Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,760 --> 00:00:02,140
Được thôi, để tôi hỏi bạn một điều.
2
00:00:02,300 --> 00:00:03,300
Có chuyện gì thế?
3
00:00:03,360 --> 00:00:05,066
Chuyện gì sẽ xảy ra?
4
00:00:07,060 --> 00:00:08,500
Ai sẽ thắng giải thưởng?
5
00:00:08,920 --> 00:00:09,920
Cho tôi xem nào!
6
00:00:13,080 --> 00:00:14,680
Bây giờ chính là thời điểm thích hợp.
7
00:00:14,960 --> 00:00:16,497
Ai sẽ chiến thắng hôm nay?
8
00:00:17,760 --> 00:00:21,680
Được rồi, chúng ta bắt đầu thôi.
9
00:00:23,460 --> 00:00:24,460
Được rồi, bây giờ...
10
00:00:27,000 --> 00:00:28,480
Đây là quả bóng đầu tiên.
11
00:00:28,720 --> 00:00:32,140
Đó là I-17, Dancing Queens.
12
00:00:32,700 --> 00:00:34,781
Tối nay có bao nhiêu nữ hoàng khiêu vũ?
13
00:00:36,520 --> 00:00:37,520
Được rồi!
14
00:01:12,740 --> 00:01:18,220
Đây sẽ là B-4, gõ cửa.
15
00:01:18,800 --> 00:01:22,160
B-4 gõ cửa.
16
00:01:22,500 --> 00:01:23,600
Có mặt tại địa điểm.
17
00:01:24,380 --> 00:01:25,380
Chúng ta có mắt.
18
00:01:29,340 --> 00:01:30,520
Chúng ta có mắt.
19
00:01:33,160 --> 00:01:34,820
Anh ta hướng về phía con đường.
20
00:01:39,200 --> 00:01:40,200
Cô ấy có ở đó không?
21
00:01:40,960 --> 00:01:41,980
Ồ, vâng, cô ấy ở đây.
22
00:01:43,140 --> 00:01:44,855
Và vua vẫn còn ở bên trong sao?
23
00:01:44,880 --> 00:01:45,880
Vâng, chắc chắn là vậy.
24
00:01:46,593 --> 00:01:48,040
Giống như một chú cừu nhỏ.
25
00:01:48,980 --> 00:01:50,580
Tôi muốn dọn sạch boong tàu, Carl.
26
00:01:50,635 --> 00:01:51,953
Cả hai người đều hiểu mà.
27
00:01:52,260 --> 00:01:54,420
Chúng ta sẽ theo dõi, chúng ta sẽ chờ đợi, và tôi sẽ báo cáo lại, Merck.
28
00:02:05,120 --> 00:02:06,120
56!
29
00:02:06,580 --> 00:02:07,580
Hoàn hảo!
30
00:02:08,040 --> 00:02:08,140
Thật là một động thái kỳ diệu.
31
00:02:08,720 --> 00:02:15,400
Cô ấy bắt đầu phát điên vì cú giao bóng đó.
32
00:02:23,800 --> 00:02:25,940
♪ Lucy ở bên trong, mọi người đều ở trong bài hát. ♪
33
00:02:25,980 --> 00:02:27,880
♪ Lucy ở bên trong, tiến thẳng về phía trước. ♪
34
00:02:28,060 --> 00:02:31,020
♪ Lucy, Nữ hoàng của Nessus xuất hiện. ♪
35
00:02:31,760 --> 00:02:34,320
Trời ơi, đúng là như vậy.
36
00:02:35,660 --> 00:02:37,040
Được rồi, chúng ta phải đi thôi.
37
00:03:05,320 --> 00:03:06,814
Xin chào, Đức Vua.
38
00:03:08,120 --> 00:03:11,506
Anis, mời ngồi.
39
00:03:21,170 --> 00:03:22,993
Bạn có việc này cho tôi.
40
00:03:25,572 --> 00:03:27,005
Đợi đã, để tôi nói đã.
41
00:03:30,325 --> 00:03:31,698
Đây là...
42
00:03:32,430 --> 00:03:36,212
...Gino và Edith Sanchez, con trai của họ là Alberto, họ
43
00:03:36,236 --> 00:03:40,254
rời El Salvador để đến Hoa Kỳ
44
00:03:40,350 --> 00:03:42,510
Alberto lúc này đã 13 tuổi.
45
00:03:43,530 --> 00:03:44,570
Có năm.
46
00:03:45,330 --> 00:03:46,910
Tôi không giết trẻ em.
47
00:03:47,830 --> 00:03:48,450
Cái gì?
48
00:03:48,451 --> 00:03:50,250
Xoay máy trợ thính lên trên.
49
00:03:50,530 --> 00:03:51,530
Tôi làm người lớn.
50
00:03:51,890 --> 00:03:53,170
Tôi không giết trẻ em.
51
00:03:53,310 --> 00:03:53,570
Có, không.
52
00:03:53,730 --> 00:03:54,730
Họ đã biến mất.
53
00:03:55,190 --> 00:03:56,590
Tôi được thuê để tìm họ.
54
00:03:58,010 --> 00:03:59,655
Từ cha cô ấy.
55
00:04:00,910 --> 00:04:04,050
Tôi chỉ... cần bạn giúp tôi.
56
00:04:04,510 --> 00:04:07,246
Ý tôi là, bạn thực sự là người duy nhất có thể làm được điều đó.
57
00:04:07,310 --> 00:04:10,017
Này, tôi hiện đã gần nghỉ hưu rồi.
58
00:04:10,041 --> 00:04:12,747
và tôi chỉ nhận những trường hợp có ý nghĩa với tôi.
59
00:04:13,310 --> 00:04:15,423
Vua muốn gì?
60
00:04:18,566 --> 00:04:19,353
Hồi...
61
00:04:21,519 --> 00:04:26,501
...Bạn có biết hội chứng thiên tài mắc phải là gì không?
62
00:04:26,526 --> 00:04:27,146
Không.
63
00:05:16,830 --> 00:05:19,849
Nhưng tôi biết vẫn có đàn ông ngoài kia.
64
00:05:19,890 --> 00:05:22,236
Người ngủ ở cổng sân bay
65
00:05:22,260 --> 00:05:24,243
ở Châu Phi hoặc Trung Đông.
66
00:05:24,930 --> 00:05:26,783
Họ không theo tôi.
67
00:05:35,865 --> 00:05:37,472
Được thôi, họ sẽ đến tìm tôi.
68
00:05:37,497 --> 00:05:39,358
Khi họ làm vậy, hãy rời khỏi đây.
69
00:08:31,909 --> 00:08:36,436
Kế toán 2
70
00:08:43,218 --> 00:08:45,058
Văn phòng Phó giám đốc Medina.
71
00:08:47,158 --> 00:08:49,798
Giám đốc Medina, tôi có cuộc gọi từ Sở cảnh sát Los Angeles cho ông.
72
00:08:49,838 --> 00:08:50,293
Tốt.
73
00:08:50,318 --> 00:08:51,138
Đó có phải ghế của tôi không?
74
00:08:51,178 --> 00:08:53,358
Bạn có hai chiếc Herman Miller và một chiếc hộp thép.
75
00:08:53,718 --> 00:08:54,718
Cảm ơn.
76
00:09:37,866 --> 00:09:39,686
Đây là Mary Beth Medina.
77
00:09:41,966 --> 00:09:42,966
Đúng.
78
00:09:46,436 --> 00:09:47,436
Đợi đã, cái gì cơ?
79
00:09:47,461 --> 00:09:48,516
Lặp lại điều đó?
80
00:09:52,346 --> 00:09:53,696
Hãy mô tả nó nhé?
81
00:10:03,656 --> 00:10:04,656
Không, ừm...
82
00:10:05,116 --> 00:10:06,273
Tôi hiểu.
83
00:10:09,876 --> 00:10:12,171
Anh ấy không chia sẻ điều đó khi làm việc với anh sao?
84
00:10:12,196 --> 00:10:16,482
Không, tôi biết là chúng tôi đã lắp đặt tấm lợp PI, nhưng nó không còn phù hợp nữa.
85
00:10:16,756 --> 00:10:19,164
Vậy là anh ấy không gặp vấn đề về tiền bạc, bạn biết rồi đấy.
86
00:10:19,189 --> 00:10:19,723
Không.
87
00:10:43,909 --> 00:10:45,409
Graham và Kate.
88
00:10:49,262 --> 00:10:51,186
Ông là phó giám đốc của Finson.
89
00:10:52,846 --> 00:10:54,206
Ông chủ của tôi.
90
00:10:54,207 --> 00:10:55,606
Đúng.
91
00:10:56,333 --> 00:10:59,140
Ông cho biết họ đã không tìm thấy bất cứ thông tin gì về ông trong một thời gian.
92
00:10:59,380 --> 00:11:00,380
Được thôi, anh ta có thể có nó.
93
00:11:00,620 --> 00:11:02,340
Nhưng phải mất một thời gian chúng tôi mới tới được đó.
94
00:11:03,560 --> 00:11:05,200
Mọi thứ có xu hướng biến mất.
95
00:11:06,080 --> 00:11:07,260
Làm sao bạn biết gọi cho tôi?
96
00:11:07,600 --> 00:11:08,813
Điện thoại di động của anh ấy.
97
00:11:09,060 --> 00:11:11,320
Bạn là người liên lạc với anh ấy trong trường hợp khẩn cấp.
98
00:11:14,430 --> 00:11:16,632
Tại sao bạn lại hỏi anh ấy có vấn đề về tiền bạc không?
99
00:11:28,430 --> 00:11:31,763
Sự khác biệt giữa trang phục thường ngày trang trọng và trang phục công sở bình thường là gì?
100
00:11:32,010 --> 00:11:35,810
Tôi cần quần short và dép tông của bạn ở nhà.
101
00:11:35,811 --> 00:11:37,630
Tôi không có quần short cargo.
102
00:11:37,830 --> 00:11:39,230
Tôi cũng không có dép tông.
103
00:11:39,510 --> 00:11:41,130
Chúng ta có thể nói chuyện kinh doanh bây giờ được không?
104
00:11:41,350 --> 00:11:44,245
Hay bạn cần thêm vé cho buổi hẹn hò đầu tiên?
105
00:11:44,370 --> 00:11:45,370
Đi.
106
00:11:45,440 --> 00:11:49,170
Inago Akai muốn bạn kiểm toán một ngân hàng trước khi họ nắm quyền kiểm soát.
107
00:11:49,570 --> 00:11:49,910
Không chính xác.
108
00:11:50,500 --> 00:11:52,130
Bạn thực sự gây ấn tượng ở Tokyo.
109
00:11:52,550 --> 00:11:52,910
Nhưng?
110
00:11:53,480 --> 00:11:55,370
Yakuza luôn trả tiền đúng hạn.
111
00:11:55,630 --> 00:11:56,630
Kế tiếp.
112
00:11:56,740 --> 00:11:58,908
Ông Obregón muốn biết liệu chúng ta có muốn
113
00:11:58,932 --> 00:12:01,045
thanh toán bằng tiền mặt hoặc tác phẩm nghệ thuật.
114
00:12:01,070 --> 00:12:02,070
Anh ấy có loại hình nghệ thuật gì?
115
00:12:02,150 --> 00:12:03,870
Rivera, người mà cô ấy nói rằng cô ấy ngưỡng mộ.
116
00:12:04,110 --> 00:12:04,830
Anh ta nợ bao nhiêu?
117
00:12:04,831 --> 00:12:06,130
2,4 triệu.
118
00:12:07,620 --> 00:12:08,620
Tất nhiên là Rivera rồi.
119
00:12:08,670 --> 00:12:09,670
Một tiếng thở dài nặng nề.
120
00:12:09,810 --> 00:12:11,410
Số tiền yêu cầu bồi thường còn lại là bao nhiêu?
121
00:12:11,480 --> 00:12:12,770
1,35 triệu.
122
00:12:13,660 --> 00:12:16,160
Chúng là phần còn lại trong tài khoản của New Zealand và Pháp.
123
00:12:16,280 --> 00:12:17,806
Và phần còn lại sẽ được quyên góp cho Cảng.
124
00:12:17,830 --> 00:12:18,830
Dưới cái tên nào?
125
00:12:19,370 --> 00:12:21,753
Gauss, Babbage hay Carroll?
126
00:12:23,190 --> 00:12:23,750
Anh Nash.
127
00:12:23,751 --> 00:12:24,751
Còn gì nữa không?
128
00:12:25,150 --> 00:12:26,723
Đừng mặc bộ đồ đen.
129
00:12:27,735 --> 00:12:29,815
Nó làm bạn trông giống như một người phàm.
130
00:12:38,750 --> 00:12:41,578
Vâng, chào mừng đến với sự kiện thường niên lần thứ 13
131
00:12:41,602 --> 00:12:44,243
Lễ hội lãng mạn Boise.
132
00:12:47,670 --> 00:12:50,430
Mọi người ở đây đều có chung một lý do.
133
00:12:50,530 --> 00:12:55,030
Để thiết lập một mối quan hệ, hãy gặp gỡ người đặc biệt đó và tìm thấy tình yêu.
134
00:12:55,430 --> 00:12:56,510
Ồ, P.S.
135
00:12:56,511 --> 00:12:59,850
Đừng quên nhận áo phông Lễ hội lãng mạn miễn phí.
136
00:13:00,050 --> 00:13:01,690
Ồ, giá trị là 25 đô la.
137
00:13:01,830 --> 00:13:01,970
Đúng.
138
00:13:02,070 --> 00:13:06,170
Vì hầu hết các bạn đều là người mới, chúng ta hãy cùng tóm tắt lại cách thức hoạt động này.
139
00:13:06,171 --> 00:13:08,844
Bạn đã trả lời nhiều câu hỏi được thiết kế để
140
00:13:08,864 --> 00:13:11,730
bày tỏ mong muốn, nhu cầu, hy vọng và khát khao của bạn.
141
00:13:12,010 --> 00:13:14,800
Sau đó chúng tôi sử dụng toán học của riêng mình
142
00:13:14,824 --> 00:13:18,285
thuật toán tìm kiếm 10 tiện nghi hàng đầu của bạn.
143
00:13:18,310 --> 00:13:21,901
Thuật toán giống với 12 thuật toán trước
144
00:13:21,925 --> 00:13:26,030
lễ hội đã dẫn đến... 53 cuộc hôn nhân!
145
00:13:27,310 --> 00:13:29,170
Được rồi, hãy từ bỏ chúng đi.
146
00:13:30,510 --> 00:13:31,510
VÀ.
147
00:13:36,260 --> 00:13:38,080
Bây giờ, bạn không được gửi tên.
148
00:13:38,120 --> 00:13:42,261
Chỉ số cá nhân và ảnh được xếp hạng theo... Kết nối.
149
00:13:42,300 --> 00:13:44,720
Không được phép tìm kiếm trực tuyến sớm.
150
00:13:45,100 --> 00:13:47,198
Mỗi người trong số các bạn dành ra năm phút mỗi ngày, và sau đó
151
00:13:47,222 --> 00:13:49,320
không giới hạn thời gian sau đó trong ngày.
152
00:13:49,500 --> 00:13:50,420
Ồ, tuyệt quá.
153
00:13:50,421 --> 00:13:52,480
Các cô gái, đây không phải là một cuộc thi.
154
00:13:53,040 --> 00:13:55,660
Không, có rất nhiều thời gian để đến buổi hẹn hò đầu tiên của bạn muộn nhất.
155
00:13:56,140 --> 00:13:57,140
Vâng, chắc chắn rồi.
156
00:13:58,060 --> 00:13:59,440
Được thôi, cứ làm đi.
157
00:13:59,500 --> 00:13:59,860
Tiếp tục.
158
00:13:59,940 --> 00:14:01,720
Hãy đi gặp người đặc biệt đó.
159
00:14:02,140 --> 00:14:02,913
Tốc độ của Chúa.
160
00:14:02,940 --> 00:14:03,220
Đúng.
161
00:14:03,280 --> 00:14:04,280
Không phân biệt giáo phái.
162
00:14:06,080 --> 00:14:06,640
Xin chào.
163
00:14:07,000 --> 00:14:08,000
Xin chào.
164
00:14:08,910 --> 00:14:09,780
Tôi là Anna Rene.
165
00:14:09,781 --> 00:14:13,480
Và tôi rất, rất, rất yêu nghề kế toán.
166
00:14:14,360 --> 00:14:15,700
Vâng, đó là sự trùng hợp ngẫu nhiên.
167
00:14:15,960 --> 00:14:16,960
Đúng.
168
00:14:17,460 --> 00:14:20,460
Hmm, bạn có tin vào tình yêu sét đánh không?
169
00:14:20,740 --> 00:14:24,040
Có phải có một người nào đó có ý nghĩa hơn để ở bên không?
170
00:14:24,120 --> 00:14:26,066
Tri kỷ?
171
00:14:26,580 --> 00:14:29,540
Ồ không, đó là một ý tưởng ngớ ngẩn từ thời thơ ấu.
172
00:14:29,900 --> 00:14:31,240
Tất nhiên điều đó là không thực tế.
173
00:14:31,940 --> 00:14:34,795
Ý bạn là thuật toán của chúng tôi được phát triển lần đầu tiên dành cho bạn sao?
174
00:14:34,820 --> 00:14:36,233
Tôi đã đào sâu vào dữ liệu của các ứng dụng hẹn hò trực tuyến hàng đầu và
175
00:14:36,234 --> 00:14:38,641
đã lập bản đồ một loạt câu hỏi của bạn với câu hỏi của họ.
176
00:14:38,940 --> 00:14:39,940
VÀ?
177
00:14:40,380 --> 00:14:41,856
Tôi đã xây dựng thuật toán hẹn hò của riêng mình.
178
00:14:41,880 --> 00:14:45,640
Ồ, câu hỏi liệu có tồn tại thứ gọi là tình yêu hay không, hay nó chỉ đơn giản là
179
00:14:45,641 --> 00:14:47,481
quá trình điện, thần kinh hóa học
180
00:14:47,505 --> 00:14:49,780
diễn ra trong não là vấn đề đang được tranh luận.
181
00:14:52,440 --> 00:14:53,600
Chúc bạn một ngày tốt lành.
182
00:14:54,200 --> 00:14:55,547
Tôi đã thu thập các cụm dữ liệu cho
183
00:14:55,571 --> 00:14:57,296
loài chim có khả năng cho quả chà là nhiều nhất.
184
00:14:57,320 --> 00:14:58,940
Đợi đã, loài chim đánh chà là à?
185
00:14:59,200 --> 00:14:59,520
Đúng.
186
00:14:59,700 --> 00:15:01,700
Ví dụ, phụ nữ cho rằng họ coi trọng sự cam kết và
187
00:15:01,701 --> 00:15:03,821
ổn định, nhưng chúng trượt đi rất nguy hiểm và thú vị.
188
00:15:04,440 --> 00:15:05,953
Những chàng trai hư hỏng quyến rũ.
189
00:15:06,420 --> 00:15:07,420
Xin chào.
190
00:15:07,460 --> 00:15:08,140
Bạn có khỏe không?
191
00:15:08,141 --> 00:15:09,760
Tôi đang làm rất tốt.
192
00:15:09,960 --> 00:15:10,400
Laurie.
193
00:15:10,900 --> 00:15:11,380
Đúng.
194
00:15:11,440 --> 00:15:11,860
Laurie.
195
00:15:11,920 --> 00:15:13,880
Đó là biệt danh hay viết tắt của cái gì đó vậy?
196
00:15:14,180 --> 00:15:14,400
Không.
197
00:15:14,480 --> 00:15:15,140
Chỉ là Lori thôi.
198
00:15:15,420 --> 00:15:15,780
Ồ.
199
00:15:16,180 --> 00:15:18,318
Tôi đã đánh số cho các câu hỏi của bạn.
200
00:15:18,342 --> 00:15:20,480
giá trị bằng cách mã hóa chúng thành một
201
00:15:20,481 --> 00:15:22,054
nhúng ma trận và tạo ra
202
00:15:22,078 --> 00:15:24,275
mô hình dự đoán cho những phản ứng hiệu quả nhất.
203
00:15:24,300 --> 00:15:25,300
Tôi đã cho cái nào?
204
00:15:25,960 --> 00:15:26,720
Không có độ trễ.
205
00:15:26,900 --> 00:15:30,207
Người bạn trai cuối cùng của tôi, người dành mỗi cuối tuần để chơi golf.
206
00:15:30,208 --> 00:15:32,608
với bạn bè, dành nhiều thời gian cho bạn bè?
207
00:15:32,880 --> 00:15:33,120
Không.
208
00:15:33,220 --> 00:15:33,920
Không có gì.
209
00:15:34,000 --> 00:15:35,000
Không.
210
00:15:35,040 --> 00:15:36,220
Tôi không có bạn bè.
211
00:15:37,060 --> 00:15:38,060
Tôi không có bạn bè.
212
00:15:39,780 --> 00:15:41,016
Ồ, thú cưng à?
213
00:15:41,230 --> 00:15:43,341
Tôi đã xác định ảnh hồ sơ không chính xác là
214
00:15:43,365 --> 00:15:45,475
một lời phàn nàn lớn trong tất cả các ứng dụng hẹn hò.
215
00:15:45,500 --> 00:15:48,780
Phụ nữ nói dối về cân nặng và tuổi tác, đàn ông nói dối về chiều cao và tuổi tác.
216
00:15:48,920 --> 00:15:51,320
Vì vậy, tôi đã điều chỉnh ảnh của mình và mỉm cười cho phù hợp.
217
00:15:55,730 --> 00:15:57,010
Ôi chúa ơi.
218
00:15:57,970 --> 00:15:59,170
Tôi thích cắm trại.
219
00:15:59,370 --> 00:15:59,970
Nhiều.
220
00:16:00,130 --> 00:16:00,930
Tôi cũng vậy.
221
00:16:01,090 --> 00:16:03,970
Vâng, tôi nghĩ tôi đã nhìn thấy một chiếc Airstream trong một trong những bức ảnh của bạn?
222
00:16:04,270 --> 00:16:05,270
Vâng, đó là nhà của tôi.
223
00:16:06,830 --> 00:16:07,830
Tôi sống ở đó.
224
00:16:08,150 --> 00:16:09,150
Ồ, vĩnh viễn.
225
00:16:10,050 --> 00:16:14,390
Vâng, miễn là tôi còn sống, không ai trong chúng ta sống ở đâu đó lâu dài cả.
226
00:16:14,550 --> 00:16:15,730
Đây chỉ là một cái vỏ.
227
00:16:15,731 --> 00:16:17,510
Cuối cùng, cơ thể này sẽ chỉ là một cái xác.
228
00:16:18,790 --> 00:16:21,498
Và điều tuyệt vời nhất là bạn không cần phải thay đổi.
229
00:16:21,499 --> 00:16:23,870
tờ khai thuế của bạn về khoản khấu hao chưa được yêu cầu.
230
00:16:24,030 --> 00:16:27,350
Tôi chắc rằng bạn biết điều này rất quan trọng.
231
00:16:27,590 --> 00:16:32,130
Nó không chỉ có lợi ích ngoài ý muốn mà phần tuyệt vời nhất là bạn
232
00:16:32,131 --> 00:16:35,030
bạn không phải sửa đổi tờ khai thuế của mình đối với khoản khấu hao chưa được yêu cầu.
233
00:16:35,190 --> 00:16:39,750
Và tôi sẽ chia sẻ điều này với bạn, mặc dù đây là một bí mật thương mại.
234
00:16:39,850 --> 00:16:42,182
Mặc dù nó không mang tính thương mại, nhưng phần tuyệt vời nhất là bạn
235
00:16:42,183 --> 00:16:45,150
bạn không phải sửa đổi tờ khai thuế của mình đối với khoản khấu hao chưa được yêu cầu.
236
00:16:46,050 --> 00:16:46,570
Đúng.
237
00:16:46,690 --> 00:16:48,270
Ừm, thế còn thứ gì khác nữa thì sao?
238
00:16:48,490 --> 00:16:49,490
Ồ, trẻ con à?
239
00:16:51,330 --> 00:16:52,370
Bạn có... 44?
240
00:16:52,543 --> 00:16:53,603
45.
241
00:16:55,283 --> 00:16:57,916
Ừm, càng gần càng tốt.
242
00:16:57,990 --> 00:16:58,990
Ôi chúa ơi.
243
00:16:59,130 --> 00:17:00,370
Ý tôi là chỉ xét về mặt toán học thôi.
