Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,280 --> 00:01:22,870
BUNKER 06 -
DAS EXITUS-PROTOKOLL
2
00:01:22,950 --> 00:01:26,950
Ein riesiges außerirdisches Raumschiff
3
00:01:22,950 --> 00:01:26,950
schwebt seit gestern über der Stadt.
4
00:01:27,040 --> 00:01:29,200
Ähnliche Schiffe
5
00:01:27,040 --> 00:01:29,200
wurden auf der ganzen Welt gesichtet.
6
00:01:29,290 --> 00:01:33,630
Direkt nach der Sichtung der Raumschiffekam es zu einer massiven Panik.
7
00:01:33,710 --> 00:01:37,380
Unerklärte Sichtungen undseltsame Aktivitäten über Militärbasen
8
00:01:37,470 --> 00:01:40,210
lassen sich viele von uns fragen,was die Absichten der Besucher sind.
9
00:01:40,300 --> 00:01:43,010
Trotz aller Bemühungen der Regierungendie Öffentlichkeit zu beruhigen,
10
00:01:43,100 --> 00:01:44,960
bleibt die Situation
11
00:01:43,100 --> 00:01:44,960
weiterhin angespannt.
12
00:01:45,060 --> 00:01:47,140
Menschen demonstrieren
13
00:01:45,060 --> 00:01:47,140
auf der ganzen Welt.
14
00:01:47,230 --> 00:01:50,270
Sie fordern von Russland,den USA und deren Alliierten
15
00:01:50,360 --> 00:01:53,770
die Bildung einer Delegation, welche mit
16
00:01:50,360 --> 00:01:53,770
den Außerirdischen in Kontakt treten soll.
17
00:01:53,860 --> 00:01:56,230
Bürger von Amerika,
18
00:01:53,860 --> 00:01:56,230
ich möchte Ihnen versichern,
19
00:01:56,320 --> 00:02:01,610
dass Ihr Wohlergehen und Ihre Sicherheitfür uns oberste Priorität haben.
20
00:02:01,700 --> 00:02:04,660
Lassen Sie mich klar sagen,während wir...
21
00:02:12,920 --> 00:02:14,290
Zur Hölle, Michelle.
22
00:02:14,380 --> 00:02:15,620
Ich brauche dich hier.
23
00:02:15,710 --> 00:02:18,800
Wir sollten zusammen sein,
falls die Dinge außer Kontrolle geraten.
24
00:02:18,880 --> 00:02:22,090
- Die verdammte halbe Welt ist stillgelegt.
- Ben, pass auf was du sagst.
25
00:02:27,140 --> 00:02:29,350
Ist das wieder
ein Regierungsjob?
26
00:02:30,270 --> 00:02:31,350
Ja.
27
00:02:34,730 --> 00:02:36,730
Wirst du auf dich aufpassen?
28
00:02:40,410 --> 00:02:42,610
Tu ich das nicht immer?
29
00:02:42,700 --> 00:02:46,780
Wichtig ist nur, dass du bei uns bist.
Bei deiner Familie.
30
00:02:51,580 --> 00:02:54,790
Ben, ich hab
keine andere Wahl.
31
00:03:00,470 --> 00:03:03,550
Du stellst immer dich selbst
und deine Karriere in den Vordergrund.
32
00:03:03,640 --> 00:03:05,750
Jedes verdammte Mal.
33
00:03:07,930 --> 00:03:09,600
Ich hoffe, das war es Wert.
34
00:03:19,820 --> 00:03:24,440
Hey, mach dir um uns
keine Sorgen. Okay?
35
00:03:24,530 --> 00:03:26,320
Uns passiert schon nichts.
36
00:03:26,410 --> 00:03:29,820
Ich möchte nur, dass du weißt,
dass ich sehr stolz auf dich bin.
37
00:03:29,910 --> 00:03:32,450
Deine Mutter wäre es auch.
38
00:03:34,080 --> 00:03:35,870
Ich vermisse sie.
39
00:03:36,670 --> 00:03:38,460
Ich vermisse sie auch.
40
00:03:45,300 --> 00:03:47,260
Ich muss los, Dad.
41
00:03:47,350 --> 00:03:50,090
Sag Ben,
ich bin bald wieder da.
42
00:03:50,180 --> 00:03:53,220
- Hab dich lieb.
- Ich dich auch, Schatz.
43
00:03:54,520 --> 00:03:58,640
Und vergiss niemals, wer du bist,
Dr. Riley.
44
00:04:03,070 --> 00:04:06,280
Lass dich von niemanden
herumschubsen.
45
00:04:07,080 --> 00:04:08,910
Das werde ich nicht.
46
00:04:08,990 --> 00:04:10,660
Gutes Mädchen.
47
00:04:46,450 --> 00:04:48,490
TAG 1
48
00:04:58,210 --> 00:05:00,250
VORSICHT VOR DEM HUND
49
00:05:33,080 --> 00:05:35,290
Wurde schon Kontakt
hergestellt?
50
00:06:03,820 --> 00:06:06,560
Lebenserhaltende Systemesind online.
51
00:06:07,490 --> 00:06:09,400
Okay, Doktor.
52
00:06:09,490 --> 00:06:11,530
Willkommen zuhause.
53
00:06:16,200 --> 00:06:19,790
Ihre Teamkollegen wurden ebenfalls
in solchen Bunkern untergebracht.
54
00:06:19,880 --> 00:06:24,290
Sie wurden entwickelt, um einen Menschen,
12 Monate isoliert, am Leben zu erhalten.
55
00:06:24,920 --> 00:06:27,660
Zuerst muss ich Ihnen
das hier zeigen.
56
00:06:30,340 --> 00:06:32,710
Okay, Dr. Riley.
57
00:06:32,800 --> 00:06:34,590
Der Kommunikationsraum.
58
00:06:34,680 --> 00:06:38,470
Ein geschlossenes System ermöglicht
die Kommunikation innerhalb des Teams.
59
00:06:38,560 --> 00:06:40,680
Niemand, darf mit der Außenwelt
Kontakt aufnehmen,
60
00:06:40,770 --> 00:06:42,680
außer in einem
autorisierten Notfall.
61
00:06:42,770 --> 00:06:46,690
Von diesem Moment an sind Sie und
Ihr Team von der Außenwelt abgeschnitten.
62
00:06:50,160 --> 00:06:52,020
Wofür ist das da?
63
00:06:53,200 --> 00:06:54,660
Das?
64
00:06:55,540 --> 00:06:57,650
Das wird Sie am Leben erhalten.
65
00:07:00,830 --> 00:07:02,490
SCAN STUHL
MC-X NASA
66
00:07:02,580 --> 00:07:04,420
Die Reisenden
haben Schiffe losgeschickt,
67
00:07:04,500 --> 00:07:06,740
um unsere nuklearen und
militärischen Stützpunkte zu untersuchen,
68
00:07:06,840 --> 00:07:10,550
ausgestattet mit Hochleitungslasern,
um unsere Anlagen zu scannen.
69
00:07:10,630 --> 00:07:13,800
- Sie können in 300 m Tiefe Atom-U-Boote
- HOCHLEISTUNGSLASER
70
00:07:13,890 --> 00:07:16,170
und Militärbunker
in bis zu 300 m Tiefe eindringen.
71
00:07:16,260 --> 00:07:19,430
- So was haben wir noch nie gesehen.
- Sind sie radioaktiv?
72
00:07:19,520 --> 00:07:21,730
Die Sache
ist etwas komplizierter.
73
00:07:21,810 --> 00:07:24,980
Auf jeden Fall scheinen sie
feindliche Absichten zu haben.
74
00:07:25,070 --> 00:07:26,850
Sie übernehmen unser Gehirn.
75
00:07:28,400 --> 00:07:30,110
Und zerstören es.
76
00:07:30,200 --> 00:07:34,160
Diese Vorrichtung ist unsere einzige
Möglichkeit, ihre Scans abzuwehren.
77
00:07:35,990 --> 00:07:38,530
Nur zu, Dr. Riley.
Setzen Sie sich.
78
00:07:39,580 --> 00:07:41,040
Nur zu.
79
00:07:46,800 --> 00:07:48,830
Dann legen wir mal los.
80
00:07:49,340 --> 00:07:51,000
Zuerst einschalten.
81
00:07:51,090 --> 00:07:52,960
Jetzt die Kopfteile
über Ihnen sichern.
82
00:07:53,050 --> 00:07:56,040
Und zum Schluss
schwenken Sie die Rumpfplatten ein.
83
00:07:56,140 --> 00:07:58,300
Wenn dieser Alarm losgeht,
werden Sie gescannt.
84
00:07:58,390 --> 00:08:00,350
Sie haben 30 Sekunden Zeit,
um in den Stuhl zu kommen.
85
00:08:00,430 --> 00:08:04,050
Wenn Sie nur einen Schritt auslassen,
dann sind die in Ihrem Kopf.
86
00:08:04,150 --> 00:08:07,510
Okay, also zuerst Einschalten.
87
00:08:09,070 --> 00:08:10,680
Testlauf eingeleitet.
88
00:08:10,780 --> 00:08:12,140
Zweitens,
89
00:08:12,860 --> 00:08:15,350
- die Kopfplatten.
- Testlauf eingeleitet.
90
00:08:15,450 --> 00:08:19,110
Drittens, diese Teile,
und zwar so.
91
00:08:19,200 --> 00:08:20,940
Testlauf eingeleitet.
92
00:08:21,540 --> 00:08:23,400
- Ist das richtig?
- Nein.
93
00:08:23,500 --> 00:08:26,080
Rumpfplatten einschwenken,
bis sie eingerastet sind.
94
00:08:26,170 --> 00:08:29,580
Sie müssen schnell sein und Sie dürfen
keine Fehler machen. Verstanden?
95
00:08:31,380 --> 00:08:34,470
- Ja.
- Alles klar. Folgen Sie mir.
96
00:08:35,050 --> 00:08:37,130
Testlauf abgeschlossen.
97
00:08:39,220 --> 00:08:40,840
Der Grund,
weswegen Sie hier sind...
98
00:08:40,930 --> 00:08:44,140
Sie haben einen ziemlich guten Ruf
als Mikrobiologin.
99
00:08:44,230 --> 00:08:47,060
Jemand da oben
muss großes Vertrauen in Sie haben.
100
00:08:47,690 --> 00:08:49,150
Schleuse.
101
00:08:53,190 --> 00:08:54,730
Nach Ihnen.
102
00:09:02,540 --> 00:09:04,490
Das ist Ihr Labor.
103
00:09:04,580 --> 00:09:07,670
Sie werden mit Ihrem Team
an einer biologischen Waffe arbeiten,
104
00:09:07,750 --> 00:09:10,330
um die Angreifer
zu neutralisieren,
105
00:09:10,420 --> 00:09:13,750
Die Regierung
hofft auf eine friedliche Lösung.
106
00:09:13,840 --> 00:09:16,050
Wir bauen hier also eine Waffe.
107
00:09:16,130 --> 00:09:19,170
Ich glaube nicht,
dass sie friedlich sind.
108
00:09:24,560 --> 00:09:27,050
Küche und Badezimmer,
ausgestattet für 12 Monate.
109
00:09:27,150 --> 00:09:30,350
System- und Hardware-Mainframe
befindet sich hinten.
110
00:09:33,740 --> 00:09:36,520
Alles, was Sie wissen müssen,
steht hier drin.
111
00:09:36,610 --> 00:09:40,070
Ihr Projektleiter, Major Lawrence,
wird Sie bald kontaktieren.
112
00:09:40,870 --> 00:09:42,700
Viel Glück, Dr. Riley.
113
00:09:43,500 --> 00:09:45,330
Wir zählen auf Sie.
114
00:09:50,590 --> 00:09:52,170
Warten Sie!
115
00:09:53,050 --> 00:09:54,500
Hey!
116
00:09:55,170 --> 00:09:58,760
Was, wenn es einen Notfall gibt?
Wie komme ich hier wieder raus?
117
00:09:59,430 --> 00:10:01,890
Auf Wiedersehen, Dr. Riley.
118
00:10:01,970 --> 00:10:03,880
Wir bleiben in Kontakt.
119
00:10:10,980 --> 00:10:12,850
- Abriegelungsmodus aktiviert.
- VERLASSEN NICHT GESTATTET.
120
00:10:55,070 --> 00:10:57,060
Willkommen zu Projekt Hatchet.
121
00:10:57,150 --> 00:11:00,520
Die Erde steht vor dem ersten Kontaktmit einer außerirdischen Zivilisation,
122
00:11:00,610 --> 00:11:03,320
die als "die Reisenden"
123
00:11:00,610 --> 00:11:03,320
bezeichnet wird.
124
00:11:03,410 --> 00:11:05,820
Es konnte bisher kein Kontakt
125
00:11:03,410 --> 00:11:05,820
zum Mutterschiff hergestellt werden.
126
00:11:05,910 --> 00:11:07,320
In den letzten Stunden
127
00:11:07,410 --> 00:11:11,250
wurden weltweit mehrere
128
00:11:07,410 --> 00:11:11,250
kleinere Aufklärungsschiffe gesichtet.
129
00:11:11,330 --> 00:11:14,790
Diese Aufklärungsschiffe haben wichtigemilitärische Einrichtungen gescannt,
130
00:11:14,880 --> 00:11:19,290
was zu 57 suizidalen Todesfällengeführt hat.
131
00:11:20,340 --> 00:11:25,630
Die ordnungsgemäße Wartung des Scanstuhls
132
00:11:20,340 --> 00:11:25,630
ist unerlässlich für Ihre Sicherheit.
