All language subtitles for The Promise (2011) S01E03 Part 3 (1080p BluRay HEVC x265 10bit E-AC3 2.0)[DHB]_track3_[und]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,005 --> 00:00:04,485 (RADIO CRACKLES) 2 00:00:04,605 --> 00:00:09,005 (RADIO IS TUNED THROUGH VARIOUS STATIONS) 3 00:00:10,725 --> 00:00:12,405 {\an8}WOMAN: ...during that operation. 4 00:00:12,525 --> 00:00:14,245 {\an8}While he fights for his life in the hospital, 5 00:00:14,365 --> 00:00:19,045 the British forces of occupation have sentenced our heroic soldier 6 00:00:19,165 --> 00:00:20,205 to death by hanging. 7 00:00:20,325 --> 00:00:22,725 {\an8}Listen carefully, British soldiers. 8 00:00:22,845 --> 00:00:26,525 {\an8}Whatever you do to one of ours, we will do the same to two of yours. 9 00:00:26,645 --> 00:00:28,845 I'll tell you what I'd like to do to that fucking bitch. 10 00:00:28,965 --> 00:00:33,365 Yeah, we all know what you'd like to do to her, you randy bastard. 11 00:00:39,765 --> 00:00:41,325 (TOOTS HORN) 12 00:01:46,245 --> 00:01:48,885 (A VOICE ECHOES) 13 00:02:51,205 --> 00:02:52,405 What's he doing here? 14 00:02:56,445 --> 00:02:58,485 How are you feeling? 15 00:02:58,605 --> 00:03:00,845 Fucking stupid. 16 00:03:02,405 --> 00:03:03,965 - You? - I'm in heaven, mate. 17 00:03:04,085 --> 00:03:06,925 This place is full of nurses. 18 00:03:08,485 --> 00:03:09,725 What? 19 00:03:09,845 --> 00:03:12,525 You're lucky you can still show an interest. 20 00:03:12,645 --> 00:03:15,485 Another few inches and they'd have shot your nuts off. 21 00:03:17,405 --> 00:03:19,765 Talking of luck... 22 00:03:19,885 --> 00:03:22,245 little Clara's been in to see you. 23 00:03:25,925 --> 00:03:29,845 We took a bite or two while you were out. Hope you don't mind. 24 00:03:41,405 --> 00:03:42,445 What about Derek? 25 00:03:48,765 --> 00:03:49,805 Did they catch them? 26 00:03:51,285 --> 00:03:52,765 You're joking, aren't you? 27 00:03:55,925 --> 00:03:57,485 Caught someone else, though. 28 00:03:57,605 --> 00:04:00,125 Avram Klein. 29 00:04:01,685 --> 00:04:03,645 He was shot during the raid at Tiberias. 30 00:04:03,765 --> 00:04:06,325 His Irgun mates buggered off and left him. 31 00:04:07,565 --> 00:04:11,765 - He doesn't look well. - He's just been back in theatre. 32 00:04:13,325 --> 00:04:15,805 Don't know why they're bothering, though. 33 00:04:15,925 --> 00:04:18,085 He shot three policemen. 34 00:04:18,205 --> 00:04:20,885 Soon as he's recovered, they're only going to stretch his neck. 35 00:04:35,285 --> 00:04:37,245 All right? 36 00:04:38,765 --> 00:04:40,165 You're wasting your time. 37 00:04:40,285 --> 00:04:41,805 He can't talk. 38 00:04:41,925 --> 00:04:43,725 They've wired up his jaw. 39 00:04:43,845 --> 00:04:45,725 Someone almost shot it off, apparently. 40 00:04:45,845 --> 00:04:50,405 "Someone" could give him his drink, if you want to help. 41 00:05:17,645 --> 00:05:19,125 Hope I'm not interrupting. 42 00:05:31,885 --> 00:05:35,285 - Did you report me? - For what? 43 00:05:37,245 --> 00:05:39,205 For the attack on the King David. 44 00:05:41,725 --> 00:05:43,525 You said I knew about it. 45 00:05:47,445 --> 00:05:48,445 No. 46 00:05:51,685 --> 00:05:52,805 Shouldn't you have? 47 00:06:08,405 --> 00:06:12,365 It's ironic. You still don't trust me, 48 00:06:12,485 --> 00:06:16,285 but everyone else sees a Jewish girl fraternising with the enemy. 49 00:06:26,285 --> 00:06:27,685 It's all right for some! 50 00:06:27,805 --> 00:06:29,405 Thanks. 51 00:06:31,125 --> 00:06:34,605 (THEY SPEAK HEATEDLY IN HEBREW) 52 00:06:51,845 --> 00:06:54,245 Take it easy. You've got him now. It's all right. 53 00:06:58,805 --> 00:07:03,565 (# Aria from Lucia di Lammermoor by Gaetano Donizetti sung by Beniamino Gigli) 54 00:07:35,485 --> 00:07:38,445 I couldn't resist, it's so beautiful. 55 00:07:38,565 --> 00:07:41,645 I didn't think I'd ever find someone listening to Donizetti 56 00:07:41,765 --> 00:07:43,365 in a British Army camp. 57 00:07:43,485 --> 00:07:45,005 It's Gigli. 58 00:07:45,125 --> 00:07:47,565 I saw him singing when I was a boy. 59 00:07:47,685 --> 00:07:50,845 How did the orphan boy afford tickets to see Gigli? 60 00:07:52,405 --> 00:07:55,805 We got all the famous tenors in Leeds, at the Grand Theatre. 61 00:07:58,165 --> 00:08:00,285 I used to... 62 00:08:00,405 --> 00:08:03,325 I used to sneak up into the gods at the interval. 63 00:08:10,005 --> 00:08:11,565 What are you doing here? 64 00:08:12,725 --> 00:08:14,965 You know what I'm doing. 65 00:08:15,085 --> 00:08:16,605 I'm visiting Jackie. 66 00:08:29,365 --> 00:08:31,445 You need to be careful, bringing her on the base. 67 00:08:32,725 --> 00:08:35,965 It's a Sunday - no-one's bothered. 68 00:08:38,125 --> 00:08:39,965 Rowntree's obsessed with stopping the leaks. 69 00:08:40,085 --> 00:08:42,845 If he finds she's been let in without a pass, he'll have her arrested. 70 00:08:42,965 --> 00:08:44,925 You too, probably. 71 00:08:53,765 --> 00:08:57,245 I've been thinking about asking her back to London when we pull out. 72 00:09:02,365 --> 00:09:04,885 I thought it were Clara who wanted a passport? 73 00:09:05,005 --> 00:09:07,845 Wasn't it just supposed to be a bit of fun? 74 00:09:10,085 --> 00:09:12,005 Things change, don't they? 75 00:09:17,165 --> 00:09:19,525 Think she'd say yes? 76 00:09:21,725 --> 00:09:23,085 Don't know. 77 00:09:27,605 --> 00:09:29,325 She definitely made a pass at me on the way out. 78 00:09:32,005 --> 00:09:36,565 You wouldn't know a pass if it jumped up and hit you on the head! 79 00:09:56,245 --> 00:09:58,085 OK. 80 00:10:12,565 --> 00:10:15,525 They're the same distance from the centre of the circle. 81 00:10:15,645 --> 00:10:17,205 What do you notice? 82 00:10:26,085 --> 00:10:27,485 They're the same length. 83 00:10:27,605 --> 00:10:29,325 That's right. 84 00:10:29,445 --> 00:10:31,645 If they're the same distance from the centre, 85 00:10:31,765 --> 00:10:34,045 they'll always be the same length. 