All language subtitles for The Promise (2011) S01E04 Part 4 (1080p BluRay HEVC x265 10bit E-AC3 2.0)[DHB]_track3_[und]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,925 --> 00:00:17,405 Cover yourself. 2 00:00:21,205 --> 00:00:24,405 (SPEAKS HEBREW) 3 00:00:29,325 --> 00:00:30,965 What you got show me? 4 00:00:35,205 --> 00:00:37,445 (THEY ARGUE) 5 00:00:39,045 --> 00:00:42,245 (HE SHOUTS) 6 00:00:52,565 --> 00:00:54,045 Passport. 7 00:01:04,565 --> 00:01:06,125 I was only trying to talk to them, 8 00:01:06,245 --> 00:01:09,165 I don't understand what I'm supposed to have done wrong. 9 00:01:11,805 --> 00:01:14,605 You can't be here. That's what you've done wrong. 10 00:01:24,045 --> 00:01:27,165 (CHATTER OVER RADIO) 11 00:02:04,805 --> 00:02:06,245 Come. 12 00:02:31,925 --> 00:02:33,325 (MAN SHOUTS) 13 00:02:36,805 --> 00:02:39,045 (SPEAKS HEBREW) 14 00:02:50,085 --> 00:02:53,845 You wouldn't believe it. I trained these hopeless pieces of shit. 15 00:02:56,085 --> 00:02:58,805 (HELICOPTER FLIES OVERHEAD) 16 00:03:07,125 --> 00:03:09,445 (SIREN WAILS) 17 00:03:29,605 --> 00:03:31,605 Home sweet home? 18 00:03:31,725 --> 00:03:33,685 This was my life for three years. 19 00:03:33,805 --> 00:03:36,765 Doesn't mean I'm not critical of it. 20 00:03:44,725 --> 00:03:46,405 Anyway, thanks for coming. 21 00:03:47,965 --> 00:03:49,445 Sure. 22 00:03:54,445 --> 00:03:56,005 Sorry I ran. 23 00:03:57,565 --> 00:03:59,725 It felt weird waking up... 24 00:03:59,845 --> 00:04:01,285 You know... 25 00:04:01,405 --> 00:04:03,565 It's fine... 26 00:04:03,685 --> 00:04:05,485 forget it. 27 00:04:11,365 --> 00:04:14,285 So what happens now? 28 00:04:14,405 --> 00:04:16,125 They have to finish their patrol, 29 00:04:16,245 --> 00:04:19,525 but they want me to stay here tonight, SO we can catch up. 30 00:04:23,045 --> 00:04:25,325 It would be a good idea to say yes. 31 00:04:29,085 --> 00:04:30,565 Sure, why not? 32 00:04:32,845 --> 00:04:35,565 By the way, no offence, but your friends were totally crap. 33 00:04:35,685 --> 00:04:39,405 They just rolled over and did everything those settlers told them. 34 00:04:41,325 --> 00:04:44,645 And when some Palestinian kids I was with were being stoned by the settlers, 35 00:04:44,765 --> 00:04:46,685 your precious army just stood by and did nothing. 36 00:04:46,805 --> 00:04:50,125 Well, the army aren't here to keep the peace, Erin. 37 00:04:50,245 --> 00:04:53,205 They're here to protect the settlers. End of story. 38 00:04:53,325 --> 00:04:57,005 And the settlers know it, so they treat them like shit. 39 00:04:57,125 --> 00:05:01,045 They know we have to protect them, however disgustingly they behave. 40 00:05:03,005 --> 00:05:06,045 Does that mean standing by while they commit murder? 41 00:05:07,965 --> 00:05:09,485 It's a grey area. 42 00:05:17,685 --> 00:05:22,245 Listen...everyone's mind gets fucked up here. 43 00:05:23,885 --> 00:05:28,125 You can do literally anything you want to the Palestinians. 44 00:05:28,245 --> 00:05:31,205 You can steal from them, you can sleep in their houses, 45 00:05:31,325 --> 00:05:33,365 you can take their cars... 46 00:05:34,365 --> 00:05:37,005 ...beat them to death with your bare hands in broad daylight, 47 00:05:37,125 --> 00:05:42,365 shoot their kids for throwing a stone. Anything... 48 00:05:42,485 --> 00:05:44,845 Is that why you turned against it? 49 00:05:46,325 --> 00:05:48,445 Who says I've turned against it? 50 00:05:48,565 --> 00:05:51,605 I went along with most of it, most of the time. 51 00:05:51,725 --> 00:05:55,165 Eliza says when you came out of the army, you'd changed. 52 00:05:56,725 --> 00:05:58,365 Something must've caused it? 53 00:06:06,925 --> 00:06:09,405 Tell me, why are you here? 54 00:06:11,245 --> 00:06:12,725 The real reason. 55 00:06:19,445 --> 00:06:22,725 When I thought I was leaving, I read the end of my grandad's diary. 56 00:06:24,845 --> 00:06:27,125 It was really weird, he sounded so different... 57 00:06:28,525 --> 00:06:29,605 ...desperate. 58 00:06:32,165 --> 00:06:33,565 He said he was going to prison 59 00:06:33,685 --> 00:06:36,365 for something he'd done to Mohammed, his servant. 60 00:06:37,925 --> 00:06:39,485 What did he do? 61 00:06:40,485 --> 00:06:41,885 I don't know yet. 62 00:06:43,205 --> 00:06:46,645 And you're, what, looking for the servant's family? 63 00:06:46,765 --> 00:06:48,125 I suppose. 64 00:06:48,245 --> 00:06:50,405 To do what? 65 00:06:50,525 --> 00:06:52,805 I don't know. 66 00:06:57,005 --> 00:06:59,325 I just want to find out what happened. 67 00:07:15,445 --> 00:07:17,125 Why didn't you tell me? 68 00:07:21,885 --> 00:07:23,365 It's private. 69 00:07:28,685 --> 00:07:31,325 I thought it was because you wanted to go with Omar. 70 00:07:43,245 --> 00:07:45,685 I pointed my rifle at this... 71 00:07:47,245 --> 00:07:49,125 ...little Palestinian girl... 72 00:07:51,085 --> 00:07:53,085 ...for a joke. 73 00:07:53,205 --> 00:07:55,565 Just to show how tough I was. 74 00:07:58,085 --> 00:07:59,845 And she started crying. 75 00:08:01,725 --> 00:08:03,365 She didn't make a sound. 76 00:08:05,645 --> 00:08:07,925 She just stared at me... 77 00:08:09,485 --> 00:08:11,645 ...with tears running down her cheeks. 78 00:08:18,205 --> 00:08:19,685 It was nothing. 79 00:08:21,245 --> 00:08:23,765 I don't know why it affected me, I still don't. 80 00:08:25,405 --> 00:08:27,245 I mean, people cry. 81 00:08:28,365 --> 00:08:30,965 They beg you for mercy every day in this job. 82 00:08:34,805 --> 00:08:38,325 But something switched off in me, in my brain. 83 00:08:40,485 --> 00:08:42,445 I just couldn't do it any more. 84 00:08:44,405 --> 00:08:47,525 - What happened? - They threw me in jail... 85 00:08:47,645 --> 00:08:49,485 like your grandfather. 86 00:08:56,125 --> 00:08:58,645 I bet Eliza never told you that about me. 87 00:09:01,365 --> 00:09:03,325 Why, is she embarrassed about it? 88 00:09:03,445 --> 00:09:05,205 Who knows? 89 00:09:07,925 --> 00:09:10,125 No-one ever mentions it. 90 00:09:13,205 --> 00:09:15,645 (AIRCRAFTS ROAR OVERHEAD) 91 00:10:11,605 --> 00:10:14,245 (MEN CHATTER) 92 00:10:35,565 --> 00:10:36,765 Shit. 93 00:10:38,245 --> 00:10:40,485 (GUNSHOT, SHOUTING) 94 00:10:40,605 --> 00:10:42,605 Get down, for fuck's sake! 95 00:10:48,085 --> 00:10:50,085 (SHOUTS ORDERS, MORE GUNFIRE) 96 00:11:02,005 --> 00:11:04,005 (THEY SPEAK ARABIC) 97 00:11:35,165 --> 00:11:37,805 (HE SPEAKS ARABIC) 98 00:11:44,565 --> 00:11:45,565 Hello? 99 00:11:45,685 --> 00:11:47,645 (SPEAKS ARABIC) 100 00:11:55,885 --> 00:11:59,645 That meeting... Combatants for Peace? 101 00:11:59,765 --> 00:12:02,925 You said, once you'd shaken hands with your enemy, 102 00:12:03,045 --> 00:12:05,245 you could never take up a gun again. 