133
00:11:25,720 --> 00:11:30,010
Unsere Kontakte in China
134
00:11:25,720 --> 00:11:30,010
haben die Überreste eines Reisenden
135
00:11:30,100 --> 00:11:32,090
an einer Absturzstellein der Nähe von Guangzhou, geborgen.
136
00:11:32,190 --> 00:11:35,650
Es konnten Proben und Erkenntnissezu der Spezies gewonnen werden.
137
00:11:35,730 --> 00:11:38,020
Erstens,die Reisenden sind humanoid.
138
00:11:38,110 --> 00:11:40,980
Zweitens, die Reisenden können
139
00:11:38,110 --> 00:11:40,980
in unserer Atmosphäre nicht atmen.
140
00:11:41,070 --> 00:11:44,280
Sie benötigen Atemfiltersysteme,
141
00:11:41,070 --> 00:11:44,280
um zu überleben.
142
00:11:44,370 --> 00:11:49,950
Drittens, die DNA der Reisendengleicht der der menschlichen DNA zu 98,7%.
143
00:11:51,040 --> 00:11:54,620
Zwei wissenschaftliche Teamsentwickeln eine biologische Waffe.
144
00:11:54,710 --> 00:11:56,500
Diese biologische Waffe
145
00:11:54,710 --> 00:11:56,500
muss in der Lage sein,
146
00:11:56,590 --> 00:11:59,040
das Atemsystem der Reisenden
147
00:11:56,590 --> 00:11:59,040
zu infiltrieren
148
00:11:59,130 --> 00:12:01,710
und deren Lungengewebe
149
00:11:59,130 --> 00:12:01,710
zu zerstören.
150
00:12:04,050 --> 00:12:07,670
Ziel ist es, die Reisenden zu eliminieren,
151
00:12:04,050 --> 00:12:07,670
ohne den Menschen zu schaden.
152
00:12:07,760 --> 00:12:09,180
Einführung der Mission
153
00:12:07,760 --> 00:12:09,180
beendet.
154
00:12:09,270 --> 00:12:12,630
Die Vorstellung des Teamsfindet morgen statt.
155
00:12:14,690 --> 00:12:16,470
ENTSPANNUNGSMODUS
156
00:13:20,460 --> 00:13:22,370
TAG 2
157
00:13:23,840 --> 00:13:25,500
Guten Morgen zusammen.
158
00:13:25,590 --> 00:13:28,680
Projektleiter, Frank Lawrence.
Ich war in der Army.
159
00:13:28,760 --> 00:13:32,300
Als Zivilist war ich im höheren
öffentlichen Dienst beschäftigt.
160
00:13:32,390 --> 00:13:35,180
Einige von Ihnen
sind mir bereits bekannt.
161
00:13:38,100 --> 00:13:40,310
Aber einige noch nicht.
162
00:13:40,400 --> 00:13:43,480
Wie Sie inzwischen wissen,
sind wir der Notfallplan,
163
00:13:43,570 --> 00:13:46,940
falls E.T. nicht nur
zum Händeschütteln hier ist.
164
00:13:47,030 --> 00:13:51,150
Sie alle haben bereits Ihre Aufgaben
und Aufträge erhalten,
165
00:13:51,240 --> 00:13:53,830
also bitte stellen Sie sich vor.
166
00:13:53,910 --> 00:13:56,240
Hi, mein Name ist
Dr. Denise Cooper.
167
00:13:56,330 --> 00:13:58,570
Ich habe am MIT gearbeitet
168
00:13:58,670 --> 00:14:01,750
und bin jetzt in der
Mechanosynthese-Forschung tätig.
169
00:14:01,840 --> 00:14:04,290
Hier bin ich zuständig
für die Nanokapseln.
170
00:14:04,380 --> 00:14:07,000
Und ich bin stolze Mama
eines zwölfjährigen Jungen.
171
00:14:07,090 --> 00:14:11,380
Hallo, ich bin Dr. Jacues Bisset,
und nein ich habe keinen Akzent.
172
00:14:11,470 --> 00:14:13,510
Meine Eltern kommen aus Frankreich,
darum leider der Name.
173
00:14:13,600 --> 00:14:16,720
In Paris hab ich als Ingenieur
für Nanotechnologie gearbeitet
174
00:14:16,810 --> 00:14:20,390
und derzeit lebe ich in einem Bunker,
und kämpfe mit euch gegen Aliens.
175
00:14:20,480 --> 00:14:23,100
Ich bin der Teamleiter
für biologische Waffen, Dr. Sam Ellis.
176
00:14:23,190 --> 00:14:27,860
Ich hab Mikrobiologie
an der John Hopkins University studiert.
177
00:14:27,950 --> 00:14:30,060
Ich freue mich schon
auf unsere Zusammenarbeit.
178
00:14:30,160 --> 00:14:32,820
Ich bin Dr. Finley Barlow,
179
00:14:32,910 --> 00:14:35,280
stellvertretender Leiter
des Bio-Teams.
180
00:14:35,370 --> 00:14:38,410
Ich hab einen Harvard-Abschluss
in Bakteriologie.
181
00:14:38,500 --> 00:14:42,240
Ich arbeite mit Dr. Ellis
an dem biologischen Wirkstoff
182
00:14:42,340 --> 00:14:45,580
und ich hoffe, dass Dr. Riley
mit uns allen mithalten kann
183
00:14:45,670 --> 00:14:47,460
und uns nicht ausbremst.
184
00:14:47,550 --> 00:14:51,880
Finley, wir wären nicht hier,
wenn wir nicht qualifiziert wären.
185
00:14:55,600 --> 00:14:58,310
Hi, schön,
Sie alle kennenzulernen.
186
00:14:58,390 --> 00:15:00,730
Ich bin Dr. Michelle Riley.
187
00:15:00,810 --> 00:15:03,900
Ich habe fortgeschrittene Forschung
mit pathogenen Mikroorganismen
188
00:15:03,980 --> 00:15:06,970
an der New Mexico State University
betrieben, wo ich promoviert habe.
189
00:15:07,070 --> 00:15:10,650
Moment mal.
Nein, halt, wartet, nein.
190
00:15:10,740 --> 00:15:12,650
Die wollen,
dass wir die Welt retten
191
00:15:12,740 --> 00:15:16,860
und dann schicken sie uns einen Professor
von der New Mexico State?
192
00:15:16,950 --> 00:15:19,540
In den letzten zwei Jahren
193
00:15:19,620 --> 00:15:22,660
habe ich gemeinsam mit den
Sandia Laboratorien für DARPA geforscht.
194
00:15:22,750 --> 00:15:25,990
Gut. Wir haben nämlich keinen Platz
für Amateurfehler.
195
00:15:26,090 --> 00:15:28,000
Unser Team hat keine Amateure.
196
00:15:28,090 --> 00:15:31,330
Packt jetzt euer Zeug aus
und bereitet euer Equipment vor.
197
00:15:31,430 --> 00:15:33,920
Morgen beginnt die Arbeit.
198
00:15:38,100 --> 00:15:39,390
Dr. Riley.
199
00:15:40,180 --> 00:15:42,270
Lass dich von niemandem
herumschubsen.
200
00:15:53,320 --> 00:15:55,780
Dr. Riley?Hier ist Dr. Ellis.
201
00:15:55,870 --> 00:15:57,780
Kann ich Ihnenetwas Gesellschaft leisten?
202
00:15:57,870 --> 00:16:01,410
Klar. Eine Sekunde noch.
203
00:16:07,000 --> 00:16:08,370
Dr. Ellis.
204
00:16:08,460 --> 00:16:11,830
Dr. Riley, ich wollte michfür das Benehmen von Finley entschuldigen.
205
00:16:11,920 --> 00:16:14,170
Er ist ein langjähriger Kollege.
206
00:16:14,260 --> 00:16:17,340
Ein anständiger Kerl
und ein toller Wissenschaftler, aber...
207
00:16:17,430 --> 00:16:20,470
er hat eine miserable
Persönlichkeit.
208
00:16:20,560 --> 00:16:25,220
- Danke, Dr. Ellis. Ich...
- Bitte, nenn mich Sam.
209
00:16:26,400 --> 00:16:30,190
Sam, ich kenne Wissenschaftler
wie Dr. Barow ziemlich gut.
210
00:16:30,280 --> 00:16:34,570
Sie sind höhergestellt und glauben nicht,
dass ich ebenfalls kompetent bin.
211
00:16:34,660 --> 00:16:38,370
- Und das ist in Ordnung.
- Du gehörst hier auf alle Fälle her.
212
00:16:38,450 --> 00:16:40,660
Ich weiß es, denn ich...
213
00:16:41,160 --> 00:16:43,700
Kannst du ein Geheimnis
für dich behalten?
214
00:16:45,000 --> 00:16:47,080
Sonst wäre ich ja nicht hier.
215
00:16:47,170 --> 00:16:50,410
Ich war es,
der dich ausgesucht hat.
216
00:16:50,510 --> 00:16:53,210
- Du warst das?
- Ja.
217
00:16:53,300 --> 00:16:57,380
Ich war überwältigt von deinen Forschungen
in White Sands und deinen Publikationen.
218
00:16:57,470 --> 00:17:01,590
Ich verfolge dich, also deine Arbeit,
schon einige Jahre.
219
00:17:01,680 --> 00:17:04,020
Ich wollte
eine Frau wie dich,
220
00:17:04,100 --> 00:17:08,440
eine Wissenschaftlerin wie dich
in meinem Team.
221
00:17:14,200 --> 00:17:19,110
Also, wo befindet sich dein Bunker?
Irgendwo in der Nähe von El Paso?
222
00:17:19,200 --> 00:17:23,570
Ich dachte, wir sollen nicht verraten,
wo wir sind.
223
00:17:25,040 --> 00:17:28,330
Nur ein kleiner Test.
Hast bestanden.
224
00:17:29,710 --> 00:17:32,870
Gut. Ich will ungern
am ersten Tag gefeuert werden.
225
00:17:32,960 --> 00:17:34,800
Ich auch nicht.
226
00:17:37,260 --> 00:17:39,380
Hast du oben
jemand Wichtiges zurückgelassen?
227
00:17:39,470 --> 00:17:42,090
Mann, Freund, Kinder?
228
00:17:42,180 --> 00:17:45,170
Nur meinen Vater und Bruder.
229
00:17:46,190 --> 00:17:48,680
Es war schwer, zu gehen.
Mein Vater ist krank
230
00:17:48,770 --> 00:17:52,230
und mein Bruder
hasst mich gerade.
231
00:17:52,320 --> 00:17:55,180
Er denkt,
ich lasse sie im Stich.
232
00:17:55,280 --> 00:17:58,860
Ich bin mir sicher er würde es verstehen,
wenn er wüsste, was du hier unten tust.
233
00:17:58,950 --> 00:18:01,160
Da bin ich mir nicht so sicher.
234
00:18:01,240 --> 00:18:03,780
Er ist noch sehr jung
und er denkt,
235
00:18:03,870 --> 00:18:06,580
ich wäre die schlechteste
große Schwester der Welt. Also...
236
00:18:07,620 --> 00:18:09,330
Wie siehts bei dir aus?
237
00:18:11,130 --> 00:18:14,540
Zwei wunderschöne Töchter
und eine verbitterte Ex-Frau.
238
00:18:14,630 --> 00:18:17,790
Die mich hier unten
bestimmt nicht vermissen wird.
239
00:18:19,180 --> 00:18:22,720
Nun, ich denke,
wir haben alle familiäre Probleme.
240
00:18:24,220 --> 00:18:27,810
Es nervt, zwischen Familie
und Arbeit wählen zu müssen.
241
00:18:27,890 --> 00:18:29,730
Hab ich
mein ganzes Leben gemacht.
242
00:18:30,810 --> 00:18:35,520
Nun, morgen ist ein wichtiger Tag.
Wir stürzen uns kopfüber hinein.
243
00:18:36,320 --> 00:18:37,980
Schlaf gut, Michelle.
244
00:18:39,030 --> 00:18:40,740
Gute Nacht, Sam.
245
00:18:43,740 --> 00:18:44,860
ENDE DER ÜBERTRAGUNG
246
00:18:50,080 --> 00:18:52,830
Was denkst du
über diesen Kerl, hm?
247
00:18:54,920 --> 00:18:57,710
Irgendwie süß.
Irgendwie seltsam.
248
00:19:08,430 --> 00:19:10,390
PROXIMITY-WARNUNG
249
00:19:29,210 --> 00:19:31,870
Warnung. 30 Sekunden.Scan-Alarm.
250
00:19:33,580 --> 00:19:35,750
Warnung. Scan-Alarm.
251
00:19:38,260 --> 00:19:39,420
Warnung.
252
00:19:39,510 --> 00:19:41,040
10 Sekunden.
253
00:19:42,180 --> 00:19:43,590
Scan-Alarm.
254
00:19:44,850 --> 00:19:46,880
- SCHILD-ENERGIE-LEVEL:
- Initiierung des Scan Modus.
255
00:19:54,610 --> 00:19:57,560
- Warnung. Störung erkannt.
- RUMPFPLATTE KLEMMT
256
00:19:57,650 --> 00:19:59,610
Sicherheitsprotokoll befolgen.
257
00:19:59,690 --> 00:20:01,230
SCAN-ANGRIFF
258
00:20:05,490 --> 00:20:07,110
SCAN-ANGRIFF
259
00:20:32,270 --> 00:20:35,560
Entwarnung.
260
00:20:36,020 --> 00:20:37,480
Entwarnung.