86 00:10:34,165 --> 00:10:36,405 Go on, your turn. 87 00:10:38,765 --> 00:10:41,645 - Make it a different diameter. - OK. 88 00:10:49,165 --> 00:10:51,525 Thank you. Did you make these yourself? 89 00:10:52,645 --> 00:10:53,885 Hassan! 90 00:10:54,005 --> 00:10:55,405 (SHE SPEAKS ARABIC) 91 00:10:59,325 --> 00:11:00,925 Thank you. 92 00:11:02,325 --> 00:11:03,405 No, thanks. 93 00:11:30,365 --> 00:11:32,725 I understand you got to know Avram Klein pretty well 94 00:11:32,845 --> 00:11:34,365 while you were in hospital. 95 00:11:35,925 --> 00:11:39,885 As well as you can get to know a man with his mouth wired shut, sir. 96 00:11:40,005 --> 00:11:43,245 Well, he's back in Acre now, 97 00:11:43,365 --> 00:11:45,685 where he will be hanged in two weeks. 98 00:11:47,245 --> 00:11:49,445 Unless he lodges an appeal with the Privy Council. 99 00:11:49,565 --> 00:11:54,685 To be honest, we would all be quite relieved if he didlodge an appeal. 100 00:11:54,805 --> 00:11:57,885 The Irgun are threatening to take hostages to bargain for his life, 101 00:11:58,005 --> 00:12:01,325 which means everything here has to be bolted down pretty tight. 102 00:12:01,445 --> 00:12:05,325 God knows what they'll do if we actually execute him. 103 00:12:05,445 --> 00:12:08,245 If we could postpone while he appeals, 104 00:12:08,365 --> 00:12:09,685 it might take the pressure off. 105 00:12:09,805 --> 00:12:12,365 So you want me to persuade him to save his own life, sir? 106 00:12:12,485 --> 00:12:13,765 Shouldn't be too difficult. 107 00:12:13,885 --> 00:12:16,245 Not so sure about that. 108 00:12:18,525 --> 00:12:20,765 Stubborn as hell, from what I hear. 109 00:12:30,685 --> 00:12:32,445 Right. I'll leave you to it. 110 00:12:34,085 --> 00:12:35,405 Don't try too hard, eh? 111 00:12:35,525 --> 00:12:37,125 What do you mean? 112 00:12:37,245 --> 00:12:39,685 Let the fucker hang and be done with it. 113 00:12:55,005 --> 00:12:56,405 - Morning. - Morning. 114 00:12:58,365 --> 00:12:59,325 Where is he? 115 00:12:59,445 --> 00:13:01,005 In there. 116 00:13:08,125 --> 00:13:10,725 Look, I can't talk to him like that. Can't I sit in a room with him? 117 00:13:10,845 --> 00:13:12,925 - It's important. - Sorry, sarge... 118 00:13:13,045 --> 00:13:15,645 can't be done. 119 00:13:17,125 --> 00:13:19,325 I'm glad to get the chance to thank you for the kindness 120 00:13:19,445 --> 00:13:20,925 you showed me at the hospital. 121 00:13:21,045 --> 00:13:24,085 Sorry I couldn't thank you at the time. 122 00:13:24,205 --> 00:13:26,125 It was nothing. 123 00:13:26,245 --> 00:13:28,005 I'd have done the same for anyone. 124 00:13:31,165 --> 00:13:33,125 Don't suppose you've got a fag? 125 00:13:33,245 --> 00:13:35,605 They won't give me the time of day in here. 126 00:14:01,925 --> 00:14:03,725 Aren't you going to have one? 127 00:14:03,845 --> 00:14:07,525 I don't smoke. I just keep them to offer the girls. 128 00:14:07,645 --> 00:14:09,005 It's a filthy habit. 129 00:14:14,125 --> 00:14:16,645 (INHALES DEEPLY) 130 00:14:16,765 --> 00:14:19,325 Almost worth dying for. 131 00:14:19,445 --> 00:14:20,925 I doubt it. 132 00:14:25,605 --> 00:14:30,045 - Where did you fight? - Arnhem, Ardennes, all over. 133 00:14:30,165 --> 00:14:32,645 - You? - Alamein. 134 00:14:32,765 --> 00:14:34,525 Nothing very exciting. 135 00:14:38,845 --> 00:14:42,005 Under different circumstances, we might've been friends. 136 00:14:42,125 --> 00:14:43,285 I don't know. 137 00:14:43,405 --> 00:14:46,525 You're cavalry, I'm a Para. 138 00:14:46,645 --> 00:14:49,285 If we'd ever met, I'd have had to shoot you. 139 00:14:59,805 --> 00:15:01,605 I'm here to help you lodge this appeal. 140 00:15:02,645 --> 00:15:05,125 I'll be on your side, I'll make sure you get a fair deal. 141 00:15:09,645 --> 00:15:10,965 I don't think so. 142 00:15:11,085 --> 00:15:13,365 Why not? 143 00:15:13,485 --> 00:15:15,085 They'll string you up for sure if you don't. 144 00:15:15,205 --> 00:15:17,365 Why give the bastards the satisfaction? 145 00:15:17,485 --> 00:15:19,885 If you kill me, you'll regret it. 146 00:15:20,005 --> 00:15:22,405 Every movement needs its martyrs. 147 00:15:31,085 --> 00:15:32,405 Keep �em. 148 00:15:32,525 --> 00:15:35,605 I'll come back in a day or two, see if you've changed your mind. 149 00:15:38,605 --> 00:15:40,405 Save yourself the trouble - I won't have. 150 00:15:42,005 --> 00:15:45,245 But I will tell you something, to return the favour. 151 00:15:45,365 --> 00:15:46,845 Come closer. 152 00:15:49,205 --> 00:15:50,725 You want to be careful. 153 00:15:50,845 --> 00:15:54,205 One of your lot is feeding us all your operations. 154 00:15:58,405 --> 00:16:00,285 It's a double bluff, innit? 155 00:16:00,405 --> 00:16:03,245 Why would you tell me that otherwise? 156 00:16:03,365 --> 00:16:05,525 Maybe I don't like traitors? 157 00:16:07,045 --> 00:16:08,045 Who is it? 158 00:16:13,405 --> 00:16:16,365 You'll have to figure that bit out for yourselves. 159 00:16:18,005 --> 00:16:20,805 Klein reckons there's a spy at Stella Maris. 160 00:16:20,925 --> 00:16:23,245 Only one? Who'd he finger? 161 00:16:23,365 --> 00:16:24,365 He didn't. 162 00:16:24,485 --> 00:16:25,645 Did you believe him? 163 00:16:25,765 --> 00:16:28,525 I dunno. I'm still thinking about it. 164 00:16:30,925 --> 00:16:32,765 You'd better be careful how you tell Rowntree. 165 00:16:32,885 --> 00:16:35,405 He might think you're trying to muddy the waters. 166 00:16:35,525 --> 00:16:37,805 Everyone knows you're pro-Jewish. 167 00:16:37,925 --> 00:16:42,405 If you're saying I'm leaking to the Jews, you'd better fucking say it straight out! 168 00:16:42,525 --> 00:16:44,445 - Are you? - No, I'm fucking not! 169 00:16:45,925 --> 00:16:48,445 OK. Who is? 170 00:16:50,325 --> 00:16:52,405 I don't know, do I? 171 00:18:15,005 --> 00:18:16,845 - Hello? - (SHE SPEAKS ARABIC) 172 00:18:16,965 --> 00:18:19,525 Sorry. Does Omar live here? 173 00:18:19,645 --> 00:18:21,725 - Omar. - Omar? 174 00:18:21,845 --> 00:18:23,285 Yeah, Omar, is he here? 175 00:18:23,405 --> 00:18:25,205 (SHE SPEAKS ARABIC) 176 00:18:25,325 --> 00:18:29,725 He said he'd give me a driving lesson. Omar said... 177 00:18:29,845 --> 00:18:31,845 he said he'd give me a driving lesson. 