103 00:12:05,365 --> 00:12:07,925 But last night you joined in, you fired back. 104 00:12:11,085 --> 00:12:13,405 It's called loyalty, Erin. 105 00:12:41,165 --> 00:12:44,325 (THEY SPEAK ARABIC) 106 00:12:50,565 --> 00:12:51,685 Is it them? 107 00:12:51,805 --> 00:12:54,085 Yes and no. She's the grand-daughter of the man 108 00:12:54,205 --> 00:12:56,565 Mohammed and his family came to stay with in 1948. 109 00:12:56,685 --> 00:12:57,845 - The cousin? - That's right. 110 00:12:57,965 --> 00:12:59,165 Yes! 111 00:13:00,285 --> 00:13:04,285 But none of the family are still in Hebron. 112 00:13:04,405 --> 00:13:08,765 Mohammed took them away after the Six Day War in 1967, 113 00:13:08,885 --> 00:13:11,365 after Israel annexed this whole area... 114 00:13:12,765 --> 00:13:15,365 - (GLASS SHATTERS) - (WOMAN SPEAKS ARABIC) 115 00:13:15,485 --> 00:13:17,885 She's told you to be careful of the glass. 116 00:13:24,885 --> 00:13:29,885 Oh. She's saying that when her grandfather owned that house, 117 00:13:30,005 --> 00:13:34,445 he took in 400 Jews to protect them from the massacres. 118 00:13:34,565 --> 00:13:38,205 (WOMAN CONTINUES) 119 00:13:38,325 --> 00:13:41,285 And now, the children of those they saved 120 00:13:41,405 --> 00:13:44,645 live in her grandfather's house and throw down broken glass 121 00:13:44,765 --> 00:13:47,725 and other not very nice things on their heads. 122 00:13:47,845 --> 00:13:50,045 She's warning you to be careful. 123 00:13:50,165 --> 00:13:52,725 (HE CLEARS THROAT) 124 00:14:01,685 --> 00:14:03,165 We should go, Erin. 125 00:14:06,405 --> 00:14:08,485 (ANIMATED DISCUSSION) 126 00:14:19,445 --> 00:14:21,845 What's she saying? 127 00:14:21,965 --> 00:14:24,085 Whore. She's calling her a whore. 128 00:14:25,645 --> 00:14:27,125 Right! 129 00:14:29,845 --> 00:14:32,245 Fuck off out of it, OK? 130 00:14:32,365 --> 00:14:33,445 Erin, come on. 131 00:14:33,565 --> 00:14:35,965 (SHOUTS IN HEBREW) 132 00:14:36,085 --> 00:14:37,285 Come on. 133 00:14:37,405 --> 00:14:39,685 Come on, Erin. It doesn't help. 134 00:14:39,805 --> 00:14:43,085 They'll just take it out on the family once we've gone. Come on. 135 00:14:43,205 --> 00:14:45,045 (ARGUING CONTINUES) 136 00:14:53,605 --> 00:14:54,805 We need to go back. 137 00:14:56,125 --> 00:14:58,405 You didn't ask them where Mohammed took his family. 138 00:15:01,325 --> 00:15:02,485 I did. 139 00:15:02,605 --> 00:15:05,045 He took them to Gaza. 140 00:15:07,885 --> 00:15:10,725 - Where in Gaza? - It doesn't matter where, Erin. 141 00:15:13,245 --> 00:15:16,805 I'm serious. Don't even think about it, OK? 142 00:15:19,885 --> 00:15:23,845 Gaza is a closed area. No-one goes in and no-one comes out. 143 00:15:23,965 --> 00:15:26,005 It's a war zone. 144 00:15:28,165 --> 00:15:33,045 {\an8}RADIO: The partition plan was adopted by 33 votes to 30 with 10 abstentions. 145 00:15:33,165 --> 00:15:35,365 With this one triumphant act, 146 00:15:35,485 --> 00:15:38,205 the United Nations has finally signalled the death knell 147 00:15:38,325 --> 00:15:42,165 for the illegal occupation of our country by the British Empire. 148 00:15:42,285 --> 00:15:47,605 The hated forces must leave by 1st August 1948. 149 00:15:47,725 --> 00:15:50,045 People of Palestine, at last... 150 00:15:50,165 --> 00:15:51,885 You OK? 151 00:15:52,005 --> 00:15:54,965 Someone's going to get killed if they keep running under our fucking wheels. 152 00:15:58,445 --> 00:15:59,445 Where now? 153 00:15:59,565 --> 00:16:03,725 (DISTORTED VOICE ON RADIO) 154 00:16:03,845 --> 00:16:05,565 North. 155 00:16:05,685 --> 00:16:07,085 But slowly. It isn't far. 156 00:16:08,525 --> 00:16:09,925 North. 157 00:16:10,045 --> 00:16:13,045 (RADIO BROADCAST CONTINUES) 158 00:16:13,165 --> 00:16:15,845 ...not dictated to us by warmongers and fascists... 159 00:16:15,965 --> 00:16:18,125 (MAN SHOUTS) 160 00:16:18,245 --> 00:16:22,845 ...80, Tommy, it's time for you to slink off back home 161 00:16:22,965 --> 00:16:24,845 with your tails between your legs... 162 00:16:24,965 --> 00:16:27,525 Suddenly they love us, now they know we're going home. 163 00:16:27,645 --> 00:16:33,285 ...Kol Zion will continue to broadcast every detail of your humiliation 164 00:16:33,405 --> 00:16:36,565 till the last one of you is driven from our soil. 165 00:17:05,525 --> 00:17:07,805 (GUNSHOT) 166 00:17:07,925 --> 00:17:09,405 Fucking piece of shit! 167 00:17:13,765 --> 00:17:15,245 Wait here. 168 00:17:32,285 --> 00:17:34,685 Sorry, my fault. 169 00:17:34,805 --> 00:17:36,685 They must've done a bunk. 170 00:18:04,845 --> 00:18:06,245 Stay where you are! 171 00:18:09,045 --> 00:18:11,365 - On me! - With you, sarge. 172 00:18:11,485 --> 00:18:12,805 - Stop! - Don't move! 173 00:18:12,925 --> 00:18:14,085 On me. 174 00:18:16,245 --> 00:18:17,245 Fuck! 175 00:18:32,405 --> 00:18:34,045 (HANDLE RATTLES) 176 00:18:57,685 --> 00:18:59,885 Go on, get in! 177 00:19:04,285 --> 00:19:06,405 Doesn't look like they'll be broadcasting our final humiliation after all, 178 00:19:06,525 --> 00:19:07,685 does it, sarge? 179 00:19:08,725 --> 00:19:11,165 - What happened to the woman? - Got away. 180 00:19:26,285 --> 00:19:28,445 - Why'd you let her go? - I didn't. 181 00:19:28,565 --> 00:19:32,285 Don't fuck with me! I'm one second from ripping your fucking throat out! 182 00:19:34,045 --> 00:19:35,445 You know why. 183 00:19:37,485 --> 00:19:38,925 How much have you told her? 184 00:19:43,125 --> 00:19:44,445 How much? 185 00:19:47,565 --> 00:19:49,045 Whatever she wanted to know. 186 00:20:02,125 --> 00:20:04,365 Agh. 187 00:20:13,205 --> 00:20:14,685 How could you do it? 188 00:20:17,165 --> 00:20:19,525 After all we've been through together? 189 00:20:25,165 --> 00:20:27,925 Same reason you told Clara about Robbins and Nash. 190 00:20:56,765 --> 00:20:58,485 What makes you so sure? 191 00:20:58,605 --> 00:21:01,805 The fact that he let the woman slip away in me sight, sir. 192 00:21:01,925 --> 00:21:04,725 And the fact that he's gone missing. 193 00:21:04,845 --> 00:21:08,205 If you thought he was responsible for the leaks, why didn't you arrest him? 194 00:21:09,805 --> 00:21:13,365 I didn't put it together till after I realised he'd gone AWOL, sir. 195 00:21:14,965 --> 00:21:17,285 You've cut your knuckles, Len. 196 00:21:21,405 --> 00:21:24,045 Yes, sir. 197 00:21:24,165 --> 00:21:27,165 I imagine you did that when you stumbled on the roof, right? 198 00:21:28,805 --> 00:21:31,165 Most likely. Yes, sir. 199 00:21:40,405 --> 00:21:43,725 Is it true that the British are leaving? 200 00:21:48,405 --> 00:21:49,805 Yeah. 201 00:21:49,925 --> 00:21:52,565 Yeah, but not for a while yet. 202 00:21:53,885 --> 00:21:55,805 But you're going back to your family? 203 00:21:58,605 --> 00:22:00,925 I'll be going home, 204 00:22:01,045 --> 00:22:03,285 but not to me family. 205 00:22:03,405 --> 00:22:05,365 Why? Are you angry with them? 206 00:22:05,485 --> 00:22:09,485 Hassan, go inside, leave the sergeant in peace. 