela me perdoe.
4
00:00:14,148 --> 00:00:16,140
A Tasha n�o quer ser encontrada.
5
00:00:16,768 --> 00:00:17,768
Se segure.
6
00:00:21,314 --> 00:00:22,314
� ela.
7
00:00:22,718 --> 00:00:24,885
Essa casa n�o parece um castelo?
8
00:00:25,038 --> 00:00:26,818
- � a Tasha.
- N�o quero saber.
9
00:00:26,891 --> 00:00:29,004
- Ela est� em L�rnaca, no Chipre.
- E?
10
00:00:29,298 --> 00:00:30,464
E est� com problemas.
11
00:00:32,103 --> 00:00:34,363
Que porra est� fazendo
na minha casa?
12
00:00:34,660 --> 00:00:35,661
Mam�e.
13
00:00:36,079 --> 00:00:37,079
T� tudo bem.
14
00:00:37,782 --> 00:00:39,581
Estamos procurando por
15
00:00:39,741 --> 00:00:41,542
Natasha Warrington.
16
00:00:46,074 --> 00:00:47,074
Natasha.
17
00:00:49,883 --> 00:00:51,551
Eu n�o te denunciei
18
00:00:51,553 --> 00:00:54,760
porque acho que nenhuma crian�a
merece ser separada da m�e.
19
00:00:57,123 --> 00:00:59,636
Fique aqui. Fique um pouco mais.
20
00:01:00,383 --> 00:01:01,589
� o Jack.
21
00:01:01,591 --> 00:01:03,616
E ele escreveu
bilhetes horr�veis.
22
00:01:03,757 --> 00:01:06,500
Escreveu: "Chegou a hora
de ir ver a Emily."
23
00:01:06,502 --> 00:01:08,193
Disse que o tirou da sua vida.
24
00:01:08,407 --> 00:01:09,874
Acho que sei onde ele est�.
25
00:01:11,706 --> 00:01:13,782
Jack! Ningu�m quer que fa�a isso.
26
00:01:13,784 --> 00:01:14,992
N�o tenho nada, Jen.
27
00:01:15,264 --> 00:01:17,051
Imagino como a Tasha se sente.
28
00:01:17,202 --> 00:01:19,303
Nem consigo encontr�-la
pra me desculpar.
29
00:01:19,344 --> 00:01:20,344
Jack...
30
00:01:20,816 --> 00:01:21,816
Jack!
31
00:01:21,960 --> 00:01:23,653
Tudo bem.
A Tasha est� no Chipre.
32
00:01:24,044 --> 00:01:25,091
Ela est� em L�rnaca.
33
00:01:27,879 --> 00:01:28,879
Jack?
34
00:01:29,381 --> 00:01:31,021
Porra! Jack!
35
00:01:31,633 --> 00:01:33,427
O JACK SABE ONDE VOC� EST�.
36
00:01:35,887 --> 00:01:37,309
Ele est� vindo atr�s de mim.
37
00:01:37,460 --> 00:01:38,926
Ent�o preciso que me mostre
38
00:01:38,932 --> 00:01:40,013
como usar isso.
39
00:01:41,152 --> 00:01:42,152
Por favor.
40
00:01:48,318 --> 00:01:50,083
PERIGO
41
00:01:55,568 --> 00:01:56,574
�timo.
42
00:01:56,778 --> 00:01:58,064
Tire o dedo do gatilho.
43
00:01:59,213 --> 00:02:00,486
N�o � como esperava?
44
00:02:01,359 --> 00:02:02,359
Nem um pouco.
45
00:02:04,998 --> 00:02:06,577
Ali, na sua mira.
46
00:02:08,822 --> 00:02:10,189
Sozinha, desta vez.
47
00:02:12,234 --> 00:02:13,234
Mire.
48
00:02:14,140 --> 00:02:15,296
E depois, aperte.
49
00:02:28,064 --> 00:02:29,333
Voc� tem o dom.
50
00:02:29,970 --> 00:02:31,010
S� estou motivada.
51
00:02:31,715 --> 00:02:33,395
A realidade � diferente.
52
00:02:34,488 --> 00:02:36,704
Se for voc� ou ele,
53
00:02:37,074 --> 00:02:39,992
consegue olh�-lo nos olhos
e puxar o gatilho?
54
00:02:41,015 --> 00:02:42,881
Porque � o que precisar� fazer.
55
00:02:45,469 --> 00:02:47,530
Vai tirar umas f�rias,
Sr. Warrington?
56
00:02:51,970 --> 00:02:52,970
Tenho neg�cios.
57
00:02:57,228 --> 00:02:58,608
Eu n�o comecei isso.
58
00:03:00,184 --> 00:03:02,020
Mas se ele vier
atr�s da minha filha,
59
00:03:02,557 --> 00:03:04,203
sou eu quem vai acabar com isso.
60
00:03:28,860 --> 00:03:30,460
THE EX-WIFE | S02E03
61
00:03:30,462 --> 00:03:33,964
Sossa | omiika | mateuscrg
AnyaPri | Saga
62
00:03:33,966 --> 00:03:35,913
Supervis�o Criativa:
D3QU1NH4
63
00:03:40,356 --> 00:03:41,989
Aguenta cinco segundos?
64
00:03:42,858 --> 00:03:44,598
Um, dois,
65
00:03:44,919 --> 00:03:45,938
tr�s,
66
00:03:46,550 --> 00:03:47,636
quatro,
67
00:03:47,801 --> 00:03:48,801
cinco.
68
00:03:49,698 --> 00:03:50,751
Tomou?
69
00:03:55,577 --> 00:03:57,745
Vou at� o jardim com Maria.
70
00:03:57,988 --> 00:03:59,962
Aguenta mais cinco
enquanto estou l�?
71
00:04:04,299 --> 00:04:06,973
Acho que vou lev�-la ao m�dico,
ela est� muito quente.
72
00:04:06,975 --> 00:04:08,108
Vamos lev�-la.
73
00:04:09,622 --> 00:04:11,622
Ela gosta daqui, n�o gosta?
74
00:04:12,021 --> 00:04:13,429
Ela tem bom gosto.
75
00:04:16,365 --> 00:04:18,438
� bom ter a casa agitada.
76
00:04:19,890 --> 00:04:21,582
N�o � o futuro
que sonhei pra ela.
77
00:04:23,152 --> 00:04:24,152
Eu sei.
78
00:04:25,013 --> 00:04:27,077
N�o sou a m�e
que imaginei que seria.
79
00:04:31,352 --> 00:04:32,884
Como era a sua m�e?
80
00:04:33,523 --> 00:04:34,523
Maravilhosa.
81
00:04:36,078 --> 00:04:37,802
Doente. Ela ficou doente.
82
00:04:38,189 --> 00:04:39,242
E...
83
00:04:39,529 --> 00:04:41,388
tive que amadurecer r�pido.
84
00:04:42,320 --> 00:04:43,511
Voc� a perdeu jovem.
85
00:04:45,318 --> 00:04:46,378
Sinto muito.