261
00:20:38,690 --> 00:20:40,600
- Scanmodus beendet.
- SCHILD-ENERGIE-LEVEL:
262
00:20:44,320 --> 00:20:45,980
Michelle, geht's dir gut?
263
00:20:47,490 --> 00:20:49,230
Dr. Riley, sind Sie da?
264
00:21:40,250 --> 00:21:42,670
Eingehender Anruf.Frank Lawrence.
265
00:21:42,760 --> 00:21:47,220
Dr. Riley,ich erwarte Ihren Report. Sofort.
266
00:21:47,300 --> 00:21:49,290
Ich bin gleich bei Ihnen.
267
00:22:03,150 --> 00:22:04,140
Dr. Riley.
268
00:22:05,780 --> 00:22:08,190
Geht es Ihnen auch gut?
269
00:22:08,280 --> 00:22:09,940
Ja.
270
00:22:10,700 --> 00:22:15,360
Ja, mir geht es gut.
Ich brauchte nur einen Moment für mich.
271
00:22:16,160 --> 00:22:18,870
Das war heftig.
272
00:22:18,960 --> 00:22:21,250
Inwiefern?
273
00:22:21,340 --> 00:22:25,920
Ich spürte ein kribbelndes Gefühl
in meinem Schädel,
274
00:22:26,010 --> 00:22:29,920
und eine Art Vibrieren
entlang meiner Wirbelsäule.
275
00:22:30,010 --> 00:22:32,220
Das klingt bedenklich.
276
00:22:34,270 --> 00:22:37,880
Ich muss das Sicherheitsprotokoll
befolgen.
277
00:22:37,980 --> 00:22:42,640
Sollten Sie infiltriert worden sein,
muss ich Sie vom Projekt abziehen.
278
00:22:42,730 --> 00:22:45,900
Ich werde Ihnen
einige Fragen stellen.
279
00:22:47,820 --> 00:22:53,410
Ist Ihnen schwindelig oder
haben Sie eine Art von Desorientierung?
280
00:22:54,410 --> 00:22:56,120
Nein.
281
00:22:56,200 --> 00:22:58,870
Hören Sie Stimmen,
die nicht da sind?
282
00:23:00,830 --> 00:23:02,320
Nein.
283
00:23:02,880 --> 00:23:05,420
Hatten Sie Nasenbluten?
284
00:23:06,630 --> 00:23:08,120
Nein, Sir.
285
00:23:10,470 --> 00:23:15,590
Letzte Woche war ich
auf der Warren Air Force Base
286
00:23:15,680 --> 00:23:19,600
und die Reisenden
haben unsere Nuklearanlage erkundet.
287
00:23:19,690 --> 00:23:22,640
Es endete damit,
dass ich drei tote Ingenieure
288
00:23:22,730 --> 00:23:25,600
aus einem Raketensilo
gezogen habe.
289
00:23:26,320 --> 00:23:28,930
Wissen Sie,
wie sie gestorben sind?
290
00:23:31,780 --> 00:23:34,860
Nein, nein.
Wie sind sie gestorben?
291
00:23:34,950 --> 00:23:39,190
Sie haben sich
ihre Gehirne rausgepustet.
292
00:23:41,290 --> 00:23:42,660
Nein...
293
00:23:43,420 --> 00:23:46,250
Die Reisenden haben bereits
Hunderte unserer Leute getötet.
294
00:23:46,340 --> 00:23:48,450
Und das im ganzen Land,
von Küste zu Küste.
295
00:23:48,550 --> 00:23:54,040
Und ich lasse nicht zu, dass das jemandem
aus meinem Team widerfährt.
296
00:23:54,140 --> 00:23:59,880
Sie sollten mich
auf keinen Fall anlügen, Dr. Riley.
297
00:24:01,100 --> 00:24:05,220
Wenn da also gerade
etwas in Ihrem Kopf vorgeht,
298
00:24:05,310 --> 00:24:07,520
dann sollte ich es wissen.
299
00:24:09,530 --> 00:24:10,860
Nein, Sir.
300
00:24:10,950 --> 00:24:13,860
Mir geht es gut.
Ja, wirklich.
301
00:24:13,950 --> 00:24:15,940
Der Stuhl hat funktioniert.
302
00:24:18,330 --> 00:24:19,740
Okay.
303
00:24:20,660 --> 00:24:22,580
Zurück ins Labor.
304
00:24:26,380 --> 00:24:28,210
Das wäre alles.
305
00:24:35,430 --> 00:24:37,710
Wirst du auf dich aufpassen?
306
00:24:40,310 --> 00:24:42,850
Du bist selbstsüchtig, Michelle.
307
00:24:46,150 --> 00:24:49,110
- TAG 3
- Dekontaminierungsprozess läuft.
308
00:24:52,400 --> 00:24:56,690
Willkommen im Labor, New Mexico.
Schon mit Aliens unterhalten?
309
00:24:56,780 --> 00:24:58,940
Da muss ich Sie leider enttäuschen,
Dr. Barlow.
310
00:24:59,030 --> 00:25:01,990
Bis jetzt hab ich in meinem Kopf
noch keine Alien-Stimmen gehört.
311
00:25:02,080 --> 00:25:05,540
Und das ist auch gut so.Du wirst auf den neuesten Stand gebracht.
312
00:25:05,620 --> 00:25:06,790
Finley?
313
00:25:06,880 --> 00:25:09,080
Wir haben das Genom
des Reisenden untersucht.
314
00:25:09,170 --> 00:25:12,160
In der Hoffnung,eine Schwachstelle zu finden.
315
00:25:12,260 --> 00:25:15,500
Es ist uns zwar gelungen,tödliche Reaktionen herbeizuführen.
316
00:25:15,590 --> 00:25:18,050
Aber leider erzielen wir bei dermenschlichen Probe, denselben Effekt.
317
00:25:18,760 --> 00:25:21,630
Unsere neuesten Konfigurationen
sind bereits aufgespielt.
318
00:25:21,720 --> 00:25:25,060
- Wir wollen, dass Sie diese testen.
- Okay.
319
00:25:25,140 --> 00:25:26,640
Versuchen Sie mitzuhalten.
320
00:25:26,730 --> 00:25:30,560
Die Gewebeprobe des Reisenden
ist rot markiert.
321
00:25:32,150 --> 00:25:39,120
Das ist eine kleine Gewebeprobe von etwas
oder jemandem aus einer anderen Galaxy.
322
00:25:47,670 --> 00:25:48,620
Dr. Riley?
323
00:25:52,460 --> 00:25:55,550
Es ist surreal,
das zum ersten Mal zu sehen.
324
00:25:55,630 --> 00:25:57,370
Konzentrieren Sie sich.
325
00:25:57,470 --> 00:26:01,760
Nehmen Sie vorsichtig
die R-18-Lösung heraus.
326
00:26:01,850 --> 00:26:04,010
Sie ist gelb markiert.
327
00:26:06,440 --> 00:26:11,980
Sie geben jetzt genau einen Tropfen
auf die Gewebeprobe.
328
00:26:21,580 --> 00:26:23,990
Was sind Ihre Beobachtungen,
Dr. Riley?
329
00:26:25,620 --> 00:26:28,790
Lokale dermale Entzündung
und ein Embolismus.
330
00:26:28,870 --> 00:26:29,790
Resultat: Fehlerhaft.
331
00:26:29,880 --> 00:26:32,460
Das bestätigtdie tödliche Wirkung bei Aliens,
332
00:26:32,540 --> 00:26:34,130
weshalb ich davon überzeugt bin,
333
00:26:34,210 --> 00:26:36,500
dass die R-18-Lösung
den richtigen Ansatz verfolgt.
334
00:26:36,590 --> 00:26:39,830
Holen Sie jetzt die grüne
menschliche Gewebeprobe heraus.
335
00:26:43,810 --> 00:26:48,020
Sie geben hier jetzt wieder
genau einen Tropfen auf die Probe.
336
00:27:01,450 --> 00:27:03,660
S-32-SERUM
INSTABIL
337
00:27:08,330 --> 00:27:09,370
INSTABIL
338
00:27:15,210 --> 00:27:17,040
- Resultat: Fehlerhaft
- UNSICHER FÜR MENSCHEN
339
00:27:17,130 --> 00:27:17,750
Warnung.
340
00:27:18,800 --> 00:27:20,840
Warnung.Warnung.
341
00:27:20,930 --> 00:27:23,590
- GEFAHR DER KONTAMINIERUNG GERING
- Um Gottes willen, Sam.
342
00:27:23,680 --> 00:27:26,260
Hast du das gesehen?
Ihre Hände haben gezittert!
343
00:27:27,220 --> 00:27:30,010
Dekontaminierungsprozess läuft.
344
00:27:36,980 --> 00:27:40,440
Sie zittert beim Hantierenmit einer Probe!
345
00:27:43,740 --> 00:27:47,070
Wir haben nämlich keine Zeitfür Amateurfehler.
346
00:27:57,550 --> 00:27:59,040
TAG 7
347
00:28:01,510 --> 00:28:03,040
Dr. Riley.
348
00:28:04,140 --> 00:28:06,500
Lass dich von niemandemherumschubsen.
349
00:28:14,100 --> 00:28:16,720
TAG 11
350
00:28:16,820 --> 00:28:17,930
TAG 12
351
00:28:26,580 --> 00:28:28,240
TAG 20
352
00:28:32,580 --> 00:28:34,120
B06 KÜCHE
353
00:28:42,970 --> 00:28:45,930
TAG 25
354
00:28:48,890 --> 00:28:50,220
So.
355
00:28:50,970 --> 00:28:52,810
Jetzt hast du einen Namen.
356
00:28:56,810 --> 00:28:58,680
TAG 30
357
00:28:58,770 --> 00:29:01,730
Hey, ein Monat im Bunker ist geschafft.Cheers, Team.
358
00:29:01,820 --> 00:29:04,530
Oder wie sie in Frankreich sagen:"Santé"
359
00:29:06,450 --> 00:29:08,190
Was glaubt ihr,
geht da oben vor sich?
360
00:29:08,280 --> 00:29:10,070
Na ja, es ist Montag.
361
00:29:10,160 --> 00:29:13,950
Also nehme ich an, der Planet wurdeerobert und die Zivilisation zerstört.
362
00:29:14,040 --> 00:29:16,330
Jacques, warum sollte
eine so entwickelte Zivilisation
363
00:29:16,420 --> 00:29:20,000
Lichtjahre durch die Galaxy reisen,
nur um uns zu töten?
364
00:29:20,090 --> 00:29:23,460
- Weil es das ist, was wir tun würden.
- Weltraumforschung muss nicht
365
00:29:23,550 --> 00:29:25,630
wie der Kolonialismus
des 17. Jahrhunderts ablaufen.
366
00:29:25,720 --> 00:29:27,750
Wir sind vielleicht
die einzige intergalaktische Spezies,
367
00:29:27,840 --> 00:29:32,010
der sie je begegnet sind.
Und das macht uns unbezahlbar.
368
00:29:32,100 --> 00:29:34,510
Sie kundschaften
militärische Einrichtungen aus.
369
00:29:34,600 --> 00:29:37,470
Es gibt einen Grund,
wieso wir uns in Bunkern verstecken.
370
00:29:37,560 --> 00:29:39,550
Ich bewundere
deinen Optimismus, Sam.
371
00:29:39,650 --> 00:29:42,440
Aber wenn sie wirklich Frieden wollen,
warum suchen sie keinen Kontakt zu uns?
372
00:29:42,530 --> 00:29:45,020
Vielleicht wollen sie uns
ja nur entwaffnen.
373
00:29:45,110 --> 00:29:47,480
Wir müssen auf sie
wie Höhlenmenschen wirken.
374
00:29:47,570 --> 00:29:52,690
Sie nehmen uns nur unsere Knüppel weg,
bevor wir einen unnötigen Kampf anfangen.
375
00:29:52,790 --> 00:29:54,370
Michelle,
du wurdest doch gescannt.
376
00:29:54,450 --> 00:29:57,290
Hat es sich angefühlt,
als ob dir einer den Knüppel wegnimmt?
377
00:29:59,750 --> 00:30:02,080
Während des Scans...
378
00:30:03,550 --> 00:30:05,790
fühlte es sich feindselig an.
379
00:30:05,880 --> 00:30:08,170
Eine weitere Stimme
für mörderische Aliens.
380
00:30:08,260 --> 00:30:10,720
Aber Sam hat irgendwie recht.
381
00:30:10,800 --> 00:30:13,510
Ich meine, was ist,
wenn sie gar nicht wissen,
382
00:30:13,600 --> 00:30:16,310
wie gefährlich ihre Technologie
für uns ist.
383
00:30:16,390 --> 00:30:18,680
Vielleicht scannen sie nur
nach gefährlichen Arealen
384
00:30:18,770 --> 00:30:22,260
und suchen Ressourcen.
Und wir sind nur Kollateralschaden.
385
00:30:22,360 --> 00:30:24,850
Das hier ist die Realität,
Malibu-Barbie.
386
00:30:24,940 --> 00:30:29,730
Sie stürmen systematisch
geheime Militärstandorte
387
00:30:29,820 --> 00:30:32,660
und töten
hochqualifizierte Wissenschaftler.
388
00:30:32,740 --> 00:30:36,330
Das ist kein Zufall.
Glauben Sie an das, was Sie sehen.
389
00:30:36,410 --> 00:30:38,530
Entschuldigen Sie niemals
feindseliges Verhalten.
