Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,925 --> 00:00:17,405
Cover yourself.
2
00:00:21,205 --> 00:00:24,405
(SPEAKS HEBREW)
3
00:00:29,325 --> 00:00:30,965
What you got show me?
4
00:00:35,205 --> 00:00:37,445
(THEY ARGUE)
5
00:00:39,045 --> 00:00:42,245
(HE SHOUTS)
6
00:00:52,565 --> 00:00:54,045
Passport.
7
00:01:04,565 --> 00:01:06,125
I was only trying to talk to them,
8
00:01:06,245 --> 00:01:09,165
I don't understand what I'm supposed
to have done wrong.
9
00:01:11,805 --> 00:01:14,605
You can't be here.
That's what you've done wrong.
10
00:01:24,045 --> 00:01:27,165
(CHATTER OVER RADIO)
11
00:02:04,805 --> 00:02:06,245
Come.
12
00:02:31,925 --> 00:02:33,325
(MAN SHOUTS)
13
00:02:36,805 --> 00:02:39,045
(SPEAKS HEBREW)
14
00:02:50,085 --> 00:02:53,845
You wouldn't believe it.
I trained these hopeless pieces of shit.
15
00:02:56,085 --> 00:02:58,805
(HELICOPTER FLIES OVERHEAD)
16
00:03:07,125 --> 00:03:09,445
(SIREN WAILS)
17
00:03:29,605 --> 00:03:31,605
Home sweet home?
18
00:03:31,725 --> 00:03:33,685
This was my life for three years.
19
00:03:33,805 --> 00:03:36,765
Doesn't mean I'm not critical of it.
20
00:03:44,725 --> 00:03:46,405
Anyway, thanks for coming.
21
00:03:47,965 --> 00:03:49,445
Sure.
22
00:03:54,445 --> 00:03:56,005
Sorry I ran.
23
00:03:57,565 --> 00:03:59,725
It felt weird waking up...
24
00:03:59,845 --> 00:04:01,285
You know...
25
00:04:01,405 --> 00:04:03,565
It's fine...
26
00:04:03,685 --> 00:04:05,485
forget it.
27
00:04:11,365 --> 00:04:14,285
So what happens now?
28
00:04:14,405 --> 00:04:16,125
They have to finish their patrol,
29
00:04:16,245 --> 00:04:19,525
but they want me to stay here tonight,
SO we can catch up.
30
00:04:23,045 --> 00:04:25,325
It would be a good idea to say yes.
31
00:04:29,085 --> 00:04:30,565
Sure, why not?
32
00:04:32,845 --> 00:04:35,565
By the way, no offence,
but your friends were totally crap.
33
00:04:35,685 --> 00:04:39,405
They just rolled over and did everything
those settlers told them.
34
00:04:41,325 --> 00:04:44,645
And when some Palestinian kids I was
with were being stoned by the settlers,
35
00:04:44,765 --> 00:04:46,685
your precious army just stood by
and did nothing.
36
00:04:46,805 --> 00:04:50,125
Well, the army aren't here
to keep the peace, Erin.
37
00:04:50,245 --> 00:04:53,205
They're here to protect the settlers.
End of story.
38
00:04:53,325 --> 00:04:57,005
And the settlers know it,
so they treat them like shit.
39
00:04:57,125 --> 00:05:01,045
They know we have to protect them,
however disgustingly they behave.
40
00:05:03,005 --> 00:05:06,045
Does that mean standing by
while they commit murder?
41
00:05:07,965 --> 00:05:09,485
It's a grey area.
42
00:05:17,685 --> 00:05:22,245
Listen...everyone's mind
gets fucked up here.
43
00:05:23,885 --> 00:05:28,125
You can do literally anything you want
to the Palestinians.
44
00:05:28,245 --> 00:05:31,205
You can steal from them,
you can sleep in their houses,
45
00:05:31,325 --> 00:05:33,365
you can take their cars...
46
00:05:34,365 --> 00:05:37,005
...beat them to death
with your bare hands in broad daylight,
47
00:05:37,125 --> 00:05:42,365
shoot their kids for throwing a stone.
Anything...
48
00:05:42,485 --> 00:05:44,845
Is that why you turned against it?
49
00:05:46,325 --> 00:05:48,445
Who says I've turned against it?
50
00:05:48,565 --> 00:05:51,605
I went along with most of it,
most of the time.
51
00:05:51,725 --> 00:05:55,165
Eliza says when you came out
of the army, you'd changed.
52
00:05:56,725 --> 00:05:58,365
Something must've caused it?
53
00:06:06,925 --> 00:06:09,405
Tell me, why are you here?
54
00:06:11,245 --> 00:06:12,725
The real reason.
55
00:06:19,445 --> 00:06:22,725
When I thought I was leaving,
I read the end of my grandad's diary.
56
00:06:24,845 --> 00:06:27,125
It was really weird,
he sounded so different...
57
00:06:28,525 --> 00:06:29,605
...desperate.
58
00:06:32,165 --> 00:06:33,565
He said he was going to prison
59
00:06:33,685 --> 00:06:36,365
for something he'd done
to Mohammed, his servant.
60
00:06:37,925 --> 00:06:39,485
What did he do?
61
00:06:40,485 --> 00:06:41,885
I don't know yet.
62
00:06:43,205 --> 00:06:46,645
And you're, what,
looking for the servant's family?
63
00:06:46,765 --> 00:06:48,125
I suppose.
64
00:06:48,245 --> 00:06:50,405
To do what?
65
00:06:50,525 --> 00:06:52,805
I don't know.
66
00:06:57,005 --> 00:06:59,325
I just want to find out what happened.
67
00:07:15,445 --> 00:07:17,125
Why didn't you tell me?
68
00:07:21,885 --> 00:07:23,365
It's private.
69
00:07:28,685 --> 00:07:31,325
I thought it was because
you wanted to go with Omar.
70
00:07:43,245 --> 00:07:45,685
I pointed my rifle at this...
71
00:07:47,245 --> 00:07:49,125
...little Palestinian girl...
72
00:07:51,085 --> 00:07:53,085
...for a joke.
73
00:07:53,205 --> 00:07:55,565
Just to show how tough I was.
74
00:07:58,085 --> 00:07:59,845
And she started crying.
75
00:08:01,725 --> 00:08:03,365
She didn't make a sound.
76
00:08:05,645 --> 00:08:07,925
She just stared at me...
77
00:08:09,485 --> 00:08:11,645
...with tears running down her cheeks.
78
00:08:18,205 --> 00:08:19,685
It was nothing.
79
00:08:21,245 --> 00:08:23,765
I don't know why it affected me,
I still don't.
80
00:08:25,405 --> 00:08:27,245
I mean, people cry.
81
00:08:28,365 --> 00:08:30,965
They beg you for mercy every day
in this job.
82
00:08:34,805 --> 00:08:38,325
But something switched off in me,
in my brain.
83
00:08:40,485 --> 00:08:42,445
I just couldn't do it any more.
84
00:08:44,405 --> 00:08:47,525
- What happened?
- They threw me in jail...
85
00:08:47,645 --> 00:08:49,485
like your grandfather.
86
00:08:56,125 --> 00:08:58,645
I bet Eliza never told you that about me.
87
00:09:01,365 --> 00:09:03,325
Why, is she embarrassed about it?
88
00:09:03,445 --> 00:09:05,205
Who knows?
89
00:09:07,925 --> 00:09:10,125
No-one ever mentions it.
90
00:09:13,205 --> 00:09:15,645
(AIRCRAFTS ROAR OVERHEAD)
91
00:10:11,605 --> 00:10:14,245
(MEN CHATTER)
92
00:10:35,565 --> 00:10:36,765
Shit.
93
00:10:38,245 --> 00:10:40,485
(GUNSHOT, SHOUTING)
94
00:10:40,605 --> 00:10:42,605
Get down, for fuck's sake!
95
00:10:48,085 --> 00:10:50,085
(SHOUTS ORDERS, MORE GUNFIRE)
96
00:11:02,005 --> 00:11:04,005
(THEY SPEAK ARABIC)
97
00:11:35,165 --> 00:11:37,805
(HE SPEAKS ARABIC)
98
00:11:44,565 --> 00:11:45,565
Hello?
99
00:11:45,685 --> 00:11:47,645
(SPEAKS ARABIC)
100
00:11:55,885 --> 00:11:59,645
That meeting...
Combatants for Peace?
101
00:11:59,765 --> 00:12:02,925
You said, once you'd shaken hands
with your enemy,
102
00:12:03,045 --> 00:12:05,245
you could never take up a gun again.
103
00:12:05,365 --> 00:12:07,925
But last night you joined in,
you fired back.
104
00:12:11,085 --> 00:12:13,405
It's called loyalty, Erin.
105
00:12:41,165 --> 00:12:44,325
(THEY SPEAK ARABIC)
106
00:12:50,565 --> 00:12:51,685
Is it them?
