All language subtitles for The.Accountant.2.2025.1080p.HDCAM.x264.Dublado.VI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,760 --> 00:00:02,140 Được thôi, để tôi hỏi bạn một điều. 2 00:00:02,300 --> 00:00:03,300 Có chuyện gì thế? 3 00:00:03,360 --> 00:00:05,066 Chuyện gì sẽ xảy ra? 4 00:00:07,060 --> 00:00:08,500 Ai sẽ thắng giải thưởng? 5 00:00:08,920 --> 00:00:09,920 Cho tôi xem nào! 6 00:00:13,080 --> 00:00:14,680 Bây giờ chính là thời điểm thích hợp. 7 00:00:14,960 --> 00:00:16,497 Ai sẽ chiến thắng hôm nay? 8 00:00:17,760 --> 00:00:21,680 Được rồi, chúng ta bắt đầu thôi. 9 00:00:23,460 --> 00:00:24,460 Được rồi, bây giờ... 10 00:00:27,000 --> 00:00:28,480 Đây là quả bóng đầu tiên. 11 00:00:28,720 --> 00:00:32,140 Đó là I-17, Dancing Queens. 12 00:00:32,700 --> 00:00:34,781 Tối nay có bao nhiêu nữ hoàng khiêu vũ? 13 00:00:36,520 --> 00:00:37,520 Được rồi! 14 00:01:12,740 --> 00:01:18,220 Đây sẽ là B-4, gõ cửa. 15 00:01:18,800 --> 00:01:22,160 B-4 gõ cửa. 16 00:01:22,500 --> 00:01:23,600 Có mặt tại địa điểm. 17 00:01:24,380 --> 00:01:25,380 Chúng ta có mắt. 18 00:01:29,340 --> 00:01:30,520 Chúng ta có mắt. 19 00:01:33,160 --> 00:01:34,820 Anh ta hướng về phía con đường. 20 00:01:39,200 --> 00:01:40,200 Cô ấy có ở đó không? 21 00:01:40,960 --> 00:01:41,980 Ồ, vâng, cô ấy ở đây. 22 00:01:43,140 --> 00:01:44,855 Và vua vẫn còn ở bên trong sao? 23 00:01:44,880 --> 00:01:45,880 Vâng, chắc chắn là vậy. 24 00:01:46,593 --> 00:01:48,040 Giống như một chú cừu nhỏ. 25 00:01:48,980 --> 00:01:50,580 Tôi muốn dọn sạch boong tàu, Carl. 26 00:01:50,635 --> 00:01:51,953 Cả hai người đều hiểu mà. 27 00:01:52,260 --> 00:01:54,420 Chúng ta sẽ theo dõi, chúng ta sẽ chờ đợi, và tôi sẽ báo cáo lại, Merck. 28 00:02:05,120 --> 00:02:06,120 56! 29 00:02:06,580 --> 00:02:07,580 Hoàn hảo! 30 00:02:08,040 --> 00:02:08,140 Thật là một động thái kỳ diệu. 31 00:02:08,720 --> 00:02:15,400 Cô ấy bắt đầu phát điên vì cú giao bóng đó. 32 00:02:23,800 --> 00:02:25,940 ♪ Lucy ở bên trong, mọi người đều ở trong bài hát. ♪ 33 00:02:25,980 --> 00:02:27,880 ♪ Lucy ở bên trong, tiến thẳng về phía trước. ♪ 34 00:02:28,060 --> 00:02:31,020 ♪ Lucy, Nữ hoàng của Nessus xuất hiện. ♪ 35 00:02:31,760 --> 00:02:34,320 Trời ơi, đúng là như vậy. 36 00:02:35,660 --> 00:02:37,040 Được rồi, chúng ta phải đi thôi. 37 00:03:05,320 --> 00:03:06,814 Xin chào, Đức Vua. 38 00:03:08,120 --> 00:03:11,506 Anis, mời ngồi. 39 00:03:21,170 --> 00:03:22,993 Bạn có việc này cho tôi. 40 00:03:25,572 --> 00:03:27,005 Đợi đã, để tôi nói đã. 41 00:03:30,325 --> 00:03:31,698 Đây là... 42 00:03:32,430 --> 00:03:36,212 ...Gino và Edith Sanchez, con trai của họ là Alberto, họ 43 00:03:36,236 --> 00:03:40,254 rời El Salvador để đến Hoa Kỳ 44 00:03:40,350 --> 00:03:42,510 Alberto lúc này đã 13 tuổi. 45 00:03:43,530 --> 00:03:44,570 Có năm. 46 00:03:45,330 --> 00:03:46,910 Tôi không giết trẻ em. 47 00:03:47,830 --> 00:03:48,450 Cái gì? 48 00:03:48,451 --> 00:03:50,250 Xoay máy trợ thính lên trên. 49 00:03:50,530 --> 00:03:51,530 Tôi làm người lớn. 50 00:03:51,890 --> 00:03:53,170 Tôi không giết trẻ em. 51 00:03:53,310 --> 00:03:53,570 Có, không. 52 00:03:53,730 --> 00:03:54,730 Họ đã biến mất. 53 00:03:55,190 --> 00:03:56,590 Tôi được thuê để tìm họ. 54 00:03:58,010 --> 00:03:59,655 Từ cha cô ấy. 55 00:04:00,910 --> 00:04:04,050 Tôi chỉ... cần bạn giúp tôi. 56 00:04:04,510 --> 00:04:07,246 Ý tôi là, bạn thực sự là người duy nhất có thể làm được điều đó. 57 00:04:07,310 --> 00:04:10,017 Này, tôi hiện đã gần nghỉ hưu rồi. 58 00:04:10,041 --> 00:04:12,747 và tôi chỉ nhận những trường hợp có ý nghĩa với tôi. 59 00:04:13,310 --> 00:04:15,423 Vua muốn gì? 60 00:04:18,566 --> 00:04:19,353 Hồi... 61 00:04:21,519 --> 00:04:26,501 ...Bạn có biết hội chứng thiên tài mắc phải là gì không? 62 00:04:26,526 --> 00:04:27,146 Không. 63 00:05:16,830 --> 00:05:19,849 Nhưng tôi biết vẫn có đàn ông ngoài kia. 64 00:05:19,890 --> 00:05:22,236 Người ngủ ở cổng sân bay 65 00:05:22,260 --> 00:05:24,243 ở Châu Phi hoặc Trung Đông. 66 00:05:24,930 --> 00:05:26,783 Họ không theo tôi. 67 00:05:35,865 --> 00:05:37,472 Được thôi, họ sẽ đến tìm tôi. 68 00:05:37,497 --> 00:05:39,358 Khi họ làm vậy, hãy rời khỏi đây. 69 00:08:31,909 --> 00:08:36,436 Kế toán 2 70 00:08:43,218 --> 00:08:45,058 Văn phòng Phó giám đốc Medina. 71 00:08:47,158 --> 00:08:49,798 Giám đốc Medina, tôi có cuộc gọi từ Sở cảnh sát Los Angeles cho ông. 72 00:08:49,838 --> 00:08:50,293 Tốt. 73 00:08:50,318 --> 00:08:51,138 Đó có phải ghế của tôi không? 74 00:08:51,178 --> 00:08:53,358 Bạn có hai chiếc Herman Miller và một chiếc hộp thép. 75 00:08:53,718 --> 00:08:54,718 Cảm ơn. 76 00:09:37,866 --> 00:09:39,686 Đây là Mary Beth Medina. 77 00:09:41,966 --> 00:09:42,966 Đúng. 78 00:09:46,436 --> 00:09:47,436 Đợi đã, cái gì cơ? 79 00:09:47,461 --> 00:09:48,516 Lặp lại điều đó? 80 00:09:52,346 --> 00:09:53,696 Hãy mô tả nó nhé? 81 00:10:03,656 --> 00:10:04,656 Không, ừm... 82 00:10:05,116 --> 00:10:06,273 Tôi hiểu. 83 00:10:09,876 --> 00:10:12,171 Anh ấy không chia sẻ điều đó khi làm việc với anh sao? 84 00:10:12,196 --> 00:10:16,482 Không, tôi biết là chúng tôi đã lắp đặt tấm lợp PI, nhưng nó không còn phù hợp nữa. 85 00:10:16,756 --> 00:10:19,164 Vậy là anh ấy không gặp vấn đề về tiền bạc, bạn biết rồi đấy. 86 00:10:19,189 --> 00:10:19,723 Không. 87 00:10:43,909 --> 00:10:45,409 Graham và Kate. 88 00:10:49,262 --> 00:10:51,186 Ông là phó giám đốc của Finson. 89 00:10:52,846 --> 00:10:54,206 Ông chủ của tôi. 90 00:10:54,207 --> 00:10:55,606 Đúng. 91 00:10:56,333 --> 00:10:59,140 Ông cho biết họ đã không tìm thấy bất cứ thông tin gì về ông trong một thời gian. 92 00:10:59,380 --> 00:11:00,380 Được thôi, anh ta có thể có nó. 93 00:11:00,620 --> 00:11:02,340 Nhưng phải mất một thời gian chúng tôi mới tới được đó. 94 00:11:03,560 --> 00:11:05,200 Mọi thứ có xu hướng biến mất. 95 00:11:06,080 --> 00:11:07,260 Làm sao bạn biết gọi cho tôi? 96 00:11:07,600 --> 00:11:08,813 Điện thoại di động của anh ấy. 97 00:11:09,060 --> 00:11:11,320 Bạn là người liên lạc với anh ấy trong trường hợp khẩn cấp. 98 00:11:14,430 --> 00:11:16,632 Tại sao bạn lại hỏi anh ấy có vấn đề về tiền bạc không? 99 00:11:28,430 --> 00:11:31,763 Sự khác biệt giữa trang phục thường ngày trang trọng và trang phục công sở bình thường là gì? 100 00:11:32,010 --> 00:11:35,810 Tôi cần quần short và dép tông của bạn ở nhà. 101 00:11:35,811 --> 00:11:37,630 Tôi không có quần short cargo. 102 00:11:37,830 --> 00:11:39,230 Tôi cũng không có dép tông. 103 00:11:39,510 --> 00:11:41,130 Chúng ta có thể nói chuyện kinh doanh bây giờ được không? 104 00:11:41,350 --> 00:11:44,245 Hay bạn cần thêm vé cho buổi hẹn hò đầu tiên? 105 00:11:44,370 --> 00:11:45,370 Đi. 106 00:11:45,440 --> 00:11:49,170 Inago Akai muốn bạn kiểm toán một ngân hàng trước khi họ nắm quyền kiểm soát. 107 00:11:49,570 --> 00:11:49,910 Không chính xác. 108 00:11:50,500 --> 00:11:52,130 Bạn thực sự gây ấn tượng ở Tokyo. 109 00:11:52,550 --> 00:11:52,910 Nhưng? 110 00:11:53,480 --> 00:11:55,370 Yakuza luôn trả tiền đúng hạn. 111 00:11:55,630 --> 00:11:56,630 Kế tiếp. 112 00:11:56,740 --> 00:11:58,908 Ông Obregón muốn biết liệu chúng ta có muốn 113 00:11:58,932 --> 00:12:01,045 thanh toán bằng tiền mặt hoặc tác phẩm nghệ thuật. 114 00:12:01,070 --> 00:12:02,070 Anh ấy có loại hình nghệ thuật gì? 115 00:12:02,150 --> 00:12:03,870 Rivera, người mà cô ấy nói rằng cô ấy ngưỡng mộ. 116 00:12:04,110 --> 00:12:04,830 Anh ta nợ bao nhiêu? 117 00:12:04,831 --> 00:12:06,130 2,4 triệu. 118 00:12:07,620 --> 00:12:08,620 Tất nhiên là Rivera rồi. 119 00:12:08,670 --> 00:12:09,670 Một tiếng thở dài nặng nề. 120 00:12:09,810 --> 00:12:11,410 Số tiền yêu cầu bồi thường còn lại là bao nhiêu? 121 00:12:11,480 --> 00:12:12,770 1,35 triệu. 122 00:12:13,660 --> 00:12:16,160 Chúng là phần còn lại trong tài khoản của New Zealand và Pháp. 123 00:12:16,280 --> 00:12:17,806 Và phần còn lại sẽ được quyên góp cho Cảng. 124 00:12:17,830 --> 00:12:18,830 Dưới cái tên nào? 125 00:12:19,370 --> 00:12:21,753 Gauss, Babbage hay Carroll? 126 00:12:23,190 --> 00:12:23,750 Anh Nash. 127 00:12:23,751 --> 00:12:24,751 Còn gì nữa không? 128 00:12:25,150 --> 00:12:26,723 Đừng mặc bộ đồ đen. 129 00:12:27,735 --> 00:12:29,815 Nó làm bạn trông giống như một người phàm. 130 00:12:38,750 --> 00:12:41,578 Vâng, chào mừng đến với sự kiện thường niên lần thứ 13 131 00:12:41,602 --> 00:12:44,243 Lễ hội lãng mạn Boise. 132 00:12:47,670 --> 00:12:50,430 Mọi người ở đây đều có chung một lý do. 133 00:12:50,530 --> 00:12:55,030 Để thiết lập một mối quan hệ, hãy gặp gỡ người đặc biệt đó và tìm thấy tình yêu. 134 00:12:55,430 --> 00:12:56,510 Ồ, P.S. 135 00:12:56,511 --> 00:12:59,850 Đừng quên nhận áo phông Lễ hội lãng mạn miễn phí. 136 00:13:00,050 --> 00:13:01,690 Ồ, giá trị là 25 đô la. 137 00:13:01,830 --> 00:13:01,970 Đúng. 138 00:13:02,070 --> 00:13:06,170 Vì hầu hết các bạn đều là người mới, chúng ta hãy cùng tóm tắt lại cách thức hoạt động này. 139 00:13:06,171 --> 00:13:08,844 Bạn đã trả lời nhiều câu hỏi được thiết kế để 140 00:13:08,864 --> 00:13:11,730 bày tỏ mong muốn, nhu cầu, hy vọng và khát khao của bạn. 141 00:13:12,010 --> 00:13:14,800 Sau đó chúng tôi sử dụng toán học của riêng mình 142 00:13:14,824 --> 00:13:18,285 thuật toán tìm kiếm 10 tiện nghi hàng đầu của bạn. 143 00:13:18,310 --> 00:13:21,901 Thuật toán giống với 12 thuật toán trước 144 00:13:21,925 --> 00:13:26,030 lễ hội đã dẫn đến... 53 cuộc hôn nhân! 145 00:13:27,310 --> 00:13:29,170 Được rồi, hãy từ bỏ chúng đi. 146 00:13:30,510 --> 00:13:31,510 VÀ. 147 00:13:36,260 --> 00:13:38,080 Bây giờ, bạn không được gửi tên. 148 00:13:38,120 --> 00:13:42,261 Chỉ số cá nhân và ảnh được xếp hạng theo... Kết nối. 149 00:13:42,300 --> 00:13:44,720 Không được phép tìm kiếm trực tuyến sớm. 150 00:13:45,100 --> 00:13:47,198 Mỗi người trong số các bạn dành ra năm phút mỗi ngày, và sau đó 151 00:13:47,222 --> 00:13:49,320 không giới hạn thời gian sau đó trong ngày. 152 00:13:49,500 --> 00:13:50,420 Ồ, tuyệt quá. 153 00:13:50,421 --> 00:13:52,480 Các cô gái, đây không phải là một cuộc thi. 154 00:13:53,040 --> 00:13:55,660 Không, có rất nhiều thời gian để đến buổi hẹn hò đầu tiên của bạn muộn nhất. 155 00:13:56,140 --> 00:13:57,140 Vâng, chắc chắn rồi. 156 00:13:58,060 --> 00:13:59,440 Được thôi, cứ làm đi. 157 00:13:59,500 --> 00:13:59,860 Tiếp tục. 158 00:13:59,940 --> 00:14:01,720 Hãy đi gặp người đặc biệt đó. 159 00:14:02,140 --> 00:14:02,913 Tốc độ của Chúa. 160 00:14:02,940 --> 00:14:03,220 Đúng. 161 00:14:03,280 --> 00:14:04,280 Không phân biệt giáo phái. 162 00:14:06,080 --> 00:14:06,640 Xin chào. 163 00:14:07,000 --> 00:14:08,000 Xin chào. 164 00:14:08,910 --> 00:14:09,780 Tôi là Anna Rene. 165 00:14:09,781 --> 00:14:13,480 Và tôi rất, rất, rất yêu nghề kế toán. 166 00:14:14,360 --> 00:14:15,700 Vâng, đó là sự trùng hợp ngẫu nhiên. 167 00:14:15,960 --> 00:14:16,960 Đúng. 168 00:14:17,460 --> 00:14:20,460 Hmm, bạn có tin vào tình yêu sét đánh không? 169 00:14:20,740 --> 00:14:24,040 Có phải có một người nào đó có ý nghĩa hơn để ở bên không? 170 00:14:24,120 --> 00:14:26,066 Tri kỷ? 171 00:14:26,580 --> 00:14:29,540 Ồ không, đó là một ý tưởng ngớ ngẩn từ thời thơ ấu. 172 00:14:29,900 --> 00:14:31,240 Tất nhiên điều đó là không thực tế. 173 00:14:31,940 --> 00:14:34,795 Ý bạn là thuật toán của chúng tôi được phát triển lần đầu tiên dành cho bạn sao? 174 00:14:34,820 --> 00:14:36,233 Tôi đã đào sâu vào dữ liệu của các ứng dụng hẹn hò trực tuyến hàng đầu và 175 00:14:36,234 --> 00:14:38,641 đã lập bản đồ một loạt câu hỏi của bạn với câu hỏi của họ. 176 00:14:38,940 --> 00:14:39,940 VÀ? 177 00:14:40,380 --> 00:14:41,856 Tôi đã xây dựng thuật toán hẹn hò của riêng mình. 178 00:14:41,880 --> 00:14:45,640 Ồ, câu hỏi liệu có tồn tại thứ gọi là tình yêu hay không, hay nó chỉ đơn giản là 179 00:14:45,641 --> 00:14:47,481 quá trình điện, thần kinh hóa học 180 00:14:47,505 --> 00:14:49,780 diễn ra trong não là vấn đề đang được tranh luận. 181 00:14:52,440 --> 00:14:53,600 Chúc bạn một ngày tốt lành. 182 00:14:54,200 --> 00:14:55,547 Tôi đã thu thập các cụm dữ liệu cho 183 00:14:55,571 --> 00:14:57,296 loài chim có khả năng cho quả chà là nhiều nhất. 184 00:14:57,320 --> 00:14:58,940 Đợi đã, loài chim đánh chà là à? 185 00:14:59,200 --> 00:14:59,520 Đúng. 186 00:14:59,700 --> 00:15:01,700 Ví dụ, phụ nữ cho rằng họ coi trọng sự cam kết và 187 00:15:01,701 --> 00:15:03,821 ổn định, nhưng chúng trượt đi rất nguy hiểm và thú vị. 188 00:15:04,440 --> 00:15:05,953 Những chàng trai hư hỏng quyến rũ. 189 00:15:06,420 --> 00:15:07,420 Xin chào. 190 00:15:07,460 --> 00:15:08,140 Bạn có khỏe không? 191 00:15:08,141 --> 00:15:09,760 Tôi đang làm rất tốt. 192 00:15:09,960 --> 00:15:10,400 Laurie. 193 00:15:10,900 --> 00:15:11,380 Đúng. 194 00:15:11,440 --> 00:15:11,860 Laurie. 195 00:15:11,920 --> 00:15:13,880 Đó là biệt danh hay viết tắt của cái gì đó vậy? 196 00:15:14,180 --> 00:15:14,400 Không. 197 00:15:14,480 --> 00:15:15,140 Chỉ là Lori thôi. 198 00:15:15,420 --> 00:15:15,780 Ồ. 199 00:15:16,180 --> 00:15:18,318 Tôi đã đánh số cho các câu hỏi của bạn. 200 00:15:18,342 --> 00:15:20,480 giá trị bằng cách mã hóa chúng thành một 201 00:15:20,481 --> 00:15:22,054 nhúng ma trận và tạo ra 202 00:15:22,078 --> 00:15:24,275 mô hình dự đoán cho những phản ứng hiệu quả nhất. 203 00:15:24,300 --> 00:15:25,300 Tôi đã cho cái nào? 204 00:15:25,960 --> 00:15:26,720 Không có độ trễ. 205 00:15:26,900 --> 00:15:30,207 Người bạn trai cuối cùng của tôi, người dành mỗi cuối tuần để chơi golf. 206 00:15:30,208 --> 00:15:32,608 với bạn bè, dành nhiều thời gian cho bạn bè? 207 00:15:32,880 --> 00:15:33,120 Không. 208 00:15:33,220 --> 00:15:33,920 Không có gì. 209 00:15:34,000 --> 00:15:35,000 Không. 210 00:15:35,040 --> 00:15:36,220 Tôi không có bạn bè. 211 00:15:37,060 --> 00:15:38,060 Tôi không có bạn bè. 212 00:15:39,780 --> 00:15:41,016 Ồ, thú cưng à? 213 00:15:41,230 --> 00:15:43,341 Tôi đã xác định ảnh hồ sơ không chính xác là 214 00:15:43,365 --> 00:15:45,475 một lời phàn nàn lớn trong tất cả các ứng dụng hẹn hò. 215 00:15:45,500 --> 00:15:48,780 Phụ nữ nói dối về cân nặng và tuổi tác, đàn ông nói dối về chiều cao và tuổi tác. 216 00:15:48,920 --> 00:15:51,320 Vì vậy, tôi đã điều chỉnh ảnh của mình và mỉm cười cho phù hợp. 217 00:15:55,730 --> 00:15:57,010 Ôi chúa ơi. 218 00:15:57,970 --> 00:15:59,170 Tôi thích cắm trại. 219 00:15:59,370 --> 00:15:59,970 Nhiều. 220 00:16:00,130 --> 00:16:00,930 Tôi cũng vậy. 221 00:16:01,090 --> 00:16:03,970 Vâng, tôi nghĩ tôi đã nhìn thấy một chiếc Airstream trong một trong những bức ảnh của bạn? 222 00:16:04,270 --> 00:16:05,270 Vâng, đó là nhà của tôi. 223 00:16:06,830 --> 00:16:07,830 Tôi sống ở đó. 224 00:16:08,150 --> 00:16:09,150 Ồ, vĩnh viễn. 225 00:16:10,050 --> 00:16:14,390 Vâng, miễn là tôi còn sống, không ai trong chúng ta sống ở đâu đó lâu dài cả. 226 00:16:14,550 --> 00:16:15,730 Đây chỉ là một cái vỏ. 227 00:16:15,731 --> 00:16:17,510 Cuối cùng, cơ thể này sẽ chỉ là một cái xác. 228 00:16:18,790 --> 00:16:21,498 Và điều tuyệt vời nhất là bạn không cần phải thay đổi. 229 00:16:21,499 --> 00:16:23,870 tờ khai thuế của bạn về khoản khấu hao chưa được yêu cầu. 230 00:16:24,030 --> 00:16:27,350 Tôi chắc rằng bạn biết điều này rất quan trọng. 231 00:16:27,590 --> 00:16:32,130 Nó không chỉ có lợi ích ngoài ý muốn mà phần tuyệt vời nhất là bạn 232 00:16:32,131 --> 00:16:35,030 bạn không phải sửa đổi tờ khai thuế của mình đối với khoản khấu hao chưa được yêu cầu. 233 00:16:35,190 --> 00:16:39,750 Và tôi sẽ chia sẻ điều này với bạn, mặc dù đây là một bí mật thương mại. 234 00:16:39,850 --> 00:16:42,182 Mặc dù nó không mang tính thương mại, nhưng phần tuyệt vời nhất là bạn 235 00:16:42,183 --> 00:16:45,150 bạn không phải sửa đổi tờ khai thuế của mình đối với khoản khấu hao chưa được yêu cầu. 236 00:16:46,050 --> 00:16:46,570 Đúng. 237 00:16:46,690 --> 00:16:48,270 Ừm, thế còn thứ gì khác nữa thì sao? 238 00:16:48,490 --> 00:16:49,490 Ồ, trẻ con à? 239 00:16:51,330 --> 00:16:52,370 Bạn có... 44? 240 00:16:52,543 --> 00:16:53,603 45. 