178 00:18:31,965 --> 00:18:35,045 - A driving lesson? - (SHE SPEAKS ARABIC) 179 00:18:36,685 --> 00:18:40,925 (THEY SPEAK ARABIC) 180 00:18:42,125 --> 00:18:45,125 Hi. Come with me, I take you. 181 00:18:46,365 --> 00:18:47,605 (SHE SPEAKS ARABIC) 182 00:19:00,525 --> 00:19:03,885 (TALKING AND LAUGHING) 183 00:19:18,485 --> 00:19:20,805 (HE SPEAKS ARABIC) 184 00:19:22,285 --> 00:19:24,125 ERIN: Hi. 185 00:19:24,245 --> 00:19:26,605 Hi. 186 00:19:28,885 --> 00:19:30,965 You said you'd give me a driving lesson. 187 00:19:33,285 --> 00:19:35,365 We didn't say today? 188 00:19:35,485 --> 00:19:36,965 No. I just thought... 189 00:20:04,405 --> 00:20:05,805 So, let's go. 190 00:20:05,925 --> 00:20:08,965 (CALL TO PRAYER) 191 00:20:09,085 --> 00:20:10,445 Shouldn't you be praying? 192 00:20:10,565 --> 00:20:13,965 We pray on Sunday. My family's Christian, like yours. 193 00:20:14,085 --> 00:20:16,045 I'm not anything. I hate religion. 194 00:20:20,565 --> 00:20:23,245 Does it go right through the middle of town? 195 00:20:23,365 --> 00:20:26,885 Of course. Over there, the West Bank. 196 00:20:27,005 --> 00:20:29,485 Over here, Israel. 197 00:20:29,605 --> 00:20:31,085 God. 198 00:20:33,085 --> 00:20:34,125 What? 199 00:20:34,245 --> 00:20:36,725 You see God in this? 200 00:20:48,485 --> 00:20:50,285 (STARTS ENGINE) 201 00:20:54,525 --> 00:20:56,445 OK, into "drive" and we go. 202 00:20:57,925 --> 00:21:00,125 I can't do this. 203 00:21:00,245 --> 00:21:01,925 Go slowly. 204 00:21:02,045 --> 00:21:05,205 It's easy. It's an automatic. 205 00:21:05,325 --> 00:21:07,085 No, I mean I can't do it. 206 00:21:09,125 --> 00:21:10,605 I'm not allowed. 207 00:21:15,125 --> 00:21:16,965 I'm epileptic. 208 00:21:19,845 --> 00:21:21,325 You know... 209 00:21:23,725 --> 00:21:25,885 I'm not allowed to drive. 210 00:21:26,005 --> 00:21:30,125 I don't know what I was thinking. It was silly. 211 00:21:30,245 --> 00:21:32,525 I'm really sorry... 212 00:21:34,085 --> 00:21:35,565 ...for wasting your time. 213 00:22:09,085 --> 00:22:10,565 I'll drive you home. 214 00:22:34,685 --> 00:22:38,005 Why don't you come in? There's no-one here. 215 00:22:39,485 --> 00:22:41,605 I don't think that's a very good idea. 216 00:22:44,925 --> 00:22:46,405 They wouldn't mind. 217 00:23:20,565 --> 00:23:22,285 What is it? 218 00:23:22,405 --> 00:23:23,885 Just orange juice. 219 00:23:29,085 --> 00:23:32,165 (LAUGHING) With a large helping of vodka. 220 00:23:34,245 --> 00:23:38,125 What's the matter? I thought you weren't a Muslim. 221 00:24:02,605 --> 00:24:03,805 Hi. 222 00:24:05,165 --> 00:24:07,125 Mr and Mrs Meyer, this is Omar. 223 00:24:07,245 --> 00:24:09,645 He's a friend of Paul's. 224 00:24:09,765 --> 00:24:12,365 Sorry, I don't know your surname. 225 00:24:18,645 --> 00:24:19,605 It's Habash. 226 00:24:19,725 --> 00:24:22,845 Max Meyer. Let me get you a towel. 227 00:24:41,405 --> 00:24:43,685 So, where are you from, Omar, your family? 228 00:24:46,845 --> 00:24:48,365 Abu Dis. 229 00:24:49,725 --> 00:24:52,285 Yeah, well, what's happened there is a disgrace. 230 00:24:55,685 --> 00:24:57,725 How do you know Paul? 231 00:24:59,165 --> 00:25:01,565 We have some friends in common. 232 00:25:03,085 --> 00:25:05,365 They're both members of Combatants For Peace. 233 00:25:06,685 --> 00:25:11,045 Omar made this incredibly moving speech at this meeting in Nablus. 234 00:25:13,525 --> 00:25:16,125 He was in the al-Aqsa Martyrs. 235 00:25:17,525 --> 00:25:18,765 Right. 236 00:25:20,005 --> 00:25:22,525 Paul took you to Nablus? 237 00:25:28,205 --> 00:25:30,445 Where are you from, Mr Meyer? 238 00:25:31,885 --> 00:25:34,445 I was born in Manchester, 239 00:25:34,565 --> 00:25:35,965 in England. 240 00:25:36,085 --> 00:25:38,205 I came here after we got married. 241 00:25:42,525 --> 00:25:44,125 And what about you, Mrs Meyer? 242 00:25:49,245 --> 00:25:50,325 From here. 243 00:25:50,445 --> 00:25:54,085 I mean, originally. 244 00:25:55,125 --> 00:25:59,085 My father was born in Hungary, if that's what you mean. 245 00:25:59,205 --> 00:26:01,285 How did it go? 246 00:26:03,325 --> 00:26:05,205 As you see. 247 00:26:05,325 --> 00:26:06,565 Hey, man. 248 00:26:13,365 --> 00:26:16,605 Sorry to hear what happened. Are you OK? 249 00:26:16,725 --> 00:26:18,205 Yeah, on the mend. 250 00:26:20,605 --> 00:26:22,085 PAUL: So, what's all this? 251 00:26:22,205 --> 00:26:25,405 Your parents very kindly invited me to dinner. 252 00:26:28,205 --> 00:26:31,765 Good. Hope you left some for me. 253 00:26:31,885 --> 00:26:33,525 Of course, dear. 254 00:26:34,965 --> 00:26:37,165 (MOBILE PHONE RINGS) 255 00:26:39,325 --> 00:26:41,365 It's Eliza. 256 00:26:43,205 --> 00:26:44,965 Sorry. 257 00:26:48,765 --> 00:26:52,445 - Thanks, dude. You saved my life. - Why, what's going on? 258 00:26:53,525 --> 00:26:57,685 Nothing. I just needed to get out of a really weird situation. 259 00:26:57,805 --> 00:27:02,365 I invited Omar round for a swim and your parents came back early. 260 00:27:02,485 --> 00:27:04,245 So we're having this, like, beyond-surreal meal 261 00:27:04,365 --> 00:27:07,765 when Paul comes in and he's like, "What the fuck is he doing here?" 262 00:27:07,885 --> 00:27:10,565 It's totally awkward! I had to get out of there. 263 00:27:16,365 --> 00:27:18,085 Lize? 264 00:27:21,365 --> 00:27:23,085 You invited him to the house? 265 00:27:25,645 --> 00:27:27,285 Sure, why not? 266 00:27:27,405 --> 00:27:30,445 Er...is he still there? 267 00:27:32,445 --> 00:27:33,925 Yeah. 268 00:27:44,085 --> 00:27:46,165 Anyway, what's happening with you? 269 00:27:48,725 --> 00:27:50,485 Nothing. Everything's cool. 270 00:27:52,365 --> 00:27:54,125 Don't need me to rush to the rescue? 