107
00:12:51,805 --> 00:12:54,085
Yes and no.
She's the grand-daughter of the man
108
00:12:54,205 --> 00:12:56,565
Mohammed and his family
came to stay with in 1948.
109
00:12:56,685 --> 00:12:57,845
- The cousin?
- That's right.
110
00:12:57,965 --> 00:12:59,165
Yes!
111
00:13:00,285 --> 00:13:04,285
But none of the family
are still in Hebron.
112
00:13:04,405 --> 00:13:08,765
Mohammed took them away
after the Six Day War in 1967,
113
00:13:08,885 --> 00:13:11,365
after Israel annexed this whole area...
114
00:13:12,765 --> 00:13:15,365
- (GLASS SHATTERS)
- (WOMAN SPEAKS ARABIC)
115
00:13:15,485 --> 00:13:17,885
She's told you to be careful of the glass.
116
00:13:24,885 --> 00:13:29,885
Oh. She's saying that when her grandfather
owned that house,
117
00:13:30,005 --> 00:13:34,445
he took in 400 Jews to protect them
from the massacres.
118
00:13:34,565 --> 00:13:38,205
(WOMAN CONTINUES)
119
00:13:38,325 --> 00:13:41,285
And now,
the children of those they saved
120
00:13:41,405 --> 00:13:44,645
live in her grandfather's house
and throw down broken glass
121
00:13:44,765 --> 00:13:47,725
and other not very nice things
on their heads.
122
00:13:47,845 --> 00:13:50,045
She's warning you to be careful.
123
00:13:50,165 --> 00:13:52,725
(HE CLEARS THROAT)
124
00:14:01,685 --> 00:14:03,165
We should go, Erin.
125
00:14:06,405 --> 00:14:08,485
(ANIMATED DISCUSSION)
126
00:14:19,445 --> 00:14:21,845
What's she saying?
127
00:14:21,965 --> 00:14:24,085
Whore. She's calling her a whore.
128
00:14:25,645 --> 00:14:27,125
Right!
129
00:14:29,845 --> 00:14:32,245
Fuck off out of it, OK?
130
00:14:32,365 --> 00:14:33,445
Erin, come on.
131
00:14:33,565 --> 00:14:35,965
(SHOUTS IN HEBREW)
132
00:14:36,085 --> 00:14:37,285
Come on.
133
00:14:37,405 --> 00:14:39,685
Come on, Erin. It doesn't help.
134
00:14:39,805 --> 00:14:43,085
They'll just take it out on the family
once we've gone. Come on.
135
00:14:43,205 --> 00:14:45,045
(ARGUING CONTINUES)
136
00:14:53,605 --> 00:14:54,805
We need to go back.
137
00:14:56,125 --> 00:14:58,405
You didn't ask them
where Mohammed took his family.
138
00:15:01,325 --> 00:15:02,485
I did.
139
00:15:02,605 --> 00:15:05,045
He took them to Gaza.
140
00:15:07,885 --> 00:15:10,725
- Where in Gaza?
- It doesn't matter where, Erin.
141
00:15:13,245 --> 00:15:16,805
I'm serious.
Don't even think about it, OK?
142
00:15:19,885 --> 00:15:23,845
Gaza is a closed area.
No-one goes in and no-one comes out.
143
00:15:23,965 --> 00:15:26,005
It's a war zone.
144
00:15:28,165 --> 00:15:33,045
{\an8}RADIO: The partition plan was adopted
by 33 votes to 30 with 10 abstentions.
145
00:15:33,165 --> 00:15:35,365
With this one triumphant act,
146
00:15:35,485 --> 00:15:38,205
the United Nations has finally signalled
the death knell
147
00:15:38,325 --> 00:15:42,165
for the illegal occupation of our country
by the British Empire.
148
00:15:42,285 --> 00:15:47,605
The hated forces must leave
by 1st August 1948.
149
00:15:47,725 --> 00:15:50,045
People of Palestine, at last...
150
00:15:50,165 --> 00:15:51,885
You OK?
151
00:15:52,005 --> 00:15:54,965
Someone's going to get killed if they keep
running under our fucking wheels.
152
00:15:58,445 --> 00:15:59,445
Where now?
153
00:15:59,565 --> 00:16:03,725
(DISTORTED VOICE ON RADIO)
154
00:16:03,845 --> 00:16:05,565
North.
155
00:16:05,685 --> 00:16:07,085
But slowly. It isn't far.
156
00:16:08,525 --> 00:16:09,925
North.
157
00:16:10,045 --> 00:16:13,045
(RADIO BROADCAST CONTINUES)
158
00:16:13,165 --> 00:16:15,845
...not dictated to us by warmongers
and fascists...
159
00:16:15,965 --> 00:16:18,125
(MAN SHOUTS)
160
00:16:18,245 --> 00:16:22,845
...80, Tommy, it's time for you
to slink off back home
161
00:16:22,965 --> 00:16:24,845
with your tails between your legs...
162
00:16:24,965 --> 00:16:27,525
Suddenly they love us,
now they know we're going home.
163
00:16:27,645 --> 00:16:33,285
...Kol Zion will continue to broadcast
every detail of your humiliation
164
00:16:33,405 --> 00:16:36,565
till the last one of you
is driven from our soil.
165
00:17:05,525 --> 00:17:07,805
(GUNSHOT)
166
00:17:07,925 --> 00:17:09,405
Fucking piece of shit!
167
00:17:13,765 --> 00:17:15,245
Wait here.
168
00:17:32,285 --> 00:17:34,685
Sorry, my fault.
169
00:17:34,805 --> 00:17:36,685
They must've done a bunk.
170
00:18:04,845 --> 00:18:06,245
Stay where you are!
171
00:18:09,045 --> 00:18:11,365
- On me!
- With you, sarge.
172
00:18:11,485 --> 00:18:12,805
- Stop!
- Don't move!
173
00:18:12,925 --> 00:18:14,085
On me.
174
00:18:16,245 --> 00:18:17,245
Fuck!
175
00:18:32,405 --> 00:18:34,045
(HANDLE RATTLES)
176
00:18:57,685 --> 00:18:59,885
Go on, get in!
177
00:19:04,285 --> 00:19:06,405
Doesn't look like they'll be broadcasting
our final humiliation after all,
178
00:19:06,525 --> 00:19:07,685
does it, sarge?
179
00:19:08,725 --> 00:19:11,165
- What happened to the woman?
- Got away.
180
00:19:26,285 --> 00:19:28,445
- Why'd you let her go?
- I didn't.
181
00:19:28,565 --> 00:19:32,285
Don't fuck with me! I'm one second
from ripping your fucking throat out!
182
00:19:34,045 --> 00:19:35,445
You know why.
183
00:19:37,485 --> 00:19:38,925
How much have you told her?
184
00:19:43,125 --> 00:19:44,445
How much?
185
00:19:47,565 --> 00:19:49,045
Whatever she wanted to know.
186
00:20:02,125 --> 00:20:04,365
Agh.
187
00:20:13,205 --> 00:20:14,685
How could you do it?
188
00:20:17,165 --> 00:20:19,525
After all we've been through together?
189
00:20:25,165 --> 00:20:27,925
Same reason you told Clara
about Robbins and Nash.
190
00:20:56,765 --> 00:20:58,485
What makes you so sure?
191
00:20:58,605 --> 00:21:01,805
The fact that he let the woman
slip away in me sight, sir.
192
00:21:01,925 --> 00:21:04,725
And the fact that he's gone missing.
193
00:21:04,845 --> 00:21:08,205
If you thought he was responsible
for the leaks, why didn't you arrest him?
194
00:21:09,805 --> 00:21:13,365
I didn't put it together till after
I realised he'd gone AWOL, sir.
195
00:21:14,965 --> 00:21:17,285
You've cut your knuckles, Len.
196
00:21:21,405 --> 00:21:24,045
Yes, sir.
197
00:21:24,165 --> 00:21:27,165
I imagine you did that
when you stumbled on the roof, right?
198
00:21:28,805 --> 00:21:31,165
Most likely. Yes, sir.
199
00:21:40,405 --> 00:21:43,725
Is it true that the British are leaving?
200
00:21:48,405 --> 00:21:49,805
Yeah.
201
00:21:49,925 --> 00:21:52,565
Yeah, but not for a while yet.
202
00:21:53,885 --> 00:21:55,805
But you're going back to your family?
203
00:21:58,605 --> 00:22:00,925
I'll be going home,
204
00:22:01,045 --> 00:22:03,285
but not to me family.
205
00:22:03,405 --> 00:22:05,365
Why? Are you angry with them?
206
00:22:05,485 --> 00:22:09,485
Hassan, go inside,
leave the sergeant in peace.
207
00:22:33,365 --> 00:22:37,125
You might want to think
about moving somewhere safer,
208
00:22:37,245 --> 00:22:40,165
at least till after partition.