241 00:16:55,283 --> 00:16:57,916 Ừm, càng gần càng tốt. 242 00:16:57,990 --> 00:16:58,990 Ôi chúa ơi. 243 00:16:59,130 --> 00:17:00,370 Ý tôi là chỉ xét về mặt toán học thôi. 244 00:17:01,150 --> 00:17:02,833 Bạn đã hiểu hệ thống này chưa? 245 00:17:03,190 --> 00:17:05,186 Tôi đã tối ưu hóa hồ sơ của mình. 246 00:17:17,360 --> 00:17:18,816 Thứ chết tiệt mà bạn từng thấy. 247 00:17:18,840 --> 00:17:19,280 Bản đồ. 248 00:17:19,760 --> 00:17:20,760 Hình ảnh. 249 00:17:21,120 --> 00:17:22,120 Hình ảnh trên Sicko. 250 00:17:23,130 --> 00:17:26,840 Giống như một trong số những thứ đó, chúng ta hãy cùng xem một số chương trình biến thái. 251 00:17:45,250 --> 00:17:47,496 Con ong nhỏ bé bận rộn phải không? 252 00:17:49,350 --> 00:17:50,851 Bạn sẽ làm gì với đồ đạc của anh ấy? 253 00:17:51,175 --> 00:17:53,021 Ồ, chúng tôi không vứt chúng đi. 254 00:17:54,050 --> 00:17:54,940 Tôi không thể thuê nó như thế được. 255 00:17:54,960 --> 00:17:56,720 Với tất cả những bức ảnh đáng xấu hổ mà anh ấy có. 256 00:18:12,580 --> 00:18:13,580 Anh ấy đã ở đây bao lâu? 257 00:18:13,680 --> 00:18:14,680 Hai tháng. 258 00:18:15,310 --> 00:18:17,166 Khoản thanh toán tiếp theo phải được thực hiện vào ngày hôm qua. 259 00:18:44,200 --> 00:18:45,873 Bạn nợ bao nhiêu tiền thuê nhà? 260 00:19:22,580 --> 00:19:24,315 Học viện khoa học dành cho nữ sinh Harbor? 261 00:19:24,340 --> 00:19:28,515 Vâng, tôi là Phó Giám đốc Medina, Bộ Tài chính Hoa Kỳ. 262 00:19:28,540 --> 00:19:30,920 Có phải... Christian Wolff không? 263 00:19:30,921 --> 00:19:31,400 Nhân viên? 264 00:19:31,660 --> 00:19:33,071 Xin lỗi, thưa bà, nhưng không được. 265 00:19:33,120 --> 00:19:34,664 Được rồi. 266 00:19:34,740 --> 00:19:37,240 Còn Carl Gauss thì sao? 267 00:19:37,720 --> 00:19:39,360 Hay Charles Babbage? 268 00:19:39,960 --> 00:19:40,960 Lewis Carroll? 269 00:19:41,080 --> 00:19:41,580 Có thể là Lou không? 270 00:19:42,060 --> 00:19:44,240 Đây là Học viện khoa học thần kinh Harbor. 271 00:19:44,560 --> 00:19:46,480 Vâng, tôi biết điều đó. 272 00:19:46,900 --> 00:19:48,640 Bạn có nhân viên không? 273 00:19:48,660 --> 00:19:51,260 Có lẽ là giọng nữ Anh? 274 00:19:51,860 --> 00:19:52,940 Câu này ám chỉ điều gì? 275 00:19:53,180 --> 00:19:55,520 Về một cựu học sinh có cha là quân nhân. 276 00:19:55,900 --> 00:19:57,300 Hồ sơ của sinh viên đã được niêm phong. 277 00:19:57,640 --> 00:20:00,060 Nó diễn ra tại quầy lễ tân sau giờ làm việc. 278 00:20:00,061 --> 00:20:01,619 Có lẽ bạn nên gọi vào ngày mai khi 279 00:20:01,620 --> 00:20:03,460 có người ở đây có thể trả lời câu hỏi đó cho bạn. 280 00:20:03,560 --> 00:20:05,400 Tôi cần nói chuyện với người quản lý tài khoản. 281 00:20:05,780 --> 00:20:06,820 Tôi biết anh ấy đang lắng nghe. 282 00:20:07,380 --> 00:20:08,780 Và tôi biết anh ấy đang lắng nghe. 283 00:20:09,240 --> 00:20:10,240 Xin lỗi? 284 00:20:10,305 --> 00:20:11,855 Tên tôi là Mary Beth Medina. 285 00:20:11,880 --> 00:20:17,880 Tôi nhìn chằm chằm vào một đống ảnh giết người, bản đồ Trung Mỹ, Mexico, 286 00:20:18,180 --> 00:20:21,755 hóa đơn pizza và khá an toàn 287 00:20:21,780 --> 00:20:24,313 rằng tôi đang nhìn chằm chằm vào bức ảnh của sếp cô ấy. 288 00:20:24,379 --> 00:20:25,726 Tôi cần sự giúp đỡ của anh ấy. 289 00:20:26,020 --> 00:20:27,240 Bây giờ anh ấy cúp điện thoại. 290 00:20:27,460 --> 00:20:27,700 Chờ đợi. 291 00:20:28,140 --> 00:20:29,140 TÔI... 292 00:20:29,586 --> 00:20:31,894 Đại vương đã bị giết. 293 00:21:38,500 --> 00:21:39,500 Được thôi, chúng ta cùng xem nhé. 294 00:21:39,660 --> 00:21:41,440 Mười, tám, cho tôi bảy. 295 00:21:41,680 --> 00:21:42,300 Mười, tám, bảy? 296 00:21:42,500 --> 00:21:42,780 Kilôgam? 297 00:21:43,000 --> 00:21:43,360 Một pound. 298 00:21:43,900 --> 00:21:45,040 Đây là cá ngừ sushi. 299 00:21:45,200 --> 00:21:45,700 Thôi nào, Scott. 300 00:21:45,760 --> 00:21:46,280 Đó không phải là quầy bán sushi. 301 00:21:46,340 --> 00:21:47,396 Burke, đó là quầy sushi. 302 00:21:47,420 --> 00:21:48,920 Đó là vết bầm tím, không có mỡ trên đó. 303 00:21:48,940 --> 00:21:50,180 Đây không phải là quầy bán sushi. 304 00:21:50,240 --> 00:21:50,640 Cố lên. 305 00:21:51,060 --> 00:21:52,100 Chấp nhận hay bỏ qua. 306 00:21:54,360 --> 00:21:54,940 Dicky ở bên trong. 307 00:21:55,260 --> 00:21:55,780 Dickie đang ở bên trong. 308 00:21:55,900 --> 00:21:58,076 Anh ấy sẽ đưa tiền cho bạn như tuần trước và tuần trước nữa. 309 00:21:58,100 --> 00:21:58,800 Vâng, vâng. 310 00:21:58,900 --> 00:21:59,900 Tony, đi nào! 311 00:22:12,060 --> 00:22:13,060 Ngồi xuống. 312 00:22:16,450 --> 00:22:17,963 Được rồi, được rồi. 313 00:22:20,500 --> 00:22:21,820 Bốn tiền đạo chuyên nghiệp. 314 00:22:22,710 --> 00:22:24,430 Bạn không thể giải quyết từng vấn đề một. 315 00:22:25,400 --> 00:22:26,875 Làm sao có thể như thế được? 316 00:22:27,810 --> 00:22:28,720 Về mặt kỹ thuật là hai lần tấn công. 317 00:22:28,780 --> 00:22:30,695 Hai người đuổi theo Vua, hai người bắt bà đi. 318 00:22:30,720 --> 00:22:31,720 Ba. 319 00:22:32,340 --> 00:22:33,820 Tôi cũng tính cả bạn nữa. 320 00:22:35,860 --> 00:22:36,940 Tôi đã không có một cú đánh chính xác. 321 00:22:36,980 --> 00:22:37,980 Ồ. 322 00:22:40,860 --> 00:22:43,181 Bạn có nghĩ cô ấy biết chúng ta đang tìm cô ấy thay vì tìm Vua không? 323 00:22:43,206 --> 00:22:44,285 Không có cơ hội. 324 00:22:44,310 --> 00:22:45,310 Bạn nghĩ sao? 325 00:22:45,500 --> 00:22:46,500 Chúng ta đang ở trên mặt đất. 326 00:22:46,830 --> 00:22:47,830 Vấn đề đã được giải quyết. 327 00:22:48,764 --> 00:22:51,798 Theo logic của anh, nếu cô ta muốn giết anh, cô ta đã làm rồi. 328 00:22:52,110 --> 00:22:53,858 Thư giãn đi, sếp. 329 00:22:54,040 --> 00:22:55,040 Cô ấy không nhớ anh. 330 00:22:55,110 --> 00:22:56,110 Vẫn. 331 00:22:57,590 --> 00:22:58,996 Cái quái gì thế này có ý nghĩa gì với bạn thế? 332 00:22:59,130 --> 00:23:01,810 Cô ấy xuất hiện cách đây vài năm. 333 00:23:01,890 --> 00:23:06,216 Ba người đàn ông mà tôi đàm phán đã làm phật ý nhầm người. 334 00:23:06,470 --> 00:23:09,250 Vậy, chúng ta hãy nói về thành công của chúng ta. 335 00:23:10,130 --> 00:23:12,330 Tàu của bạn, thuyền của tôi. 336 00:23:12,331 --> 00:23:14,690 20 dặm tới biển. 337 00:23:15,430 --> 00:23:17,990 Tại Cảng Los Angeles. 338 00:23:18,630 --> 00:23:19,630 Chỉ... 339 00:23:26,250 --> 00:23:28,270 Và cô ấy không nhận ra anh sao? 340 00:23:29,430 --> 00:23:30,773 Không. 341 00:23:33,660 --> 00:23:37,173 Nhưng một ngày nào đó cô ấy sẽ nhớ tôi là ai và tôi đã làm gì. 342 00:23:37,300 --> 00:23:40,893 Và cả thế giới của tôi sẽ trở nên tồi tệ. 343 00:23:44,700 --> 00:23:47,540 Tối nay bạn sẽ bay tới Fort Worth. 344 00:23:49,280 --> 00:23:51,195 Không còn Ray Kings nữa. 345 00:23:51,220 --> 00:23:53,786 Không còn thám tử tư nữa. 346 00:23:55,100 --> 00:23:58,020 Tôi không muốn ra khỏi phòng tắm. 347 00:23:58,021 --> 00:24:02,601 ngày và chặn một chiếc cưa máy đang chờ tôi. 348 00:25:24,220 --> 00:25:26,520 Dvapati ho lớn. 349 00:25:27,700 --> 00:25:29,926 Không, đừng làm thế. 350 00:25:34,630 --> 00:25:36,345 Bạn là Christian Wolf. 351 00:25:36,990 --> 00:25:39,043 Bạn là Mary Beth Medina. 352 00:25:40,460 --> 00:25:42,206 Nó có làm bạn lo lắng không? 353 00:25:43,935 --> 00:25:46,373 Bạn là một tên tù nhân trốn thoát được một đám đông huấn luyện. 354 00:25:46,397 --> 00:25:48,835 Kế toán viên, khách hàng của các bạn chính là ma túy. 355 00:25:48,851 --> 00:25:52,830 các băng đảng ma túy, kẻ rửa tiền, các nhà lãnh đạo chiến tranh thế giới thứ ba. 356 00:25:53,750 --> 00:25:54,865 Có đúng thế không? 357 00:25:54,890 --> 00:25:58,270 Tôi đã xem một đoạn video quay cảnh anh giết người ở Brooklyn. 358 00:25:59,650 --> 00:26:02,263 Tôi đã ở Chicago tám năm trước. 359 00:26:02,890 --> 00:26:03,890 Với Ray? 360 00:26:05,490 --> 00:26:06,310 Robot sống. 361 00:26:06,490 --> 00:26:10,338 Tôi nhìn thấy tất cả xác chết và nghe thấy tiếng hát. 362 00:26:11,470 --> 00:26:13,145 Solomon Grundy, sinh ngày thứ Hai. 363 00:26:13,170 --> 00:26:15,190 Tôi có thể giúp gì cho cô, cô Medina? 364 00:26:21,039 --> 00:26:23,679 Ông có thích giải đố không, ông Sói? 365 00:26:26,830 --> 00:26:29,426 Tôi không biết đây là một trường hợp hay mười trường hợp. 366 00:26:33,340 --> 00:26:35,703 Nhưng tôi biết Ray đã gần như phá sản. 367 00:26:41,730 --> 00:26:45,902 Tôi tìm thấy bức ảnh đó giữa những chiếc ghế ở quán rượu. 368 00:26:45,927 --> 00:26:47,940 Ray đã có mặt ở đó vào đêm anh ấy bị giết. 369 00:26:48,120 --> 00:26:50,373 Ba người đàn ông khác cũng bị bắn chết. 370 00:26:50,397 --> 00:26:53,053 bên trong quán rượu, một người bị xe đâm ở bên ngoài. 371 00:26:53,860 --> 00:26:57,391 Tất cả lực lượng đặc biệt trước đây của Chelen đều ở bên ngoài lữ đoàn. 372 00:26:57,740 --> 00:26:59,565 Liệu Ray có khả năng làm được điều đó không? 373 00:27:00,040 --> 00:27:01,040 Không, anh ấy không phải. 374 00:27:06,020 --> 00:27:09,897 Dmitry Yashchenko bị cắt cổ tại một khách sạn ở Moscow. 375 00:27:10,210 --> 00:27:12,383 Moshe Yitz, xe bom, Jerusalem. 376 00:27:12,840 --> 00:27:14,280 Chúng tôi chưa xác định được phần còn lại. 377 00:27:16,920 --> 00:27:18,360 Armando Reyes, Thành phố Mexico. 378 00:27:18,765 --> 00:27:19,765 Jose Ronald, Istanbul. 379 00:27:20,540 --> 00:27:22,040 Santino Zambieri, Naples. 380 00:27:23,890 --> 00:27:25,016 Chắc hẳn lúc đó là mùa thu. 381 00:27:25,040 --> 00:27:26,507 Cú ngã không giết chết anh ta. 382 00:27:27,430 --> 00:27:29,390 Hoặc sự gián đoạn đột ngột... 383 00:27:32,416 --> 00:27:33,620 ...đó có phải là trò đùa không? 384 00:27:39,737 --> 00:27:41,407 Tại sao anh lại giúp tôi? 385 00:27:41,810 --> 00:27:43,631 Bởi vì bạn đã yêu cầu tôi. 386 00:28:23,580 --> 00:28:27,568 Được rồi, vậy là chúng ta có bốn thương gia đã chết. 387 00:28:27,592 --> 00:28:31,580 trong nhà xác, giết người, khai thuế, 388 00:28:32,738 --> 00:28:36,630 Mexico, lịch trình tàu hỏa. 389 00:28:36,655 --> 00:28:45,014 pizza, cá, một bức ảnh gia đình và một chiếc xe Toyota cũ nát. 390 00:28:47,600 --> 00:28:50,366 Vậy, tất cả những điều này liên quan thế nào? 391 00:28:59,370 --> 00:29:00,690 Bạn đang làm gì thế? 392 00:29:01,156 --> 00:29:02,156 Tôi đang đợi. 393 00:29:03,390 --> 00:29:03,910 Vì? 394 00:29:04,370 --> 00:29:05,956 Được rồi, kết thúc. 395 00:29:07,210 --> 00:29:08,390 Tôi kết thúc bằng gì? 396 00:29:08,670 --> 00:29:09,670 Tôi không biết. 397 00:29:10,590 --> 00:29:14,091 Bất kể bạn đang trong quá trình làm gì 398 00:29:14,115 --> 00:29:15,310 đang trong quá trình thực hiện. 399 00:29:16,860 --> 00:29:17,860 Vậy là bạn không thể sao? 400 00:29:18,590 --> 00:29:20,490 Tôi đang làm những gì tôi phải làm. 401 00:29:55,060 --> 00:29:57,840 Bạn có thể tìm kiếm sự trợ giúp y tế để giải quyết vấn đề ngáy ngủ của mình. 402 00:29:58,430 --> 00:29:59,430 Quán cà phê? 403 00:30:01,050 --> 00:30:02,890 Tôi không ngáy, vì vậy... 404 00:30:11,460 --> 00:30:13,013 Không có gì ở nơi nó đã từng ở. 405 00:30:13,700 --> 00:30:17,260 Vâng, não của bạn, hầu hết não, khi đối mặt với hình ảnh mơ hồ 406 00:30:17,261 --> 00:30:19,637 dữ liệu, bạn tìm cách sắp xếp chúng một cách vô thức thành một mô hình 407 00:30:19,638 --> 00:30:22,021 được biết đến, nhưng đó không phải là mô hình chúng tôi đang tìm kiếm ở đây. 408 00:30:22,320 --> 00:30:23,320 Đúng vậy. 409 00:30:23,460 --> 00:30:24,460 Được rồi. 410 00:30:26,420 --> 00:30:28,160 Chúng ta đang tìm kiếm mô hình nào? 411 00:30:28,500 --> 00:30:30,126 Xác suất sống sót. 412 00:30:35,090 --> 00:30:38,670 Họ...bắt đầu...ở đây. 413 00:30:39,110 --> 00:30:40,110 Trung Mỹ. 414 00:30:41,950 --> 00:30:42,950 Được rồi. 415 00:30:44,070 --> 00:30:45,090 Làm sao chúng ta biết được điều đó? 416 00:30:45,350 --> 00:30:45,930 Hình xăm của anh ấy. 417 00:30:46,300 --> 00:30:47,300 Quận 18. 418 00:30:47,570 --> 00:30:48,750 Nhà tù Izalco, El Salvador. 419 00:30:49,030 --> 00:30:50,090 Họ đang chiến đấu với MS-13. 420 00:30:50,645 --> 00:30:53,245 Khi đến biên giới Mexico, họ lên chuyến tàu này. 421 00:30:54,375 --> 00:30:57,010 Không, đó là tàu chở hàng, không phải tàu chở khách. 422 00:30:57,035 --> 00:30:58,025 Đó là chuyến tàu tử thần. 423 00:30:58,050 --> 00:30:59,926 Các gia đình đi trên mái nhà chứ không phải đi bằng ô tô. 424 00:30:59,950 --> 00:31:02,436 Đây là cách chắc chắn nhất để tránh các trạm kiểm soát nhập cư. 425 00:31:02,460 --> 00:31:05,126 Khi họ đến Thành phố Mexico, họ thường sẽ đi đến một trong những 426 00:31:05,150 --> 00:31:07,270 ba khu vực giao nhau ở Texas và Hoa Kỳ. 427 00:31:07,760 --> 00:31:09,870 El Paso, El Rio và McAllen. 428 00:31:10,230 --> 00:31:12,366 Trong trường hợp này, chúng sẽ băng qua Rio Grande và McAllen. 429 00:31:12,390 --> 00:31:13,390 Tại sao lại là McAllen? 430 00:31:13,745 --> 00:31:15,106 Một gallon nước nặng tám kilôgam. 431 00:31:15,130 --> 00:31:17,021 Con người cần từ một đến một nửa và 432 00:31:17,022 --> 00:31:18,926 Hai lít nước mỗi ngày để tồn tại ở sa mạc. 433 00:31:18,950 --> 00:31:23,110 Tương đương với 36 đến 48 pound (17,5 đến 21,5 kg) mà một người không bế một đứa trẻ năm tuổi phải mang. 434 00:31:23,570 --> 00:31:24,570 Đây là con trai của bạn, năm tuổi. 435 00:31:25,000 --> 00:31:27,080 Trong bức ảnh này, cậu bé trông khoảng 13 tuổi. 436 00:31:27,480 --> 00:31:31,525 Edith đến Los Angeles và nộp đơn xin việc tại Studios Pizza. 437 00:31:31,550 --> 00:31:32,720 Đợi một chút. 438 00:31:33,563 --> 00:31:34,220 Anh ấy đang ăn phải không? 439 00:31:34,290 --> 00:31:35,480 Edith Sanchez. 440 00:31:38,490 --> 00:31:41,952 Không, bạn không thể biết rằng người phụ nữ này trong 441 00:31:41,953 --> 00:31:45,330 bức ảnh này là của Edith Sanchez trên chiếc 1040 này. 442 00:31:45,430 --> 00:31:46,430 Vâng, chắc chắn là vậy. 443 00:31:46,600 --> 00:31:48,186 Bà ta khai rằng có một người phụ thuộc, một đứa trẻ. 444 00:31:48,210 --> 00:31:50,406 Trong số ba mẫu 1040 mà cô ấy đã nộp, hai mẫu có thu nhập từ 445 00:31:50,430 --> 00:31:52,625 khoảng 15.000 đô la, một phần ba của 60.250 đô la. 446 00:31:52,650 --> 00:31:53,210 Thật sự? 447 00:31:53,265 --> 00:31:56,250 Con số này gấp đôi số tiền của hai năm trước cộng lại. 448 00:31:56,780 --> 00:31:58,180 Vâng, đó không phải là phần kỳ lạ nhất. 449 00:31:58,310 --> 00:31:59,786 Cô ấy đã đăng ký kết hôn nhưng lại nộp đơn riêng. 450 00:31:59,810 --> 00:32:00,791 Nếu họ nộp đơn chung, họ có thể đã thực hiện 451 00:32:00,815 --> 00:32:03,006 lợi thế của việc không phải chăm sóc con một cách độc lập. 452 00:32:03,030 --> 00:32:06,270 Năm thứ ba, tiền tăng gấp bốn lần, séc khi kết hôn, hồ sơ riêng, 453 00:32:06,450 --> 00:32:07,690 có một đứa con nhưng không có người chăm sóc trẻ. 454 00:32:08,090 --> 00:32:09,628 Danh sách khách hàng đã tải lên trong thời gian gần đây 455 00:32:09,652 --> 00:32:11,190 18 tháng hiển thị sáu tên, chỉ có một tên có chữ a 456 00:32:11,191 --> 00:32:14,170 Họ Latina, Milano Emmy Gonzalez, Fort Worth, Texas. 457 00:32:21,410 --> 00:32:28,520 Vậy nếu Emmy là cha của Edith, tại sao cô ấy lại không kêu cứu? 458 00:32:28,545 --> 00:32:29,816 Tôi không có cách nào biết được điều đó. 459 00:32:29,840 --> 00:32:31,826 Bạn có ảnh hưởng gì tới IRS không? 460 00:32:41,930 --> 00:32:43,783 Cẩn thận với những kẻ mang vũ khí nặng đấy, Bác sĩ ạ. 461 00:32:46,710 --> 00:32:48,090 Còn cơ bắp thì sao? 462 00:32:48,210 --> 00:32:50,983 Bạn không dành nhiều thời gian ở Los Angeles phải không? 463 00:32:51,600 --> 00:32:54,645 Tôi không thích bị đánh roi và cướp bằng súng. 464 00:32:54,670 --> 00:32:56,430 Không, tôi không nhớ bất kỳ Edith nào. 465 00:32:56,790 --> 00:32:57,790 Xin lỗi. 466 00:32:57,950 --> 00:32:58,950 Tôi không thể giúp bạn được. 467 00:32:59,410 --> 00:33:00,925 Jeanette, bạn có gì thế? 468 00:33:08,540 --> 00:33:10,731 Tại sao nhân viên lại không sử dụng chúng? 469 00:33:10,755 --> 00:33:12,946 tất cả các trường hợp ngoại lệ mà nó đáp ứng? 470 00:33:14,023 --> 00:33:15,043 Bởi vì cô ấy ngu ngốc? 471 00:33:15,750 --> 00:33:16,986 Bởi vì cô ấy không giống bạn sao? 472 00:33:17,010 --> 00:33:18,010 Không có. 473 00:33:18,275 --> 00:33:20,570 Tôi không coi con người là hợp pháp hay bất hợp pháp. 474 00:33:20,690 --> 00:33:23,035 Tôi coi họ là con người và tôi cho họ một cơ hội. 475 00:33:23,270 --> 00:33:24,270 Còn gì nữa không? 