244
00:17:01,150 --> 00:17:02,833
Bạn đã hiểu hệ thống này chưa?
245
00:17:03,190 --> 00:17:05,186
Tôi đã tối ưu hóa hồ sơ của mình.
246
00:17:17,360 --> 00:17:18,816
Thứ chết tiệt mà bạn từng thấy.
247
00:17:18,840 --> 00:17:19,280
Bản đồ.
248
00:17:19,760 --> 00:17:20,760
Hình ảnh.
249
00:17:21,120 --> 00:17:22,120
Hình ảnh trên Sicko.
250
00:17:23,130 --> 00:17:26,840
Giống như một trong số những thứ đó, chúng ta hãy cùng xem một số chương trình biến thái.
251
00:17:45,250 --> 00:17:47,496
Con ong nhỏ bé bận rộn phải không?
252
00:17:49,350 --> 00:17:50,851
Bạn sẽ làm gì với đồ đạc của anh ấy?
253
00:17:51,175 --> 00:17:53,021
Ồ, chúng tôi không vứt chúng đi.
254
00:17:54,050 --> 00:17:54,940
Tôi không thể thuê nó như thế được.
255
00:17:54,960 --> 00:17:56,720
Với tất cả những bức ảnh đáng xấu hổ mà anh ấy có.
256
00:18:12,580 --> 00:18:13,580
Anh ấy đã ở đây bao lâu?
257
00:18:13,680 --> 00:18:14,680
Hai tháng.
258
00:18:15,310 --> 00:18:17,166
Khoản thanh toán tiếp theo phải được thực hiện vào ngày hôm qua.
259
00:18:44,200 --> 00:18:45,873
Bạn nợ bao nhiêu tiền thuê nhà?
260
00:19:22,580 --> 00:19:24,315
Học viện khoa học dành cho nữ sinh Harbor?
261
00:19:24,340 --> 00:19:28,515
Vâng, tôi là Phó Giám đốc Medina, Bộ Tài chính Hoa Kỳ.
262
00:19:28,540 --> 00:19:30,920
Có phải... Christian Wolff không?
263
00:19:30,921 --> 00:19:31,400
Nhân viên?
264
00:19:31,660 --> 00:19:33,071
Xin lỗi, thưa bà, nhưng không được.
265
00:19:33,120 --> 00:19:34,664
Được rồi.
266
00:19:34,740 --> 00:19:37,240
Còn Carl Gauss thì sao?
267
00:19:37,720 --> 00:19:39,360
Hay Charles Babbage?
268
00:19:39,960 --> 00:19:40,960
Lewis Carroll?
269
00:19:41,080 --> 00:19:41,580
Có thể là Lou không?
270
00:19:42,060 --> 00:19:44,240
Đây là Học viện khoa học thần kinh Harbor.
271
00:19:44,560 --> 00:19:46,480
Vâng, tôi biết điều đó.
272
00:19:46,900 --> 00:19:48,640
Bạn có nhân viên không?
273
00:19:48,660 --> 00:19:51,260
Có lẽ là giọng nữ Anh?
274
00:19:51,860 --> 00:19:52,940
Câu này ám chỉ điều gì?
275
00:19:53,180 --> 00:19:55,520
Về một cựu học sinh có cha là quân nhân.
276
00:19:55,900 --> 00:19:57,300
Hồ sơ của sinh viên đã được niêm phong.
277
00:19:57,640 --> 00:20:00,060
Nó diễn ra tại quầy lễ tân sau giờ làm việc.
278
00:20:00,061 --> 00:20:01,619
Có lẽ bạn nên gọi vào ngày mai khi
279
00:20:01,620 --> 00:20:03,460
có người ở đây có thể trả lời câu hỏi đó cho bạn.
280
00:20:03,560 --> 00:20:05,400
Tôi cần nói chuyện với người quản lý tài khoản.
281
00:20:05,780 --> 00:20:06,820
Tôi biết anh ấy đang lắng nghe.
282
00:20:07,380 --> 00:20:08,780
Và tôi biết anh ấy đang lắng nghe.
283
00:20:09,240 --> 00:20:10,240
Xin lỗi?
284
00:20:10,305 --> 00:20:11,855
Tên tôi là Mary Beth Medina.
285
00:20:11,880 --> 00:20:17,880
Tôi nhìn chằm chằm vào một đống ảnh giết người, bản đồ Trung Mỹ, Mexico,
286
00:20:18,180 --> 00:20:21,755
hóa đơn pizza và khá an toàn
287
00:20:21,780 --> 00:20:24,313
rằng tôi đang nhìn chằm chằm vào bức ảnh của sếp cô ấy.
288
00:20:24,379 --> 00:20:25,726
Tôi cần sự giúp đỡ của anh ấy.
289
00:20:26,020 --> 00:20:27,240
Bây giờ anh ấy cúp điện thoại.
290
00:20:27,460 --> 00:20:27,700
Chờ đợi.
291
00:20:28,140 --> 00:20:29,140
TÔI...
292
00:20:29,586 --> 00:20:31,894
Đại vương đã bị giết.
293
00:21:38,500 --> 00:21:39,500
Được thôi, chúng ta cùng xem nhé.
294
00:21:39,660 --> 00:21:41,440
Mười, tám, cho tôi bảy.
295
00:21:41,680 --> 00:21:42,300
Mười, tám, bảy?
296
00:21:42,500 --> 00:21:42,780
Kilôgam?
297
00:21:43,000 --> 00:21:43,360
Một pound.
298
00:21:43,900 --> 00:21:45,040
Đây là cá ngừ sushi.
299
00:21:45,200 --> 00:21:45,700
Thôi nào, Scott.
300
00:21:45,760 --> 00:21:46,280
Đó không phải là quầy bán sushi.
301
00:21:46,340 --> 00:21:47,396
Burke, đó là quầy sushi.
302
00:21:47,420 --> 00:21:48,920
Đó là vết bầm tím, không có mỡ trên đó.
303
00:21:48,940 --> 00:21:50,180
Đây không phải là quầy bán sushi.
304
00:21:50,240 --> 00:21:50,640
Cố lên.
305
00:21:51,060 --> 00:21:52,100
Chấp nhận hay bỏ qua.
306
00:21:54,360 --> 00:21:54,940
Dicky ở bên trong.
307
00:21:55,260 --> 00:21:55,780
Dickie đang ở bên trong.
308
00:21:55,900 --> 00:21:58,076
Anh ấy sẽ đưa tiền cho bạn như tuần trước và tuần trước nữa.
309
00:21:58,100 --> 00:21:58,800
Vâng, vâng.
310
00:21:58,900 --> 00:21:59,900
Tony, đi nào!
311
00:22:12,060 --> 00:22:13,060
Ngồi xuống.
312
00:22:16,450 --> 00:22:17,963
Được rồi, được rồi.
313
00:22:20,500 --> 00:22:21,820
Bốn tiền đạo chuyên nghiệp.
314
00:22:22,710 --> 00:22:24,430
Bạn không thể giải quyết từng vấn đề một.
315
00:22:25,400 --> 00:22:26,875
Làm sao có thể như thế được?
316
00:22:27,810 --> 00:22:28,720
Về mặt kỹ thuật là hai lần tấn công.
317
00:22:28,780 --> 00:22:30,695
Hai người đuổi theo Vua, hai người bắt bà đi.
318
00:22:30,720 --> 00:22:31,720
Ba.
319
00:22:32,340 --> 00:22:33,820
Tôi cũng tính cả bạn nữa.
320
00:22:35,860 --> 00:22:36,940
Tôi đã không có một cú đánh chính xác.
321
00:22:36,980 --> 00:22:37,980
Ồ.
322
00:22:40,860 --> 00:22:43,181
Bạn có nghĩ cô ấy biết chúng ta đang tìm cô ấy thay vì tìm Vua không?
323
00:22:43,206 --> 00:22:44,285
Không có cơ hội.
324
00:22:44,310 --> 00:22:45,310
Bạn nghĩ sao?
325
00:22:45,500 --> 00:22:46,500
Chúng ta đang ở trên mặt đất.
326
00:22:46,830 --> 00:22:47,830
Vấn đề đã được giải quyết.
327
00:22:48,764 --> 00:22:51,798
Theo logic của anh, nếu cô ta muốn giết anh, cô ta đã làm rồi.
328
00:22:52,110 --> 00:22:53,858
Thư giãn đi, sếp.
329
00:22:54,040 --> 00:22:55,040
Cô ấy không nhớ anh.
330
00:22:55,110 --> 00:22:56,110
Vẫn.
331
00:22:57,590 --> 00:22:58,996
Cái quái gì thế này có ý nghĩa gì với bạn thế?
332
00:22:59,130 --> 00:23:01,810
Cô ấy xuất hiện cách đây vài năm.
333
00:23:01,890 --> 00:23:06,216
Ba người đàn ông mà tôi đàm phán đã làm phật ý nhầm người.
334
00:23:06,470 --> 00:23:09,250
Vậy, chúng ta hãy nói về thành công của chúng ta.
335
00:23:10,130 --> 00:23:12,330
Tàu của bạn, thuyền của tôi.
336
00:23:12,331 --> 00:23:14,690
20 dặm tới biển.
337
00:23:15,430 --> 00:23:17,990
Tại Cảng Los Angeles.
338
00:23:18,630 --> 00:23:19,630
Chỉ...
339
00:23:26,250 --> 00:23:28,270
Và cô ấy không nhận ra anh sao?
340
00:23:29,430 --> 00:23:30,773
Không.
341
00:23:33,660 --> 00:23:37,173
Nhưng một ngày nào đó cô ấy sẽ nhớ tôi là ai và tôi đã làm gì.
342
00:23:37,300 --> 00:23:40,893
Và cả thế giới của tôi sẽ trở nên tồi tệ.
343
00:23:44,700 --> 00:23:47,540
Tối nay bạn sẽ bay tới Fort Worth.
344
00:23:49,280 --> 00:23:51,195
Không còn Ray Kings nữa.
345
00:23:51,220 --> 00:23:53,786
Không còn thám tử tư nữa.
346
00:23:55,100 --> 00:23:58,020
Tôi không muốn ra khỏi phòng tắm.
347
00:23:58,021 --> 00:24:02,601
ngày và chặn một chiếc cưa máy đang chờ tôi.
348
00:25:24,220 --> 00:25:26,520
Dvapati ho lớn.
349
00:25:27,700 --> 00:25:29,926
Không, đừng làm thế.
350
00:25:34,630 --> 00:25:36,345
Bạn là Christian Wolf.
351
00:25:36,990 --> 00:25:39,043
Bạn là Mary Beth Medina.
352
00:25:40,460 --> 00:25:42,206
Nó có làm bạn lo lắng không?
353
00:25:43,935 --> 00:25:46,373
Bạn là một tên tù nhân trốn thoát được một đám đông huấn luyện.
354
00:25:46,397 --> 00:25:48,835
Kế toán viên, khách hàng của các bạn chính là ma túy.
355
00:25:48,851 --> 00:25:52,830
các băng đảng ma túy, kẻ rửa tiền, các nhà lãnh đạo chiến tranh thế giới thứ ba.
356
00:25:53,750 --> 00:25:54,865
Có đúng thế không?
357
00:25:54,890 --> 00:25:58,270
Tôi đã xem một đoạn video quay cảnh anh giết người ở Brooklyn.
358
00:25:59,650 --> 00:26:02,263
Tôi đã ở Chicago tám năm trước.
359
00:26:02,890 --> 00:26:03,890
Với Ray?
360
00:26:05,490 --> 00:26:06,310
Robot sống.
361
00:26:06,490 --> 00:26:10,338
Tôi nhìn thấy tất cả xác chết và nghe thấy tiếng hát.
362
00:26:11,470 --> 00:26:13,145
Solomon Grundy, sinh ngày thứ Hai.
363
00:26:13,170 --> 00:26:15,190
Tôi có thể giúp gì cho cô, cô Medina?
364
00:26:21,039 --> 00:26:23,679
Ông có thích giải đố không, ông Sói?
365
00:26:26,830 --> 00:26:29,426
Tôi không biết đây là một trường hợp hay mười trường hợp.
366
00:26:33,340 --> 00:26:35,703
Nhưng tôi biết Ray đã gần như phá sản.
367
00:26:41,730 --> 00:26:45,902
Tôi tìm thấy bức ảnh đó giữa những chiếc ghế ở quán rượu.
368
00:26:45,927 --> 00:26:47,940
Ray đã có mặt ở đó vào đêm anh ấy bị giết.
369
00:26:48,120 --> 00:26:50,373
Ba người đàn ông khác cũng bị bắn chết.
370
00:26:50,397 --> 00:26:53,053
bên trong quán rượu, một người bị xe đâm ở bên ngoài.
371
00:26:53,860 --> 00:26:57,391
Tất cả lực lượng đặc biệt trước đây của Chelen đều ở bên ngoài lữ đoàn.
372
00:26:57,740 --> 00:26:59,565
Liệu Ray có khả năng làm được điều đó không?
373
00:27:00,040 --> 00:27:01,040
Không, anh ấy không phải.
374
00:27:06,020 --> 00:27:09,897
Dmitry Yashchenko bị cắt cổ tại một khách sạn ở Moscow.
375
00:27:10,210 --> 00:27:12,383
Moshe Yitz, xe bom, Jerusalem.
376
00:27:12,840 --> 00:27:14,280
Chúng tôi chưa xác định được phần còn lại.
377
00:27:16,920 --> 00:27:18,360
Armando Reyes, Thành phố Mexico.
378
00:27:18,765 --> 00:27:19,765
Jose Ronald, Istanbul.
379
00:27:20,540 --> 00:27:22,040
Santino Zambieri, Naples.
380
00:27:23,890 --> 00:27:25,016
Chắc hẳn lúc đó là mùa thu.
381
00:27:25,040 --> 00:27:26,507
Cú ngã không giết chết anh ta.
382
00:27:27,430 --> 00:27:29,390
Hoặc sự gián đoạn đột ngột...
383
00:27:32,416 --> 00:27:33,620
...đó có phải là trò đùa không?
384
00:27:39,737 --> 00:27:41,407
Tại sao anh lại giúp tôi?
385
00:27:41,810 --> 00:27:43,631
Bởi vì bạn đã yêu cầu tôi.
386
00:28:23,580 --> 00:28:27,568
Được rồi, vậy là chúng ta có bốn thương gia đã chết.
387
00:28:27,592 --> 00:28:31,580
trong nhà xác, giết người, khai thuế,
388
00:28:32,738 --> 00:28:36,630
Mexico, lịch trình tàu hỏa.
389
00:28:36,655 --> 00:28:45,014
pizza, cá, một bức ảnh gia đình và một chiếc xe Toyota cũ nát.
390
00:28:47,600 --> 00:28:50,366
Vậy, tất cả những điều này liên quan thế nào?
391
00:28:59,370 --> 00:29:00,690
Bạn đang làm gì thế?
392
00:29:01,156 --> 00:29:02,156
Tôi đang đợi.
393
00:29:03,390 --> 00:29:03,910
Vì?
394
00:29:04,370 --> 00:29:05,956
Được rồi, kết thúc.
395
00:29:07,210 --> 00:29:08,390
Tôi kết thúc bằng gì?
396
00:29:08,670 --> 00:29:09,670
Tôi không biết.
397
00:29:10,590 --> 00:29:14,091
Bất kể bạn đang trong quá trình làm gì
398
00:29:14,115 --> 00:29:15,310
đang trong quá trình thực hiện.
399
00:29:16,860 --> 00:29:17,860
Vậy là bạn không thể sao?
400
00:29:18,590 --> 00:29:20,490
Tôi đang làm những gì tôi phải làm.
401
00:29:55,060 --> 00:29:57,840
Bạn có thể tìm kiếm sự trợ giúp y tế để giải quyết vấn đề ngáy ngủ của mình.
402
00:29:58,430 --> 00:29:59,430
Quán cà phê?
403
00:30:01,050 --> 00:30:02,890
Tôi không ngáy, vì vậy...
404
00:30:11,460 --> 00:30:13,013
Không có gì ở nơi nó đã từng ở.
405
00:30:13,700 --> 00:30:17,260
Vâng, não của bạn, hầu hết não, khi đối mặt với hình ảnh mơ hồ
406
00:30:17,261 --> 00:30:19,637
dữ liệu, bạn tìm cách sắp xếp chúng một cách vô thức thành một mô hình
407
00:30:19,638 --> 00:30:22,021
được biết đến, nhưng đó không phải là mô hình chúng tôi đang tìm kiếm ở đây.
408
00:30:22,320 --> 00:30:23,320
Đúng vậy.
409
00:30:23,460 --> 00:30:24,460
Được rồi.
410
00:30:26,420 --> 00:30:28,160
Chúng ta đang tìm kiếm mô hình nào?
411
00:30:28,500 --> 00:30:30,126
Xác suất sống sót.
412
00:30:35,090 --> 00:30:38,670
Họ...bắt đầu...ở đây.
413
00:30:39,110 --> 00:30:40,110
Trung Mỹ.
414
00:30:41,950 --> 00:30:42,950
Được rồi.
415
00:30:44,070 --> 00:30:45,090
Làm sao chúng ta biết được điều đó?
416
00:30:45,350 --> 00:30:45,930
Hình xăm của anh ấy.
417
00:30:46,300 --> 00:30:47,300
Quận 18.
418
00:30:47,570 --> 00:30:48,750
Nhà tù Izalco, El Salvador.
419
00:30:49,030 --> 00:30:50,090
Họ đang chiến đấu với MS-13.
420
00:30:50,645 --> 00:30:53,245
Khi đến biên giới Mexico, họ lên chuyến tàu này.
421
00:30:54,375 --> 00:30:57,010
Không, đó là tàu chở hàng, không phải tàu chở khách.
422
00:30:57,035 --> 00:30:58,025
Đó là chuyến tàu tử thần.
423
00:30:58,050 --> 00:30:59,926
Các gia đình đi trên mái nhà chứ không phải đi bằng ô tô.
424
00:30:59,950 --> 00:31:02,436
Đây là cách chắc chắn nhất để tránh các trạm kiểm soát nhập cư.
425
00:31:02,460 --> 00:31:05,126
Khi họ đến Thành phố Mexico, họ thường sẽ đi đến một trong những
426
00:31:05,150 --> 00:31:07,270
ba khu vực giao nhau ở Texas và Hoa Kỳ.
427
00:31:07,760 --> 00:31:09,870
El Paso, El Rio và McAllen.
428
00:31:10,230 --> 00:31:12,366
Trong trường hợp này, chúng sẽ băng qua Rio Grande và McAllen.
429
00:31:12,390 --> 00:31:13,390
Tại sao lại là McAllen?
430
00:31:13,745 --> 00:31:15,106
Một gallon nước nặng tám kilôgam.
431
00:31:15,130 --> 00:31:17,021
Con người cần từ một đến một nửa và
432
00:31:17,022 --> 00:31:18,926
Hai lít nước mỗi ngày để tồn tại ở sa mạc.
433
00:31:18,950 --> 00:31:23,110
Tương đương với 36 đến 48 pound (17,5 đến 21,5 kg) mà một người không bế một đứa trẻ năm tuổi phải mang.
434
00:31:23,570 --> 00:31:24,570
Đây là con trai của bạn, năm tuổi.
435
00:31:25,000 --> 00:31:27,080
Trong bức ảnh này, cậu bé trông khoảng 13 tuổi.
436
00:31:27,480 --> 00:31:31,525
Edith đến Los Angeles và nộp đơn xin việc tại Studios Pizza.
437
00:31:31,550 --> 00:31:32,720
Đợi một chút.
438
00:31:33,563 --> 00:31:34,220
Anh ấy đang ăn phải không?
439
00:31:34,290 --> 00:31:35,480
Edith Sanchez.
440
00:31:38,490 --> 00:31:41,952
Không, bạn không thể biết rằng người phụ nữ này trong
441
00:31:41,953 --> 00:31:45,330
bức ảnh này là của Edith Sanchez trên chiếc 1040 này.
442
00:31:45,430 --> 00:31:46,430
Vâng, chắc chắn là vậy.
443
00:31:46,600 --> 00:31:48,186
Bà ta khai rằng có một người phụ thuộc, một đứa trẻ.
444
00:31:48,210 --> 00:31:50,406
Trong số ba mẫu 1040 mà cô ấy đã nộp, hai mẫu có thu nhập từ
445
00:31:50,430 --> 00:31:52,625
khoảng 15.000 đô la, một phần ba của 60.250 đô la.
446
00:31:52,650 --> 00:31:53,210
Thật sự?
447
00:31:53,265 --> 00:31:56,250
Con số này gấp đôi số tiền của hai năm trước cộng lại.
448
00:31:56,780 --> 00:31:58,180
Vâng, đó không phải là phần kỳ lạ nhất.
449
00:31:58,310 --> 00:31:59,786
Cô ấy đã đăng ký kết hôn nhưng lại nộp đơn riêng.
450
00:31:59,810 --> 00:32:00,791
Nếu họ nộp đơn chung, họ có thể đã thực hiện
451
00:32:00,815 --> 00:32:03,006
lợi thế của việc không phải chăm sóc con một cách độc lập.
452
00:32:03,030 --> 00:32:06,270
Năm thứ ba, tiền tăng gấp bốn lần, séc khi kết hôn, hồ sơ riêng,
453
00:32:06,450 --> 00:32:07,690
có một đứa con nhưng không có người chăm sóc trẻ.
454
00:32:08,090 --> 00:32:09,628
Danh sách khách hàng đã tải lên trong thời gian gần đây
455
00:32:09,652 --> 00:32:11,190
18 tháng hiển thị sáu tên, chỉ có một tên có chữ a
456
00:32:11,191 --> 00:32:14,170
Họ Latina, Milano Emmy Gonzalez, Fort Worth, Texas.
457
00:32:21,410 --> 00:32:28,520
Vậy nếu Emmy là cha của Edith, tại sao cô ấy lại không kêu cứu?
458
00:32:28,545 --> 00:32:29,816
Tôi không có cách nào biết được điều đó.
459
00:32:29,840 --> 00:32:31,826
Bạn có ảnh hưởng gì tới IRS không?
460
00:32:41,930 --> 00:32:43,783
Cẩn thận với những kẻ mang vũ khí nặng đấy, Bác sĩ ạ.
461
00:32:46,710 --> 00:32:48,090
Còn cơ bắp thì sao?
462
00:32:48,210 --> 00:32:50,983
Bạn không dành nhiều thời gian ở Los Angeles phải không?
463
00:32:51,600 --> 00:32:54,645
Tôi không thích bị đánh roi và cướp bằng súng.
464
00:32:54,670 --> 00:32:56,430
Không, tôi không nhớ bất kỳ Edith nào.
465
00:32:56,790 --> 00:32:57,790
Xin lỗi.
466
00:32:57,950 --> 00:32:58,950
Tôi không thể giúp bạn được.
467
00:32:59,410 --> 00:33:00,925
Jeanette, bạn có gì thế?
468
00:33:08,540 --> 00:33:10,731
Tại sao nhân viên lại không sử dụng chúng?
469
00:33:10,755 --> 00:33:12,946
tất cả các trường hợp ngoại lệ mà nó đáp ứng?
470
00:33:14,023 --> 00:33:15,043
Bởi vì cô ấy ngu ngốc?
471
00:33:15,750 --> 00:33:16,986
Bởi vì cô ấy không giống bạn sao?
472
00:33:17,010 --> 00:33:18,010
Không có.
473
00:33:18,275 --> 00:33:20,570
Tôi không coi con người là hợp pháp hay bất hợp pháp.
474
00:33:20,690 --> 00:33:23,035
Tôi coi họ là con người và tôi cho họ một cơ hội.
475
00:33:23,270 --> 00:33:24,270
Còn gì nữa không?
476
00:33:25,370 --> 00:33:26,030
Không, thưa ông.
477
00:33:26,130 --> 00:33:27,186
Cảm ơn bạn đã dành thời gian.
478
00:33:27,210 --> 00:33:28,210
Chào mừng.
479
00:33:29,870 --> 00:33:32,389
Hai phần ba doanh nghiệp của bạn là tải xuống, đúng không?
480
00:33:37,030 --> 00:33:38,631
Tôi đã nhận được tờ khai thuế rồi phải không?
481
00:33:38,850 --> 00:33:40,336
Các bạn ơi.
482
00:33:41,010 --> 00:33:42,010
Đúng vậy.
483
00:33:42,065 --> 00:33:43,065
Hai phần ba.