209
00:22:40,285 --> 00:22:41,765
No.
210
00:22:57,485 --> 00:23:00,925
You shouldn't rely
on the British to protect you.
211
00:23:01,045 --> 00:23:05,525
Haifa's a strategically important port
and the Jews will try and take it.
212
00:23:05,645 --> 00:23:10,045
You wouldn't want your family to be here
when that happens.
213
00:23:10,165 --> 00:23:12,285
This is my home.
214
00:23:12,405 --> 00:23:14,525
I was born in this house.
215
00:23:16,125 --> 00:23:19,205
That's what the Jews want,
to scare us into leaving
216
00:23:19,325 --> 00:23:21,765
so they can have the whole of Palestine,
217
00:23:21,885 --> 00:23:24,885
not just the part
that you're allowing them to steal.
218
00:23:33,805 --> 00:23:35,285
No.
219
00:23:37,725 --> 00:23:39,165
(DANCE MUSIC PLAYS)
220
00:23:39,285 --> 00:23:40,845
(BUZZ OF CHATTER)
221
00:23:47,445 --> 00:23:51,245
- Daddy! Daddy!
- What? What do you need?
222
00:23:51,365 --> 00:23:54,965
- Red.
- I've got red, I've got red. Girls...
223
00:23:55,085 --> 00:23:58,245
I'm down to the dregs on the white.
I'll be right back with some white.
224
00:23:58,365 --> 00:24:00,565
- Thank you. Stop smoking!
- It's a party!
225
00:24:00,685 --> 00:24:02,005
Telling me not to smoke!
226
00:24:02,125 --> 00:24:06,285
Ah...no, no, no, no.
Hiding in the kitchen is not allowed.
227
00:24:06,405 --> 00:24:08,045
Come and meet some people.
228
00:24:08,165 --> 00:24:10,565
One...white...good.
229
00:24:10,685 --> 00:24:11,885
Come on, come on!
230
00:24:12,005 --> 00:24:13,485
OK!
231
00:24:37,485 --> 00:24:39,445
Ah! Someone's obviously pissed.
232
00:24:39,565 --> 00:24:42,485
Can't I hug my best friend
on the day she graduates?
233
00:24:42,605 --> 00:24:45,405
Hey, what is it?
234
00:24:45,525 --> 00:24:48,285
It's nothing. It's nothing.
235
00:24:48,405 --> 00:24:51,125
Paul and I were in Hebron...
236
00:24:52,845 --> 00:24:56,405
...and I saw some soldiers
caught up in some really bad stuff
237
00:24:56,525 --> 00:24:58,125
and I got worried about you, that's all.
238
00:24:58,245 --> 00:24:59,725
Look, dude, no offence
239
00:24:59,845 --> 00:25:02,645
but you really don't want to listen
to all the negative crap
240
00:25:02,765 --> 00:25:05,365
Paul comes out with all the time.
241
00:25:05,485 --> 00:25:08,565
Things have really changed
since he was in the army.
242
00:25:10,125 --> 00:25:12,045
Anyway, I told you...
243
00:25:12,165 --> 00:25:13,685
he's completely insane.
244
00:25:13,805 --> 00:25:17,525
- Come on, let's party!
- I'll catch up. I've got to have a wee.
245
00:25:36,685 --> 00:25:38,085
(DOOR OPENS)
246
00:25:41,645 --> 00:25:43,605
Another one.
247
00:25:43,725 --> 00:25:45,205
Tel Aviv.
248
00:25:57,685 --> 00:25:59,245
When are you leaving?
249
00:26:02,085 --> 00:26:04,885
I don't know.
250
00:26:05,005 --> 00:26:07,525
Thought I might stay on
for a day or two, bum around a bit.
251
00:26:09,085 --> 00:26:11,005
Erin...
252
00:26:11,125 --> 00:26:14,725
If you won't take me, I'll ask Omar.
253
00:26:14,845 --> 00:26:16,965
He'll say no.
254
00:26:17,085 --> 00:26:20,525
It's illegal for him too,
just like it would be for me.
255
00:26:22,765 --> 00:26:25,005
I don't get it.
256
00:26:25,125 --> 00:26:28,245
What difference does it make
if you find this family or you don't?
257
00:26:30,805 --> 00:26:32,925
Unless there's something
you're not telling me.
258
00:26:37,285 --> 00:26:39,285
It's about loyalty.
259
00:26:39,405 --> 00:26:41,325
That's what you said, isn't it?
260
00:26:47,805 --> 00:26:49,845
Everyone who's dear to him
261
00:26:49,965 --> 00:26:51,725
has either died or betrayed him.
262
00:26:51,845 --> 00:26:54,205
His girlfriend, his best friend...
263
00:26:57,085 --> 00:27:00,245
Something awful's about to happen to him,
I know it. I can't just abandon him.
264
00:27:00,365 --> 00:27:04,765
Abandon him? Erin, this is insane!
265
00:27:04,885 --> 00:27:08,285
How does going into a warzone help him?
266
00:27:08,405 --> 00:27:11,005
He's a paralysed old man.
267
00:27:11,125 --> 00:27:13,045
The person you're talking about
no longer exists.
268
00:27:13,165 --> 00:27:14,845
He does to me!
269
00:27:14,965 --> 00:27:16,365
OK?
270
00:27:17,565 --> 00:27:18,965
He does to me.
271
00:27:25,445 --> 00:27:29,245
(DOOR OPENS AND CLOSES)
272
00:27:50,125 --> 00:27:52,485
(BOOMING EXPLOSION)
273
00:28:06,205 --> 00:28:07,845
You can't have done that badly.
274
00:28:07,965 --> 00:28:09,685
You never stopped writing.
275
00:28:09,805 --> 00:28:13,805
What's the point? You're leaving.
Soon we'll be at war.
276
00:28:13,925 --> 00:28:17,245
I should be training to fight,
not taking exams in mathematics.
277
00:28:19,685 --> 00:28:23,165
This war won't last forever,
and when it's over,
278
00:28:23,285 --> 00:28:25,485
your country'll need
people with qualifications.
279
00:28:28,445 --> 00:28:32,725
You don't want to end up like me, do you?
Good for nothing but fighting.
280
00:29:17,725 --> 00:29:19,165
You'd better come with me.
281
00:29:26,765 --> 00:29:28,565
(GUNFIRE IN DISTANCE)
282
00:29:49,565 --> 00:29:51,725
(GUNSHOTS)
283
00:30:19,285 --> 00:30:21,285
(SPORADIC GUNFIRE)
284
00:31:06,805 --> 00:31:08,965
Shouldn't you go and get your friends?
285
00:31:09,085 --> 00:31:11,445
There isn't time.
I need to try and stop this now.
286
00:31:17,125 --> 00:31:19,125
(VOICE BLARES THROUGH LOUDSPEAKER)
287
00:31:40,165 --> 00:31:42,285
Stand next to me, OK?
288
00:31:42,405 --> 00:31:44,845
You mustn't leave me for a second,
do you understand?
289
00:32:38,645 --> 00:32:40,285
You do realise this attack
290
00:32:40,405 --> 00:32:42,925
is in breach of every single article
of the Geneva Convention?
291
00:32:43,045 --> 00:32:46,925
(SPEAKS HEBREW)
292
00:32:57,445 --> 00:32:58,885
Hello, Clara.
293
00:33:02,725 --> 00:33:05,005
You'd better get that boy
out of here if you want him to live.
294
00:33:10,525 --> 00:33:12,965
I know that every single word
you ever said to me was a lie,
295
00:33:13,085 --> 00:33:14,685
but I wouldn't think even you capable
296
00:33:14,805 --> 00:33:17,285
of butchering unarmed civilians
in their homes.
297
00:33:17,405 --> 00:33:21,765
These civilians, as you call them,
are sheltering Iraqi mercenaries.
298
00:33:21,885 --> 00:33:24,005
They're a legitimate military target.
299
00:33:24,125 --> 00:33:27,085
I don't see any Arab soldiers here, Clara.
300
00:33:27,205 --> 00:33:30,525
Just women and children lying dead
in the street from where you shot them.
301
00:33:30,645 --> 00:33:32,045
Take a closer look.
302
00:33:32,165 --> 00:33:37,365
Their fighters have been trying to get
out of the village disguised as women.
303
00:33:37,485 --> 00:33:39,205
They've brought this on themselves.
304
00:33:41,365 --> 00:33:43,085
Why are you doing this?
305
00:33:44,645 --> 00:33:46,925
Jews, more than anyone,
know that killing civilians
306
00:33:47,045 --> 00:33:49,925
because of who they are is wrong.
307
00:33:50,045 --> 00:33:53,005
Your commander wanted you
to kill this little boy, did he?
308
00:33:54,125 --> 00:33:56,685
What's he ever done to you?
309
00:33:56,805 --> 00:33:59,365
Why does killing him make you any safer?