207 00:22:33,365 --> 00:22:37,125 You might want to think about moving somewhere safer, 208 00:22:37,245 --> 00:22:40,165 at least till after partition. 209 00:22:40,285 --> 00:22:41,765 No. 210 00:22:57,485 --> 00:23:00,925 You shouldn't rely on the British to protect you. 211 00:23:01,045 --> 00:23:05,525 Haifa's a strategically important port and the Jews will try and take it. 212 00:23:05,645 --> 00:23:10,045 You wouldn't want your family to be here when that happens. 213 00:23:10,165 --> 00:23:12,285 This is my home. 214 00:23:12,405 --> 00:23:14,525 I was born in this house. 215 00:23:16,125 --> 00:23:19,205 That's what the Jews want, to scare us into leaving 216 00:23:19,325 --> 00:23:21,765 so they can have the whole of Palestine, 217 00:23:21,885 --> 00:23:24,885 not just the part that you're allowing them to steal. 218 00:23:33,805 --> 00:23:35,285 No. 219 00:23:37,725 --> 00:23:39,165 (DANCE MUSIC PLAYS) 220 00:23:39,285 --> 00:23:40,845 (BUZZ OF CHATTER) 221 00:23:47,445 --> 00:23:51,245 - Daddy! Daddy! - What? What do you need? 222 00:23:51,365 --> 00:23:54,965 - Red. - I've got red, I've got red. Girls... 223 00:23:55,085 --> 00:23:58,245 I'm down to the dregs on the white. I'll be right back with some white. 224 00:23:58,365 --> 00:24:00,565 - Thank you. Stop smoking! - It's a party! 225 00:24:00,685 --> 00:24:02,005 Telling me not to smoke! 226 00:24:02,125 --> 00:24:06,285 Ah...no, no, no, no. Hiding in the kitchen is not allowed. 227 00:24:06,405 --> 00:24:08,045 Come and meet some people. 228 00:24:08,165 --> 00:24:10,565 One...white...good. 229 00:24:10,685 --> 00:24:11,885 Come on, come on! 230 00:24:12,005 --> 00:24:13,485 OK! 231 00:24:37,485 --> 00:24:39,445 Ah! Someone's obviously pissed. 232 00:24:39,565 --> 00:24:42,485 Can't I hug my best friend on the day she graduates? 233 00:24:42,605 --> 00:24:45,405 Hey, what is it? 234 00:24:45,525 --> 00:24:48,285 It's nothing. It's nothing. 235 00:24:48,405 --> 00:24:51,125 Paul and I were in Hebron... 236 00:24:52,845 --> 00:24:56,405 ...and I saw some soldiers caught up in some really bad stuff 237 00:24:56,525 --> 00:24:58,125 and I got worried about you, that's all. 238 00:24:58,245 --> 00:24:59,725 Look, dude, no offence 239 00:24:59,845 --> 00:25:02,645 but you really don't want to listen to all the negative crap 240 00:25:02,765 --> 00:25:05,365 Paul comes out with all the time. 241 00:25:05,485 --> 00:25:08,565 Things have really changed since he was in the army. 242 00:25:10,125 --> 00:25:12,045 Anyway, I told you... 243 00:25:12,165 --> 00:25:13,685 he's completely insane. 244 00:25:13,805 --> 00:25:17,525 - Come on, let's party! - I'll catch up. I've got to have a wee. 245 00:25:36,685 --> 00:25:38,085 (DOOR OPENS) 246 00:25:41,645 --> 00:25:43,605 Another one. 247 00:25:43,725 --> 00:25:45,205 Tel Aviv. 248 00:25:57,685 --> 00:25:59,245 When are you leaving? 249 00:26:02,085 --> 00:26:04,885 I don't know. 250 00:26:05,005 --> 00:26:07,525 Thought I might stay on for a day or two, bum around a bit. 251 00:26:09,085 --> 00:26:11,005 Erin... 252 00:26:11,125 --> 00:26:14,725 If you won't take me, I'll ask Omar. 253 00:26:14,845 --> 00:26:16,965 He'll say no. 254 00:26:17,085 --> 00:26:20,525 It's illegal for him too, just like it would be for me. 255 00:26:22,765 --> 00:26:25,005 I don't get it. 256 00:26:25,125 --> 00:26:28,245 What difference does it make if you find this family or you don't? 257 00:26:30,805 --> 00:26:32,925 Unless there's something you're not telling me. 258 00:26:37,285 --> 00:26:39,285 It's about loyalty. 259 00:26:39,405 --> 00:26:41,325 That's what you said, isn't it? 260 00:26:47,805 --> 00:26:49,845 Everyone who's dear to him 261 00:26:49,965 --> 00:26:51,725 has either died or betrayed him. 262 00:26:51,845 --> 00:26:54,205 His girlfriend, his best friend... 263 00:26:57,085 --> 00:27:00,245 Something awful's about to happen to him, I know it. I can't just abandon him. 264 00:27:00,365 --> 00:27:04,765 Abandon him? Erin, this is insane! 265 00:27:04,885 --> 00:27:08,285 How does going into a warzone help him? 266 00:27:08,405 --> 00:27:11,005 He's a paralysed old man. 267 00:27:11,125 --> 00:27:13,045 The person you're talking about no longer exists. 268 00:27:13,165 --> 00:27:14,845 He does to me! 269 00:27:14,965 --> 00:27:16,365 OK? 270 00:27:17,565 --> 00:27:18,965 He does to me. 271 00:27:25,445 --> 00:27:29,245 (DOOR OPENS AND CLOSES) 272 00:27:50,125 --> 00:27:52,485 (BOOMING EXPLOSION) 273 00:28:06,205 --> 00:28:07,845 You can't have done that badly. 274 00:28:07,965 --> 00:28:09,685 You never stopped writing. 275 00:28:09,805 --> 00:28:13,805 What's the point? You're leaving. Soon we'll be at war. 276 00:28:13,925 --> 00:28:17,245 I should be training to fight, not taking exams in mathematics. 277 00:28:19,685 --> 00:28:23,165 This war won't last forever, and when it's over, 278 00:28:23,285 --> 00:28:25,485 your country'll need people with qualifications. 279 00:28:28,445 --> 00:28:32,725 You don't want to end up like me, do you? Good for nothing but fighting. 280 00:29:17,725 --> 00:29:19,165 You'd better come with me. 281 00:29:26,765 --> 00:29:28,565 (GUNFIRE IN DISTANCE) 282 00:29:49,565 --> 00:29:51,725 (GUNSHOTS) 283 00:30:19,285 --> 00:30:21,285 (SPORADIC GUNFIRE) 284 00:31:06,805 --> 00:31:08,965 Shouldn't you go and get your friends? 285 00:31:09,085 --> 00:31:11,445 There isn't time. I need to try and stop this now. 286 00:31:17,125 --> 00:31:19,125 (VOICE BLARES THROUGH LOUDSPEAKER) 287 00:31:40,165 --> 00:31:42,285 Stand next to me, OK? 288 00:31:42,405 --> 00:31:44,845 You mustn't leave me for a second, do you understand? 289 00:32:38,645 --> 00:32:40,285 You do realise this attack 290 00:32:40,405 --> 00:32:42,925 is in breach of every single article of the Geneva Convention? 291 00:32:43,045 --> 00:32:46,925 (SPEAKS HEBREW) 292 00:32:57,445 --> 00:32:58,885 Hello, Clara. 293 00:33:02,725 --> 00:33:05,005 You'd better get that boy out of here if you want him to live. 294 00:33:10,525 --> 00:33:12,965 I know that every single word you ever said to me was a lie, 295 00:33:13,085 --> 00:33:14,685 but I wouldn't think even you capable 296 00:33:14,805 --> 00:33:17,285 of butchering unarmed civilians in their homes. 297 00:33:17,405 --> 00:33:21,765 These civilians, as you call them, are sheltering Iraqi mercenaries. 298 00:33:21,885 --> 00:33:24,005 They're a legitimate military target. 299 00:33:24,125 --> 00:33:27,085 I don't see any Arab soldiers here, Clara. 300 00:33:27,205 --> 00:33:30,525 Just women and children lying dead in the street from where you shot them. 301 00:33:30,645 --> 00:33:32,045 Take a closer look. 302 00:33:32,165 --> 00:33:37,365 Their fighters have been trying to get out of the village disguised as women. 