484
00:33:43,190 --> 00:33:44,190
Hỏi tôi bất cứ điều gì.
485
00:33:44,390 --> 00:33:45,950
Đơn giá, bảng lương, khuyến mại.
486
00:33:46,495 --> 00:33:48,175
Bạn cứ nói đi, tôi biết từng xu bạn chi vào đâu.
487
00:33:48,560 --> 00:33:51,662
Lợi nhuận trước lãi vay, thuế, khấu hao và khấu hao tài sản cố định năm ngoái.
488
00:33:51,687 --> 00:33:53,028
42,9 triệu.
489
00:33:53,545 --> 00:33:54,925
Bạn công bố là 41,9 triệu?
490
00:33:54,950 --> 00:33:56,625
Hãy đọc tiếp nhé, EF Hutton.
491
00:33:56,650 --> 00:33:59,845
Một triệu đô la tiền đóng góp từ thiện cho các nơi trú ẩn cho người vô gia cư.
492
00:33:59,870 --> 00:34:00,305
Chúng ta đi thôi.
493
00:34:00,330 --> 00:34:02,278
Bỏ qua bản chất nghiệp dư của việc này
494
00:34:02,302 --> 00:34:04,250
chuẩn bị, xem xét rằng bạn có thể có
495
00:34:04,251 --> 00:34:06,139
lấy đi đáng kể hơn từ thu nhập chịu thuế của bạn,
496
00:34:06,140 --> 00:34:08,485
Kích thước pizza được gọi phổ biến nhất là bao nhiêu?
497
00:34:08,510 --> 00:34:09,490
Lớn, 90%.
498
00:34:09,491 --> 00:34:15,250
Một chiếc pizza lớn có giá 17,35 đô la, tương đương với 1.484.315 chiếc pizza lớn.
499
00:34:15,470 --> 00:34:16,470
Ý của bạn là gì?
500
00:34:16,750 --> 00:34:21,610
Chi phí giấy là 360.000 đô la, chỉ đủ để làm 900.000 hộp đựng pizza cỡ lớn.
501
00:34:22,050 --> 00:34:23,171
Tôi bị đau đầu.
502
00:34:23,290 --> 00:34:27,710
Con số này ít hơn đáng kể so với 1.484.315 chiếc pizza cỡ lớn đã đề cập ở trên.
503
00:34:27,910 --> 00:34:29,790
Đó là vì chúng ta thực hiện từng phần.
504
00:34:29,830 --> 00:34:30,270
Theo từng mảnh?
505
00:34:30,410 --> 00:34:31,410
Không thể nào.
506
00:34:31,760 --> 00:34:33,390
Bạn đang gian lận khi khai báo thu nhập cao hơn thực tế.
507
00:34:33,391 --> 00:34:35,126
nhận được nhằm mục đích che giấu thu nhập từ nguồn khác.
508
00:34:35,150 --> 00:34:36,150
Đó là gì thế?
509
00:34:39,407 --> 00:34:41,767
Đồ gặm nhấm khốn kiếp. Bây giờ hãy đợi một giây.
510
00:34:41,792 --> 00:34:44,660
Tôi dành thời gian trong ngày bận rộn của mình để trả lời những câu hỏi vui nhộn của bạn.
511
00:34:44,685 --> 00:34:47,669
Câu hỏi, bạn có lý do gì để buộc tội tôi rửa tiền không?
512
00:34:48,814 --> 00:34:50,000
Chris!
513
00:35:07,947 --> 00:35:10,943
Bạn đang rửa tiền. Chúng đến từ đâu?
514
00:35:10,967 --> 00:35:12,020
Cơ quan liên bang.
515
00:35:12,045 --> 00:35:12,925
Hãy lùi lại, mọi chuyện vẫn ổn.
516
00:35:13,045 --> 00:35:14,045
Rửa tiền.
517
00:35:14,125 --> 00:35:16,365
Nó đến từ đâu hay nó sẽ làm trật khớp vai của bạn?
518
00:35:16,865 --> 00:35:17,840
Thật là đau đớn.
519
00:35:17,865 --> 00:35:18,865
Chris, đủ rồi.
520
00:35:20,985 --> 00:35:22,391
Tôi đã nói rồi... Không!
521
00:35:22,485 --> 00:35:24,305
Chết tiệt, tôi biết về thương mại.
522
00:35:24,330 --> 00:35:25,330
Những cô gái đó!
523
00:35:25,610 --> 00:35:27,150
Không, tôi thề có Chúa là tôi sẽ nhận được cuộc gọi.
524
00:35:27,510 --> 00:35:28,010
Tôi nhận được một cuộc gọi.
525
00:35:28,150 --> 00:35:29,150
Dàn diễn viên bước vào.
526
00:35:29,230 --> 00:35:31,230
Tôi biết nơi họ sử dụng một hoặc hai nhà nghỉ.
527
00:35:31,510 --> 00:35:31,910
Đó là ai?
528
00:35:31,911 --> 00:35:32,230
Đó là ai?
529
00:35:32,350 --> 00:35:33,530
Tôi không biết.
530
00:35:33,790 --> 00:35:34,843
Hãy hỏi một trong những cô gái.
531
00:35:34,868 --> 00:35:35,868
Nhà nghỉ nào?
532
00:35:35,997 --> 00:35:38,047
Trung tâm thành phố nằm trong trung tâm thành phố!
533
00:35:38,072 --> 00:35:38,725
Người liên hệ của bạn là ai?
534
00:35:38,750 --> 00:35:39,750
Xin đừng.
535
00:35:39,775 --> 00:35:43,458
Ài! Câm miệng!
536
00:35:43,498 --> 00:35:43,870
Ồ!
537
00:35:44,270 --> 00:35:45,270
Ồ!
538
00:35:46,809 --> 00:35:48,155
Chúng ta cần phải đi.
539
00:35:53,435 --> 00:35:55,076
Khi còn nhỏ, chúng có rơi trúng đầu bạn không?
540
00:35:55,410 --> 00:35:57,066
Tôi không nghĩ đó thực sự là câu hỏi của bạn.
541
00:35:57,090 --> 00:35:58,686
Bạn biết đấy, tôi làm việc cho một cơ quan chính phủ.
542
00:35:58,710 --> 00:35:59,710
Tôi không làm phiền mọi người.
543
00:36:00,370 --> 00:36:01,370
Vâng, nó biến mất rồi.
544
00:36:02,370 --> 00:36:05,851
Tôi là phó giám đốc của FinCEN, nên tôi không thể... Tôi đưa anh vào đó.
545
00:36:05,970 --> 00:36:07,476
Gửi bạn và Ricky.
546
00:36:08,650 --> 00:36:11,450
Bạn biết không, một phụ nữ Anh đã gọi điện và cho tôi lời khuyên.
547
00:36:12,070 --> 00:36:16,450
Vậy, bọn tội phạm, các người là gì, hãy thực thi pháp luật, đó là tôi,
548
00:36:16,610 --> 00:36:17,670
mẹo mỗi ngày.
549
00:36:17,790 --> 00:36:21,710
Nếu lời khuyên có nghĩa là tên, ngày tháng, chứng thư, số tài khoản, số định tuyến,
550
00:36:21,830 --> 00:36:22,830
Vâng, tôi đang cho bạn lời khuyên.
551
00:36:23,610 --> 00:36:24,890
Bạn biết đấy, tôi không giống bạn.
552
00:36:25,770 --> 00:36:27,890
Tôi không thể vi phạm pháp luật khi tôi muốn.
553
00:36:29,410 --> 00:36:30,410
Không còn bạo lực nữa.
554
00:36:32,910 --> 00:36:36,210
Chúng ta cần tiếp nhận những gì ông ấy đã trao cho chúng ta và tiếp tục theo đuổi.
555
00:36:36,270 --> 00:36:37,270
Đây là cách thực hiện.
556
00:36:38,370 --> 00:36:41,609
Có thể cơ quan này có một nhân viên mà họ có thể thuê được.
557
00:36:43,856 --> 00:36:45,516
Có thể tôi biết ai đó.
558
00:36:56,350 --> 00:36:58,110
Thật tuyệt vời.
559
00:36:58,135 --> 00:37:01,815
Vâng, đây là phòng của bạn và đây là nơi ngủ của bạn.
560
00:37:02,155 --> 00:37:04,775
Hộp của bạn đã được chuyển đi.
561
00:37:04,795 --> 00:37:05,795
Đây rồi.
562
00:37:06,855 --> 00:37:08,235
Anh ấy sẽ cho bạn biết phải làm gì.
563
00:37:08,715 --> 00:37:09,335
Ôi, tệ quá.
564
00:37:09,655 --> 00:37:11,255
Tôi sẽ gặp lại bạn vào chiều nay.
565
00:37:11,506 --> 00:37:12,415
Chúc bạn có thời gian vui vẻ.
566
00:37:12,440 --> 00:37:13,440
Nói chuyện.
567
00:37:31,650 --> 00:37:32,650
Xin chào.
568
00:37:38,580 --> 00:37:39,580
Xin chào.
569
00:37:39,920 --> 00:37:40,920
Xin chào.
570
00:37:41,380 --> 00:37:41,780
Xin chào.
571
00:37:42,000 --> 00:37:42,200
Xin chào.
572
00:37:42,300 --> 00:37:44,661
Này, Margaret, đó là... Ồ, Margaret.
573
00:37:44,780 --> 00:37:45,780
Mũ của tôi.
574
00:37:46,160 --> 00:37:47,160
Chào.
575
00:37:47,980 --> 00:37:49,400
Mẹ kiếp... Thôi nào.
576
00:37:49,401 --> 00:37:50,280
Xin chào, Margaret.
577
00:37:50,400 --> 00:37:51,400
Đó là Braxton.
578
00:37:51,460 --> 00:37:51,920
Xin chào.
579
00:37:52,000 --> 00:37:53,000
Xin chào.
580
00:37:56,320 --> 00:37:57,320
Xin chào, Margaret.
581
00:37:57,580 --> 00:37:58,040
Thôi kệ đi.
582
00:37:58,140 --> 00:37:58,500
Thôi kệ đi.
583
00:37:58,520 --> 00:37:58,860
Dừng lại.
584
00:37:59,000 --> 00:37:59,280
Được rồi.
585
00:37:59,360 --> 00:38:00,360
Xin chào?
586
00:38:00,400 --> 00:38:01,400
Xin chào.
587
00:38:01,840 --> 00:38:02,840
Xin chào.
588
00:38:03,220 --> 00:38:04,360
Margaret, Braxton đây.
589
00:38:04,500 --> 00:38:05,500
Tôi chỉ...
590
00:38:06,120 --> 00:38:07,120
Đụ mẹ mày.
591
00:38:07,700 --> 00:38:08,160
Đụ mẹ nó đi!
592
00:38:08,200 --> 00:38:09,980
Cứ làm đi!
593
00:38:10,240 --> 00:38:11,460
Chết tiệt, làm đi!
594
00:38:11,520 --> 00:38:13,100
Mày đã làm được điều đó!
595
00:38:13,460 --> 00:38:14,840
Đồ khốn nạn!
596
00:38:14,900 --> 00:38:15,180
Xin chào.
597
00:38:15,480 --> 00:38:15,940
Xin chào.
598
00:38:15,980 --> 00:38:16,680
Xin chào, Margaret!
599
00:38:16,800 --> 00:38:17,280
Này, Margaret.
600
00:38:17,380 --> 00:38:17,700
Cô ta là một con chó cái.
601
00:38:17,720 --> 00:38:18,720
Một đống.
602
00:38:18,860 --> 00:38:19,620
Mẹ kiếp, bạn ạ.
603
00:38:19,720 --> 00:38:20,260
Bạn đang nói gì thế?
604
00:38:20,340 --> 00:38:21,080
Đụ mẹ mày!
605
00:38:21,200 --> 00:38:23,020
Tôi sợ quá, anh bạn!
606
00:38:26,293 --> 00:38:27,479
Hai tuần.
607
00:38:28,886 --> 00:38:30,059
Đây là...
608
00:38:31,770 --> 00:38:37,350
14 ngày là trong cuộc đời... trong... trong... trong... trong... trong cuộc đời anh ấy.
609
00:38:38,990 --> 00:38:41,090
Bạn có biết nó được gọi là gì không?
610
00:38:42,670 --> 00:38:43,770
Lại là Craig đây.
611
00:38:46,930 --> 00:38:48,975
Xin chào, đó là Craig của tôi.
612
00:38:50,250 --> 00:38:51,390
Anh ấy là của tôi.
613
00:38:53,310 --> 00:38:56,770
Tất nhiên là anh ấy sẽ ngủ với tôi rồi.
614
00:38:58,100 --> 00:38:59,100
Bạn có muốn một chai không?
615
00:38:59,400 --> 00:39:01,120
Tôi có... Tôi có một chai.
616
00:39:01,705 --> 00:39:06,825
Tôi có thể đóng chai, tôi có thể, tôi có thể, tôi có thể, tôi có thể, tôi có thể, tôi có thể, tôi có thể, tôi có thể kết nối.
617
00:39:14,725 --> 00:39:15,545
Cố lên!
618
00:39:17,170 --> 00:39:18,412
Margaret, Braxton đây.
619
00:39:19,530 --> 00:39:20,710
Vâng, lại là tôi.
620
00:39:20,850 --> 00:39:22,590
Bà đã đưa tôi tới đây, Margaret.
621
00:39:22,670 --> 00:39:26,090
Nghe này, tôi... bạn biết đấy, tôi đang nghĩ về cuộc trò chuyện cuối cùng của chúng ta.
622
00:39:26,115 --> 00:39:29,816
Và tôi đã quyết định, tôi sẽ đi.
623
00:39:29,817 --> 00:39:32,936
để tôi có thể đón chú chó con vào thứ năm.
624
00:39:34,035 --> 00:39:35,935
Vâng, không, chúng ta cần tám tuần.
625
00:39:36,190 --> 00:39:39,310
Không, cô đã làm điều đó... cô đã nói rất rõ ràng, Margaret.
626
00:39:39,470 --> 00:39:41,790
Không, và tôi hoàn toàn biết rằng chỉ có sáu người đậu.
627
00:39:41,930 --> 00:39:45,850
Nhưng bạn biết đấy, corgi là loài chó cực kỳ thông minh, Margaret ạ.
628
00:39:45,950 --> 00:39:46,950
VÀ...
629
00:39:47,770 --> 00:39:48,530
Cũng công bằng thôi.
630
00:39:48,690 --> 00:39:49,150
Tôi chỉ...
631
00:39:49,710 --> 00:39:51,758
Tôi không chắc mình có thể gói nó được.
632
00:39:51,782 --> 00:39:53,830
cái đầu xoay quanh logic của việc xây dựng một mối quan hệ
633
00:39:53,831 --> 00:39:55,917
giữa một chú chó con và mẹ của nó khi nó thực sự là
634
00:39:55,918 --> 00:39:57,990
Anh ấy sẽ không bao giờ gặp lại mẹ mình nữa, phải không?
635
00:39:58,130 --> 00:40:00,528
Ý tôi là, tại sao chúng ta không lấy hai thứ quý giá đó?
636
00:40:00,552 --> 00:40:02,950
tuần và xây dựng mối quan hệ giữa chủ sở hữu
637
00:40:02,951 --> 00:40:05,066
và chú chó con của anh ấy khi họ đi ngang qua anh ấy
638
00:40:05,090 --> 00:40:07,145
suốt quãng đời còn lại của chúng ta bên nhau, đúng không?
639
00:40:07,170 --> 00:40:09,448
Ồ không, nhưng nó... nó... nó... nó ở đó...
640
00:40:09,449 --> 00:40:12,389
bộ phận cho bình bú đi kèm.
641
00:40:19,310 --> 00:40:22,639
Vâng, em thực sự... nếu em không có anh, Margaret...
642
00:40:27,840 --> 00:40:28,840
Được rồi.
643
00:40:29,620 --> 00:40:32,020
Vâng, gặp lại anh sau hai tuần nữa nhé.
644
00:40:32,280 --> 00:40:32,680
Đúng.
645
00:40:33,080 --> 00:40:33,480
Hoàn hảo.
646
00:40:33,880 --> 00:40:34,880
Tạm biệt.
647
00:40:42,500 --> 00:40:43,500
Đụ mẹ mày!
648
00:40:44,120 --> 00:40:46,153
Đụ mẹ mày đi đồ khốn!
649
00:40:55,400 --> 00:40:56,440
Vậy hãy kể cho tôi về bạn nhé.
650
00:40:56,560 --> 00:41:00,426
Bạn làm gì... bạn làm gì khi bạn không làm bất cứ điều gì bạn đang làm?
651
00:41:02,220 --> 00:41:03,433
Bạn có sở thích nào không?
652
00:41:04,420 --> 00:41:08,373
Bạn thế nào, ừm... Tôi không biết, đang nướng bánh hay... câu cá?
653
00:41:08,740 --> 00:41:09,740
Không?
654
00:41:10,010 --> 00:41:11,010
Bạn không đi săn à?
655
00:41:11,705 --> 00:41:12,705
Không?
656
00:41:12,730 --> 00:41:14,400
Tôi muốn đọc, có thể là...
657
00:41:15,730 --> 00:41:17,100
Người trông trẻ?
658
00:41:21,310 --> 00:41:22,310
Bộ phim?
659
00:41:23,390 --> 00:41:24,070
Phim.
660
00:41:24,270 --> 00:41:26,586
À... món ưa thích của bạn?
661
00:41:28,750 --> 00:41:29,750
Anh trai...
662
00:41:30,135 --> 00:41:31,856
Phù thủy xứ Ott?
663
00:41:32,510 --> 00:41:33,510
Không.
664
00:41:34,150 --> 00:41:36,471
Phù thủy xứ Oz?
665
00:41:36,990 --> 00:41:37,990
Vậy thôi sao?
666
00:41:40,070 --> 00:41:41,830
Bạn có muốn nghe một sự thật thú vị về Oz không?
667
00:41:42,390 --> 00:41:44,070
Chú chó nhỏ của tôi, Toto...
668
00:41:44,790 --> 00:41:46,650
Tên thật của anh ấy là Terry.
669
00:41:46,870 --> 00:41:47,870
Chú chó Terry.
670
00:41:48,650 --> 00:41:52,663
Chú chó Terry kiếm được 125 đô la một tuần ở Oz.
671
00:41:52,850 --> 00:41:54,331
Bạn có biết những người nhỏ bé đó kiếm được bao nhiêu không?
672
00:41:54,520 --> 00:41:55,150
Các chú lùn có chơi không?
673
00:41:55,430 --> 00:41:56,430
50 đô la.
674
00:41:56,590 --> 00:41:58,830
Ý tôi là, đó có phải là sự xuyên tạc công lý hay không?
675
00:41:58,831 --> 00:42:02,150
Đôi khi tôi thích nghĩ về những con người nhỏ bé đó, bạn biết không?
676
00:42:02,730 --> 00:42:04,230
Hãy đặt mình vào vị trí của họ.
677
00:42:04,650 --> 00:42:08,090
Tôi cá là họ đang ngồi với những người bạn nhỏ của mình và nhìn Terry.
678
00:42:08,773 --> 00:42:10,268
Trời ơi, con đĩ này.
679
00:42:10,293 --> 00:42:13,670
Bạn biết không, anh chàng này kiếm được gấp đôi chúng ta.
680
00:42:13,880 --> 00:42:15,175
Tôi không nhớ Terry đã sáng tác bất kỳ bài hát nào và
681
00:42:15,199 --> 00:42:17,605
điệu nhảy dành cho bạn.
682
00:42:30,355 --> 00:42:31,115
Bạn muốn gì?
683
00:42:31,146 --> 00:42:31,657
Braxton à?
684
00:42:31,860 --> 00:42:33,940
Xin chào, xin chào, tôi là Chris, anh trai của bạn đây.
685
00:42:34,140 --> 00:42:34,760
Tôi biết đó là bạn.
686
00:42:35,150 --> 00:42:37,591
Nghe giọng điệu của bạn, tôi không thể biết đó là bạn sao?
687
00:42:37,705 --> 00:42:39,735
Ồ, nghe có vẻ thù địch đấy.
688
00:42:39,760 --> 00:42:40,760
Bạn muốn gì?
689
00:42:41,020 --> 00:42:41,920
Tôi cần sự giúp đỡ của bạn.
690
00:42:42,040 --> 00:42:43,921
À, tạm biệt nhé.
691
00:42:45,140 --> 00:42:46,140
Braxton à?
692
00:42:53,200 --> 00:42:53,640
Đáng kinh ngạc.
693
00:42:53,641 --> 00:42:54,080
Đáng kinh ngạc.
694
00:42:54,300 --> 00:42:55,300
Bạn chỉ cần...
695
00:42:56,420 --> 00:42:57,420
Người mẹ...
696
00:42:58,520 --> 00:42:59,520
Chúa Giêsu Kitô.
697
00:43:01,526 --> 00:43:02,526
Được rồi.
698
00:43:03,320 --> 00:43:07,020
Vâng, lần trước tôi giúp anh, tôi suýt mất cả sự nghiệp.
699
00:43:07,100 --> 00:43:07,840
Bạn có biết điều đó không?
700
00:43:08,110 --> 00:43:08,760
Nghe có vẻ điên rồ.
701
00:43:09,020 --> 00:43:09,360
Với tôi à?
702
00:43:09,460 --> 00:43:09,640
Tại sao?
703
00:43:09,641 --> 00:43:09,920
Đúng.
704
00:43:10,350 --> 00:43:11,456
Đúng thế, tôi đang tức giận.
705
00:43:11,480 --> 00:43:13,500
Tôi tức giận vì tôi cứ gọi điện liên tục năm này qua năm khác.
706
00:43:14,040 --> 00:43:15,856
Lúc nào cũng là tôi vươn tay ra, còn bạn thì không.
707
00:43:15,880 --> 00:43:17,835
Và bây giờ, đột nhiên bạn gọi điện.
708
00:43:17,860 --> 00:43:18,380
Và tại sao?
709
00:43:18,520 --> 00:43:18,900
Bởi vì cái gì?
710
00:43:18,980 --> 00:43:20,693
Anh... anh cần tôi giúp không?
711
00:43:21,120 --> 00:43:23,140
Thế còn... thế còn việc gọi điện thì sao?
712
00:43:23,200 --> 00:43:25,035
Thế còn việc gọi điện và nói chuyện phiếm thì sao?
713
00:43:25,060 --> 00:43:26,080
Này anh bạn, anh khỏe không?
714
00:43:26,360 --> 00:43:27,595
Bạn có khỏe không?
715
00:43:27,620 --> 00:43:28,620
Giáng sinh vui vẻ.
716
00:43:28,750 --> 00:43:29,680
Chúc mừng sinh nhật, V.
717
00:43:29,740 --> 00:43:30,740
Chuyện gì thế này?
718
00:43:30,780 --> 00:43:31,660
Này, hôm nay không phải sinh nhật bạn.
719
00:43:31,720 --> 00:43:32,580
Sinh nhật của bạn là ngày 11 tháng 11.
720
00:43:32,620 --> 00:43:33,275
Ôi, đồ ngốc.
721
00:43:33,300 --> 00:43:34,596
Tôi biết hôm nay không phải là sinh nhật của tôi.
722
00:43:34,620 --> 00:43:36,573
Đó chính là mục đích của tôi...
723
00:43:37,480 --> 00:43:38,180
Bạn muốn gì?
724
00:43:38,181 --> 00:43:40,645
Bạn có thể đến Los Angeles, California trong vòng 24 giờ không?
725
00:43:43,446 --> 00:43:44,240
Braxton à?
726
00:43:44,901 --> 00:43:45,901
Xin chào?
727
00:43:49,700 --> 00:43:50,700
Braxton à?
728
00:43:56,212 --> 00:43:57,618
Làm ơn đừng làm tôi đau?
729
00:43:58,546 --> 00:43:59,546
Xin lỗi?
730
00:44:03,360 --> 00:44:04,668
Anh định làm tôi đau à?
731
00:44:05,146 --> 00:44:06,581
Tại sao bạn lại nói với tôi điều đó?
732
00:44:06,606 --> 00:44:07,475
Tôi đã làm gì với anh vậy?
733
00:44:07,500 --> 00:44:08,500
Cái gì...
734
00:44:08,540 --> 00:44:10,364
Tôi đã làm được điều gì giúp ích cho bạn chưa?
735
00:44:10,365 --> 00:44:11,980
hay anh ấy nghĩ rằng tôi sẽ làm bất cứ điều gì để làm tổn thương anh?