390
00:30:38,620 --> 00:30:41,490
Nun, ich hoffe, die Regierung
ist da aufgeschlossener
391
00:30:41,590 --> 00:30:44,170
- und gibt dem Frieden eine Chance.
- Ich hoffe, dass die Präsidentin
392
00:30:44,250 --> 00:30:48,000
all ihre Atombomben
auf das Raumschiff gerichtet hat,
393
00:30:48,090 --> 00:30:50,550
bereit, es vom verdammten Himmel
zu pusten.
394
00:30:50,640 --> 00:30:53,300
Finley hat recht.
Besser sie als wir.
395
00:30:53,390 --> 00:30:56,430
Denise...
Und ich dachte, du wärst eine Christin.
396
00:30:56,520 --> 00:30:58,050
Gott hat uns erschaffen.
Nicht die.
397
00:30:58,140 --> 00:31:00,760
Gott ist eine Fiktion.
Deren Anwesenheit bestätigt das.
398
00:31:00,850 --> 00:31:03,690
Michelle, glaubst du an Gott?
399
00:31:05,820 --> 00:31:07,180
Manchmal schon.
400
00:31:08,450 --> 00:31:12,280
Manche sehen die Dinge
schwarz oder weiß.
401
00:31:13,080 --> 00:31:15,440
Ich sehe die Dinge grau.
402
00:31:15,540 --> 00:31:17,900
Das war schon immer so.
403
00:31:18,000 --> 00:31:21,490
Vielleicht sind die Reisenden
uns nicht wohlgesonnen.
404
00:31:21,580 --> 00:31:22,920
Vielleicht aber doch.
405
00:31:25,340 --> 00:31:26,950
Oder sie sind wie wir.
406
00:31:27,050 --> 00:31:29,960
Und so, meine Herrschaften,
weicht man einer Frage aus.
407
00:31:30,050 --> 00:31:31,590
Bravo, Dr. Riley.
408
00:31:31,680 --> 00:31:35,300
Hat einer von euch Schnaps
in seiner Vorratskammer?
409
00:31:35,390 --> 00:31:40,050
Alkohol bei der Arbeit ist verboten
und wir sind immer bei der Arbeit.
410
00:31:50,570 --> 00:31:53,230
Warnung.Proximity-Alarm Bunker 05.
411
00:31:56,540 --> 00:32:00,070
Warnung.Proximity-Alarm Bunker 05.
412
00:32:02,420 --> 00:32:05,500
Warnung.Proximity-Alarm Bunker 05.
413
00:32:08,170 --> 00:32:11,010
Warnung.Proximity-Alarm Bunker 05.
414
00:32:11,090 --> 00:32:12,920
Machen Sie sich bereit,
Jacques.
415
00:32:13,010 --> 00:32:14,840
Ich habe nicht genug Energie.
416
00:32:14,930 --> 00:32:17,720
Ich kann die Rumpfplatten nicht bewegen.Kann die Rumpfplatten nicht bewegen.
417
00:32:17,810 --> 00:32:19,390
Was soll ich tun?
418
00:32:21,980 --> 00:32:23,840
SCHILD-ENERGIE-LEVEL
STROMAUSFALL ERKANNT
419
00:32:28,780 --> 00:32:31,560
KRITISCHER FEHLER
FEHLFUNKTION DES STUHLS
420
00:32:36,780 --> 00:32:38,620
KRITISCHER FEHLER
FEHLFUNKTION DES STUHLS
421
00:32:50,590 --> 00:32:58,710
Entwarnung.
422
00:32:58,810 --> 00:33:00,300
KAMERA 3 AUS
423
00:33:03,890 --> 00:33:06,430
Sir, können sie reinzoomen?
424
00:33:06,520 --> 00:33:07,680
KAMERA 3 AUS
425
00:33:07,770 --> 00:33:08,230
KAMERA 22 AKTIV
426
00:33:15,610 --> 00:33:18,280
Jacques, alles in Ordnung?
427
00:33:19,280 --> 00:33:21,650
Schluss mit dem Unsinn,
Jacques.
428
00:33:23,830 --> 00:33:25,950
Jacques, sagen Sie etwas.
429
00:33:31,960 --> 00:33:32,700
Jacques!
430
00:33:51,230 --> 00:33:53,070
Mein Gott.
431
00:34:29,690 --> 00:34:31,270
- TAG 36
- Bissets Stuhl hatte eine Fehlfunktion.
432
00:34:31,360 --> 00:34:34,850
Hätte er ihn richtig gewartet,wäre er noch am Leben.
433
00:34:34,940 --> 00:34:36,280
Das ist tragisch.
434
00:34:36,360 --> 00:34:39,900
Umso mehr sollte Ihnen die regelmäßigeWartung Ihres Stuhls bewusst sein.
435
00:34:39,990 --> 00:34:44,200
- Ihre Arbeit hier ist wichtig.
- Wir sind verwundet, aber einsatzbereit.
436
00:34:44,290 --> 00:34:46,950
Gut.
Ich habe nichts anderes erwartet.
437
00:34:47,040 --> 00:34:48,950
Es gibt Neuigkeiten.
438
00:34:49,040 --> 00:34:51,580
Wir haben Kontakt
mit den Reisenden.
439
00:34:51,670 --> 00:34:54,410
Sie schickten uns Koordinaten
und Symbole,
440
00:34:54,500 --> 00:34:57,840
die wir als Zeit und Ort
eines Treffens interpretieren.
441
00:34:57,920 --> 00:34:59,630
Ein Team von Wissenschaftlern
der Vereinten Nationen
442
00:34:59,720 --> 00:35:04,630
sowie eine Militäreinheit bereiten sich
auf das Treffen in drei Wochen vor.
443
00:35:04,720 --> 00:35:08,390
Die Präsidentin möchte,
dass Ihre Biowaffe bis dahin bereit ist.
444
00:35:08,480 --> 00:35:12,020
Wir hoffen, es verläuft friedlich,
aber wir müssen auf Gewalt gefasst sein.
445
00:35:12,110 --> 00:35:16,350
Sobald ich mehr dazu weiß,
werde ich mit Ihnen in Kontakt treten.
446
00:35:17,280 --> 00:35:19,520
Wünschen Sie uns Glück.
447
00:35:20,240 --> 00:35:21,770
Ende der Übertragung.
448
00:35:23,120 --> 00:35:25,730
Uns bleiben drei Wochen.
Das ist alles.
449
00:35:25,830 --> 00:35:29,160
Nano, wann haben Sie
Ergebnisse?
450
00:35:29,250 --> 00:35:32,460
Jacques und ich waren kurz davor,
Phase-2-Tests zu beenden.
451
00:35:32,540 --> 00:35:35,250
Ich könnte damit frühestens
in sieben Tagen fertig sein.
452
00:35:35,340 --> 00:35:37,250
Ohne weitere Zwischenfälle.
453
00:35:37,340 --> 00:35:38,330
Herausragend.
454
00:35:38,420 --> 00:35:41,210
Dr. Ellis,
wie sieht es denn bei Ihnen aus?
455
00:35:42,340 --> 00:35:46,050
Wir arbeiten noch am R-18-Serum.
Konnten aber Phase 1 nicht beenden.
456
00:35:46,140 --> 00:35:48,010
Es ist immer noch zu gefährlich
für Menschen.
457
00:35:48,100 --> 00:35:50,590
Warum liegen Sie
so weit hinter Nano zurück?
458
00:35:50,690 --> 00:35:55,400
Weil wir unsere Zeit damit verschwenden,
Dr. Riley auf Vordermann zu bringen,
459
00:35:55,480 --> 00:35:58,770
anstatt die eigentliche Arbeit
zu machen.
460
00:36:18,510 --> 00:36:21,090
Bekommst du genügend Schlaf?
461
00:36:21,170 --> 00:36:24,210
Ich versuch's, zwischen den
ganzen Tests, die wir machen.
462
00:36:24,300 --> 00:36:27,010
Im Team alles in Ordnung?
463
00:36:27,100 --> 00:36:30,010
- Ist Finley auch nett zu dir?
- Nein.
464
00:36:30,850 --> 00:36:33,890
Aber Dr. Ellis
scheint nett zu sein, bisher.
465
00:36:33,980 --> 00:36:37,140
Dr. Barlow
ist eine Herausforderung.
466
00:36:37,690 --> 00:36:40,230
Wie läuft deine Arbeit?
Ganz ohne Jacques?
467
00:36:41,530 --> 00:36:43,060
Es ist nicht einfach.
468
00:36:43,150 --> 00:36:46,150
Du weißt ja,
ich kannte ihn nicht so lange.
469
00:36:46,950 --> 00:36:48,440
Aber es tut weh.
470
00:36:48,540 --> 00:36:50,900
Aber ich hab ja
einen Job zu erledigen.
471
00:36:51,000 --> 00:36:53,200
Ja, so sieht's aus.
472
00:36:53,870 --> 00:36:57,240
Ich möchte nur wieder zurück
und meinen Sohn sehen.
473
00:36:57,340 --> 00:36:59,670
Ich bete zu Gott,
dass alles gut ist.
474
00:36:59,750 --> 00:37:04,090
Ganz sicher ist es das, und er wartet
bestimmt schon sehnsüchtig auf dich.
475
00:37:05,590 --> 00:37:07,380
Also gut, denk dran:
476
00:37:07,470 --> 00:37:09,760
Wir beiden
sind die einzigen Frauen hier unten.
477
00:37:09,850 --> 00:37:12,470
Solltest du was brauchen
sag mir Bescheid, okay?
478
00:37:12,560 --> 00:37:16,350
Danke.
Das bedeutet mir wirklich viel.
479
00:37:16,440 --> 00:37:19,060
Ich mein's ernst, Michelle.
480
00:37:19,150 --> 00:37:25,570
Also wenn es Probleme im Team gibt,
oder du dich allein fühlst, sag es mir.
481
00:37:25,660 --> 00:37:27,570
Es bleibt unter uns.
482
00:37:28,370 --> 00:37:31,330
Ich werde darauf achten.
483
00:37:34,870 --> 00:37:36,460
Ich mein's ernst.
484
00:37:38,420 --> 00:37:41,790
Also, ich mach dann
mal weiter.
485
00:37:44,800 --> 00:37:47,290
Melde mich später nochmal.
486
00:37:50,050 --> 00:37:51,220
ENDE DER ÜBERTRAGUNG
487
00:38:12,290 --> 00:38:13,200
FEHLSCHLAG
NICHT SICHER FÜR MENSCHEN
488
00:38:15,830 --> 00:38:19,320
Das Mädchen ist überfordert.Sie soll weg.
489
00:38:19,420 --> 00:38:20,910
Uns bleibt keine Zeit.
490
00:38:21,000 --> 00:38:21,870
FEHLSCHLAG
NICHT SICHER FÜR MENSCHEN
491
00:38:23,630 --> 00:38:24,620
FEHLSCHLAG
NICHT SICHER FÜR MENSCHEN
492
00:38:24,710 --> 00:38:27,830
Dr. Riley, überlassen Sie die Arbeit
den Erwachsenen.
493
00:38:29,680 --> 00:38:30,760
TAG 40
494
00:38:30,850 --> 00:38:32,550
Ich weiß, dass Finley
mich nicht leiden kann,
495
00:38:32,640 --> 00:38:35,720
und um ehrlich zu sein,
ich ihn auch nicht.
496
00:38:35,810 --> 00:38:38,050
Finley ist ein Fall für sich.
497
00:38:38,140 --> 00:38:41,100
Ich wünschte,
er wäre aufgeschlossener.
498
00:38:41,190 --> 00:38:43,480
Ich bin seine Berichte
durchgegangen
499
00:38:43,570 --> 00:38:46,530
und da sind einige
vielversprechende Ansätze.
500
00:38:46,610 --> 00:38:47,940
Die wären?
501
00:38:48,030 --> 00:38:52,190
Nun, zunächst einmal
hat er einen Mutationspunkt entdeckt.
502
00:38:53,490 --> 00:38:55,950
Hier S-32.
503
00:38:56,040 --> 00:38:58,650
Reisende haben dieses Enzym,
wir nicht.
504
00:38:58,750 --> 00:39:00,830
S-32 wurde schon getestet.
505
00:39:00,920 --> 00:39:04,330
Ja, stand in deinem Bericht.
Du findest es zu instabil?
506
00:39:04,420 --> 00:39:06,500
Viel zu instabil.
507
00:39:06,590 --> 00:39:09,460
Es schien vielversprechend,
aber hat nicht funktioniert.
508
00:39:09,550 --> 00:39:14,420
R-18 ist ein viel stabileres Enzym.
Damit könnten wir Erfolg haben.
509
00:39:14,510 --> 00:39:16,380
Da bin ich mir nicht so sicher.
510
00:39:16,470 --> 00:39:21,890
Ich meine, S-32 ist das einzige Enzym,
welches wir finden konnten, das abweicht.
511
00:39:21,980 --> 00:39:26,650
Es scheint der sicherste Weg zu sein,
sie anzugreifen, ohne uns zu schaden.
512
00:39:26,730 --> 00:39:28,350
Ich verstehe,
warum du es so siehst.
513
00:39:28,440 --> 00:39:30,980
Anfangs ging es mir genauso,
aber glaub mir,
514
00:39:31,070 --> 00:39:33,310
S-32 funktionierte nicht
im Labor.
515
00:39:33,410 --> 00:39:36,120
Ich würde es gerne weiterhin testen,
wenn's kein Problem ist.
516
00:39:36,200 --> 00:39:39,490
R-18 liefert uns nicht
die gewünschten Ergebnisse.