303 00:33:37,485 --> 00:33:39,205 They've brought this on themselves. 304 00:33:41,365 --> 00:33:43,085 Why are you doing this? 305 00:33:44,645 --> 00:33:46,925 Jews, more than anyone, know that killing civilians 306 00:33:47,045 --> 00:33:49,925 because of who they are is wrong. 307 00:33:50,045 --> 00:33:53,005 Your commander wanted you to kill this little boy, did he? 308 00:33:54,125 --> 00:33:56,685 What's he ever done to you? 309 00:33:56,805 --> 00:33:59,365 Why does killing him make you any safer? 310 00:34:06,405 --> 00:34:09,605 Not everything I said to you was a lie, Len. 311 00:34:11,805 --> 00:34:15,365 I did what I had to do to keep you alive, like I told you I would. 312 00:34:20,885 --> 00:34:23,165 Why don't you join us? 313 00:34:23,285 --> 00:34:25,885 You could help train our new army. 314 00:34:26,005 --> 00:34:29,045 You'd be welcome here... 315 00:34:29,165 --> 00:34:30,725 and we'd be together. 316 00:34:34,525 --> 00:34:36,005 Goodbye, Clara. 317 00:34:39,005 --> 00:34:41,365 Stay! 318 00:34:42,805 --> 00:34:44,965 What do you have to go back to? 319 00:34:45,085 --> 00:34:48,685 (GUNFIRE CONTINUES) 320 00:34:57,525 --> 00:34:59,605 They trusted us and now you're abandoning them. 321 00:34:59,725 --> 00:35:02,125 Look, if we set off there now, we can still save some lives. 322 00:35:02,245 --> 00:35:04,605 I thought that's why we were here, to protect 'em. 323 00:35:04,725 --> 00:35:07,205 No British lives are to be put at risk defending the Arabs. 324 00:35:07,325 --> 00:35:09,325 It's a direct order from the GOC. 325 00:35:09,445 --> 00:35:12,965 Our job is to defend our line of retreat. 326 00:35:13,085 --> 00:35:15,645 You seem to forget, sergeant, that we will be out of here in 30 days. 327 00:35:15,765 --> 00:35:20,165 30 days? We've spent 30 years holding the line here, sir, 328 00:35:20,285 --> 00:35:22,005 and some of us have lost good friends doing it. 329 00:35:22,125 --> 00:35:23,445 How can we just walk away 330 00:35:23,565 --> 00:35:25,325 and leave one side heavily armed and the other defenceless? 331 00:35:25,445 --> 00:35:26,765 They are not defenceless. 332 00:35:26,885 --> 00:35:28,525 The Arab states are already preparing their armies. 333 00:35:28,645 --> 00:35:30,805 They'll cross the borders the day we leave. 334 00:35:30,925 --> 00:35:33,365 You're wrong when you think that the Jews are going to have it all their own way... 335 00:35:33,485 --> 00:35:36,125 The Jews aren't waiting for us to leave, sir. They're attacking now! 336 00:35:36,245 --> 00:35:38,405 And if we don't stand up to 'em, 337 00:35:38,525 --> 00:35:41,005 they'll be nothing left to defend by the time the Arab armies get here. 338 00:35:44,045 --> 00:35:45,045 No. 339 00:35:46,125 --> 00:35:47,765 Fine. 340 00:35:47,885 --> 00:35:50,765 I'll go alone. 341 00:35:50,885 --> 00:35:54,005 Why's it so important, anyway? 342 00:36:02,805 --> 00:36:05,045 This was taped to the back of the diary. 343 00:36:07,405 --> 00:36:09,365 My grandad said he wanted to find Mohammed 344 00:36:09,485 --> 00:36:13,925 so he could return it to him, but I don't think he ever managed to. 345 00:36:17,845 --> 00:36:19,525 I haven't shown it to anyone. 346 00:36:25,725 --> 00:36:27,405 You don't know what this is, do you? 347 00:36:28,965 --> 00:36:30,365 It's a key. 348 00:36:32,125 --> 00:36:33,605 Isn't it? 349 00:36:33,725 --> 00:36:35,205 Come. 350 00:37:10,205 --> 00:37:12,885 We call it the Nakba, the Catastrophe. 351 00:37:14,485 --> 00:37:20,085 When the British withdrew in 1948, hundreds of thousands left their homes 352 00:37:20,205 --> 00:37:24,845 and went into exile for fear of the Jewish army. 353 00:37:24,965 --> 00:37:26,845 Many people kept their front door keys 354 00:37:26,965 --> 00:37:29,205 because they knew that one day, they would return. 355 00:37:30,885 --> 00:37:33,045 Of course, they never did. 356 00:37:34,805 --> 00:37:37,245 That's the key to my uncle's house in Jaffa. 357 00:37:38,845 --> 00:37:40,725 It passed to me when he died. 358 00:37:42,445 --> 00:37:44,885 It was his most precious possession. 359 00:37:56,445 --> 00:37:58,845 How did your grandfather come to have this? 360 00:38:00,405 --> 00:38:02,405 I don't know. 361 00:38:02,525 --> 00:38:06,005 I know he wanted to give it back but something really bad happened. 362 00:38:07,565 --> 00:38:10,445 He ended up in prison. 363 00:38:10,565 --> 00:38:12,605 And now you want to return it for him? 364 00:38:16,885 --> 00:38:18,285 Yes. 365 00:38:28,805 --> 00:38:31,765 - OK. - OK? 366 00:38:31,885 --> 00:38:34,965 OK, I'll take you into Gaza. 367 00:38:36,525 --> 00:38:38,765 Thank you. Thank you. 368 00:38:59,045 --> 00:39:01,245 (BOTH MOAN IN PLEASURE) 369 00:39:28,125 --> 00:39:29,605 Erin... 370 00:39:34,245 --> 00:39:35,725 What is it? 371 00:39:37,845 --> 00:39:40,565 Nothing. Just a bad dream. 372 00:40:07,445 --> 00:40:08,925 Here, have a look. 373 00:40:25,165 --> 00:40:26,765 What's it say, sarge? 374 00:40:31,845 --> 00:40:34,125 It says we're to pull back to the docks. 375 00:40:34,245 --> 00:40:37,765 But I thought we were supposed to sit tight here till the handover. 376 00:40:37,885 --> 00:40:39,725 They've got heavy mortars up there, sarge. 377 00:40:39,845 --> 00:40:42,605 If we move out now, what's to stop the Jews shelling the shit out the Suk. 378 00:40:42,725 --> 00:40:44,245 It's gonna be a fucking massacre. 379 00:40:45,805 --> 00:40:47,325 We're not going anywhere, Alec. 380 00:40:47,445 --> 00:40:49,765 Hold your position here, I'm off back to talk to Rowntree. 381 00:40:51,845 --> 00:40:55,365 MAN: Attlee! Move it! 382 00:41:01,365 --> 00:41:04,125 - Is he here? - No. 383 00:41:04,245 --> 00:41:05,725 Not them. 384 00:42:16,485 --> 00:42:18,205 Welcome. Come. Come in, come in. 385 00:42:18,325 --> 00:42:20,765 - What you doing? Have you packed? - No, we are... 386 00:42:20,885 --> 00:42:23,165 Mohammed, you must go right now, immediately. 387 00:42:23,285 --> 00:42:25,485 We're being pulled back to the docks, they're not waiting for the handover. 388 00:42:25,605 --> 00:42:27,685 There's nothing standing between you and the Jewish military. 389 00:42:27,805 --> 00:42:29,405 The Arab armies will defend us. 390 00:42:29,525 --> 00:42:31,925 The Arab armies aren't coming, or if they are, they'll arrive too late. 391 00:42:32,045 --> 00:42:35,485 The Jews will be here by nightfall. You must leave now. 392 00:42:36,685 --> 00:42:38,165 Now. 393 00:42:43,285 --> 00:42:45,605 I can take you as far as the port. 394 00:42:45,725 --> 00:42:48,085 The navy are ferrying people across to Acre, you'll be safe there. 395 00:42:48,205 --> 00:42:50,245 (HASSAN SPEAKS ARABIC) 396 00:42:52,645 --> 00:42:54,445 (MOHAMMED SPEAKS ARABIC) 397 00:43:13,805 --> 00:43:16,805 Your bullet will be kinder than my knife, I think. 