86
00:04:46,691 --> 00:04:47,991
Isso marca a gente.
87
00:04:49,628 --> 00:04:52,839
N�o tinha ningu�m para cuidar
dela, ent�o ficou s� n�s duas,
88
00:04:53,202 --> 00:04:54,369
n�s ador�vamos isso.
89
00:04:55,097 --> 00:04:56,097
Foi dif�cil.
90
00:05:01,218 --> 00:05:02,407
Depois, ela morreu.
91
00:05:04,932 --> 00:05:07,357
E ent�o precisou de algu�m
para cuidar de voc�.
92
00:05:12,438 --> 00:05:15,231
Sim. Acho que foi por isso
que me apaixonei...
93
00:05:16,221 --> 00:05:17,261
por ele.
94
00:05:17,839 --> 00:05:21,148
Olha, Tasha, precisa pensar
no que ir� acontecer agora.
95
00:05:22,253 --> 00:05:23,299
Eu sei.
96
00:05:23,599 --> 00:05:25,178
Sei que n�o podemos ficar aqui.
97
00:05:25,367 --> 00:05:27,793
N�o, n�o � disso
que estou falando.
98
00:05:29,143 --> 00:05:30,350
Este lugar � grande,
99
00:05:30,504 --> 00:05:31,530
� seguro.
100
00:05:32,166 --> 00:05:34,125
Na maior parte do tempo,
nem fico aqui.
101
00:05:34,859 --> 00:05:36,315
Desculpe, o que est� dizendo?
102
00:05:38,003 --> 00:05:40,160
Est� dizendo que podemos...
103
00:05:40,487 --> 00:05:41,534
morar aqui?
104
00:05:41,997 --> 00:05:43,117
Se voc� quiser.
105
00:05:44,124 --> 00:05:45,539
E quanto � sua fam�lia?
106
00:05:46,900 --> 00:05:48,439
Eles t�m suas pr�prias vidas.
107
00:05:48,887 --> 00:05:51,469
E n�o se preocupam
com o que acontece na minha.
108
00:05:51,895 --> 00:05:53,754
N�o acredito nisso. Voc� tem...
109
00:05:54,082 --> 00:05:55,595
um quarto cheio de brinquedos.
110
00:05:55,597 --> 00:05:56,773
Achei que voc�...
111
00:06:03,769 --> 00:06:04,769
N�o.
112
00:06:05,409 --> 00:06:06,849
N�o posso te pedir isso.
113
00:06:08,380 --> 00:06:09,380
Voc� n�o pediu.
114
00:06:11,166 --> 00:06:12,432
Voc� nem me conhece.
115
00:06:12,618 --> 00:06:14,038
Posso ser uma serial killer.
116
00:06:15,322 --> 00:06:17,582
J� aprendi que posso
confiar no meu instinto.
117
00:06:21,036 --> 00:06:22,117
Pense no assunto.
118
00:06:26,768 --> 00:06:28,246
Vamos levar a Lucy ao m�dico.
119
00:06:30,807 --> 00:06:31,847
� seguro fazer isso?
120
00:06:32,719 --> 00:06:34,865
Mesmo que seu ex
n�o esteja por a�,
121
00:06:34,867 --> 00:06:36,739
a pol�cia ainda est�
te procurando.
122
00:06:36,741 --> 00:06:38,148
Maria, n�o tenho op��o.
123
00:06:38,542 --> 00:06:39,635
Deixa que eu a levo.
124
00:06:40,638 --> 00:06:44,224
Ningu�m est� procurando
uma velhinha com sua neta.
125
00:06:46,722 --> 00:06:47,880
Posso confiar em voc�?
126
00:06:49,691 --> 00:06:51,100
Trago ela direto para casa.
127
00:06:59,352 --> 00:07:01,708
Desculpe, estou procurando
minha esposa.
128
00:07:01,922 --> 00:07:03,775
Voc�s a viram? Tem certeza?
129
00:07:09,501 --> 00:07:10,891
Com licen�a, voc�s a viram?
130
00:07:10,893 --> 00:07:12,273
Estou tentando encontr�-la.
131
00:07:19,675 --> 00:07:20,969
Minha esposa, voc� a viu?
132
00:07:20,971 --> 00:07:23,180
A garota bonita da praia.
133
00:07:23,181 --> 00:07:24,598
Muito obrigado.
134
00:07:25,516 --> 00:07:26,516
Desculpe.
135
00:08:09,078 --> 00:08:10,198
Obrigado, mesmo assim.
136
00:08:13,028 --> 00:08:15,141
Com licen�a.
Desculpe interromper.
137
00:08:15,449 --> 00:08:17,733
Estou tentando achar
essa garota desaparecida.
138
00:08:17,976 --> 00:08:19,416
Voc�s a viram?
139
00:08:25,403 --> 00:08:27,083
Podemos tomar sorvete?
140
00:08:27,124 --> 00:08:29,921
- Dever�amos voltar para a mam�e.
- Por favor?
141
00:08:35,056 --> 00:08:37,123
- Desculpe.
- Obrigado mesmo assim.
142
00:08:48,391 --> 00:08:49,391
Ol�.
143
00:08:50,377 --> 00:08:53,533
Duas casquinhas de chocolate,
por favor.
144
00:08:53,744 --> 00:08:54,744
� pra j�.
145
00:09:02,645 --> 00:09:03,925
Prontinho...
146
00:09:04,616 --> 00:09:05,616
Lucy?
147
00:09:06,493 --> 00:09:07,493
Desculpe. Lucy?
148
00:09:09,675 --> 00:09:11,077
Lucy?
149
00:09:12,113 --> 00:09:13,219
Lucy!
150
00:09:13,970 --> 00:09:15,347
Lucy!
151
00:09:24,022 --> 00:09:26,904
Estou procurando
uma garotinha loira.
152
00:09:27,025 --> 00:09:28,448
- Por favor.
- N�o � ela ali?
153
00:09:44,167 --> 00:09:45,214
Tasha?
154
00:09:46,342 --> 00:09:47,342
Me desculpe.
155
00:09:47,925 --> 00:09:49,375
Achei que fosse outra pessoa.
156
00:09:50,537 --> 00:09:51,537
Tudo bem.
157
00:09:56,304 --> 00:09:57,304
Maria.
158
00:09:58,636 --> 00:10:00,558
Lucy!
159
00:10:00,832 --> 00:10:02,632
- Olha o que eu encontrei.
- Lucy.
160
00:10:03,773 --> 00:10:06,627
N�o pode sair andando assim,
n�o � seguro.
161
00:10:06,815 --> 00:10:07,815
Me desculpe.
162
00:10:08,483 --> 00:10:09,649
Est� tudo bem.
163
00:10:10,153 --> 00:10:11,715
Vamos tomar sorvete?
164
00:10:11,926 --> 00:10:15,495
- Eba!
- Isso, vamos l�.
165
00:10:17,847 --> 00:10:18,847
Sim.
166
00:10:20,582 --> 00:10:21,582
At� logo.
167
00:10:21,902 --> 00:10:24,040
Agora vamos pra casa.