271 00:27:55,685 --> 00:27:57,165 No, it's fine. 272 00:28:04,765 --> 00:28:06,245 Where's Omar? 273 00:28:07,405 --> 00:28:10,125 Er, Paul's escorting him back to the highway. 274 00:28:10,245 --> 00:28:13,685 The police get a bit jumpy about unfamiliar cars after dark. 275 00:28:15,845 --> 00:28:19,645 You should have asked us before you brought him here, Erin. 276 00:28:19,765 --> 00:28:21,845 It isn't fair to him... 277 00:28:21,965 --> 00:28:24,485 and it certainly isn't fair to us. 278 00:28:26,045 --> 00:28:28,805 I'm really sorry. I didn't think. 279 00:28:28,925 --> 00:28:31,445 But you did tell me to treat this like my home. 280 00:28:31,565 --> 00:28:34,685 Of course, and we want you to. 281 00:28:34,805 --> 00:28:37,965 But you have to understand, you're not in London now. 282 00:28:38,085 --> 00:28:40,685 This is a difficult situation, Erin, we know that. 283 00:28:40,805 --> 00:28:45,205 You came here to support Eliza, which was...really great of you, 284 00:28:45,325 --> 00:28:48,805 and she's only home at weekends, which means you've got time on your hands. 285 00:28:48,925 --> 00:28:50,565 But... (SIGHS) 286 00:28:50,685 --> 00:28:53,925 ...you need to understand that when you're in Israel, 287 00:28:54,045 --> 00:28:55,685 you're in our care. 288 00:28:57,125 --> 00:28:58,205 I do understand... 289 00:28:58,325 --> 00:29:01,405 LEAH: Of course you're going to want to go out and meet new people. 290 00:29:01,525 --> 00:29:04,965 But we need to know where you are... 291 00:29:05,085 --> 00:29:06,405 and who you're with. 292 00:29:06,525 --> 00:29:07,925 And... 293 00:29:10,645 --> 00:29:12,565 To be very honest with you, Erin... 294 00:29:14,125 --> 00:29:16,085 ...we need to know you're not lying to us. 295 00:29:16,205 --> 00:29:19,965 - wasn't lying... - Are you OK? 296 00:29:20,085 --> 00:29:22,325 I think she's going to faint. 297 00:29:46,645 --> 00:29:48,125 Are you OK? 298 00:30:02,125 --> 00:30:03,285 What's that? 299 00:30:08,205 --> 00:30:10,365 I bit my tongue. 300 00:30:10,485 --> 00:30:12,765 It's fine. It happens all the time. 301 00:30:16,085 --> 00:30:17,885 Don't you take medication? 302 00:30:19,965 --> 00:30:21,805 It doesn't always work. 303 00:30:29,125 --> 00:30:30,245 I'm sorry. 304 00:30:32,005 --> 00:30:33,645 I should've stayed with you. 305 00:30:36,005 --> 00:30:37,485 Don't worry. 306 00:30:40,725 --> 00:30:42,325 I probably deserved it. 307 00:30:44,605 --> 00:30:47,605 Your parents have been so lovely to me... 308 00:30:47,725 --> 00:30:50,445 and now they're really pissed off. 309 00:30:55,925 --> 00:30:58,845 I just didn't realise it was such a big deal, having him here. 310 00:31:00,405 --> 00:31:01,885 It'll do them good. 311 00:31:03,805 --> 00:31:05,685 You realise that's probably the first time 312 00:31:05,805 --> 00:31:08,765 they've sat down to dinner with a real Palestinian in their lives. 313 00:31:08,885 --> 00:31:11,525 And you do it all the time, of course. 314 00:31:13,085 --> 00:31:15,725 Not as often as I should, no. 315 00:31:19,765 --> 00:31:21,485 So why are you angry with me? 316 00:31:25,565 --> 00:31:27,165 I'm not. 317 00:31:29,445 --> 00:31:31,765 Yes, you are. 318 00:32:39,925 --> 00:32:41,605 (KNOCKS ON DOOR) 319 00:32:49,245 --> 00:32:51,605 (CREAKING) 320 00:34:17,165 --> 00:34:18,285 Clara? 321 00:34:25,005 --> 00:34:28,325 (SOBBING) 322 00:34:38,405 --> 00:34:40,845 (SOBS) 323 00:35:17,485 --> 00:35:19,245 This was round your neck? 324 00:35:25,605 --> 00:35:27,205 What does it say? 325 00:35:38,565 --> 00:35:41,725 "This woman is a whore and a collaborator. 326 00:35:41,845 --> 00:35:46,125 "Let her fate be a lesson to her and to any others like her out there. 327 00:35:46,245 --> 00:35:49,565 "Signed, the Sons of Pinchas." 328 00:35:49,685 --> 00:35:52,245 Who are the Sons of Pinchas? 329 00:35:54,125 --> 00:35:58,845 Pinchas killed those involved in public promiscuity on behalf of the Lord. 330 00:35:58,965 --> 00:36:02,525 The Bible says God rewarded him for eternity as a result. 331 00:36:25,685 --> 00:36:27,165 Did they, um... 332 00:36:35,245 --> 00:36:38,245 Did they...do...anything to you? 333 00:36:39,805 --> 00:36:42,045 You mean after they rip all my hair out 334 00:36:42,165 --> 00:36:44,245 and cover me with tar and feathers? 335 00:37:05,725 --> 00:37:07,885 They warned me... 336 00:37:10,485 --> 00:37:13,125 ...but I couldn't not see you. 337 00:37:19,165 --> 00:37:20,645 I love you. 338 00:37:23,485 --> 00:37:25,805 Much good it's done me. 339 00:37:29,485 --> 00:37:31,485 What do you mean, they warned you? 340 00:37:44,285 --> 00:37:45,765 Underneath. 341 00:38:11,525 --> 00:38:14,005 It says I should stop seeing you... 342 00:38:15,725 --> 00:38:17,565 ...if want to live... 343 00:38:20,205 --> 00:38:22,245 ...in SO many words. 344 00:38:23,685 --> 00:38:25,885 But I thought the city paid you to see us? 345 00:38:26,005 --> 00:38:28,125 These aren't the city! 346 00:38:28,245 --> 00:38:30,445 They're animals. 347 00:38:30,565 --> 00:38:34,765 They're the same animals who killed your friends and nearly killed you! 348 00:39:32,965 --> 00:39:34,485 Can you stay? 349 00:39:36,325 --> 00:39:39,525 There's someone I have to meet. 350 00:39:39,645 --> 00:39:41,765 It won't take longer than an hour. 351 00:39:43,325 --> 00:39:45,005 I'll come straight back. 352 00:39:46,565 --> 00:39:49,445 Please don't go. 353 00:39:49,565 --> 00:39:50,965 I have to. 354 00:39:51,085 --> 00:39:52,765 Why? 355 00:39:55,125 --> 00:39:56,885 What's so important? 356 00:40:05,125 --> 00:40:07,805 I don't believe it. 357 00:40:07,925 --> 00:40:10,005 You still don't trust me. 358 00:40:14,925 --> 00:40:18,965 Do they actually have to kill me before you know 359 00:40:19,085 --> 00:40:21,685 that I would never betray you? 360 00:40:29,085 --> 00:40:32,525 Robbins and Nash have got a spy in the Jewish Agency. 