310
00:34:06,405 --> 00:34:09,605
Not everything I said to you was a lie,
Len.
311
00:34:11,805 --> 00:34:15,365
I did what I had to do to keep you alive,
like I told you I would.
312
00:34:20,885 --> 00:34:23,165
Why don't you join us?
313
00:34:23,285 --> 00:34:25,885
You could help train our new army.
314
00:34:26,005 --> 00:34:29,045
You'd be welcome here...
315
00:34:29,165 --> 00:34:30,725
and we'd be together.
316
00:34:34,525 --> 00:34:36,005
Goodbye, Clara.
317
00:34:39,005 --> 00:34:41,365
Stay!
318
00:34:42,805 --> 00:34:44,965
What do you have to go back to?
319
00:34:45,085 --> 00:34:48,685
(GUNFIRE CONTINUES)
320
00:34:57,525 --> 00:34:59,605
They trusted us
and now you're abandoning them.
321
00:34:59,725 --> 00:35:02,125
Look, if we set off there now,
we can still save some lives.
322
00:35:02,245 --> 00:35:04,605
I thought that's why we were here,
to protect 'em.
323
00:35:04,725 --> 00:35:07,205
No British lives are to be put at risk
defending the Arabs.
324
00:35:07,325 --> 00:35:09,325
It's a direct order from the GOC.
325
00:35:09,445 --> 00:35:12,965
Our job is to defend our line of retreat.
326
00:35:13,085 --> 00:35:15,645
You seem to forget, sergeant,
that we will be out of here in 30 days.
327
00:35:15,765 --> 00:35:20,165
30 days? We've spent 30 years
holding the line here, sir,
328
00:35:20,285 --> 00:35:22,005
and some of us
have lost good friends doing it.
329
00:35:22,125 --> 00:35:23,445
How can we just walk away
330
00:35:23,565 --> 00:35:25,325
and leave one side heavily armed
and the other defenceless?
331
00:35:25,445 --> 00:35:26,765
They are not defenceless.
332
00:35:26,885 --> 00:35:28,525
The Arab states
are already preparing their armies.
333
00:35:28,645 --> 00:35:30,805
They'll cross the borders the day we
leave.
334
00:35:30,925 --> 00:35:33,365
You're wrong when you think that the Jews
are going to have it all their own way...
335
00:35:33,485 --> 00:35:36,125
The Jews aren't waiting for us
to leave, sir. They're attacking now!
336
00:35:36,245 --> 00:35:38,405
And if we don't stand up to 'em,
337
00:35:38,525 --> 00:35:41,005
they'll be nothing left to defend
by the time the Arab armies get here.
338
00:35:44,045 --> 00:35:45,045
No.
339
00:35:46,125 --> 00:35:47,765
Fine.
340
00:35:47,885 --> 00:35:50,765
I'll go alone.
341
00:35:50,885 --> 00:35:54,005
Why's it so important, anyway?
342
00:36:02,805 --> 00:36:05,045
This was taped to the back of the diary.
343
00:36:07,405 --> 00:36:09,365
My grandad
said he wanted to find Mohammed
344
00:36:09,485 --> 00:36:13,925
so he could return it to him,
but I don't think he ever managed to.
345
00:36:17,845 --> 00:36:19,525
I haven't shown it to anyone.
346
00:36:25,725 --> 00:36:27,405
You don't know what this is, do you?
347
00:36:28,965 --> 00:36:30,365
It's a key.
348
00:36:32,125 --> 00:36:33,605
Isn't it?
349
00:36:33,725 --> 00:36:35,205
Come.
350
00:37:10,205 --> 00:37:12,885
We call it the Nakba, the Catastrophe.
351
00:37:14,485 --> 00:37:20,085
When the British withdrew in 1948,
hundreds of thousands left their homes
352
00:37:20,205 --> 00:37:24,845
and went into exile
for fear of the Jewish army.
353
00:37:24,965 --> 00:37:26,845
Many people kept their front door keys
354
00:37:26,965 --> 00:37:29,205
because they knew that one day,
they would return.
355
00:37:30,885 --> 00:37:33,045
Of course, they never did.
356
00:37:34,805 --> 00:37:37,245
That's the key
to my uncle's house in Jaffa.
357
00:37:38,845 --> 00:37:40,725
It passed to me when he died.
358
00:37:42,445 --> 00:37:44,885
It was his most precious possession.
359
00:37:56,445 --> 00:37:58,845
How did your grandfather
come to have this?
360
00:38:00,405 --> 00:38:02,405
I don't know.
361
00:38:02,525 --> 00:38:06,005
I know he wanted to give it back
but something really bad happened.
362
00:38:07,565 --> 00:38:10,445
He ended up in prison.
363
00:38:10,565 --> 00:38:12,605
And now you want to return it for him?
364
00:38:16,885 --> 00:38:18,285
Yes.
365
00:38:28,805 --> 00:38:31,765
- OK.
- OK?
366
00:38:31,885 --> 00:38:34,965
OK, I'll take you into Gaza.
367
00:38:36,525 --> 00:38:38,765
Thank you. Thank you.
368
00:38:59,045 --> 00:39:01,245
(BOTH MOAN IN PLEASURE)
369
00:39:28,125 --> 00:39:29,605
Erin...
370
00:39:34,245 --> 00:39:35,725
What is it?
371
00:39:37,845 --> 00:39:40,565
Nothing. Just a bad dream.
372
00:40:07,445 --> 00:40:08,925
Here, have a look.
373
00:40:25,165 --> 00:40:26,765
What's it say, sarge?
374
00:40:31,845 --> 00:40:34,125
It says we're to pull back to the docks.
375
00:40:34,245 --> 00:40:37,765
But I thought we were supposed to
sit tight here till the handover.
376
00:40:37,885 --> 00:40:39,725
They've got heavy mortars up there, sarge.
377
00:40:39,845 --> 00:40:42,605
If we move out now, what's to stop
the Jews shelling the shit out the Suk.
378
00:40:42,725 --> 00:40:44,245
It's gonna be a fucking massacre.
379
00:40:45,805 --> 00:40:47,325
We're not going anywhere, Alec.
380
00:40:47,445 --> 00:40:49,765
Hold your position here,
I'm off back to talk to Rowntree.
381
00:40:51,845 --> 00:40:55,365
MAN: Attlee! Move it!
382
00:41:01,365 --> 00:41:04,125
- Is he here?
- No.
383
00:41:04,245 --> 00:41:05,725
Not them.
384
00:42:16,485 --> 00:42:18,205
Welcome. Come. Come in, come in.
385
00:42:18,325 --> 00:42:20,765
- What you doing? Have you packed?
- No, we are...
386
00:42:20,885 --> 00:42:23,165
Mohammed, you must go
right now, immediately.
387
00:42:23,285 --> 00:42:25,485
We're being pulled back to the docks,
they're not waiting for the handover.
388
00:42:25,605 --> 00:42:27,685
There's nothing standing between you
and the Jewish military.
389
00:42:27,805 --> 00:42:29,405
The Arab armies will defend us.
390
00:42:29,525 --> 00:42:31,925
The Arab armies aren't coming,
or if they are, they'll arrive too late.
391
00:42:32,045 --> 00:42:35,485
The Jews will be here by nightfall.
You must leave now.
392
00:42:36,685 --> 00:42:38,165
Now.
393
00:42:43,285 --> 00:42:45,605
I can take you as far as the port.
394
00:42:45,725 --> 00:42:48,085
The navy are ferrying people
across to Acre, you'll be safe there.
395
00:42:48,205 --> 00:42:50,245
(HASSAN SPEAKS ARABIC)
396
00:42:52,645 --> 00:42:54,445
(MOHAMMED SPEAKS ARABIC)
397
00:43:13,805 --> 00:43:16,805
Your bullet will be kinder
than my knife, I think.
398
00:43:46,285 --> 00:43:48,445
(GUNSHOT)
399
00:43:51,525 --> 00:43:53,325
(DOOR CREAKS SHUT)
400
00:43:58,525 --> 00:43:59,925
(KEY TURNS IN LOCK)
401
00:44:09,445 --> 00:44:12,445
(WHISPERS IN ARABIC)
402
00:44:42,565 --> 00:44:43,965
Wait.
403
00:44:54,925 --> 00:44:56,645
(INAUDIBLE)
404
00:45:20,405 --> 00:45:22,685
What did you say to him?
405
00:45:28,725 --> 00:45:32,285
I told him that it is his responsibility
to keep it safe...
406
00:45:33,845 --> 00:45:35,605
...because one day we will return.
407
00:45:41,485 --> 00:45:43,485
(HUBBUB)
408
00:45:45,565 --> 00:45:47,285
(CAR HORN)
409
00:46:09,525 --> 00:46:11,205
- OK, wait here.
- Yes, yes.
410
00:46:18,045 --> 00:46:21,445
You take them through
to the docks, yeah?