168
00:10:25,034 --> 00:10:26,034
Desculpe.
169
00:10:29,447 --> 00:10:30,662
Voc� fala ingl�s?
170
00:10:30,797 --> 00:10:32,222
- Um pouco.
- Pode me ajudar?
171
00:10:32,223 --> 00:10:33,699
Estou procurando essa garota.
172
00:10:34,206 --> 00:10:36,191
Ela n�o est� muito bem
emocionalmente,
173
00:10:36,193 --> 00:10:37,695
e a fam�lia est� preocupada.
174
00:10:38,281 --> 00:10:39,641
Ela perdeu a filha.
175
00:10:41,365 --> 00:10:42,851
Desculpe, mas n�o a vi.
176
00:10:44,209 --> 00:10:46,514
- Ol�.
- Vamos, Lucy.
177
00:10:46,515 --> 00:10:47,599
Hora de ir para casa.
178
00:10:48,189 --> 00:10:49,746
Tomara que encontre sua esposa.
179
00:10:52,226 --> 00:10:53,945
N�o falei
que ela era minha esposa.
180
00:10:59,488 --> 00:11:01,494
A foto � de um casamento, n�o �?
181
00:11:04,038 --> 00:11:05,190
Espero que a encontre.
182
00:11:19,806 --> 00:11:22,015
Ela est� brincando,
certeza de que era ele?
183
00:11:22,275 --> 00:11:24,712
Sim, ele tem uma foto sua
do casamento.
184
00:11:24,809 --> 00:11:26,768
- E ele n�o a reconheceu?
- N�o.
185
00:11:26,770 --> 00:11:28,922
Como ele n�o reconheceu
a pr�pria filha?
186
00:11:30,808 --> 00:11:33,161
Ele disse que voc�
perdeu uma filha, � verdade?
187
00:11:34,381 --> 00:11:35,529
N�o.
188
00:11:35,653 --> 00:11:37,213
O que n�o est� me contando?
189
00:11:39,808 --> 00:11:41,995
- N�o posso te contar.
- Mas precisa.
190
00:11:42,118 --> 00:11:44,815
Agora estou nisso e ele me viu.
191
00:11:51,644 --> 00:11:53,220
Ele acha que a Lucy est� morta.
192
00:11:53,924 --> 00:11:54,924
O qu�?
193
00:11:55,321 --> 00:11:56,431
Houve um acidente.
194
00:11:57,258 --> 00:11:59,245
Fiz parecer que ela tava morta.
195
00:12:00,340 --> 00:12:02,910
Era a �nica maneira
de mant�-la segura.
196
00:12:04,609 --> 00:12:06,289
Ele distorce as coisas, Maria.
197
00:12:07,931 --> 00:12:09,798
Ele sabe como fazer parecer
198
00:12:10,253 --> 00:12:12,210
que eu sou um perigo para ela.
199
00:12:16,163 --> 00:12:17,607
� disso que estou fugindo.
200
00:12:19,310 --> 00:12:20,590
Sou uma criminosa.
201
00:12:20,853 --> 00:12:24,299
Mas se eu for para a pris�o,
n�o poderei proteg�-la dele.
202
00:12:31,253 --> 00:12:32,587
Ele te seguiu da praia?
203
00:12:32,733 --> 00:12:33,753
N�o teria como.
204
00:12:34,111 --> 00:12:35,278
Voc� o viu quando saiu?
205
00:12:35,827 --> 00:12:37,646
Leve-a. Vai l� pra cima.
206
00:12:37,908 --> 00:12:39,050
O que vai fazer?
207
00:12:39,236 --> 00:12:40,399
Vai, agora.
208
00:12:43,866 --> 00:12:44,866
Lucy!
209
00:12:49,203 --> 00:12:50,403
Vem aqui.
210
00:12:52,480 --> 00:12:54,274
Boa menina.
Vamos l�, passo grande.
211
00:13:05,273 --> 00:13:06,953
Por que n�o nos escondemos ali?
212
00:13:20,126 --> 00:13:21,126
Ol�.
213
00:13:21,913 --> 00:13:22,913
Quem �?
214
00:13:25,105 --> 00:13:26,105
Ol�.
215
00:13:28,457 --> 00:13:30,137
Estou procurando a Tasha.
216
00:13:31,711 --> 00:13:33,469
Ela me disse
que a encontraria aqui.
217
00:13:33,802 --> 00:13:34,802
Maria.
218
00:13:36,306 --> 00:13:37,556
Tudo bem, eu a conhe�o.
219
00:13:37,558 --> 00:13:38,668
Pode deix�-la entrar.
220
00:13:42,185 --> 00:13:43,185
Tasha.
221
00:13:50,408 --> 00:13:51,428
Voc� est� diferente.
222
00:13:53,923 --> 00:13:54,923
Voc� tamb�m.
223
00:13:57,485 --> 00:13:59,721
Desculpe, n�o acho minha esposa.
224
00:13:59,723 --> 00:14:02,522
- Voc�s a viram?
- N�o. Desculpe.
225
00:14:02,523 --> 00:14:03,523
- N�o.
- N�o.
226
00:14:03,524 --> 00:14:04,886
- T�m certeza?
- N�o.
227
00:14:09,602 --> 00:14:10,602
Johnny.
228
00:14:12,932 --> 00:14:14,612
Querem me encontrar? Tudo bem.
229
00:14:15,490 --> 00:14:16,490
Onde?
230
00:14:19,597 --> 00:14:20,686
Prontinho.
231
00:14:22,154 --> 00:14:23,754
- Essa � a...?
- Lucy.
232
00:14:24,822 --> 00:14:25,822
O nome dela � Lucy.
233
00:14:26,166 --> 00:14:27,549
Lucy, esta � a Jen.
234
00:14:27,932 --> 00:14:29,501
Jen � uma das amigas da mam�e.
235
00:14:30,157 --> 00:14:31,157
Oi, Jen.
236
00:14:31,788 --> 00:14:32,788
Ol�, Lucy.
237
00:14:33,931 --> 00:14:35,799
Eu te conheci
quando era s� um beb�.
238
00:14:36,607 --> 00:14:38,099
Agora est� uma mocinha.
239
00:14:38,485 --> 00:14:41,971
Por que n�o vai brincar l� fora
com a Maria?
240
00:14:47,813 --> 00:14:48,813
Obrigada.
241
00:14:57,670 --> 00:14:58,905
Obrigada por avisar.
242
00:15:00,174 --> 00:15:02,283
Contou a algu�m
que me enviou o e-mail?
243
00:15:02,765 --> 00:15:03,952
Para quem eu contaria?
244
00:15:04,316 --> 00:15:06,581
Al�m disso, t� escondendo
tanto quanto voc�.
245
00:15:10,974 --> 00:15:12,626
N�o podia
simplesmente transferir.
246
00:15:12,628 --> 00:15:14,565
- N�o queria que...
- Te prejudicasse.
247
00:15:14,998 --> 00:15:16,438
Abre o jogo, Tasha.