361 00:40:34,845 --> 00:40:40,125 They're meeting him in half an hour, Caf� Gan Vered. 362 00:40:40,245 --> 00:40:41,725 I'm their backup. 363 00:40:45,245 --> 00:40:47,605 His name's Menachem Wurtz. 364 00:40:47,725 --> 00:40:49,205 He's a clerk. 365 00:40:54,965 --> 00:40:56,685 What else do you want to know? 366 00:41:00,085 --> 00:41:02,885 Of course I trust you. 367 00:41:03,005 --> 00:41:05,085 I love you. 368 00:41:07,325 --> 00:41:09,565 I'll tell you anything you want to know. 369 00:41:16,845 --> 00:41:18,725 Shh! 370 00:41:21,405 --> 00:41:24,525 Nothing. Nothing. 371 00:41:26,885 --> 00:41:28,365 Enough. 372 00:41:52,005 --> 00:41:55,005 - Who's this? - Relax, he's a friend. 373 00:41:55,125 --> 00:41:57,205 Who's always late for meetings. 374 00:41:57,325 --> 00:41:58,805 Girlfriend trouble. 375 00:42:03,685 --> 00:42:06,965 Look, everyone does it. And it's good money. 376 00:42:07,085 --> 00:42:09,245 We're all friends here now. 377 00:42:09,365 --> 00:42:10,845 Thank you. 378 00:43:08,205 --> 00:43:09,685 Untie him. 379 00:43:20,165 --> 00:43:24,525 I'm really sorry about this elaborate charade, sergeant. Do sit down. 380 00:43:30,725 --> 00:43:33,485 Captain Rowntree sends his compliments, by the way. 381 00:43:33,605 --> 00:43:35,045 What's going on, sir? 382 00:43:36,005 --> 00:43:39,925 Rowntree thinks that Sergeant Robbins is working for the Irgun. 383 00:43:40,045 --> 00:43:44,845 He organised this little incident to try and draw him out. 384 00:43:45,885 --> 00:43:48,165 What do you think of that? 385 00:43:49,485 --> 00:43:51,445 I don't think anything of it, sir. 386 00:43:51,565 --> 00:43:54,445 Well, have you seen any indication? 387 00:43:56,765 --> 00:43:58,885 What's he been up to lately? 388 00:43:59,005 --> 00:44:02,045 I don't follow...sir. 389 00:44:02,165 --> 00:44:04,565 Well, who's he been meeting? 390 00:44:07,245 --> 00:44:10,245 I'm afraid I'm not able to say anything more, sir, 391 00:44:10,365 --> 00:44:12,845 until I'm convinced of your bona fides. 392 00:45:03,645 --> 00:45:07,165 (HEAVY BREATHING) 393 00:45:09,485 --> 00:45:13,005 (COUGHING) 394 00:45:14,365 --> 00:45:16,205 - Hugh? - Yeah. 395 00:45:16,325 --> 00:45:19,005 We're both here. 396 00:45:19,125 --> 00:45:21,485 Where are we? My eyes haven't adjusted. 397 00:45:21,605 --> 00:45:24,325 They won't. It's black as the ace of spades in here. 398 00:45:36,525 --> 00:45:38,885 Oxygen. Use when no more air. 399 00:45:39,005 --> 00:45:42,165 - And what if we need to take a piss? - Use bucket. 400 00:45:49,205 --> 00:45:55,125 Some prick dressed up in a major's uniform tried to tell me Hugh was a spy. 401 00:45:55,245 --> 00:45:56,925 When? 402 00:45:57,045 --> 00:45:58,645 Just now. 403 00:45:58,765 --> 00:46:00,725 Fucking convincing too. 404 00:46:02,325 --> 00:46:04,125 What did you tell him? 405 00:46:04,245 --> 00:46:06,565 Do I look stupid? 406 00:46:06,685 --> 00:46:09,245 Well, someone's fucking blabbed. 407 00:46:09,365 --> 00:46:11,365 No-one knew about that meeting. 408 00:46:13,125 --> 00:46:14,925 Must've been the clerk. 409 00:46:24,725 --> 00:46:26,885 {\an8}I can't breathe. 410 00:46:29,685 --> 00:46:31,125 Hang on. 411 00:46:42,685 --> 00:46:43,605 (OXYGEN HISSES) 412 00:46:43,725 --> 00:46:45,605 Take it easy with that. 413 00:46:45,725 --> 00:46:47,405 It may need to last us a while. 414 00:46:47,525 --> 00:46:52,925 It needs to last until Klein gets reprieved and taken off Death Row. 415 00:46:53,045 --> 00:46:55,045 That's the only way we're ever getting out of here. 416 00:47:05,125 --> 00:47:07,645 Is there anything sharp in here? 417 00:47:07,765 --> 00:47:09,725 There's a crack in the mortar. 418 00:47:09,845 --> 00:47:11,685 We might be able to work it loose. 419 00:47:13,325 --> 00:47:15,285 Use the edge of the oxygen. 420 00:47:15,405 --> 00:47:17,165 Too risky. 421 00:47:17,285 --> 00:47:20,285 If we fuck up the valve, we're dead. 422 00:47:20,405 --> 00:47:21,885 We're dead anyway. 423 00:47:40,925 --> 00:47:42,005 Oil 424 00:47:42,125 --> 00:47:44,805 Where are you taking him? 425 00:47:58,325 --> 00:48:02,125 I'm glad you've stopped pretending to be a British officer. 426 00:48:02,245 --> 00:48:04,565 - Sit down, sergeant. - No, I'll stand, if you don't mind. 427 00:48:04,685 --> 00:48:06,845 As you wish. 428 00:48:08,805 --> 00:48:13,245 I am a British officer, by the way, or I was. I served in the Jewish Brigade... 429 00:48:13,365 --> 00:48:14,925 You know what, I don't give a toss. 430 00:48:15,045 --> 00:48:17,325 If you were a British officer, you'd know that holding us like this 431 00:48:17,445 --> 00:48:18,925 is against the Geneva Convention, 432 00:48:19,045 --> 00:48:21,245 so either let us go or put me back with my mates, 433 00:48:21,365 --> 00:48:23,645 because I don't give a fuck about your little chats. 434 00:48:23,765 --> 00:48:26,565 It causes you problems with your friends 435 00:48:26,685 --> 00:48:29,405 when we single you out for special treatment, does it? 436 00:48:37,685 --> 00:48:39,525 On VE Day, 437 00:48:39,645 --> 00:48:42,565 we were camped in northern Italy. 438 00:48:42,685 --> 00:48:47,645 We borrowed British Army trucks and drove them north into Germany. 439 00:48:47,765 --> 00:48:50,085 We used the trucks to ferry Jews from the camps 440 00:48:50,205 --> 00:48:55,125 to ports on the Adriatic coast where they boarded ships for Palestine. 441 00:48:55,245 --> 00:49:00,725 We did it for months, right under the noses of our British officers. 442 00:49:03,605 --> 00:49:07,605 Can you imagine what it was like 443 00:49:07,725 --> 00:49:12,005 to liberate Jews from a concentration camp with the words 444 00:49:12,125 --> 00:49:14,165 "we are Jews from Palestine"? 445 00:49:16,125 --> 00:49:19,045 What it was like for them to hear those words? 