398 00:43:46,285 --> 00:43:48,445 (GUNSHOT) 399 00:43:51,525 --> 00:43:53,325 (DOOR CREAKS SHUT) 400 00:43:58,525 --> 00:43:59,925 (KEY TURNS IN LOCK) 401 00:44:09,445 --> 00:44:12,445 (WHISPERS IN ARABIC) 402 00:44:42,565 --> 00:44:43,965 Wait. 403 00:44:54,925 --> 00:44:56,645 (INAUDIBLE) 404 00:45:20,405 --> 00:45:22,685 What did you say to him? 405 00:45:28,725 --> 00:45:32,285 I told him that it is his responsibility to keep it safe... 406 00:45:33,845 --> 00:45:35,605 ...because one day we will return. 407 00:45:41,485 --> 00:45:43,485 (HUBBUB) 408 00:45:45,565 --> 00:45:47,285 (CAR HORN) 409 00:46:09,525 --> 00:46:11,205 - OK, wait here. - Yes, yes. 410 00:46:18,045 --> 00:46:21,445 You take them through to the docks, yeah? 411 00:46:21,565 --> 00:46:23,165 OK, sarge. 412 00:46:24,565 --> 00:46:26,005 He'll let you through. Go straight to the dockside, 413 00:46:26,125 --> 00:46:28,925 ask for the z-boats, they'll take you across the bay. 414 00:46:29,045 --> 00:46:31,405 Take this. 415 00:46:31,525 --> 00:46:32,765 Take it. 416 00:46:35,085 --> 00:46:39,485 Thank you, my friend. May God bless you. 417 00:46:39,605 --> 00:46:41,405 WOMAN: Hassan! 418 00:46:41,525 --> 00:46:44,285 - Hassan! - Where's Hassan? 419 00:46:44,405 --> 00:46:48,085 - Hassan! Hassan! - I'll go, I'll go. 420 00:46:48,205 --> 00:46:49,285 No, I must find him! 421 00:46:49,405 --> 00:46:51,925 Take your wife and daughter inside while there's still time. 422 00:46:52,045 --> 00:46:54,285 I'll go back and find Hassan and bring him through to you. 423 00:46:54,405 --> 00:46:58,245 - (SPEAKS ARABIC) - Hassan. Hassan. 424 00:47:00,805 --> 00:47:02,125 You promise you'll find him? 425 00:47:02,245 --> 00:47:06,365 - I promise. - You won't leave without him? 426 00:47:06,485 --> 00:47:08,325 I'll find him. Go, go. 427 00:47:08,445 --> 00:47:12,085 - (SPEAKS ARABIC) - Go on! 428 00:47:16,045 --> 00:47:18,685 Go! 429 00:47:33,605 --> 00:47:36,885 We'd just about given you up. What did Rowntree say? 430 00:47:37,005 --> 00:47:39,205 He didn't say anything. He wasn't there. 431 00:47:40,965 --> 00:47:43,605 So we're heading for the docks? 432 00:47:43,725 --> 00:47:45,245 Get the lads mounted up. 433 00:47:48,445 --> 00:47:50,845 OK, lads, mount up. Come on, boys. 434 00:47:50,965 --> 00:47:54,245 (ENGINES START) 435 00:47:54,365 --> 00:47:57,605 Right, lads, mount up. Come on... 436 00:48:21,605 --> 00:48:24,885 This is a joke. It'll be over in a couple of hours. 437 00:48:29,965 --> 00:48:31,605 You are coming, aren't you, sarge? 438 00:48:34,205 --> 00:48:35,685 Sarge. 439 00:48:39,805 --> 00:48:41,445 You're staying to fight, aren't you? 440 00:48:44,725 --> 00:48:47,005 - Then we're staying too. - No, you're not. 441 00:48:47,125 --> 00:48:49,765 You're getting in that wagon and getting the lads to the docks. 442 00:48:49,885 --> 00:48:51,805 We can't just bugger off and leave you, sarge. 443 00:48:51,925 --> 00:48:54,005 I'm not asking you, I'm telling you. 444 00:48:54,125 --> 00:48:57,645 Get in the fuckin' APC and get the lads to the docks! 445 00:49:02,405 --> 00:49:04,405 We're all going home, sarge. 446 00:49:04,525 --> 00:49:07,005 We'll save your berth for you, yeah? 447 00:49:56,725 --> 00:49:58,205 Thanks. 448 00:50:20,405 --> 00:50:23,525 - Omar? - Just keep going. We're nearly there. 449 00:50:24,685 --> 00:50:27,725 This stuff weighs a ton. Is it guns? 450 00:50:27,845 --> 00:50:31,725 The borders are sealed. Everyone who uses these tunnels brings something in, 451 00:50:31,845 --> 00:50:33,965 so the journey isn't wasted. 452 00:50:34,085 --> 00:50:35,405 Let's go. 453 00:50:39,765 --> 00:50:41,525 (SHE SPEAKS IN ARABIC) 454 00:51:06,965 --> 00:51:10,045 (THEY SPEAK IN ARABIC) 455 00:51:26,605 --> 00:51:28,165 Is she your girlfriend? 456 00:51:29,485 --> 00:51:30,645 No. 457 00:51:30,765 --> 00:51:32,605 She didn't like me very much. 458 00:51:35,125 --> 00:51:38,925 She and I are Fatah. In this part of Gaza, Hamas is strong. 459 00:51:39,045 --> 00:51:41,045 It's dangerous for me here. 460 00:51:42,925 --> 00:51:44,845 She was worried, that's all. OK? 461 00:52:58,805 --> 00:53:01,045 Come on. 462 00:53:09,965 --> 00:53:11,445 What's going on? 463 00:53:13,565 --> 00:53:15,085 Wait here. 464 00:53:19,885 --> 00:53:22,765 (THEY TALK IN ARABIC) 465 00:54:10,045 --> 00:54:14,645 (OMAR TALKS IN ARABIC) 466 00:54:36,645 --> 00:54:37,845 Is this the family? 467 00:54:40,885 --> 00:54:42,805 No, it's another cousin. 468 00:54:44,205 --> 00:54:46,165 But he offers us his hospitality. 469 00:54:46,285 --> 00:54:49,125 He says he will take us to his brother's house tomorrow. 470 00:54:49,245 --> 00:54:50,245 Shukran. 471 00:54:50,365 --> 00:54:53,725 (THEY TALK IN ARABIC) 472 00:54:57,165 --> 00:54:59,765 It might not be such a good idea to stay here tonight. 473 00:54:59,885 --> 00:55:02,765 Why? What's wrong? 474 00:55:02,885 --> 00:55:05,845 The Israeli army usually destroys the homes of martyrs 475 00:55:05,965 --> 00:55:08,925 within 48 hours of an attack. 476 00:55:09,045 --> 00:55:10,925 Sorry, what do you mean? 477 00:55:11,045 --> 00:55:13,845 His eldest daughter martyred herself in Tel Aviv on Tuesday. 478 00:55:13,965 --> 00:55:15,925 This is her funeral. 479 00:55:16,045 --> 00:55:19,805 You mean the suicide bombing? This is the family of the bomber? 480 00:55:19,925 --> 00:55:22,365 Yes, didn't you see the poster? 481 00:55:22,485 --> 00:55:25,445 Erin, wait. We can't leave yet. It's disrespectful. 482 00:55:25,565 --> 00:55:28,525 Disrespectful?! I don't want to respect his daughter - 483 00:55:28,645 --> 00:55:31,005 she murdered three people. 484 00:55:31,125 --> 00:55:32,965 I've been blown up by a suicide bomber, OK? 485 00:55:33,085 --> 00:55:34,565 I know what I'm talking about. 486 00:56:19,205 --> 00:56:22,085 - (SHE SPEAKS IN ARABIC) - What? 487 00:56:32,605 --> 00:56:35,485 (SHE SPEAKS IN ARABIC) 488 00:56:37,445 --> 00:56:40,445 This is your room? 489 00:56:40,565 --> 00:56:42,525 Wow. 490 00:56:43,645 --> 00:56:47,045 (SHE SPEAKS IN ARABIC) 491 00:56:48,605 --> 00:56:51,365 Sorry, I don't understand what you're saying. 492 00:56:54,845 --> 00:56:57,845 (SHE SPEAKS IN ARABIC) 493 00:57:00,405 --> 00:57:01,885 Brush your hair? 494 00:57:11,565 --> 00:57:14,405 OK? Yeah? 495 00:57:30,125 --> 00:57:31,605 You OK? 496 00:58:06,405 --> 00:58:08,245 You did this for your sister? 497 00:58:23,165 --> 00:58:24,885 (GUNFIRE) 498 00:58:26,365 --> 00:58:28,445 (GLASS SMASHES) 499 00:58:28,565 --> 00:58:30,565 (GUNFIRE CONTINUES) 500 00:58:41,805 --> 00:58:44,205 Come here, come here. 501 00:58:44,325 --> 00:58:47,005 Shh... 502 00:58:47,125 --> 00:58:49,725 Shh. Shh. 503 00:58:52,365 --> 00:58:53,525 It's OK. 504 00:58:53,645 --> 00:58:55,045 Shh. 505 00:58:55,165 --> 00:58:58,005 (GUNFIRE AND SMASHING) 506 00:58:58,125 --> 00:59:00,085 (SOBBING) 507 00:59:02,685 --> 00:59:05,285 Quick, up you get. Come on. 508 00:59:13,805 --> 00:59:16,845 (GUNFIRE AND SMASHING) 509 00:59:18,005 --> 00:59:19,325 WOMAN: Samira! 