476 00:33:25,370 --> 00:33:26,030 Không, thưa ông. 477 00:33:26,130 --> 00:33:27,186 Cảm ơn bạn đã dành thời gian. 478 00:33:27,210 --> 00:33:28,210 Chào mừng. 479 00:33:29,870 --> 00:33:32,389 Hai phần ba doanh nghiệp của bạn là tải xuống, đúng không? 480 00:33:37,030 --> 00:33:38,631 Tôi đã nhận được tờ khai thuế rồi phải không? 481 00:33:38,850 --> 00:33:40,336 Các bạn ơi. 482 00:33:41,010 --> 00:33:42,010 Đúng vậy. 483 00:33:42,065 --> 00:33:43,065 Hai phần ba. 484 00:33:43,190 --> 00:33:44,190 Hỏi tôi bất cứ điều gì. 485 00:33:44,390 --> 00:33:45,950 Đơn giá, bảng lương, khuyến mại. 486 00:33:46,495 --> 00:33:48,175 Bạn cứ nói đi, tôi biết từng xu bạn chi vào đâu. 487 00:33:48,560 --> 00:33:51,662 Lợi nhuận trước lãi vay, thuế, khấu hao và khấu hao tài sản cố định năm ngoái. 488 00:33:51,687 --> 00:33:53,028 42,9 triệu. 489 00:33:53,545 --> 00:33:54,925 Bạn công bố là 41,9 triệu? 490 00:33:54,950 --> 00:33:56,625 Hãy đọc tiếp nhé, EF Hutton. 491 00:33:56,650 --> 00:33:59,845 Một triệu đô la tiền đóng góp từ thiện cho các nơi trú ẩn cho người vô gia cư. 492 00:33:59,870 --> 00:34:00,305 Chúng ta đi thôi. 493 00:34:00,330 --> 00:34:02,278 Bỏ qua bản chất nghiệp dư của việc này 494 00:34:02,302 --> 00:34:04,250 chuẩn bị, xem xét rằng bạn có thể có 495 00:34:04,251 --> 00:34:06,139 lấy đi đáng kể hơn từ thu nhập chịu thuế của bạn, 496 00:34:06,140 --> 00:34:08,485 Kích thước pizza được gọi phổ biến nhất là bao nhiêu? 497 00:34:08,510 --> 00:34:09,490 Lớn, 90%. 498 00:34:09,491 --> 00:34:15,250 Một chiếc pizza lớn có giá 17,35 đô la, tương đương với 1.484.315 chiếc pizza lớn. 499 00:34:15,470 --> 00:34:16,470 Ý của bạn là gì? 500 00:34:16,750 --> 00:34:21,610 Chi phí giấy là 360.000 đô la, chỉ đủ để làm 900.000 hộp đựng pizza cỡ lớn. 501 00:34:22,050 --> 00:34:23,171 Tôi bị đau đầu. 502 00:34:23,290 --> 00:34:27,710 Con số này ít hơn đáng kể so với 1.484.315 chiếc pizza cỡ lớn đã đề cập ở trên. 503 00:34:27,910 --> 00:34:29,790 Đó là vì chúng ta thực hiện từng phần. 504 00:34:29,830 --> 00:34:30,270 Theo từng mảnh? 505 00:34:30,410 --> 00:34:31,410 Không thể nào. 506 00:34:31,760 --> 00:34:33,390 Bạn đang gian lận khi khai báo thu nhập cao hơn thực tế. 507 00:34:33,391 --> 00:34:35,126 nhận được nhằm mục đích che giấu thu nhập từ nguồn khác. 508 00:34:35,150 --> 00:34:36,150 Đó là gì thế? 509 00:34:39,407 --> 00:34:41,767 Đồ gặm nhấm khốn kiếp. Bây giờ hãy đợi một giây. 510 00:34:41,792 --> 00:34:44,660 Tôi dành thời gian trong ngày bận rộn của mình để trả lời những câu hỏi vui nhộn của bạn. 511 00:34:44,685 --> 00:34:47,669 Câu hỏi, bạn có lý do gì để buộc tội tôi rửa tiền không? 512 00:34:48,814 --> 00:34:50,000 Chris! 513 00:35:07,947 --> 00:35:10,943 Bạn đang rửa tiền. Chúng đến từ đâu? 514 00:35:10,967 --> 00:35:12,020 Cơ quan liên bang. 515 00:35:12,045 --> 00:35:12,925 Hãy lùi lại, mọi chuyện vẫn ổn. 516 00:35:13,045 --> 00:35:14,045 Rửa tiền. 517 00:35:14,125 --> 00:35:16,365 Nó đến từ đâu hay nó sẽ làm trật khớp vai của bạn? 518 00:35:16,865 --> 00:35:17,840 Thật là đau đớn. 519 00:35:17,865 --> 00:35:18,865 Chris, đủ rồi. 520 00:35:20,985 --> 00:35:22,391 Tôi đã nói rồi... Không! 521 00:35:22,485 --> 00:35:24,305 Chết tiệt, tôi biết về thương mại. 522 00:35:24,330 --> 00:35:25,330 Những cô gái đó! 523 00:35:25,610 --> 00:35:27,150 Không, tôi thề có Chúa là tôi sẽ nhận được cuộc gọi. 524 00:35:27,510 --> 00:35:28,010 Tôi nhận được một cuộc gọi. 525 00:35:28,150 --> 00:35:29,150 Dàn diễn viên bước vào. 526 00:35:29,230 --> 00:35:31,230 Tôi biết nơi họ sử dụng một hoặc hai nhà nghỉ. 527 00:35:31,510 --> 00:35:31,910 Đó là ai? 528 00:35:31,911 --> 00:35:32,230 Đó là ai? 529 00:35:32,350 --> 00:35:33,530 Tôi không biết. 530 00:35:33,790 --> 00:35:34,843 Hãy hỏi một trong những cô gái. 531 00:35:34,868 --> 00:35:35,868 Nhà nghỉ nào? 532 00:35:35,997 --> 00:35:38,047 Trung tâm thành phố nằm trong trung tâm thành phố! 533 00:35:38,072 --> 00:35:38,725 Người liên hệ của bạn là ai? 534 00:35:38,750 --> 00:35:39,750 Xin đừng. 535 00:35:39,775 --> 00:35:43,458 Ài! Câm miệng! 536 00:35:43,498 --> 00:35:43,870 Ồ! 537 00:35:44,270 --> 00:35:45,270 Ồ! 538 00:35:46,809 --> 00:35:48,155 Chúng ta cần phải đi. 539 00:35:53,435 --> 00:35:55,076 Khi còn nhỏ, chúng có rơi trúng đầu bạn không? 540 00:35:55,410 --> 00:35:57,066 Tôi không nghĩ đó thực sự là câu hỏi của bạn. 541 00:35:57,090 --> 00:35:58,686 Bạn biết đấy, tôi làm việc cho một cơ quan chính phủ. 542 00:35:58,710 --> 00:35:59,710 Tôi không làm phiền mọi người. 543 00:36:00,370 --> 00:36:01,370 Vâng, nó biến mất rồi. 544 00:36:02,370 --> 00:36:05,851 Tôi là phó giám đốc của FinCEN, nên tôi không thể... Tôi đưa anh vào đó. 545 00:36:05,970 --> 00:36:07,476 Gửi bạn và Ricky. 546 00:36:08,650 --> 00:36:11,450 Bạn biết không, một phụ nữ Anh đã gọi điện và cho tôi lời khuyên. 547 00:36:12,070 --> 00:36:16,450 Vậy, bọn tội phạm, các người là gì, hãy thực thi pháp luật, đó là tôi, 548 00:36:16,610 --> 00:36:17,670 mẹo mỗi ngày. 549 00:36:17,790 --> 00:36:21,710 Nếu lời khuyên có nghĩa là tên, ngày tháng, chứng thư, số tài khoản, số định tuyến, 550 00:36:21,830 --> 00:36:22,830 Vâng, tôi đang cho bạn lời khuyên. 551 00:36:23,610 --> 00:36:24,890 Bạn biết đấy, tôi không giống bạn. 552 00:36:25,770 --> 00:36:27,890 Tôi không thể vi phạm pháp luật khi tôi muốn. 553 00:36:29,410 --> 00:36:30,410 Không còn bạo lực nữa. 554 00:36:32,910 --> 00:36:36,210 Chúng ta cần tiếp nhận những gì ông ấy đã trao cho chúng ta và tiếp tục theo đuổi. 555 00:36:36,270 --> 00:36:37,270 Đây là cách thực hiện. 556 00:36:38,370 --> 00:36:41,609 Có thể cơ quan này có một nhân viên mà họ có thể thuê được. 557 00:36:43,856 --> 00:36:45,516 Có thể tôi biết ai đó. 558 00:36:56,350 --> 00:36:58,110 Thật tuyệt vời. 559 00:36:58,135 --> 00:37:01,815 Vâng, đây là phòng của bạn và đây là nơi ngủ của bạn. 560 00:37:02,155 --> 00:37:04,775 Hộp của bạn đã được chuyển đi. 561 00:37:04,795 --> 00:37:05,795 Đây rồi. 562 00:37:06,855 --> 00:37:08,235 Anh ấy sẽ cho bạn biết phải làm gì. 563 00:37:08,715 --> 00:37:09,335 Ôi, tệ quá. 564 00:37:09,655 --> 00:37:11,255 Tôi sẽ gặp lại bạn vào chiều nay. 565 00:37:11,506 --> 00:37:12,415 Chúc bạn có thời gian vui vẻ. 566 00:37:12,440 --> 00:37:13,440 Nói chuyện. 567 00:37:31,650 --> 00:37:32,650 Xin chào. 568 00:37:38,580 --> 00:37:39,580 Xin chào. 569 00:37:39,920 --> 00:37:40,920 Xin chào. 570 00:37:41,380 --> 00:37:41,780 Xin chào. 571 00:37:42,000 --> 00:37:42,200 Xin chào. 572 00:37:42,300 --> 00:37:44,661 Này, Margaret, đó là... Ồ, Margaret. 573 00:37:44,780 --> 00:37:45,780 Mũ của tôi. 574 00:37:46,160 --> 00:37:47,160 Chào. 575 00:37:47,980 --> 00:37:49,400 Mẹ kiếp... Thôi nào. 576 00:37:49,401 --> 00:37:50,280 Xin chào, Margaret. 577 00:37:50,400 --> 00:37:51,400 Đó là Braxton. 578 00:37:51,460 --> 00:37:51,920 Xin chào. 579 00:37:52,000 --> 00:37:53,000 Xin chào. 580 00:37:56,320 --> 00:37:57,320 Xin chào, Margaret. 581 00:37:57,580 --> 00:37:58,040 Thôi kệ đi. 582 00:37:58,140 --> 00:37:58,500 Thôi kệ đi. 583 00:37:58,520 --> 00:37:58,860 Dừng lại. 584 00:37:59,000 --> 00:37:59,280 Được rồi. 585 00:37:59,360 --> 00:38:00,360 Xin chào? 586 00:38:00,400 --> 00:38:01,400 Xin chào. 587 00:38:01,840 --> 00:38:02,840 Xin chào. 588 00:38:03,220 --> 00:38:04,360 Margaret, Braxton đây. 589 00:38:04,500 --> 00:38:05,500 Tôi chỉ... 590 00:38:06,120 --> 00:38:07,120 Đụ mẹ mày. 591 00:38:07,700 --> 00:38:08,160 Đụ mẹ nó đi! 592 00:38:08,200 --> 00:38:09,980 Cứ làm đi! 593 00:38:10,240 --> 00:38:11,460 Chết tiệt, làm đi! 594 00:38:11,520 --> 00:38:13,100 Mày đã làm được điều đó! 595 00:38:13,460 --> 00:38:14,840 Đồ khốn nạn! 596 00:38:14,900 --> 00:38:15,180 Xin chào. 597 00:38:15,480 --> 00:38:15,940 Xin chào. 598 00:38:15,980 --> 00:38:16,680 Xin chào, Margaret! 599 00:38:16,800 --> 00:38:17,280 Này, Margaret. 600 00:38:17,380 --> 00:38:17,700 Cô ta là một con chó cái. 601 00:38:17,720 --> 00:38:18,720 Một đống. 602 00:38:18,860 --> 00:38:19,620 Mẹ kiếp, bạn ạ. 603 00:38:19,720 --> 00:38:20,260 Bạn đang nói gì thế? 604 00:38:20,340 --> 00:38:21,080 Đụ mẹ mày! 605 00:38:21,200 --> 00:38:23,020 Tôi sợ quá, anh bạn! 606 00:38:26,293 --> 00:38:27,479 Hai tuần. 607 00:38:28,886 --> 00:38:30,059 Đây là... 608 00:38:31,770 --> 00:38:37,350 14 ngày là trong cuộc đời... trong... trong... trong... trong... trong cuộc đời anh ấy. 609 00:38:38,990 --> 00:38:41,090 Bạn có biết nó được gọi là gì không? 610 00:38:42,670 --> 00:38:43,770 Lại là Craig đây. 611 00:38:46,930 --> 00:38:48,975 Xin chào, đó là Craig của tôi. 612 00:38:50,250 --> 00:38:51,390 Anh ấy là của tôi. 613 00:38:53,310 --> 00:38:56,770 Tất nhiên là anh ấy sẽ ngủ với tôi rồi. 614 00:38:58,100 --> 00:38:59,100 Bạn có muốn một chai không? 615 00:38:59,400 --> 00:39:01,120 Tôi có... Tôi có một chai. 616 00:39:01,705 --> 00:39:06,825 Tôi có thể đóng chai, tôi có thể, tôi có thể, tôi có thể, tôi có thể, tôi có thể, tôi có thể, tôi có thể, tôi có thể kết nối. 617 00:39:14,725 --> 00:39:15,545 Cố lên! 618 00:39:17,170 --> 00:39:18,412 Margaret, Braxton đây. 619 00:39:19,530 --> 00:39:20,710 Vâng, lại là tôi. 620 00:39:20,850 --> 00:39:22,590 Bà đã đưa tôi tới đây, Margaret. 621 00:39:22,670 --> 00:39:26,090 Nghe này, tôi... bạn biết đấy, tôi đang nghĩ về cuộc trò chuyện cuối cùng của chúng ta. 622 00:39:26,115 --> 00:39:29,816 Và tôi đã quyết định, tôi sẽ đi. 623 00:39:29,817 --> 00:39:32,936 để tôi có thể đón chú chó con vào thứ năm. 624 00:39:34,035 --> 00:39:35,935 Vâng, không, chúng ta cần tám tuần. 625 00:39:36,190 --> 00:39:39,310 Không, cô đã làm điều đó... cô đã nói rất rõ ràng, Margaret. 626 00:39:39,470 --> 00:39:41,790 Không, và tôi hoàn toàn biết rằng chỉ có sáu người đậu. 627 00:39:41,930 --> 00:39:45,850 Nhưng bạn biết đấy, corgi là loài chó cực kỳ thông minh, Margaret ạ. 628 00:39:45,950 --> 00:39:46,950 VÀ... 629 00:39:47,770 --> 00:39:48,530 Cũng công bằng thôi. 630 00:39:48,690 --> 00:39:49,150 Tôi chỉ... 631 00:39:49,710 --> 00:39:51,758 Tôi không chắc mình có thể gói nó được. 632 00:39:51,782 --> 00:39:53,830 cái đầu xoay quanh logic của việc xây dựng một mối quan hệ 633 00:39:53,831 --> 00:39:55,917 giữa một chú chó con và mẹ của nó khi nó thực sự là 634 00:39:55,918 --> 00:39:57,990 Anh ấy sẽ không bao giờ gặp lại mẹ mình nữa, phải không? 635 00:39:58,130 --> 00:40:00,528 Ý tôi là, tại sao chúng ta không lấy hai thứ quý giá đó? 636 00:40:00,552 --> 00:40:02,950 tuần và xây dựng mối quan hệ giữa chủ sở hữu 637 00:40:02,951 --> 00:40:05,066 và chú chó con của anh ấy khi họ đi ngang qua anh ấy 638 00:40:05,090 --> 00:40:07,145 suốt quãng đời còn lại của chúng ta bên nhau, đúng không? 639 00:40:07,170 --> 00:40:09,448 Ồ không, nhưng nó... nó... nó... nó ở đó... 640 00:40:09,449 --> 00:40:12,389 bộ phận cho bình bú đi kèm. 641 00:40:19,310 --> 00:40:22,639 Vâng, em thực sự... nếu em không có anh, Margaret... 642 00:40:27,840 --> 00:40:28,840 Được rồi. 643 00:40:29,620 --> 00:40:32,020 Vâng, gặp lại anh sau hai tuần nữa nhé. 644 00:40:32,280 --> 00:40:32,680 Đúng. 645 00:40:33,080 --> 00:40:33,480 Hoàn hảo. 646 00:40:33,880 --> 00:40:34,880 Tạm biệt. 647 00:40:42,500 --> 00:40:43,500 Đụ mẹ mày! 648 00:40:44,120 --> 00:40:46,153 Đụ mẹ mày đi đồ khốn! 649 00:40:55,400 --> 00:40:56,440 Vậy hãy kể cho tôi về bạn nhé. 650 00:40:56,560 --> 00:41:00,426 Bạn làm gì... bạn làm gì khi bạn không làm bất cứ điều gì bạn đang làm? 651 00:41:02,220 --> 00:41:03,433 Bạn có sở thích nào không? 652 00:41:04,420 --> 00:41:08,373 Bạn thế nào, ừm... Tôi không biết, đang nướng bánh hay... câu cá? 653 00:41:08,740 --> 00:41:09,740 Không? 654 00:41:10,010 --> 00:41:11,010 Bạn không đi săn à? 655 00:41:11,705 --> 00:41:12,705 Không? 656 00:41:12,730 --> 00:41:14,400 Tôi muốn đọc, có thể là... 657 00:41:15,730 --> 00:41:17,100 Người trông trẻ? 658 00:41:21,310 --> 00:41:22,310 Bộ phim? 659 00:41:23,390 --> 00:41:24,070 Phim. 660 00:41:24,270 --> 00:41:26,586 À... món ưa thích của bạn? 661 00:41:28,750 --> 00:41:29,750 Anh trai... 662 00:41:30,135 --> 00:41:31,856 Phù thủy xứ Ott? 663 00:41:32,510 --> 00:41:33,510 Không. 664 00:41:34,150 --> 00:41:36,471 Phù thủy xứ Oz? 665 00:41:36,990 --> 00:41:37,990 Vậy thôi sao? 666 00:41:40,070 --> 00:41:41,830 Bạn có muốn nghe một sự thật thú vị về Oz không? 667 00:41:42,390 --> 00:41:44,070 Chú chó nhỏ của tôi, Toto... 668 00:41:44,790 --> 00:41:46,650 Tên thật của anh ấy là Terry. 669 00:41:46,870 --> 00:41:47,870 Chú chó Terry. 670 00:41:48,650 --> 00:41:52,663 Chú chó Terry kiếm được 125 đô la một tuần ở Oz. 671 00:41:52,850 --> 00:41:54,331 Bạn có biết những người nhỏ bé đó kiếm được bao nhiêu không? 672 00:41:54,520 --> 00:41:55,150 Các chú lùn có chơi không? 673 00:41:55,430 --> 00:41:56,430 50 đô la. 674 00:41:56,590 --> 00:41:58,830 Ý tôi là, đó có phải là sự xuyên tạc công lý hay không? 675 00:41:58,831 --> 00:42:02,150 Đôi khi tôi thích nghĩ về những con người nhỏ bé đó, bạn biết không? 676 00:42:02,730 --> 00:42:04,230 Hãy đặt mình vào vị trí của họ. 677 00:42:04,650 --> 00:42:08,090 Tôi cá là họ đang ngồi với những người bạn nhỏ của mình và nhìn Terry. 678 00:42:08,773 --> 00:42:10,268 Trời ơi, con đĩ này. 679 00:42:10,293 --> 00:42:13,670 Bạn biết không, anh chàng này kiếm được gấp đôi chúng ta. 680 00:42:13,880 --> 00:42:15,175 Tôi không nhớ Terry đã sáng tác bất kỳ bài hát nào và 681 00:42:15,199 --> 00:42:17,605 điệu nhảy dành cho bạn. 682 00:42:30,355 --> 00:42:31,115 Bạn muốn gì? 683 00:42:31,146 --> 00:42:31,657 Braxton à? 684 00:42:31,860 --> 00:42:33,940 Xin chào, xin chào, tôi là Chris, anh trai của bạn đây. 685 00:42:34,140 --> 00:42:34,760 Tôi biết đó là bạn. 686 00:42:35,150 --> 00:42:37,591 Nghe giọng điệu của bạn, tôi không thể biết đó là bạn sao? 687 00:42:37,705 --> 00:42:39,735 Ồ, nghe có vẻ thù địch đấy. 688 00:42:39,760 --> 00:42:40,760 Bạn muốn gì? 689 00:42:41,020 --> 00:42:41,920 Tôi cần sự giúp đỡ của bạn. 690 00:42:42,040 --> 00:42:43,921 À, tạm biệt nhé. 691 00:42:45,140 --> 00:42:46,140 Braxton à? 692 00:42:53,200 --> 00:42:53,640 Đáng kinh ngạc. 693 00:42:53,641 --> 00:42:54,080 Đáng kinh ngạc. 694 00:42:54,300 --> 00:42:55,300 Bạn chỉ cần... 695 00:42:56,420 --> 00:42:57,420 Người mẹ... 696 00:42:58,520 --> 00:42:59,520 Chúa Giêsu Kitô. 697 00:43:01,526 --> 00:43:02,526 Được rồi. 698 00:43:03,320 --> 00:43:07,020 Vâng, lần trước tôi giúp anh, tôi suýt mất cả sự nghiệp. 699 00:43:07,100 --> 00:43:07,840 Bạn có biết điều đó không? 700 00:43:08,110 --> 00:43:08,760 Nghe có vẻ điên rồ. 701 00:43:09,020 --> 00:43:09,360 Với tôi à? 702 00:43:09,460 --> 00:43:09,640 Tại sao? 703 00:43:09,641 --> 00:43:09,920 Đúng. 704 00:43:10,350 --> 00:43:11,456 Đúng thế, tôi đang tức giận. 705 00:43:11,480 --> 00:43:13,500 Tôi tức giận vì tôi cứ gọi điện liên tục năm này qua năm khác. 706 00:43:14,040 --> 00:43:15,856 Lúc nào cũng là tôi vươn tay ra, còn bạn thì không. 707 00:43:15,880 --> 00:43:17,835 Và bây giờ, đột nhiên bạn gọi điện. 708 00:43:17,860 --> 00:43:18,380 Và tại sao? 709 00:43:18,520 --> 00:43:18,900 Bởi vì cái gì? 710 00:43:18,980 --> 00:43:20,693 Anh... anh cần tôi giúp không? 711 00:43:21,120 --> 00:43:23,140 Thế còn... thế còn việc gọi điện thì sao? 712 00:43:23,200 --> 00:43:25,035 Thế còn việc gọi điện và nói chuyện phiếm thì sao? 713 00:43:25,060 --> 00:43:26,080 Này anh bạn, anh khỏe không? 714 00:43:26,360 --> 00:43:27,595 Bạn có khỏe không? 715 00:43:27,620 --> 00:43:28,620 Giáng sinh vui vẻ. 716 00:43:28,750 --> 00:43:29,680 Chúc mừng sinh nhật, V. 717 00:43:29,740 --> 00:43:30,740 Chuyện gì thế này? 718 00:43:30,780 --> 00:43:31,660 Này, hôm nay không phải sinh nhật bạn. 719 00:43:31,720 --> 00:43:32,580 Sinh nhật của bạn là ngày 11 tháng 11. 720 00:43:32,620 --> 00:43:33,275 Ôi, đồ ngốc. 721 00:43:33,300 --> 00:43:34,596 Tôi biết hôm nay không phải là sinh nhật của tôi. 722 00:43:34,620 --> 00:43:36,573 Đó chính là mục đích của tôi... 723 00:43:37,480 --> 00:43:38,180 Bạn muốn gì? 724 00:43:38,181 --> 00:43:40,645 Bạn có thể đến Los Angeles, California trong vòng 24 giờ không? 