248
00:15:17,340 --> 00:15:19,147
Estou me arriscando
s� de estar aqui.
249
00:15:19,889 --> 00:15:20,889
Eu sei.
250
00:15:21,715 --> 00:15:24,048
- Obrigada.
- S�o 3 mil.
251
00:15:24,392 --> 00:15:26,363
Foi o que consegui e mais isso.
252
00:15:26,699 --> 00:15:28,775
E um n�mero daqui.
253
00:15:30,636 --> 00:15:31,636
Obrigada.
254
00:15:33,212 --> 00:15:35,378
Deve bastar
para voc� e a Emily recome�arem.
255
00:15:35,545 --> 00:15:36,815
- � Lucy.
- Isso.
256
00:15:37,437 --> 00:15:38,797
Desculpa, Lucy.
257
00:15:41,561 --> 00:15:42,601
Combina com ela.
258
00:15:43,866 --> 00:15:44,990
� o nome da minha m�e.
259
00:15:47,249 --> 00:15:48,976
J� est� seguindo em frente,
n�o �?
260
00:15:50,432 --> 00:15:53,077
Se casando,
come�ando uma nova vida.
261
00:15:54,112 --> 00:15:55,112
N�o � f�cil.
262
00:15:56,625 --> 00:15:57,975
Tasha, voc� parece cansada.
263
00:15:58,959 --> 00:15:59,959
Obrigada.
264
00:16:02,497 --> 00:16:04,939
N�o posso imaginar
como tem sido dif�cil.
265
00:16:06,309 --> 00:16:08,330
Mas voc� precisa continuar,
Tasha.
266
00:16:08,895 --> 00:16:12,409
- Se o Jack te encontrar...
- Por que come�ou a se importar?
267
00:16:14,455 --> 00:16:15,855
Voc� pediu minha ajuda.
268
00:16:16,958 --> 00:16:17,958
� isso.
269
00:16:18,061 --> 00:16:20,861
Sei que se sente segura,
mas quanto tempo isso vai durar?
270
00:16:22,103 --> 00:16:23,783
O Jack n�o vai parar at�...
271
00:16:36,471 --> 00:16:37,471
� aqui.
272
00:16:38,839 --> 00:16:40,889
Me disseram
que estaria aqui.
273
00:16:47,495 --> 00:16:50,106
Voc� pode me ajudar
a achar minha esposa.
274
00:16:57,259 --> 00:16:59,559
Ela � bonita.
S� um tolo para perd�-la.
275
00:17:02,782 --> 00:17:03,782
Quanto?
276
00:17:07,468 --> 00:17:08,468
5 mil euros.
277
00:17:13,646 --> 00:17:14,646
Para cada um.
278
00:17:31,715 --> 00:17:33,608
Jack amea�ou se matar
na minha frente.
279
00:17:35,880 --> 00:17:37,126
Certo, ent�o...
280
00:17:38,186 --> 00:17:39,186
Por que ele n�o fez?
281
00:17:43,506 --> 00:17:44,506
O que foi?
282
00:17:46,717 --> 00:17:48,567
Disse que voc� estava no Chipre.
283
00:17:49,408 --> 00:17:51,058
- Jen!
- Eu precisava impedi-lo.
284
00:17:51,060 --> 00:17:53,160
Com o Jack, n�o posso
confiar em mim mesma.
285
00:17:53,838 --> 00:17:55,449
Ele me conhece bem.
286
00:17:55,451 --> 00:17:58,324
Acha que n�o sei
que ele est� me manipulando,
287
00:17:58,326 --> 00:17:59,712
mas n�o significa que eu...
288
00:18:02,253 --> 00:18:04,653
Pegue o dinheiro e v� embora
enquanto ainda pode.
289
00:18:05,750 --> 00:18:07,701
Sei que Jack
fez coisas terr�veis,
290
00:18:07,703 --> 00:18:08,703
coisas imperdo�veis.
291
00:18:08,705 --> 00:18:10,244
Mas e o que fizemos com ele?
292
00:18:11,293 --> 00:18:12,359
Fizemos ele pensar
293
00:18:12,361 --> 00:18:14,626
que era respons�vel
por matar a pr�pria filha.
294
00:18:14,628 --> 00:18:17,121
- N�o t�nhamos escolha.
- Ele vai encarar assim?
295
00:18:17,843 --> 00:18:19,843
Se ele te encontrar,
quando te encontrar,
296
00:18:19,845 --> 00:18:21,851
o que vai acontecer
se voc� n�o fugir.
297
00:18:21,853 --> 00:18:23,603
N�o tenho essa op��o.
298
00:18:28,109 --> 00:18:29,109
Ent�o est� sozinha.
299
00:18:29,400 --> 00:18:30,400
N�o.
300
00:18:30,481 --> 00:18:33,654
N�o, voc� n�o pode ir, n�o depois
de dizer a ele onde estou.
301
00:18:33,740 --> 00:18:35,031
Sai da minha frente!
302
00:18:35,033 --> 00:18:36,083
Me d� o n�mero dele.
303
00:18:36,493 --> 00:18:37,575
Vou ligar pra ele.
304
00:18:37,577 --> 00:18:39,157
N�o ouviu nada do que eu disse?
305
00:18:39,159 --> 00:18:40,510
Ouvi, e voc� tem raz�o.
306
00:18:41,261 --> 00:18:43,761
Ele n�o vai parar.
Ent�o, vou encontr�-lo primeiro.
307
00:18:43,763 --> 00:18:45,863
- E depois?
- Faz�-lo acreditar que acabou.
308
00:18:47,675 --> 00:18:48,881
Talvez voc� o conhe�a,
309
00:18:49,346 --> 00:18:50,546
mas eu tamb�m o conhe�o.
310
00:18:51,607 --> 00:18:53,132
O que ele quer � vencer.
311
00:18:54,055 --> 00:18:55,698
Vou dizer o que ele quer ouvir.
312
00:18:57,405 --> 00:18:58,755
E se ele quiser voc� morta?
313
00:19:00,284 --> 00:19:02,584
N�o � uma vida muito boa
para n�s...
314
00:19:03,563 --> 00:19:04,563
nem pra voc�.
315
00:19:07,391 --> 00:19:08,691
� a �nica sa�da.
316
00:19:18,422 --> 00:19:19,422
Al�?
317
00:19:21,503 --> 00:19:22,503
Al�?
318
00:19:24,482 --> 00:19:25,482
Jack.
319
00:19:27,990 --> 00:19:28,990
Tasha.
320
00:19:30,451 --> 00:19:31,551
Voc� est� em L�rnaca.
321
00:19:34,205 --> 00:19:35,205
Onde voc� est�?
322
00:19:36,885 --> 00:19:37,885
N�o.
323
00:19:38,834 --> 00:19:39,834
Onde voc� est�?
324
00:19:45,595 --> 00:19:46,595
Qual?
325
00:19:47,440 --> 00:19:49,454
- Esse.
- Pegue esse aqui.
326
00:20:00,504 --> 00:20:01,603
A mam�e precisa sair.