510 00:59:24,165 --> 00:59:25,925 (GUNFIRE) 511 00:59:31,965 --> 00:59:35,405 (GUNFIRE STOPS, DOG BARKS) 512 00:59:42,725 --> 00:59:45,805 (MEN'S MUFFLED ARGUING) 513 01:00:13,845 --> 01:00:17,525 (ARGUING CONTINUES) 514 01:00:26,605 --> 01:00:28,405 - (GUN CLICKS) - What's going on? 515 01:00:34,365 --> 01:00:37,165 - I'm sorry, we have to go. - No way. Why? 516 01:00:37,285 --> 01:00:39,685 Because the son is Hamas and he won't have me here. 517 01:00:39,805 --> 01:00:42,205 He says it's his job to protect the family, not mine. 518 01:00:42,325 --> 01:00:44,125 But they're taking me to see his brother in the morning. 519 01:00:44,245 --> 01:00:46,365 Erin, we can't argue about this. It's not safe. 520 01:00:46,485 --> 01:00:49,805 And I can't get caught here by the Israelis. They'll send me back to prison. 521 01:00:49,925 --> 01:00:50,965 OK, fine. 522 01:00:51,085 --> 01:00:53,725 Totally, you should go, but I'm not leaving, OK? 523 01:00:55,325 --> 01:00:57,605 (ARABIC SPOKEN ON LOUDSPEAKER) 524 01:01:16,605 --> 01:01:18,285 Hey, what are you doing? 525 01:01:32,205 --> 01:01:34,045 Stay here. Don't move. 526 01:02:00,205 --> 01:02:01,685 (GLASS SMASHES) 527 01:02:06,005 --> 01:02:07,765 (BOOM AND SMASHING) 528 01:02:07,885 --> 01:02:09,725 (SHE SPEAKS ARABIC) 529 01:02:19,005 --> 01:02:21,445 (SPEAKS HEBREW) 530 01:02:25,685 --> 01:02:26,725 Passport. 531 01:02:42,285 --> 01:02:44,285 Are you ISM? 532 01:02:44,405 --> 01:02:46,285 Sorry? 533 01:02:52,325 --> 01:02:56,245 Write down there your name and address in Israel. 534 01:03:26,325 --> 01:03:28,125 Erin? 535 01:03:30,125 --> 01:03:31,965 That's right. 536 01:03:32,085 --> 01:03:35,565 And what are you doing here, Erin? 537 01:03:35,685 --> 01:03:37,965 Staying with friends. 538 01:03:42,445 --> 01:03:44,725 Can I have my passport back, please? 539 01:03:47,525 --> 01:03:48,805 And this is where you live? 540 01:03:50,405 --> 01:03:51,965 Yeah. 541 01:04:12,165 --> 01:04:16,405 (TRUCK STOPS OUTSIDE) 542 01:04:19,285 --> 01:04:22,685 (TRUCK DOORS SLAM) 543 01:05:14,925 --> 01:05:16,365 What the fuck are you doing here? 544 01:05:16,485 --> 01:05:19,525 I have to get you out of here now or my parents are going to kill me. 545 01:05:19,645 --> 01:05:20,725 I'm not going anywhere. 546 01:05:20,845 --> 01:05:23,325 You're living in the house of a suicide bomber, Erin. 547 01:05:23,445 --> 01:05:25,125 This isn't one of your moronic fucking adventures. 548 01:05:25,245 --> 01:05:29,085 - You're going to get yourself killed. - No, I'm not. 549 01:05:29,205 --> 01:05:30,485 Anyway, what are you doing here? 550 01:05:30,605 --> 01:05:36,605 They dragged me out here to bring you back, as a favour to my dad. 551 01:05:36,725 --> 01:05:38,605 It's only because the commander knows him 552 01:05:38,725 --> 01:05:40,405 that you haven't been arrested already. 553 01:05:40,525 --> 01:05:43,285 This whole place is going to be flattened in the morning. 554 01:05:44,845 --> 01:05:46,165 Why? 555 01:05:46,285 --> 01:05:48,365 What's the point in that? There are little children in here. 556 01:05:48,485 --> 01:05:51,325 Whatever the daughter did, that's wrong, you know it is. 557 01:05:51,445 --> 01:05:57,005 Please! Spare me your crocodile tears for the family of a fucking terrorist! 558 01:06:15,765 --> 01:06:20,525 These are exactly the same as the people that tried to kill you and Paul, Erin! 559 01:06:28,005 --> 01:06:29,485 Got a ciggy? 560 01:06:36,765 --> 01:06:38,485 I thought you'd given up. 561 01:07:02,925 --> 01:07:06,165 What the fuck are you doing in Gaza anyway? 562 01:07:06,285 --> 01:07:08,565 Gaza, for fuck's sake! 563 01:07:08,685 --> 01:07:11,805 I'm looking for my grandad's Palestinian family. 564 01:07:14,765 --> 01:07:16,245 I told you. 565 01:07:50,085 --> 01:07:52,365 (GUNFIRE) 566 01:07:53,525 --> 01:07:55,365 Thanks. 567 01:07:55,485 --> 01:07:57,165 Where did you get the gun? 568 01:07:57,285 --> 01:07:59,405 I'm not going back. I'm staying here to fight. 569 01:08:01,285 --> 01:08:03,725 I gave your father my word I'd bring you to the docks. 570 01:08:03,845 --> 01:08:06,205 I promised him I'd protect you. 571 01:08:06,325 --> 01:08:07,925 Then join us. 572 01:08:08,045 --> 01:08:09,965 I can't. 573 01:08:13,125 --> 01:08:15,365 (GUNFIRE CONTINUES) 574 01:08:15,485 --> 01:08:18,925 Not like this. There's a better way. 575 01:08:22,685 --> 01:08:24,765 This way, this way. 576 01:08:26,405 --> 01:08:27,885 Come on! 577 01:08:40,525 --> 01:08:42,005 Come on. 578 01:08:45,965 --> 01:08:46,965 Stay. 579 01:08:52,445 --> 01:08:54,205 What if I stay to fight in your place? 580 01:08:54,325 --> 01:08:56,645 Would you go then? 581 01:08:56,765 --> 01:08:58,445 Come on. 582 01:08:59,325 --> 01:09:01,605 (GUNFIRE) 583 01:09:05,045 --> 01:09:07,805 Don't make a liar out of me, Hassan. 584 01:09:14,925 --> 01:09:17,605 (EXPLOSIONS AND GUNFIRE) 585 01:09:19,245 --> 01:09:20,725 Stay here. 586 01:09:21,445 --> 01:09:24,005 (AIRCRAFT ROARS OVERHEAD) 587 01:09:51,485 --> 01:09:52,925 I was aiming to miss... 588 01:09:54,285 --> 01:09:57,045 ...when I saw it was you. 589 01:09:57,165 --> 01:10:00,325 The MPs have orders to shoot you on sight. You'd better get going. 590 01:10:01,885 --> 01:10:03,885 What about you? 591 01:10:04,005 --> 01:10:06,325 You're a deserter too, aren't you? 592 01:10:13,125 --> 01:10:14,885 Leave it! 593 01:10:15,005 --> 01:10:18,165 And if I see you again, I won't be stopping for a chat. 594 01:10:48,325 --> 01:10:50,325 (SHOUTING IN ARABIC) 595 01:10:50,445 --> 01:10:51,565 Pull him back, pull him back! 596 01:10:51,685 --> 01:10:52,645 Follow me. 597 01:10:52,765 --> 01:10:54,845 Let's go. 598 01:10:54,965 --> 01:10:56,365 Come on. 599 01:10:56,485 --> 01:10:58,005 Come on. 600 01:10:59,005 --> 01:11:00,965 (CONTINUOUS GUNFIRE) 601 01:11:02,165 --> 01:11:03,645 Go on, go on! 602 01:11:19,925 --> 01:11:22,645 Rifle. Give me the rifle, rifle. 603 01:11:52,285 --> 01:11:54,765 Take this. Wait here. 604 01:11:54,885 --> 01:11:56,365 Come with me. 605 01:11:59,405 --> 01:12:01,925 (AIRCRAFT ROARS OVERHEAD) 606 01:12:12,485 --> 01:12:14,125 Why are you taking us this way? 607 01:12:14,245 --> 01:12:17,045 The Jews are moving away from the sea, not towards it. 608 01:12:17,165 --> 01:12:19,405 You know why. 609 01:12:19,525 --> 01:12:21,045 Because the docks are this way. 610 01:12:21,165 --> 01:12:23,525 You'll stay and fight? 611 01:12:25,805 --> 01:12:26,805 Sure. 612 01:12:33,005 --> 01:12:35,485 - Thank you. - Never mind thank you. 613 01:12:35,605 --> 01:12:39,605 Keep your head down and don't look back, all right? Go on. 614 01:12:43,845 --> 01:12:45,645 You were a good teacher. 