517
00:39:39,580 --> 00:39:42,540
Uns bleibt nicht mehr
so viel Zeit.
518
00:39:42,630 --> 00:39:45,080
S-32... R-18...
519
00:39:45,170 --> 00:39:49,250
Die Art wie wir arbeiten,
zerrt an meinen Nerven.
520
00:39:54,010 --> 00:39:56,170
Kann ich dich was fragen?
521
00:39:57,310 --> 00:39:58,800
Okay.
522
00:39:58,890 --> 00:40:02,560
Sollten wir jemals
hier lebend rauskommen,
523
00:40:02,650 --> 00:40:06,010
gehst du mit mir auf ein Date?
Auf ein Dinner oder einen Film...
524
00:40:08,030 --> 00:40:11,110
Ich weiß es ist unprofessionell,
525
00:40:11,200 --> 00:40:15,110
aber in Anbetracht unserer Umstände,
ist es mir egal.
526
00:40:17,450 --> 00:40:20,120
- Eingehende Nachricht: Dr. Finley Barlow
- Ich...
527
00:40:21,960 --> 00:40:24,040
Finley schreibt mir.
528
00:40:24,500 --> 00:40:26,460
Bin gleich wieder da.
529
00:40:34,640 --> 00:40:36,340
Michelle...
530
00:40:39,930 --> 00:40:42,350
Wir haben's geschafft, Michelle.
531
00:40:42,440 --> 00:40:44,350
Was geschafft?
532
00:40:46,860 --> 00:40:49,440
Die Biowaffe,
sie schadet Menschen nicht.
533
00:40:50,400 --> 00:40:52,480
Aber wie?
534
00:40:56,870 --> 00:40:58,480
Sam, was machst du da?
535
00:41:02,160 --> 00:41:05,660
Es funktioniert, Michelle.
Du hattest recht.
536
00:41:13,170 --> 00:41:14,510
Michelle?
537
00:41:14,930 --> 00:41:16,510
Alles okay?
538
00:41:17,010 --> 00:41:19,550
Ja... Ich...
539
00:41:20,600 --> 00:41:22,720
Tut mir leid. Ich...
540
00:41:23,430 --> 00:41:25,300
Tut mir leid.
541
00:41:25,810 --> 00:41:30,100
Finley und ich werden einige Varianten
von R-18 testen.
542
00:41:31,440 --> 00:41:34,940
In der Zwischenzeit
kannst du am S-32 forschen.
543
00:41:46,830 --> 00:41:49,450
Dekontaminierungsprozess läuft.
544
00:41:49,960 --> 00:41:51,250
Okay, New Mexico.
545
00:41:51,340 --> 00:41:54,460
Warum glaubst du,sollte mein S-32 jetzt funktionieren?
546
00:41:54,550 --> 00:41:57,380
Sie haben die katalytischen
Eigenschaften unterschätzt.
547
00:41:57,470 --> 00:42:00,630
Nein, hab ich nicht.
Es ist ein instabiles Enzym.
548
00:42:00,720 --> 00:42:03,060
Ich hab die Zahlen
der letzten Tage durchgerechnet.
549
00:42:03,140 --> 00:42:05,130
Es ist das Risiko wert.
550
00:42:05,230 --> 00:42:06,590
Hier.
551
00:42:07,980 --> 00:42:09,600
Diese Daten hier sind falsch.
552
00:42:09,690 --> 00:42:11,650
Die Abstandssequenz
ergibt keinen Sinn.
553
00:42:11,730 --> 00:42:13,980
Abwarten,
was ihre Modelle produzieren.
554
00:42:16,450 --> 00:42:19,690
Resultat instabil. 97%.
555
00:42:19,780 --> 00:42:21,990
Mit Permutationenliegt das weit entfernt
556
00:42:22,080 --> 00:42:25,320
von der erforderlichen
Schwelle von 98,5% für Phase 2.
557
00:42:25,410 --> 00:42:27,000
Wenn wir weitermachen,
könnte es funktionieren.
558
00:42:27,080 --> 00:42:28,570
Es liegt innerhalb
der Fehlertoleranz.
559
00:42:28,670 --> 00:42:32,030
Wir können es uns nicht leisten Proben
oder Zeit zu verschwenden.
560
00:42:32,130 --> 00:42:33,460
Ich widerspreche.
561
00:42:33,550 --> 00:42:35,380
Wir sollten Ihren Modellen
eine Chance geben.
562
00:42:35,470 --> 00:42:37,580
Wir sollten es
an einer Gewebeprobe testen.
563
00:42:37,680 --> 00:42:39,380
Scheint vielversprechend.
564
00:42:40,930 --> 00:42:44,300
Also gut.
Dann beginne mit dem Experiment.
565
00:42:44,390 --> 00:42:46,430
Danke, Sam.
566
00:42:53,780 --> 00:42:56,730
- ANFRAGE FÜR CHEMISCHE LÖSUNG
- Erstellen der S-32- Verbindung.
567
00:42:59,320 --> 00:43:01,360
Verbindung fertig.
568
00:43:15,250 --> 00:43:17,750
Lokale dermale Entzündung,
sich ausbreitender Embolismus.
569
00:43:17,840 --> 00:43:20,750
- RESULTAT BEI REISENDEN: TÖDLICH
- Resultat: Tödlich.
570
00:43:20,840 --> 00:43:24,340
Gleiches Endergebnis wie bei unserem R-18
beim Gewebe der Reisenden.
571
00:43:31,770 --> 00:43:34,510
Immer mit der Ruhe,
bitte, Dr. Riley.
572
00:43:49,290 --> 00:43:50,950
Gut.
573
00:43:51,040 --> 00:43:52,370
Weiter.
574
00:43:53,080 --> 00:43:54,950
30 Sekunden.Weiterhin stabil.
575
00:43:55,840 --> 00:43:56,950
Komm schon.
576
00:44:01,130 --> 00:44:02,670
45 Sekunden.
577
00:44:03,300 --> 00:44:05,130
Komm. Komm.
578
00:44:11,230 --> 00:44:13,690
- FEHLSCHLAG: NICHT SICHER FÜR MENSCHEN
- Resultat: Tödlich.
579
00:44:15,270 --> 00:44:16,680
- Verdammt.
- Hab ich doch gesagt.
580
00:44:16,770 --> 00:44:20,230
- Zu 97% funktioniert S-32 nicht.
- Nein! Es war nicht umsonst!
581
00:44:20,320 --> 00:44:22,900
Es wird funktionieren!
Los! Nochmal!
582
00:44:24,780 --> 00:44:28,530
Sam, S-32 hat Potential.
Die Zeit läuft gegen uns.
583
00:44:28,620 --> 00:44:30,360
Das steht überhaupt nicht
zur Debatte.
584
00:44:30,450 --> 00:44:33,990
Die Testphase mit S-32 ist vorbei.
Schluss mit deinen Phantasiegebilden.
585
00:44:34,080 --> 00:44:36,830
Sam!
Sam, Moment mal.
586
00:44:36,920 --> 00:44:41,160
Sie wissen das genauso gut wie ich,
wir müssen jede Gelegenheit wahrnehmen.
587
00:44:41,260 --> 00:44:43,250
Eingehender Anruf.Frank Lawrence.
588
00:44:43,340 --> 00:44:47,430
Bio-Team,
warum sind Sie nicht im Labor?
589
00:44:48,720 --> 00:44:51,260
- Nur eine kleine Unstimmigkeit.
- Meine Schuld, Sir.
590
00:44:51,350 --> 00:44:54,430
Ich habe ein Experiment durchgeführt,
aber es hat leider nicht funktioniert.
591
00:44:54,520 --> 00:44:58,860
Dr. Riley hat etwas Vielversprechendes
mit dem S-32 Serum produziert.
592
00:44:58,940 --> 00:45:01,730
Aber wir haben vielversprechendere
Möglichkeiten mit R-18.
593
00:45:01,820 --> 00:45:04,110
Nein, da muss ich
Dr. Ellis widersprechen.
594
00:45:04,200 --> 00:45:07,110
- Ich sagte, nein.
- Und ich sagte ja!
595
00:45:07,200 --> 00:45:08,440
Wir sind ein Team!
596
00:45:08,530 --> 00:45:12,650
Dr. Ellis, Sie haben Ihr Team
immer noch nicht durch Phase 1 gebracht.
597
00:45:12,750 --> 00:45:16,740
Wenn Dr. Barlow der Meinung ist,
dass Dr. Riley etwas gefunden hat,
598
00:45:16,830 --> 00:45:18,670
warum wollen Sie
dem nicht nachgehen?
599
00:45:18,750 --> 00:45:23,250
Wenn wir Dr. Rileys Sequenz umkehren,
haben wir hier eine echte Chance.
600
00:45:23,340 --> 00:45:24,710
Finley,
es geht hier nicht um Ihr Ego.
601
00:45:24,800 --> 00:45:27,670
- Sie haben ein nutzloses Enzym entdeckt.- Dr. Riley?
602
00:45:27,760 --> 00:45:31,510
Warum werden Sie jetzt persönlich?Ja, ich hab es entdeckt.
603
00:45:31,600 --> 00:45:33,310
Aber Dr. Riley...
604
00:45:33,390 --> 00:45:34,970
Dr. Riley.
605
00:45:49,200 --> 00:45:51,440
Michelle, ich vermisse dich.
606
00:45:51,540 --> 00:45:54,370
Ich bin so stolz auf dich.So stolz auf dich.
607
00:45:55,290 --> 00:45:56,660
Aber sie haben recht.
608
00:45:57,540 --> 00:45:59,330
Du gehörst hier nicht hin.
609
00:45:59,420 --> 00:46:03,830
Du solltest bei Ben und mir sein.Wir haben dich gebraucht.
610
00:46:07,390 --> 00:46:09,630
Du gehörst hier nicht hin.
611
00:46:11,810 --> 00:46:14,340
Du solltest bei Ben und mir sein.
612
00:46:17,980 --> 00:46:19,640
Michelle.
613
00:46:23,030 --> 00:46:26,480
Ich hab dir gesagt, du sollst dichnicht herumschubsen lassen.
614
00:46:26,570 --> 00:46:28,400
Aber du hast einfach nichtauf mich gehört.
615
00:46:29,820 --> 00:46:32,360
Sie respektieren dich nicht,Michelle.
616
00:46:32,450 --> 00:46:35,410
Sie haben die Kontrolle über dich,weil du schwach bist.
617
00:46:35,500 --> 00:46:37,580
Jetzt sind sie in deinem Kopf.
618
00:46:39,040 --> 00:46:40,870
Sie sind in dir drinnen, Michelle.
619
00:46:40,960 --> 00:46:45,300
Wenn da also geradeetwas in Ihrem Kopf vorgeht,
620
00:46:45,380 --> 00:46:47,210
dann sollte ich es wissen.
621
00:46:47,300 --> 00:46:49,130
Du darfst ihm nicht trauen.
622
00:46:49,220 --> 00:46:51,210
Trau deinem Team nicht.
623
00:46:51,300 --> 00:46:53,010
Sie belügen dich.
624
00:46:54,680 --> 00:46:57,220
Sie gelangen in deinen Kopf.Zerstören ihn.
625
00:46:57,310 --> 00:46:59,140
Die Halluzinationenwerden so stark,
626
00:46:59,230 --> 00:47:01,940
- dass du dich nur umbringen willst.- Umbringen willst.
627
00:47:04,320 --> 00:47:05,900
Bring dich um.
628
00:47:05,990 --> 00:47:08,100
Weil du schwach bist.
629
00:47:08,200 --> 00:47:10,110
Ich hoffe, das war's wert.
630
00:47:11,240 --> 00:47:14,070
Wir sind in deinem Kopf,Michelle.
631
00:47:14,160 --> 00:47:17,150
Dr. Riley.
632
00:47:17,580 --> 00:47:18,990
Dr. Riley.
633
00:47:20,670 --> 00:47:22,030
Dr. Riley.
634
00:47:22,710 --> 00:47:24,000
Dr. Riley.
635
00:47:25,340 --> 00:47:27,170
Geht es Ihnen auch gut?
636
00:47:29,720 --> 00:47:31,210
Ja.
637
00:47:32,800 --> 00:47:35,550
Ich dachte,
ich hätte meinen Bericht hiergelassen.
638
00:47:36,810 --> 00:47:40,470
Trau deinem Team nicht.Sie belügen dich.
639
00:48:10,300 --> 00:48:13,380
Warnung. 30 Sekunden.Scan-Alarm.
640
00:48:13,470 --> 00:48:16,930
- Finley, dass ist dein Alarm.- Michelle, Ihrer auch.
641
00:48:18,270 --> 00:48:20,630
Warnung.Warnung. Feuer.
642
00:48:20,730 --> 00:48:23,510
Verletzungder Sicherheitsvorkehrungen.
643
00:48:23,600 --> 00:48:25,560
Warnung. Scan-Alarm.
644
00:48:31,700 --> 00:48:33,150
10 Sekunden.
645
00:48:35,030 --> 00:48:36,900
Warnung.Sicherheitsprotokolle befolgen.
646
00:48:36,990 --> 00:48:39,450
Finley,sichern Sie die Kopfplatten.
647
00:48:39,540 --> 00:48:41,870
Sicherheitsprotokolle befolgen.
648
00:48:45,500 --> 00:48:47,040
Warnung. Scan-Alarm.
649
00:48:57,470 --> 00:49:00,560
Fehlfunktion erkannt.Finley Barlow.
650
00:49:31,050 --> 00:49:32,500
Entwarnung.
651
00:49:33,340 --> 00:49:34,130
Entwarnung.