725 00:43:43,446 --> 00:43:44,240 Braxton à? 726 00:43:44,901 --> 00:43:45,901 Xin chào? 727 00:43:49,700 --> 00:43:50,700 Braxton à? 728 00:43:56,212 --> 00:43:57,618 Làm ơn đừng làm tôi đau? 729 00:43:58,546 --> 00:43:59,546 Xin lỗi? 730 00:44:03,360 --> 00:44:04,668 Anh định làm tôi đau à? 731 00:44:05,146 --> 00:44:06,581 Tại sao bạn lại nói với tôi điều đó? 732 00:44:06,606 --> 00:44:07,475 Tôi đã làm gì với anh vậy? 733 00:44:07,500 --> 00:44:08,500 Cái gì... 734 00:44:08,540 --> 00:44:10,364 Tôi đã làm được điều gì giúp ích cho bạn chưa? 735 00:44:10,365 --> 00:44:11,980 hay anh ấy nghĩ rằng tôi sẽ làm bất cứ điều gì để làm tổn thương anh? 736 00:44:12,000 --> 00:44:13,160 Tại sao bạn lại nói với tôi điều đó? 737 00:44:14,305 --> 00:44:15,405 Tôi xin lỗi. 738 00:44:16,585 --> 00:44:17,585 Tôi xin lỗi. 739 00:44:20,885 --> 00:44:21,965 Cũng. 740 00:44:22,005 --> 00:44:23,285 Chúng tôi đã trò chuyện. 741 00:44:24,125 --> 00:44:26,025 Bạn hơi tệ trong việc nói chuyện phiếm. 742 00:44:26,345 --> 00:44:28,585 Ý tôi là, tôi biết là có rào cản ngôn ngữ, nhưng trời ơi. 743 00:44:28,765 --> 00:44:30,725 Những gì tôi nói với bạn không hề khó hiểu chút nào. 744 00:44:31,045 --> 00:44:34,125 ♪ Bạn không tiến xa hơn nhiều. ♪ 745 00:44:34,485 --> 00:44:37,085 ♪ Anh ấy muốn lấy điện thoại của mình. ♪ 746 00:44:38,065 --> 00:44:44,045 ♪ Ai đã bước vào, như thể vào tâm hồn yêu dấu của tôi? ♪ 747 00:44:44,046 --> 00:44:48,425 ♪ Anh sẽ không ngăn cản em chứ? ♪ 748 00:44:48,605 --> 00:44:49,605 ♪ Ồ ♪ 749 00:44:52,545 --> 00:44:55,085 ♪ Hoặc tôi sẽ sai. ♪ 750 00:45:14,073 --> 00:45:17,059 Có vẻ như tôi không thể tìm được chiếc ghế văn phòng nào mà tôi thích. 751 00:45:18,140 --> 00:45:20,253 Mọi người đều rất ngại ngùng với tôi, bạn biết không? 752 00:45:25,310 --> 00:45:28,801 Bạn biết đấy, thực ra, nếu không phải là cái ghế, ý tôi là 753 00:45:28,802 --> 00:45:33,358 có lẽ đó là những gì bạn nói khiến tôi như vậy. 754 00:45:36,100 --> 00:45:38,546 Tôi cảm thấy mình không xứng đáng với công việc này. 755 00:45:40,910 --> 00:45:42,550 Bạn có thể cần hỗ trợ nhiều hơn cho thắt lưng. 756 00:45:42,655 --> 00:45:45,560 Costco có dòng ghế tuyệt vời hỗ trợ phần lưng dưới của bạn. 757 00:45:45,561 --> 00:45:46,844 Không quan trọng. 758 00:45:52,170 --> 00:45:54,248 Vậy, anh trai của bạn đã sẵn sàng giải quyết vụ án chưa? 759 00:45:54,460 --> 00:45:55,460 Đúng. 760 00:45:56,740 --> 00:45:57,951 Lần cuối cùng bạn gặp anh ấy là khi nào? 761 00:45:57,975 --> 00:45:59,888 Tám năm trước, ở Chicago. 762 00:46:03,100 --> 00:46:04,080 Em trai hay...? 763 00:46:04,081 --> 00:46:05,601 Tôi hơn Braxton hai tuổi. 764 00:46:06,180 --> 00:46:07,180 Anh ấy không... 765 00:46:10,080 --> 00:46:11,215 Có chuyện gì không ổn vậy? 766 00:46:11,240 --> 00:46:13,598 Anh ấy thường xuyên rất tức giận với tôi mà chẳng có lý do gì. 767 00:46:15,424 --> 00:46:16,324 Không sao đâu. 768 00:46:18,070 --> 00:46:20,156 Vâng, tôi chắc chắn anh ấy sẽ vui mừng khi gặp bạn. 769 00:46:22,290 --> 00:46:23,270 Tôi hiểu. 770 00:46:23,271 --> 00:46:24,924 Tôi cũng có một người anh hoặc chị cùng cha khác mẹ. 771 00:46:27,350 --> 00:46:30,463 Có lẽ nên cảm ơn anh ấy vì đã đến giúp. 772 00:46:31,710 --> 00:46:34,170 Và nói với anh ấy rằng bạn vui mừng thế nào khi gặp anh ấy. 773 00:46:34,940 --> 00:46:37,107 Đó chỉ là kinh nghiệm của tôi rằng mọi người 774 00:46:37,132 --> 00:46:39,260 Họ muốn bạn được trân trọng, bạn hiểu chứ? 775 00:46:44,490 --> 00:46:46,143 Ồ, đó chính là anh ấy. 776 00:46:59,570 --> 00:47:00,855 Xin chào, Braxton. 777 00:47:01,620 --> 00:47:02,620 Thật tuyệt. 778 00:47:06,920 --> 00:47:07,920 Bạn là ai? 779 00:47:08,220 --> 00:47:11,660 Tôi là Mary Beth Medina, Phó giám đốc, Cơ quan thực thi tội phạm tài chính. 780 00:47:13,260 --> 00:47:14,260 Ừm... 781 00:47:15,013 --> 00:47:16,206 Người theo chủ nghĩa liên bang? 782 00:47:17,050 --> 00:47:18,116 Ông ấy có bị đột quỵ không? 783 00:47:18,500 --> 00:47:19,435 Bạn đang buồn bực. 784 00:47:19,460 --> 00:47:20,710 Chúng tôi cùng làm việc. 785 00:47:20,940 --> 00:47:25,140 Vậy nên, bất kể bạn làm nghề gì, tôi hiện tại không hứng thú. 786 00:47:25,600 --> 00:47:26,600 Ngay lập tức phải không? 787 00:47:27,240 --> 00:47:29,296 Trời ơi, thật tuyệt khi nghe điều đó. 788 00:47:30,290 --> 00:47:31,996 Chúng ta hãy nói chuyện một lát nhé. 789 00:47:44,290 --> 00:47:45,330 Vậy là một phút đã trôi qua. 790 00:47:45,430 --> 00:47:46,430 Đúng. 791 00:47:46,630 --> 00:47:47,370 Tám năm. 792 00:47:47,630 --> 00:47:48,430 Hai tháng. 793 00:47:48,590 --> 00:47:49,590 Đúng vậy. 794 00:47:50,790 --> 00:47:51,790 Bạn trông đẹp quá. 795 00:47:52,630 --> 00:47:53,630 Chris. 796 00:47:53,670 --> 00:47:54,670 Tôi cũng nghĩ như vậy. 797 00:47:54,970 --> 00:47:55,970 TÔI... 798 00:47:59,480 --> 00:48:00,676 Braxton, cảm ơn bạn đã đến. 799 00:48:00,700 --> 00:48:02,710 Tôi thực sự vui mừng vì bạn ở đây. 800 00:48:05,565 --> 00:48:06,958 Bạn có nói thế không? 801 00:48:08,720 --> 00:48:09,720 Đúng. 802 00:48:13,326 --> 00:48:14,326 Hãy theo tôi. 803 00:48:17,740 --> 00:48:19,361 Vâng, chỉ là... Braxton. 804 00:48:19,520 --> 00:48:20,400 Chúng ta có cần phải xem lại kế hoạch lần nữa không? 805 00:48:20,520 --> 00:48:20,940 Bạn đang làm gì thế? 806 00:48:21,500 --> 00:48:22,540 Chỉ cần nhìn vào đây thôi, phải không? 807 00:48:23,260 --> 00:48:23,620 Được rồi. 808 00:48:23,770 --> 00:48:25,621 Và sau đó chúng ta sẽ thảo luận về kế hoạch. 809 00:48:37,770 --> 00:48:38,818 Chắc hẳn bạn không quan tâm nó trông như thế nào phải không? 810 00:48:38,843 --> 00:48:39,590 Hiện nay. 811 00:48:40,410 --> 00:48:41,410 Bao nhiêu? 812 00:48:44,440 --> 00:48:45,440 Tôi sẽ ghi chúng lại. 813 00:48:46,280 --> 00:48:47,280 Tôi rất cảm kích điều đó. 814 00:48:49,020 --> 00:48:50,020 Được rồi. 815 00:49:00,105 --> 00:49:01,771 Thời gian của tôi là tiền bạc, đúng không? 816 00:49:02,940 --> 00:49:03,940 Vâng, tôi có nghe thấy điều đó. 817 00:49:05,220 --> 00:49:07,031 Và tôi sẽ gửi cho bạn hóa đơn. 818 00:49:07,920 --> 00:49:08,920 Được thôi, công bằng. 819 00:49:10,790 --> 00:49:12,163 Hãy xem bạn nghĩ nó công bằng như thế nào khi 820 00:49:12,187 --> 00:49:13,528 bạn sẽ nhận được hóa đơn nóng hổi trên đầu. 821 00:49:13,553 --> 00:49:15,760 Ồ, không sao đâu. Tôi chắc chắn mình có đủ khả năng chi trả. 822 00:49:17,260 --> 00:49:18,740 Tôi chắc chắn là tôi có thể nghe thấy. 823 00:49:19,700 --> 00:49:20,700 Braxton. 824 00:49:21,520 --> 00:49:21,960 Braxton. 825 00:49:22,048 --> 00:49:24,035 Braxton, đừng nhắc lại tôi. 826 00:49:24,860 --> 00:49:25,300 Braxton. 827 00:49:25,475 --> 00:49:27,756 Anh biết là tôi không thích điều đó mà... Braxton, tôi đang yêu cầu anh một cách tử tế. 828 00:49:28,040 --> 00:49:28,320 Braxton. 829 00:49:28,620 --> 00:49:29,620 Đúng vậy. 830 00:49:31,880 --> 00:49:32,880 Được rồi, đi thôi. 831 00:49:34,050 --> 00:49:35,486 Cứ đứng đó đi, được không? 832 00:49:35,510 --> 00:49:37,116 Đừng sợ hãi. 833 00:49:38,490 --> 00:49:39,863 Hãy để tôi nói. 834 00:49:42,339 --> 00:49:42,859 Thưa các quý cô. 835 00:49:43,661 --> 00:49:44,661 Chào bố. 836 00:49:44,760 --> 00:49:45,760 Xin chào. 837 00:49:46,060 --> 00:49:47,615 Thư giãn như ở nhà. 838 00:49:47,640 --> 00:49:48,640 Xin chào, xin chào. 839 00:49:49,000 --> 00:49:49,520 Xin chào. 840 00:49:49,680 --> 00:49:50,680 Xin chào. 841 00:49:53,530 --> 00:49:54,760 Chắc hẳn bạn là người hoang dã phải không? 842 00:49:55,080 --> 00:49:55,740 Làm tôi im đi. 843 00:49:55,840 --> 00:49:59,296 Nếu bạn không sắp xếp lại đồ đạc, bạn có thể nói được. 844 00:50:00,020 --> 00:50:01,020 Thôi nào... được rồi. 845 00:50:02,225 --> 00:50:03,236 Chúng ta hãy giải quyết chuyện này ngay thôi. 846 00:50:03,260 --> 00:50:04,260 Cảm ơn. 847 00:50:04,345 --> 00:50:06,105 Vâng, anh thích nó, cảm ơn em, tình yêu của anh. 848 00:50:06,920 --> 00:50:08,240 Xin chào, không có gì đâu. 849 00:50:08,420 --> 00:50:08,940 Cảm ơn. 850 00:50:09,220 --> 00:50:10,220 Cảm ơn các chị. 851 00:50:11,110 --> 00:50:14,240 Tôi và bạn tôi ở đây chỉ đang nói chuyện thôi. 852 00:50:15,630 --> 00:50:18,133 Có lẽ anh ấy sẽ tìm ra giải pháp cho chúng ta. 853 00:50:18,340 --> 00:50:19,340 Có chuyện gì thế? 854 00:50:19,580 --> 00:50:20,821 Bạn bước vào một căn phòng như thế này. 855 00:50:21,770 --> 00:50:24,630 Có hai anh chàng đang ngồi đây, đúng không, đang đợi bạn. 856 00:50:25,350 --> 00:50:26,990 Điều gì sẽ xảy ra nếu mọi chuyện trở nên tồi tệ? 857 00:50:27,315 --> 00:50:29,320 Bây giờ hãy nhìn xem, không phải chúng ta. 858 00:50:29,715 --> 00:50:31,040 Chúng ta ngoan ngoãn như hoa tulip vậy, được chứ? 859 00:50:31,100 --> 00:50:33,074 Tôi chỉ tự hỏi điều gì sẽ xảy ra nếu ai đó 860 00:50:33,075 --> 00:50:35,661 Họ tác động vào bạn theo cách mà bạn không thích. 861 00:50:36,610 --> 00:50:38,165 Có lẽ chúng tôi sẽ không để bạn rời đi. 862 00:50:38,190 --> 00:50:41,420 Tôi nghĩ rằng có người mà bạn sẽ gọi điện trong tình huống như vậy, đúng không? 863 00:50:41,520 --> 00:50:46,435 Người có nhiệm vụ xuất hiện ở đây để kiểm tra xem bạn có ổn không. 864 00:50:46,460 --> 00:50:47,716 Bây giờ tôi muốn nói rõ ràng hơn. 865 00:50:47,740 --> 00:50:49,060 Tôi không quan tâm đến tên ở đây. 866 00:50:49,100 --> 00:50:50,811 Tôi chẳng quan tâm tên anh ta là gì. 867 00:50:50,835 --> 00:50:54,423 Phải làm gì để tôi có thể có được 868 00:50:54,448 --> 00:50:57,368 rằng sẽ có người xuất hiện ở đây? 869 00:50:58,055 --> 00:50:59,055 Gã gringo này có bị điên không? 870 00:51:00,040 --> 00:51:01,121 Anh ấy không quan tâm đến điều đó. 871 00:51:01,220 --> 00:51:01,840 Anh ấy thật kỳ lạ. 872 00:51:01,920 --> 00:51:03,120 Rõ ràng là anh ấy không muốn quan hệ tình dục. 873 00:51:03,210 --> 00:51:04,296 Anh ấy không muốn thông tin. 874 00:51:04,320 --> 00:51:05,320 Anh ấy không thích tên. 875 00:51:05,520 --> 00:51:06,380 Tên anh ấy là Thomas. 876 00:51:06,480 --> 00:51:07,500 Tên anh ấy là Thomas. 877 00:51:07,960 --> 00:51:08,960 Đúng vậy, đúng vậy, đúng vậy. 878 00:51:09,320 --> 00:51:10,320 Thomas. 879 00:51:11,620 --> 00:51:12,620 Chúng ta đi thôi. 880 00:51:15,070 --> 00:51:15,720 Đợi đã, cái gì cơ? 881 00:51:15,860 --> 00:51:16,860 Hãy giúp chúng tôi. 882 00:51:16,920 --> 00:51:18,360 Người đàn ông vừa nói tên Thomas. 883 00:51:18,560 --> 00:51:20,560 Không, không, không, im lặng, im lặng, im lặng. 884 00:51:20,840 --> 00:51:21,240 Không sao đâu. 885 00:51:21,380 --> 00:51:21,580 Không sao đâu. 886 00:51:22,360 --> 00:51:23,720 Chúng ta không biết nhau. 887 00:51:23,820 --> 00:51:24,600 Chúng ta không biết nhau. 888 00:51:24,660 --> 00:51:25,300 Chúng ta không biết nhau. 889 00:51:25,420 --> 00:51:26,580 Tại sao chúng ta không lắng nghe? 890 00:51:27,030 --> 00:51:27,820 Này, đừng hiểu lầm tôi nhé. 891 00:51:27,940 --> 00:51:29,980 Thomas sẽ giết chúng ta nếu chúng ta tiếp tục đi cùng anh ta. 892 00:51:30,940 --> 00:51:31,940 Đừng ngốc thế. 893 00:51:32,400 --> 00:51:33,540 Hãy nghĩ về Juarez. 894 00:51:34,770 --> 00:51:35,770 Có chuyện gì thế, Juarez? 895 00:51:37,425 --> 00:51:39,323 Juarez không liên quan gì đến anh. 896 00:51:42,100 --> 00:51:43,100 Chúng ta đi thôi. 897 00:51:45,300 --> 00:51:46,420 Chuyện gì xảy ra tiếp theo? 898 00:51:51,590 --> 00:51:52,850 Đừng ngốc thế. 899 00:51:56,890 --> 00:51:57,785 Đó là tiền của bạn. 900 00:51:57,810 --> 00:51:58,810 Bạn lấy chúng đi. 901 00:52:02,890 --> 00:52:03,890 Chúng ta đi thôi. 902 00:52:04,055 --> 00:52:05,055 Cảm ơn các chị. 903 00:52:10,270 --> 00:52:12,156 Sẽ cần nhiều hơn thế nữa. 904 00:52:12,700 --> 00:52:14,229 Để chạy trốn khỏi những người đó. 905 00:52:15,430 --> 00:52:16,430 Được rồi, được rồi. 906 00:52:17,270 --> 00:52:18,030 Thôi nào, thưa ông. 907 00:52:18,130 --> 00:52:20,788 Tôi không đủ khả năng trả tiền cho bà ấy. 908 00:52:25,790 --> 00:52:27,363 Tôi đang mạo hiểm mạng sống của mình. 909 00:52:29,490 --> 00:52:31,130 Thật sự? 910 00:52:32,990 --> 00:52:34,183 Đúng vậy. 911 00:52:42,450 --> 00:52:43,863 Thomas thực sự tệ. 912 00:52:45,790 --> 00:52:46,230 Đã hiểu. 913 00:52:46,231 --> 00:52:47,231 Đã hiểu. 914 00:52:49,070 --> 00:52:50,230 Bạn sẽ không làm hại anh ấy chứ? 915 00:52:51,790 --> 00:52:52,790 Phải? 916 00:52:53,690 --> 00:52:55,232 Bạn có muốn...? 917 00:52:59,620 --> 00:53:00,620 Vui lòng. 918 00:53:02,600 --> 00:53:03,600 Được rồi. 919 00:53:20,000 --> 00:53:21,000 Thomas. 920 00:53:22,100 --> 00:53:25,185 Này, tôi không muốn làm phiền anh, nhưng chuyện này nghiêm trọng đấy. 921 00:53:27,120 --> 00:53:28,571 Tôi cầu xin bạn. 922 00:53:30,340 --> 00:53:31,060 Không, nghiêm túc đấy. 923 00:53:31,320 --> 00:53:31,860 Thomas, làm ơn. 924 00:53:31,861 --> 00:53:32,861 Vui lòng. 925 00:53:33,740 --> 00:53:34,740 Được rồi. 926 00:53:35,120 --> 00:53:36,120 Cảm ơn. 927 00:53:37,180 --> 00:53:38,820 Và phòng 235. 928 00:53:46,100 --> 00:53:47,100 Nó trông thế nào? 929 00:53:50,400 --> 00:53:51,400 Kế toán viên. 930 00:53:54,000 --> 00:53:55,160 Kế toán viên? 931 00:54:02,520 --> 00:54:03,640 Cảm ơn. 932 00:54:06,830 --> 00:54:07,930 Tôi không có con. 933 00:54:28,200 --> 00:54:28,760 Marcus. 934 00:54:29,180 --> 00:54:30,280 Xin chào, đó là Beth của tôi. 935 00:54:30,480 --> 00:54:31,480 Bạn có gì dành cho tôi? 936 00:54:31,720 --> 00:54:33,373 Bản nháp cảnh quay camera. 937 00:54:35,150 --> 00:54:36,710 Bây giờ tôi sẽ chia sẻ màn hình của tôi với bạn. 938 00:54:37,270 --> 00:54:39,260 Chỉ có hai góc máy quay ở khu vực đó. 939 00:54:40,592 --> 00:54:42,332 Vua bước vào. 940 00:54:43,800 --> 00:54:45,491 Anh ấy đã ở bên trong được 45 phút. 941 00:54:46,980 --> 00:54:48,911 Hãy hình dung những bức ảnh ở đây. 942 00:54:50,250 --> 00:54:51,280 Cuộc giẫm đạp. 943 00:54:52,720 --> 00:54:53,720 Không có gì. 944 00:54:55,230 --> 00:54:56,753 Nhân Mã có thể là bất kỳ ai. 945 00:54:57,475 --> 00:54:59,490 90 giây sau, Vua xuất hiện. 946 00:55:00,650 --> 00:55:04,280 Bạn có may mắn khi gọi điện đến danh sách khách hàng của Emiliano Gonzalez, Guy và Ray không? 947 00:55:04,560 --> 00:55:05,560 Ông ấy là cha của cậu ấy. 948 00:55:06,280 --> 00:55:07,946 Có và không. 949 00:55:14,980 --> 00:55:15,980 Người dân Gonzales. 950 00:55:16,300 --> 00:55:18,603 Emiliano Gonzalez có ở đó không? 951 00:55:21,450 --> 00:55:22,917 Không, anh ấy không phải vậy. 952 00:55:23,710 --> 00:55:25,809 Ông Gonzalez đã báo cáo con gái của mình và 953 00:55:25,833 --> 00:55:28,435 gia đình trẻ mất tích cách đây bảy năm. 954 00:55:28,460 --> 00:55:29,736 Chuyện gì đã xảy ra với anh ấy? 955 00:55:31,570 --> 00:55:34,520 Các băng đảng bắt cóc người di cư để đòi tiền chuộc hoặc bán cho bọn buôn người. 956 00:55:34,521 --> 00:55:37,016 Còn nếu họ không thể mua hoặc bán thì sao? 957 00:55:40,140 --> 00:55:41,500 Bạn hiểu ý tôi chứ. 958 00:55:43,160 --> 00:55:44,160 Gino Sanchez là ai? 959 00:55:48,940 --> 00:55:50,458 Tôi sẽ gọi lại cho bạn sau. 960 00:56:03,990 --> 00:56:06,316 Mày bắt được mấy con đĩ của tao rồi, đồ khốn nạn. 961 00:56:06,430 --> 00:56:08,810 Nói thẳng ra nhé, đồ khốn nạn. 962 00:56:09,490 --> 00:56:10,490 Mariela ơi! 963 00:56:10,570 --> 00:56:12,210 Chỉ là cảm giác sảng khoái ở phía sau thôi. 964 00:56:12,310 --> 00:56:12,610 Mariela ơi! 965 00:56:13,290 --> 00:56:14,150 Này, thôi nào bạn. 966 00:56:14,170 --> 00:56:15,246 Chúng tôi có Wi-Fi và mọi thứ. 967 00:56:15,270 --> 00:56:15,850 Hãy vào trong. 968 00:56:15,930 --> 00:56:16,270 Mariela ơi! 969 00:56:16,271 --> 00:56:17,271 Câm miệng! 970 00:56:26,930 --> 00:56:29,793 Tôi đoán là tôi đã đánh anh ta mạnh hơn tôi nghĩ. 971 00:56:34,245 --> 00:56:36,118 Bạn bị mất trí rồi à? 972 00:56:36,160 --> 00:56:37,380 Bây giờ chúng ta là kẻ bắt cóc à? 973 00:56:37,520 --> 00:56:39,096 Bắt cóc, thật là tàn nhẫn phải không? 974 00:56:39,120 --> 00:56:40,320 Chúng tôi thực sự... 975 00:56:40,780 --> 00:56:41,840 Chúng tôi đã bắt giữ anh ta. 976 00:56:41,940 --> 00:56:42,520 Không còn nghi ngờ gì nữa. 977 00:56:42,740 --> 00:56:43,220 À, không. 978 00:56:43,300 --> 00:56:45,400 Chúng tôi không có quyền bắt giữ bất kỳ ai. 979 00:56:46,040 --> 00:56:47,760 Người đàn ông này có thể biết ai đã giết Ray King. 980 00:56:47,820 --> 00:56:49,096 Bạn có muốn biết anh ấy có biết hay không? 981 00:56:49,120 --> 00:56:50,420 Cảnh sát đã chặn tôi lại. 982 00:56:50,920 --> 00:56:52,561 Họ đã lục tung cốp xe bằng chúng, thật là thiên tài. 983 00:56:56,460 --> 00:56:57,740 Bạn có vị trí của tôi không? 