736
00:44:12,000 --> 00:44:13,160
Tại sao bạn lại nói với tôi điều đó?
737
00:44:14,305 --> 00:44:15,405
Tôi xin lỗi.
738
00:44:16,585 --> 00:44:17,585
Tôi xin lỗi.
739
00:44:20,885 --> 00:44:21,965
Cũng.
740
00:44:22,005 --> 00:44:23,285
Chúng tôi đã trò chuyện.
741
00:44:24,125 --> 00:44:26,025
Bạn hơi tệ trong việc nói chuyện phiếm.
742
00:44:26,345 --> 00:44:28,585
Ý tôi là, tôi biết là có rào cản ngôn ngữ, nhưng trời ơi.
743
00:44:28,765 --> 00:44:30,725
Những gì tôi nói với bạn không hề khó hiểu chút nào.
744
00:44:31,045 --> 00:44:34,125
♪ Bạn không tiến xa hơn nhiều. ♪
745
00:44:34,485 --> 00:44:37,085
♪ Anh ấy muốn lấy điện thoại của mình. ♪
746
00:44:38,065 --> 00:44:44,045
♪ Ai đã bước vào, như thể vào tâm hồn yêu dấu của tôi? ♪
747
00:44:44,046 --> 00:44:48,425
♪ Anh sẽ không ngăn cản em chứ? ♪
748
00:44:48,605 --> 00:44:49,605
♪ Ồ ♪
749
00:44:52,545 --> 00:44:55,085
♪ Hoặc tôi sẽ sai. ♪
750
00:45:14,073 --> 00:45:17,059
Có vẻ như tôi không thể tìm được chiếc ghế văn phòng nào mà tôi thích.
751
00:45:18,140 --> 00:45:20,253
Mọi người đều rất ngại ngùng với tôi, bạn biết không?
752
00:45:25,310 --> 00:45:28,801
Bạn biết đấy, thực ra, nếu không phải là cái ghế, ý tôi là
753
00:45:28,802 --> 00:45:33,358
có lẽ đó là những gì bạn nói khiến tôi như vậy.
754
00:45:36,100 --> 00:45:38,546
Tôi cảm thấy mình không xứng đáng với công việc này.
755
00:45:40,910 --> 00:45:42,550
Bạn có thể cần hỗ trợ nhiều hơn cho thắt lưng.
756
00:45:42,655 --> 00:45:45,560
Costco có dòng ghế tuyệt vời hỗ trợ phần lưng dưới của bạn.
757
00:45:45,561 --> 00:45:46,844
Không quan trọng.
758
00:45:52,170 --> 00:45:54,248
Vậy, anh trai của bạn đã sẵn sàng giải quyết vụ án chưa?
759
00:45:54,460 --> 00:45:55,460
Đúng.
760
00:45:56,740 --> 00:45:57,951
Lần cuối cùng bạn gặp anh ấy là khi nào?
761
00:45:57,975 --> 00:45:59,888
Tám năm trước, ở Chicago.
762
00:46:03,100 --> 00:46:04,080
Em trai hay...?
763
00:46:04,081 --> 00:46:05,601
Tôi hơn Braxton hai tuổi.
764
00:46:06,180 --> 00:46:07,180
Anh ấy không...
765
00:46:10,080 --> 00:46:11,215
Có chuyện gì không ổn vậy?
766
00:46:11,240 --> 00:46:13,598
Anh ấy thường xuyên rất tức giận với tôi mà chẳng có lý do gì.
767
00:46:15,424 --> 00:46:16,324
Không sao đâu.
768
00:46:18,070 --> 00:46:20,156
Vâng, tôi chắc chắn anh ấy sẽ vui mừng khi gặp bạn.
769
00:46:22,290 --> 00:46:23,270
Tôi hiểu.
770
00:46:23,271 --> 00:46:24,924
Tôi cũng có một người anh hoặc chị cùng cha khác mẹ.
771
00:46:27,350 --> 00:46:30,463
Có lẽ nên cảm ơn anh ấy vì đã đến giúp.
772
00:46:31,710 --> 00:46:34,170
Và nói với anh ấy rằng bạn vui mừng thế nào khi gặp anh ấy.
773
00:46:34,940 --> 00:46:37,107
Đó chỉ là kinh nghiệm của tôi rằng mọi người
774
00:46:37,132 --> 00:46:39,260
Họ muốn bạn được trân trọng, bạn hiểu chứ?
775
00:46:44,490 --> 00:46:46,143
Ồ, đó chính là anh ấy.
776
00:46:59,570 --> 00:47:00,855
Xin chào, Braxton.
777
00:47:01,620 --> 00:47:02,620
Thật tuyệt.
778
00:47:06,920 --> 00:47:07,920
Bạn là ai?
779
00:47:08,220 --> 00:47:11,660
Tôi là Mary Beth Medina, Phó giám đốc, Cơ quan thực thi tội phạm tài chính.
780
00:47:13,260 --> 00:47:14,260
Ừm...
781
00:47:15,013 --> 00:47:16,206
Người theo chủ nghĩa liên bang?
782
00:47:17,050 --> 00:47:18,116
Ông ấy có bị đột quỵ không?
783
00:47:18,500 --> 00:47:19,435
Bạn đang buồn bực.
784
00:47:19,460 --> 00:47:20,710
Chúng tôi cùng làm việc.
785
00:47:20,940 --> 00:47:25,140
Vậy nên, bất kể bạn làm nghề gì, tôi hiện tại không hứng thú.
786
00:47:25,600 --> 00:47:26,600
Ngay lập tức phải không?
787
00:47:27,240 --> 00:47:29,296
Trời ơi, thật tuyệt khi nghe điều đó.
788
00:47:30,290 --> 00:47:31,996
Chúng ta hãy nói chuyện một lát nhé.
789
00:47:44,290 --> 00:47:45,330
Vậy là một phút đã trôi qua.
790
00:47:45,430 --> 00:47:46,430
Đúng.
791
00:47:46,630 --> 00:47:47,370
Tám năm.
792
00:47:47,630 --> 00:47:48,430
Hai tháng.
793
00:47:48,590 --> 00:47:49,590
Đúng vậy.
794
00:47:50,790 --> 00:47:51,790
Bạn trông đẹp quá.
795
00:47:52,630 --> 00:47:53,630
Chris.
796
00:47:53,670 --> 00:47:54,670
Tôi cũng nghĩ như vậy.
797
00:47:54,970 --> 00:47:55,970
TÔI...
798
00:47:59,480 --> 00:48:00,676
Braxton, cảm ơn bạn đã đến.
799
00:48:00,700 --> 00:48:02,710
Tôi thực sự vui mừng vì bạn ở đây.
800
00:48:05,565 --> 00:48:06,958
Bạn có nói thế không?
801
00:48:08,720 --> 00:48:09,720
Đúng.
802
00:48:13,326 --> 00:48:14,326
Hãy theo tôi.
803
00:48:17,740 --> 00:48:19,361
Vâng, chỉ là... Braxton.
804
00:48:19,520 --> 00:48:20,400
Chúng ta có cần phải xem lại kế hoạch lần nữa không?
805
00:48:20,520 --> 00:48:20,940
Bạn đang làm gì thế?
806
00:48:21,500 --> 00:48:22,540
Chỉ cần nhìn vào đây thôi, phải không?
807
00:48:23,260 --> 00:48:23,620
Được rồi.
808
00:48:23,770 --> 00:48:25,621
Và sau đó chúng ta sẽ thảo luận về kế hoạch.
809
00:48:37,770 --> 00:48:38,818
Chắc hẳn bạn không quan tâm nó trông như thế nào phải không?
810
00:48:38,843 --> 00:48:39,590
Hiện nay.
811
00:48:40,410 --> 00:48:41,410
Bao nhiêu?
812
00:48:44,440 --> 00:48:45,440
Tôi sẽ ghi chúng lại.
813
00:48:46,280 --> 00:48:47,280
Tôi rất cảm kích điều đó.
814
00:48:49,020 --> 00:48:50,020
Được rồi.
815
00:49:00,105 --> 00:49:01,771
Thời gian của tôi là tiền bạc, đúng không?
816
00:49:02,940 --> 00:49:03,940
Vâng, tôi có nghe thấy điều đó.
817
00:49:05,220 --> 00:49:07,031
Và tôi sẽ gửi cho bạn hóa đơn.
818
00:49:07,920 --> 00:49:08,920
Được thôi, công bằng.
819
00:49:10,790 --> 00:49:12,163
Hãy xem bạn nghĩ nó công bằng như thế nào khi
820
00:49:12,187 --> 00:49:13,528
bạn sẽ nhận được hóa đơn nóng hổi trên đầu.
821
00:49:13,553 --> 00:49:15,760
Ồ, không sao đâu. Tôi chắc chắn mình có đủ khả năng chi trả.
822
00:49:17,260 --> 00:49:18,740
Tôi chắc chắn là tôi có thể nghe thấy.
823
00:49:19,700 --> 00:49:20,700
Braxton.
824
00:49:21,520 --> 00:49:21,960
Braxton.
825
00:49:22,048 --> 00:49:24,035
Braxton, đừng nhắc lại tôi.
826
00:49:24,860 --> 00:49:25,300
Braxton.
827
00:49:25,475 --> 00:49:27,756
Anh biết là tôi không thích điều đó mà... Braxton, tôi đang yêu cầu anh một cách tử tế.
828
00:49:28,040 --> 00:49:28,320
Braxton.
829
00:49:28,620 --> 00:49:29,620
Đúng vậy.
830
00:49:31,880 --> 00:49:32,880
Được rồi, đi thôi.
831
00:49:34,050 --> 00:49:35,486
Cứ đứng đó đi, được không?
832
00:49:35,510 --> 00:49:37,116
Đừng sợ hãi.
833
00:49:38,490 --> 00:49:39,863
Hãy để tôi nói.
834
00:49:42,339 --> 00:49:42,859
Thưa các quý cô.
835
00:49:43,661 --> 00:49:44,661
Chào bố.
836
00:49:44,760 --> 00:49:45,760
Xin chào.
837
00:49:46,060 --> 00:49:47,615
Thư giãn như ở nhà.
838
00:49:47,640 --> 00:49:48,640
Xin chào, xin chào.
839
00:49:49,000 --> 00:49:49,520
Xin chào.
840
00:49:49,680 --> 00:49:50,680
Xin chào.
841
00:49:53,530 --> 00:49:54,760
Chắc hẳn bạn là người hoang dã phải không?
842
00:49:55,080 --> 00:49:55,740
Làm tôi im đi.
843
00:49:55,840 --> 00:49:59,296
Nếu bạn không sắp xếp lại đồ đạc, bạn có thể nói được.
844
00:50:00,020 --> 00:50:01,020
Thôi nào... được rồi.
845
00:50:02,225 --> 00:50:03,236
Chúng ta hãy giải quyết chuyện này ngay thôi.
846
00:50:03,260 --> 00:50:04,260
Cảm ơn.
847
00:50:04,345 --> 00:50:06,105
Vâng, anh thích nó, cảm ơn em, tình yêu của anh.
848
00:50:06,920 --> 00:50:08,240
Xin chào, không có gì đâu.
849
00:50:08,420 --> 00:50:08,940
Cảm ơn.
850
00:50:09,220 --> 00:50:10,220
Cảm ơn các chị.
851
00:50:11,110 --> 00:50:14,240
Tôi và bạn tôi ở đây chỉ đang nói chuyện thôi.
852
00:50:15,630 --> 00:50:18,133
Có lẽ anh ấy sẽ tìm ra giải pháp cho chúng ta.
853
00:50:18,340 --> 00:50:19,340
Có chuyện gì thế?
854
00:50:19,580 --> 00:50:20,821
Bạn bước vào một căn phòng như thế này.
855
00:50:21,770 --> 00:50:24,630
Có hai anh chàng đang ngồi đây, đúng không, đang đợi bạn.
856
00:50:25,350 --> 00:50:26,990
Điều gì sẽ xảy ra nếu mọi chuyện trở nên tồi tệ?
857
00:50:27,315 --> 00:50:29,320
Bây giờ hãy nhìn xem, không phải chúng ta.
858
00:50:29,715 --> 00:50:31,040
Chúng ta ngoan ngoãn như hoa tulip vậy, được chứ?
859
00:50:31,100 --> 00:50:33,074
Tôi chỉ tự hỏi điều gì sẽ xảy ra nếu ai đó
860
00:50:33,075 --> 00:50:35,661
Họ tác động vào bạn theo cách mà bạn không thích.
861
00:50:36,610 --> 00:50:38,165
Có lẽ chúng tôi sẽ không để bạn rời đi.
862
00:50:38,190 --> 00:50:41,420
Tôi nghĩ rằng có người mà bạn sẽ gọi điện trong tình huống như vậy, đúng không?
863
00:50:41,520 --> 00:50:46,435
Người có nhiệm vụ xuất hiện ở đây để kiểm tra xem bạn có ổn không.
864
00:50:46,460 --> 00:50:47,716
Bây giờ tôi muốn nói rõ ràng hơn.
865
00:50:47,740 --> 00:50:49,060
Tôi không quan tâm đến tên ở đây.
866
00:50:49,100 --> 00:50:50,811
Tôi chẳng quan tâm tên anh ta là gì.
867
00:50:50,835 --> 00:50:54,423
Phải làm gì để tôi có thể có được
868
00:50:54,448 --> 00:50:57,368
rằng sẽ có người xuất hiện ở đây?
869
00:50:58,055 --> 00:50:59,055
Gã gringo này có bị điên không?
870
00:51:00,040 --> 00:51:01,121
Anh ấy không quan tâm đến điều đó.
871
00:51:01,220 --> 00:51:01,840
Anh ấy thật kỳ lạ.
872
00:51:01,920 --> 00:51:03,120
Rõ ràng là anh ấy không muốn quan hệ tình dục.
873
00:51:03,210 --> 00:51:04,296
Anh ấy không muốn thông tin.
874
00:51:04,320 --> 00:51:05,320
Anh ấy không thích tên.
875
00:51:05,520 --> 00:51:06,380
Tên anh ấy là Thomas.
876
00:51:06,480 --> 00:51:07,500
Tên anh ấy là Thomas.
877
00:51:07,960 --> 00:51:08,960
Đúng vậy, đúng vậy, đúng vậy.
878
00:51:09,320 --> 00:51:10,320
Thomas.
879
00:51:11,620 --> 00:51:12,620
Chúng ta đi thôi.
880
00:51:15,070 --> 00:51:15,720
Đợi đã, cái gì cơ?
881
00:51:15,860 --> 00:51:16,860
Hãy giúp chúng tôi.
882
00:51:16,920 --> 00:51:18,360
Người đàn ông vừa nói tên Thomas.
883
00:51:18,560 --> 00:51:20,560
Không, không, không, im lặng, im lặng, im lặng.
884
00:51:20,840 --> 00:51:21,240
Không sao đâu.
885
00:51:21,380 --> 00:51:21,580
Không sao đâu.
886
00:51:22,360 --> 00:51:23,720
Chúng ta không biết nhau.
887
00:51:23,820 --> 00:51:24,600
Chúng ta không biết nhau.
888
00:51:24,660 --> 00:51:25,300
Chúng ta không biết nhau.
889
00:51:25,420 --> 00:51:26,580
Tại sao chúng ta không lắng nghe?
890
00:51:27,030 --> 00:51:27,820
Này, đừng hiểu lầm tôi nhé.
891
00:51:27,940 --> 00:51:29,980
Thomas sẽ giết chúng ta nếu chúng ta tiếp tục đi cùng anh ta.
892
00:51:30,940 --> 00:51:31,940
Đừng ngốc thế.
893
00:51:32,400 --> 00:51:33,540
Hãy nghĩ về Juarez.
894
00:51:34,770 --> 00:51:35,770
Có chuyện gì thế, Juarez?
895
00:51:37,425 --> 00:51:39,323
Juarez không liên quan gì đến anh.
896
00:51:42,100 --> 00:51:43,100
Chúng ta đi thôi.
897
00:51:45,300 --> 00:51:46,420
Chuyện gì xảy ra tiếp theo?
898
00:51:51,590 --> 00:51:52,850
Đừng ngốc thế.
899
00:51:56,890 --> 00:51:57,785
Đó là tiền của bạn.
900
00:51:57,810 --> 00:51:58,810
Bạn lấy chúng đi.
901
00:52:02,890 --> 00:52:03,890
Chúng ta đi thôi.
902
00:52:04,055 --> 00:52:05,055
Cảm ơn các chị.
903
00:52:10,270 --> 00:52:12,156
Sẽ cần nhiều hơn thế nữa.
904
00:52:12,700 --> 00:52:14,229
Để chạy trốn khỏi những người đó.
905
00:52:15,430 --> 00:52:16,430
Được rồi, được rồi.
906
00:52:17,270 --> 00:52:18,030
Thôi nào, thưa ông.
907
00:52:18,130 --> 00:52:20,788
Tôi không đủ khả năng trả tiền cho bà ấy.
908
00:52:25,790 --> 00:52:27,363
Tôi đang mạo hiểm mạng sống của mình.
909
00:52:29,490 --> 00:52:31,130
Thật sự?
910
00:52:32,990 --> 00:52:34,183
Đúng vậy.
911
00:52:42,450 --> 00:52:43,863
Thomas thực sự tệ.
912
00:52:45,790 --> 00:52:46,230
Đã hiểu.
913
00:52:46,231 --> 00:52:47,231
Đã hiểu.
914
00:52:49,070 --> 00:52:50,230
Bạn sẽ không làm hại anh ấy chứ?
915
00:52:51,790 --> 00:52:52,790
Phải?
916
00:52:53,690 --> 00:52:55,232
Bạn có muốn...?
917
00:52:59,620 --> 00:53:00,620
Vui lòng.
918
00:53:02,600 --> 00:53:03,600
Được rồi.
919
00:53:20,000 --> 00:53:21,000
Thomas.
920
00:53:22,100 --> 00:53:25,185
Này, tôi không muốn làm phiền anh, nhưng chuyện này nghiêm trọng đấy.
921
00:53:27,120 --> 00:53:28,571
Tôi cầu xin bạn.
922
00:53:30,340 --> 00:53:31,060
Không, nghiêm túc đấy.
923
00:53:31,320 --> 00:53:31,860
Thomas, làm ơn.
924
00:53:31,861 --> 00:53:32,861
Vui lòng.
925
00:53:33,740 --> 00:53:34,740
Được rồi.
926
00:53:35,120 --> 00:53:36,120
Cảm ơn.
927
00:53:37,180 --> 00:53:38,820
Và phòng 235.
928
00:53:46,100 --> 00:53:47,100
Nó trông thế nào?
929
00:53:50,400 --> 00:53:51,400
Kế toán viên.
930
00:53:54,000 --> 00:53:55,160
Kế toán viên?
931
00:54:02,520 --> 00:54:03,640
Cảm ơn.
932
00:54:06,830 --> 00:54:07,930
Tôi không có con.
933
00:54:28,200 --> 00:54:28,760
Marcus.
934
00:54:29,180 --> 00:54:30,280
Xin chào, đó là Beth của tôi.
935
00:54:30,480 --> 00:54:31,480
Bạn có gì dành cho tôi?
936
00:54:31,720 --> 00:54:33,373
Bản nháp cảnh quay camera.
937
00:54:35,150 --> 00:54:36,710
Bây giờ tôi sẽ chia sẻ màn hình của tôi với bạn.
938
00:54:37,270 --> 00:54:39,260
Chỉ có hai góc máy quay ở khu vực đó.
939
00:54:40,592 --> 00:54:42,332
Vua bước vào.
940
00:54:43,800 --> 00:54:45,491
Anh ấy đã ở bên trong được 45 phút.
941
00:54:46,980 --> 00:54:48,911
Hãy hình dung những bức ảnh ở đây.
942
00:54:50,250 --> 00:54:51,280
Cuộc giẫm đạp.
943
00:54:52,720 --> 00:54:53,720
Không có gì.
944
00:54:55,230 --> 00:54:56,753
Nhân Mã có thể là bất kỳ ai.
945
00:54:57,475 --> 00:54:59,490
90 giây sau, Vua xuất hiện.
946
00:55:00,650 --> 00:55:04,280
Bạn có may mắn khi gọi điện đến danh sách khách hàng của Emiliano Gonzalez, Guy và Ray không?
947
00:55:04,560 --> 00:55:05,560
Ông ấy là cha của cậu ấy.
948
00:55:06,280 --> 00:55:07,946
Có và không.
949
00:55:14,980 --> 00:55:15,980
Người dân Gonzales.
950
00:55:16,300 --> 00:55:18,603
Emiliano Gonzalez có ở đó không?
951
00:55:21,450 --> 00:55:22,917
Không, anh ấy không phải vậy.
952
00:55:23,710 --> 00:55:25,809
Ông Gonzalez đã báo cáo con gái của mình và
953
00:55:25,833 --> 00:55:28,435
gia đình trẻ mất tích cách đây bảy năm.
954
00:55:28,460 --> 00:55:29,736
Chuyện gì đã xảy ra với anh ấy?
955
00:55:31,570 --> 00:55:34,520
Các băng đảng bắt cóc người di cư để đòi tiền chuộc hoặc bán cho bọn buôn người.
956
00:55:34,521 --> 00:55:37,016
Còn nếu họ không thể mua hoặc bán thì sao?
957
00:55:40,140 --> 00:55:41,500
Bạn hiểu ý tôi chứ.
958
00:55:43,160 --> 00:55:44,160
Gino Sanchez là ai?
959
00:55:48,940 --> 00:55:50,458
Tôi sẽ gọi lại cho bạn sau.
960
00:56:03,990 --> 00:56:06,316
Mày bắt được mấy con đĩ của tao rồi, đồ khốn nạn.
961
00:56:06,430 --> 00:56:08,810
Nói thẳng ra nhé, đồ khốn nạn.
962
00:56:09,490 --> 00:56:10,490
Mariela ơi!
963
00:56:10,570 --> 00:56:12,210
Chỉ là cảm giác sảng khoái ở phía sau thôi.
964
00:56:12,310 --> 00:56:12,610
Mariela ơi!
965
00:56:13,290 --> 00:56:14,150
Này, thôi nào bạn.
966
00:56:14,170 --> 00:56:15,246
Chúng tôi có Wi-Fi và mọi thứ.
967
00:56:15,270 --> 00:56:15,850
Hãy vào trong.
968
00:56:15,930 --> 00:56:16,270
Mariela ơi!
969
00:56:16,271 --> 00:56:17,271
Câm miệng!
970
00:56:26,930 --> 00:56:29,793
Tôi đoán là tôi đã đánh anh ta mạnh hơn tôi nghĩ.
971
00:56:34,245 --> 00:56:36,118
Bạn bị mất trí rồi à?
972
00:56:36,160 --> 00:56:37,380
Bây giờ chúng ta là kẻ bắt cóc à?
973
00:56:37,520 --> 00:56:39,096
Bắt cóc, thật là tàn nhẫn phải không?
974
00:56:39,120 --> 00:56:40,320
Chúng tôi thực sự...
975
00:56:40,780 --> 00:56:41,840
Chúng tôi đã bắt giữ anh ta.
976
00:56:41,940 --> 00:56:42,520
Không còn nghi ngờ gì nữa.
977
00:56:42,740 --> 00:56:43,220
À, không.
978
00:56:43,300 --> 00:56:45,400
Chúng tôi không có quyền bắt giữ bất kỳ ai.
979
00:56:46,040 --> 00:56:47,760
Người đàn ông này có thể biết ai đã giết Ray King.
980
00:56:47,820 --> 00:56:49,096
Bạn có muốn biết anh ấy có biết hay không?
981
00:56:49,120 --> 00:56:50,420
Cảnh sát đã chặn tôi lại.
982
00:56:50,920 --> 00:56:52,561
Họ đã lục tung cốp xe bằng chúng, thật là thiên tài.
983
00:56:56,460 --> 00:56:57,740
Bạn có vị trí của tôi không?
984
00:56:58,180 --> 00:56:58,600
Đúng.
985
00:56:58,601 --> 00:57:01,200
Tôi cần đèn xanh từ đây tới Victory Boulevard.
986
00:57:01,360 --> 00:57:03,676
Và làm ơn hãy gọi đến một vụ cướp giả cách đây mười dãy nhà về phía nam.
987
00:57:03,701 --> 00:57:05,354
Làm sao lãng cảnh sát trong khi
988
00:57:05,378 --> 00:57:07,030
Mary Beth đã không trở về nhà an toàn tại Airbnb.