652
00:49:35,380 --> 00:49:36,470
Entwarnung.
653
00:49:37,470 --> 00:49:38,880
Entwarnung.
654
00:49:39,560 --> 00:49:40,920
Entwarnung.
655
00:49:41,680 --> 00:49:44,170
Michelle,Gott sei Dank bist du okay.
656
00:49:45,940 --> 00:49:46,800
Finley?
657
00:49:47,520 --> 00:49:49,260
Finley? Hörst du uns?
658
00:49:55,910 --> 00:49:57,150
Finley?
659
00:50:05,160 --> 00:50:07,280
Finley?Kannst du uns hören?
660
00:50:11,800 --> 00:50:13,660
Er ist auf dem Weg
ins Labor.
661
00:50:17,470 --> 00:50:20,130
Finley, zurück in den
Kommunikationsraum!
662
00:50:22,100 --> 00:50:23,460
Sprich mit uns, Finley.
663
00:50:29,060 --> 00:50:31,730
Er hat da doch
irgendetwas in seiner Hand.
664
00:50:31,820 --> 00:50:33,900
Finley, was machst du da?
665
00:50:54,000 --> 00:50:55,540
Finley?
666
00:51:02,930 --> 00:51:04,220
Nein...
667
00:51:56,650 --> 00:51:58,560
PRIVAT-MEETING-MODUS
AKTIV
668
00:52:00,450 --> 00:52:02,280
Wie geht es Ihnen?
669
00:52:02,910 --> 00:52:04,650
Es geht mir gut.
670
00:52:04,740 --> 00:52:06,360
Sind Sie sicher?
671
00:52:07,620 --> 00:52:09,780
Ja, es geht mir gut, Sir.
672
00:52:10,250 --> 00:52:12,710
Okay. Sowohl Jacques,
673
00:52:12,790 --> 00:52:15,120
als auch Finley
sind in ihren Stühlen gestorben.
674
00:52:15,210 --> 00:52:19,080
Aber irgendwie
haben Sie überlebt.
675
00:52:20,510 --> 00:52:23,220
Was wollen Sie mir
damit sagen, Sir?
676
00:52:23,300 --> 00:52:28,220
Ich versuche nur rauszufinden,
warum sie uns angreifen.
677
00:52:32,770 --> 00:52:37,060
Ich weiß es nicht.
Der Stuhl hat mich wohl gerettet.
678
00:52:37,150 --> 00:52:39,980
Ich weiß nicht,
warum es bei den anderen nicht so war.
679
00:52:43,070 --> 00:52:44,730
Okay.
680
00:52:45,910 --> 00:52:47,570
Alles klar.
681
00:52:47,660 --> 00:52:50,280
Gehen wir zurück zur Gruppe.
682
00:52:51,000 --> 00:52:53,660
Aber enttäuschen Sie mich nicht.
683
00:52:55,460 --> 00:52:57,700
Konferenzmeeting beigetreten.
684
00:52:58,590 --> 00:53:00,700
Nach Finleys und Jacques Tod,
gehen wir davon aus,
685
00:53:00,800 --> 00:53:03,260
dass die Reisenden wissen,
was wir tun.
686
00:53:03,340 --> 00:53:07,010
Es ist nur eine Frage der Zeit,
bis sie uns alle finden werden.
687
00:53:07,100 --> 00:53:11,090
Wir haben seit 12 Tagen
auch nichts von der Außenwelt gehört.
688
00:53:11,180 --> 00:53:14,100
Deswegen sind Sieab jetzt befugt...
689
00:53:55,770 --> 00:53:57,480
ENTSPANNUNGS-MODUS
690
00:54:05,490 --> 00:54:07,350
Wegen dir sind wir Tod.
691
00:54:11,490 --> 00:54:15,700
Du hast mich allein gelassen.
Genau wie Mama.
692
00:54:16,790 --> 00:54:18,120
Nein.
693
00:54:18,630 --> 00:54:19,830
Ich...
694
00:54:20,540 --> 00:54:22,160
Zu spät.
695
00:54:23,550 --> 00:54:25,380
Wir sind tot.
696
00:54:26,470 --> 00:54:28,750
Aber Ben...
697
00:54:30,260 --> 00:54:32,970
Ich hoffe,
das war es wert, Michelle.
698
00:54:41,150 --> 00:54:42,680
Nein...
699
00:54:45,030 --> 00:54:47,940
Eingehender Anruf:Frank Lawrence.
700
00:54:48,030 --> 00:54:50,650
Dr. Riley.In den Konferenzraum.
701
00:54:51,660 --> 00:54:54,200
Vor 12 Stunden haben die ReisendenStädte und Einrichtungen
702
00:54:54,290 --> 00:54:56,820
im ganzen Land angegriffen.
703
00:54:56,910 --> 00:55:00,160
DC und wichtige Militärbasenwurden komplett vernichtet.
704
00:55:08,220 --> 00:55:09,830
US-TODESZAHLEN:
705
00:55:11,300 --> 00:55:14,090
Moment,
wurde Atlanta auch angegriffen?
706
00:55:14,180 --> 00:55:14,970
Ja.
707
00:55:15,060 --> 00:55:16,920
Jede Großstadt.
708
00:55:18,270 --> 00:55:19,630
Aiden...
709
00:55:20,520 --> 00:55:23,560
Wir haben keine Waffen,
die sie wirksam aufhalten könnten.
710
00:55:23,650 --> 00:55:25,560
Der Präsidentin
bleibt nur noch der Atomschlag.
711
00:55:25,650 --> 00:55:28,190
Sie weigert sich jedoch, ihn auf
amerikanischem Boden durchzuführen.
712
00:55:28,280 --> 00:55:31,650
- Was ist der nächste Schritt?
- Ihr seid der nächste Schritt.
713
00:55:31,740 --> 00:55:34,150
Wahrscheinlich auch der letzte.
714
00:55:34,240 --> 00:55:36,330
Wir werden jetzt evakuiert.
715
00:55:36,410 --> 00:55:40,700
Sollten wir es zur neuen
Kommandozentrale schaffen, melde ich mich.
716
00:55:40,790 --> 00:55:43,080
Stellen Sie diese verdammte Waffe
endlich her.
717
00:55:43,170 --> 00:55:45,080
3-6 Alpha Ende.
718
00:55:47,510 --> 00:55:51,170
Mein Sohn ist da oben!
Ich muss hier raus! Sofort!
719
00:55:51,260 --> 00:55:54,880
Wir müssen sie provoziert haben.
Aber das ergibt keinen Sinn.
720
00:55:54,970 --> 00:55:58,560
Das sind intelligente Wesen.
Die haben es nicht nötig, uns anzugreifen.
721
00:55:59,810 --> 00:56:02,720
Vielleicht erzählt 3-6
uns auch nicht die ganze Wahrheit.
722
00:56:04,980 --> 00:56:08,020
- Vielleicht manipuliert man uns ja.
- Sam!
723
00:56:08,110 --> 00:56:11,690
Hör auf zu tun, als ob die Frieden wollen!
Es war die ganze Zeit ein Krieg!
724
00:56:11,780 --> 00:56:14,690
Das kannst du nicht wissen.
Wir haben keine Beweise dafür.
725
00:56:14,780 --> 00:56:17,900
Nur einen Bericht von jemandem,
der alles hier kontrolliert.
726
00:56:18,000 --> 00:56:21,080
Beweise? Der Beweis ist,
dass Jaques und Finley tot sind.
727
00:56:21,160 --> 00:56:23,530
Du hast den Befehlen
der Präsidentin zu folgen,
728
00:56:23,630 --> 00:56:26,370
und das heißt meinem Befehl.
729
00:56:28,510 --> 00:56:30,920
Warum sollten sie uns wehtun?
730
00:56:31,010 --> 00:56:36,350
Sir, wir müssen sofort ins Labor
und unsere gesamte Energie in S-32 setzen.
731
00:56:36,430 --> 00:56:40,800
Es ist das einzige Enzym,
dass uns von den Reisenden unterscheidet.
732
00:56:40,890 --> 00:56:43,480
- R-18 ist reine Zeitverschwendung.
- Nein, Michelle.
733
00:56:43,560 --> 00:56:46,430
R-18 ist das einzige
stabile Enzym.
734
00:56:50,070 --> 00:56:53,360
Okay, Dr. Riley
übernimmt die Führung bei S-32.
735
00:56:53,450 --> 00:56:58,570
Sam, Sie reißen sich zusammen
und helfen Dr. Riley, egal wie.
736
00:56:58,660 --> 00:57:02,320
Keiner von euch geht schlafen,
bis ihr mir eine verdammte Waffe gebt,
737
00:57:02,410 --> 00:57:05,280
die diese Reisenden aufhält!
738
00:57:06,000 --> 00:57:07,580
Ja, Sir.
739
00:57:14,130 --> 00:57:17,000
- TAG 61
- Dekontaminierungsprozess läuft.
740
00:57:20,270 --> 00:57:24,100
Sam, tut mir leid.
Wie kommst du zurecht?
741
00:57:24,190 --> 00:57:27,270
Anscheinend verliere ich
meinen Verstand.
742
00:57:27,360 --> 00:57:30,690
Dass mir der Druck so zusetzt,
hätte ich nicht gedacht.
743
00:57:31,860 --> 00:57:36,400
Gut, ich bin hier, um dir zu helfen.
Was kommt als nächstes?
744
00:57:38,580 --> 00:57:40,360
Beim letzten Versuch mit S-32
745
00:57:40,450 --> 00:57:44,290
blieb die menschliche Probe
eine Minute stabil, bevor sie versagte.
746
00:57:44,370 --> 00:57:47,330
Aber wenn nur die Reisenden
das S-32 Gen haben,
747
00:57:47,420 --> 00:57:50,330
warum schädigt das Probeserum
dann menschliches Gewebe?
748
00:57:50,420 --> 00:57:53,830
Vielleicht weil ihr Gewebe
auch kohlenstoffbasiert ist.
749
00:57:53,920 --> 00:57:57,130
Der letzte Test ergab,
dass bei Abwesenheit von S-32
750
00:57:57,220 --> 00:58:00,180
Verbindungen mit ähnlichen
Kohlenstoffbindungen angegriffen werden.
751
00:58:00,260 --> 00:58:04,680
Wie können wir S-32 Bindung
an menschlichem Kohlenstoff verhindern?
752
00:58:05,560 --> 00:58:08,470
Eingehende Nachricht.Dr. Denise Cooper.
753
00:58:12,280 --> 00:58:13,980
Denise?
754
00:58:15,490 --> 00:58:17,230
Es macht keinen Unterschied.
755
00:58:17,320 --> 00:58:20,440
Ich hab alles gegeben
und es hat nichts gebracht.
756
00:58:20,530 --> 00:58:23,450
Dr. Cooper,
wovon sprechen Sie bitte?
757
00:58:23,540 --> 00:58:25,530
Mein Sohn ist tot.
758
00:58:25,620 --> 00:58:27,490
Ich kann es fühlen.
759
00:58:27,580 --> 00:58:31,580
Denise, dein Sohn ist am Leben.
Er ist zu Hause und wartet auf dich.
760
00:58:31,670 --> 00:58:34,250
Du bist keine Mutter, Michelle.
761
00:58:34,340 --> 00:58:37,380
Dir fehlt
der mütterliche Instinkt.
762
00:58:38,010 --> 00:58:40,220
Sie sind in uns allen.
763
00:58:40,970 --> 00:58:42,760
Sie sind in unseren Köpfen.
764
00:58:42,850 --> 00:58:46,560
Denise, bitte,
leg das Messer weg.
765
00:58:46,640 --> 00:58:49,010
Denise, leg das Messer weg.
766
00:58:53,280 --> 00:58:56,310
Ich lasse nicht zu,
dass sie für mich entscheiden.
767
00:58:56,400 --> 00:58:58,690
Ich entscheide für mich selbst.
768
00:58:59,280 --> 00:59:01,770
Ich möchte
bei meinem Sohn sein.
769
00:59:04,240 --> 00:59:05,490
Denise, nein!
770
00:59:06,460 --> 00:59:07,540
Nein!
771
00:59:29,810 --> 00:59:31,640
Denise wurde nie gescannt.
772
00:59:31,730 --> 00:59:34,560
Sie war eine willensstarke,gläubige Frau.
773
00:59:34,650 --> 00:59:36,690
Sie hatte oben einen Sohn.
774
00:59:36,780 --> 00:59:40,240
Sie war überzeugt,dass ihr Sohn tot ist.
775
00:59:40,320 --> 00:59:43,530
Sie dachte, die Reisenden
wären in ihrem Kopf.
776
00:59:43,620 --> 00:59:45,730
Vielleicht funktioniert
der Scan-Alarm nicht immer.
777
00:59:45,830 --> 00:59:48,110
Vielleicht ist sie
ja doch gescannt worden.
778
00:59:48,210 --> 00:59:50,040
Vielleicht sind sie
in all unseren Köpfen.
779
00:59:50,120 --> 00:59:53,540
Vielleicht werden wir
gegeneinander ausgespielt.
780
00:59:53,630 --> 00:59:55,990
Sie werden mich nicht aufhalten.
781
00:59:56,090 --> 00:59:59,670
Wo ist meine Bio-Waffe?
782
01:00:00,840 --> 01:00:03,550
Wir haben es nicht
über einen Wert von 98% geschafft.
783
01:00:03,640 --> 01:00:07,800
Dann sind 98% gut genug.
Wir schicken, was wir haben.