446 00:49:20,605 --> 00:49:23,325 What it was like for us to utter them? 447 00:49:25,885 --> 00:49:29,845 I'm not interested in your friends, sergeant. I'm interested in you. 448 00:49:31,485 --> 00:49:35,405 The reason for these little chats, as you call them, 449 00:49:35,525 --> 00:49:38,925 is because we want to offer you the chance to join us. 450 00:49:44,245 --> 00:49:46,165 Tell Clara the answer's no. 451 00:49:58,765 --> 00:50:02,605 (COUGHING AND WHEEZING) 452 00:50:07,765 --> 00:50:11,205 What's going on, Len? Why do they keep pulling you out? 453 00:50:12,765 --> 00:50:14,245 They asked me to join them. 454 00:50:16,245 --> 00:50:17,725 What did you say? 455 00:50:19,485 --> 00:50:20,965 I'm back here, aren't I? 456 00:50:34,605 --> 00:50:38,245 (FOOTSTEPS AND BANGING OVERHEAD) 457 00:50:38,365 --> 00:50:40,805 Pass me the oxygen. 458 00:50:40,925 --> 00:50:43,085 - What is it? - Pass me it. 459 00:50:45,365 --> 00:50:48,325 They're searching the factory. They're looking for us. 460 00:50:57,645 --> 00:50:59,565 What's the problem? Fucking hit it! 461 00:50:59,685 --> 00:51:02,365 I am. They've strapped sandbags to the bottom. 462 00:51:02,485 --> 00:51:04,165 Fuck. 463 00:51:04,285 --> 00:51:06,045 - Help! - Help! 464 00:51:06,165 --> 00:51:09,245 - Help us! - Help! 465 00:51:09,365 --> 00:51:11,005 - Down here! - Help! 466 00:51:11,125 --> 00:51:12,485 We're down here! 467 00:51:12,605 --> 00:51:14,125 Help! 468 00:51:14,245 --> 00:51:15,725 Help! 469 00:51:23,045 --> 00:51:24,965 (BANGING STOPS) 470 00:51:26,205 --> 00:51:30,325 HUGH: # Keep the home fires burning 471 00:51:31,885 --> 00:51:35,725 {\an8}# While your hearts are yearning 472 00:51:35,845 --> 00:51:39,245 # Though your lads are far away 473 00:51:39,365 --> 00:51:44,045 # They dream of home 474 00:51:44,165 --> 00:51:48,605 # There's a silver lining 475 00:51:48,725 --> 00:51:52,965 # Through the dark clouds shining 476 00:51:53,085 --> 00:52:00,645 # Turn the dark cloud inside out Till the boys come home... # 477 00:52:00,765 --> 00:52:06,485 (HUGH SOBS) 478 00:52:06,605 --> 00:52:08,885 You got anyone waiting? 479 00:52:10,445 --> 00:52:11,925 Wife. 480 00:52:14,845 --> 00:52:16,325 What's her name? 481 00:52:19,485 --> 00:52:21,085 Alice. 482 00:52:21,205 --> 00:52:22,885 You? 483 00:52:23,005 --> 00:52:25,085 No... 484 00:52:25,205 --> 00:52:27,725 No-one. 485 00:52:32,885 --> 00:52:34,365 You should do it. 486 00:52:36,925 --> 00:52:38,765 Do what? 487 00:52:44,365 --> 00:52:49,925 Tell them... Tell them you'll join them. 488 00:52:54,485 --> 00:52:56,325 We're all going to die in here. 489 00:52:56,445 --> 00:52:58,245 (HUGH SOBS) 490 00:53:17,645 --> 00:53:19,125 Bastards! 491 00:53:31,125 --> 00:53:32,925 Close your eyes. 492 00:53:33,045 --> 00:53:34,965 Are they closed? Are they? 493 00:53:35,085 --> 00:53:38,445 Yeah, they're fucking closed. Just get on with it. 494 00:53:38,565 --> 00:53:40,045 Keep them closed. 495 00:54:48,285 --> 00:54:49,765 Is this it? 496 00:55:09,125 --> 00:55:12,485 Hugh, Frank, it's me! 497 00:55:22,965 --> 00:55:28,045 They must've moved them. How long was I in there? 498 00:55:28,165 --> 00:55:29,765 I lost track. 499 00:55:29,885 --> 00:55:31,365 15 days. 500 00:55:40,005 --> 00:55:42,965 Can you think of any reason why you might have been released 501 00:55:43,085 --> 00:55:44,205 and not them, sergeant? 502 00:55:44,325 --> 00:55:46,165 No, sir. 503 00:55:46,285 --> 00:55:47,965 Would you like me to have another go at Klein, sir? 504 00:55:48,085 --> 00:55:49,885 See if I can persuade him to make that appeal? 505 00:55:50,005 --> 00:55:52,365 No point. 506 00:55:52,485 --> 00:55:55,405 He was executed at five o'clock this morning. 507 00:56:00,605 --> 00:56:03,445 - Where? - About two miles from here, sir. 508 00:56:09,045 --> 00:56:10,165 Get in. 509 00:56:54,525 --> 00:56:57,125 I'd let the sappers finish first, sir. 510 00:57:17,245 --> 00:57:18,685 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 511 00:57:34,605 --> 00:57:36,085 OK. 512 00:57:43,965 --> 00:57:49,725 It says, "Sergeant Hugh Robbins, found guilty of murder 513 00:57:49,845 --> 00:57:53,525 "and condemned to death by the National Military Organisation. 514 00:57:53,645 --> 00:57:57,965 "Sentence carried out in reprisal for the illegal killing of Avram Klein 515 00:57:58,085 --> 00:58:01,005 "by the Nazi British Forces of Occupation, who..." 516 00:58:01,125 --> 00:58:02,525 OK, we get the message. Cut him down. 517 00:58:13,845 --> 00:58:15,645 Wait. 518 00:58:17,525 --> 00:58:20,325 We don't know what other crap these bastards have left for us. 519 00:58:30,605 --> 00:58:33,045 Where is she?! 520 00:58:33,165 --> 00:58:34,645 She's not here. 521 00:58:41,165 --> 00:58:42,885 She is not here! 522 00:58:50,085 --> 00:58:51,205 Where the fuck is she?! 523 00:58:51,325 --> 00:58:53,805 She's gone, look! Look. She left last night. 524 00:58:53,925 --> 00:58:55,765 I don't know where she's gone or when she's coming back. 525 00:58:55,885 --> 00:58:58,525 It was all a put-up job, wasn't it? The head-shaving, the tarring. 526 00:58:58,645 --> 00:59:00,565 The whole thing was faked to make me trust her, wasn't it? 527 00:59:00,685 --> 00:59:01,885 So I'd let something slip? 528 00:59:02,005 --> 00:59:05,125 - I don't know what you're talking about. - Why am I still alive?! 529 00:59:05,245 --> 00:59:07,485 Even after they were dead, you weren't satisfied. 530 00:59:07,605 --> 00:59:08,645 You blew Robbins to pieces. 531 00:59:08,765 --> 00:59:12,485 There's not enough left of him to send back to his mum in a box, you bastard! 532 00:59:12,605 --> 00:59:14,085 Why am I still alive?! 533 00:59:14,205 --> 00:59:16,845 I don't know. 534 00:59:16,965 --> 00:59:19,565 She has much more extreme views than I do. 535 00:59:19,685 --> 00:59:22,805 I have no idea what she's up to most of the time. 536 00:59:22,925 --> 00:59:25,725 If I ask, she doesn't tell me. 537 00:59:25,845 --> 00:59:28,685 I'm terribly sorry about your friends. 538 00:59:31,605 --> 00:59:33,765 I don't know what's happening to you people. 