989
00:57:07,055 --> 00:57:07,475
Đúng.
990
00:57:07,500 --> 00:57:08,500
Còn gì nữa không?
991
00:57:09,000 --> 00:57:10,761
Tôi cần biết Ray King đang hẹn hò với ai.
992
00:57:11,740 --> 00:57:12,740
Được rồi.
993
00:57:12,840 --> 00:57:13,400
Khá tốt.
994
00:57:13,460 --> 00:57:14,460
Hiện nay?
995
00:57:16,940 --> 00:57:17,940
Vậy thì tốt hơn.
996
00:57:18,370 --> 00:57:19,370
Khi đó chúng tôi sẽ liên lạc lại.
997
00:57:19,580 --> 00:57:20,360
Nói chuyện ở đó.
998
00:57:20,520 --> 00:57:21,520
Chúng ta đang tới đó.
999
00:57:35,650 --> 00:57:37,170
Chào buổi sáng các em trai và em gái.
1000
00:57:37,950 --> 00:57:40,530
Ai muốn tàn bạo đàn áp thành phố Lausanne?
1001
00:57:40,531 --> 00:57:41,531
Los Angeles.
1002
00:57:46,560 --> 00:57:49,740
Sáng nay Chris và bạn của anh ấy đã đến tham gia cùng chúng tôi từ xa.
1003
00:57:50,180 --> 00:57:53,140
Họ muốn chúng tôi tìm và xác định một người đáng quan tâm.
1004
00:57:54,060 --> 00:57:57,260
Chúng ta hãy chuẩn bị kiểm tra tất cả các camera giao thông và an toàn.
1005
00:57:59,860 --> 00:58:02,020
Được rồi, tôi đã xem bản ghi âm mà Holman gửi.
1006
00:58:03,280 --> 00:58:05,820
Ray vào rồi lại ra sau 45 phút.
1007
00:58:07,030 --> 00:58:10,270
Chúng ta thậm chí còn không biết chắc liệu anh ấy có đến đó để gặp ai không.
1008
00:58:10,620 --> 00:58:13,700
Tại sao chúng ta không bảo Thomas nói cho chúng ta biết anh ta đang ở đâu?
1009
00:58:13,701 --> 00:58:14,280
Có Cobb đấy.
1010
00:58:14,710 --> 00:58:16,191
Và chính xác thì chúng ta sẽ làm điều đó như thế nào?
1011
00:58:16,300 --> 00:58:18,600
Nếu bạn khoét mắt hắn ra, đúng không, bạn sẽ cho hắn thấy điều đó.
1012
00:58:19,340 --> 00:58:21,936
Và sau đó bạn chỉ cần nói rằng bạn sẽ loại người kia trừ khi anh ta bắt đầu nói.
1013
00:58:21,960 --> 00:58:22,800
Nó luôn hiệu quả.
1014
00:58:22,840 --> 00:58:24,000
Giống như một thành phố không có nợ nần.
1015
00:58:24,240 --> 00:58:25,720
Không ai muốn bị mù, phải không?
1016
00:58:26,370 --> 00:58:28,096
Bạn chỉ cần liếc một mắt, họ biết là bạn nghiêm túc.
1017
00:58:28,120 --> 00:58:29,120
Kết nối an toàn đang hoạt động.
1018
00:58:29,260 --> 00:58:30,260
Chào buổi sáng.
1019
00:58:31,220 --> 00:58:32,381
Tôi đã làm nóng dàn nhạc.
1020
00:58:33,180 --> 00:58:34,581
Bây giờ chúng tôi đang tìm kiếm danh tính của bạn.
1021
00:58:35,920 --> 00:58:37,760
Tìm đoạn phim ghi lại ngày xảy ra sự việc.
1022
00:58:42,120 --> 00:58:43,180
Cô lập các camera đường phố.
1023
00:58:44,710 --> 00:58:48,920
Này, bạn trai tôi ở Homeland, anh ấy có bằng tiến sĩ khoa học máy tính của Caltech.
1024
00:58:49,220 --> 00:58:51,014
Anh ta có thể truy cập vào bất kỳ cơ sở dữ liệu nào
1025
00:58:51,038 --> 00:58:52,796
Bạn có thể gọi tên và một số thì không.
1026
00:58:52,820 --> 00:58:54,726
Chỉ có hai máy quay phim vào đêm đó.
1027
00:58:54,750 --> 00:58:57,390
Tôi chắc chắn những đứa trẻ ở Harbor rất thông minh, nhưng chúng ta đang lãng phí thời gian.
1028
00:58:59,520 --> 00:59:00,520
Ồ, nhìn kìa.
1029
00:59:03,340 --> 00:59:06,180
Đây là những chiếc máy quay khác mà Phó giám đốc Medina đang tìm kiếm.
1030
00:59:06,181 --> 00:59:08,400
Bây giờ bạn có thể bật tiếng micrô.
1031
00:59:10,060 --> 00:59:13,720
Mọi người hãy lấy chút đồ ăn và chú ý xem có điều gì đáng ngờ không trong khoảng thời gian từ 8 giờ tối đến 10 giờ tối.
1032
00:59:18,330 --> 00:59:21,250
Lane, hãy nhìn lối vào phía trước, bắn nào.
1033
00:59:24,030 --> 00:59:25,770
Aidan, có chuyện gì ở phía sau thế?
1034
00:59:29,500 --> 00:59:32,060
Hãy chú ý đến bất kỳ hành vi nào không phù hợp với tình huống.
1035
00:59:35,260 --> 00:59:36,260
Quay lại.
1036
00:59:36,960 --> 00:59:38,360
Phóng to cửa trước.
1037
00:59:42,560 --> 00:59:43,560
Mặt sau.
1038
00:59:44,920 --> 00:59:46,600
Đó chính là người mà chúng ta quan tâm.
1039
00:59:47,020 --> 00:59:48,040
Cô ấy không vội.
1040
00:59:48,560 --> 00:59:49,600
Cô ấy không sợ.
1041
00:59:50,850 --> 00:59:52,500
Chúng ta hãy tìm cô ấy trước khi cô ấy đến.
1042
00:59:53,115 --> 00:59:54,680
Kiểm tra mọi ngõ ngách và đường phố.
1043
00:59:55,845 --> 00:59:58,480
Bao phủ bốn khối nhà vuông xung quanh Vermont và 19th.
1044
01:00:03,000 --> 01:00:04,460
Cô ấy che mặt mình.
1045
01:00:05,460 --> 01:00:07,140
Cô ấy biết máy quay ở đâu.
1046
01:00:08,980 --> 01:00:11,001
Miles, quay lại đi.
1047
01:00:13,273 --> 01:00:15,093
Chiếc áo khoác hồng đang chụp ảnh tự sướng.
1048
01:00:22,500 --> 01:00:23,900
Hãy chụp bức ảnh đó nhé.
1049
01:00:24,220 --> 01:00:26,900
Không cách nào họ có thể phóng to màn hình điện thoại của chúng ta từ góc độ đó.
1050
01:00:27,380 --> 01:00:28,220
Họ không cần phải làm vậy.
1051
01:00:28,340 --> 01:00:30,355
Họ sẽ xác định người phụ nữ, tìm ra mật khẩu có thể có,
1052
01:00:30,379 --> 01:00:32,539
hack điện thoại và gửi ảnh tự sướng qua email.
1053
01:00:32,940 --> 01:00:33,940
Vâng, được thôi, chắc chắn rồi.
1054
01:00:34,460 --> 01:00:35,460
Một tiếng thở dài nặng nề.
1055
01:00:35,720 --> 01:00:37,860
Chris, bạn có muốn cập nhật thông tin mới nhất không?
1056
01:00:39,560 --> 01:00:40,880
Đó chính là điều tôi sẽ làm.
1057
01:00:41,840 --> 01:00:44,040
Vui lòng quét khuôn mặt để xác minh danh tính.
1058
01:00:44,100 --> 01:00:44,520
Tôi hiểu rồi.
1059
01:00:44,560 --> 01:00:45,560
Tôi hiểu rồi.
1060
01:00:46,780 --> 01:00:49,360
Chris, Lane và Charles sẽ xung đột vì chuyện này.
1061
01:01:01,220 --> 01:01:02,220
Xin chào, Pam.
1062
01:01:02,720 --> 01:01:04,000
Chúng ta hãy cùng tìm hiểu nhau nhé.
1063
01:01:05,560 --> 01:01:06,560
Tiểu bang Iowa.
1064
01:01:06,880 --> 01:01:08,720
Nơi ra đời của chiếc máy tính đầu tiên trên thế giới.
1065
01:01:09,590 --> 01:01:10,880
Chúng ta hãy đến thăm Pams nhé.
1066
01:01:12,540 --> 01:01:16,100
Thưa đại lý, mã bưu chính đó được cung cấp bởi Midwest Power and Energy.
1067
01:01:16,440 --> 01:01:17,820
Làm cha mẹ tại một công ty tiện ích.
1068
01:01:17,821 --> 01:01:20,741
Chúng sẽ chuyển sang máy in không an toàn trên mạng hoặc bộ điều nhiệt thông minh.
1069
01:01:22,810 --> 01:01:23,900
Những đứa trẻ này là ai?
1070
01:01:25,880 --> 01:01:27,432
Dân tộc tôi.
1071
01:01:28,650 --> 01:01:31,700
Chúng tôi đông hơn ông nghĩ đấy, Phó giám đốc Medina.
1072
01:01:34,720 --> 01:01:37,930
Sky, chúng ta cần mật khẩu cho mạng lưới nhà thông minh.
1073
01:01:49,350 --> 01:01:50,490
Chào buổi sáng, Iowa.
1074
01:01:50,830 --> 01:01:51,970
Chào buổi sáng, Pam.
1075
01:01:54,395 --> 01:01:56,226
Đừng để Pam cảm thấy thoải mái.
1076
01:01:56,250 --> 01:01:57,250
Điều này không đúng.
1077
01:01:59,310 --> 01:02:01,550
Lane, kéo cô ấy ra khỏi ghế.
1078
01:02:01,790 --> 01:02:03,550
Chúng ta hãy tìm bức ảnh đó nhé.
1079
01:02:12,280 --> 01:02:14,480
Miles, chuẩn bị sẵn trang đó khi anh ấy quay lại nhé.
1080
01:02:14,930 --> 01:02:16,930
Charles, hãy vào thư viện ảnh của cô ấy.
1081
01:02:20,750 --> 01:02:22,010
Chúng ta không thể làm điều này được.
1082
01:02:22,970 --> 01:02:23,970
Hãy bảo cô ấy dừng lại.
1083
01:02:24,350 --> 01:02:26,398
Chris, hãy giải thích cho những người bình thường biết chúng ta
1084
01:02:26,423 --> 01:02:28,246
cần phải hoàn thành những gì chúng ta đã bắt đầu.
1085
01:02:28,271 --> 01:02:30,110
Đèn đỏ.
1086
01:02:31,670 --> 01:02:33,290
Aiden, đến lượt cậu rồi.
1087
01:02:41,140 --> 01:02:42,140
Đèn xanh.
1088
01:02:44,860 --> 01:02:45,940
Hãy bảo cô ấy dừng lại.
1089
01:02:46,540 --> 01:02:47,500
Cô ấy tới rồi.
1090
01:02:47,560 --> 01:02:48,560
Đèn đỏ.
1091
01:02:53,420 --> 01:02:55,840
Lane, hãy cho hàng xóm nghe thấy chiếc TV đó.
1092
01:03:01,500 --> 01:03:01,960
Tất cả bơ đó.
1093
01:03:02,020 --> 01:03:03,880
Vâng, tất cả bơ đó.
1094
01:03:04,020 --> 01:03:05,020
Vâng, tất cả bơ đó.
1095
01:03:13,180 --> 01:03:14,300
Hãy bảo cô ấy dừng lại.
1096
01:03:14,480 --> 01:03:15,480
Hiện nay.
1097
01:03:17,040 --> 01:03:18,160
Chris, đủ rồi.
1098
01:03:18,760 --> 01:03:19,760
Dừng lại.
1099
01:03:21,020 --> 01:03:22,480
Hãy bảo cô ấy dừng lại.
1100
01:03:24,320 --> 01:03:25,460
Hãy dừng lại ngay.
1101
01:03:26,100 --> 01:03:27,100
Vù vù.
1102
01:03:28,640 --> 01:03:29,700
Đây là ảnh tự sướng của cô ấy.
1103
01:03:29,980 --> 01:03:31,460
Aiden đã gửi một bức ảnh qua email.
1104
01:03:31,640 --> 01:03:32,840
Bây giờ cô ấy đã nếm được vị ngọt.
1105
01:03:32,880 --> 01:03:33,240
Đúng.
1106
01:03:33,300 --> 01:03:34,300
Tôi thích điều đó.
1107
01:03:34,880 --> 01:03:37,340
Bạn tôi ơi, đó chính là câu trả lời từ Iowa.
1108
01:03:37,880 --> 01:03:39,100
Sky, đến với Sarah đi.
1109
01:04:13,230 --> 01:04:14,730
Miley, tốt hơn đi mà.
1110
01:04:20,870 --> 01:04:22,770
Tấn công bằng khả năng nhận diện khuôn mặt yếu.
1111
01:04:53,180 --> 01:04:55,780
Có vẻ như cô ấy là người cuối cùng nói chuyện với Ray.
1112
01:04:56,520 --> 01:04:58,480
Nhưng cô ấy không muốn bị tìm thấy.
1113
01:05:02,320 --> 01:05:03,400
Tạm biệt, con thuyền mơ ước.
1114
01:05:22,020 --> 01:05:23,315
Tại sao Ray lại gặp một kẻ đã giết người?
1115
01:05:23,316 --> 01:05:26,061
tất cả những người này để tìm một người mẹ và đứa con?
1116
01:05:27,260 --> 01:05:28,581
Cô ấy không giết tất cả những người đó.
1117
01:05:31,460 --> 01:05:33,701
Tôi chỉ muốn nói rằng cô ấy chắc chắn không giết anh ấy hoặc...
1118
01:05:34,280 --> 01:05:35,540
Cái ở ngay đó.
1119
01:05:36,080 --> 01:05:36,480
Vì thế...
1120
01:05:37,000 --> 01:05:38,000
Làm sao bạn biết điều đó?
1121
01:05:38,620 --> 01:05:40,508
Tôi chỉ hiểu ra bằng mắt thôi.
1122
01:05:40,533 --> 01:05:41,100
Vậy thôi.
1123
01:05:41,360 --> 01:05:41,960
Đúng.
1124
01:05:43,420 --> 01:05:44,420
Bao nhiêu?
1125
01:05:45,480 --> 01:05:46,715
Có học thức, giả định.
1126
01:05:46,740 --> 01:05:47,740
Chỉ có thế thôi phải không?
1127
01:05:47,980 --> 01:05:48,380
Đúng.
1128
01:05:48,440 --> 01:05:49,140
Không đời nào tôi không như vậy.
1129
01:05:49,260 --> 01:05:49,640
Đúng.
1130
01:05:50,080 --> 01:05:51,080
Chỉ là giả thuyết thôi.
1131
01:05:51,167 --> 01:05:51,835
ĐÚNG VẬY.
1132
01:05:51,860 --> 01:05:52,580
Đừng nói nữa.
1133
01:05:52,740 --> 01:05:53,740
Được rồi.
1134
01:05:54,220 --> 01:05:54,620
Không có sự phân biệt.
1135
01:05:54,900 --> 01:05:55,520
Ôi, không đời nào.
1136
01:05:55,780 --> 01:05:56,780
Anh trai.
1137
01:05:58,760 --> 01:05:59,160
TÔI...
1138
01:05:59,700 --> 01:06:02,124
Bạn có thường thú nhận về một vụ giết người chết người không?
1139
01:06:02,220 --> 01:06:03,580
Thực ra tôi chẳng nói gì cả.
1140
01:06:03,760 --> 01:06:04,480
Bạn có đang nghĩ tới điều đó không?
1141
01:06:04,540 --> 01:06:05,620
Tôi thực sự đã làm một cử chỉ.
1142
01:06:05,800 --> 01:06:06,800
Điều đó có làm bạn bận tâm không?
1143
01:06:07,000 --> 01:06:07,280
Tạm biệt.
1144
01:06:07,500 --> 01:06:08,000
Vậy thôi.
1145
01:06:08,160 --> 01:06:08,540
Tôi đang ở bên ngoài.
1146
01:06:08,900 --> 01:06:09,300
Được rồi.
1147
01:06:09,360 --> 01:06:10,280
Đợi một lát nhé, Mary Beth.
1148
01:06:10,380 --> 01:06:10,780
Xin hãy nghỉ hưu.
1149
01:06:10,920 --> 01:06:12,666
Một điều bạn có thể muốn cân nhắc
1150
01:06:12,690 --> 01:06:14,435
xem xét rằng một số người đàn ông có hình ảnh
1151
01:06:14,460 --> 01:06:17,395
trên tường họ có thể không bị giết, nhưng rất có thể họ là những nhân vật rất đáng ngờ.
1152
01:06:17,420 --> 01:06:19,526
Không quan trọng nếu chúng không có muối.
1153
01:06:19,890 --> 01:06:21,840
Chúng ta không quyết định ai sống và ai chết.
1154
01:06:22,080 --> 01:06:22,920
Rõ ràng là tôi làm thế.
1155
01:06:23,040 --> 01:06:25,780
Luật pháp là thứ phân biệt chúng ta với những người như anh ta.
1156
01:06:26,495 --> 01:06:27,796
Đó là niềm vui và vinh dự.
1157
01:06:27,820 --> 01:06:29,860
Tôi hy vọng chúng ta lại được hợp tác với nhau.
1158
01:06:30,238 --> 01:06:32,858
Bạn hãy cẩn thận và giữ an toàn nhé.
1159
01:06:49,350 --> 01:06:50,350
Chúng ta có vấn đề rồi.
1160
01:06:50,390 --> 01:06:51,486
Đó có phải là người đàn ông trong máng không?
1161
01:06:51,510 --> 01:06:51,870
Vậy thôi.
1162
01:06:51,890 --> 01:06:53,006
Nghe có vẻ như bạn gặp vấn đề.
1163
01:06:53,030 --> 01:06:54,030
Hãy xóa nó đi.
1164
01:06:54,110 --> 01:06:55,190
Và làm điều đó cùng với anh ấy.
1165
01:06:57,160 --> 01:06:58,646
Tôi sẽ đến gặp tổng chưởng lý tiểu bang.
1166
01:06:58,670 --> 01:06:58,970
Tất nhiên rồi.
1167
01:06:58,971 --> 01:06:59,290
Tôi rất vui.
1168
01:06:59,350 --> 01:07:00,050
Đây không phải là xe của tôi.
1169
01:07:00,350 --> 01:07:00,830
Bạn biết gì không?
1170
01:07:00,850 --> 01:07:02,510
Tôi đã sai khi gọi anh như vậy, được chứ?
1171
01:07:02,570 --> 01:07:03,690
Tôi sẽ tự làm việc này.
1172
01:07:03,740 --> 01:07:04,350
Mua sách.
1173
01:07:04,410 --> 01:07:04,930
Không nói dối nữa.
1174
01:07:05,010 --> 01:07:06,210
Không còn vi phạm pháp luật nữa.
1175
01:07:06,830 --> 01:07:07,664
Nói cho anh trai của bạn biết nhé.
1176
01:07:07,689 --> 01:07:08,729
Không còn lời khuyên nào nữa.
1177
01:07:09,120 --> 01:07:10,025
Và đừng có ở đây khi tôi quay lại.
1178
01:07:10,050 --> 01:07:12,530
Nếu tôi còn nhìn thấy bất kỳ ai trong số các người nữa, tôi sẽ bắt giữ các người.
1179
01:08:11,175 --> 01:08:12,780
Cô Gutierrez, tôi bối rối quá.
1180
01:08:14,980 --> 01:08:17,364
Điều duy nhất khách hàng của tôi có tội là
1181
01:08:17,365 --> 01:08:20,601
đến giúp đỡ một cô gái trẻ đang gặp nạn.
1182
01:08:20,640 --> 01:08:23,840
Sau đó ông bị tấn công, đánh đập và bắt cóc.
1183
01:08:23,841 --> 01:08:28,023
Nhưng thay vì truy tố những người đàn ông này, bạn có đang giữ
1184
01:08:28,024 --> 01:08:30,800
cá nhân Cobb này ở trên đầu khách hàng của tôi?
1185
01:08:31,080 --> 01:08:32,416
Bạn có đe dọa sẽ cho anh ta vào tù không?
1186
01:08:32,440 --> 01:08:34,760
Giữa những cáo buộc buôn người?
1187
01:08:35,775 --> 01:08:38,296
Bạn tưởng tượng mình đang ở trong thế giới pháp lý kỳ lạ nào?
1188
01:08:38,320 --> 01:08:40,840
để có được bản cáo trạng của bồi thẩm đoàn?
1189
01:08:41,040 --> 01:08:42,040
Buồn cười.
1190
01:08:43,820 --> 01:08:46,202
Chính xác là những gì luật sư của Ike Studio đã nói khi tôi đề nghị với anh ấy
1191
01:08:46,226 --> 01:08:48,456
cùng một thỏa thuận nhận tội cho thân chủ của mình.
1192
01:08:48,480 --> 01:08:50,340
Tôi không biết ông Studio.
1193
01:08:50,640 --> 01:08:52,240
Có vẻ như đó là những gì khách hàng của bạn làm.
1194
01:08:52,420 --> 01:08:53,420
Không.
1195
01:08:53,840 --> 01:08:58,690
Những gì bạn không nhìn thấy là vết cắn trên lưỡi của Studio và
1196
01:08:58,691 --> 01:09:01,641
con chuột đã chui vào miệng anh ta khi cả hai vẫn còn sống.
1197
01:09:01,960 --> 01:09:03,820
Đây chỉ là một linh cảm.
1198
01:09:04,530 --> 01:09:07,901
Tôi đoán Ike quan trọng hơn một gã ma cô.
1199
01:09:09,080 --> 01:09:10,520
Bạn nghĩ họ sẽ làm gì với bạn?
1200
01:09:12,930 --> 01:09:14,100
Được rồi, chúng ta xong việc ở đây.
1201
01:09:15,060 --> 01:09:18,480
Tôi xin lưu ý là luật sư của ông Studio đã đi rồi.
1202
01:09:29,270 --> 01:09:30,403
Hãy cho tôi biết bạn có gì.
1203
01:09:41,040 --> 01:09:43,618
Tôi sẽ để mắt đến số tiền chết tiệt đó, thưa bà.
1204
01:09:44,080 --> 01:09:45,720
Tiền kiếm được từ buôn người?
1205
01:09:46,140 --> 01:09:48,320
Hầu hết đến từ Trung Mỹ, Mexico.
1206
01:09:48,780 --> 01:09:50,840
Giống như thuốc phiện, nhưng còn tốt hơn.
1207
01:09:51,160 --> 01:09:53,800
Người kiếm được nhiều tiền có thể sống được năm, sáu năm.
1208
01:09:54,820 --> 01:09:55,820
Hầu hết là phụ nữ.
1209
01:09:56,080 --> 01:09:59,560
Nằm ngửa trên cánh đồng, lau chùi nhà vệ sinh.
1210
01:09:59,860 --> 01:10:02,580
Một số người hái dưa, lò mổ giết lợn.
1211
01:10:02,860 --> 01:10:06,220
Không phải mọi công việc ở Mỹ đều có thể bị phá hỏng bởi một con mèo máy.
1212
01:10:10,500 --> 01:10:11,500
Bạn có nhận ra anh ấy không?
1213
01:10:12,120 --> 01:10:13,120
Không.
1214
01:10:16,580 --> 01:10:18,040
Việc này đã được thực hiện cách đây tám năm.
1215
01:10:21,720 --> 01:10:22,720
Ồ, vâng.
1216
01:10:24,220 --> 01:10:26,353
Những con chó cái làm việc cho một người đàn ông tốt đến chết.
1217
01:10:26,600 --> 01:10:29,740
Cô ấy nôn vài lần, nhưng cô ấy quá im lặng, nên...
1218
01:10:30,710 --> 01:10:31,740
không kiếm được tiền từ công việc.
1219
01:10:32,100 --> 01:10:33,100
Tên cô ấy là Edith.
1220
01:10:33,200 --> 01:10:33,860
Cô ấy ở đâu?