327
00:20:02,649 --> 00:20:03,649
Pode cuidar dela?
328
00:20:04,488 --> 00:20:05,488
Por qu�?
329
00:20:06,954 --> 00:20:07,954
S� preciso...
330
00:20:09,190 --> 00:20:10,190
espairecer.
331
00:20:13,694 --> 00:20:15,444
Aonde vai, mam�e?
332
00:20:16,878 --> 00:20:17,928
Eu volto j�.
333
00:20:19,342 --> 00:20:20,392
Posso usar seu carro?
334
00:20:22,851 --> 00:20:24,595
Voc� vai v�-lo, n�o �?
335
00:20:27,177 --> 00:20:28,177
Eu preciso.
336
00:20:30,873 --> 00:20:32,323
Preciso olhar nos olhos dele.
337
00:20:35,587 --> 00:20:36,737
S� tome cuidado.
338
00:20:44,662 --> 00:20:45,662
Sim, est� bem.
339
00:20:48,289 --> 00:20:49,289
Beleza.
340
00:20:50,206 --> 00:20:51,706
E as chaves estar�o l�?
341
00:20:54,283 --> 00:20:55,283
�timo.
342
00:20:56,494 --> 00:20:58,400
Podemos ficar com elas
por algum tempo?
343
00:21:00,820 --> 00:21:03,466
N�o.
Estou satisfeito. Obrigado.
344
00:21:31,304 --> 00:21:32,304
Tasha.
345
00:21:36,030 --> 00:21:37,030
Tome cuidado.
346
00:21:38,456 --> 00:21:39,975
Fique aqui at� eu voltar.
347
00:22:27,458 --> 00:22:29,478
Como voc�s duas
se envolveram com ele?
348
00:22:30,543 --> 00:22:31,643
� uma longa hist�ria.
349
00:22:33,915 --> 00:22:35,020
A Tasha n�o te contou?
350
00:22:36,546 --> 00:22:37,596
S� alguns detalhes.
351
00:22:38,269 --> 00:22:40,302
O suficiente para saber
que homem ele �.
352
00:22:41,223 --> 00:22:42,323
Ele escondeu bem.
353
00:22:42,519 --> 00:22:43,766
Geralmente fazem isso...
354
00:22:45,028 --> 00:22:46,228
at� n�o esconderem mais.
355
00:22:47,788 --> 00:22:48,838
Voc� conhece o tipo?
356
00:22:51,403 --> 00:22:53,609
Existem muitos tipos de cobra,
357
00:22:53,816 --> 00:22:55,702
mas todas s�o cobras.
358
00:23:02,505 --> 00:23:04,052
Cad� a mam�e?
359
00:23:04,054 --> 00:23:06,594
A mam�e saiu,
mas logo volta.
360
00:23:06,850 --> 00:23:07,850
Oi, Lucy.
361
00:23:09,041 --> 00:23:10,389
Vamos ler uma hist�ria?
362
00:23:10,726 --> 00:23:11,727
Posso ler?
363
00:23:11,849 --> 00:23:14,021
- N�o precisa.
- N�o, eu gostaria.
364
00:23:16,464 --> 00:23:17,464
T� bom.
365
00:23:18,754 --> 00:23:19,899
Lucy,
366
00:23:20,260 --> 00:23:21,433
me mostra seu quarto?
367
00:23:21,770 --> 00:23:22,770
Sim!
368
00:23:57,706 --> 00:23:58,706
Ol�, Tasha.
369
00:24:02,684 --> 00:24:03,734
J� faz muito tempo.
370
00:24:04,135 --> 00:24:05,867
Nossa. Abaixa essa m�o, Jack.
371
00:24:10,302 --> 00:24:11,302
Entre.
372
00:24:13,355 --> 00:24:14,555
Voc� est� segura, Tasha.
373
00:24:15,996 --> 00:24:16,996
Com voc�?
374
00:24:18,342 --> 00:24:19,342
Ela n�o estava.
375
00:24:34,210 --> 00:24:35,883
O que veio fazer no Chipre?
376
00:24:37,035 --> 00:24:38,308
Planeja me machucar?
377
00:24:41,009 --> 00:24:42,386
� a �ltima coisa que quero.
378
00:24:43,054 --> 00:24:44,054
Nunca se sabe.
379
00:24:46,077 --> 00:24:47,277
- Olha...
- N�o me toque.
380
00:24:47,279 --> 00:24:48,279
Tudo bem. Certo.
381
00:24:48,977 --> 00:24:49,977
Tudo bem.
382
00:24:54,447 --> 00:24:55,447
Por que est� aqui?
383
00:24:58,793 --> 00:25:00,447
Est� bem.
Vou direto ao ponto.
384
00:25:04,353 --> 00:25:05,872
Eu fiz tanta coisa errada...
385
00:25:07,138 --> 00:25:08,477
e machuquei muita gente,
386
00:25:09,551 --> 00:25:11,777
e quero consertar as coisas.
387
00:25:13,470 --> 00:25:14,470
� mesmo?
388
00:25:16,340 --> 00:25:18,340
Voc� sempre falava
sobre um lugar ao sol,
389
00:25:19,206 --> 00:25:21,127
um lugar para fugir em fam�lia.
390
00:25:21,129 --> 00:25:24,648
Isso foi antes de voc� planejar
me trocar pela sua ex-mulher.
391
00:25:24,652 --> 00:25:26,212
E tenho que conviver com isso.
392
00:25:33,365 --> 00:25:35,249
Vamos,
deixe-me te mostrar a casa.
393
00:25:41,694 --> 00:25:42,694
Vire-se.
394
00:25:43,799 --> 00:25:44,799
Devagar.
395
00:25:52,562 --> 00:25:53,932
Este � o seu favorito?
396
00:25:54,388 --> 00:25:55,825
A Princesa Emily.
397
00:26:06,891 --> 00:26:08,776
Voc� tem muitas coisas
398
00:26:08,885 --> 00:26:10,161
na sua bolsa.
399
00:26:11,237 --> 00:26:13,237
Cuidado. Isso pode dar confus�o.
400
00:26:15,706 --> 00:26:17,274
Gosto de voc�.
401
00:26:18,077 --> 00:26:19,757
Eu tamb�m gosto de voc�, Emily.
402
00:26:20,373 --> 00:26:21,373
Lucy.
403
00:26:21,550 --> 00:26:22,556
Isso.
404
00:26:23,072 --> 00:26:25,241
Emily � a princesa do livro.
405
00:26:25,319 --> 00:26:26,696
Que boba eu sou.
406
00:26:26,968 --> 00:26:28,826
- Voc� quer ler?
- Sim.
407
00:26:30,095 --> 00:26:32,253
"Era uma vez, havia
uma linda princesa,
408
00:26:32,255 --> 00:26:33,693
e ela tinha um lindo vestido
409
00:26:33,695 --> 00:26:35,802
e um lindo cabelo
e um lindo sorriso."
410
00:26:38,375 --> 00:26:40,875
- Certo, vamos conversar.
- N�o, n�o quero falar.