984 00:56:58,180 --> 00:56:58,600 Đúng. 985 00:56:58,601 --> 00:57:01,200 Tôi cần đèn xanh từ đây tới Victory Boulevard. 986 00:57:01,360 --> 00:57:03,676 Và làm ơn hãy gọi đến một vụ cướp giả cách đây mười dãy nhà về phía nam. 987 00:57:03,701 --> 00:57:05,354 Làm sao lãng cảnh sát trong khi 988 00:57:05,378 --> 00:57:07,030 Mary Beth đã không trở về nhà an toàn tại Airbnb. 989 00:57:07,055 --> 00:57:07,475 Đúng. 990 00:57:07,500 --> 00:57:08,500 Còn gì nữa không? 991 00:57:09,000 --> 00:57:10,761 Tôi cần biết Ray King đang hẹn hò với ai. 992 00:57:11,740 --> 00:57:12,740 Được rồi. 993 00:57:12,840 --> 00:57:13,400 Khá tốt. 994 00:57:13,460 --> 00:57:14,460 Hiện nay? 995 00:57:16,940 --> 00:57:17,940 Vậy thì tốt hơn. 996 00:57:18,370 --> 00:57:19,370 Khi đó chúng tôi sẽ liên lạc lại. 997 00:57:19,580 --> 00:57:20,360 Nói chuyện ở đó. 998 00:57:20,520 --> 00:57:21,520 Chúng ta đang tới đó. 999 00:57:35,650 --> 00:57:37,170 Chào buổi sáng các em trai và em gái. 1000 00:57:37,950 --> 00:57:40,530 Ai muốn tàn bạo đàn áp thành phố Lausanne? 1001 00:57:40,531 --> 00:57:41,531 Los Angeles. 1002 00:57:46,560 --> 00:57:49,740 Sáng nay Chris và bạn của anh ấy đã đến tham gia cùng chúng tôi từ xa. 1003 00:57:50,180 --> 00:57:53,140 Họ muốn chúng tôi tìm và xác định một người đáng quan tâm. 1004 00:57:54,060 --> 00:57:57,260 Chúng ta hãy chuẩn bị kiểm tra tất cả các camera giao thông và an toàn. 1005 00:57:59,860 --> 00:58:02,020 Được rồi, tôi đã xem bản ghi âm mà Holman gửi. 1006 00:58:03,280 --> 00:58:05,820 Ray vào rồi lại ra sau 45 phút. 1007 00:58:07,030 --> 00:58:10,270 Chúng ta thậm chí còn không biết chắc liệu anh ấy có đến đó để gặp ai không. 1008 00:58:10,620 --> 00:58:13,700 Tại sao chúng ta không bảo Thomas nói cho chúng ta biết anh ta đang ở đâu? 1009 00:58:13,701 --> 00:58:14,280 Có Cobb đấy. 1010 00:58:14,710 --> 00:58:16,191 Và chính xác thì chúng ta sẽ làm điều đó như thế nào? 1011 00:58:16,300 --> 00:58:18,600 Nếu bạn khoét mắt hắn ra, đúng không, bạn sẽ cho hắn thấy điều đó. 1012 00:58:19,340 --> 00:58:21,936 Và sau đó bạn chỉ cần nói rằng bạn sẽ loại người kia trừ khi anh ta bắt đầu nói. 1013 00:58:21,960 --> 00:58:22,800 Nó luôn hiệu quả. 1014 00:58:22,840 --> 00:58:24,000 Giống như một thành phố không có nợ nần. 1015 00:58:24,240 --> 00:58:25,720 Không ai muốn bị mù, phải không? 1016 00:58:26,370 --> 00:58:28,096 Bạn chỉ cần liếc một mắt, họ biết là bạn nghiêm túc. 1017 00:58:28,120 --> 00:58:29,120 Kết nối an toàn đang hoạt động. 1018 00:58:29,260 --> 00:58:30,260 Chào buổi sáng. 1019 00:58:31,220 --> 00:58:32,381 Tôi đã làm nóng dàn nhạc. 1020 00:58:33,180 --> 00:58:34,581 Bây giờ chúng tôi đang tìm kiếm danh tính của bạn. 1021 00:58:35,920 --> 00:58:37,760 Tìm đoạn phim ghi lại ngày xảy ra sự việc. 1022 00:58:42,120 --> 00:58:43,180 Cô lập các camera đường phố. 1023 00:58:44,710 --> 00:58:48,920 Này, bạn trai tôi ở Homeland, anh ấy có bằng tiến sĩ khoa học máy tính của Caltech. 1024 00:58:49,220 --> 00:58:51,014 Anh ta có thể truy cập vào bất kỳ cơ sở dữ liệu nào 1025 00:58:51,038 --> 00:58:52,796 Bạn có thể gọi tên và một số thì không. 1026 00:58:52,820 --> 00:58:54,726 Chỉ có hai máy quay phim vào đêm đó. 1027 00:58:54,750 --> 00:58:57,390 Tôi chắc chắn những đứa trẻ ở Harbor rất thông minh, nhưng chúng ta đang lãng phí thời gian. 1028 00:58:59,520 --> 00:59:00,520 Ồ, nhìn kìa. 1029 00:59:03,340 --> 00:59:06,180 Đây là những chiếc máy quay khác mà Phó giám đốc Medina đang tìm kiếm. 1030 00:59:06,181 --> 00:59:08,400 Bây giờ bạn có thể bật tiếng micrô. 1031 00:59:10,060 --> 00:59:13,720 Mọi người hãy lấy chút đồ ăn và chú ý xem có điều gì đáng ngờ không trong khoảng thời gian từ 8 giờ tối đến 10 giờ tối. 1032 00:59:18,330 --> 00:59:21,250 Lane, hãy nhìn lối vào phía trước, bắn nào. 1033 00:59:24,030 --> 00:59:25,770 Aidan, có chuyện gì ở phía sau thế? 1034 00:59:29,500 --> 00:59:32,060 Hãy chú ý đến bất kỳ hành vi nào không phù hợp với tình huống. 1035 00:59:35,260 --> 00:59:36,260 Quay lại. 1036 00:59:36,960 --> 00:59:38,360 Phóng to cửa trước. 1037 00:59:42,560 --> 00:59:43,560 Mặt sau. 1038 00:59:44,920 --> 00:59:46,600 Đó chính là người mà chúng ta quan tâm. 1039 00:59:47,020 --> 00:59:48,040 Cô ấy không vội. 1040 00:59:48,560 --> 00:59:49,600 Cô ấy không sợ. 1041 00:59:50,850 --> 00:59:52,500 Chúng ta hãy tìm cô ấy trước khi cô ấy đến. 1042 00:59:53,115 --> 00:59:54,680 Kiểm tra mọi ngõ ngách và đường phố. 1043 00:59:55,845 --> 00:59:58,480 Bao phủ bốn khối nhà vuông xung quanh Vermont và 19th. 1044 01:00:03,000 --> 01:00:04,460 Cô ấy che mặt mình. 1045 01:00:05,460 --> 01:00:07,140 Cô ấy biết máy quay ở đâu. 1046 01:00:08,980 --> 01:00:11,001 Miles, quay lại đi. 1047 01:00:13,273 --> 01:00:15,093 Chiếc áo khoác hồng đang chụp ảnh tự sướng. 1048 01:00:22,500 --> 01:00:23,900 Hãy chụp bức ảnh đó nhé. 1049 01:00:24,220 --> 01:00:26,900 Không cách nào họ có thể phóng to màn hình điện thoại của chúng ta từ góc độ đó. 1050 01:00:27,380 --> 01:00:28,220 Họ không cần phải làm vậy. 1051 01:00:28,340 --> 01:00:30,355 Họ sẽ xác định người phụ nữ, tìm ra mật khẩu có thể có, 1052 01:00:30,379 --> 01:00:32,539 hack điện thoại và gửi ảnh tự sướng qua email. 1053 01:00:32,940 --> 01:00:33,940 Vâng, được thôi, chắc chắn rồi. 1054 01:00:34,460 --> 01:00:35,460 Một tiếng thở dài nặng nề. 1055 01:00:35,720 --> 01:00:37,860 Chris, bạn có muốn cập nhật thông tin mới nhất không? 1056 01:00:39,560 --> 01:00:40,880 Đó chính là điều tôi sẽ làm. 1057 01:00:41,840 --> 01:00:44,040 Vui lòng quét khuôn mặt để xác minh danh tính. 1058 01:00:44,100 --> 01:00:44,520 Tôi hiểu rồi. 1059 01:00:44,560 --> 01:00:45,560 Tôi hiểu rồi. 1060 01:00:46,780 --> 01:00:49,360 Chris, Lane và Charles sẽ xung đột vì chuyện này. 1061 01:01:01,220 --> 01:01:02,220 Xin chào, Pam. 1062 01:01:02,720 --> 01:01:04,000 Chúng ta hãy cùng tìm hiểu nhau nhé. 1063 01:01:05,560 --> 01:01:06,560 Tiểu bang Iowa. 1064 01:01:06,880 --> 01:01:08,720 Nơi ra đời của chiếc máy tính đầu tiên trên thế giới. 1065 01:01:09,590 --> 01:01:10,880 Chúng ta hãy đến thăm Pams nhé. 1066 01:01:12,540 --> 01:01:16,100 Thưa đại lý, mã bưu chính đó được cung cấp bởi Midwest Power and Energy. 1067 01:01:16,440 --> 01:01:17,820 Làm cha mẹ tại một công ty tiện ích. 1068 01:01:17,821 --> 01:01:20,741 Chúng sẽ chuyển sang máy in không an toàn trên mạng hoặc bộ điều nhiệt thông minh. 1069 01:01:22,810 --> 01:01:23,900 Những đứa trẻ này là ai? 1070 01:01:25,880 --> 01:01:27,432 Dân tộc tôi. 1071 01:01:28,650 --> 01:01:31,700 Chúng tôi đông hơn ông nghĩ đấy, Phó giám đốc Medina. 1072 01:01:34,720 --> 01:01:37,930 Sky, chúng ta cần mật khẩu cho mạng lưới nhà thông minh. 1073 01:01:49,350 --> 01:01:50,490 Chào buổi sáng, Iowa. 1074 01:01:50,830 --> 01:01:51,970 Chào buổi sáng, Pam. 1075 01:01:54,395 --> 01:01:56,226 Đừng để Pam cảm thấy thoải mái. 1076 01:01:56,250 --> 01:01:57,250 Điều này không đúng. 1077 01:01:59,310 --> 01:02:01,550 Lane, kéo cô ấy ra khỏi ghế. 1078 01:02:01,790 --> 01:02:03,550 Chúng ta hãy tìm bức ảnh đó nhé. 1079 01:02:12,280 --> 01:02:14,480 Miles, chuẩn bị sẵn trang đó khi anh ấy quay lại nhé. 1080 01:02:14,930 --> 01:02:16,930 Charles, hãy vào thư viện ảnh của cô ấy. 1081 01:02:20,750 --> 01:02:22,010 Chúng ta không thể làm điều này được. 1082 01:02:22,970 --> 01:02:23,970 Hãy bảo cô ấy dừng lại. 1083 01:02:24,350 --> 01:02:26,398 Chris, hãy giải thích cho những người bình thường biết chúng ta 1084 01:02:26,423 --> 01:02:28,246 cần phải hoàn thành những gì chúng ta đã bắt đầu. 1085 01:02:28,271 --> 01:02:30,110 Đèn đỏ. 1086 01:02:31,670 --> 01:02:33,290 Aiden, đến lượt cậu rồi. 1087 01:02:41,140 --> 01:02:42,140 Đèn xanh. 1088 01:02:44,860 --> 01:02:45,940 Hãy bảo cô ấy dừng lại. 1089 01:02:46,540 --> 01:02:47,500 Cô ấy tới rồi. 1090 01:02:47,560 --> 01:02:48,560 Đèn đỏ. 1091 01:02:53,420 --> 01:02:55,840 Lane, hãy cho hàng xóm nghe thấy chiếc TV đó. 1092 01:03:01,500 --> 01:03:01,960 Tất cả bơ đó. 1093 01:03:02,020 --> 01:03:03,880 Vâng, tất cả bơ đó. 1094 01:03:04,020 --> 01:03:05,020 Vâng, tất cả bơ đó. 1095 01:03:13,180 --> 01:03:14,300 Hãy bảo cô ấy dừng lại. 1096 01:03:14,480 --> 01:03:15,480 Hiện nay. 1097 01:03:17,040 --> 01:03:18,160 Chris, đủ rồi. 1098 01:03:18,760 --> 01:03:19,760 Dừng lại. 1099 01:03:21,020 --> 01:03:22,480 Hãy bảo cô ấy dừng lại. 1100 01:03:24,320 --> 01:03:25,460 Hãy dừng lại ngay. 1101 01:03:26,100 --> 01:03:27,100 Vù vù. 1102 01:03:28,640 --> 01:03:29,700 Đây là ảnh tự sướng của cô ấy. 1103 01:03:29,980 --> 01:03:31,460 Aiden đã gửi một bức ảnh qua email. 1104 01:03:31,640 --> 01:03:32,840 Bây giờ cô ấy đã nếm được vị ngọt. 1105 01:03:32,880 --> 01:03:33,240 Đúng. 1106 01:03:33,300 --> 01:03:34,300 Tôi thích điều đó. 1107 01:03:34,880 --> 01:03:37,340 Bạn tôi ơi, đó chính là câu trả lời từ Iowa. 1108 01:03:37,880 --> 01:03:39,100 Sky, đến với Sarah đi. 1109 01:04:13,230 --> 01:04:14,730 Miley, tốt hơn đi mà. 1110 01:04:20,870 --> 01:04:22,770 Tấn công bằng khả năng nhận diện khuôn mặt yếu. 1111 01:04:53,180 --> 01:04:55,780 Có vẻ như cô ấy là người cuối cùng nói chuyện với Ray. 1112 01:04:56,520 --> 01:04:58,480 Nhưng cô ấy không muốn bị tìm thấy. 1113 01:05:02,320 --> 01:05:03,400 Tạm biệt, con thuyền mơ ước. 1114 01:05:22,020 --> 01:05:23,315 Tại sao Ray lại gặp một kẻ đã giết người? 1115 01:05:23,316 --> 01:05:26,061 tất cả những người này để tìm một người mẹ và đứa con? 1116 01:05:27,260 --> 01:05:28,581 Cô ấy không giết tất cả những người đó. 1117 01:05:31,460 --> 01:05:33,701 Tôi chỉ muốn nói rằng cô ấy chắc chắn không giết anh ấy hoặc... 1118 01:05:34,280 --> 01:05:35,540 Cái ở ngay đó. 1119 01:05:36,080 --> 01:05:36,480 Vì thế... 1120 01:05:37,000 --> 01:05:38,000 Làm sao bạn biết điều đó? 1121 01:05:38,620 --> 01:05:40,508 Tôi chỉ hiểu ra bằng mắt thôi. 1122 01:05:40,533 --> 01:05:41,100 Vậy thôi. 1123 01:05:41,360 --> 01:05:41,960 Đúng. 1124 01:05:43,420 --> 01:05:44,420 Bao nhiêu? 1125 01:05:45,480 --> 01:05:46,715 Có học thức, giả định. 1126 01:05:46,740 --> 01:05:47,740 Chỉ có thế thôi phải không? 1127 01:05:47,980 --> 01:05:48,380 Đúng. 1128 01:05:48,440 --> 01:05:49,140 Không đời nào tôi không như vậy. 1129 01:05:49,260 --> 01:05:49,640 Đúng. 1130 01:05:50,080 --> 01:05:51,080 Chỉ là giả thuyết thôi. 1131 01:05:51,167 --> 01:05:51,835 ĐÚNG VẬY. 1132 01:05:51,860 --> 01:05:52,580 Đừng nói nữa. 1133 01:05:52,740 --> 01:05:53,740 Được rồi. 1134 01:05:54,220 --> 01:05:54,620 Không có sự phân biệt. 1135 01:05:54,900 --> 01:05:55,520 Ôi, không đời nào. 1136 01:05:55,780 --> 01:05:56,780 Anh trai. 1137 01:05:58,760 --> 01:05:59,160 TÔI... 1138 01:05:59,700 --> 01:06:02,124 Bạn có thường thú nhận về một vụ giết người chết người không? 1139 01:06:02,220 --> 01:06:03,580 Thực ra tôi chẳng nói gì cả. 1140 01:06:03,760 --> 01:06:04,480 Bạn có đang nghĩ tới điều đó không? 1141 01:06:04,540 --> 01:06:05,620 Tôi thực sự đã làm một cử chỉ. 1142 01:06:05,800 --> 01:06:06,800 Điều đó có làm bạn bận tâm không? 1143 01:06:07,000 --> 01:06:07,280 Tạm biệt. 1144 01:06:07,500 --> 01:06:08,000 Vậy thôi. 1145 01:06:08,160 --> 01:06:08,540 Tôi đang ở bên ngoài. 1146 01:06:08,900 --> 01:06:09,300 Được rồi. 1147 01:06:09,360 --> 01:06:10,280 Đợi một lát nhé, Mary Beth. 1148 01:06:10,380 --> 01:06:10,780 Xin hãy nghỉ hưu. 1149 01:06:10,920 --> 01:06:12,666 Một điều bạn có thể muốn cân nhắc 1150 01:06:12,690 --> 01:06:14,435 xem xét rằng một số người đàn ông có hình ảnh 1151 01:06:14,460 --> 01:06:17,395 trên tường họ có thể không bị giết, nhưng rất có thể họ là những nhân vật rất đáng ngờ. 1152 01:06:17,420 --> 01:06:19,526 Không quan trọng nếu chúng không có muối. 1153 01:06:19,890 --> 01:06:21,840 Chúng ta không quyết định ai sống và ai chết. 1154 01:06:22,080 --> 01:06:22,920 Rõ ràng là tôi làm thế. 1155 01:06:23,040 --> 01:06:25,780 Luật pháp là thứ phân biệt chúng ta với những người như anh ta. 1156 01:06:26,495 --> 01:06:27,796 Đó là niềm vui và vinh dự. 1157 01:06:27,820 --> 01:06:29,860 Tôi hy vọng chúng ta lại được hợp tác với nhau. 1158 01:06:30,238 --> 01:06:32,858 Bạn hãy cẩn thận và giữ an toàn nhé. 1159 01:06:49,350 --> 01:06:50,350 Chúng ta có vấn đề rồi. 1160 01:06:50,390 --> 01:06:51,486 Đó có phải là người đàn ông trong máng không? 1161 01:06:51,510 --> 01:06:51,870 Vậy thôi. 1162 01:06:51,890 --> 01:06:53,006 Nghe có vẻ như bạn gặp vấn đề. 1163 01:06:53,030 --> 01:06:54,030 Hãy xóa nó đi. 1164 01:06:54,110 --> 01:06:55,190 Và làm điều đó cùng với anh ấy. 1165 01:06:57,160 --> 01:06:58,646 Tôi sẽ đến gặp tổng chưởng lý tiểu bang. 1166 01:06:58,670 --> 01:06:58,970 Tất nhiên rồi. 1167 01:06:58,971 --> 01:06:59,290 Tôi rất vui. 1168 01:06:59,350 --> 01:07:00,050 Đây không phải là xe của tôi. 1169 01:07:00,350 --> 01:07:00,830 Bạn biết gì không? 1170 01:07:00,850 --> 01:07:02,510 Tôi đã sai khi gọi anh như vậy, được chứ? 1171 01:07:02,570 --> 01:07:03,690 Tôi sẽ tự làm việc này. 1172 01:07:03,740 --> 01:07:04,350 Mua sách. 1173 01:07:04,410 --> 01:07:04,930 Không nói dối nữa. 1174 01:07:05,010 --> 01:07:06,210 Không còn vi phạm pháp luật nữa. 1175 01:07:06,830 --> 01:07:07,664 Nói cho anh trai của bạn biết nhé. 1176 01:07:07,689 --> 01:07:08,729 Không còn lời khuyên nào nữa. 1177 01:07:09,120 --> 01:07:10,025 Và đừng có ở đây khi tôi quay lại. 1178 01:07:10,050 --> 01:07:12,530 Nếu tôi còn nhìn thấy bất kỳ ai trong số các người nữa, tôi sẽ bắt giữ các người. 1179 01:08:11,175 --> 01:08:12,780 Cô Gutierrez, tôi bối rối quá. 1180 01:08:14,980 --> 01:08:17,364 Điều duy nhất khách hàng của tôi có tội là 1181 01:08:17,365 --> 01:08:20,601 đến giúp đỡ một cô gái trẻ đang gặp nạn. 1182 01:08:20,640 --> 01:08:23,840 Sau đó ông bị tấn công, đánh đập và bắt cóc. 1183 01:08:23,841 --> 01:08:28,023 Nhưng thay vì truy tố những người đàn ông này, bạn có đang giữ 1184 01:08:28,024 --> 01:08:30,800 cá nhân Cobb này ở trên đầu khách hàng của tôi? 1185 01:08:31,080 --> 01:08:32,416 Bạn có đe dọa sẽ cho anh ta vào tù không? 1186 01:08:32,440 --> 01:08:34,760 Giữa những cáo buộc buôn người? 1187 01:08:35,775 --> 01:08:38,296 Bạn tưởng tượng mình đang ở trong thế giới pháp lý kỳ lạ nào? 1188 01:08:38,320 --> 01:08:40,840 để có được bản cáo trạng của bồi thẩm đoàn? 1189 01:08:41,040 --> 01:08:42,040 Buồn cười. 1190 01:08:43,820 --> 01:08:46,202 Chính xác là những gì luật sư của Ike Studio đã nói khi tôi đề nghị với anh ấy 1191 01:08:46,226 --> 01:08:48,456 cùng một thỏa thuận nhận tội cho thân chủ của mình. 1192 01:08:48,480 --> 01:08:50,340 Tôi không biết ông Studio. 1193 01:08:50,640 --> 01:08:52,240 Có vẻ như đó là những gì khách hàng của bạn làm. 1194 01:08:52,420 --> 01:08:53,420 Không. 1195 01:08:53,840 --> 01:08:58,690 Những gì bạn không nhìn thấy là vết cắn trên lưỡi của Studio và 1196 01:08:58,691 --> 01:09:01,641 con chuột đã chui vào miệng anh ta khi cả hai vẫn còn sống. 1197 01:09:01,960 --> 01:09:03,820 Đây chỉ là một linh cảm. 1198 01:09:04,530 --> 01:09:07,901 Tôi đoán Ike quan trọng hơn một gã ma cô. 1199 01:09:09,080 --> 01:09:10,520 Bạn nghĩ họ sẽ làm gì với bạn? 1200 01:09:12,930 --> 01:09:14,100 Được rồi, chúng ta xong việc ở đây. 1201 01:09:15,060 --> 01:09:18,480 Tôi xin lưu ý là luật sư của ông Studio đã đi rồi. 1202 01:09:29,270 --> 01:09:30,403 Hãy cho tôi biết bạn có gì. 1203 01:09:41,040 --> 01:09:43,618 Tôi sẽ để mắt đến số tiền chết tiệt đó, thưa bà. 1204 01:09:44,080 --> 01:09:45,720 Tiền kiếm được từ buôn người? 1205 01:09:46,140 --> 01:09:48,320 Hầu hết đến từ Trung Mỹ, Mexico. 1206 01:09:48,780 --> 01:09:50,840 Giống như thuốc phiện, nhưng còn tốt hơn. 1207 01:09:51,160 --> 01:09:53,800 Người kiếm được nhiều tiền có thể sống được năm, sáu năm. 1208 01:09:54,820 --> 01:09:55,820 Hầu hết là phụ nữ. 1209 01:09:56,080 --> 01:09:59,560 Nằm ngửa trên cánh đồng, lau chùi nhà vệ sinh. 1210 01:09:59,860 --> 01:10:02,580 Một số người hái dưa, lò mổ giết lợn. 1211 01:10:02,860 --> 01:10:06,220 Không phải mọi công việc ở Mỹ đều có thể bị phá hỏng bởi một con mèo máy. 1212 01:10:10,500 --> 01:10:11,500 Bạn có nhận ra anh ấy không? 1213 01:10:12,120 --> 01:10:13,120 Không. 