539 00:59:39,965 --> 00:59:43,045 How can you be sure it was her? 540 00:59:43,165 --> 00:59:44,685 Hm? 541 00:59:44,805 --> 00:59:46,565 It could've been the clerk. 542 00:59:46,685 --> 00:59:48,285 Because I'm still alive. 543 00:59:49,845 --> 00:59:51,845 If it'd been the clerk, I'd be hanging from a tree 544 00:59:51,965 --> 00:59:53,165 along with Robbins and Nash. 545 00:59:53,285 --> 00:59:56,925 So you think she made a deal to protect you? 546 00:59:57,045 --> 00:59:59,565 I don't know. 547 01:00:02,965 --> 01:00:04,445 Maybe. 548 01:00:10,805 --> 01:00:15,565 You should've told me what was going on with that woman sooner, sergeant. 549 01:00:15,685 --> 01:00:18,045 Yeah? 550 01:00:18,165 --> 01:00:21,165 Look what happened last time I confided in you. 551 01:00:21,285 --> 01:00:24,805 I got set up and half my platoon got killed. 552 01:00:24,925 --> 01:00:27,525 And if you're trying to say it's my fault Robbins and Nash are dead, 553 01:00:27,645 --> 01:00:30,165 you can save your breath, cos I already know that. 554 01:00:48,325 --> 01:00:49,965 I'm sorry to hear about Robbins and Nash. 555 01:00:52,205 --> 01:00:53,725 What is it? 556 01:00:53,845 --> 01:00:56,525 Dunno. World just spun. 557 01:01:07,845 --> 01:01:09,325 My God. 558 01:01:38,325 --> 01:01:42,045 - How long was I out? - About ten minutes. 559 01:01:47,445 --> 01:01:48,965 What happened? 560 01:01:49,085 --> 01:01:50,485 You tell me. 561 01:01:50,605 --> 01:01:53,525 One minute we're talking, next thing you're rolling around on the floor. 562 01:01:57,605 --> 01:02:00,165 - How did I get in here? - I dragged you. 563 01:02:00,285 --> 01:02:02,645 I didn't think being caught frothing at the mouth's 564 01:02:02,765 --> 01:02:04,165 gonna do much for your career prospects. 565 01:02:09,005 --> 01:02:10,765 What is it? 566 01:02:10,885 --> 01:02:12,565 What's the matter? 567 01:02:12,685 --> 01:02:15,485 I've fucking wet myself, all right? 568 01:02:15,605 --> 01:02:17,085 Fuck's sake. 569 01:02:20,405 --> 01:02:25,125 With proud thanksgiving, a mother for her children, 570 01:02:25,245 --> 01:02:30,245 England mourns for her dead across the sea. 571 01:02:30,365 --> 01:02:34,285 Flesh of her flesh they were, 572 01:02:34,405 --> 01:02:37,405 spirit of her spirit, 573 01:02:37,525 --> 01:02:39,645 fallen in the cause of the free. 574 01:02:45,125 --> 01:02:49,445 They shall grow not old, as we that are left grow old. 575 01:02:49,565 --> 01:02:52,965 Age shall not weary them, 576 01:02:53,085 --> 01:02:54,765 nor the years condemn. 577 01:02:56,965 --> 01:02:59,125 At the going down of the sun 578 01:02:59,245 --> 01:03:01,285 and in the morning, 579 01:03:01,405 --> 01:03:03,045 we will remember them. 580 01:03:05,205 --> 01:03:07,525 We will remember them. 581 01:03:07,645 --> 01:03:11,925 Honour guard, present arms. 582 01:03:13,045 --> 01:03:14,205 Ready. 583 01:03:14,325 --> 01:03:16,205 Aim. 584 01:03:16,325 --> 01:03:18,165 Fire. 585 01:03:19,245 --> 01:03:21,725 Ready. 586 01:03:21,845 --> 01:03:23,765 Aim. 587 01:03:23,885 --> 01:03:25,045 Fire. 588 01:03:50,085 --> 01:03:53,045 (PIANO PLAYS) 589 01:04:27,845 --> 01:04:29,405 Don't stop. 590 01:04:33,285 --> 01:04:35,325 I didn't know you played the piano. 591 01:04:36,845 --> 01:04:37,925 I don't. 592 01:04:38,045 --> 01:04:40,405 At least, not very often. 593 01:04:43,645 --> 01:04:45,045 What do you want, Erin? 594 01:04:47,405 --> 01:04:48,885 It's nothing. 595 01:04:50,805 --> 01:04:53,325 I just found out how my grandad's friends died... 596 01:04:54,885 --> 01:04:56,645 ...the two that we saw at the cemetery. 597 01:04:58,485 --> 01:04:59,845 I thought you might be interested. 598 01:05:04,405 --> 01:05:06,605 Tell me. 599 01:05:27,365 --> 01:05:28,845 Yeah, I remember this. 600 01:05:30,845 --> 01:05:33,405 This is what broke the British will to fight. 601 01:05:34,965 --> 01:05:36,285 It's what made them decide to leave. 602 01:05:41,365 --> 01:05:43,485 Omar told me you've been to Hebron. 603 01:05:46,685 --> 01:05:48,765 Yeah, you could say that. 604 01:05:48,885 --> 01:05:50,725 I served there for three years. 605 01:05:52,365 --> 01:05:54,285 Would they let me in? 606 01:05:56,125 --> 01:06:00,485 Why? Are you asking me to take you? 607 01:06:02,325 --> 01:06:04,565 I don't know. 608 01:06:04,685 --> 01:06:07,365 What's it like, anyway? 609 01:06:11,685 --> 01:06:13,165 It's... 610 01:06:18,885 --> 01:06:21,125 It's a fucking madhouse. 611 01:06:26,965 --> 01:06:30,765 What? What is it? 612 01:06:32,485 --> 01:06:36,565 My grandad's just had an epileptic fit. 613 01:06:38,805 --> 01:06:40,805 That must be where you get it from. 614 01:06:42,965 --> 01:06:45,325 It's weird... 615 01:06:47,365 --> 01:06:49,285 I don't think he knows what it is. 616 01:06:55,085 --> 01:06:56,845 I wish I could just tell him. 617 01:07:44,205 --> 01:07:45,925 (MUTTERS) Oh, God. 618 01:08:16,365 --> 01:08:19,925 (CHATTER) 619 01:08:20,045 --> 01:08:22,725 (MAN SPEAKS SOFTLY) 620 01:08:23,365 --> 01:08:25,165 (HE READS QUIETLY) 621 01:08:49,725 --> 01:08:52,285 (OMAR'S VOICEMAIL MESSAGE) 622 01:08:54,085 --> 01:08:55,205 (BEEP ON PHONE) 623 01:08:55,325 --> 01:08:56,605 Hi, it's me. 624 01:08:57,965 --> 01:09:01,245 Look, I'm really sorry about the other day. 625 01:09:01,365 --> 01:09:04,245 I screwed up, I'm really, really sorry. 626 01:09:04,365 --> 01:09:06,005 I hope you got home OK. 627 01:09:07,565 --> 01:09:11,565 Anyway, I'm on my way to Hebron, decided to go alone in the end. 628 01:09:13,125 --> 01:09:15,965 Maybe you could meet me there? 629 01:09:16,085 --> 01:09:17,805 Ring me...ring me back. 630 01:09:26,965 --> 01:09:29,845 (PEOPLE CHATTER AND SHOUT) 631 01:10:17,005 --> 01:10:20,085 You'll notice most of the streets around here are deserted. 