411
00:46:21,565 --> 00:46:23,165
OK, sarge.
412
00:46:24,565 --> 00:46:26,005
He'll let you through.
Go straight to the dockside,
413
00:46:26,125 --> 00:46:28,925
ask for the z-boats,
they'll take you across the bay.
414
00:46:29,045 --> 00:46:31,405
Take this.
415
00:46:31,525 --> 00:46:32,765
Take it.
416
00:46:35,085 --> 00:46:39,485
Thank you, my friend.
May God bless you.
417
00:46:39,605 --> 00:46:41,405
WOMAN: Hassan!
418
00:46:41,525 --> 00:46:44,285
- Hassan!
- Where's Hassan?
419
00:46:44,405 --> 00:46:48,085
- Hassan! Hassan!
- I'll go, I'll go.
420
00:46:48,205 --> 00:46:49,285
No, I must find him!
421
00:46:49,405 --> 00:46:51,925
Take your wife and daughter inside
while there's still time.
422
00:46:52,045 --> 00:46:54,285
I'll go back and find Hassan
and bring him through to you.
423
00:46:54,405 --> 00:46:58,245
- (SPEAKS ARABIC)
- Hassan. Hassan.
424
00:47:00,805 --> 00:47:02,125
You promise you'll find him?
425
00:47:02,245 --> 00:47:06,365
- I promise.
- You won't leave without him?
426
00:47:06,485 --> 00:47:08,325
I'll find him. Go, go.
427
00:47:08,445 --> 00:47:12,085
- (SPEAKS ARABIC)
- Go on!
428
00:47:16,045 --> 00:47:18,685
Go!
429
00:47:33,605 --> 00:47:36,885
We'd just about given you up.
What did Rowntree say?
430
00:47:37,005 --> 00:47:39,205
He didn't say anything. He wasn't there.
431
00:47:40,965 --> 00:47:43,605
So we're heading for the docks?
432
00:47:43,725 --> 00:47:45,245
Get the lads mounted up.
433
00:47:48,445 --> 00:47:50,845
OK, lads, mount up. Come on, boys.
434
00:47:50,965 --> 00:47:54,245
(ENGINES START)
435
00:47:54,365 --> 00:47:57,605
Right, lads, mount up. Come on...
436
00:48:21,605 --> 00:48:24,885
This is a joke.
It'll be over in a couple of hours.
437
00:48:29,965 --> 00:48:31,605
You are coming, aren't you, sarge?
438
00:48:34,205 --> 00:48:35,685
Sarge.
439
00:48:39,805 --> 00:48:41,445
You're staying to fight, aren't you?
440
00:48:44,725 --> 00:48:47,005
- Then we're staying too.
- No, you're not.
441
00:48:47,125 --> 00:48:49,765
You're getting in that wagon
and getting the lads to the docks.
442
00:48:49,885 --> 00:48:51,805
We can't just bugger off
and leave you, sarge.
443
00:48:51,925 --> 00:48:54,005
I'm not asking you, I'm telling you.
444
00:48:54,125 --> 00:48:57,645
Get in the fuckin' APC
and get the lads to the docks!
445
00:49:02,405 --> 00:49:04,405
We're all going home, sarge.
446
00:49:04,525 --> 00:49:07,005
We'll save your berth for you, yeah?
447
00:49:56,725 --> 00:49:58,205
Thanks.
448
00:50:20,405 --> 00:50:23,525
- Omar?
- Just keep going. We're nearly there.
449
00:50:24,685 --> 00:50:27,725
This stuff weighs a ton. Is it guns?
450
00:50:27,845 --> 00:50:31,725
The borders are sealed. Everyone who
uses these tunnels brings something in,
451
00:50:31,845 --> 00:50:33,965
so the journey isn't wasted.
452
00:50:34,085 --> 00:50:35,405
Let's go.
453
00:50:39,765 --> 00:50:41,525
(SHE SPEAKS IN ARABIC)
454
00:51:06,965 --> 00:51:10,045
(THEY SPEAK IN ARABIC)
455
00:51:26,605 --> 00:51:28,165
Is she your girlfriend?
456
00:51:29,485 --> 00:51:30,645
No.
457
00:51:30,765 --> 00:51:32,605
She didn't like me very much.
458
00:51:35,125 --> 00:51:38,925
She and I are Fatah. In this part of Gaza,
Hamas is strong.
459
00:51:39,045 --> 00:51:41,045
It's dangerous for me here.
460
00:51:42,925 --> 00:51:44,845
She was worried, that's all. OK?
461
00:52:58,805 --> 00:53:01,045
Come on.
462
00:53:09,965 --> 00:53:11,445
What's going on?
463
00:53:13,565 --> 00:53:15,085
Wait here.
464
00:53:19,885 --> 00:53:22,765
(THEY TALK IN ARABIC)
465
00:54:10,045 --> 00:54:14,645
(OMAR TALKS IN ARABIC)
466
00:54:36,645 --> 00:54:37,845
Is this the family?
467
00:54:40,885 --> 00:54:42,805
No, it's another cousin.
468
00:54:44,205 --> 00:54:46,165
But he offers us his hospitality.
469
00:54:46,285 --> 00:54:49,125
He says he will take us
to his brother's house tomorrow.
470
00:54:49,245 --> 00:54:50,245
Shukran.
471
00:54:50,365 --> 00:54:53,725
(THEY TALK IN ARABIC)
472
00:54:57,165 --> 00:54:59,765
It might not be such a good idea
to stay here tonight.
473
00:54:59,885 --> 00:55:02,765
Why? What's wrong?
474
00:55:02,885 --> 00:55:05,845
The Israeli army usually destroys
the homes of martyrs
475
00:55:05,965 --> 00:55:08,925
within 48 hours of an attack.
476
00:55:09,045 --> 00:55:10,925
Sorry, what do you mean?
477
00:55:11,045 --> 00:55:13,845
His eldest daughter martyred herself
in Tel Aviv on Tuesday.
478
00:55:13,965 --> 00:55:15,925
This is her funeral.
479
00:55:16,045 --> 00:55:19,805
You mean the suicide bombing?
This is the family of the bomber?
480
00:55:19,925 --> 00:55:22,365
Yes, didn't you see the poster?
481
00:55:22,485 --> 00:55:25,445
Erin, wait. We can't leave yet.
It's disrespectful.
482
00:55:25,565 --> 00:55:28,525
Disrespectful?!
I don't want to respect his daughter -
483
00:55:28,645 --> 00:55:31,005
she murdered three people.
484
00:55:31,125 --> 00:55:32,965
I've been blown up
by a suicide bomber, OK?
485
00:55:33,085 --> 00:55:34,565
I know what I'm talking about.
486
00:56:19,205 --> 00:56:22,085
- (SHE SPEAKS IN ARABIC)
- What?
487
00:56:32,605 --> 00:56:35,485
(SHE SPEAKS IN ARABIC)
488
00:56:37,445 --> 00:56:40,445
This is your room?
489
00:56:40,565 --> 00:56:42,525
Wow.
490
00:56:43,645 --> 00:56:47,045
(SHE SPEAKS IN ARABIC)
491
00:56:48,605 --> 00:56:51,365
Sorry, I don't understand
what you're saying.
492
00:56:54,845 --> 00:56:57,845
(SHE SPEAKS IN ARABIC)
493
00:57:00,405 --> 00:57:01,885
Brush your hair?
494
00:57:11,565 --> 00:57:14,405
OK? Yeah?
495
00:57:30,125 --> 00:57:31,605
You OK?
496
00:58:06,405 --> 00:58:08,245
You did this for your sister?
497
00:58:23,165 --> 00:58:24,885
(GUNFIRE)
498
00:58:26,365 --> 00:58:28,445
(GLASS SMASHES)
499
00:58:28,565 --> 00:58:30,565
(GUNFIRE CONTINUES)
500
00:58:41,805 --> 00:58:44,205
Come here, come here.
501
00:58:44,325 --> 00:58:47,005
Shh...
502
00:58:47,125 --> 00:58:49,725
Shh. Shh.
503
00:58:52,365 --> 00:58:53,525
It's OK.
504
00:58:53,645 --> 00:58:55,045
Shh.
505
00:58:55,165 --> 00:58:58,005
(GUNFIRE AND SMASHING)
506
00:58:58,125 --> 00:59:00,085
(SOBBING)
507
00:59:02,685 --> 00:59:05,285
Quick, up you get. Come on.
508
00:59:13,805 --> 00:59:16,845
(GUNFIRE AND SMASHING)
509
00:59:18,005 --> 00:59:19,325
WOMAN: Samira!
510
00:59:24,165 --> 00:59:25,925
(GUNFIRE)
511
00:59:31,965 --> 00:59:35,405
(GUNFIRE STOPS, DOG BARKS)
512
00:59:42,725 --> 00:59:45,805
(MEN'S MUFFLED ARGUING)
513
01:00:13,845 --> 01:00:17,525
(ARGUING CONTINUES)
514
01:00:26,605 --> 01:00:28,405
- (GUN CLICKS)
- What's going on?