1214 01:10:16,580 --> 01:10:18,040 Việc này đã được thực hiện cách đây tám năm. 1215 01:10:21,720 --> 01:10:22,720 Ồ, vâng. 1216 01:10:24,220 --> 01:10:26,353 Những con chó cái làm việc cho một người đàn ông tốt đến chết. 1217 01:10:26,600 --> 01:10:29,740 Cô ấy nôn vài lần, nhưng cô ấy quá im lặng, nên... 1218 01:10:30,710 --> 01:10:31,740 không kiếm được tiền từ công việc. 1219 01:10:32,100 --> 01:10:33,100 Tên cô ấy là Edith. 1220 01:10:33,200 --> 01:10:33,860 Cô ấy ở đâu? 1221 01:10:33,885 --> 01:10:37,765 Cô ấy đã đâm xe ngay trước bãi đỗ xe ở El Dorado. 1222 01:10:37,790 --> 01:10:39,200 Bốn hoặc năm năm trước. 1223 01:10:39,440 --> 01:10:40,060 Vậy cô ấy đã chết rồi sao? 1224 01:10:40,340 --> 01:10:40,800 Tôi không biết. 1225 01:10:40,801 --> 01:10:42,576 Tuy nhiên, tôi nghe nói nó đã xuyên qua kính chắn gió. 1226 01:10:42,600 --> 01:10:44,040 Hai bàn tay phụ của chúng ta. 1227 01:10:44,136 --> 01:10:44,896 Bệnh viện nào? 1228 01:10:44,921 --> 01:10:46,240 Mặc kệ những gì tôi biết. 1229 01:10:46,420 --> 01:10:47,500 Cô có một người cha ở Texas. 1230 01:10:47,600 --> 01:10:48,960 Tại sao cô ấy không đi tìm sự giúp đỡ? 1231 01:10:49,020 --> 01:10:49,580 Hãy hỏi anh ấy. 1232 01:10:49,800 --> 01:10:51,010 Chúng tôi hỏi bạn. 1233 01:10:52,490 --> 01:10:54,611 Bạn sẽ tự ghi âm lại và được miễn trừ. 1234 01:10:54,860 --> 01:10:56,873 Để đổi lấy lời khai của bạn. 1235 01:11:02,580 --> 01:11:03,580 Cơ hội cuối cùng. 1236 01:11:06,320 --> 01:11:07,966 Đưa cho tao cái bút chết tiệt này. 1237 01:11:11,240 --> 01:11:12,240 Đụ mẹ mày! 1238 01:11:25,380 --> 01:11:28,780 Có mười tám vụ tai nạn được báo cáo tại gara trong năm năm qua. 1239 01:11:28,930 --> 01:11:29,930 Không có gì nghiêm trọng. 1240 01:11:30,580 --> 01:11:31,580 Không có ai ở trình độ đó. 1241 01:11:32,000 --> 01:11:33,521 Nhà để xe đi ra đường nào? 1242 01:11:33,660 --> 01:11:34,660 Álvarado. 1243 01:11:34,900 --> 01:11:36,880 Ba mươi hai vụ tai nạn xảy ra trong bán kính một dặm. 1244 01:11:37,640 --> 01:11:39,140 Ba người bị thương nghiêm trọng. 1245 01:11:39,850 --> 01:11:41,970 Có cảnh nào liên quan đến việc xe cộ đi ra khỏi gara không? 1246 01:11:42,380 --> 01:11:43,060 Một. 1247 01:11:43,160 --> 01:11:43,720 Chấn thương? 1248 01:11:44,030 --> 01:11:44,660 Một. 1249 01:11:44,720 --> 01:11:45,720 Phê bình. 1250 01:11:46,150 --> 01:11:47,280 Người phụ nữ không rõ danh tính. 1251 01:11:47,540 --> 01:11:48,380 Du khách đi một mình. 1252 01:11:48,560 --> 01:11:49,560 Bệnh viện? 1253 01:11:49,750 --> 01:11:51,100 Trung tâm Y khoa Đại học. 1254 01:11:51,440 --> 01:11:51,900 Phương tiện giao thông? 1255 01:11:52,380 --> 01:11:52,500 Phù. 1256 01:11:52,800 --> 01:11:53,800 Xe Toyota Camry. 1257 01:11:54,040 --> 01:11:55,040 Màu sắc? 1258 01:11:56,520 --> 01:11:57,520 Trung Quốc. 1259 01:11:58,400 --> 01:12:00,720 Bạn muốn tìm hiểu hồ sơ bệnh nhân của Trung tâm y tế? 1260 01:12:06,390 --> 01:12:07,610 Tôi không có con. 1261 01:12:08,090 --> 01:12:09,090 Cảm ơn Chúa vì điều đó. 1262 01:12:09,770 --> 01:12:10,770 Cái gì? 1263 01:12:11,390 --> 01:12:12,390 Cái gì? 1264 01:12:12,640 --> 01:12:14,641 Người phụ nữ ở khách sạn nói rằng tôi không có con. 1265 01:12:16,580 --> 01:12:17,580 Ừ, tôi nhớ rồi bạn ạ. 1266 01:12:18,760 --> 01:12:19,760 Tôi cần phải buông bỏ nó ngay thôi. 1267 01:12:20,320 --> 01:12:21,626 Vậy thì, tôi hỏi, tại sao điều đó lại quan trọng? 1268 01:12:21,650 --> 01:12:23,570 Tại sao việc làm mẹ lại quan trọng? 1269 01:12:24,420 --> 01:12:26,407 Bạn biết không, tôi không nghĩ là chỉ có bạn và tôi thôi. 1270 01:12:26,408 --> 01:12:28,410 chính quyền về tầm quan trọng của tình mẫu tử. 1271 01:12:28,530 --> 01:12:29,530 Tôi ghét phải nói với bạn điều này. 1272 01:12:33,340 --> 01:12:34,806 Vậy là xong phải không? 1273 01:12:35,580 --> 01:12:36,660 Sống trong hộp cơm trưa. 1274 01:12:37,300 --> 01:12:38,300 Thật thoải mái. 1275 01:12:39,610 --> 01:12:40,691 Đó là bốn mùa. 1276 01:12:40,940 --> 01:12:41,940 Ngôi nhà của chúng tôi. 1277 01:12:43,180 --> 01:12:43,980 Pop giá rẻ trên chân. 1278 01:12:44,160 --> 01:12:45,880 Cứng hơn vỏ cây phải không? 1279 01:12:46,060 --> 01:12:47,000 Anh ta không hề rẻ. 1280 01:12:47,040 --> 01:12:47,620 Ông ấy rất tiết kiệm. 1281 01:12:47,680 --> 01:12:48,160 Ông ấy có tiết kiệm không? 1282 01:12:48,300 --> 01:12:48,580 Đúng. 1283 01:12:48,920 --> 01:12:49,920 Vô lý. 1284 01:12:50,110 --> 01:12:51,110 Bảy chiếc áo phông. 1285 01:12:51,430 --> 01:12:52,831 Bảy bộ đồ lót và tất. 1286 01:12:53,020 --> 01:12:54,020 Đó là tất cả những gì tôi cần. 1287 01:12:55,060 --> 01:12:56,800 Một người đàn ông trưởng thành đeo đồng hồ Timex. 1288 01:12:56,880 --> 01:12:57,760 Thật thảm hại. 1289 01:12:57,780 --> 01:12:58,320 Nhìn kìa. 1290 01:12:58,660 --> 01:12:59,660 Bạn thấy không? 1291 01:12:59,920 --> 01:13:00,920 Đúng. 1292 01:13:01,173 --> 01:13:02,915 Nó có giá trị hơn số tiền bạn kiếm được trong một năm. 1293 01:13:02,940 --> 01:13:04,156 Bạn nghĩ anh ấy sẽ nói gì về điều này? 1294 01:13:04,181 --> 01:13:06,720 Có thể nói là cùng lúc đó dưới sự giám sát của anh ấy. 1295 01:13:06,920 --> 01:13:07,920 Được rồi. 1296 01:13:08,515 --> 01:13:09,756 Có lẽ anh ấy sẽ làm vậy, đúng không? 1297 01:13:13,860 --> 01:13:15,175 Braxton, bạn có vui không? 1298 01:13:15,860 --> 01:13:16,860 Tôi có hạnh phúc không? 1299 01:13:17,340 --> 01:13:18,340 Đúng. 1300 01:13:20,390 --> 01:13:21,436 Vâng, bạn ạ, tất nhiên là tôi vui rồi. 1301 01:13:21,460 --> 01:13:22,460 Điều gì sẽ làm bạn hạnh phúc? 1302 01:13:22,620 --> 01:13:23,435 Bạn là người tạm trú. 1303 01:13:23,460 --> 01:13:24,660 Bạn không có người yêu. 1304 01:13:24,760 --> 01:13:25,840 Bạn hoàn toàn cô đơn. 1305 01:13:25,900 --> 01:13:26,900 Bạn không có bạn bè. 1306 01:13:27,880 --> 01:13:30,321 Ý kiến... Chúng ta đang nói về tôi hay về bạn. 1307 01:13:34,490 --> 01:13:37,050 Chris, anh có bao giờ thắc mắc tại sao tôi lại cô đơn không? 1308 01:13:37,490 --> 01:13:40,040 Khuôn mặt ngắn hay thái độ ích kỷ? 1309 01:13:40,206 --> 01:13:41,013 Chúng ta đang nói chuyện. 1310 01:13:41,170 --> 01:13:43,660 Bạn ơi, tôi cô đơn vì tôi muốn ở một mình. 1311 01:13:43,760 --> 01:13:44,760 Tôi chọn ở một mình. 1312 01:13:45,670 --> 01:13:48,220 Tôi không có ai để trả lời cả, bạn biết không? 1313 01:13:48,340 --> 01:13:49,340 Hay tôi nên đăng ký? 1314 01:13:50,065 --> 01:13:51,116 Kiểu như tôi đi du lịch vòng quanh thế giới vậy. 1315 01:13:51,140 --> 01:13:52,576 Tôi ở tại những khách sạn năm sao. 1316 01:13:52,600 --> 01:13:54,020 Tôi làm những gì tôi muốn khi tôi muốn. 1317 01:13:54,021 --> 01:13:55,620 Có súng rồi, sắp đi du lịch, chết tiệt. 1318 01:13:55,980 --> 01:13:56,980 Ý tôi là, đúng vậy. 1319 01:13:57,050 --> 01:13:58,000 Trời ơi, tôi vui quá. 1320 01:13:58,040 --> 01:13:58,740 Bạn thực sự hạnh phúc. 1321 01:13:58,900 --> 01:14:00,220 Chắc chắn là tôi vui lắm. 1322 01:14:01,793 --> 01:14:03,813 Tôi muốn có người kiểm tra tôi. 1323 01:14:03,919 --> 01:14:04,279 Đúng. 1324 01:14:04,713 --> 01:14:06,366 Được thôi, hãy nuôi một con chó. 1325 01:14:07,200 --> 01:14:07,840 Bạn có nuôi chó không? 1326 01:14:08,020 --> 01:14:09,020 Tôi sẽ nuôi một con chó. 1327 01:14:11,280 --> 01:14:12,280 Hãy nhìn vào đây. 1328 01:14:14,340 --> 01:14:15,340 Đúng. 1329 01:14:16,100 --> 01:14:17,100 Đó là Greg. 1330 01:14:17,600 --> 01:14:17,960 Không thuyết phục. 1331 01:14:18,355 --> 01:14:19,280 Ý bạn là không thuyết phục phải không? 1332 01:14:19,300 --> 01:14:19,680 Đó là Greg. 1333 01:14:20,080 --> 01:14:21,080 Tôi sẽ mang theo con chó này. 1334 01:14:21,420 --> 01:14:22,646 Vậy là bạn thích ý tưởng về một chú chó. 1335 01:14:22,670 --> 01:14:24,980 Bất kỳ ai nuôi chó đều thích ý tưởng nuôi một chú chó. 1336 01:14:25,000 --> 01:14:26,760 Đó là lý do tại sao ngay từ đầu anh ấy đã nuôi con chó. 1337 01:14:28,250 --> 01:14:29,356 Bạn có hộ khẩu thường trú không? 1338 01:14:29,380 --> 01:14:30,380 Không. 1339 01:14:30,520 --> 01:14:32,376 Có ai có thể chăm sóc chó của bạn trong thời gian vắng nhà dài ngày không? 1340 01:14:32,400 --> 01:14:32,820 Tôi không. 1341 01:14:33,240 --> 01:14:34,516 Bạn có duy trì lịch trình đều đặn không? 1342 01:14:34,540 --> 01:14:34,900 Không. 1343 01:14:34,920 --> 01:14:35,900 Nghe này, tôi không biết. 1344 01:14:35,901 --> 01:14:37,315 Bạn là người yêu mèo. 1345 01:14:39,320 --> 01:14:40,601 Không có gì sai với điều đó. 1346 01:14:41,200 --> 01:14:42,140 Vâng, bạn có biết điều gì không? 1347 01:14:42,141 --> 01:14:44,367 Nếu tôi có một con mèo, ít nhất thì con mèo sẽ nhớ tôi. 1348 01:14:44,420 --> 01:14:45,420 Khả nghi. 1349 01:14:46,120 --> 01:14:47,120 Tuyệt vời. 1350 01:15:02,670 --> 01:15:04,431 Chris, là do anh hay do tôi? 1351 01:15:04,920 --> 01:15:05,320 Cái gì? 1352 01:15:05,440 --> 01:15:06,440 Bạn thích gì? 1353 01:15:06,880 --> 01:15:07,880 Cái gì? 1354 01:15:09,020 --> 01:15:09,800 Tôi không hiểu. 1355 01:15:09,980 --> 01:15:10,980 Bạn không phải. 1356 01:15:15,760 --> 01:15:20,605 Chỉ là, làm sao tôi có thể... em nhớ tôi được? 1357 01:15:20,630 --> 01:15:22,480 Kiểu như, là do anh hay do tôi? 1358 01:15:24,340 --> 01:15:25,918 Tôi đã mất nhiều năm để tìm kiếm bạn. 1359 01:15:27,510 --> 01:15:30,271 Tôi chỉ đang cố gắng tìm kiếm bạn thôi, nhưng bạn không hề tìm kiếm tôi. 1360 01:15:31,180 --> 01:15:32,591 Và cuối cùng anh đã tìm thấy em. 1361 01:15:33,790 --> 01:15:35,415 Và tôi, bạn biết đấy, đã ở đó. 1362 01:15:35,440 --> 01:15:36,440 Tôi đã cứu mạng anh. 1363 01:15:38,405 --> 01:15:39,780 Và anh đã nói anh sẽ đến tìm em. 1364 01:15:39,800 --> 01:15:42,400 Anh đã nói anh sẽ sớm đến tìm em mà. 1365 01:15:42,401 --> 01:15:45,153 Và rồi nó lại biến mất lần nữa, tôi đoán vậy. 1366 01:15:45,720 --> 01:15:46,960 Anh ấy có số điện thoại của tôi. 1367 01:15:51,940 --> 01:15:54,221 Tôi đoán là điều tôi đang hỏi anh là làm thế nào... 1368 01:15:59,650 --> 01:16:01,958 Em không nhớ anh vì anh hay là... 1369 01:16:03,570 --> 01:16:05,490 Có phải vì cái gì đó của anh không? 1370 01:16:05,560 --> 01:16:06,560 Của bạn... 1371 01:16:10,750 --> 01:16:13,163 Bạn biết đấy, tình trạng của bạn... của bạn? 1372 01:16:17,220 --> 01:16:18,463 Tôi chỉ là tôi thôi. 1373 01:16:34,050 --> 01:16:35,383 Bạn đang làm gì thế? 1374 01:16:35,770 --> 01:16:37,765 Tôi bôi kem chống nắng vào phần chân dưới của mình. 1375 01:16:37,790 --> 01:16:40,910 Kem chống nắng này có chỉ số SPF là 100 và có thể chống được hơn bốn vết cháy nắng. 1376 01:16:40,911 --> 01:16:41,911 Tôi đã chọn nó. 1377 01:16:42,270 --> 01:16:42,870 Nó có màu bạc. 1378 01:16:43,070 --> 01:16:45,326 Có nguy cơ mắc bệnh ung thư hắc tố cao gấp đôi so với người lớn. 1379 01:16:45,350 --> 01:16:46,630 Tôi có thể... lấy một ít được không? 1380 01:16:46,750 --> 01:16:47,170 Vâng, chắc chắn rồi. 1381 01:16:47,330 --> 01:16:48,330 Cảm ơn. 1382 01:16:58,580 --> 01:17:00,309 Bạn biết là tôi không thích điều đó. 1383 01:17:00,980 --> 01:17:02,155 Không buồn cười chút nào đâu, Braxton. 1384 01:17:02,180 --> 01:17:04,150 Tôi muốn... À, buồn cười quá. 1385 01:17:04,190 --> 01:17:04,890 Ngậm miệng lại. 1386 01:17:04,891 --> 01:17:06,050 Thật buồn cười. 1387 01:17:07,170 --> 01:17:08,170 Bạn hiểu ý tôi chứ? 1388 01:17:09,140 --> 01:17:10,780 Tôi nghĩ chúng ta nên đi uống nước. 1389 01:17:11,210 --> 01:17:12,210 Thôi nào bạn. 1390 01:17:12,710 --> 01:17:13,710 Chúng ta cùng uống một ly nhé. 1391 01:17:15,690 --> 01:17:16,690 Được rồi. 1392 01:17:33,760 --> 01:17:36,500 Tôi không biết liệu đó có phải là điều tôi đang nghĩ đến không. 1393 01:17:37,480 --> 01:17:38,480 Đó là LA. 1394 01:17:38,600 --> 01:17:43,946 Với tôi, điều đó có nghĩa là hộp đêm, máy ảnh, dây nhung, túi xách ở khắp mọi nơi. 1395 01:17:44,060 --> 01:17:45,080 Tôi không thực sự đói. 1396 01:17:47,410 --> 01:17:48,070 Tôi không biết. 1397 01:17:48,071 --> 01:17:51,790 Tôi chưa bao giờ nghĩ anh là mẫu người thích phong cách miền Tây, nhưng thế cũng ổn. 1398 01:17:51,990 --> 01:17:54,763 Ý tôi là, tôi đoán là bạn đang giả vờ là một kế toán viên bình thường, 1399 01:17:54,803 --> 01:17:57,030 nhưng tối nay bạn có thể giả vờ làm một chàng cao bồi. 1400 01:17:57,190 --> 01:17:58,190 Phải? 1401 01:17:58,490 --> 01:17:58,850 MỘT? 1402 01:17:59,250 --> 01:17:59,590 Không. 1403 01:17:59,690 --> 01:18:00,050 Đúng. 1404 01:18:00,190 --> 01:18:00,550 Được rồi. 1405 01:18:00,950 --> 01:18:02,510 Ý bạn là không, có, được à? 1406 01:18:03,070 --> 01:18:04,850 Chúng ta đang nói đến chuyện này phải không, Chris? 1407 01:18:05,110 --> 01:18:05,370 Không. 1408 01:18:05,410 --> 01:18:08,810 Nhân tiện, xét về toàn bộ chuyện cao bồi, tôi nghĩ là đôi giày của Forrest Gump, 1409 01:18:08,850 --> 01:18:11,010 chúng hơi sai một chút, nhưng... Vậy thì sao? 1410 01:18:11,310 --> 01:18:11,770 Vậy thì sao? 1411 01:18:12,330 --> 01:18:12,670 Cái gì? 1412 01:18:13,170 --> 01:18:14,170 Tôi à? 1413 01:18:14,210 --> 01:18:14,570 Xin chào. 1414 01:18:15,150 --> 01:18:16,170 Người hâm mộ yêu cầu gì? 1415 01:18:16,171 --> 01:18:18,070 Có bài hát nào mà anh thích không, anh chàng đẹp trai? 1416 01:18:18,290 --> 01:18:18,470 Đúng. 1417 01:18:18,670 --> 01:18:21,346 Tôi đang nghe một bài hát hay của Alan Jackson, đại loại thế. 1418 01:18:21,370 --> 01:18:23,690 Nói với họ rằng điều đó sẽ tốt cho anh, em yêu. 1419 01:18:23,970 --> 01:18:25,410 Được rồi, chậm lại nào, hộp đêm. 1420 01:18:25,990 --> 01:18:27,803 Tôi hỏi anh ấy. 1421 01:18:29,510 --> 01:18:30,510 Tôi là Angie. 1422 01:18:32,110 --> 01:18:32,710 Xin chào, Angie. 1423 01:18:32,910 --> 01:18:33,910 Tên tôi là Chris. 1424 01:18:34,750 --> 01:18:36,230 Bài hát yêu thích của bạn là gì, Chris? 1425 01:18:36,830 --> 01:18:39,775 Bài hát tôi thích nhất là Appalachian Spring của Copeland. 1426 01:18:41,330 --> 01:18:42,330 Lựa chọn thứ hai? 1427 01:18:42,630 --> 01:18:44,630 À, trong bối cảnh này thì đúng vậy. 1428 01:18:44,631 --> 01:18:47,630 Ừm, Metallica và Trizana. 1429 01:18:50,270 --> 01:18:52,110 Tôi không nghĩ là họ có khả năng làm việc đó. 1430 01:18:54,150 --> 01:18:57,585 À, có lẽ bạn nên hỏi người nào đó hiểu rõ hơn về khả năng của ban nhạc. 1431 01:19:04,440 --> 01:19:04,800 Không. 1432 01:19:05,080 --> 01:19:05,440 Cái gì? 1433 01:19:05,520 --> 01:19:06,240 Bạn đang làm gì thế? 1434 01:19:06,300 --> 01:19:07,040 Bạn đã ở ngay đó. 1435 01:19:07,140 --> 01:19:08,960 Tại sao, tại sao anh lại ngã xuống như thế? 1436 01:19:09,000 --> 01:19:09,380 Bạn nên nói gì? 1437 01:19:09,400 --> 01:19:12,100 Nó có hiệu quả, kiểu như, bạn có gì để nói không? 1438 01:19:12,120 --> 01:19:14,120 Cứ nói đi, nói rằng bạn đã chọn nó, bạn hiểu ý tôi chứ? 1439 01:19:14,240 --> 01:19:16,080 Nhưng bạn phải nghĩ về bài hát yêu thích của tôi. 1440 01:19:16,120 --> 01:19:17,220 Bạn có yêu cầu điều đó không? 1441 01:19:17,280 --> 01:19:17,740 Cô ấy đã làm thế. 1442 01:19:17,741 --> 01:19:18,020 Cô ấy đã làm thế. 1443 01:19:18,021 --> 01:19:18,460 Cô ấy đã làm thế, cô ấy hỏi anh. 1444 01:19:18,520 --> 01:19:19,200 Nhưng cô ấy yêu anh. 1445 01:19:19,201 --> 01:19:19,720 Cô ấy thực sự đã làm được điều đó. 1446 01:19:19,920 --> 01:19:21,700 Tôi không bị sốc như bạn, nhưng tôi thích nó. 1447 01:19:21,720 --> 01:19:22,500 Đó là lý do cô ấy đến đây. 1448 01:19:22,620 --> 01:19:22,940 Tôi biết. 1449 01:19:23,020 --> 01:19:24,060 Nó giống như một cuộc gọi nhỏ vậy. 1450 01:19:24,220 --> 01:19:25,640 Tôi không hiểu bạn đang nói gì. 1451 01:19:25,700 --> 01:19:27,860 Không, não tôi không hoạt động theo cách đó Braxton ạ. 1452 01:19:33,520 --> 01:19:33,880 Chào. 1453 01:19:34,200 --> 01:19:34,560 Chào. 1454 01:19:34,660 --> 01:19:34,920 Chào. 1455 01:19:34,921 --> 01:19:35,280 Chào. 1456 01:19:35,320 --> 01:19:36,320 Nó tốt lắm. 1457 01:19:36,920 --> 01:19:37,920 Nó tốt lắm. 1458 01:19:38,480 --> 01:19:40,280 Có vẻ như anh không hề nhìn cô ấy. 1459 01:19:40,320 --> 01:19:41,760 Đó chỉ là... 1460 01:19:42,240 --> 01:19:43,300 Bạn làm cô ấy cười. 1461 01:19:43,540 --> 01:19:43,780 Đúng. 1462 01:19:43,781 --> 01:19:44,000 Bạn biết. 1463 01:19:44,500 --> 01:19:46,720 Ngay từ câu đầu tiên anh ấy nói, về Metallica. 