784
01:00:07,890 --> 01:00:10,880
- Aber das können wir nicht tun.
- Was heißt, wir können nicht?
785
01:00:10,980 --> 01:00:14,220
Verstehen Sie, was da oben vor sich geht?
Wir brauchen sie jetzt.
786
01:00:14,310 --> 01:00:17,400
Bei 98% wird dieses Virus
auch Menschen töten.
787
01:00:17,480 --> 01:00:18,650
Millionen von Ihnen.
788
01:00:18,740 --> 01:00:21,020
Major, wir müssen
weitere Modelle erstellen.
789
01:00:21,110 --> 01:00:24,950
- Wenigstens einige Tests der Phase 2.
- Wir haben keine Zeit mehr.
790
01:00:25,030 --> 01:00:27,150
Das Virus
wird über Luft übertragen, Sir.
791
01:00:27,240 --> 01:00:29,950
Einmal freigesetzt,
ist es nicht mehr aufzuhalten.
792
01:00:30,040 --> 01:00:33,530
Wenn wir jetzt nicht handeln,
ist es vielleicht zu spät.
793
01:00:33,630 --> 01:00:36,490
Verstehen Sie, was ich sage?
Der Entschluss liegt bei der Präsidentin.
794
01:00:36,590 --> 01:00:39,920
Sie muss entscheiden,
ob und wie sie es einsetzen möchte.
795
01:00:40,010 --> 01:00:45,250
Also schicken Sie mir jetzt sofort alles,
was Sie zu S-32 haben!
796
01:00:48,270 --> 01:00:52,640
Michelle, verschlüssle die Berichte
der letzten zwei Wochen.
797
01:00:52,730 --> 01:00:53,890
Ellis!
798
01:00:53,980 --> 01:00:57,890
- Tut mir leid, Sir.
- Dr. Ellis schicken Sie mir die Daten.
799
01:00:58,650 --> 01:00:59,520
Nein, Sir.
800
01:00:59,610 --> 01:01:03,320
- Verschlüssele gesicherte Daten von Ellis.
- Dr. Riley.
801
01:01:05,410 --> 01:01:07,650
Ich kann das nicht tun, Sir.
802
01:01:09,080 --> 01:01:12,070
Initiiere Datenverschlüsselungvon Riley.
803
01:01:13,960 --> 01:01:17,170
Bitte, Sir.
Geben Sie uns noch 24 Stunden.
804
01:01:17,250 --> 01:01:20,040
Ist das ein
verdammter Aufstand?
805
01:01:21,130 --> 01:01:22,790
24 Stunden, Sir.
806
01:01:22,880 --> 01:01:25,590
Danach senden wir Ihnen
alles, was wir haben.
807
01:01:28,220 --> 01:01:31,340
24 Stunden.
808
01:01:31,430 --> 01:01:32,840
24.
809
01:01:38,610 --> 01:01:40,850
Verschlüsselung abgeschlossen.
810
01:01:52,160 --> 01:01:54,830
Warnung. Proximity-Alarm.
811
01:01:56,370 --> 01:01:59,580
- Warnung. Proximity-Alarm.
- Sam? Bist das du?
812
01:01:59,670 --> 01:02:02,500
- Warnung. Proximity-Alarm.
- Michelle!
813
01:02:02,590 --> 01:02:05,550
Lawrence?
Gehen Sie in den Stuhl.
814
01:02:06,090 --> 01:02:09,930
Michelle, es ist kein Scan.
Es ist was anderes.
815
01:02:10,890 --> 01:02:13,760
- Da ist jemand am Haupttor.
- Warnung. Eindringling.
816
01:02:13,850 --> 01:02:16,470
- Autorisierte Person?
- Ich glaube nicht.
817
01:02:16,560 --> 01:02:19,020
Warnung. Eindringling.Warnung. Eindringling.
818
01:02:52,310 --> 01:02:54,090
Lawrence? Alles okay?
819
01:03:01,230 --> 01:03:02,520
Was ist denn passiert?
820
01:03:02,610 --> 01:03:05,020
Jemand hat Lawrence' Bunker
angegriffen.
821
01:03:23,800 --> 01:03:25,580
Hast du das gesehen?
822
01:03:25,670 --> 01:03:27,760
Nicht besonders gut.
823
01:03:28,550 --> 01:03:30,260
KAMERA-FEHLFUNKTION
824
01:03:30,340 --> 01:03:33,430
Erkennst du was
in den anderen Kameras?
825
01:03:38,390 --> 01:03:40,260
KAMERA-FEHLFUNKTION
826
01:03:40,810 --> 01:03:42,800
Bei mir kommt gar nichts an.
827
01:03:42,900 --> 01:03:45,890
- Sein Bunker wurde aufgebrochen!
- Vielleicht war es das Militär.
828
01:03:45,980 --> 01:03:47,270
Eine Rettungsaktion?
829
01:03:47,360 --> 01:03:49,190
Sah nicht aus
wie eine verdammte Rettungsaktion.
830
01:03:49,280 --> 01:03:52,270
Michelle,
ich versuche ihn zu kontaktieren.
831
01:03:55,040 --> 01:03:56,570
Major, können Sie uns hören?
832
01:03:59,000 --> 01:04:01,110
Lawrence? Hören Sie uns?
833
01:05:04,940 --> 01:05:06,770
Hast du was
von Lawrence gehört?
834
01:05:08,980 --> 01:05:10,690
Nein, noch nicht.
835
01:05:11,360 --> 01:05:13,900
Das waren die.
Die jagen uns.
836
01:05:13,990 --> 01:05:16,700
Die wissen, was wir hier tun.
837
01:05:19,040 --> 01:05:20,820
Was machen wir jetzt?
838
01:05:22,040 --> 01:05:24,370
Es zu Ende bringen.
839
01:05:27,210 --> 01:05:28,450
Okay.
840
01:05:46,150 --> 01:05:48,140
Michelle, was ist los?
841
01:05:49,360 --> 01:05:51,690
Bisher haben wir unsere Sequenzen
auf dem Verhältnis
842
01:05:51,780 --> 01:05:55,320
Sauerstoff zu Stickstoff
im menschlichen Körper basiert,
843
01:05:55,410 --> 01:05:57,650
aber sie sind keine Menschen.
844
01:05:57,740 --> 01:06:01,110
Sie sind anders,
aber doch dem Menschen ähnlich.
845
01:06:03,580 --> 01:06:07,490
Was, wenn wir das Verhältnis
von Sauerstoff und Stickstoff umkehren?
846
01:06:14,050 --> 01:06:18,880
S-32 Alpha-Sequenzund S-32 Bravo-Sequenz aktiviert.
847
01:06:21,640 --> 01:06:25,350
S-32 Alpha-Sequenz
und S-32 Beta-Sequenz potenzielle Stabilität.
848
01:06:25,440 --> 01:06:26,930
Sam?
849
01:06:27,020 --> 01:06:29,350
- Sam!
- VERMUTLICH SICHER FÜR MENSCHEN
850
01:06:29,440 --> 01:06:33,600
Heilige Scheiße!
Zwei Lösungen bei 99,8%.
851
01:06:33,690 --> 01:06:36,690
- Eine davon könnte der Wirkstoff sein.
- Dann müssen wir sie testen.
852
01:06:40,280 --> 01:06:44,570
Verbindung von S-32 Alpha und S-32 Bravowerden erstellt.
853
01:06:45,580 --> 01:06:47,490
Verbindung vollständig.
854
01:06:58,970 --> 01:07:01,090
Die Probe des Reisenden.
855
01:07:12,860 --> 01:07:16,150
Lokale dermale Entzündung,
sich ausbreitender Embolismus.
856
01:07:16,240 --> 01:07:18,100
Resultat: Tödlich.
857
01:07:18,200 --> 01:07:20,310
Okay. Okay.
858
01:07:20,820 --> 01:07:22,910
Die menschliche Probe.
859
01:07:39,550 --> 01:07:41,010
15 Sekunden.
860
01:07:42,430 --> 01:07:44,970
So ist's gut. So ist's gut.
861
01:07:45,060 --> 01:07:46,470
Komm schon.
862
01:07:48,560 --> 01:07:50,640
30 Sekunden.
863
01:07:50,730 --> 01:07:52,190
Komm schon.
864
01:07:54,820 --> 01:07:55,810
STABILITÄT
865
01:07:55,900 --> 01:07:57,390
45 Sekunden.
866
01:08:00,030 --> 01:08:01,270
Komm schon.
867
01:08:03,160 --> 01:08:04,360
60 Sekunden.
868
01:08:04,450 --> 01:08:06,360
Michelle, es bleibt stabil.
869
01:08:10,040 --> 01:08:13,660
- S-32 Alpha potenzielle Stabilität.
- VERMUTLICH SICHER FÜR MENSCHEN
870
01:08:16,340 --> 01:08:19,710
Sam, das ist es.
Wir haben es geschafft.
871
01:08:19,800 --> 01:08:21,260
Zumindest haben wir jetzt
eine Lösung,
872
01:08:21,340 --> 01:08:24,430
die bei Kontakt mit menschlichem Gewebe
potenziell ungefährlich ist.
873
01:08:24,510 --> 01:08:27,300
Aber wir benötigen Tests,
um wirklich sicher zu stellen,
874
01:08:27,390 --> 01:08:29,470
dass es für unsere Atemwege
ungefährlich ist.
875
01:08:29,560 --> 01:08:31,770
Uns bleibt keine Zeit
für Phase-2-Tests.
876
01:08:31,850 --> 01:08:34,520
Dann weiter zu Phase 3.
877
01:08:35,400 --> 01:08:39,690
- Tests am Menschen.
- Aber Sam, es könnte uns töten.
878
01:08:41,530 --> 01:08:43,570
Hab's mir schon injiziert.
879
01:08:44,410 --> 01:08:46,360
Du hast was?
880
01:08:46,450 --> 01:08:49,940
- Es wird funktionieren, Michelle.
- Warum hast du das getan?
881
01:08:50,040 --> 01:08:52,660
Ich hätte es tun müssen.
Du hast Kinder.
882
01:08:53,630 --> 01:08:56,120
Das ist meine Aufgabe
als Teamleiter.
883
01:08:57,960 --> 01:09:02,130
Also, wollen wir was Essen,
während wir warten?
884
01:09:04,220 --> 01:09:07,130
Menschliches Testobjekt
885
01:09:04,220 --> 01:09:07,130
für S-32 Alpha bestätigt:
886
01:09:07,220 --> 01:09:09,880
- Dr. Sam Ellis.
887
01:09:07,220 --> 01:09:09,880
- INTERNE STUDIE AM MENSCHEN
888
01:09:16,810 --> 01:09:18,770
Wie fühlst du dich, Sam?
889
01:09:19,940 --> 01:09:22,430
Leicht erhöhter Herzschlag.
890
01:09:23,070 --> 01:09:26,190
Mein Gesicht fühlt
sich etwas warm an.
891
01:09:26,280 --> 01:09:28,240
Irgendein Unwohlsein?
892
01:09:30,580 --> 01:09:32,790
Leichte Kopfschmerzen.
893
01:09:34,250 --> 01:09:37,080
Können wir
über was anderes reden?
894
01:09:37,790 --> 01:09:39,210
Klar.
895
01:09:39,750 --> 01:09:42,090
Erzähl mir von deinen Kindern.
896
01:09:44,470 --> 01:09:47,080
Zwillingstöchter. Acht.
897
01:09:47,180 --> 01:09:48,590
Lily und Veda.
898
01:09:49,560 --> 01:09:50,970
Süß.
899
01:09:51,470 --> 01:09:54,220
Sie sind mein Ein und Alles.
900
01:09:54,310 --> 01:09:56,100
Ihretwegen bin ich hier.
901
01:09:57,060 --> 01:09:59,770
Ich hoffe, sie werden erfahren,
was du für sie getan hast.
902
01:10:00,780 --> 01:10:04,490
Meine Mädchen haben die Batten-Krankheit.
Es ist vererbbar.
903
01:10:04,570 --> 01:10:06,650
Batten-Krankheit?
904
01:10:07,240 --> 01:10:11,660
- Das sagt mir nichts.
- Eine Störung des Nervensystems.
905
01:10:12,450 --> 01:10:16,410
Ihre Lebenserwartung
liegt im Teenageralter.
906
01:10:16,500 --> 01:10:19,540
Sam, das tut mir so leid.
907
01:10:22,000 --> 01:10:24,750
Ich hab geglaubt,
dass die Reisenden uns helfen würden.
908
01:10:24,840 --> 01:10:26,880
Dass sie meinen Kindern
helfen würden.
909
01:10:26,970 --> 01:10:31,840
Genetisch sind sie uns so ähnlich
und doch so viel weiterentwickelt.
910
01:10:31,930 --> 01:10:34,260
Warum sollten Sie
uns schaden wollen?
911
01:10:34,350 --> 01:10:37,340
Das ergibt für mich
einfach keinen Sinn.
912
01:10:41,860 --> 01:10:43,820
Sam, alles okay?
913
01:10:46,820 --> 01:10:49,910
Ich hab was Schlimmes getan,Michelle.
914
01:10:49,990 --> 01:10:52,650
Indem ich den Reisendenvertraut hab.
915
01:10:53,370 --> 01:10:57,580
Das erste Mal Hoffnung,
seit wirklich langer Zeit.
916
01:11:00,290 --> 01:11:02,210
Was hast du getan?
917
01:11:04,010 --> 01:11:09,170
Ich hab ihnen ein Signal gesendet,
damit sie die Bunker finden.
918
01:11:10,090 --> 01:11:12,340
Ist das dein Ernst?