515
01:00:34,365 --> 01:00:37,165
- I'm sorry, we have to go.
- No way. Why?
516
01:00:37,285 --> 01:00:39,685
Because the son is Hamas
and he won't have me here.
517
01:00:39,805 --> 01:00:42,205
He says it's his job
to protect the family, not mine.
518
01:00:42,325 --> 01:00:44,125
But they're taking me
to see his brother in the morning.
519
01:00:44,245 --> 01:00:46,365
Erin, we can't argue about this.
It's not safe.
520
01:00:46,485 --> 01:00:49,805
And I can't get caught here by the
Israelis. They'll send me back to prison.
521
01:00:49,925 --> 01:00:50,965
OK, fine.
522
01:00:51,085 --> 01:00:53,725
Totally, you should go,
but I'm not leaving, OK?
523
01:00:55,325 --> 01:00:57,605
(ARABIC SPOKEN ON LOUDSPEAKER)
524
01:01:16,605 --> 01:01:18,285
Hey, what are you doing?
525
01:01:32,205 --> 01:01:34,045
Stay here. Don't move.
526
01:02:00,205 --> 01:02:01,685
(GLASS SMASHES)
527
01:02:06,005 --> 01:02:07,765
(BOOM AND SMASHING)
528
01:02:07,885 --> 01:02:09,725
(SHE SPEAKS ARABIC)
529
01:02:19,005 --> 01:02:21,445
(SPEAKS HEBREW)
530
01:02:25,685 --> 01:02:26,725
Passport.
531
01:02:42,285 --> 01:02:44,285
Are you ISM?
532
01:02:44,405 --> 01:02:46,285
Sorry?
533
01:02:52,325 --> 01:02:56,245
Write down there your name
and address in Israel.
534
01:03:26,325 --> 01:03:28,125
Erin?
535
01:03:30,125 --> 01:03:31,965
That's right.
536
01:03:32,085 --> 01:03:35,565
And what are you doing here, Erin?
537
01:03:35,685 --> 01:03:37,965
Staying with friends.
538
01:03:42,445 --> 01:03:44,725
Can I have my passport back, please?
539
01:03:47,525 --> 01:03:48,805
And this is where you live?
540
01:03:50,405 --> 01:03:51,965
Yeah.
541
01:04:12,165 --> 01:04:16,405
(TRUCK STOPS OUTSIDE)
542
01:04:19,285 --> 01:04:22,685
(TRUCK DOORS SLAM)
543
01:05:14,925 --> 01:05:16,365
What the fuck are you doing here?
544
01:05:16,485 --> 01:05:19,525
I have to get you out of here now
or my parents are going to kill me.
545
01:05:19,645 --> 01:05:20,725
I'm not going anywhere.
546
01:05:20,845 --> 01:05:23,325
You're living in the house
of a suicide bomber, Erin.
547
01:05:23,445 --> 01:05:25,125
This isn't one
of your moronic fucking adventures.
548
01:05:25,245 --> 01:05:29,085
- You're going to get yourself killed.
- No, I'm not.
549
01:05:29,205 --> 01:05:30,485
Anyway, what are you doing here?
550
01:05:30,605 --> 01:05:36,605
They dragged me out here to bring
you back, as a favour to my dad.
551
01:05:36,725 --> 01:05:38,605
It's only because
the commander knows him
552
01:05:38,725 --> 01:05:40,405
that you haven't been arrested already.
553
01:05:40,525 --> 01:05:43,285
This whole place is going
to be flattened in the morning.
554
01:05:44,845 --> 01:05:46,165
Why?
555
01:05:46,285 --> 01:05:48,365
What's the point in that?
There are little children in here.
556
01:05:48,485 --> 01:05:51,325
Whatever the daughter did,
that's wrong, you know it is.
557
01:05:51,445 --> 01:05:57,005
Please! Spare me your crocodile tears
for the family of a fucking terrorist!
558
01:06:15,765 --> 01:06:20,525
These are exactly the same as the people
that tried to kill you and Paul, Erin!
559
01:06:28,005 --> 01:06:29,485
Got a ciggy?
560
01:06:36,765 --> 01:06:38,485
I thought you'd given up.
561
01:07:02,925 --> 01:07:06,165
What the fuck
are you doing in Gaza anyway?
562
01:07:06,285 --> 01:07:08,565
Gaza, for fuck's sake!
563
01:07:08,685 --> 01:07:11,805
I'm looking for
my grandad's Palestinian family.
564
01:07:14,765 --> 01:07:16,245
I told you.
565
01:07:50,085 --> 01:07:52,365
(GUNFIRE)
566
01:07:53,525 --> 01:07:55,365
Thanks.
567
01:07:55,485 --> 01:07:57,165
Where did you get the gun?
568
01:07:57,285 --> 01:07:59,405
I'm not going back.
I'm staying here to fight.
569
01:08:01,285 --> 01:08:03,725
I gave your father my word
I'd bring you to the docks.
570
01:08:03,845 --> 01:08:06,205
I promised him I'd protect you.
571
01:08:06,325 --> 01:08:07,925
Then join us.
572
01:08:08,045 --> 01:08:09,965
I can't.
573
01:08:13,125 --> 01:08:15,365
(GUNFIRE CONTINUES)
574
01:08:15,485 --> 01:08:18,925
Not like this.
There's a better way.
575
01:08:22,685 --> 01:08:24,765
This way, this way.
576
01:08:26,405 --> 01:08:27,885
Come on!
577
01:08:40,525 --> 01:08:42,005
Come on.
578
01:08:45,965 --> 01:08:46,965
Stay.
579
01:08:52,445 --> 01:08:54,205
What if I stay to fight in your place?
580
01:08:54,325 --> 01:08:56,645
Would you go then?
581
01:08:56,765 --> 01:08:58,445
Come on.
582
01:08:59,325 --> 01:09:01,605
(GUNFIRE)
583
01:09:05,045 --> 01:09:07,805
Don't make a liar out of me, Hassan.
584
01:09:14,925 --> 01:09:17,605
(EXPLOSIONS AND GUNFIRE)
585
01:09:19,245 --> 01:09:20,725
Stay here.
586
01:09:21,445 --> 01:09:24,005
(AIRCRAFT ROARS OVERHEAD)
587
01:09:51,485 --> 01:09:52,925
I was aiming to miss...
588
01:09:54,285 --> 01:09:57,045
...when I saw it was you.
589
01:09:57,165 --> 01:10:00,325
The MPs have orders to shoot you
on sight. You'd better get going.
590
01:10:01,885 --> 01:10:03,885
What about you?
591
01:10:04,005 --> 01:10:06,325
You're a deserter too, aren't you?
592
01:10:13,125 --> 01:10:14,885
Leave it!
593
01:10:15,005 --> 01:10:18,165
And if I see you again,
I won't be stopping for a chat.
594
01:10:48,325 --> 01:10:50,325
(SHOUTING IN ARABIC)
595
01:10:50,445 --> 01:10:51,565
Pull him back, pull him back!
596
01:10:51,685 --> 01:10:52,645
Follow me.
597
01:10:52,765 --> 01:10:54,845
Let's go.
598
01:10:54,965 --> 01:10:56,365
Come on.
599
01:10:56,485 --> 01:10:58,005
Come on.
600
01:10:59,005 --> 01:11:00,965
(CONTINUOUS GUNFIRE)
601
01:11:02,165 --> 01:11:03,645
Go on, go on!
602
01:11:19,925 --> 01:11:22,645
Rifle. Give me the rifle, rifle.
603
01:11:52,285 --> 01:11:54,765
Take this. Wait here.
604
01:11:54,885 --> 01:11:56,365
Come with me.
605
01:11:59,405 --> 01:12:01,925
(AIRCRAFT ROARS OVERHEAD)
606
01:12:12,485 --> 01:12:14,125
Why are you taking us this way?
607
01:12:14,245 --> 01:12:17,045
The Jews are moving away
from the sea, not towards it.
608
01:12:17,165 --> 01:12:19,405
You know why.
609
01:12:19,525 --> 01:12:21,045
Because the docks are this way.
610
01:12:21,165 --> 01:12:23,525
You'll stay and fight?
611
01:12:25,805 --> 01:12:26,805
Sure.
612
01:12:33,005 --> 01:12:35,485
- Thank you.
- Never mind thank you.
613
01:12:35,605 --> 01:12:39,605
Keep your head down
and don't look back, all right? Go on.
614
01:12:43,845 --> 01:12:45,645
You were a good teacher.
615
01:12:45,765 --> 01:12:48,565
Go on. Go! Go!
616
01:12:49,965 --> 01:12:51,765
No!