411
00:26:43,172 --> 00:26:44,680
Te odeio.
412
00:26:45,545 --> 00:26:46,883
Ent�o vai atirar em mim?
413
00:26:51,443 --> 00:26:52,809
- N�o se mexa!
- Tudo bem.
414
00:26:52,811 --> 00:26:54,069
Disse para n�o se mexer.
415
00:26:54,071 --> 00:26:55,728
- Certo, calma.
- N�o estou calma.
416
00:26:56,355 --> 00:26:59,115
Estou furiosa por todas as merdas
417
00:26:59,117 --> 00:27:01,337
que me fez pensar
que eram normais.
418
00:27:04,122 --> 00:27:05,832
Voc� deve pensar
que sou t�o burra.
419
00:27:05,834 --> 00:27:07,470
N�o, eu n�o.
Sei que voc� n�o �.
420
00:27:07,702 --> 00:27:09,000
Vai me deixar explicar?
421
00:27:10,068 --> 00:27:12,423
Trouxe voc� aqui
porque quero que isso seja seu.
422
00:27:13,057 --> 00:27:15,288
Johnny tem contatos
que agilizam o processo.
423
00:27:15,290 --> 00:27:17,644
- T� tudo nos conformes.
- Do que est� falando?
424
00:27:17,928 --> 00:27:20,108
Eu sei que � dram�tico, mas...
425
00:27:21,745 --> 00:27:22,766
preciso fazer isso.
426
00:27:23,526 --> 00:27:26,187
Eu te devo um novo come�o,
e o primeiro passo...
427
00:27:26,801 --> 00:27:27,801
� um lar.
428
00:27:28,551 --> 00:27:30,766
Da �ltima vez que tentou
me comprar, Jack,
429
00:27:30,768 --> 00:27:33,226
fui tirada da estrada.
Ent�o perdoe se n�o confio.
430
00:27:33,228 --> 00:27:34,652
E sei que isso n�o muda.
431
00:27:35,193 --> 00:27:37,032
Voc� � completamente pirado.
432
00:27:37,034 --> 00:27:38,618
Sei como est� vivendo, Tasha...
433
00:27:40,148 --> 00:27:41,592
e voc� merece coisa melhor.
434
00:27:44,895 --> 00:27:46,268
O que eu te devo?
435
00:27:46,270 --> 00:27:48,017
- Nada.
- Nada?
436
00:27:48,076 --> 00:27:49,084
Nada.
437
00:27:49,086 --> 00:27:51,115
Eu te disse,
voc� merece o melhor.
438
00:27:51,117 --> 00:27:52,483
Voc� merece um novo come�o.
439
00:27:53,982 --> 00:27:55,882
E se eu fizer isso acontecer,
talvez...
440
00:27:55,884 --> 00:27:57,507
- Talvez o qu�?
- N�o.
441
00:27:59,206 --> 00:28:02,022
Ent�o talvez eu mere�a
um novo come�o tamb�m...
442
00:28:02,746 --> 00:28:03,746
com a Jen.
443
00:28:04,737 --> 00:28:06,844
Ainda sobre ela, n�o �?
444
00:28:09,949 --> 00:28:10,949
Eu a amo.
445
00:28:12,987 --> 00:28:15,422
Olhe,
por que n�o nos sentamos e...
446
00:28:15,424 --> 00:28:17,425
N�o, est� muito bem em p�.
447
00:28:17,427 --> 00:28:18,530
Tudo bem, ent�o,
448
00:28:18,532 --> 00:28:20,093
me diga o que voc� quer, Tasha.
449
00:28:21,071 --> 00:28:22,805
Se n�o � a casa, ent�o tudo bem.
450
00:28:22,807 --> 00:28:24,842
Mas tem que me ajudar
a fazer o certo,
451
00:28:24,844 --> 00:28:27,752
porque isso � tudo em que pensei
nos �ltimos tr�s anos.
452
00:28:28,237 --> 00:28:29,423
Voc� tem o poder.
453
00:28:30,930 --> 00:28:32,050
Ent�o voc� decide.
454
00:28:32,910 --> 00:28:35,667
Podemos nos sentar e chegarmos
juntos a um acordo,
455
00:28:35,669 --> 00:28:39,302
ou far� algo que vai te condenar
pelo resto da vida.
456
00:28:41,071 --> 00:28:43,067
Odiar-me n�o vai consertar nada.
457
00:28:52,103 --> 00:28:53,272
Ela est� dormindo.
458
00:28:55,415 --> 00:28:56,415
O que �?
459
00:28:57,596 --> 00:28:58,636
N�o � nada.
460
00:28:59,072 --> 00:29:00,868
N�o. O que foi?
461
00:29:05,895 --> 00:29:07,299
Voc� pode me dizer o porqu�?
462
00:29:08,992 --> 00:29:09,992
Por que o qu�?
463
00:29:10,565 --> 00:29:12,060
Por que voc� me escolheu.
464
00:29:16,027 --> 00:29:17,109
Voc� era jovem.
465
00:29:18,798 --> 00:29:20,770
E voc� � linda e � inteligente.
466
00:29:21,685 --> 00:29:23,387
E voc� n�o acredita em mim,
n�o �?
467
00:29:24,954 --> 00:29:27,035
Gostaria que pudesse
se ver dessa maneira.
468
00:29:29,105 --> 00:29:31,182
Em outra vida,
seria tudo o que eu queria.
469
00:29:31,738 --> 00:29:32,778
Por que n�o fui?
470
00:29:33,777 --> 00:29:36,206
- O que havia de errado comigo?
- Nada.
471
00:29:36,868 --> 00:29:39,132
Acredite em mim,
se pudesse voltar, eu faria.
472
00:29:40,297 --> 00:29:41,978
Voc� arruinou minha vida, Jack.
473
00:29:42,895 --> 00:29:44,110
N�o era a inten��o.
474
00:29:47,725 --> 00:29:49,175
Quando nos conhecemos...
475
00:29:51,061 --> 00:29:52,590
voc� diria que eu iria...
476
00:29:53,394 --> 00:29:54,716
me apaixonar por isso?
477
00:29:56,555 --> 00:29:57,555
Talvez.
478
00:29:58,828 --> 00:30:00,507
- Talvez?
- Sim.
479
00:30:03,569 --> 00:30:04,990
Eu subestimei voc�.
480
00:30:05,804 --> 00:30:08,531
N�o tinha ideia do quanto
afetaria voc�, tendo a Emily.
481
00:30:09,392 --> 00:30:10,392
N�o, n�o.
482
00:30:11,101 --> 00:30:12,562
Ela era minha filha tamb�m.
483
00:30:15,300 --> 00:30:16,340
Ela era nossa.
484
00:30:19,053 --> 00:30:20,582
E a dor � nossa.
485
00:30:23,345 --> 00:30:26,429
E n�o h� nada que a gente fa�a
um com o outro que apague isso.
486
00:30:27,094 --> 00:30:28,434
Isso d�i.
487
00:30:31,318 --> 00:30:32,829
E toda vez que fecho os olhos,
488
00:30:32,831 --> 00:30:33,863
eu a vejo.