1464 01:19:46,820 --> 01:19:47,100 Chào. 1465 01:19:47,101 --> 01:19:48,101 Thật buồn cười. 1466 01:19:48,260 --> 01:19:49,800 Đó chỉ là... 1467 01:19:49,801 --> 01:19:52,881 Tôi không muốn gian lận hay gì cả, nhưng điều này chắc chắn quan trọng với tôi. 1468 01:19:53,200 --> 01:19:56,340 Và có thể bạn không tự khen ngợi mình đủ mà chỉ khuyến khích điều đó. 1469 01:19:57,800 --> 01:19:58,800 Có, chắc chắn rồi. 1470 01:19:59,740 --> 01:20:00,780 Bạn đang đi đâu thế? 1471 01:21:33,960 --> 01:21:35,426 Đi thôi! 1472 01:21:51,930 --> 01:21:52,790 Này, bạn có thấy không? 1473 01:21:52,910 --> 01:21:53,470 Đó là anh trai tôi! 1474 01:21:53,850 --> 01:21:55,990 Trên kia là anh trai tôi! 1475 01:22:22,230 --> 01:22:24,020 Được thôi, tôi sẽ bị ướt đẫm phân chó. 1476 01:22:24,160 --> 01:22:24,700 Ồ, xin chào. 1477 01:22:25,000 --> 01:22:26,000 Đó là khiêu vũ. 1478 01:22:26,300 --> 01:22:27,500 Đứng ngay trên chân của người đã chết. 1479 01:22:27,740 --> 01:22:28,060 Cảm ơn. 1480 01:22:28,080 --> 01:22:28,780 Vâng, tôi là người mới bắt đầu. 1481 01:22:28,860 --> 01:22:31,380 Đây là lần đầu tiên của tôi, vì vậy... Đó không phải là lời khen, Hawks ạ. 1482 01:22:31,381 --> 01:22:32,480 Jerry, đừng bắt đầu. 1483 01:22:33,860 --> 01:22:34,260 Chào. 1484 01:22:34,680 --> 01:22:35,080 Chào. 1485 01:22:35,200 --> 01:22:36,220 Bố đã đi trước rồi con ạ. 1486 01:22:36,460 --> 01:22:37,460 Vâng, điều đó không tốt chút nào. 1487 01:22:37,600 --> 01:22:39,100 Này, tôi không nghĩ là bạn nghe thấy tôi nói. 1488 01:22:39,480 --> 01:22:41,240 Nhìn tôi này khi tôi đang nói chuyện với anh này. 1489 01:22:41,340 --> 01:22:42,340 Chào. 1490 01:22:42,660 --> 01:22:43,520 Này, đi nào. 1491 01:22:43,521 --> 01:22:44,641 Bạn đang ở vùng đất cao bồi phải không? 1492 01:22:44,860 --> 01:22:45,540 Ồ, tôi hiểu rồi. 1493 01:22:45,660 --> 01:22:48,320 Chúng tôi không đụng chạm tới bạn gái của người đàn ông khác ở đây. 1494 01:22:48,440 --> 01:22:49,920 Anh đến từ Glendale, Gerald. 1495 01:22:49,921 --> 01:22:51,001 Và tôi không phải là bạn gái của anh. 1496 01:22:51,140 --> 01:22:51,660 Không sao đâu. 1497 01:22:51,740 --> 01:22:54,180 Anh trai tôi không được vui tối nay, nhưng bây giờ anh ấy sẽ vui thôi. 1498 01:22:54,460 --> 01:22:55,460 Được thôi, Jerry. 1499 01:22:55,600 --> 01:22:57,040 Vâng, anh trai của bạn cũng có thể có nó. 1500 01:22:57,160 --> 01:22:57,580 Ồ, tốt quá. 1501 01:22:58,100 --> 01:22:59,240 Khuôn mặt của bạn giống như một cái dương vật. 1502 01:22:59,480 --> 01:23:00,480 Đánh tôi đi, Jerry. 1503 01:23:00,560 --> 01:23:00,980 Ồ, không. 1504 01:23:01,200 --> 01:23:02,720 Quần kaki đây, trong lúc tôi lãng phí. 1505 01:23:02,880 --> 01:23:03,880 Lạy Chúa, xin thương xót. 1506 01:23:04,120 --> 01:23:04,180 Jerry. 1507 01:23:04,181 --> 01:23:04,620 Tôi sẽ mang nó vào. 1508 01:23:04,940 --> 01:23:05,260 Chào. 1509 01:23:05,500 --> 01:23:06,500 Dạo này thế nào rồi, Jerry? 1510 01:23:06,600 --> 01:23:07,260 Jerry, anh có bắt được anh ta không? 1511 01:23:07,460 --> 01:23:08,696 Bạn đã tìm thấy tình yêu của đời mình. 1512 01:23:08,720 --> 01:23:10,560 Bạn đang có tình yêu đích thực của đời mình. 1513 01:23:10,780 --> 01:23:11,100 Này, dừng lại. 1514 01:23:11,101 --> 01:23:11,320 Dừng lại. 1515 01:23:11,700 --> 01:23:12,020 Jerry. 1516 01:23:12,460 --> 01:23:12,480 Jerry. 1517 01:23:12,860 --> 01:23:13,180 Jerry. 1518 01:23:13,181 --> 01:23:13,460 Jerry. 1519 01:23:13,640 --> 01:23:13,960 Jerry. 1520 01:23:13,961 --> 01:23:14,000 Jerry. 1521 01:23:14,001 --> 01:23:15,001 Này, Jerry. 1522 01:23:28,820 --> 01:23:29,340 Chết tiệt. 1523 01:23:29,560 --> 01:23:31,902 Còn có điều gì tuyệt vời hơn việc đánh nhau trên thế giới này không? 1524 01:23:31,903 --> 01:23:33,700 Đụ vào mặt, ai có thể làm được? 1525 01:23:33,880 --> 01:23:34,340 MỘT? 1526 01:23:34,440 --> 01:23:34,920 MỘT? 1527 01:23:35,280 --> 01:23:35,660 Cái gì? 1528 01:23:35,920 --> 01:23:36,920 Không. 1529 01:23:36,980 --> 01:23:38,600 Đóng cửa trước. 1530 01:23:39,000 --> 01:23:39,160 Bạn. 1531 01:23:39,780 --> 01:23:40,780 Chào. 1532 01:23:41,700 --> 01:23:42,600 Tôi là Bruce Moody. 1533 01:23:42,640 --> 01:23:42,980 Bạn. 1534 01:23:43,480 --> 01:23:44,000 Bạn. 1535 01:23:44,080 --> 01:23:45,080 Hãy nhìn vào chính mình. 1536 01:23:45,760 --> 01:23:46,420 Tôi xin lỗi. 1537 01:23:46,520 --> 01:23:47,520 Cô ấy có phải là một cô gái không? 1538 01:23:47,720 --> 01:23:48,780 Phó giám đốc Medina. 1539 01:23:48,960 --> 01:23:49,300 Đúng. 1540 01:23:49,301 --> 01:23:49,480 Vâng, bạn đã nghe những gì tôi muốn nói rồi. 1541 01:23:49,481 --> 01:23:52,201 Hồ sơ bệnh nhân đã được thông qua và in sẽ phải có lệnh triệu tập. 1542 01:23:52,320 --> 01:23:53,616 Tôi khá chắc là cô biết điều đó, cô Medina. 1543 01:23:53,640 --> 01:23:54,080 Có, tôi làm thế. 1544 01:23:54,180 --> 01:23:56,200 Một người phụ nữ và đứa con của cô đã mất tích cách đây tám năm. 1545 01:23:56,260 --> 01:23:58,060 Bây giờ họ hoặc là chết hoặc là sống trong cơn ác mộng. 1546 01:23:58,560 --> 01:24:00,636 Này, làm ơn giúp tôi việc này được không? 1547 01:24:00,660 --> 01:24:02,715 Tôi thực sự cần sự giúp đỡ của bạn và chỉ cần... Vâng, 1548 01:24:02,740 --> 01:24:04,708 và tôi cần lệnh của tòa án để làm điều đó. 1549 01:24:04,733 --> 01:24:05,733 Bây giờ, tôi xin lỗi. 1550 01:24:09,640 --> 01:24:10,640 Chào! 1551 01:24:18,270 --> 01:24:19,581 Thần kinh học Harvard. 1552 01:24:21,225 --> 01:24:22,430 Khoa học thần kinh Harvard. 1553 01:24:23,026 --> 01:24:24,661 Bộ Tài chính và Harvard đã hợp tác 1554 01:24:24,685 --> 01:24:26,319 để hỗ trợ nhân viên y tế làm việc 1555 01:24:26,344 --> 01:24:28,859 với những cá nhân có khả năng đặc biệt. 1556 01:24:29,970 --> 01:24:30,970 Định nghĩa hỗ trợ. 1557 01:24:40,190 --> 01:24:42,090 Jane Doe, 636. 1558 01:24:42,870 --> 01:24:44,030 Năm năm trước. 1559 01:24:44,190 --> 01:24:48,061 Gãy xương sọ, xương hàm, xương sườn, cánh tay trái bị gãy và rộng 1560 01:24:48,062 --> 01:24:50,351 chấn thương vùng mặt do tai nạn xe hơi. 1561 01:24:52,582 --> 01:24:53,510 Mê sảng. 1562 01:24:53,511 --> 01:24:56,168 Lúc thì tỉnh lúc lại mê khi đến nơi. 1563 01:24:56,730 --> 01:24:59,744 Anh ấy nói gì đó về việc bị ai đó tấn công. 1564 01:25:03,420 --> 01:25:06,550 Trước khi phẫu thuật tái tạo, cô đã trải qua quá trình phục hồi thần kinh. 1565 01:25:06,551 --> 01:25:10,804 các chiến lược tôi thiết kế để điều trị cho những người bị chấn thương não nghiêm trọng. 1566 01:25:11,450 --> 01:25:12,450 Rộng lớn đến mức nào? 1567 01:25:13,230 --> 01:25:14,670 Gần như mất trí nhớ hoàn toàn. 1568 01:25:16,110 --> 01:25:17,430 Tôi đã chơi ở vị trí top board khi còn học đại học. 1569 01:25:18,050 --> 01:25:20,623 Nếu Jane đã từng chơi, cô không nhớ cách chơi. 1570 01:25:21,445 --> 01:25:22,445 Tức là ba ngày sau. 1571 01:25:24,090 --> 01:25:25,430 Hội chứng thiên tài mắc phải. 1572 01:25:26,542 --> 01:25:29,062 Hiếm đến mức một số nhà thần kinh học nghi ngờ sự tồn tại của nó. 1573 01:25:29,230 --> 01:25:30,730 Nhưng bạn không nghĩ vậy. 1574 01:25:32,710 --> 01:25:35,720 Nạn nhân của chấn thương lực cùn có thể, trong những trường hợp nghiêm trọng, 1575 01:25:35,721 --> 01:25:38,983 những dịp hiếm hoi, cho thấy kết quả phi thường. 1576 01:25:39,470 --> 01:25:41,230 Một người phụ nữ chưa bao giờ chơi piano. 1577 01:25:41,820 --> 01:25:43,543 Anh ấy bị gãy xương sọ khi ngã. 1578 01:25:43,630 --> 01:25:45,696 Học với nhạc sĩ Rohmanov trong một ngày. 1579 01:25:45,970 --> 01:25:49,930 Người hâm mộ bóng chày kéo một quả bóng lỗi 90 dặm/giờ từ đầu của mình và chờ đợi 1580 01:25:49,931 --> 01:25:52,571 phát hiện ra rằng anh ấy có thể học một ngoại ngữ vào buổi chiều. 1581 01:25:54,080 --> 01:25:55,080 Làm sao có thể như thế được? 1582 01:25:55,450 --> 01:25:59,260 Bộ não của họ, vì không có từ nào diễn tả chính xác hơn, được gọi là thông minh. 1583 01:25:59,510 --> 01:26:00,470 Mở khóa khả năng ẩn. 1584 01:26:00,471 --> 01:26:03,023 Những khả năng mà tất cả chúng ta đều có, ít nhất là về mặt lý thuyết. 1585 01:26:03,700 --> 01:26:05,390 Và tài năng của Jane là chơi cờ vua? 1586 01:26:06,723 --> 01:26:08,008 Không. 1587 01:26:08,303 --> 01:26:09,968 Không hẳn vậy. 1588 01:26:10,770 --> 01:26:12,320 Chấn thương não mà Jane phải chịu 1589 01:26:12,344 --> 01:26:14,266 vỏ não trán và đỉnh của cô sáng lên. 1590 01:26:14,290 --> 01:26:16,332 Những khu vực có trách nhiệm nhận biết 1591 01:26:16,356 --> 01:26:18,911 mô hình, giải quyết vấn đề, tư duy phản biện. 1592 01:26:19,190 --> 01:26:21,630 Các kỳ thủ cờ vua cũng dựa vào những vùng não tương tự. 1593 01:26:22,480 --> 01:26:25,360 Điều đáng lưu ý là khả năng của họ bắt đầu và kết thúc bằng cờ vua. 1594 01:26:25,390 --> 01:26:27,456 Jane Doe, cô không làm điều đó. 1595 01:26:30,670 --> 01:26:32,758 Họ có một bộ phim tuyệt vời 1596 01:26:32,783 --> 01:26:34,810 giải thích sự gia tốc theo cấp số nhân của 1597 01:26:34,811 --> 01:26:36,786 khả năng giải mã và mô phỏng thông tin. 1598 01:26:36,811 --> 01:26:38,171 Sự phối hợp của mắt. 1599 01:26:38,550 --> 01:26:40,545 Nhưng điều nó không giải thích được là tại sao 1600 01:26:40,569 --> 01:26:43,096 ký ức của cô đã bị xóa hoàn toàn. 1601 01:26:44,010 --> 01:26:46,149 Và sự thay đổi về tính cách. 1602 01:26:47,110 --> 01:26:48,110 Thuyết của tôi. 1603 01:26:50,770 --> 01:26:53,851 Chấn thương cũng đã làm thay đổi não bộ của cô ấy 1604 01:26:53,876 --> 01:26:57,476 Vì vậy, hãy tắt tất cả các mạng nơ-ron không cần thiết. 1605 01:26:58,570 --> 01:26:59,470 Không cần thiết cho? 1606 01:26:59,471 --> 01:27:00,888 Sống sót. 1607 01:27:02,550 --> 01:27:04,606 Thùy trán của não cũng là nơi 1608 01:27:04,630 --> 01:27:06,686 rằng quyết định chiến đấu hay bỏ chạy của chúng ta được đưa ra. 1609 01:27:06,710 --> 01:27:10,070 Tôi không nghĩ sức hấp dẫn của cờ vua nằm ở chiến lược. 1610 01:27:13,203 --> 01:27:14,203 Nhưng cuộc chiến. 1611 01:27:14,730 --> 01:27:17,190 Tôi không biết cuộc sống của Jane như thế nào trước vụ tai nạn. 1612 01:27:17,630 --> 01:27:20,056 Nhưng dù nó là gì thì khi họ mang nó vào. 1613 01:27:25,320 --> 01:27:27,480 Người rời đi không phải là cùng một người. 1614 01:27:30,440 --> 01:27:34,226 Trong những tháng tiếp theo, cô ngày càng trở nên cô lập. 1615 01:27:35,260 --> 01:27:36,260 Hung dữ. 1616 01:27:37,993 --> 01:27:39,093 Cho đến một đêm nọ. 1617 01:27:39,280 --> 01:27:41,553 Cô ấy đánh một người bảo vệ bất tỉnh. 1618 01:27:42,380 --> 01:27:43,380 Anh ta lấy súng của mình. 1619 01:27:44,960 --> 01:27:45,960 Và biến mất. 1620 01:27:53,720 --> 01:27:55,800 Anh nói rằng trí nhớ của cô ấy đã bị xóa rồi. 1621 01:27:55,860 --> 01:27:58,960 Cô ấy có còn nhớ gì về cuộc sống của mình trước vụ tai nạn không? 1622 01:27:58,961 --> 01:27:59,340 Gia đình? 1623 01:27:59,480 --> 01:27:59,840 Những đứa trẻ? 1624 01:27:59,900 --> 01:28:00,100 Thứ gì đó? 1625 01:28:00,420 --> 01:28:02,900 Tôi đã hỏi cô ấy câu hỏi đó nhiều lần rồi. 1626 01:28:03,100 --> 01:28:05,026 Cô ấy chỉ nghĩ đến điều đó một lần. 1627 01:28:06,186 --> 01:28:07,699 Đó chính là nơi nó sẽ đến. 1628 01:28:07,724 --> 01:28:08,821 Gia đình cô ấy. 1629 01:28:08,846 --> 01:28:11,233 Một số kỷ niệm về trẻ em. 1630 01:28:12,640 --> 01:28:13,640 Chồng của cô ấy. 1631 01:28:21,810 --> 01:28:23,430 Vậy là xong một buổi biểu diễn à? 1632 01:28:27,270 --> 01:28:30,166 Vậy chúng ta có nên gọi đồ ăn tối không? 1633 01:28:30,590 --> 01:28:31,590 Thảo luận về khoản tài trợ? 1634 01:28:31,730 --> 01:28:32,730 Bước tiếp theo là gì? 1635 01:28:32,870 --> 01:28:35,930 Các ứng dụng này có trong xe của tôi. 1636 01:28:36,130 --> 01:28:37,496 Tôi sẽ quay lại ngay. 1637 01:28:46,860 --> 01:28:50,097 Anh đang yêu cầu tôi tiết lộ danh tính của A. 1638 01:28:50,098 --> 01:28:53,801 một người phụ nữ có thể hoặc không thể làm việc cho tôi. 1639 01:28:54,680 --> 01:28:56,608 Tôi biết cô ấy đã từng làm việc cho chúng tôi. 1640 01:28:57,050 --> 01:28:59,186 Và làm sao bạn biết được điều này? 1641 01:29:00,135 --> 01:29:02,250 Không phải những công việc mà tôi đã từ chối. 1642 01:29:03,210 --> 01:29:05,850 Tôi chỉ... Tôi chỉ muốn nói chuyện với cô ấy, thế thôi. 1643 01:29:06,120 --> 01:29:07,453 Nói chuyện với cô ấy? 1644 01:29:07,900 --> 01:29:08,900 Tại sao? 1645 01:29:11,280 --> 01:29:12,826 Doanh nghiệp gia đình. 1646 01:29:12,960 --> 01:29:13,960 Đừng nói với tôi. 1647 01:29:14,740 --> 01:29:16,980 Một người đàn ông mà tôi sẽ chia tay miễn phí. 1648 01:29:17,060 --> 01:29:19,600 Con người là một thực tế rất bất tiện. 1649 01:29:20,060 --> 01:29:20,880 Tôi biết. 1650 01:29:20,980 --> 01:29:21,560 Anh ấy là anh trai tôi. 1651 01:29:21,840 --> 01:29:22,120 Không. 1652 01:29:22,121 --> 01:29:25,151 Có lẽ anh ấy sẽ giết hết những kẻ đã giết tôi. 1653 01:29:29,420 --> 01:29:30,791 Bạn muốn cá cược không? 1654 01:29:33,150 --> 01:29:36,700 Braxton, hãy nói với tôi rằng động cơ hủy diệt không còn ở bên anh nữa. 1655 01:29:37,000 --> 01:29:38,000 Không, thưa ông, anh ấy không phải. 1656 01:29:38,405 --> 01:29:39,786 Bởi vì lần cuối cùng bạn đã có 1657 01:29:39,810 --> 01:29:42,551 chuyện gia đình, nó gần như hủy hoại tôi. 1658 01:29:42,600 --> 01:29:43,600 Tôi cũng vậy. 1659 01:29:45,940 --> 01:29:48,641 Vì bạn đang ở Los Angeles... Đúng vậy. 1660 01:29:48,670 --> 01:29:52,140 Nếu một khách hàng mới đang ở nhà nghĩ rằng anh ta không hoàn thành công việc, 1661 01:29:53,240 --> 01:29:54,693 gửi ảnh ngay bây giờ. 1662 01:29:55,090 --> 01:29:58,393 Hướng dẫn mà bạn chỉ nên làm theo nếu bạn tham gia. 1663 01:29:59,710 --> 01:30:03,318 Tôi sẽ sớm cho bạn biết nếu tôi cần dịch vụ của bạn. 1664 01:30:37,375 --> 01:30:38,808 Pinson Juárez. 1665 01:30:40,660 --> 01:30:41,320 Người Juárez. 1666 01:30:41,640 --> 01:30:42,640 Tại sao lại là Juarez? 1667 01:30:46,436 --> 01:30:47,636 Tôi không có con. 1668 01:30:49,850 --> 01:30:50,991 Tôi không có con. 1669 01:30:56,250 --> 01:30:58,556 Tại sao bạn không nhận được bản màu Sanchez? 1670 01:31:00,140 --> 01:31:01,436 Bạn có thể phải chịu hậu quả. 1671 01:31:03,485 --> 01:31:04,526 Ông là cha của một thiên thần. 1672 01:31:09,590 --> 01:31:10,590 Trường học. 1673 01:31:13,836 --> 01:31:14,976 Đó không phải là trường học. 1674 01:31:15,390 --> 01:31:16,390 Nhưng mà... 1675 01:31:18,330 --> 01:31:19,330 Đó là... 1676 01:31:21,503 --> 01:31:22,503 Đây là nhà tù. 1677 01:31:24,899 --> 01:31:25,652 Tại sao? 1678 01:31:28,692 --> 01:31:29,939 Vì anh sao? 1679 01:31:31,850 --> 01:31:33,530 Anh ấy không sợ thay cho bạn đâu. 1680 01:31:35,330 --> 01:31:36,963 Anh ấy sợ họ sẽ làm hại em. 1681 01:31:56,350 --> 01:31:58,295 Trưởng khoa của tôi làm việc tại Airbnb. 1682 01:31:58,320 --> 01:32:00,018 Gọi mọi người, sau đó gọi cảnh sát. 1683 01:32:00,540 --> 01:32:01,540 Như vậy có khôn ngoan không? 1684 01:32:01,620 --> 01:32:04,653 Bạn là một tù nhân trốn thoát khỏi nhà tù liên bang. 1685 01:32:06,580 --> 01:32:07,580 Còn gì nữa không? 1686 01:32:08,680 --> 01:32:10,730 Chúng tôi đã tìm thấy Edith Sanchez. 1687 01:32:11,500 --> 01:32:14,140 Ray King không bị giết vì anh ta đang tìm Edith. 1688 01:32:15,440 --> 01:32:17,500 Anh ấy đã bị giết vì đã tìm thấy cô ấy. 1689 01:32:18,193 --> 01:32:19,701 Hãy gọi cho Mary Beth ngay. 1690 01:32:19,980 --> 01:32:21,240 Nói với cô ấy là tôi đang trên đường tới. 1691 01:32:21,380 --> 01:32:23,520 Và chúng ta cần tìm Alberto, con trai của Edith. 1692 01:32:24,420 --> 01:32:26,946 Họ đang giam giữ ông như một tù nhân ở Juarez. 1693 01:32:27,900 --> 01:32:28,900 Được thôi, Chris. 1694 01:32:29,000 --> 01:32:30,000 Đã hiểu. 1695 01:32:40,580 --> 01:32:41,580 Tôi sẽ quay lại ngay. 1696 01:32:59,780 --> 01:33:01,293 Có người tới giết bạn. 1697 01:33:03,690 --> 01:33:04,690 Mary Beth? 1698 01:33:05,710 --> 01:33:06,710 Xin chào? 1699 01:33:07,510 --> 01:33:07,990 Xin chào? 1700 01:33:08,230 --> 01:33:08,730 Đặt nó xuống! 1701 01:33:09,210 --> 01:33:10,210 Đặt nó xuống! 1702 01:33:13,830 --> 01:33:14,830 Quay lại. 1703 01:33:17,980 --> 01:33:18,976 Tôi là một đặc vụ liên bang. 1704 01:33:19,001 --> 01:33:20,054 Đây là một sai lầm lớn. 1705 01:33:21,570 --> 01:33:24,388 Trừ khi tên bạn là Mary Beth Medina. 1706 01:33:29,926 --> 01:33:30,926 Giơ tay lên! 1707 01:33:32,520 --> 01:33:33,806 Quỳ xuống. 1708 01:33:34,580 --> 01:33:35,580 Hiện nay! 1709 01:37:32,170 --> 01:37:33,396 Bạn có phải là Edith Sanchez không? 1710 01:37:35,300 --> 01:37:36,623 Không còn nữa. 1711 01:37:38,310 --> 01:37:40,820 Tôi nghĩ con của bạn là tù nhân trong một khu nhà ở Juarez. 