919
01:11:12,430 --> 01:11:15,720
Ich hab unser
Notfall-Kommunikationssignal gehackt.
920
01:11:15,810 --> 01:11:17,550
Deshalb konnten sie
uns scannen.
921
01:11:17,640 --> 01:11:22,390
Ich wollte, dass sie uns finden
und den Bau der Waffe verhindern.
922
01:11:25,320 --> 01:11:27,150
32 Minuten.
923
01:11:27,950 --> 01:11:29,940
Starke Magenkrämpfe.
924
01:11:30,030 --> 01:11:31,860
Wie...?
925
01:11:31,950 --> 01:11:33,780
Wieso hast du das getan?
926
01:11:33,870 --> 01:11:37,410
Finley und Jacques
wollten die Reisenden zerstören.
927
01:11:37,500 --> 01:11:39,960
Sie wollten einen Krieg anzetteln.
928
01:11:40,040 --> 01:11:43,160
Aber du, du bist wie ich.
929
01:11:43,250 --> 01:11:48,170
Du warst auch der Meinung, dass sie
nur in Frieden gekommen sein konnten.
930
01:11:48,930 --> 01:11:50,840
Du Arschloch.
931
01:11:50,930 --> 01:11:53,090
Wegen dir sind alle tot!
932
01:11:53,180 --> 01:11:56,340
Sie werden die Welt
zu einem besseren Ort machen.
933
01:11:57,230 --> 01:12:00,340
Ich komme hier vielleicht
nicht lebend raus.
934
01:12:00,440 --> 01:12:03,400
Aber meine Kinder
werden eine Chance haben.
935
01:12:04,020 --> 01:12:07,140
Ich weiß,
du bist mit ihnen verbunden.
936
01:12:07,740 --> 01:12:09,440
Sie sind auch in deinem Kopf.
937
01:12:10,860 --> 01:12:14,950
Bekämpf sie nicht.
Überlass ihnen die Kontrolle.
938
01:12:15,030 --> 01:12:17,240
Die Welt wird ein besserer Ort!
939
01:12:20,330 --> 01:12:21,740
Sam?
940
01:12:25,090 --> 01:12:26,620
Sam?
941
01:12:30,090 --> 01:12:31,460
Sam!
942
01:12:32,890 --> 01:12:34,220
Warnung.
943
01:12:35,140 --> 01:12:36,500
Warnung.
944
01:12:39,270 --> 01:12:40,760
Warnung.
945
01:12:41,730 --> 01:12:43,180
Warnung.
946
01:12:46,570 --> 01:12:47,980
Sam?
947
01:12:49,990 --> 01:12:51,600
Warnung.
948
01:12:52,570 --> 01:12:53,900
Warnung.
949
01:13:06,920 --> 01:13:10,500
Phase 3 S-32 Alpha Ergebnis:Tödlich.
950
01:13:32,190 --> 01:13:33,360
TAG 75
951
01:13:34,910 --> 01:13:36,360
TAG 104
952
01:13:58,010 --> 01:14:00,300
Hier ist Dr. Michelle Riley.
953
01:14:01,020 --> 01:14:02,850
Ist da jemand?
954
01:14:06,730 --> 01:14:11,020
Hier ist Dr. Michelle Riley.
Kann mich irgendjemand hören?
955
01:15:08,370 --> 01:15:12,840
S-32 Bravo Testobjekt bestätigt:Dr. Michelle Riley.
956
01:15:35,570 --> 01:15:38,690
Testphase 3 S-32 Bravo initiiert.
957
01:15:49,420 --> 01:15:52,410
Glaubst du,du kannst gewinnen, Michelle?
958
01:15:54,670 --> 01:15:58,960
Denkst du, du kannst siegen,wo jeder andere versagt hat?
959
01:16:00,930 --> 01:16:03,630
Spüre das Serumin deinen Venen.
960
01:16:07,850 --> 01:16:09,930
Das Kribbeln in der Wirbelsäule.
961
01:16:11,900 --> 01:16:14,140
Das ist der Anfang vom Ende.
962
01:16:16,110 --> 01:16:20,070
Deine Lungen werden sich verengen.Deine Haut wird brennen.
963
01:16:24,660 --> 01:16:27,070
Du hättestniemals herkommen sollen.
964
01:16:27,160 --> 01:16:30,750
Du wirst ganz sicher sterben,wie die anderen.
965
01:16:33,960 --> 01:16:36,120
Ich hoffe, das war es wert.
966
01:16:53,150 --> 01:16:58,230
- KEINE GEFAHR FÜR MENSCHEN
- S-32 Bravo Stabilität bestätigt.
967
01:17:01,030 --> 01:17:04,520
Du hast es geschafft, Michelle.Du hast nicht aufgegeben
968
01:17:04,620 --> 01:17:06,900
und das Serum gefunden.
969
01:17:08,490 --> 01:17:10,280
Komm nach Hause.
970
01:17:11,500 --> 01:17:13,240
Bitte komm nach Hause.
971
01:17:13,920 --> 01:17:16,080
Wir brauchen dich hier.
972
01:17:17,090 --> 01:17:18,670
Bei uns.
973
01:17:23,760 --> 01:17:25,340
Scheiße...
974
01:17:25,430 --> 01:17:27,170
Oh, Scheiße...
975
01:17:27,260 --> 01:17:30,130
- Eingehende Nachricht.- Ist jemand da?
976
01:17:30,220 --> 01:17:33,090
Bitte antworten.Major Frank Lawrence...
977
01:17:35,730 --> 01:17:39,060
Dr. Michelle Riley?Dr. Sam Ellis? Ist da jemand?
978
01:17:39,150 --> 01:17:40,890
Bitte antworten.
979
01:17:41,650 --> 01:17:45,570
Ich bin hier!
980
01:17:45,660 --> 01:17:47,520
Gott sei Dank.
981
01:17:47,620 --> 01:17:51,080
Hallo, Dr. Michelle Riley.
Wo sind die anderen?
982
01:17:52,910 --> 01:17:54,650
Sie sind alle tot.
983
01:17:55,830 --> 01:17:57,950
Ich hab als einzige überlebt.
984
01:17:58,040 --> 01:18:01,410
Tut mir leid, das zu hören.
Ich hoffe, Ihnen geht es gut.
985
01:18:01,510 --> 01:18:02,670
Ja.
986
01:18:02,760 --> 01:18:04,590
Ich hab die Bio-Waffe.
987
01:18:04,680 --> 01:18:06,960
Sie wurde nur an mir getestet,
aber sie funktioniert.
988
01:18:07,050 --> 01:18:09,140
Sie müssen an der Biowaffe
nicht weiterarbeiten.
989
01:18:09,220 --> 01:18:11,710
Die Situation ist jetzt
unter Kontrolle.
990
01:18:11,810 --> 01:18:15,970
Aber ich hab's geschafft.
Ich kann die Daten sofort übermitteln.
991
01:18:16,850 --> 01:18:18,270
Datenübertragung bestätigt.
992
01:18:18,360 --> 01:18:19,970
Sie brauchen die Daten
nicht zu übermitteln.
993
01:18:20,070 --> 01:18:23,100
Ich wiederhole: Sie brauchen
die Daten nicht zu übermitteln.
994
01:18:23,190 --> 01:18:25,060
Datenübertragung abgebrochen.
995
01:18:27,490 --> 01:18:29,030
Ich verstehe das nicht.
996
01:18:29,120 --> 01:18:32,610
Wir können nicht riskieren,
dass die Daten abgefangen werden.
997
01:18:44,130 --> 01:18:45,960
Widerstand ist zwecklos.
998
01:18:46,050 --> 01:18:50,040
Danke, Dr. Michelle Riley.
Wir werden bald eintreffen.
999
01:18:54,640 --> 01:18:57,180
UNBEKANNTE OBJEKTE ERKANNT
1000
01:19:24,050 --> 01:19:26,910
UNBEKANNTE OBJEKTE ERKANNT
1001
01:19:40,730 --> 01:19:42,220
PASSWORT BENÖTIGT
1002
01:19:43,900 --> 01:19:46,980
Umwandlungsprozessvon Flüssigkeit in Gas aktiviert.
1003
01:19:47,070 --> 01:19:48,230
FORTSCHRITT:
1004
01:19:52,370 --> 01:19:54,150
GESICHERTE DATEN EXTRAHIEREN
S-32 BETA FORMEL
1005
01:19:54,240 --> 01:19:56,950
Datenübertragung beginnt.
1006
01:19:57,710 --> 01:20:00,370
Datenübertragung abgeschlossen.
1007
01:20:03,920 --> 01:20:07,040
Umwandlungsprozessvon Flüssigkeit in Gas abgeschlossen.
1008
01:20:38,750 --> 01:20:41,330
UNBEKANNTE OBJEKTE ERKANNT
1009
01:20:57,220 --> 01:20:59,180
Widerstand ist zwecklos.
1010
01:21:30,510 --> 01:21:33,340
Warnung.Durchbruch erkannt.
1011
01:21:34,510 --> 01:21:37,090
Warnung.Durchbruch erkannt.
1012
01:21:38,140 --> 01:21:40,680
Warnung.Durchbruch erkannt.
1013
01:22:00,160 --> 01:22:01,950
Dr. Riley?
1014
01:22:13,670 --> 01:22:16,040
Warnung.Durchbruch erkannt.
1015
01:22:16,140 --> 01:22:19,420
Achtung, Eindringling.Achtung, Eindringling.
1016
01:22:21,220 --> 01:22:24,470
Achtung, Eindringling.Achtung, Eindringling.
1017
01:22:26,100 --> 01:22:29,220
Achtung, Eindringling.Achtung, Eindringling.
1018
01:22:30,860 --> 01:22:33,770
Achtung, Eindringling.Achtung, Eindringling.
1019
01:22:36,490 --> 01:22:38,570
Systeme sind offline.
1020
01:24:47,830 --> 01:24:50,240
Michelle, geht es dir gut?
1021
01:24:51,330 --> 01:24:52,870
Sam?
1022
01:24:53,670 --> 01:24:58,290
Ich werde dich nach Hause bringen.
Zu deinem Vater. Deinem Bruder.
1023
01:24:59,010 --> 01:25:00,670
Nein.
1024
01:25:00,760 --> 01:25:03,590
Ich hab gesehen,
wie du gestorben bist.
1025
01:25:03,680 --> 01:25:06,760
Das S-32-A-Serum
hat dich getötet.
1026
01:25:06,850 --> 01:25:08,630
Das war deine Einbildung.
1027
01:25:08,720 --> 01:25:11,340
Sie wollten, dass du denkst,
es sei nicht sicher.
1028
01:25:11,440 --> 01:25:13,050
Ich lebe.
1029
01:25:13,850 --> 01:25:18,020
Du sagtest, du hättest sie kontaktiert.
Du hast uns hintergangen.
1030
01:25:19,030 --> 01:25:21,230
Das war nicht real, Michelle.
1031
01:25:21,320 --> 01:25:24,560
Ich hab das Serum genommen,
aber ich bin nicht tot.
1032
01:25:24,660 --> 01:25:27,740
Es ist dieses Umfeld...
Der Bunker, der Stuhl.
1033
01:25:27,830 --> 01:25:30,820
- All das löst es in dir aus.
- Ich hab es gesehen.
1034
01:25:30,910 --> 01:25:33,580
Ich weiß, was ich gesehen hab.
Du bist tot!
1035
01:25:33,670 --> 01:25:37,660
Aber ich stehe hier genau vor dir.
Das bin ich.
1036
01:25:38,710 --> 01:25:41,050
Nein, das ist nicht real.
1037
01:25:41,130 --> 01:25:44,340
- Das ist nicht real.
- Doch, es ist sehr wohl real.
1038
01:25:44,430 --> 01:25:47,170
Wir schlagen
die Reisenden zurück.
1039
01:25:47,260 --> 01:25:51,050
Michelle, meine Töchter,
dein Vater und dein Bruder,
1040
01:25:51,140 --> 01:25:53,350
sie sind alle am Leben.
1041
01:25:57,480 --> 01:26:00,220
Hast du
die S-32-B-Serum Daten?
1042
01:26:03,400 --> 01:26:04,890
Ja.
1043
01:26:06,110 --> 01:26:09,400
Sie sind sicherer bei mir.
Gib sie mir.
1044
01:26:12,160 --> 01:26:14,400
Nimm deinen Helm ab.
1045
01:26:14,500 --> 01:26:16,740
Warum willst du,
dass ich das tue?
1046
01:26:16,830 --> 01:26:19,250
Nimm ihn ab, Sam.
1047
01:26:20,460 --> 01:26:23,380
Wenn ich hier atmen kann,
dann du auch.
1048
01:26:24,090 --> 01:26:26,080
Es befinden sich
Toxine in der Luft.
1049
01:26:26,180 --> 01:26:29,340
Deswegen müssen wir
sofort hier weg, Michelle.
1050
01:26:31,140 --> 01:26:33,130
Ich bin's.
1051
01:26:35,100 --> 01:26:37,440
Ich nehme meinem Helm ab,
1052
01:26:37,980 --> 01:26:40,060
wenn du es mir gibst.
1053
01:26:45,860 --> 01:26:47,440
Okay.
1054
01:26:48,570 --> 01:26:50,160
Okay.
1055
01:26:59,540 --> 01:27:01,580
Ich geb sie dir.
1056
01:28:26,550 --> 01:28:28,040
Wiedersehen.
1057
01:28:57,450 --> 01:28:59,440
VORSICHT VOR DEM HUND
79347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.