617
01:13:00,445 --> 01:13:02,485
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
618
01:13:02,605 --> 01:13:05,605
I'm sorry, I'm sorry,
I'm sorry, I'm sorry,
619
01:13:05,725 --> 01:13:10,805
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm
sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
620
01:13:15,925 --> 01:13:20,405
Give this back...to my father.
Promise me.
621
01:13:23,765 --> 01:13:26,125
No, no, no, no!
622
01:13:26,245 --> 01:13:31,645
No, no, no! No! Fuck!
623
01:13:33,765 --> 01:13:35,605
I'm sorry.
624
01:14:29,085 --> 01:14:31,085
Come on, let's move it. Let's go.
625
01:14:56,805 --> 01:14:58,285
Mind your step.
626
01:15:04,165 --> 01:15:05,925
Mohammed!
627
01:15:14,765 --> 01:15:17,925
Sergeant Leonard Matthews,
you're under arrest for desertion...
628
01:15:18,045 --> 01:15:19,965
Oi, come here!
Handcuff him, hold him.
629
01:15:20,085 --> 01:15:22,485
Hold it, get back.
630
01:15:22,605 --> 01:15:26,085
Let's go, come on.
Let's go, come on.
631
01:15:26,205 --> 01:15:28,125
Can't you just give me
a couple of minutes?
632
01:15:28,245 --> 01:15:30,405
There's something I've gotta give someone,
then you can do what you like with me.
633
01:15:30,525 --> 01:15:32,725
Yeah, why not(?)
We'll just nip off for a quick cuppa
634
01:15:32,845 --> 01:15:34,765
and you can give us a shout
when you're ready, yeah?
635
01:15:34,885 --> 01:15:38,405
Alec, Alec. For God's sake,
just get 'em to give me five minutes.
636
01:15:38,525 --> 01:15:41,285
Can't do it, sarge.
637
01:15:41,405 --> 01:15:43,085
I told you I'd get you on that boat.
638
01:15:43,205 --> 01:15:45,245
Thanks, lads.
639
01:15:48,445 --> 01:15:50,125
Alec! Alec!
640
01:15:52,885 --> 01:15:55,565
Alec!
641
01:16:08,765 --> 01:16:10,645
(RADIO CHATTER)
642
01:16:12,485 --> 01:16:14,725
(SCREAMS)
643
01:16:20,925 --> 01:16:22,445
Samira!
644
01:16:43,405 --> 01:16:46,005
Why are they taking the girl?
645
01:16:46,125 --> 01:16:48,125
Samira. They're taking her.
646
01:16:50,605 --> 01:16:53,565
They're gonna occupy the brother's house.
647
01:16:55,125 --> 01:16:56,925
They need a human shield.
648
01:17:02,925 --> 01:17:04,605
(SAMIRA SOBS)
649
01:17:10,845 --> 01:17:13,405
(THEY SPEAK ARABIC)
650
01:17:24,085 --> 01:17:25,245
(SHE SHOUTS)
651
01:17:28,325 --> 01:17:30,325
(BOTH SHOUT)
652
01:17:32,405 --> 01:17:34,725
(WOMAN SCREAMS)
653
01:17:34,845 --> 01:17:36,045
Samira!
654
01:17:36,165 --> 01:17:39,765
- Samira!
- (SAMIRA SCREAMS)
655
01:17:41,565 --> 01:17:43,045
(HE YELLS)
656
01:17:45,245 --> 01:17:46,885
Why don't you take me as well?
657
01:17:48,885 --> 01:17:51,005
She'll be calmer if I go.
658
01:18:29,205 --> 01:18:30,685
This is brave.
659
01:18:48,125 --> 01:18:50,085
(DOG BARKS IN DISTANCE)
660
01:19:11,605 --> 01:19:14,285
- You stay here.
- Why? What are you going to do?
661
01:19:18,965 --> 01:19:21,045
(CLINKING, GLASS SMASHES)
662
01:19:58,085 --> 01:20:00,645
# Ah, poor bird
663
01:20:03,365 --> 01:20:06,165
# Take thy flight
664
01:20:08,365 --> 01:20:14,205
# High above
the sorrows of this sad night. #
665
01:20:15,525 --> 01:20:17,245
WOMAN: You sing beautifully.
666
01:20:30,045 --> 01:20:31,765
She's terrified.
667
01:20:31,885 --> 01:20:34,605
Good.
668
01:20:34,725 --> 01:20:37,285
She should be.
669
01:20:37,405 --> 01:20:40,205
Her life is being destroyed.
670
01:20:54,005 --> 01:20:55,645
What's your name?
671
01:20:57,325 --> 01:20:59,885
Erin.
672
01:21:00,005 --> 01:21:02,285
And this is Samira.
673
01:21:02,405 --> 01:21:04,205
Why are you here?
674
01:21:06,765 --> 01:21:08,245
I don't know.
675
01:21:11,525 --> 01:21:13,005
I'm from England.
676
01:21:16,085 --> 01:21:18,405
I suppose I'm trying to help.
677
01:21:18,525 --> 01:21:20,805
Mm-hm.
678
01:21:20,925 --> 01:21:23,405
I don't think you're succeeding.
679
01:21:23,525 --> 01:21:25,605
(CHUCKLES)
680
01:21:25,725 --> 01:21:27,885
(LABOURED BREATHING)
681
01:21:33,885 --> 01:21:35,445
(BABY CRIES)
682
01:21:35,565 --> 01:21:37,245
You speak really good English.
683
01:21:37,365 --> 01:21:38,845
How did you learn?
684
01:21:41,205 --> 01:21:43,245
My father taught me.
685
01:21:44,805 --> 01:21:46,285
How did he learn?
686
01:21:48,045 --> 01:21:50,485
From you.
687
01:21:50,605 --> 01:21:54,685
He used to work for the British Army
when you ruled our country.
688
01:22:59,205 --> 01:23:01,325
That's my grandfather.
689
01:23:14,125 --> 01:23:16,285
That's my father.
690
01:23:18,165 --> 01:23:19,845
And that is me.
691
01:23:25,005 --> 01:23:27,485
(SOBS)
692
01:23:30,165 --> 01:23:32,125
(LAUGHS)
693
01:23:34,285 --> 01:23:35,765
(SOBS)
694
01:23:41,925 --> 01:23:44,245
Sorry.
695
01:23:45,365 --> 01:23:48,245
It's not very clean, I'm afraid.
696
01:23:50,565 --> 01:23:51,805
Thank you.
697
01:24:00,965 --> 01:24:02,605
This is just a few weeks ago.
698
01:24:04,165 --> 01:24:06,605
I think it's where you used to live.
699
01:24:10,125 --> 01:24:12,445
Then I followed you to Hebron.
700
01:24:12,565 --> 01:24:14,645
These are your cousins.
701
01:24:14,765 --> 01:24:17,925
I know this isn't where you used to live
but it's where they live now.
702
01:24:18,045 --> 01:24:19,565
Your old house is just over here.
703
01:24:23,725 --> 01:24:26,885
They told me that your father
had moved to Gaza, so I came here,
704
01:24:27,005 --> 01:24:29,245
but I never thought I'd find you.
705
01:24:31,285 --> 01:24:33,165
I don't understand.
706
01:24:34,725 --> 01:24:36,725
Why did you follow us?
707
01:24:39,365 --> 01:24:40,845
I don't know.
708
01:24:43,485 --> 01:24:46,125
My grandad's ill in England
709
01:24:46,245 --> 01:24:48,005
and I was reading his diary.
710
01:24:49,565 --> 01:24:51,845
He talks a lot about Mohammed,
711
01:24:51,965 --> 01:24:55,125
that's what he called your father...
712
01:24:55,245 --> 01:24:58,085
and I thought he might like
to know what happened to him.
713
01:25:03,885 --> 01:25:05,125
He died.
714
01:25:15,325 --> 01:25:17,205
Do you remember my grandfather?
715
01:25:17,325 --> 01:25:18,645
He was called Len.
716
01:25:20,485 --> 01:25:23,045
Of course.
717
01:25:25,165 --> 01:25:26,885
What was he like,
718
01:25:27,005 --> 01:25:29,205
as a young man?
719
01:25:31,845 --> 01:25:36,485
Did you know that my father
offered him �3,000 to marry me?
720
01:25:36,605 --> 01:25:41,365
Which was a lot of money
in those days.
721
01:25:41,485 --> 01:25:42,805
No, I didn't.
722
01:25:42,925 --> 01:25:47,005
I don't think the sergeant
thought he was serious,
723
01:25:47,125 --> 01:25:49,685
but he was.
724
01:25:49,805 --> 01:25:52,285
It was for the British passport, you see.
725
01:25:53,845 --> 01:25:55,925
He never mentioned it in the diary.
726
01:25:57,525 --> 01:25:58,885
May I see?
727
01:26:28,005 --> 01:26:31,445
I have very happy memories
of your grandfather...