1712 01:37:42,340 --> 01:37:43,340 Không, 1713 01:38:10,365 --> 01:38:10,705 Không. 1714 01:38:10,730 --> 01:38:14,843 Tôi trả tiền cho anh... để giết cô ấy, chứ không phải để cố giết cô ấy. 1715 01:38:15,050 --> 01:38:15,610 Có người đang tới. 1716 01:38:15,611 --> 01:38:17,090 Có người đã can thiệp vào đầu. 1717 01:38:17,510 --> 01:38:20,611 Một người nào đó cực kỳ nguy hiểm. 1718 01:38:20,910 --> 01:38:26,338 Hợp đồng có hiệu lực cho đến khi mục tiêu chết hoặc khách hàng hết hạn. 1719 01:38:26,970 --> 01:38:27,970 Chúc bạn buổi tối vui vẻ. 1720 01:39:01,620 --> 01:39:02,620 Đi tới Juarez. 1721 01:39:05,650 --> 01:39:07,890 Hãy đưa những đứa trẻ đó đến sa mạc. 1722 01:39:11,190 --> 01:39:12,870 Tôi muốn chúng chết và được chôn cất. 1723 01:39:14,930 --> 01:39:17,011 Không một dấu vết. 1724 01:39:17,970 --> 01:39:19,970 Không có gì ràng buộc tôi với họ. 1725 01:39:24,153 --> 01:39:25,983 Nick, anh có thể xử lý được không? 1726 01:39:31,690 --> 01:39:32,690 Vâng, Bert. 1727 01:39:34,890 --> 01:39:36,130 Vâng, tôi có thể xử lý được. 1728 01:39:49,800 --> 01:39:51,520 Bạn xuất hiện ở Juarez và làm gì tiếp theo? 1729 01:39:51,680 --> 01:39:53,176 Làm sao bạn có thể tìm được những đứa trẻ này? 1730 01:39:53,200 --> 01:39:54,000 Không phải việc của anh. 1731 01:39:54,080 --> 01:39:54,580 Bạn có thể rời đi. 1732 01:39:54,800 --> 01:39:56,706 Trời ơi, tôi phải nói với bạn bao nhiêu lần nữa đây? 1733 01:39:56,707 --> 01:39:58,760 Những gì xảy ra với Medina không phải lỗi của tôi, được chứ? 1734 01:39:58,960 --> 01:40:00,880 Cô ấy nói rằng cô ấy không muốn dính líu gì tới chúng tôi nữa. 1735 01:40:00,980 --> 01:40:02,320 Tôi vừa đưa cô ấy đi làm về. 1736 01:40:02,840 --> 01:40:04,240 Cô ấy bị thủng phổi. 1737 01:40:05,180 --> 01:40:06,660 Cô ấy bị lá lách và gãy xương hàm. 1738 01:40:06,740 --> 01:40:08,440 Vì vậy, đừng gửi thực đơn bữa ăn. 1739 01:40:14,270 --> 01:40:15,270 Bao nhiêu lần? 1740 01:40:15,530 --> 01:40:16,576 Tôi cần phải làm điều đó bao nhiêu lần? 1741 01:40:16,600 --> 01:40:18,016 Tôi phải nói lời xin lỗi bao nhiêu lần nữa? 1742 01:40:18,040 --> 01:40:18,400 Tôi không biết. 1743 01:40:18,420 --> 01:40:19,000 Bạn chưa bao giờ nói thế một lần nào. 1744 01:40:19,260 --> 01:40:20,300 Anh ta toàn nói nhảm. 1745 01:40:20,655 --> 01:40:23,216 Đây là tất cả về đứa trẻ đáng ghét trong ảnh, phải không? 1746 01:40:23,440 --> 01:40:24,440 Bạn nghĩ anh ấy giống bạn. 1747 01:40:24,580 --> 01:40:24,900 Đúng. 1748 01:40:25,280 --> 01:40:26,340 Anh ấy ở một mình tại Juarez. 1749 01:40:26,560 --> 01:40:27,120 Bạn có quan tâm không? 1750 01:40:27,220 --> 01:40:27,480 Làm sao bạn biết điều đó? 1751 01:40:27,580 --> 01:40:28,940 Làm sao bạn biết anh ấy giống bạn? 1752 01:40:29,120 --> 01:40:30,400 Anh lạ quá, Chris. 1753 01:40:30,500 --> 01:40:33,546 Bạn có những ý tưởng này trong đầu và cảm thấy khó chịu. 1754 01:40:33,860 --> 01:40:35,381 Trời ơi, bạn có biết điều đó mệt mỏi thế nào không? 1755 01:40:35,660 --> 01:40:38,196 Tôi phải dọn dẹp toàn bộ cuộc sống của mình vì đứa trẻ kỳ lạ đó, anh biết không? 1756 01:40:38,220 --> 01:40:38,800 Tôi không kỳ lạ. 1757 01:40:38,860 --> 01:40:39,520 Ồ, bạn có lạ không? 1758 01:40:39,740 --> 01:40:42,076 Mỗi lần chúng ta di chuyển, chúng ta đi đến 1759 01:40:42,100 --> 01:40:44,435 một thành phố mới và bạn xuất hiện với mong muốn của mình. 1760 01:40:44,460 --> 01:40:44,960 Tôi không làm thế nữa. 1761 01:40:44,961 --> 01:40:46,921 Mày là tảng đá, là một thằng khốn nạn cứng đầu và thô lỗ. 1762 01:40:47,220 --> 01:40:50,000 Và tôi phải đánh cho ai đó một trận vì họ đã động tay động chân với bạn. 1763 01:40:50,020 --> 01:40:51,160 Không, bạn muốn chiến đấu. 1764 01:40:51,320 --> 01:40:52,960 Tôi ghét cái điểm chết tiệt đó. 1765 01:40:53,200 --> 01:40:55,920 Vấn đề là, tôi sẽ luôn quay lại với anh, Chris. 1766 01:40:56,120 --> 01:40:56,960 Tôi đang quay lưng lại với bạn. 1767 01:40:57,060 --> 01:40:57,880 Bạn đã bao giờ nói lời cảm ơn chưa? 1768 01:40:58,080 --> 01:40:59,660 Ồ, cảm ơn nhé, Brax. 1769 01:40:59,800 --> 01:41:01,180 Cảm ơn bạn đã ủng hộ tôi. 1770 01:41:01,181 --> 01:41:01,940 Cảm ơn. 1771 01:41:01,960 --> 01:41:03,320 Anh đúng là người anh trai tuyệt vời nhất. 1772 01:41:03,380 --> 01:41:04,380 Bạn đang làm gì thế? 1773 01:41:04,420 --> 01:41:06,660 Bạn chỉ cần rời đi. 1774 01:41:06,880 --> 01:41:08,000 Ồ, bạn biết không? 1775 01:41:08,040 --> 01:41:09,080 Bạn muốn đi Juarez không? 1776 01:41:09,300 --> 01:41:11,000 Này, chúng ta đi Juarez nhé. 1777 01:41:11,340 --> 01:41:12,180 Tốt cho bạn. 1778 01:41:12,280 --> 01:41:14,586 Chúng ta hãy đi và bị đá đít đi. 1779 01:41:49,300 --> 01:41:50,700 Máy bay không người lái của tôi không phản hồi. 1780 01:41:52,480 --> 01:41:53,500 Tôi bị mất đồ ăn. 1781 01:42:12,960 --> 01:42:13,980 Giữ nó lại. 1782 01:42:15,220 --> 01:42:16,220 Thôi, chúng ta đi thôi. 1783 01:42:16,500 --> 01:42:17,500 Chúng ta đi thôi. 1784 01:42:18,740 --> 01:42:19,820 Dừng lại đi! 1785 01:42:20,100 --> 01:42:21,100 Hãy lấy chúng đi! 1786 01:42:22,400 --> 01:42:23,400 Đi thôi! 1787 01:42:23,520 --> 01:42:24,240 Mọi người ra ngoài hết đi! 1788 01:42:24,265 --> 01:42:25,313 Chuyến đi xem phim! 1789 01:42:25,338 --> 01:42:27,007 Đưa họ lên xe buýt! 1790 01:42:48,380 --> 01:42:49,380 Bạn có tìm thấy chúng không? 1791 01:42:49,860 --> 01:42:51,706 Chúng tôi đã tìm thấy chúng. 1792 01:42:51,733 --> 01:42:52,733 Khoảng cách bao xa? 1793 01:42:53,190 --> 01:42:54,190 Mười một phút. 1794 01:42:54,670 --> 01:42:55,150 Được rồi. 1795 01:42:55,250 --> 01:42:56,806 Chúng ta sẽ đợi đến khi trời tối rồi mới vào trong. 1796 01:42:56,830 --> 01:42:58,066 Bạn có thể tắt đèn được không? 1797 01:42:58,090 --> 01:42:59,796 Có, nhưng điều đó không quan trọng. 1798 01:42:59,890 --> 01:43:00,890 Tại sao không? 1799 01:43:01,650 --> 01:43:03,830 Những đứa trẻ sẽ chết trước khi trời tối. 1800 01:44:03,340 --> 01:44:03,820 Braxton. 1801 01:44:04,140 --> 01:44:05,140 Đúng? 1802 01:44:07,760 --> 01:44:08,760 Cảm ơn. 1803 01:44:13,885 --> 01:44:14,885 Hãy lấy hết chúng ra! 1804 01:44:14,910 --> 01:44:15,270 Chào! 1805 01:44:15,470 --> 01:44:17,070 Tất cả trẻ em trên xe buýt! 1806 01:44:17,110 --> 01:44:18,110 Chuyến đi xem phim! 1807 01:44:21,990 --> 01:44:22,990 Những đứa trẻ! 1808 01:45:39,117 --> 01:45:41,290 Bạn đang ở đâu thế? 1809 01:45:47,760 --> 01:45:50,267 Bọn họ tới rồi, đồ khốn nạn! Mở nó ra! 1810 01:46:08,660 --> 01:46:10,846 Này nhóc! Bạn ở đâu? 1811 01:46:13,653 --> 01:46:14,593 Bạn đang làm gì thế? 1812 01:46:14,780 --> 01:46:15,420 Mày sắp chết đến nơi rồi, tránh ra! 1813 01:46:15,540 --> 01:46:15,860 Đứng lên! 1814 01:46:16,000 --> 01:46:16,740 Đi! 1815 01:46:16,880 --> 01:46:17,460 Cố lên! 1816 01:46:17,500 --> 01:46:17,820 Phía trước! 1817 01:46:17,960 --> 01:46:18,960 Phía trước! 1818 01:46:19,018 --> 01:46:20,018 Ồ! 1819 01:46:25,168 --> 01:46:27,308 Bắn trả vào mục tiêu đi, đồ khốn nạn! 1820 01:46:27,468 --> 01:46:28,188 Chết tiệt, tao sẽ bắt được mày! 1821 01:46:28,821 --> 01:46:29,921 Lên xe buýt thôi! 1822 01:46:31,755 --> 01:46:32,501 Đi! 1823 01:49:44,100 --> 01:49:45,100 Bạn bị trúng đạn rồi! 1824 01:49:45,340 --> 01:49:45,540 Chào! 1825 01:49:45,541 --> 01:49:46,660 Bạn có thể đi! 1826 01:49:46,960 --> 01:49:47,440 Cố lên! 1827 01:49:47,580 --> 01:49:48,580 Tôi sẽ quay lại! 1828 01:49:49,240 --> 01:49:49,820 Bạn bị trúng đạn rồi! 1829 01:49:49,860 --> 01:49:51,466 Tôi ổn mà! Dừng lại đi! 1830 01:49:51,520 --> 01:49:53,855 Làm ơn đi mà làm việc đi. Tôi có mấy thằng khốn này rồi, đi đi! 1831 01:49:53,880 --> 01:49:55,046 Cứ đi đi Chris! 1832 01:49:55,071 --> 01:49:56,040 Hãy đi đón bọn trẻ đi! 1833 01:49:56,184 --> 01:49:56,991 Đi! 1834 01:50:50,690 --> 01:50:54,077 Hãy suy nghĩ kỹ đi... Vua có cái này. 1835 01:50:56,010 --> 01:50:57,170 Anh chết rồi, anh chết rồi. 1836 01:50:57,171 --> 01:50:58,171 Biến đi. 1837 01:51:16,180 --> 01:51:17,180 Đi thôi! 1838 01:53:17,370 --> 01:53:18,110 Lại là bạn! 1839 01:53:18,310 --> 01:53:19,070 Lại là bạn! 1840 01:53:19,250 --> 01:53:20,250 Đứng lên! 1841 01:53:21,990 --> 01:53:22,430 Phù! 1842 01:53:22,580 --> 01:53:23,620 Mặt sau! 1843 01:53:23,800 --> 01:53:24,830 Tôi sẽ làm tình lại với anh! 1844 01:53:26,190 --> 01:53:28,776 Này, ngón tay tôi đặt trên cò súng rồi! 1845 01:53:29,350 --> 01:53:30,965 Tôi không phải là người mà bạn muốn! 1846 01:53:30,990 --> 01:53:32,290 Burke chính là người bạn đang tìm kiếm! 1847 01:53:32,430 --> 01:53:33,910 Nghe tôi này, anh bạn! 1848 01:53:34,810 --> 01:53:35,996 Hãy nghe tôi nói! 1849 01:53:36,250 --> 01:53:37,410 Burke chính là người bạn cần! 1850 01:53:44,690 --> 01:53:46,875 Đó là kết thúc của Solomon Grundy. 1851 01:53:48,810 --> 01:53:49,810 Alberto Sanchez. 1852 01:53:56,246 --> 01:53:57,246 Không sao đâu. 1853 01:53:58,712 --> 01:53:59,712 Không sao đâu. 1854 01:54:01,833 --> 01:54:02,833 Bạn ổn chứ. 1855 01:54:03,401 --> 01:54:04,201 Bạn an toàn. 1856 01:54:04,226 --> 01:54:05,226 Bạn ổn chứ. 1857 01:54:33,410 --> 01:54:34,410 Bạn an toàn. 1858 01:54:39,190 --> 01:54:40,190 Không sao đâu. 1859 01:54:46,689 --> 01:54:47,889 Mọi người đã có mặt đầy đủ chưa? 1860 01:54:51,540 --> 01:54:52,540 Ừm. 1861 01:55:01,893 --> 01:55:03,226 Thật tuyệt phải không? 1862 01:55:04,953 --> 01:55:06,233 Chúng ta đi thôi. 1863 01:55:42,220 --> 01:55:43,900 Mở cửa ra, đồ khốn nạn! 1864 01:55:53,096 --> 01:55:53,910 Đến... 1865 01:55:55,182 --> 01:55:55,935 ...Xin chào. 1866 01:55:59,407 --> 01:56:00,260 Chào. 1867 01:56:14,190 --> 01:56:15,190 Chris. 1868 01:56:16,630 --> 01:56:18,728 Anh ấy trông tuyệt vời quá. 1869 01:56:20,090 --> 01:56:22,830 Bạn có muốn... bạn có muốn đi cùng tôi không? 1870 01:56:24,050 --> 01:56:25,050 Chris. 1871 01:56:26,610 --> 01:56:27,610 Chào. 1872 01:56:28,470 --> 01:56:29,470 Chào. 1873 01:56:29,910 --> 01:56:30,910 Hãy cầm lấy. 1874 01:56:31,410 --> 01:56:32,410 Đúng. 1875 01:56:32,950 --> 01:56:34,270 Em có muốn là của anh không? 1876 01:56:35,230 --> 01:56:36,983 Đúng như tôi nghi ngờ. 1877 01:56:38,150 --> 01:56:38,930 Này anh bạn. 1878 01:56:38,970 --> 01:56:39,970 Tôi nên gọi nó là gì? 1879 01:56:40,820 --> 01:56:41,130 MỘT? 1880 01:56:41,430 --> 01:56:42,430 Đó chính là cô ấy. 1881 01:56:42,550 --> 01:56:43,170 Đó là gì thế? 1882 01:56:43,290 --> 01:56:43,873 Màu nhạt? 1883 01:56:44,150 --> 01:56:45,150 Đội trưởng. 1884 01:57:02,488 --> 01:57:03,488 Đúng! 1885 01:57:06,301 --> 01:57:07,401 Batu Donetsk. 1886 01:57:08,368 --> 01:57:10,208 Chủ sở hữu của đội tử thần lớn nhất châu Âu. 1887 01:57:12,166 --> 01:57:13,328 Tôi xin lỗi. 1888 01:57:14,190 --> 01:57:16,720 Bạn đã nhầm tôi với người khác. 1889 01:57:16,721 --> 01:57:18,400 Ông ấy... 52 tuổi. 1890 01:57:19,180 --> 01:57:20,860 Sinh ra tại Nizhny Novgorod. 1891 01:57:21,840 --> 01:57:23,876 Nguồn gốc Nga-La Mã-Mông Cổ. 1892 01:57:25,150 --> 01:57:27,360 Bảy năm trong nhà tù có tên gọi là Black Dolphin. 1893 01:57:28,210 --> 01:57:29,210 Kết hôn bốn lần. 1894 01:57:29,850 --> 01:57:31,275 Một đứa con của một bà chủ. 1895 01:57:32,960 --> 01:57:35,241 Bạn có muốn tôi cho biết số km của chiếc Bentley của bạn không? 1896 01:57:36,145 --> 01:57:37,400 Tôi có thể giúp gì cho bạn? 1897 01:57:38,860 --> 01:57:41,135 Chấm dứt hợp đồng với Marybeth Medina. 1898 01:57:42,560 --> 01:57:44,000 Tại sao bạn lại làm thế? 1899 01:57:44,001 --> 01:57:46,680 Để tôi kể cho bạn nghe một câu chuyện. 1900 01:57:47,680 --> 01:57:48,720 Bạn còn cần gì nữa không? 1901 01:57:50,700 --> 01:57:51,700 Bạn có gì? 1902 01:57:52,580 --> 01:57:56,200 Kem và bánh quy. 1903 01:57:57,860 --> 01:58:01,780 Nếu bạn có bánh quy nào, vui lòng đưa cho tôi. 1904 01:58:02,040 --> 01:58:03,040 Được rồi. 1905 01:58:14,580 --> 01:58:15,580 Nói chuyện. 1906 01:58:16,380 --> 01:58:18,786 Tỉnh Huanacaste, Costa Rica. 1907 01:58:20,520 --> 01:58:21,520 Hãy viết nó ra. 1908 01:58:25,670 --> 01:58:29,470 Sao anh không làm công việc chết tiệt của mình và giữ đúng thỏa thuận đi? 1909 01:58:29,910 --> 01:58:32,157 Ông đã nói rằng thỏa thuận vẫn có hiệu lực. 1910 01:58:32,181 --> 01:58:34,370 cho đến khi con điếm thu ngân đó chết. 1911 01:58:34,820 --> 01:58:36,220 Hoặc cho đến khi tất cả chúng ta đều chết. 1912 01:58:36,930 --> 01:58:37,930 Phải? 1913 01:58:38,260 --> 01:58:39,730 Vâng, tôi vẫn còn sống. 1914 01:58:40,546 --> 01:58:42,020 Coi như mọi chuyện đã xong. 1915 01:58:42,070 --> 01:58:43,070 Tốt. 1916 01:58:43,670 --> 01:58:44,670 Khi? 1917 01:58:45,683 --> 01:58:47,376 Trong vài ngày nữa, thưa ngài. 1918 01:58:48,543 --> 01:58:49,729 Tạm biệt. 1919 02:01:33,760 --> 02:01:35,413 Học viện khoa học thần kinh Harbor. 1920 02:01:35,600 --> 02:01:38,640 Đây là Phó Giám đốc Medina, Bộ Tài chính Hoa Kỳ. 1921 02:01:39,025 --> 02:01:42,093 Thưa bà, tôi không nghĩ là bà đang gọi cho người mà bà nghĩ bà là. 1922 02:01:42,779 --> 02:01:43,980 Tôi nghĩ là vậy. 1923 02:01:44,380 --> 02:01:46,099 Tôi biết bạn có thể nghe thấy tôi. 1924 02:01:46,440 --> 02:01:48,460 Tôi chỉ muốn nói lời cảm ơn. 1925 02:01:49,433 --> 02:01:51,661 Ray đã tìm thấy Edith, nhưng anh và Chris đã giúp tôi. 1926 02:01:51,685 --> 02:01:53,506 để giải phần còn lại của câu đố. 1927 02:01:54,832 --> 02:01:56,215 Ray sẽ rất biết ơn. 1928 02:01:57,093 --> 02:01:58,093 Và tôi cũng vậy. 1929 02:02:26,360 --> 02:02:28,566 Tôi không muốn cảm ơn ai nữa. 1930 02:02:28,940 --> 02:02:34,480 ♪ Nhưng ý tưởng tuyệt vời nhất tôi từng có là gì? ♪ 1931 02:02:34,900 --> 02:02:39,791 ♪ Để tìm kiếm câu trả lời mà tôi đã tìm kiếm. ♪ 1932 02:02:43,819 --> 02:02:48,097 ♪ Mọi thứ ♪ ♪ gần với sự khác biệt cho ♪ 1933 02:02:48,182 --> 02:02:52,328 ♪ những điều tôi không nghĩ tới. ♪ 1934 02:02:52,353 --> 02:02:57,835 ♪ Tôi cũng đã chiến đấu trong cuộc chiến này... ♪ 1935 02:02:57,860 --> 02:03:00,633 ♪ Cho đến nay và mãi mãi! ♪ 1936 02:03:00,658 --> 02:03:04,801 ♪ Tôi sẽ thay đổi, tôi sẽ bước ♪ ♪ lên. ♪ 1937 02:03:11,191 --> 02:03:13,012 Bạn không tin tôi phải không? 1938 02:03:13,092 --> 02:03:17,540 Tôi không quan tâm nếu đó là một đứa trẻ. 1939 02:03:17,800 --> 02:03:18,340 Tôi là một người đàn ông. 1940 02:03:18,380 --> 02:03:18,840 Bạn là một người đàn ông. 1941 02:03:19,160 --> 02:03:20,061 Anh ấy là một đứa trẻ. 1942 02:03:20,086 --> 02:03:20,688 Đó là một con mèo. 1943 02:03:20,713 --> 02:03:21,288 Ai quan tâm? 1944 02:03:21,313 --> 02:03:23,075 Vấn đề là chúng ta cần phải thay đổi. 1945 02:03:23,100 --> 02:03:25,875 Anh ấy đã giữ con mèo của tôi suốt một tiếng rưỡi đồng hồ rồi, Chris ạ. 1946 02:03:25,900 --> 02:03:27,620 Vậy khi nào đến lượt tôi? 1947 02:03:27,840 --> 02:03:29,360 Còn bao lâu nữa, anh bạn? 1948 02:03:29,385 --> 02:03:32,165 Alberto, từ đây tới cảng bao xa? 1949 02:03:32,190 --> 02:03:34,958 1.247 km 1950 02:03:35,000 --> 02:03:37,180 Ồ, 1.247km 1951 02:03:37,205 --> 02:03:37,641 Thật không thể tin được. 1952 02:03:37,666 --> 02:03:39,213 Thật ngạc nhiên khi bạn có thể đơn giản 1953 02:03:39,237 --> 02:03:40,906 bạn hiểu ra, nhưng bạn không thể hiểu được mất bao lâu 1954 02:03:40,931 --> 02:03:43,262 ai đó khác cần phải quay lại và giữ con mèo chết tiệt đó lại. 1955 02:03:43,287 --> 02:03:44,647 Đúng là thiên tài. 1956 02:03:46,240 --> 02:03:50,160 Chỉ tò mò thôi, bạn có dự định gì sau đó không? 1957 02:03:50,820 --> 02:03:52,802 Sau khi chúng tôi đưa Alberto đến cảng 1958 02:03:52,827 --> 02:03:53,827 Kế hoạch của tôi? 1959 02:03:54,240 --> 02:03:56,600 Tôi không biết. 1960 02:03:56,720 --> 02:04:00,078 Bạn có nghĩ là... ừm, tôi đã đặt chỗ ở công viên RV rồi không? 1961 02:04:00,079 --> 02:04:02,501 ở Chattahoochee sau khi chúng tôi chuyển Alberto. 1962 02:04:02,600 --> 02:04:05,320 Tôi nghĩ chúng ta có thể đi bộ đường dài ở đó. 1963 02:04:07,860 --> 02:04:09,733 Bạn đã đặt chỗ chưa? 1964 02:04:10,160 --> 02:04:11,160 Cứ như thế thôi. 1965 02:04:12,480 --> 02:04:15,493 Vậy thì sao, bạn sẽ ở lại Airstream chứ? 1966 02:04:15,760 --> 02:04:17,706 Tôi nghĩ nó sẽ rất vui. 1967 02:04:18,880 --> 02:04:21,780 Tôi nghĩ nó cũng có thể vui. 1968 02:04:28,110 --> 02:04:41,563 Bản dịch và biên tập bởi Tonka từ Karposh 4 Macedonia 149400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.