489
00:30:37,853 --> 00:30:39,622
Agora, se n�o quer a casa,
tudo bem.
490
00:30:39,624 --> 00:30:41,056
� um gesto est�pido,
491
00:30:41,330 --> 00:30:43,335
mas precisa
escolher algo, certo?
492
00:30:43,337 --> 00:30:46,293
Tem que me dizer o que quer,
qualquer coisa. Fa�o acontecer.
493
00:30:48,132 --> 00:30:49,664
O que voc� quer, Tasha?
494
00:30:52,544 --> 00:30:54,581
Escolhi voc� porque t�nhamos
uma conex�o.
495
00:30:56,470 --> 00:30:58,827
N�o, isso n�o � verdade
porque voc� fingiu tudo.
496
00:31:00,668 --> 00:31:01,788
Nem tudo.
497
00:31:03,356 --> 00:31:04,612
N�o a conex�o.
498
00:31:06,537 --> 00:31:08,589
Estou oferecendo
sua antiga vida de volta.
499
00:31:10,616 --> 00:31:13,506
Agora, se for embora sem nada,
poderia viver com isso?
500
00:31:15,614 --> 00:31:17,240
Eu vivi com muito pior.
501
00:31:20,213 --> 00:31:21,756
Deixe-me cuidar de voc�.
502
00:31:22,089 --> 00:31:23,743
Por isso que me escolheu,
n�o foi?
503
00:31:23,745 --> 00:31:24,745
Jack, n�o.
504
00:31:24,967 --> 00:31:26,927
- Est� tudo bem.
- N�o.
505
00:31:28,762 --> 00:31:30,023
- Est� tudo bem.
- N�o.
506
00:31:31,852 --> 00:31:33,309
Por que ela pegaria uma arma?
507
00:31:33,560 --> 00:31:35,642
Para prote��o.
Ela tem medo dele.
508
00:31:35,644 --> 00:31:36,730
Ela deveria ter.
509
00:31:36,881 --> 00:31:39,346
O que acontece com a filha dela?
Ela pensou nisso?
510
00:31:44,202 --> 00:31:45,482
N�o posso ficar aqui.
511
00:31:57,252 --> 00:31:58,252
Tasha.
512
00:31:59,775 --> 00:32:01,215
Tasha, voc� est� bem?
513
00:32:02,269 --> 00:32:04,328
O que quer que esteja
planejando fazer...
514
00:32:05,528 --> 00:32:07,965
- Tasha. Responde.
- Oi, Jen.
515
00:32:35,692 --> 00:32:36,812
Cad� a Tasha?
516
00:32:39,821 --> 00:32:40,821
Entre.
517
00:32:55,545 --> 00:32:57,016
Voc� me seguiu, Jen.
518
00:32:57,862 --> 00:32:59,524
N�o sabia o que faria depois...
519
00:33:01,760 --> 00:33:02,906
que mentiu para mim.
520
00:33:05,465 --> 00:33:06,944
Somos farinha do mesmo saco.
521
00:33:09,628 --> 00:33:10,628
Cad� a Tasha?
522
00:33:11,216 --> 00:33:12,282
N�o a machucou, n�?
523
00:33:12,715 --> 00:33:13,715
Jen...
524
00:33:15,108 --> 00:33:16,859
S�rio? � isso que pensa de mim?
525
00:33:17,780 --> 00:33:18,780
Ainda?
526
00:33:34,459 --> 00:33:35,459
Tasha.
527
00:33:35,484 --> 00:33:36,984
Tasha e eu conversamos.
528
00:33:38,116 --> 00:33:39,825
Era para termos feito h� tempos.
529
00:33:40,166 --> 00:33:41,190
Mas...
530
00:33:41,364 --> 00:33:42,596
Chegamos a um acordo.
531
00:33:43,185 --> 00:33:44,305
Chegaram a um acordo?
532
00:33:44,690 --> 00:33:45,888
Vamos nos divorciar.
533
00:33:47,584 --> 00:33:49,326
Foi dif�cil convencer, n�o �?
534
00:33:50,701 --> 00:33:51,807
Mas faz sentido.
535
00:33:52,323 --> 00:33:55,267
- N�o entendo.
- Tudo bem, sente-se.
536
00:34:01,366 --> 00:34:02,366
� verdade?
537
00:34:05,722 --> 00:34:07,922
- Eu pensei...
- Voc� pensou o qu�?
538
00:34:08,743 --> 00:34:10,610
Que vim aqui por vingan�a.
539
00:34:12,260 --> 00:34:13,927
Isso � passado, n�o �?
540
00:34:15,991 --> 00:34:18,351
Quando foi que isso come�ou?
541
00:34:19,838 --> 00:34:22,095
Quem diria,
depois de todos esses anos?
542
00:34:25,318 --> 00:34:26,318
Quanto tempo?
543
00:34:31,151 --> 00:34:32,486
Desde o acidente.
544
00:34:35,593 --> 00:34:37,252
Ajudei a Tasha a escapar,
545
00:34:38,186 --> 00:34:39,370
e recome�ar a vida.
546
00:34:40,271 --> 00:34:41,364
Por que fez isso?
547
00:34:42,580 --> 00:34:44,447
N�o devia nada a ela.
548
00:34:46,248 --> 00:34:48,489
Depois de tudo que houve,
parecia que devia.
549
00:34:51,362 --> 00:34:53,162
Sinto muito. � minha culpa.
550
00:34:54,811 --> 00:34:56,565
N�o era para ter
passado por isso.
551
00:34:59,606 --> 00:35:00,824
Quanto tempo mais, Jack?
552
00:35:01,977 --> 00:35:03,177
A qualquer instante.
553
00:35:04,716 --> 00:35:06,630
Estou esperando
a papelada do Johnny.
554
00:35:11,028 --> 00:35:12,676
Voc� � incr�vel, Jen.
555
00:35:13,802 --> 00:35:15,910
E sei que preciso me atualizar.
556
00:35:20,398 --> 00:35:21,398
� ele.
557
00:35:22,395 --> 00:35:23,789
Ent�o foi o que combinamos.
558
00:35:24,091 --> 00:35:25,199
Metade de tudo.
559
00:35:26,920 --> 00:35:29,654
Assinando ali,
receber� uma c�pia.
560
00:35:45,394 --> 00:35:46,473
Algum problema?
561
00:35:49,160 --> 00:35:51,007
Apenas uma coisa.
562
00:35:56,440 --> 00:35:57,869
N�o quero mais te ver.
563
00:35:59,182 --> 00:36:00,729
N�o volte pro Chipre.
564
00:36:02,152 --> 00:36:04,550
Acho que n�o posso
colocar isso na papelada.
565
00:36:09,343 --> 00:36:10,390
Minha palavra basta?
566
00:36:15,795 --> 00:36:17,452
Prometo que nunca mais
vai me ver.
567
00:36:22,331 --> 00:36:23,531
- Pronto.
- �timo.
568
00:36:28,508 --> 00:36:29,508
Tasha...