1221
01:10:33,885 --> 01:10:37,765
Cô ấy đã đâm xe ngay trước bãi đỗ xe ở El Dorado.
1222
01:10:37,790 --> 01:10:39,200
Bốn hoặc năm năm trước.
1223
01:10:39,440 --> 01:10:40,060
Vậy cô ấy đã chết rồi sao?
1224
01:10:40,340 --> 01:10:40,800
Tôi không biết.
1225
01:10:40,801 --> 01:10:42,576
Tuy nhiên, tôi nghe nói nó đã xuyên qua kính chắn gió.
1226
01:10:42,600 --> 01:10:44,040
Hai bàn tay phụ của chúng ta.
1227
01:10:44,136 --> 01:10:44,896
Bệnh viện nào?
1228
01:10:44,921 --> 01:10:46,240
Mặc kệ những gì tôi biết.
1229
01:10:46,420 --> 01:10:47,500
Cô có một người cha ở Texas.
1230
01:10:47,600 --> 01:10:48,960
Tại sao cô ấy không đi tìm sự giúp đỡ?
1231
01:10:49,020 --> 01:10:49,580
Hãy hỏi anh ấy.
1232
01:10:49,800 --> 01:10:51,010
Chúng tôi hỏi bạn.
1233
01:10:52,490 --> 01:10:54,611
Bạn sẽ tự ghi âm lại và được miễn trừ.
1234
01:10:54,860 --> 01:10:56,873
Để đổi lấy lời khai của bạn.
1235
01:11:02,580 --> 01:11:03,580
Cơ hội cuối cùng.
1236
01:11:06,320 --> 01:11:07,966
Đưa cho tao cái bút chết tiệt này.
1237
01:11:11,240 --> 01:11:12,240
Đụ mẹ mày!
1238
01:11:25,380 --> 01:11:28,780
Có mười tám vụ tai nạn được báo cáo tại gara trong năm năm qua.
1239
01:11:28,930 --> 01:11:29,930
Không có gì nghiêm trọng.
1240
01:11:30,580 --> 01:11:31,580
Không có ai ở trình độ đó.
1241
01:11:32,000 --> 01:11:33,521
Nhà để xe đi ra đường nào?
1242
01:11:33,660 --> 01:11:34,660
Álvarado.
1243
01:11:34,900 --> 01:11:36,880
Ba mươi hai vụ tai nạn xảy ra trong bán kính một dặm.
1244
01:11:37,640 --> 01:11:39,140
Ba người bị thương nghiêm trọng.
1245
01:11:39,850 --> 01:11:41,970
Có cảnh nào liên quan đến việc xe cộ đi ra khỏi gara không?
1246
01:11:42,380 --> 01:11:43,060
Một.
1247
01:11:43,160 --> 01:11:43,720
Chấn thương?
1248
01:11:44,030 --> 01:11:44,660
Một.
1249
01:11:44,720 --> 01:11:45,720
Phê bình.
1250
01:11:46,150 --> 01:11:47,280
Người phụ nữ không rõ danh tính.
1251
01:11:47,540 --> 01:11:48,380
Du khách đi một mình.
1252
01:11:48,560 --> 01:11:49,560
Bệnh viện?
1253
01:11:49,750 --> 01:11:51,100
Trung tâm Y khoa Đại học.
1254
01:11:51,440 --> 01:11:51,900
Phương tiện giao thông?
1255
01:11:52,380 --> 01:11:52,500
Phù.
1256
01:11:52,800 --> 01:11:53,800
Xe Toyota Camry.
1257
01:11:54,040 --> 01:11:55,040
Màu sắc?
1258
01:11:56,520 --> 01:11:57,520
Trung Quốc.
1259
01:11:58,400 --> 01:12:00,720
Bạn muốn tìm hiểu hồ sơ bệnh nhân của Trung tâm y tế?
1260
01:12:06,390 --> 01:12:07,610
Tôi không có con.
1261
01:12:08,090 --> 01:12:09,090
Cảm ơn Chúa vì điều đó.
1262
01:12:09,770 --> 01:12:10,770
Cái gì?
1263
01:12:11,390 --> 01:12:12,390
Cái gì?
1264
01:12:12,640 --> 01:12:14,641
Người phụ nữ ở khách sạn nói rằng tôi không có con.
1265
01:12:16,580 --> 01:12:17,580
Ừ, tôi nhớ rồi bạn ạ.
1266
01:12:18,760 --> 01:12:19,760
Tôi cần phải buông bỏ nó ngay thôi.
1267
01:12:20,320 --> 01:12:21,626
Vậy thì, tôi hỏi, tại sao điều đó lại quan trọng?
1268
01:12:21,650 --> 01:12:23,570
Tại sao việc làm mẹ lại quan trọng?
1269
01:12:24,420 --> 01:12:26,407
Bạn biết không, tôi không nghĩ là chỉ có bạn và tôi thôi.
1270
01:12:26,408 --> 01:12:28,410
chính quyền về tầm quan trọng của tình mẫu tử.
1271
01:12:28,530 --> 01:12:29,530
Tôi ghét phải nói với bạn điều này.
1272
01:12:33,340 --> 01:12:34,806
Vậy là xong phải không?
1273
01:12:35,580 --> 01:12:36,660
Sống trong hộp cơm trưa.
1274
01:12:37,300 --> 01:12:38,300
Thật thoải mái.
1275
01:12:39,610 --> 01:12:40,691
Đó là bốn mùa.
1276
01:12:40,940 --> 01:12:41,940
Ngôi nhà của chúng tôi.
1277
01:12:43,180 --> 01:12:43,980
Pop giá rẻ trên chân.
1278
01:12:44,160 --> 01:12:45,880
Cứng hơn vỏ cây phải không?
1279
01:12:46,060 --> 01:12:47,000
Anh ta không hề rẻ.
1280
01:12:47,040 --> 01:12:47,620
Ông ấy rất tiết kiệm.
1281
01:12:47,680 --> 01:12:48,160
Ông ấy có tiết kiệm không?
1282
01:12:48,300 --> 01:12:48,580
Đúng.
1283
01:12:48,920 --> 01:12:49,920
Vô lý.
1284
01:12:50,110 --> 01:12:51,110
Bảy chiếc áo phông.
1285
01:12:51,430 --> 01:12:52,831
Bảy bộ đồ lót và tất.
1286
01:12:53,020 --> 01:12:54,020
Đó là tất cả những gì tôi cần.
1287
01:12:55,060 --> 01:12:56,800
Một người đàn ông trưởng thành đeo đồng hồ Timex.
1288
01:12:56,880 --> 01:12:57,760
Thật thảm hại.
1289
01:12:57,780 --> 01:12:58,320
Nhìn kìa.
1290
01:12:58,660 --> 01:12:59,660
Bạn thấy không?
1291
01:12:59,920 --> 01:13:00,920
Đúng.
1292
01:13:01,173 --> 01:13:02,915
Nó có giá trị hơn số tiền bạn kiếm được trong một năm.
1293
01:13:02,940 --> 01:13:04,156
Bạn nghĩ anh ấy sẽ nói gì về điều này?
1294
01:13:04,181 --> 01:13:06,720
Có thể nói là cùng lúc đó dưới sự giám sát của anh ấy.
1295
01:13:06,920 --> 01:13:07,920
Được rồi.
1296
01:13:08,515 --> 01:13:09,756
Có lẽ anh ấy sẽ làm vậy, đúng không?
1297
01:13:13,860 --> 01:13:15,175
Braxton, bạn có vui không?
1298
01:13:15,860 --> 01:13:16,860
Tôi có hạnh phúc không?
1299
01:13:17,340 --> 01:13:18,340
Đúng.
1300
01:13:20,390 --> 01:13:21,436
Vâng, bạn ạ, tất nhiên là tôi vui rồi.
1301
01:13:21,460 --> 01:13:22,460
Điều gì sẽ làm bạn hạnh phúc?
1302
01:13:22,620 --> 01:13:23,435
Bạn là người tạm trú.
1303
01:13:23,460 --> 01:13:24,660
Bạn không có người yêu.
1304
01:13:24,760 --> 01:13:25,840
Bạn hoàn toàn cô đơn.
1305
01:13:25,900 --> 01:13:26,900
Bạn không có bạn bè.
1306
01:13:27,880 --> 01:13:30,321
Ý kiến... Chúng ta đang nói về tôi hay về bạn.
1307
01:13:34,490 --> 01:13:37,050
Chris, anh có bao giờ thắc mắc tại sao tôi lại cô đơn không?
1308
01:13:37,490 --> 01:13:40,040
Khuôn mặt ngắn hay thái độ ích kỷ?
1309
01:13:40,206 --> 01:13:41,013
Chúng ta đang nói chuyện.
1310
01:13:41,170 --> 01:13:43,660
Bạn ơi, tôi cô đơn vì tôi muốn ở một mình.
1311
01:13:43,760 --> 01:13:44,760
Tôi chọn ở một mình.
1312
01:13:45,670 --> 01:13:48,220
Tôi không có ai để trả lời cả, bạn biết không?
1313
01:13:48,340 --> 01:13:49,340
Hay tôi nên đăng ký?
1314
01:13:50,065 --> 01:13:51,116
Kiểu như tôi đi du lịch vòng quanh thế giới vậy.
1315
01:13:51,140 --> 01:13:52,576
Tôi ở tại những khách sạn năm sao.
1316
01:13:52,600 --> 01:13:54,020
Tôi làm những gì tôi muốn khi tôi muốn.
1317
01:13:54,021 --> 01:13:55,620
Có súng rồi, sắp đi du lịch, chết tiệt.
1318
01:13:55,980 --> 01:13:56,980
Ý tôi là, đúng vậy.
1319
01:13:57,050 --> 01:13:58,000
Trời ơi, tôi vui quá.
1320
01:13:58,040 --> 01:13:58,740
Bạn thực sự hạnh phúc.
1321
01:13:58,900 --> 01:14:00,220
Chắc chắn là tôi vui lắm.
1322
01:14:01,793 --> 01:14:03,813
Tôi muốn có người kiểm tra tôi.
1323
01:14:03,919 --> 01:14:04,279
Đúng.
1324
01:14:04,713 --> 01:14:06,366
Được thôi, hãy nuôi một con chó.
1325
01:14:07,200 --> 01:14:07,840
Bạn có nuôi chó không?
1326
01:14:08,020 --> 01:14:09,020
Tôi sẽ nuôi một con chó.
1327
01:14:11,280 --> 01:14:12,280
Hãy nhìn vào đây.
1328
01:14:14,340 --> 01:14:15,340
Đúng.
1329
01:14:16,100 --> 01:14:17,100
Đó là Greg.
1330
01:14:17,600 --> 01:14:17,960
Không thuyết phục.
1331
01:14:18,355 --> 01:14:19,280
Ý bạn là không thuyết phục phải không?
1332
01:14:19,300 --> 01:14:19,680
Đó là Greg.
1333
01:14:20,080 --> 01:14:21,080
Tôi sẽ mang theo con chó này.
1334
01:14:21,420 --> 01:14:22,646
Vậy là bạn thích ý tưởng về một chú chó.
1335
01:14:22,670 --> 01:14:24,980
Bất kỳ ai nuôi chó đều thích ý tưởng nuôi một chú chó.
1336
01:14:25,000 --> 01:14:26,760
Đó là lý do tại sao ngay từ đầu anh ấy đã nuôi con chó.
1337
01:14:28,250 --> 01:14:29,356
Bạn có hộ khẩu thường trú không?
1338
01:14:29,380 --> 01:14:30,380
Không.
1339
01:14:30,520 --> 01:14:32,376
Có ai có thể chăm sóc chó của bạn trong thời gian vắng nhà dài ngày không?
1340
01:14:32,400 --> 01:14:32,820
Tôi không.
1341
01:14:33,240 --> 01:14:34,516
Bạn có duy trì lịch trình đều đặn không?
1342
01:14:34,540 --> 01:14:34,900
Không.
1343
01:14:34,920 --> 01:14:35,900
Nghe này, tôi không biết.
1344
01:14:35,901 --> 01:14:37,315
Bạn là người yêu mèo.
1345
01:14:39,320 --> 01:14:40,601
Không có gì sai với điều đó.
1346
01:14:41,200 --> 01:14:42,140
Vâng, bạn có biết điều gì không?
1347
01:14:42,141 --> 01:14:44,367
Nếu tôi có một con mèo, ít nhất thì con mèo sẽ nhớ tôi.
1348
01:14:44,420 --> 01:14:45,420
Khả nghi.
1349
01:14:46,120 --> 01:14:47,120
Tuyệt vời.
1350
01:15:02,670 --> 01:15:04,431
Chris, là do anh hay do tôi?
1351
01:15:04,920 --> 01:15:05,320
Cái gì?
1352
01:15:05,440 --> 01:15:06,440
Bạn thích gì?
1353
01:15:06,880 --> 01:15:07,880
Cái gì?
1354
01:15:09,020 --> 01:15:09,800
Tôi không hiểu.
1355
01:15:09,980 --> 01:15:10,980
Bạn không phải.
1356
01:15:15,760 --> 01:15:20,605
Chỉ là, làm sao tôi có thể... em nhớ tôi được?
1357
01:15:20,630 --> 01:15:22,480
Kiểu như, là do anh hay do tôi?
1358
01:15:24,340 --> 01:15:25,918
Tôi đã mất nhiều năm để tìm kiếm bạn.
1359
01:15:27,510 --> 01:15:30,271
Tôi chỉ đang cố gắng tìm kiếm bạn thôi, nhưng bạn không hề tìm kiếm tôi.
1360
01:15:31,180 --> 01:15:32,591
Và cuối cùng anh đã tìm thấy em.
1361
01:15:33,790 --> 01:15:35,415
Và tôi, bạn biết đấy, đã ở đó.
1362
01:15:35,440 --> 01:15:36,440
Tôi đã cứu mạng anh.
1363
01:15:38,405 --> 01:15:39,780
Và anh đã nói anh sẽ đến tìm em.
1364
01:15:39,800 --> 01:15:42,400
Anh đã nói anh sẽ sớm đến tìm em mà.
1365
01:15:42,401 --> 01:15:45,153
Và rồi nó lại biến mất lần nữa, tôi đoán vậy.
1366
01:15:45,720 --> 01:15:46,960
Anh ấy có số điện thoại của tôi.
1367
01:15:51,940 --> 01:15:54,221
Tôi đoán là điều tôi đang hỏi anh là làm thế nào...
1368
01:15:59,650 --> 01:16:01,958
Em không nhớ anh vì anh hay là...
1369
01:16:03,570 --> 01:16:05,490
Có phải vì cái gì đó của anh không?
1370
01:16:05,560 --> 01:16:06,560
Của bạn...
1371
01:16:10,750 --> 01:16:13,163
Bạn biết đấy, tình trạng của bạn... của bạn?
1372
01:16:17,220 --> 01:16:18,463
Tôi chỉ là tôi thôi.
1373
01:16:34,050 --> 01:16:35,383
Bạn đang làm gì thế?
1374
01:16:35,770 --> 01:16:37,765
Tôi bôi kem chống nắng vào phần chân dưới của mình.
1375
01:16:37,790 --> 01:16:40,910
Kem chống nắng này có chỉ số SPF là 100 và có thể chống được hơn bốn vết cháy nắng.
1376
01:16:40,911 --> 01:16:41,911
Tôi đã chọn nó.
1377
01:16:42,270 --> 01:16:42,870
Nó có màu bạc.
1378
01:16:43,070 --> 01:16:45,326
Có nguy cơ mắc bệnh ung thư hắc tố cao gấp đôi so với người lớn.
1379
01:16:45,350 --> 01:16:46,630
Tôi có thể... lấy một ít được không?
1380
01:16:46,750 --> 01:16:47,170
Vâng, chắc chắn rồi.
1381
01:16:47,330 --> 01:16:48,330
Cảm ơn.
1382
01:16:58,580 --> 01:17:00,309
Bạn biết là tôi không thích điều đó.
1383
01:17:00,980 --> 01:17:02,155
Không buồn cười chút nào đâu, Braxton.
1384
01:17:02,180 --> 01:17:04,150
Tôi muốn... À, buồn cười quá.
1385
01:17:04,190 --> 01:17:04,890
Ngậm miệng lại.
1386
01:17:04,891 --> 01:17:06,050
Thật buồn cười.
1387
01:17:07,170 --> 01:17:08,170
Bạn hiểu ý tôi chứ?
1388
01:17:09,140 --> 01:17:10,780
Tôi nghĩ chúng ta nên đi uống nước.
1389
01:17:11,210 --> 01:17:12,210
Thôi nào bạn.
1390
01:17:12,710 --> 01:17:13,710
Chúng ta cùng uống một ly nhé.
1391
01:17:15,690 --> 01:17:16,690
Được rồi.
1392
01:17:33,760 --> 01:17:36,500
Tôi không biết liệu đó có phải là điều tôi đang nghĩ đến không.
1393
01:17:37,480 --> 01:17:38,480
Đó là LA.
1394
01:17:38,600 --> 01:17:43,946
Với tôi, điều đó có nghĩa là hộp đêm, máy ảnh, dây nhung, túi xách ở khắp mọi nơi.
1395
01:17:44,060 --> 01:17:45,080
Tôi không thực sự đói.
1396
01:17:47,410 --> 01:17:48,070
Tôi không biết.
1397
01:17:48,071 --> 01:17:51,790
Tôi chưa bao giờ nghĩ anh là mẫu người thích phong cách miền Tây, nhưng thế cũng ổn.
1398
01:17:51,990 --> 01:17:54,763
Ý tôi là, tôi đoán là bạn đang giả vờ là một kế toán viên bình thường,
1399
01:17:54,803 --> 01:17:57,030
nhưng tối nay bạn có thể giả vờ làm một chàng cao bồi.
1400
01:17:57,190 --> 01:17:58,190
Phải?
1401
01:17:58,490 --> 01:17:58,850
MỘT?
1402
01:17:59,250 --> 01:17:59,590
Không.
1403
01:17:59,690 --> 01:18:00,050
Đúng.
1404
01:18:00,190 --> 01:18:00,550
Được rồi.
1405
01:18:00,950 --> 01:18:02,510
Ý bạn là không, có, được à?
1406
01:18:03,070 --> 01:18:04,850
Chúng ta đang nói đến chuyện này phải không, Chris?
1407
01:18:05,110 --> 01:18:05,370
Không.
1408
01:18:05,410 --> 01:18:08,810
Nhân tiện, xét về toàn bộ chuyện cao bồi, tôi nghĩ là đôi giày của Forrest Gump,
1409
01:18:08,850 --> 01:18:11,010
chúng hơi sai một chút, nhưng... Vậy thì sao?
1410
01:18:11,310 --> 01:18:11,770
Vậy thì sao?
1411
01:18:12,330 --> 01:18:12,670
Cái gì?
1412
01:18:13,170 --> 01:18:14,170
Tôi à?
1413
01:18:14,210 --> 01:18:14,570
Xin chào.
1414
01:18:15,150 --> 01:18:16,170
Người hâm mộ yêu cầu gì?
1415
01:18:16,171 --> 01:18:18,070
Có bài hát nào mà anh thích không, anh chàng đẹp trai?
1416
01:18:18,290 --> 01:18:18,470
Đúng.
1417
01:18:18,670 --> 01:18:21,346
Tôi đang nghe một bài hát hay của Alan Jackson, đại loại thế.
1418
01:18:21,370 --> 01:18:23,690
Nói với họ rằng điều đó sẽ tốt cho anh, em yêu.
1419
01:18:23,970 --> 01:18:25,410
Được rồi, chậm lại nào, hộp đêm.
1420
01:18:25,990 --> 01:18:27,803
Tôi hỏi anh ấy.
1421
01:18:29,510 --> 01:18:30,510
Tôi là Angie.
1422
01:18:32,110 --> 01:18:32,710
Xin chào, Angie.
1423
01:18:32,910 --> 01:18:33,910
Tên tôi là Chris.
1424
01:18:34,750 --> 01:18:36,230
Bài hát yêu thích của bạn là gì, Chris?
1425
01:18:36,830 --> 01:18:39,775
Bài hát tôi thích nhất là Appalachian Spring của Copeland.
1426
01:18:41,330 --> 01:18:42,330
Lựa chọn thứ hai?
1427
01:18:42,630 --> 01:18:44,630
À, trong bối cảnh này thì đúng vậy.
1428
01:18:44,631 --> 01:18:47,630
Ừm, Metallica và Trizana.
1429
01:18:50,270 --> 01:18:52,110
Tôi không nghĩ là họ có khả năng làm việc đó.
1430
01:18:54,150 --> 01:18:57,585
À, có lẽ bạn nên hỏi người nào đó hiểu rõ hơn về khả năng của ban nhạc.
1431
01:19:04,440 --> 01:19:04,800
Không.
1432
01:19:05,080 --> 01:19:05,440
Cái gì?
1433
01:19:05,520 --> 01:19:06,240
Bạn đang làm gì thế?
1434
01:19:06,300 --> 01:19:07,040
Bạn đã ở ngay đó.
1435
01:19:07,140 --> 01:19:08,960
Tại sao, tại sao anh lại ngã xuống như thế?
1436
01:19:09,000 --> 01:19:09,380
Bạn nên nói gì?
1437
01:19:09,400 --> 01:19:12,100
Nó có hiệu quả, kiểu như, bạn có gì để nói không?
1438
01:19:12,120 --> 01:19:14,120
Cứ nói đi, nói rằng bạn đã chọn nó, bạn hiểu ý tôi chứ?
1439
01:19:14,240 --> 01:19:16,080
Nhưng bạn phải nghĩ về bài hát yêu thích của tôi.
1440
01:19:16,120 --> 01:19:17,220
Bạn có yêu cầu điều đó không?
1441
01:19:17,280 --> 01:19:17,740
Cô ấy đã làm thế.
1442
01:19:17,741 --> 01:19:18,020
Cô ấy đã làm thế.
1443
01:19:18,021 --> 01:19:18,460
Cô ấy đã làm thế, cô ấy hỏi anh.
1444
01:19:18,520 --> 01:19:19,200
Nhưng cô ấy yêu anh.
1445
01:19:19,201 --> 01:19:19,720
Cô ấy thực sự đã làm được điều đó.
1446
01:19:19,920 --> 01:19:21,700
Tôi không bị sốc như bạn, nhưng tôi thích nó.
1447
01:19:21,720 --> 01:19:22,500
Đó là lý do cô ấy đến đây.
1448
01:19:22,620 --> 01:19:22,940
Tôi biết.
1449
01:19:23,020 --> 01:19:24,060
Nó giống như một cuộc gọi nhỏ vậy.
1450
01:19:24,220 --> 01:19:25,640
Tôi không hiểu bạn đang nói gì.
1451
01:19:25,700 --> 01:19:27,860
Không, não tôi không hoạt động theo cách đó Braxton ạ.
1452
01:19:33,520 --> 01:19:33,880
Chào.
1453
01:19:34,200 --> 01:19:34,560
Chào.
1454
01:19:34,660 --> 01:19:34,920
Chào.
1455
01:19:34,921 --> 01:19:35,280
Chào.
1456
01:19:35,320 --> 01:19:36,320
Nó tốt lắm.
1457
01:19:36,920 --> 01:19:37,920
Nó tốt lắm.
1458
01:19:38,480 --> 01:19:40,280
Có vẻ như anh không hề nhìn cô ấy.
1459
01:19:40,320 --> 01:19:41,760
Đó chỉ là...
1460
01:19:42,240 --> 01:19:43,300
Bạn làm cô ấy cười.
1461
01:19:43,540 --> 01:19:43,780
Đúng.
1462
01:19:43,781 --> 01:19:44,000
Bạn biết.
1463
01:19:44,500 --> 01:19:46,720
Ngay từ câu đầu tiên anh ấy nói, về Metallica.
1464
01:19:46,820 --> 01:19:47,100
Chào.
1465
01:19:47,101 --> 01:19:48,101
Thật buồn cười.
1466
01:19:48,260 --> 01:19:49,800
Đó chỉ là...
1467
01:19:49,801 --> 01:19:52,881
Tôi không muốn gian lận hay gì cả, nhưng điều này chắc chắn quan trọng với tôi.
1468
01:19:53,200 --> 01:19:56,340
Và có thể bạn không tự khen ngợi mình đủ mà chỉ khuyến khích điều đó.
1469
01:19:57,800 --> 01:19:58,800
Có, chắc chắn rồi.
1470
01:19:59,740 --> 01:20:00,780
Bạn đang đi đâu thế?