632 01:10:20,205 --> 01:10:21,925 It's known as a sterile zone. 633 01:10:22,045 --> 01:10:22,965 Why? 634 01:10:23,085 --> 01:10:25,605 To make room for 500 Jewish settlers 635 01:10:25,725 --> 01:10:28,245 who have no right to be here under international law, 636 01:10:28,365 --> 01:10:32,005 almost the entire Palestinian population of old Hebron has been moved out... 637 01:10:32,125 --> 01:10:33,045 (LOUDSPEAKER WHISTLES) 638 01:10:33,165 --> 01:10:36,045 ...moved out of the Arab heart of one of the largest Arab cities... 639 01:10:36,165 --> 01:10:37,485 If he has his way, 640 01:10:37,605 --> 01:10:39,525 do you think you'll be able to pray at the tomb of the Patriarchs? 641 01:10:39,645 --> 01:10:42,805 Only because Jews are settling here we can do this! 642 01:10:42,925 --> 01:10:46,525 OK, sure, but why do we have to steal a Palestinian house, 643 01:10:46,645 --> 01:10:51,125 turn it into a fortress and then bring in 5,000 soldiers to protect us? 644 01:10:51,245 --> 01:10:54,405 Hey, Natan, what happened to your ponytail? 645 01:10:54,525 --> 01:10:59,565 Don't tell me your boyfriend wouldn't go to bed with you unless you cut it off? 646 01:11:00,085 --> 01:11:07,885 Natan Filer helps the Arabs! Natan Filer helps the Arabs! 647 01:11:08,005 --> 01:11:15,045 Natan Filer helps the Arabs! Natan Filer helps the Arabs! 648 01:11:15,165 --> 01:11:19,045 Natan Filer helps the Arabs! Natan Filer helps the Arabs! 649 01:11:19,165 --> 01:11:21,125 (HELICOPTER WHIRRS OVERHEAD) 650 01:11:51,205 --> 01:11:53,565 (CHILDREN'S VOICES) 651 01:11:58,525 --> 01:12:02,005 Excuse me? Excuse me, can I just...? 652 01:12:07,645 --> 01:12:09,605 - (GIRLS CHATTER) - What's your name? 653 01:12:09,725 --> 01:12:12,485 (GIRLS) What's your name? 654 01:12:12,605 --> 01:12:14,005 Erin. 655 01:12:14,125 --> 01:12:16,005 Ana Hanout. 656 01:12:16,125 --> 01:12:19,605 - Ana Holoud. - Hanout. 657 01:12:20,285 --> 01:12:21,525 Erin... 658 01:12:36,085 --> 01:12:37,485 (GIRLS CHATTER) 659 01:13:14,965 --> 01:13:16,365 (SHOUTING) 660 01:13:35,605 --> 01:13:37,085 Go through. 661 01:13:43,085 --> 01:13:44,565 Get off! 662 01:13:46,085 --> 01:13:48,125 (THEY CONTINUE TO SHOUT ABUSE) 663 01:13:49,405 --> 01:13:50,645 Go on! 664 01:13:51,125 --> 01:13:52,605 Stop it, leave her alone! 665 01:14:01,285 --> 01:14:03,725 (STONES CLATTER ON RAILINGS) 666 01:14:03,845 --> 01:14:05,325 (SCREAMING) 667 01:14:06,525 --> 01:14:07,685 (GLASS SMASHES) 668 01:14:14,285 --> 01:14:19,005 Stop them! Stop them! Someone's gonna get killed! 669 01:14:24,405 --> 01:14:25,885 Stop them! 670 01:14:34,485 --> 01:14:35,885 OK, come on. 671 01:15:02,645 --> 01:15:04,165 OK. 672 01:15:04,285 --> 01:15:05,605 Right... 673 01:15:07,045 --> 01:15:09,085 OK. Right. 674 01:15:10,205 --> 01:15:11,405 Hold. 675 01:15:11,525 --> 01:15:13,805 Hold, hold. 676 01:15:18,765 --> 01:15:20,085 OK? 677 01:15:20,205 --> 01:15:22,405 OK... 678 01:15:22,525 --> 01:15:24,725 Duke of Edinburgh would be proud of me. 679 01:15:24,845 --> 01:15:26,165 Right... 680 01:15:26,285 --> 01:15:27,605 OK... 681 01:15:27,725 --> 01:15:29,325 All right? All right. 682 01:15:29,445 --> 01:15:31,445 - (BOY SPITS) - Oi! 683 01:15:34,725 --> 01:15:36,925 Why are you just standing there doing nothing?! 684 01:15:37,045 --> 01:15:40,285 What's the point of you even being here if you don't try and stop them?! 685 01:15:54,285 --> 01:15:55,685 Hanout, Hanout... 686 01:15:58,485 --> 01:16:00,845 I need to find... I need to find this place. 687 01:16:00,965 --> 01:16:03,965 (THEY SPEAK ARABIC) 688 01:16:11,525 --> 01:16:13,045 Yeah? 689 01:16:14,245 --> 01:16:16,645 (GIRLS CHATTER) 690 01:16:18,245 --> 01:16:20,605 (HELICOPTER WHIRRS OVERHEAD) 691 01:16:25,205 --> 01:16:26,885 What's the matter? 692 01:16:35,405 --> 01:16:37,085 - This is it? - Yahud! 693 01:16:37,205 --> 01:16:40,565 - (SHE SPEAKS ARABIC) - This is it? 694 01:16:44,725 --> 01:16:46,205 OK. Thank you. 695 01:16:49,085 --> 01:16:51,045 Bye. Thank you. 696 01:17:28,405 --> 01:17:30,005 Excuse me? 697 01:17:34,005 --> 01:17:35,885 Hello, I'm really sorry to bother you. 698 01:17:36,005 --> 01:17:40,165 I'm looking for the family of Abu-Hassan Mohammed. 699 01:17:40,285 --> 01:17:43,205 I think he may have lived in this house about 60 years ago. 700 01:17:47,165 --> 01:17:49,525 And you don't understand a word I'm saying. 701 01:17:50,805 --> 01:17:54,405 (THEY SPEAK HEBREW) 702 01:17:59,965 --> 01:18:01,925 No, actually I do. 703 01:18:02,045 --> 01:18:03,165 Please, come in. 704 01:18:03,285 --> 01:18:06,085 Thank you. 705 01:18:09,045 --> 01:18:12,645 (WOMEN CHATTER, BABIES CRY) 706 01:18:28,005 --> 01:18:29,365 Come. 707 01:18:29,485 --> 01:18:32,445 I'm Erin Matthews, by the way. From London. 708 01:18:34,805 --> 01:18:35,925 Sal'it. 709 01:18:53,765 --> 01:18:55,245 Cover yourself. 710 01:18:58,565 --> 01:19:01,845 (SHE SPEAKS HEBREW) 711 01:19:07,485 --> 01:19:11,605 - Who is this person? - My grandfather's servant. 712 01:19:16,725 --> 01:19:20,525 My grandad was a British soldier here in the 1940s. 713 01:19:20,645 --> 01:19:23,125 He's really ill, and I thought he'd like me to try and find his friend, 714 01:19:23,245 --> 01:19:24,725 or his friend's children. 715 01:19:24,845 --> 01:19:27,685 What's his name, the servant? 716 01:19:27,805 --> 01:19:29,485 Abu-Hassan Mohammed. 717 01:19:31,045 --> 01:19:33,125 I think I've got something that belongs to him. 718 01:19:33,245 --> 01:19:35,645 I'm sorry, I really didn't mean to disturb your meal. 719 01:19:35,765 --> 01:19:38,005 You're not disturbing me. What you got? Show me. 720 01:19:38,965 --> 01:19:42,085 (SHE SPEAKS HEBREW) 721 01:19:43,725 --> 01:19:45,965 (THEY SHOUT AT EACH OTHER) 722 01:20:21,725 --> 01:20:23,205 Passport. 723 01:20:39,685 --> 01:20:41,005 I was only trying to talk to them. 724 01:20:41,125 --> 01:20:43,125 I don't understand what I'm supposed to have done wrong. 725 01:20:46,525 --> 01:20:48,885 You can't be here. That's what you've done wrong. 726 01:20:59,605 --> 01:21:01,805 (HE SPEAKS HEBREW) 727 01:21:06,605 --> 01:21:10,045 (CHATTER OVER RADIO) 51417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.