569
00:36:32,538 --> 00:36:33,818
isso � seu.
570
00:36:37,898 --> 00:36:38,906
Tasha?
571
00:36:38,908 --> 00:36:40,121
Ele � todo seu, Jen.
572
00:36:45,015 --> 00:36:46,088
Tchau, Tasha.
573
00:36:47,004 --> 00:36:48,087
Se cuida!
574
00:37:02,341 --> 00:37:03,918
Queria que falasse comigo, Jen.
575
00:37:05,035 --> 00:37:06,910
Quando sentir medo,
pode me procurar.
576
00:37:08,318 --> 00:37:09,746
O que veio fazer aqui?
577
00:37:11,301 --> 00:37:13,230
Ela poderia ter assinado
� dist�ncia.
578
00:37:15,596 --> 00:37:17,057
N�o creio que ela faria isso.
579
00:37:20,519 --> 00:37:22,853
Precisava olh�-la nos olhos
pela �ltima vez.
580
00:37:26,926 --> 00:37:28,135
As coisas v�o melhorar.
581
00:37:35,772 --> 00:37:37,772
Preciso fazer uma liga��o.
582
00:38:08,331 --> 00:38:09,346
Al�.
583
00:38:09,667 --> 00:38:10,667
Sam.
584
00:38:10,836 --> 00:38:12,342
- Tasha!
- Sou eu.
585
00:38:12,874 --> 00:38:15,426
Espere.
Onde voc� est�? Est� bem?
586
00:38:16,491 --> 00:38:17,506
Est� feito.
587
00:38:17,796 --> 00:38:19,158
O qu�? Do que est� falando?
588
00:38:19,423 --> 00:38:20,670
Vamos nos divorciar.
589
00:38:20,672 --> 00:38:23,156
Ele transferiu metade de tudo.
590
00:38:23,915 --> 00:38:26,208
E acha que pode fazer dar certo
com a Jen.
591
00:38:26,209 --> 00:38:27,723
Quer saber?
Talvez consiga.
592
00:38:27,919 --> 00:38:29,387
Calma. Devagar.
593
00:38:29,796 --> 00:38:31,396
Assinei os pap�is.
594
00:38:31,686 --> 00:38:33,729
Ele nunca vai voltar.
Ela est� segura.
595
00:38:34,206 --> 00:38:35,747
Posso dar a ela o que precisa.
596
00:38:36,619 --> 00:38:38,044
Olhei nos olhos dele,
597
00:38:38,717 --> 00:38:39,856
e acabou de verdade.
598
00:38:40,945 --> 00:38:42,065
Onde voc� est�?
599
00:38:42,154 --> 00:38:44,688
Estou em L�rnaca, no Chipre.
600
00:38:45,306 --> 00:38:46,318
N�o.
601
00:38:46,645 --> 00:38:47,967
Onde em L�rnaca.
602
00:38:48,414 --> 00:38:49,720
Vim te encontrar.
603
00:38:49,828 --> 00:38:51,899
- Voc� est� aqui?
- Estou na praia.
604
00:38:52,045 --> 00:38:53,603
Diga-me onde.
Vou te encontrar.
605
00:38:54,638 --> 00:38:55,638
Certo.
606
00:38:56,262 --> 00:38:58,027
Me confirma
quando estiver feito.
607
00:39:04,505 --> 00:39:05,625
Vamos para casa.
608
00:39:40,754 --> 00:39:41,754
Sam!
609
00:39:44,549 --> 00:39:45,549
Cuidado. Tasha!
610
00:39:49,179 --> 00:39:50,859
Droga! N�o, n�o, n�o...
611
00:39:53,033 --> 00:39:54,767
Algu�m chame uma ambul�ncia!
612
00:40:04,386 --> 00:40:05,386
Droga!
613
00:40:07,811 --> 00:40:09,491
N�o, Tasha...
614
00:40:20,237 --> 00:40:21,237
� o Johnny.
615
00:40:25,495 --> 00:40:26,495
Voc� est� bem?
616
00:40:26,698 --> 00:40:28,362
Jack, o que acha
que est� rolando?
617
00:40:30,385 --> 00:40:31,589
Estamos indo para casa.
618
00:40:32,313 --> 00:40:33,698
N�o temos uma casa.
619
00:40:35,357 --> 00:40:36,454
Certo...
620
00:40:37,243 --> 00:40:38,770
Sei que est� sendo dif�cil...
621
00:40:38,772 --> 00:40:41,010
Voc� n�o sabe.
Como poderia saber?
622
00:40:41,012 --> 00:40:42,550
Porque s� pensa em si pr�prio.
623
00:40:42,936 --> 00:40:45,463
- Falamos no Lounge?
- N�o h� nada para falar.
624
00:40:46,682 --> 00:40:49,558
Quitou sua d�vida com a Tasha,
fico feliz, mas � s�.
625
00:40:50,752 --> 00:40:52,432
N�o h� volta atr�s.
626
00:40:53,220 --> 00:40:55,024
Nem sei o que tivemos
para come�ar.
627
00:40:58,244 --> 00:40:59,244
Solte!
628
00:40:59,946 --> 00:41:02,071
N�o quer voltar?
Tudo bem ent�o.
629
00:41:02,675 --> 00:41:05,409
Jen, vamos seguir em frente.
N�o h� nada nos impedindo.
630
00:41:06,442 --> 00:41:09,088
� o Connor?
Porque ele vai aceitar.
631
00:41:09,510 --> 00:41:10,510
� o Connor, sim,
632
00:41:10,956 --> 00:41:12,407
mas sou eu.
A vida � minha.
633
00:41:12,409 --> 00:41:13,737
Nossa vida, Jen.
634
00:41:14,771 --> 00:41:16,518
Tudo o que fiz foi por n�s.
635
00:41:18,286 --> 00:41:20,190
Acredita mesmo nisso, n�o �?
636
00:41:21,600 --> 00:41:23,400
� disso que tenho medo.
637
00:41:24,637 --> 00:41:25,658
Jen.
638
00:41:26,447 --> 00:41:27,782
N�o desista de n�s.
639
00:41:30,369 --> 00:41:31,809
Jack, n�s terminamos.
640
00:41:33,062 --> 00:41:34,062
N�o, Jen.
641
00:41:49,926 --> 00:41:51,046
� a Emily?
642
00:41:53,041 --> 00:41:54,041
Jack...
643
00:41:57,925 --> 00:41:58,925
Ela est� viva.
644
00:42:04,773 --> 00:42:06,213
MAKE A DIFFERENCE!
645
00:42:06,215 --> 00:42:08,482
BE THE REASON
SOMEONE SMILES TODAY!
646
00:42:08,484 --> 00:42:10,617
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
647
00:42:10,619 --> 00:42:14,011
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
648
00:42:14,013 --> 00:42:17,661
Telegram: Los Chulos Daily News
https://t.me/LosChulosTeam
649
00:42:17,663 --> 00:42:20,735
LET'S BE FRIENDS!
https://linktr.ee/loschulosteam42880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.