1471
01:21:33,960 --> 01:21:35,426
Đi thôi!
1472
01:21:51,930 --> 01:21:52,790
Này, bạn có thấy không?
1473
01:21:52,910 --> 01:21:53,470
Đó là anh trai tôi!
1474
01:21:53,850 --> 01:21:55,990
Trên kia là anh trai tôi!
1475
01:22:22,230 --> 01:22:24,020
Được thôi, tôi sẽ bị ướt đẫm phân chó.
1476
01:22:24,160 --> 01:22:24,700
Ồ, xin chào.
1477
01:22:25,000 --> 01:22:26,000
Đó là khiêu vũ.
1478
01:22:26,300 --> 01:22:27,500
Đứng ngay trên chân của người đã chết.
1479
01:22:27,740 --> 01:22:28,060
Cảm ơn.
1480
01:22:28,080 --> 01:22:28,780
Vâng, tôi là người mới bắt đầu.
1481
01:22:28,860 --> 01:22:31,380
Đây là lần đầu tiên của tôi, vì vậy... Đó không phải là lời khen, Hawks ạ.
1482
01:22:31,381 --> 01:22:32,480
Jerry, đừng bắt đầu.
1483
01:22:33,860 --> 01:22:34,260
Chào.
1484
01:22:34,680 --> 01:22:35,080
Chào.
1485
01:22:35,200 --> 01:22:36,220
Bố đã đi trước rồi con ạ.
1486
01:22:36,460 --> 01:22:37,460
Vâng, điều đó không tốt chút nào.
1487
01:22:37,600 --> 01:22:39,100
Này, tôi không nghĩ là bạn nghe thấy tôi nói.
1488
01:22:39,480 --> 01:22:41,240
Nhìn tôi này khi tôi đang nói chuyện với anh này.
1489
01:22:41,340 --> 01:22:42,340
Chào.
1490
01:22:42,660 --> 01:22:43,520
Này, đi nào.
1491
01:22:43,521 --> 01:22:44,641
Bạn đang ở vùng đất cao bồi phải không?
1492
01:22:44,860 --> 01:22:45,540
Ồ, tôi hiểu rồi.
1493
01:22:45,660 --> 01:22:48,320
Chúng tôi không đụng chạm tới bạn gái của người đàn ông khác ở đây.
1494
01:22:48,440 --> 01:22:49,920
Anh đến từ Glendale, Gerald.
1495
01:22:49,921 --> 01:22:51,001
Và tôi không phải là bạn gái của anh.
1496
01:22:51,140 --> 01:22:51,660
Không sao đâu.
1497
01:22:51,740 --> 01:22:54,180
Anh trai tôi không được vui tối nay, nhưng bây giờ anh ấy sẽ vui thôi.
1498
01:22:54,460 --> 01:22:55,460
Được thôi, Jerry.
1499
01:22:55,600 --> 01:22:57,040
Vâng, anh trai của bạn cũng có thể có nó.
1500
01:22:57,160 --> 01:22:57,580
Ồ, tốt quá.
1501
01:22:58,100 --> 01:22:59,240
Khuôn mặt của bạn giống như một cái dương vật.
1502
01:22:59,480 --> 01:23:00,480
Đánh tôi đi, Jerry.
1503
01:23:00,560 --> 01:23:00,980
Ồ, không.
1504
01:23:01,200 --> 01:23:02,720
Quần kaki đây, trong lúc tôi lãng phí.
1505
01:23:02,880 --> 01:23:03,880
Lạy Chúa, xin thương xót.
1506
01:23:04,120 --> 01:23:04,180
Jerry.
1507
01:23:04,181 --> 01:23:04,620
Tôi sẽ mang nó vào.
1508
01:23:04,940 --> 01:23:05,260
Chào.
1509
01:23:05,500 --> 01:23:06,500
Dạo này thế nào rồi, Jerry?
1510
01:23:06,600 --> 01:23:07,260
Jerry, anh có bắt được anh ta không?
1511
01:23:07,460 --> 01:23:08,696
Bạn đã tìm thấy tình yêu của đời mình.
1512
01:23:08,720 --> 01:23:10,560
Bạn đang có tình yêu đích thực của đời mình.
1513
01:23:10,780 --> 01:23:11,100
Này, dừng lại.
1514
01:23:11,101 --> 01:23:11,320
Dừng lại.
1515
01:23:11,700 --> 01:23:12,020
Jerry.
1516
01:23:12,460 --> 01:23:12,480
Jerry.
1517
01:23:12,860 --> 01:23:13,180
Jerry.
1518
01:23:13,181 --> 01:23:13,460
Jerry.
1519
01:23:13,640 --> 01:23:13,960
Jerry.
1520
01:23:13,961 --> 01:23:14,000
Jerry.
1521
01:23:14,001 --> 01:23:15,001
Này, Jerry.
1522
01:23:28,820 --> 01:23:29,340
Chết tiệt.
1523
01:23:29,560 --> 01:23:31,902
Còn có điều gì tuyệt vời hơn việc đánh nhau trên thế giới này không?
1524
01:23:31,903 --> 01:23:33,700
Đụ vào mặt, ai có thể làm được?
1525
01:23:33,880 --> 01:23:34,340
MỘT?
1526
01:23:34,440 --> 01:23:34,920
MỘT?
1527
01:23:35,280 --> 01:23:35,660
Cái gì?
1528
01:23:35,920 --> 01:23:36,920
Không.
1529
01:23:36,980 --> 01:23:38,600
Đóng cửa trước.
1530
01:23:39,000 --> 01:23:39,160
Bạn.
1531
01:23:39,780 --> 01:23:40,780
Chào.
1532
01:23:41,700 --> 01:23:42,600
Tôi là Bruce Moody.
1533
01:23:42,640 --> 01:23:42,980
Bạn.
1534
01:23:43,480 --> 01:23:44,000
Bạn.
1535
01:23:44,080 --> 01:23:45,080
Hãy nhìn vào chính mình.
1536
01:23:45,760 --> 01:23:46,420
Tôi xin lỗi.
1537
01:23:46,520 --> 01:23:47,520
Cô ấy có phải là một cô gái không?
1538
01:23:47,720 --> 01:23:48,780
Phó giám đốc Medina.
1539
01:23:48,960 --> 01:23:49,300
Đúng.
1540
01:23:49,301 --> 01:23:49,480
Vâng, bạn đã nghe những gì tôi muốn nói rồi.
1541
01:23:49,481 --> 01:23:52,201
Hồ sơ bệnh nhân đã được thông qua và in sẽ phải có lệnh triệu tập.
1542
01:23:52,320 --> 01:23:53,616
Tôi khá chắc là cô biết điều đó, cô Medina.
1543
01:23:53,640 --> 01:23:54,080
Có, tôi làm thế.
1544
01:23:54,180 --> 01:23:56,200
Một người phụ nữ và đứa con của cô đã mất tích cách đây tám năm.
1545
01:23:56,260 --> 01:23:58,060
Bây giờ họ hoặc là chết hoặc là sống trong cơn ác mộng.
1546
01:23:58,560 --> 01:24:00,636
Này, làm ơn giúp tôi việc này được không?
1547
01:24:00,660 --> 01:24:02,715
Tôi thực sự cần sự giúp đỡ của bạn và chỉ cần... Vâng,
1548
01:24:02,740 --> 01:24:04,708
và tôi cần lệnh của tòa án để làm điều đó.
1549
01:24:04,733 --> 01:24:05,733
Bây giờ, tôi xin lỗi.
1550
01:24:09,640 --> 01:24:10,640
Chào!
1551
01:24:18,270 --> 01:24:19,581
Thần kinh học Harvard.
1552
01:24:21,225 --> 01:24:22,430
Khoa học thần kinh Harvard.
1553
01:24:23,026 --> 01:24:24,661
Bộ Tài chính và Harvard đã hợp tác
1554
01:24:24,685 --> 01:24:26,319
để hỗ trợ nhân viên y tế làm việc
1555
01:24:26,344 --> 01:24:28,859
với những cá nhân có khả năng đặc biệt.
1556
01:24:29,970 --> 01:24:30,970
Định nghĩa hỗ trợ.
1557
01:24:40,190 --> 01:24:42,090
Jane Doe, 636.
1558
01:24:42,870 --> 01:24:44,030
Năm năm trước.
1559
01:24:44,190 --> 01:24:48,061
Gãy xương sọ, xương hàm, xương sườn, cánh tay trái bị gãy và rộng
1560
01:24:48,062 --> 01:24:50,351
chấn thương vùng mặt do tai nạn xe hơi.
1561
01:24:52,582 --> 01:24:53,510
Mê sảng.
1562
01:24:53,511 --> 01:24:56,168
Lúc thì tỉnh lúc lại mê khi đến nơi.
1563
01:24:56,730 --> 01:24:59,744
Anh ấy nói gì đó về việc bị ai đó tấn công.
1564
01:25:03,420 --> 01:25:06,550
Trước khi phẫu thuật tái tạo, cô đã trải qua quá trình phục hồi thần kinh.
1565
01:25:06,551 --> 01:25:10,804
các chiến lược tôi thiết kế để điều trị cho những người bị chấn thương não nghiêm trọng.
1566
01:25:11,450 --> 01:25:12,450
Rộng lớn đến mức nào?
1567
01:25:13,230 --> 01:25:14,670
Gần như mất trí nhớ hoàn toàn.
1568
01:25:16,110 --> 01:25:17,430
Tôi đã chơi ở vị trí top board khi còn học đại học.
1569
01:25:18,050 --> 01:25:20,623
Nếu Jane đã từng chơi, cô không nhớ cách chơi.
1570
01:25:21,445 --> 01:25:22,445
Tức là ba ngày sau.
1571
01:25:24,090 --> 01:25:25,430
Hội chứng thiên tài mắc phải.
1572
01:25:26,542 --> 01:25:29,062
Hiếm đến mức một số nhà thần kinh học nghi ngờ sự tồn tại của nó.
1573
01:25:29,230 --> 01:25:30,730
Nhưng bạn không nghĩ vậy.
1574
01:25:32,710 --> 01:25:35,720
Nạn nhân của chấn thương lực cùn có thể, trong những trường hợp nghiêm trọng,
1575
01:25:35,721 --> 01:25:38,983
những dịp hiếm hoi, cho thấy kết quả phi thường.
1576
01:25:39,470 --> 01:25:41,230
Một người phụ nữ chưa bao giờ chơi piano.
1577
01:25:41,820 --> 01:25:43,543
Anh ấy bị gãy xương sọ khi ngã.
1578
01:25:43,630 --> 01:25:45,696
Học với nhạc sĩ Rohmanov trong một ngày.
1579
01:25:45,970 --> 01:25:49,930
Người hâm mộ bóng chày kéo một quả bóng lỗi 90 dặm/giờ từ đầu của mình và chờ đợi
1580
01:25:49,931 --> 01:25:52,571
phát hiện ra rằng anh ấy có thể học một ngoại ngữ vào buổi chiều.
1581
01:25:54,080 --> 01:25:55,080
Làm sao có thể như thế được?
1582
01:25:55,450 --> 01:25:59,260
Bộ não của họ, vì không có từ nào diễn tả chính xác hơn, được gọi là thông minh.
1583
01:25:59,510 --> 01:26:00,470
Mở khóa khả năng ẩn.
1584
01:26:00,471 --> 01:26:03,023
Những khả năng mà tất cả chúng ta đều có, ít nhất là về mặt lý thuyết.
1585
01:26:03,700 --> 01:26:05,390
Và tài năng của Jane là chơi cờ vua?
1586
01:26:06,723 --> 01:26:08,008
Không.
1587
01:26:08,303 --> 01:26:09,968
Không hẳn vậy.
1588
01:26:10,770 --> 01:26:12,320
Chấn thương não mà Jane phải chịu
1589
01:26:12,344 --> 01:26:14,266
vỏ não trán và đỉnh của cô sáng lên.
1590
01:26:14,290 --> 01:26:16,332
Những khu vực có trách nhiệm nhận biết
1591
01:26:16,356 --> 01:26:18,911
mô hình, giải quyết vấn đề, tư duy phản biện.
1592
01:26:19,190 --> 01:26:21,630
Các kỳ thủ cờ vua cũng dựa vào những vùng não tương tự.
1593
01:26:22,480 --> 01:26:25,360
Điều đáng lưu ý là khả năng của họ bắt đầu và kết thúc bằng cờ vua.
1594
01:26:25,390 --> 01:26:27,456
Jane Doe, cô không làm điều đó.
1595
01:26:30,670 --> 01:26:32,758
Họ có một bộ phim tuyệt vời
1596
01:26:32,783 --> 01:26:34,810
giải thích sự gia tốc theo cấp số nhân của
1597
01:26:34,811 --> 01:26:36,786
khả năng giải mã và mô phỏng thông tin.
1598
01:26:36,811 --> 01:26:38,171
Sự phối hợp của mắt.
1599
01:26:38,550 --> 01:26:40,545
Nhưng điều nó không giải thích được là tại sao
1600
01:26:40,569 --> 01:26:43,096
ký ức của cô đã bị xóa hoàn toàn.
1601
01:26:44,010 --> 01:26:46,149
Và sự thay đổi về tính cách.
1602
01:26:47,110 --> 01:26:48,110
Thuyết của tôi.
1603
01:26:50,770 --> 01:26:53,851
Chấn thương cũng đã làm thay đổi não bộ của cô ấy
1604
01:26:53,876 --> 01:26:57,476
Vì vậy, hãy tắt tất cả các mạng nơ-ron không cần thiết.
1605
01:26:58,570 --> 01:26:59,470
Không cần thiết cho?
1606
01:26:59,471 --> 01:27:00,888
Sống sót.
1607
01:27:02,550 --> 01:27:04,606
Thùy trán của não cũng là nơi
1608
01:27:04,630 --> 01:27:06,686
rằng quyết định chiến đấu hay bỏ chạy của chúng ta được đưa ra.
1609
01:27:06,710 --> 01:27:10,070
Tôi không nghĩ sức hấp dẫn của cờ vua nằm ở chiến lược.
1610
01:27:13,203 --> 01:27:14,203
Nhưng cuộc chiến.
1611
01:27:14,730 --> 01:27:17,190
Tôi không biết cuộc sống của Jane như thế nào trước vụ tai nạn.
1612
01:27:17,630 --> 01:27:20,056
Nhưng dù nó là gì thì khi họ mang nó vào.
1613
01:27:25,320 --> 01:27:27,480
Người rời đi không phải là cùng một người.
1614
01:27:30,440 --> 01:27:34,226
Trong những tháng tiếp theo, cô ngày càng trở nên cô lập.
1615
01:27:35,260 --> 01:27:36,260
Hung dữ.
1616
01:27:37,993 --> 01:27:39,093
Cho đến một đêm nọ.
1617
01:27:39,280 --> 01:27:41,553
Cô ấy đánh một người bảo vệ bất tỉnh.
1618
01:27:42,380 --> 01:27:43,380
Anh ta lấy súng của mình.
1619
01:27:44,960 --> 01:27:45,960
Và biến mất.
1620
01:27:53,720 --> 01:27:55,800
Anh nói rằng trí nhớ của cô ấy đã bị xóa rồi.
1621
01:27:55,860 --> 01:27:58,960
Cô ấy có còn nhớ gì về cuộc sống của mình trước vụ tai nạn không?
1622
01:27:58,961 --> 01:27:59,340
Gia đình?
1623
01:27:59,480 --> 01:27:59,840
Những đứa trẻ?
1624
01:27:59,900 --> 01:28:00,100
Thứ gì đó?
1625
01:28:00,420 --> 01:28:02,900
Tôi đã hỏi cô ấy câu hỏi đó nhiều lần rồi.
1626
01:28:03,100 --> 01:28:05,026
Cô ấy chỉ nghĩ đến điều đó một lần.
1627
01:28:06,186 --> 01:28:07,699
Đó chính là nơi nó sẽ đến.
1628
01:28:07,724 --> 01:28:08,821
Gia đình cô ấy.
1629
01:28:08,846 --> 01:28:11,233
Một số kỷ niệm về trẻ em.
1630
01:28:12,640 --> 01:28:13,640
Chồng của cô ấy.
1631
01:28:21,810 --> 01:28:23,430
Vậy là xong một buổi biểu diễn à?
1632
01:28:27,270 --> 01:28:30,166
Vậy chúng ta có nên gọi đồ ăn tối không?
1633
01:28:30,590 --> 01:28:31,590
Thảo luận về khoản tài trợ?
1634
01:28:31,730 --> 01:28:32,730
Bước tiếp theo là gì?
1635
01:28:32,870 --> 01:28:35,930
Các ứng dụng này có trong xe của tôi.
1636
01:28:36,130 --> 01:28:37,496
Tôi sẽ quay lại ngay.
1637
01:28:46,860 --> 01:28:50,097
Anh đang yêu cầu tôi tiết lộ danh tính của A.
1638
01:28:50,098 --> 01:28:53,801
một người phụ nữ có thể hoặc không thể làm việc cho tôi.
1639
01:28:54,680 --> 01:28:56,608
Tôi biết cô ấy đã từng làm việc cho chúng tôi.
1640
01:28:57,050 --> 01:28:59,186
Và làm sao bạn biết được điều này?
1641
01:29:00,135 --> 01:29:02,250
Không phải những công việc mà tôi đã từ chối.
1642
01:29:03,210 --> 01:29:05,850
Tôi chỉ... Tôi chỉ muốn nói chuyện với cô ấy, thế thôi.
1643
01:29:06,120 --> 01:29:07,453
Nói chuyện với cô ấy?
1644
01:29:07,900 --> 01:29:08,900
Tại sao?
1645
01:29:11,280 --> 01:29:12,826
Doanh nghiệp gia đình.
1646
01:29:12,960 --> 01:29:13,960
Đừng nói với tôi.
1647
01:29:14,740 --> 01:29:16,980
Một người đàn ông mà tôi sẽ chia tay miễn phí.
1648
01:29:17,060 --> 01:29:19,600
Con người là một thực tế rất bất tiện.
1649
01:29:20,060 --> 01:29:20,880
Tôi biết.
1650
01:29:20,980 --> 01:29:21,560
Anh ấy là anh trai tôi.
1651
01:29:21,840 --> 01:29:22,120
Không.
1652
01:29:22,121 --> 01:29:25,151
Có lẽ anh ấy sẽ giết hết những kẻ đã giết tôi.
1653
01:29:29,420 --> 01:29:30,791
Bạn muốn cá cược không?
1654
01:29:33,150 --> 01:29:36,700
Braxton, hãy nói với tôi rằng động cơ hủy diệt không còn ở bên anh nữa.
1655
01:29:37,000 --> 01:29:38,000
Không, thưa ông, anh ấy không phải.
1656
01:29:38,405 --> 01:29:39,786
Bởi vì lần cuối cùng bạn đã có
1657
01:29:39,810 --> 01:29:42,551
chuyện gia đình, nó gần như hủy hoại tôi.
1658
01:29:42,600 --> 01:29:43,600
Tôi cũng vậy.
1659
01:29:45,940 --> 01:29:48,641
Vì bạn đang ở Los Angeles... Đúng vậy.
1660
01:29:48,670 --> 01:29:52,140
Nếu một khách hàng mới đang ở nhà nghĩ rằng anh ta không hoàn thành công việc,
1661
01:29:53,240 --> 01:29:54,693
gửi ảnh ngay bây giờ.
1662
01:29:55,090 --> 01:29:58,393
Hướng dẫn mà bạn chỉ nên làm theo nếu bạn tham gia.
1663
01:29:59,710 --> 01:30:03,318
Tôi sẽ sớm cho bạn biết nếu tôi cần dịch vụ của bạn.
1664
01:30:37,375 --> 01:30:38,808
Pinson Juárez.
1665
01:30:40,660 --> 01:30:41,320
Người Juárez.
1666
01:30:41,640 --> 01:30:42,640
Tại sao lại là Juarez?
1667
01:30:46,436 --> 01:30:47,636
Tôi không có con.
1668
01:30:49,850 --> 01:30:50,991
Tôi không có con.
1669
01:30:56,250 --> 01:30:58,556
Tại sao bạn không nhận được bản màu Sanchez?
1670
01:31:00,140 --> 01:31:01,436
Bạn có thể phải chịu hậu quả.
1671
01:31:03,485 --> 01:31:04,526
Ông là cha của một thiên thần.
1672
01:31:09,590 --> 01:31:10,590
Trường học.
1673
01:31:13,836 --> 01:31:14,976
Đó không phải là trường học.
1674
01:31:15,390 --> 01:31:16,390
Nhưng mà...
1675
01:31:18,330 --> 01:31:19,330
Đó là...
1676
01:31:21,503 --> 01:31:22,503
Đây là nhà tù.
1677
01:31:24,899 --> 01:31:25,652
Tại sao?
1678
01:31:28,692 --> 01:31:29,939
Vì anh sao?
1679
01:31:31,850 --> 01:31:33,530
Anh ấy không sợ thay cho bạn đâu.
1680
01:31:35,330 --> 01:31:36,963
Anh ấy sợ họ sẽ làm hại em.
1681
01:31:56,350 --> 01:31:58,295
Trưởng khoa của tôi làm việc tại Airbnb.
1682
01:31:58,320 --> 01:32:00,018
Gọi mọi người, sau đó gọi cảnh sát.
1683
01:32:00,540 --> 01:32:01,540
Như vậy có khôn ngoan không?
1684
01:32:01,620 --> 01:32:04,653
Bạn là một tù nhân trốn thoát khỏi nhà tù liên bang.
1685
01:32:06,580 --> 01:32:07,580
Còn gì nữa không?
1686
01:32:08,680 --> 01:32:10,730
Chúng tôi đã tìm thấy Edith Sanchez.
1687
01:32:11,500 --> 01:32:14,140
Ray King không bị giết vì anh ta đang tìm Edith.
1688
01:32:15,440 --> 01:32:17,500
Anh ấy đã bị giết vì đã tìm thấy cô ấy.
1689
01:32:18,193 --> 01:32:19,701
Hãy gọi cho Mary Beth ngay.
1690
01:32:19,980 --> 01:32:21,240
Nói với cô ấy là tôi đang trên đường tới.
1691
01:32:21,380 --> 01:32:23,520
Và chúng ta cần tìm Alberto, con trai của Edith.
1692
01:32:24,420 --> 01:32:26,946
Họ đang giam giữ ông như một tù nhân ở Juarez.
1693
01:32:27,900 --> 01:32:28,900
Được thôi, Chris.
1694
01:32:29,000 --> 01:32:30,000
Đã hiểu.
1695
01:32:40,580 --> 01:32:41,580
Tôi sẽ quay lại ngay.
1696
01:32:59,780 --> 01:33:01,293
Có người tới giết bạn.
1697
01:33:03,690 --> 01:33:04,690
Mary Beth?
1698
01:33:05,710 --> 01:33:06,710
Xin chào?
1699
01:33:07,510 --> 01:33:07,990
Xin chào?
1700
01:33:08,230 --> 01:33:08,730
Đặt nó xuống!
1701
01:33:09,210 --> 01:33:10,210
Đặt nó xuống!
1702
01:33:13,830 --> 01:33:14,830
Quay lại.
1703
01:33:17,980 --> 01:33:18,976
Tôi là một đặc vụ liên bang.
1704
01:33:19,001 --> 01:33:20,054
Đây là một sai lầm lớn.
1705
01:33:21,570 --> 01:33:24,388
Trừ khi tên bạn là Mary Beth Medina.
1706
01:33:29,926 --> 01:33:30,926
Giơ tay lên!
1707
01:33:32,520 --> 01:33:33,806
Quỳ xuống.
1708
01:33:34,580 --> 01:33:35,580
Hiện nay!
1709
01:37:32,170 --> 01:37:33,396
Bạn có phải là Edith Sanchez không?
1710
01:37:35,300 --> 01:37:36,623
Không còn nữa.
1711
01:37:38,310 --> 01:37:40,820
Tôi nghĩ con của bạn là tù nhân trong một khu nhà ở Juarez.
1712
01:37:42,340 --> 01:37:43,340
Không,
1713
01:38:10,365 --> 01:38:10,705
Không.
1714
01:38:10,730 --> 01:38:14,843
Tôi trả tiền cho anh... để giết cô ấy, chứ không phải để cố giết cô ấy.
1715
01:38:15,050 --> 01:38:15,610
Có người đang tới.
1716
01:38:15,611 --> 01:38:17,090
Có người đã can thiệp vào đầu.