615 01:12:45,765 --> 01:12:48,565 Go on. Go! Go! 616 01:12:49,965 --> 01:12:51,765 No! 617 01:13:00,445 --> 01:13:02,485 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 618 01:13:02,605 --> 01:13:05,605 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, 619 01:13:05,725 --> 01:13:10,805 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 620 01:13:15,925 --> 01:13:20,405 Give this back...to my father. Promise me. 621 01:13:23,765 --> 01:13:26,125 No, no, no, no! 622 01:13:26,245 --> 01:13:31,645 No, no, no! No! Fuck! 623 01:13:33,765 --> 01:13:35,605 I'm sorry. 624 01:14:29,085 --> 01:14:31,085 Come on, let's move it. Let's go. 625 01:14:56,805 --> 01:14:58,285 Mind your step. 626 01:15:04,165 --> 01:15:05,925 Mohammed! 627 01:15:14,765 --> 01:15:17,925 Sergeant Leonard Matthews, you're under arrest for desertion... 628 01:15:18,045 --> 01:15:19,965 Oi, come here! Handcuff him, hold him. 629 01:15:20,085 --> 01:15:22,485 Hold it, get back. 630 01:15:22,605 --> 01:15:26,085 Let's go, come on. Let's go, come on. 631 01:15:26,205 --> 01:15:28,125 Can't you just give me a couple of minutes? 632 01:15:28,245 --> 01:15:30,405 There's something I've gotta give someone, then you can do what you like with me. 633 01:15:30,525 --> 01:15:32,725 Yeah, why not(?) We'll just nip off for a quick cuppa 634 01:15:32,845 --> 01:15:34,765 and you can give us a shout when you're ready, yeah? 635 01:15:34,885 --> 01:15:38,405 Alec, Alec. For God's sake, just get 'em to give me five minutes. 636 01:15:38,525 --> 01:15:41,285 Can't do it, sarge. 637 01:15:41,405 --> 01:15:43,085 I told you I'd get you on that boat. 638 01:15:43,205 --> 01:15:45,245 Thanks, lads. 639 01:15:48,445 --> 01:15:50,125 Alec! Alec! 640 01:15:52,885 --> 01:15:55,565 Alec! 641 01:16:08,765 --> 01:16:10,645 (RADIO CHATTER) 642 01:16:12,485 --> 01:16:14,725 (SCREAMS) 643 01:16:20,925 --> 01:16:22,445 Samira! 644 01:16:43,405 --> 01:16:46,005 Why are they taking the girl? 645 01:16:46,125 --> 01:16:48,125 Samira. They're taking her. 646 01:16:50,605 --> 01:16:53,565 They're gonna occupy the brother's house. 647 01:16:55,125 --> 01:16:56,925 They need a human shield. 648 01:17:02,925 --> 01:17:04,605 (SAMIRA SOBS) 649 01:17:10,845 --> 01:17:13,405 (THEY SPEAK ARABIC) 650 01:17:24,085 --> 01:17:25,245 (SHE SHOUTS) 651 01:17:28,325 --> 01:17:30,325 (BOTH SHOUT) 652 01:17:32,405 --> 01:17:34,725 (WOMAN SCREAMS) 653 01:17:34,845 --> 01:17:36,045 Samira! 654 01:17:36,165 --> 01:17:39,765 - Samira! - (SAMIRA SCREAMS) 655 01:17:41,565 --> 01:17:43,045 (HE YELLS) 656 01:17:45,245 --> 01:17:46,885 Why don't you take me as well? 657 01:17:48,885 --> 01:17:51,005 She'll be calmer if I go. 658 01:18:29,205 --> 01:18:30,685 This is brave. 659 01:18:48,125 --> 01:18:50,085 (DOG BARKS IN DISTANCE) 660 01:19:11,605 --> 01:19:14,285 - You stay here. - Why? What are you going to do? 661 01:19:18,965 --> 01:19:21,045 (CLINKING, GLASS SMASHES) 662 01:19:58,085 --> 01:20:00,645 # Ah, poor bird 663 01:20:03,365 --> 01:20:06,165 # Take thy flight 664 01:20:08,365 --> 01:20:14,205 # High above the sorrows of this sad night. # 665 01:20:15,525 --> 01:20:17,245 WOMAN: You sing beautifully. 666 01:20:30,045 --> 01:20:31,765 She's terrified. 667 01:20:31,885 --> 01:20:34,605 Good. 668 01:20:34,725 --> 01:20:37,285 She should be. 669 01:20:37,405 --> 01:20:40,205 Her life is being destroyed. 670 01:20:54,005 --> 01:20:55,645 What's your name? 671 01:20:57,325 --> 01:20:59,885 Erin. 672 01:21:00,005 --> 01:21:02,285 And this is Samira. 673 01:21:02,405 --> 01:21:04,205 Why are you here? 674 01:21:06,765 --> 01:21:08,245 I don't know. 675 01:21:11,525 --> 01:21:13,005 I'm from England. 676 01:21:16,085 --> 01:21:18,405 I suppose I'm trying to help. 677 01:21:18,525 --> 01:21:20,805 Mm-hm. 678 01:21:20,925 --> 01:21:23,405 I don't think you're succeeding. 679 01:21:23,525 --> 01:21:25,605 (CHUCKLES) 680 01:21:25,725 --> 01:21:27,885 (LABOURED BREATHING) 681 01:21:33,885 --> 01:21:35,445 (BABY CRIES) 682 01:21:35,565 --> 01:21:37,245 You speak really good English. 683 01:21:37,365 --> 01:21:38,845 How did you learn? 684 01:21:41,205 --> 01:21:43,245 My father taught me. 685 01:21:44,805 --> 01:21:46,285 How did he learn? 686 01:21:48,045 --> 01:21:50,485 From you. 687 01:21:50,605 --> 01:21:54,685 He used to work for the British Army when you ruled our country. 688 01:22:59,205 --> 01:23:01,325 That's my grandfather. 689 01:23:14,125 --> 01:23:16,285 That's my father. 690 01:23:18,165 --> 01:23:19,845 And that is me. 691 01:23:25,005 --> 01:23:27,485 (SOBS) 692 01:23:30,165 --> 01:23:32,125 (LAUGHS) 693 01:23:34,285 --> 01:23:35,765 (SOBS) 694 01:23:41,925 --> 01:23:44,245 Sorry. 695 01:23:45,365 --> 01:23:48,245 It's not very clean, I'm afraid. 696 01:23:50,565 --> 01:23:51,805 Thank you. 697 01:24:00,965 --> 01:24:02,605 This is just a few weeks ago. 698 01:24:04,165 --> 01:24:06,605 I think it's where you used to live. 699 01:24:10,125 --> 01:24:12,445 Then I followed you to Hebron. 700 01:24:12,565 --> 01:24:14,645 These are your cousins. 701 01:24:14,765 --> 01:24:17,925 I know this isn't where you used to live but it's where they live now. 702 01:24:18,045 --> 01:24:19,565 Your old house is just over here. 703 01:24:23,725 --> 01:24:26,885 They told me that your father had moved to Gaza, so I came here, 704 01:24:27,005 --> 01:24:29,245 but I never thought I'd find you. 705 01:24:31,285 --> 01:24:33,165 I don't understand. 706 01:24:34,725 --> 01:24:36,725 Why did you follow us? 707 01:24:39,365 --> 01:24:40,845 I don't know. 708 01:24:43,485 --> 01:24:46,125 My grandad's ill in England 709 01:24:46,245 --> 01:24:48,005 and I was reading his diary. 710 01:24:49,565 --> 01:24:51,845 He talks a lot about Mohammed, 711 01:24:51,965 --> 01:24:55,125 that's what he called your father... 712 01:24:55,245 --> 01:24:58,085 and I thought he might like to know what happened to him. 713 01:25:03,885 --> 01:25:05,125 He died. 714 01:25:15,325 --> 01:25:17,205 Do you remember my grandfather? 715 01:25:17,325 --> 01:25:18,645 He was called Len. 716 01:25:20,485 --> 01:25:23,045 Of course. 717 01:25:25,165 --> 01:25:26,885 What was he like, 718 01:25:27,005 --> 01:25:29,205 as a young man? 719 01:25:31,845 --> 01:25:36,485 Did you know that my father offered him �3,000 to marry me? 720 01:25:36,605 --> 01:25:41,365 Which was a lot of money in those days. 721 01:25:41,485 --> 01:25:42,805 No, I didn't. 722 01:25:42,925 --> 01:25:47,005 I don't think the sergeant thought he was serious, 723 01:25:47,125 --> 01:25:49,685 but he was. 724 01:25:49,805 --> 01:25:52,285 It was for the British passport, you see. 725 01:25:53,845 --> 01:25:55,925 He never mentioned it in the diary. 726 01:25:57,525 --> 01:25:58,885 May I see? 727 01:26:28,005 --> 01:26:31,445 I have very happy memories of your grandfather... 728 01:26:33,445 --> 01:26:36,805 ...but my father was very angry with him. 729 01:26:36,925 --> 01:26:39,845 Angry for many years. 