728
01:26:33,445 --> 01:26:36,805
...but my father
was very angry with him.
729
01:26:36,925 --> 01:26:39,845
Angry for many years.
730
01:26:41,525 --> 01:26:44,045
Why?
731
01:26:44,165 --> 01:26:47,205
Because of my brother, Hassan.
732
01:26:51,845 --> 01:26:55,645
He ran away when we went for the boats.
733
01:26:58,085 --> 01:27:03,325
The sergeant promised
he would bring him to us safely.
734
01:27:04,885 --> 01:27:06,405
But he never did.
735
01:27:09,685 --> 01:27:12,445
My father waited and waited.
736
01:27:15,045 --> 01:27:18,805
But we never saw either of them again.
737
01:27:18,925 --> 01:27:21,525
He tried.
738
01:27:21,645 --> 01:27:24,005
He really did, it's all in here.
739
01:27:24,125 --> 01:27:26,805
He...he deserted from the Army
and went to look for him.
740
01:27:26,925 --> 01:27:29,365
They...they fought together
on the Arab side in Haifa.
741
01:27:29,485 --> 01:27:32,085
He was just bringing him back to you
when Hassan was shot by the Jews.
742
01:27:32,205 --> 01:27:34,525
My grandad tried to save him,
but he couldn't.
743
01:27:40,165 --> 01:27:41,645
He died.
744
01:27:44,805 --> 01:27:46,285
I'm sorry.
745
01:28:01,205 --> 01:28:02,325
JAWDA: So...
746
01:28:03,885 --> 01:28:06,245
But I have something for you.
747
01:28:06,365 --> 01:28:08,965
My grandad was trying to return this
to you when he was arrested.
748
01:28:09,085 --> 01:28:11,085
But he really did try and find your dad
and give it back to him.
749
01:28:11,205 --> 01:28:12,525
Hassan made him promise,
750
01:28:12,645 --> 01:28:14,805
so I'm sure he would have done it
if he possibly could.
751
01:28:16,885 --> 01:28:19,485
I know my grandad
would want you to have it.
752
01:28:25,005 --> 01:28:26,645
I'm sorry it's taken so long.
753
01:28:27,845 --> 01:28:28,925
(SAMIRA SCREAMS)
754
01:28:31,885 --> 01:28:34,325
ERIN: What are you doing?
755
01:29:19,085 --> 01:29:20,725
Right.
756
01:29:20,845 --> 01:29:22,725
(SHOUTING IN DISTANCE)
757
01:29:36,325 --> 01:29:37,845
OK, come on.
758
01:29:54,965 --> 01:29:56,245
OK, hold.
759
01:29:56,365 --> 01:29:58,805
OK?
760
01:30:14,525 --> 01:30:16,525
(HELICOPTER WHIRS OVERHEAD)
761
01:30:29,005 --> 01:30:30,525
Eliza?
762
01:30:32,365 --> 01:30:35,125
- Eliza!
- (FOOTSTEPS)
763
01:30:38,845 --> 01:30:41,285
If you want to blow up the house,
you'll have to blow us up with it.
764
01:30:55,045 --> 01:30:59,605
(THEY SPEAK HEBREW)
765
01:31:15,285 --> 01:31:17,045
(SPEAKS HEBREW)
766
01:31:20,165 --> 01:31:22,165
Don't do this. It's wrong.
767
01:31:24,885 --> 01:31:28,085
This is the house
that I've been searching for.
768
01:31:28,205 --> 01:31:31,565
That old lady's the daughter
of my grandad's friend.
769
01:31:31,685 --> 01:31:33,565
He died in this house.
770
01:31:35,285 --> 01:31:38,165
They've been driven out of Haifa
and out of Hebron.
771
01:31:39,405 --> 01:31:41,365
Don't drive them out again.
772
01:31:43,685 --> 01:31:44,925
I've got no choice.
773
01:31:53,845 --> 01:31:56,685
(SHOUTING AND COMMOTION)
774
01:31:59,285 --> 01:32:00,845
Samira!
775
01:32:28,485 --> 01:32:30,125
Are you OK?
776
01:32:30,245 --> 01:32:32,005
(EXPLOSION)
777
01:32:42,525 --> 01:32:46,485
(ENGINE STARTS)
778
01:34:16,245 --> 01:34:17,725
I found these.
779
01:34:20,605 --> 01:34:22,085
I'm sorry.
780
01:34:26,245 --> 01:34:29,205
- What are you doing?
- Searching for weapons.
781
01:34:29,325 --> 01:34:31,165
No! Leave it!
782
01:34:31,285 --> 01:34:33,285
Leave it! Give it to mel
783
01:34:52,565 --> 01:34:53,565
Hi.
784
01:35:01,405 --> 01:35:03,525
Hey, dude.
785
01:35:42,765 --> 01:35:44,925
Sure we can't give you a lift?
786
01:35:45,045 --> 01:35:47,885
No, really, I'm fine. I've got a taxi.
787
01:35:50,685 --> 01:35:52,165
Thanks for everything.
788
01:35:55,085 --> 01:35:56,925
I learned a lot.
789
01:36:10,005 --> 01:36:11,485
Let me.
790
01:36:17,845 --> 01:36:19,325
Thanks.
791
01:36:34,485 --> 01:36:35,805
Will you be back?
792
01:36:35,925 --> 01:36:38,325
Why?
793
01:36:38,445 --> 01:36:39,685
What's the point?
794
01:36:42,765 --> 01:36:44,845
Because there's a lot to be done.
795
01:36:49,005 --> 01:36:51,725
It was a very brave thing, Erin,
796
01:36:51,845 --> 01:36:55,045
what you did.
797
01:37:33,005 --> 01:37:35,565
- Is there anything else I can get you?
- No.
798
01:37:35,685 --> 01:37:37,165
Thanks.
799
01:38:02,525 --> 01:38:05,445
LEN: I don't know what I feel now.
800
01:38:05,565 --> 01:38:09,965
It's tough to see the British Army
crawling away on its belly
801
01:38:10,085 --> 01:38:12,165
after winning the World War so bravely.
802
01:38:12,285 --> 01:38:14,925
(KEY TURNS IN LOCK)
803
01:38:26,885 --> 01:38:29,005
I suppose I feel embarrassed,
804
01:38:29,125 --> 01:38:32,685
and ashamed,
like the whole thing was a failure.
805
01:38:34,245 --> 01:38:36,685
We've left the Arabs in the shit
806
01:38:36,805 --> 01:38:38,805
I know that if I know anything.
807
01:38:40,365 --> 01:38:43,525
But what about the Jews
and their bloody state
808
01:38:43,645 --> 01:38:45,285
for which they've fought so hard?
809
01:38:45,405 --> 01:38:48,365
Three years ago I'd have said
give �em whatever they want.
810
01:38:48,485 --> 01:38:51,965
They deserve it
after all they've been through.
811
01:38:52,085 --> 01:38:53,765
Now, I'm not so sure.
812
01:38:55,325 --> 01:38:58,765
This precious state of theirs
has been born in violence
813
01:38:58,885 --> 01:39:01,605
and in cruelty to its neighbours.
814
01:39:01,725 --> 01:39:04,085
I'm not sure how it can hope to thrive.
815
01:39:22,085 --> 01:39:23,965
And for myself?
816
01:39:25,045 --> 01:39:27,645
For myself, life as I've known it is over.
817
01:39:29,205 --> 01:39:33,085
I feel I've let down everyone
who ever trusted me.
818
01:39:33,205 --> 01:39:37,845
I've got nothing to look forward to
except a long stay in prison
819
01:39:37,965 --> 01:39:40,165
and a dishonourable discharge.
820
01:39:43,805 --> 01:39:46,165
Id like to think that one day
821
01:39:46,285 --> 01:39:50,765
I'll be able to find a way
to return the key to Mohammed.
822
01:39:50,885 --> 01:39:53,485
I owe him that at least.
823
01:39:55,485 --> 01:39:59,365
Though I'm not sure
how I'd ever have the guts to face him,
824
01:39:59,485 --> 01:40:00,965
after what I've done.
825
01:40:23,285 --> 01:40:24,765
CHRIS: Erin.
826
01:40:33,365 --> 01:40:34,845
I'm back.
827
01:40:50,125 --> 01:40:52,325
(SOBS)
828
01:41:59,045 --> 01:42:01,045
It's me, Erin.
829
01:42:08,045 --> 01:42:09,605
I've been in Palestine.
830
01:42:12,445 --> 01:42:17,165
I read your diary and I went
to look for Mohammed's family.
831
01:42:17,285 --> 01:42:20,565
I found Jawda, his daughter.
She still remembers you.
832
01:42:25,925 --> 01:42:28,005
I gave her the key, Grandad.
833
01:42:30,205 --> 01:42:32,605
I thought you'd want them to have it back.
834
01:42:36,765 --> 01:42:38,245
I hope that's OK.
59082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.