1717
01:38:17,510 --> 01:38:20,611
Một người nào đó cực kỳ nguy hiểm.
1718
01:38:20,910 --> 01:38:26,338
Hợp đồng có hiệu lực cho đến khi mục tiêu chết hoặc khách hàng hết hạn.
1719
01:38:26,970 --> 01:38:27,970
Chúc bạn buổi tối vui vẻ.
1720
01:39:01,620 --> 01:39:02,620
Đi tới Juarez.
1721
01:39:05,650 --> 01:39:07,890
Hãy đưa những đứa trẻ đó đến sa mạc.
1722
01:39:11,190 --> 01:39:12,870
Tôi muốn chúng chết và được chôn cất.
1723
01:39:14,930 --> 01:39:17,011
Không một dấu vết.
1724
01:39:17,970 --> 01:39:19,970
Không có gì ràng buộc tôi với họ.
1725
01:39:24,153 --> 01:39:25,983
Nick, anh có thể xử lý được không?
1726
01:39:31,690 --> 01:39:32,690
Vâng, Bert.
1727
01:39:34,890 --> 01:39:36,130
Vâng, tôi có thể xử lý được.
1728
01:39:49,800 --> 01:39:51,520
Bạn xuất hiện ở Juarez và làm gì tiếp theo?
1729
01:39:51,680 --> 01:39:53,176
Làm sao bạn có thể tìm được những đứa trẻ này?
1730
01:39:53,200 --> 01:39:54,000
Không phải việc của anh.
1731
01:39:54,080 --> 01:39:54,580
Bạn có thể rời đi.
1732
01:39:54,800 --> 01:39:56,706
Trời ơi, tôi phải nói với bạn bao nhiêu lần nữa đây?
1733
01:39:56,707 --> 01:39:58,760
Những gì xảy ra với Medina không phải lỗi của tôi, được chứ?
1734
01:39:58,960 --> 01:40:00,880
Cô ấy nói rằng cô ấy không muốn dính líu gì tới chúng tôi nữa.
1735
01:40:00,980 --> 01:40:02,320
Tôi vừa đưa cô ấy đi làm về.
1736
01:40:02,840 --> 01:40:04,240
Cô ấy bị thủng phổi.
1737
01:40:05,180 --> 01:40:06,660
Cô ấy bị lá lách và gãy xương hàm.
1738
01:40:06,740 --> 01:40:08,440
Vì vậy, đừng gửi thực đơn bữa ăn.
1739
01:40:14,270 --> 01:40:15,270
Bao nhiêu lần?
1740
01:40:15,530 --> 01:40:16,576
Tôi cần phải làm điều đó bao nhiêu lần?
1741
01:40:16,600 --> 01:40:18,016
Tôi phải nói lời xin lỗi bao nhiêu lần nữa?
1742
01:40:18,040 --> 01:40:18,400
Tôi không biết.
1743
01:40:18,420 --> 01:40:19,000
Bạn chưa bao giờ nói thế một lần nào.
1744
01:40:19,260 --> 01:40:20,300
Anh ta toàn nói nhảm.
1745
01:40:20,655 --> 01:40:23,216
Đây là tất cả về đứa trẻ đáng ghét trong ảnh, phải không?
1746
01:40:23,440 --> 01:40:24,440
Bạn nghĩ anh ấy giống bạn.
1747
01:40:24,580 --> 01:40:24,900
Đúng.
1748
01:40:25,280 --> 01:40:26,340
Anh ấy ở một mình tại Juarez.
1749
01:40:26,560 --> 01:40:27,120
Bạn có quan tâm không?
1750
01:40:27,220 --> 01:40:27,480
Làm sao bạn biết điều đó?
1751
01:40:27,580 --> 01:40:28,940
Làm sao bạn biết anh ấy giống bạn?
1752
01:40:29,120 --> 01:40:30,400
Anh lạ quá, Chris.
1753
01:40:30,500 --> 01:40:33,546
Bạn có những ý tưởng này trong đầu và cảm thấy khó chịu.
1754
01:40:33,860 --> 01:40:35,381
Trời ơi, bạn có biết điều đó mệt mỏi thế nào không?
1755
01:40:35,660 --> 01:40:38,196
Tôi phải dọn dẹp toàn bộ cuộc sống của mình vì đứa trẻ kỳ lạ đó, anh biết không?
1756
01:40:38,220 --> 01:40:38,800
Tôi không kỳ lạ.
1757
01:40:38,860 --> 01:40:39,520
Ồ, bạn có lạ không?
1758
01:40:39,740 --> 01:40:42,076
Mỗi lần chúng ta di chuyển, chúng ta đi đến
1759
01:40:42,100 --> 01:40:44,435
một thành phố mới và bạn xuất hiện với mong muốn của mình.
1760
01:40:44,460 --> 01:40:44,960
Tôi không làm thế nữa.
1761
01:40:44,961 --> 01:40:46,921
Mày là tảng đá, là một thằng khốn nạn cứng đầu và thô lỗ.
1762
01:40:47,220 --> 01:40:50,000
Và tôi phải đánh cho ai đó một trận vì họ đã động tay động chân với bạn.
1763
01:40:50,020 --> 01:40:51,160
Không, bạn muốn chiến đấu.
1764
01:40:51,320 --> 01:40:52,960
Tôi ghét cái điểm chết tiệt đó.
1765
01:40:53,200 --> 01:40:55,920
Vấn đề là, tôi sẽ luôn quay lại với anh, Chris.
1766
01:40:56,120 --> 01:40:56,960
Tôi đang quay lưng lại với bạn.
1767
01:40:57,060 --> 01:40:57,880
Bạn đã bao giờ nói lời cảm ơn chưa?
1768
01:40:58,080 --> 01:40:59,660
Ồ, cảm ơn nhé, Brax.
1769
01:40:59,800 --> 01:41:01,180
Cảm ơn bạn đã ủng hộ tôi.
1770
01:41:01,181 --> 01:41:01,940
Cảm ơn.
1771
01:41:01,960 --> 01:41:03,320
Anh đúng là người anh trai tuyệt vời nhất.
1772
01:41:03,380 --> 01:41:04,380
Bạn đang làm gì thế?
1773
01:41:04,420 --> 01:41:06,660
Bạn chỉ cần rời đi.
1774
01:41:06,880 --> 01:41:08,000
Ồ, bạn biết không?
1775
01:41:08,040 --> 01:41:09,080
Bạn muốn đi Juarez không?
1776
01:41:09,300 --> 01:41:11,000
Này, chúng ta đi Juarez nhé.
1777
01:41:11,340 --> 01:41:12,180
Tốt cho bạn.
1778
01:41:12,280 --> 01:41:14,586
Chúng ta hãy đi và bị đá đít đi.
1779
01:41:49,300 --> 01:41:50,700
Máy bay không người lái của tôi không phản hồi.
1780
01:41:52,480 --> 01:41:53,500
Tôi bị mất đồ ăn.
1781
01:42:12,960 --> 01:42:13,980
Giữ nó lại.
1782
01:42:15,220 --> 01:42:16,220
Thôi, chúng ta đi thôi.
1783
01:42:16,500 --> 01:42:17,500
Chúng ta đi thôi.
1784
01:42:18,740 --> 01:42:19,820
Dừng lại đi!
1785
01:42:20,100 --> 01:42:21,100
Hãy lấy chúng đi!
1786
01:42:22,400 --> 01:42:23,400
Đi thôi!
1787
01:42:23,520 --> 01:42:24,240
Mọi người ra ngoài hết đi!
1788
01:42:24,265 --> 01:42:25,313
Chuyến đi xem phim!
1789
01:42:25,338 --> 01:42:27,007
Đưa họ lên xe buýt!
1790
01:42:48,380 --> 01:42:49,380
Bạn có tìm thấy chúng không?
1791
01:42:49,860 --> 01:42:51,706
Chúng tôi đã tìm thấy chúng.
1792
01:42:51,733 --> 01:42:52,733
Khoảng cách bao xa?
1793
01:42:53,190 --> 01:42:54,190
Mười một phút.
1794
01:42:54,670 --> 01:42:55,150
Được rồi.
1795
01:42:55,250 --> 01:42:56,806
Chúng ta sẽ đợi đến khi trời tối rồi mới vào trong.
1796
01:42:56,830 --> 01:42:58,066
Bạn có thể tắt đèn được không?
1797
01:42:58,090 --> 01:42:59,796
Có, nhưng điều đó không quan trọng.
1798
01:42:59,890 --> 01:43:00,890
Tại sao không?
1799
01:43:01,650 --> 01:43:03,830
Những đứa trẻ sẽ chết trước khi trời tối.
1800
01:44:03,340 --> 01:44:03,820
Braxton.
1801
01:44:04,140 --> 01:44:05,140
Đúng?
1802
01:44:07,760 --> 01:44:08,760
Cảm ơn.
1803
01:44:13,885 --> 01:44:14,885
Hãy lấy hết chúng ra!
1804
01:44:14,910 --> 01:44:15,270
Chào!
1805
01:44:15,470 --> 01:44:17,070
Tất cả trẻ em trên xe buýt!
1806
01:44:17,110 --> 01:44:18,110
Chuyến đi xem phim!
1807
01:44:21,990 --> 01:44:22,990
Những đứa trẻ!
1808
01:45:39,117 --> 01:45:41,290
Bạn đang ở đâu thế?
1809
01:45:47,760 --> 01:45:50,267
Bọn họ tới rồi, đồ khốn nạn! Mở nó ra!
1810
01:46:08,660 --> 01:46:10,846
Này nhóc! Bạn ở đâu?
1811
01:46:13,653 --> 01:46:14,593
Bạn đang làm gì thế?
1812
01:46:14,780 --> 01:46:15,420
Mày sắp chết đến nơi rồi, tránh ra!
1813
01:46:15,540 --> 01:46:15,860
Đứng lên!
1814
01:46:16,000 --> 01:46:16,740
Đi!
1815
01:46:16,880 --> 01:46:17,460
Cố lên!
1816
01:46:17,500 --> 01:46:17,820
Phía trước!
1817
01:46:17,960 --> 01:46:18,960
Phía trước!
1818
01:46:19,018 --> 01:46:20,018
Ồ!
1819
01:46:25,168 --> 01:46:27,308
Bắn trả vào mục tiêu đi, đồ khốn nạn!
1820
01:46:27,468 --> 01:46:28,188
Chết tiệt, tao sẽ bắt được mày!
1821
01:46:28,821 --> 01:46:29,921
Lên xe buýt thôi!
1822
01:46:31,755 --> 01:46:32,501
Đi!
1823
01:49:44,100 --> 01:49:45,100
Bạn bị trúng đạn rồi!
1824
01:49:45,340 --> 01:49:45,540
Chào!
1825
01:49:45,541 --> 01:49:46,660
Bạn có thể đi!
1826
01:49:46,960 --> 01:49:47,440
Cố lên!
1827
01:49:47,580 --> 01:49:48,580
Tôi sẽ quay lại!
1828
01:49:49,240 --> 01:49:49,820
Bạn bị trúng đạn rồi!
1829
01:49:49,860 --> 01:49:51,466
Tôi ổn mà! Dừng lại đi!
1830
01:49:51,520 --> 01:49:53,855
Làm ơn đi mà làm việc đi. Tôi có mấy thằng khốn này rồi, đi đi!
1831
01:49:53,880 --> 01:49:55,046
Cứ đi đi Chris!
1832
01:49:55,071 --> 01:49:56,040
Hãy đi đón bọn trẻ đi!
1833
01:49:56,184 --> 01:49:56,991
Đi!
1834
01:50:50,690 --> 01:50:54,077
Hãy suy nghĩ kỹ đi... Vua có cái này.
1835
01:50:56,010 --> 01:50:57,170
Anh chết rồi, anh chết rồi.
1836
01:50:57,171 --> 01:50:58,171
Biến đi.
1837
01:51:16,180 --> 01:51:17,180
Đi thôi!
1838
01:53:17,370 --> 01:53:18,110
Lại là bạn!
1839
01:53:18,310 --> 01:53:19,070
Lại là bạn!
1840
01:53:19,250 --> 01:53:20,250
Đứng lên!
1841
01:53:21,990 --> 01:53:22,430
Phù!
1842
01:53:22,580 --> 01:53:23,620
Mặt sau!
1843
01:53:23,800 --> 01:53:24,830
Tôi sẽ làm tình lại với anh!
1844
01:53:26,190 --> 01:53:28,776
Này, ngón tay tôi đặt trên cò súng rồi!
1845
01:53:29,350 --> 01:53:30,965
Tôi không phải là người mà bạn muốn!
1846
01:53:30,990 --> 01:53:32,290
Burke chính là người bạn đang tìm kiếm!
1847
01:53:32,430 --> 01:53:33,910
Nghe tôi này, anh bạn!
1848
01:53:34,810 --> 01:53:35,996
Hãy nghe tôi nói!
1849
01:53:36,250 --> 01:53:37,410
Burke chính là người bạn cần!
1850
01:53:44,690 --> 01:53:46,875
Đó là kết thúc của Solomon Grundy.
1851
01:53:48,810 --> 01:53:49,810
Alberto Sanchez.
1852
01:53:56,246 --> 01:53:57,246
Không sao đâu.
1853
01:53:58,712 --> 01:53:59,712
Không sao đâu.
1854
01:54:01,833 --> 01:54:02,833
Bạn ổn chứ.
1855
01:54:03,401 --> 01:54:04,201
Bạn an toàn.
1856
01:54:04,226 --> 01:54:05,226
Bạn ổn chứ.
1857
01:54:33,410 --> 01:54:34,410
Bạn an toàn.
1858
01:54:39,190 --> 01:54:40,190
Không sao đâu.
1859
01:54:46,689 --> 01:54:47,889
Mọi người đã có mặt đầy đủ chưa?
1860
01:54:51,540 --> 01:54:52,540
Ừm.
1861
01:55:01,893 --> 01:55:03,226
Thật tuyệt phải không?
1862
01:55:04,953 --> 01:55:06,233
Chúng ta đi thôi.
1863
01:55:42,220 --> 01:55:43,900
Mở cửa ra, đồ khốn nạn!
1864
01:55:53,096 --> 01:55:53,910
Đến...
1865
01:55:55,182 --> 01:55:55,935
...Xin chào.
1866
01:55:59,407 --> 01:56:00,260
Chào.
1867
01:56:14,190 --> 01:56:15,190
Chris.
1868
01:56:16,630 --> 01:56:18,728
Anh ấy trông tuyệt vời quá.
1869
01:56:20,090 --> 01:56:22,830
Bạn có muốn... bạn có muốn đi cùng tôi không?
1870
01:56:24,050 --> 01:56:25,050
Chris.
1871
01:56:26,610 --> 01:56:27,610
Chào.
1872
01:56:28,470 --> 01:56:29,470
Chào.
1873
01:56:29,910 --> 01:56:30,910
Hãy cầm lấy.
1874
01:56:31,410 --> 01:56:32,410
Đúng.
1875
01:56:32,950 --> 01:56:34,270
Em có muốn là của anh không?
1876
01:56:35,230 --> 01:56:36,983
Đúng như tôi nghi ngờ.
1877
01:56:38,150 --> 01:56:38,930
Này anh bạn.
1878
01:56:38,970 --> 01:56:39,970
Tôi nên gọi nó là gì?
1879
01:56:40,820 --> 01:56:41,130
MỘT?
1880
01:56:41,430 --> 01:56:42,430
Đó chính là cô ấy.
1881
01:56:42,550 --> 01:56:43,170
Đó là gì thế?
1882
01:56:43,290 --> 01:56:43,873
Màu nhạt?
1883
01:56:44,150 --> 01:56:45,150
Đội trưởng.
1884
01:57:02,488 --> 01:57:03,488
Đúng!
1885
01:57:06,301 --> 01:57:07,401
Batu Donetsk.
1886
01:57:08,368 --> 01:57:10,208
Chủ sở hữu của đội tử thần lớn nhất châu Âu.
1887
01:57:12,166 --> 01:57:13,328
Tôi xin lỗi.
1888
01:57:14,190 --> 01:57:16,720
Bạn đã nhầm tôi với người khác.
1889
01:57:16,721 --> 01:57:18,400
Ông ấy... 52 tuổi.
1890
01:57:19,180 --> 01:57:20,860
Sinh ra tại Nizhny Novgorod.
1891
01:57:21,840 --> 01:57:23,876
Nguồn gốc Nga-La Mã-Mông Cổ.
1892
01:57:25,150 --> 01:57:27,360
Bảy năm trong nhà tù có tên gọi là Black Dolphin.
1893
01:57:28,210 --> 01:57:29,210
Kết hôn bốn lần.
1894
01:57:29,850 --> 01:57:31,275
Một đứa con của một bà chủ.
1895
01:57:32,960 --> 01:57:35,241
Bạn có muốn tôi cho biết số km của chiếc Bentley của bạn không?
1896
01:57:36,145 --> 01:57:37,400
Tôi có thể giúp gì cho bạn?
1897
01:57:38,860 --> 01:57:41,135
Chấm dứt hợp đồng với Marybeth Medina.
1898
01:57:42,560 --> 01:57:44,000
Tại sao bạn lại làm thế?
1899
01:57:44,001 --> 01:57:46,680
Để tôi kể cho bạn nghe một câu chuyện.
1900
01:57:47,680 --> 01:57:48,720
Bạn còn cần gì nữa không?
1901
01:57:50,700 --> 01:57:51,700
Bạn có gì?
1902
01:57:52,580 --> 01:57:56,200
Kem và bánh quy.
1903
01:57:57,860 --> 01:58:01,780
Nếu bạn có bánh quy nào, vui lòng đưa cho tôi.
1904
01:58:02,040 --> 01:58:03,040
Được rồi.
1905
01:58:14,580 --> 01:58:15,580
Nói chuyện.
1906
01:58:16,380 --> 01:58:18,786
Tỉnh Huanacaste, Costa Rica.
1907
01:58:20,520 --> 01:58:21,520
Hãy viết nó ra.
1908
01:58:25,670 --> 01:58:29,470
Sao anh không làm công việc chết tiệt của mình và giữ đúng thỏa thuận đi?
1909
01:58:29,910 --> 01:58:32,157
Ông đã nói rằng thỏa thuận vẫn có hiệu lực.
1910
01:58:32,181 --> 01:58:34,370
cho đến khi con điếm thu ngân đó chết.
1911
01:58:34,820 --> 01:58:36,220
Hoặc cho đến khi tất cả chúng ta đều chết.
1912
01:58:36,930 --> 01:58:37,930
Phải?
1913
01:58:38,260 --> 01:58:39,730
Vâng, tôi vẫn còn sống.
1914
01:58:40,546 --> 01:58:42,020
Coi như mọi chuyện đã xong.
1915
01:58:42,070 --> 01:58:43,070
Tốt.
1916
01:58:43,670 --> 01:58:44,670
Khi?
1917
01:58:45,683 --> 01:58:47,376
Trong vài ngày nữa, thưa ngài.
1918
01:58:48,543 --> 01:58:49,729
Tạm biệt.
1919
02:01:33,760 --> 02:01:35,413
Học viện khoa học thần kinh Harbor.
1920
02:01:35,600 --> 02:01:38,640
Đây là Phó Giám đốc Medina, Bộ Tài chính Hoa Kỳ.
1921
02:01:39,025 --> 02:01:42,093
Thưa bà, tôi không nghĩ là bà đang gọi cho người mà bà nghĩ bà là.
1922
02:01:42,779 --> 02:01:43,980
Tôi nghĩ là vậy.
1923
02:01:44,380 --> 02:01:46,099
Tôi biết bạn có thể nghe thấy tôi.
1924
02:01:46,440 --> 02:01:48,460
Tôi chỉ muốn nói lời cảm ơn.
1925
02:01:49,433 --> 02:01:51,661
Ray đã tìm thấy Edith, nhưng anh và Chris đã giúp tôi.
1926
02:01:51,685 --> 02:01:53,506
để giải phần còn lại của câu đố.
1927
02:01:54,832 --> 02:01:56,215
Ray sẽ rất biết ơn.
1928
02:01:57,093 --> 02:01:58,093
Và tôi cũng vậy.
1929
02:02:26,360 --> 02:02:28,566
Tôi không muốn cảm ơn ai nữa.
1930
02:02:28,940 --> 02:02:34,480
♪ Nhưng ý tưởng tuyệt vời nhất tôi từng có là gì? ♪
1931
02:02:34,900 --> 02:02:39,791
♪ Để tìm kiếm câu trả lời mà tôi đã tìm kiếm. ♪
1932
02:02:43,819 --> 02:02:48,097
♪ Mọi thứ ♪ ♪ gần với sự khác biệt cho ♪
1933
02:02:48,182 --> 02:02:52,328
♪ những điều tôi không nghĩ tới. ♪
1934
02:02:52,353 --> 02:02:57,835
♪ Tôi cũng đã chiến đấu trong cuộc chiến này... ♪
1935
02:02:57,860 --> 02:03:00,633
♪ Cho đến nay và mãi mãi! ♪
1936
02:03:00,658 --> 02:03:04,801
♪ Tôi sẽ thay đổi, tôi sẽ bước ♪ ♪ lên. ♪
1937
02:03:11,191 --> 02:03:13,012
Bạn không tin tôi phải không?
1938
02:03:13,092 --> 02:03:17,540
Tôi không quan tâm nếu đó là một đứa trẻ.
1939
02:03:17,800 --> 02:03:18,340
Tôi là một người đàn ông.
1940
02:03:18,380 --> 02:03:18,840
Bạn là một người đàn ông.
1941
02:03:19,160 --> 02:03:20,061
Anh ấy là một đứa trẻ.
1942
02:03:20,086 --> 02:03:20,688
Đó là một con mèo.
1943
02:03:20,713 --> 02:03:21,288
Ai quan tâm?
1944
02:03:21,313 --> 02:03:23,075
Vấn đề là chúng ta cần phải thay đổi.
1945
02:03:23,100 --> 02:03:25,875
Anh ấy đã giữ con mèo của tôi suốt một tiếng rưỡi đồng hồ rồi, Chris ạ.
1946
02:03:25,900 --> 02:03:27,620
Vậy khi nào đến lượt tôi?
1947
02:03:27,840 --> 02:03:29,360
Còn bao lâu nữa, anh bạn?
1948
02:03:29,385 --> 02:03:32,165
Alberto, từ đây tới cảng bao xa?
1949
02:03:32,190 --> 02:03:34,958
1.247 km
1950
02:03:35,000 --> 02:03:37,180
Ồ, 1.247km
1951
02:03:37,205 --> 02:03:37,641
Thật không thể tin được.
1952
02:03:37,666 --> 02:03:39,213
Thật ngạc nhiên khi bạn có thể đơn giản
1953
02:03:39,237 --> 02:03:40,906
bạn hiểu ra, nhưng bạn không thể hiểu được mất bao lâu
1954
02:03:40,931 --> 02:03:43,262
ai đó khác cần phải quay lại và giữ con mèo chết tiệt đó lại.
1955
02:03:43,287 --> 02:03:44,647
Đúng là thiên tài.
1956
02:03:46,240 --> 02:03:50,160
Chỉ tò mò thôi, bạn có dự định gì sau đó không?
1957
02:03:50,820 --> 02:03:52,802
Sau khi chúng tôi đưa Alberto đến cảng
1958
02:03:52,827 --> 02:03:53,827
Kế hoạch của tôi?
1959
02:03:54,240 --> 02:03:56,600
Tôi không biết.
1960
02:03:56,720 --> 02:04:00,078
Bạn có nghĩ là... ừm, tôi đã đặt chỗ ở công viên RV rồi không?
1961
02:04:00,079 --> 02:04:02,501
ở Chattahoochee sau khi chúng tôi chuyển Alberto.
1962
02:04:02,600 --> 02:04:05,320
Tôi nghĩ chúng ta có thể đi bộ đường dài ở đó.
1963
02:04:07,860 --> 02:04:09,733
Bạn đã đặt chỗ chưa?
1964
02:04:10,160 --> 02:04:11,160
Cứ như thế thôi.
1965
02:04:12,480 --> 02:04:15,493
Vậy thì sao, bạn sẽ ở lại Airstream chứ?
1966
02:04:15,760 --> 02:04:17,706
Tôi nghĩ nó sẽ rất vui.
1967
02:04:18,880 --> 02:04:21,780
Tôi nghĩ nó cũng có thể vui.
1968
02:04:28,110 --> 02:04:41,563
Bản dịch và biên tập bởi Tonka từ Karposh 4 Macedonia
149400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.