730 01:26:41,525 --> 01:26:44,045 Why? 731 01:26:44,165 --> 01:26:47,205 Because of my brother, Hassan. 732 01:26:51,845 --> 01:26:55,645 He ran away when we went for the boats. 733 01:26:58,085 --> 01:27:03,325 The sergeant promised he would bring him to us safely. 734 01:27:04,885 --> 01:27:06,405 But he never did. 735 01:27:09,685 --> 01:27:12,445 My father waited and waited. 736 01:27:15,045 --> 01:27:18,805 But we never saw either of them again. 737 01:27:18,925 --> 01:27:21,525 He tried. 738 01:27:21,645 --> 01:27:24,005 He really did, it's all in here. 739 01:27:24,125 --> 01:27:26,805 He...he deserted from the Army and went to look for him. 740 01:27:26,925 --> 01:27:29,365 They...they fought together on the Arab side in Haifa. 741 01:27:29,485 --> 01:27:32,085 He was just bringing him back to you when Hassan was shot by the Jews. 742 01:27:32,205 --> 01:27:34,525 My grandad tried to save him, but he couldn't. 743 01:27:40,165 --> 01:27:41,645 He died. 744 01:27:44,805 --> 01:27:46,285 I'm sorry. 745 01:28:01,205 --> 01:28:02,325 JAWDA: So... 746 01:28:03,885 --> 01:28:06,245 But I have something for you. 747 01:28:06,365 --> 01:28:08,965 My grandad was trying to return this to you when he was arrested. 748 01:28:09,085 --> 01:28:11,085 But he really did try and find your dad and give it back to him. 749 01:28:11,205 --> 01:28:12,525 Hassan made him promise, 750 01:28:12,645 --> 01:28:14,805 so I'm sure he would have done it if he possibly could. 751 01:28:16,885 --> 01:28:19,485 I know my grandad would want you to have it. 752 01:28:25,005 --> 01:28:26,645 I'm sorry it's taken so long. 753 01:28:27,845 --> 01:28:28,925 (SAMIRA SCREAMS) 754 01:28:31,885 --> 01:28:34,325 ERIN: What are you doing? 755 01:29:19,085 --> 01:29:20,725 Right. 756 01:29:20,845 --> 01:29:22,725 (SHOUTING IN DISTANCE) 757 01:29:36,325 --> 01:29:37,845 OK, come on. 758 01:29:54,965 --> 01:29:56,245 OK, hold. 759 01:29:56,365 --> 01:29:58,805 OK? 760 01:30:14,525 --> 01:30:16,525 (HELICOPTER WHIRS OVERHEAD) 761 01:30:29,005 --> 01:30:30,525 Eliza? 762 01:30:32,365 --> 01:30:35,125 - Eliza! - (FOOTSTEPS) 763 01:30:38,845 --> 01:30:41,285 If you want to blow up the house, you'll have to blow us up with it. 764 01:30:55,045 --> 01:30:59,605 (THEY SPEAK HEBREW) 765 01:31:15,285 --> 01:31:17,045 (SPEAKS HEBREW) 766 01:31:20,165 --> 01:31:22,165 Don't do this. It's wrong. 767 01:31:24,885 --> 01:31:28,085 This is the house that I've been searching for. 768 01:31:28,205 --> 01:31:31,565 That old lady's the daughter of my grandad's friend. 769 01:31:31,685 --> 01:31:33,565 He died in this house. 770 01:31:35,285 --> 01:31:38,165 They've been driven out of Haifa and out of Hebron. 771 01:31:39,405 --> 01:31:41,365 Don't drive them out again. 772 01:31:43,685 --> 01:31:44,925 I've got no choice. 773 01:31:53,845 --> 01:31:56,685 (SHOUTING AND COMMOTION) 774 01:31:59,285 --> 01:32:00,845 Samira! 775 01:32:28,485 --> 01:32:30,125 Are you OK? 776 01:32:30,245 --> 01:32:32,005 (EXPLOSION) 777 01:32:42,525 --> 01:32:46,485 (ENGINE STARTS) 778 01:34:16,245 --> 01:34:17,725 I found these. 779 01:34:20,605 --> 01:34:22,085 I'm sorry. 780 01:34:26,245 --> 01:34:29,205 - What are you doing? - Searching for weapons. 781 01:34:29,325 --> 01:34:31,165 No! Leave it! 782 01:34:31,285 --> 01:34:33,285 Leave it! Give it to mel 783 01:34:52,565 --> 01:34:53,565 Hi. 784 01:35:01,405 --> 01:35:03,525 Hey, dude. 785 01:35:42,765 --> 01:35:44,925 Sure we can't give you a lift? 786 01:35:45,045 --> 01:35:47,885 No, really, I'm fine. I've got a taxi. 787 01:35:50,685 --> 01:35:52,165 Thanks for everything. 788 01:35:55,085 --> 01:35:56,925 I learned a lot. 789 01:36:10,005 --> 01:36:11,485 Let me. 790 01:36:17,845 --> 01:36:19,325 Thanks. 791 01:36:34,485 --> 01:36:35,805 Will you be back? 792 01:36:35,925 --> 01:36:38,325 Why? 793 01:36:38,445 --> 01:36:39,685 What's the point? 794 01:36:42,765 --> 01:36:44,845 Because there's a lot to be done. 795 01:36:49,005 --> 01:36:51,725 It was a very brave thing, Erin, 796 01:36:51,845 --> 01:36:55,045 what you did. 797 01:37:33,005 --> 01:37:35,565 - Is there anything else I can get you? - No. 798 01:37:35,685 --> 01:37:37,165 Thanks. 799 01:38:02,525 --> 01:38:05,445 LEN: I don't know what I feel now. 800 01:38:05,565 --> 01:38:09,965 It's tough to see the British Army crawling away on its belly 801 01:38:10,085 --> 01:38:12,165 after winning the World War so bravely. 802 01:38:12,285 --> 01:38:14,925 (KEY TURNS IN LOCK) 803 01:38:26,885 --> 01:38:29,005 I suppose I feel embarrassed, 804 01:38:29,125 --> 01:38:32,685 and ashamed, like the whole thing was a failure. 805 01:38:34,245 --> 01:38:36,685 We've left the Arabs in the shit 806 01:38:36,805 --> 01:38:38,805 I know that if I know anything. 807 01:38:40,365 --> 01:38:43,525 But what about the Jews and their bloody state 808 01:38:43,645 --> 01:38:45,285 for which they've fought so hard? 809 01:38:45,405 --> 01:38:48,365 Three years ago I'd have said give �em whatever they want. 810 01:38:48,485 --> 01:38:51,965 They deserve it after all they've been through. 811 01:38:52,085 --> 01:38:53,765 Now, I'm not so sure. 812 01:38:55,325 --> 01:38:58,765 This precious state of theirs has been born in violence 813 01:38:58,885 --> 01:39:01,605 and in cruelty to its neighbours. 814 01:39:01,725 --> 01:39:04,085 I'm not sure how it can hope to thrive. 815 01:39:22,085 --> 01:39:23,965 And for myself? 816 01:39:25,045 --> 01:39:27,645 For myself, life as I've known it is over. 817 01:39:29,205 --> 01:39:33,085 I feel I've let down everyone who ever trusted me. 818 01:39:33,205 --> 01:39:37,845 I've got nothing to look forward to except a long stay in prison 819 01:39:37,965 --> 01:39:40,165 and a dishonourable discharge. 820 01:39:43,805 --> 01:39:46,165 Id like to think that one day 821 01:39:46,285 --> 01:39:50,765 I'll be able to find a way to return the key to Mohammed. 822 01:39:50,885 --> 01:39:53,485 I owe him that at least. 823 01:39:55,485 --> 01:39:59,365 Though I'm not sure how I'd ever have the guts to face him, 824 01:39:59,485 --> 01:40:00,965 after what I've done. 825 01:40:23,285 --> 01:40:24,765 CHRIS: Erin. 826 01:40:33,365 --> 01:40:34,845 I'm back. 827 01:40:50,125 --> 01:40:52,325 (SOBS) 828 01:41:59,045 --> 01:42:01,045 It's me, Erin. 829 01:42:08,045 --> 01:42:09,605 I've been in Palestine. 830 01:42:12,445 --> 01:42:17,165 I read your diary and I went to look for Mohammed's family. 831 01:42:17,285 --> 01:42:20,565 I found Jawda, his daughter. She still remembers you. 832 01:42:25,925 --> 01:42:28,005 I gave her the key, Grandad. 833 01:42:30,205 --> 01:42:32,605 I thought you'd want them to have it back. 834 01:42:36,765 --> 01:42:38,245 I hope that's OK. 59082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.