Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,005 --> 00:00:04,485
(RADIO CRACKLES)
2
00:00:04,605 --> 00:00:09,005
(RADIO IS TUNED THROUGH
VARIOUS STATIONS)
3
00:00:10,725 --> 00:00:12,405
{\an8}WOMAN: ...during that operation.
4
00:00:12,525 --> 00:00:14,245
{\an8}While he fights for
his life in the hospital,
5
00:00:14,365 --> 00:00:19,045
the British forces of occupation
have sentenced our heroic soldier
6
00:00:19,165 --> 00:00:20,205
to death by hanging.
7
00:00:20,325 --> 00:00:22,725
{\an8}Listen carefully,
British soldiers.
8
00:00:22,845 --> 00:00:26,525
{\an8}Whatever you do to one of ours,
we will do the same to two of yours.
9
00:00:26,645 --> 00:00:28,845
I'll tell you what I'd like
to do to that fucking bitch.
10
00:00:28,965 --> 00:00:33,365
Yeah, we all know what you'd
like to do to her, you randy bastard.
11
00:00:39,765 --> 00:00:41,325
(TOOTS HORN)
12
00:01:46,245 --> 00:01:48,885
(A VOICE ECHOES)
13
00:02:51,205 --> 00:02:52,405
What's he doing here?
14
00:02:56,445 --> 00:02:58,485
How are you feeling?
15
00:02:58,605 --> 00:03:00,845
Fucking stupid.
16
00:03:02,405 --> 00:03:03,965
- You?
- I'm in heaven, mate.
17
00:03:04,085 --> 00:03:06,925
This place is full of nurses.
18
00:03:08,485 --> 00:03:09,725
What?
19
00:03:09,845 --> 00:03:12,525
You're lucky you can
still show an interest.
20
00:03:12,645 --> 00:03:15,485
Another few inches and
they'd have shot your nuts off.
21
00:03:17,405 --> 00:03:19,765
Talking of luck...
22
00:03:19,885 --> 00:03:22,245
little Clara's been
in to see you.
23
00:03:25,925 --> 00:03:29,845
We took a bite or two while you
were out. Hope you don't mind.
24
00:03:41,405 --> 00:03:42,445
What about Derek?
25
00:03:48,765 --> 00:03:49,805
Did they catch them?
26
00:03:51,285 --> 00:03:52,765
You're joking, aren't you?
27
00:03:55,925 --> 00:03:57,485
Caught someone else, though.
28
00:03:57,605 --> 00:04:00,125
Avram Klein.
29
00:04:01,685 --> 00:04:03,645
He was shot during
the raid at Tiberias.
30
00:04:03,765 --> 00:04:06,325
His Irgun mates
buggered off and left him.
31
00:04:07,565 --> 00:04:11,765
- He doesn't look well.
- He's just been back in theatre.
32
00:04:13,325 --> 00:04:15,805
Don't know why they're
bothering, though.
33
00:04:15,925 --> 00:04:18,085
He shot three policemen.
34
00:04:18,205 --> 00:04:20,885
Soon as he's recovered, they're
only going to stretch his neck.
35
00:04:35,285 --> 00:04:37,245
All right?
36
00:04:38,765 --> 00:04:40,165
You're wasting your time.
37
00:04:40,285 --> 00:04:41,805
He can't talk.
38
00:04:41,925 --> 00:04:43,725
They've wired up his jaw.
39
00:04:43,845 --> 00:04:45,725
Someone almost
shot it off, apparently.
40
00:04:45,845 --> 00:04:50,405
"Someone" could give him
his drink, if you want to help.
41
00:05:17,645 --> 00:05:19,125
Hope I'm not interrupting.
42
00:05:31,885 --> 00:05:35,285
- Did you report me?
- For what?
43
00:05:37,245 --> 00:05:39,205
For the attack
on the King David.
44
00:05:41,725 --> 00:05:43,525
You said I knew about it.
45
00:05:47,445 --> 00:05:48,445
No.
46
00:05:51,685 --> 00:05:52,805
Shouldn't you have?
47
00:06:08,405 --> 00:06:12,365
It's ironic. You
still don't trust me,
48
00:06:12,485 --> 00:06:16,285
but everyone else sees a Jewish
girl fraternising with the enemy.
49
00:06:26,285 --> 00:06:27,685
It's all right for some!
50
00:06:27,805 --> 00:06:29,405
Thanks.
51
00:06:31,125 --> 00:06:34,605
(THEY SPEAK HEATEDLY IN HEBREW)
52
00:06:51,845 --> 00:06:54,245
Take it easy. You've
got him now. It's all right.
53
00:06:58,805 --> 00:07:03,565
(# Aria from Lucia di Lammermoor by
Gaetano Donizetti sung by Beniamino Gigli)
54
00:07:35,485 --> 00:07:38,445
I couldn't resist,
it's so beautiful.
55
00:07:38,565 --> 00:07:41,645
I didn't think I'd ever find
someone listening to Donizetti
56
00:07:41,765 --> 00:07:43,365
in a British Army camp.
57
00:07:43,485 --> 00:07:45,005
It's Gigli.
58
00:07:45,125 --> 00:07:47,565
I saw him singing
when I was a boy.
59
00:07:47,685 --> 00:07:50,845
How did the orphan boy
afford tickets to see Gigli?
60
00:07:52,405 --> 00:07:55,805
We got all the famous tenors
in Leeds, at the Grand Theatre.
61
00:07:58,165 --> 00:08:00,285
I used to...
62
00:08:00,405 --> 00:08:03,325
I used to sneak up into
the gods at the interval.
63
00:08:10,005 --> 00:08:11,565
What are you doing here?
64
00:08:12,725 --> 00:08:14,965
You know what I'm doing.
65
00:08:15,085 --> 00:08:16,605
I'm visiting Jackie.
66
00:08:29,365 --> 00:08:31,445
You need to be careful,
bringing her on the base.
67
00:08:32,725 --> 00:08:35,965
It's a Sunday -
no-one's bothered.
68
00:08:38,125 --> 00:08:39,965
Rowntree's obsessed
with stopping the leaks.
69
00:08:40,085 --> 00:08:42,845
If he finds she's been let in without
a pass, he'll have her arrested.
70
00:08:42,965 --> 00:08:44,925
You too, probably.
71
00:08:53,765 --> 00:08:57,245
I've been thinking about asking
her back to London when we pull out.
72
00:09:02,365 --> 00:09:04,885
I thought it were Clara
who wanted a passport?
73
00:09:05,005 --> 00:09:07,845
Wasn't it just supposed
to be a bit of fun?
74
00:09:10,085 --> 00:09:12,005
Things change, don't they?
75
00:09:17,165 --> 00:09:19,525
Think she'd say yes?
76
00:09:21,725 --> 00:09:23,085
Don't know.
77
00:09:27,605 --> 00:09:29,325
She definitely made a
pass at me on the way out.
78
00:09:32,005 --> 00:09:36,565
You wouldn't know a pass if it
jumped up and hit you on the head!
79
00:09:56,245 --> 00:09:58,085
OK.
80
00:10:12,565 --> 00:10:15,525
They're the same distance
from the centre of the circle.
81
00:10:15,645 --> 00:10:17,205
What do you notice?
82
00:10:26,085 --> 00:10:27,485
They're the same length.
83
00:10:27,605 --> 00:10:29,325
That's right.
84
00:10:29,445 --> 00:10:31,645
If they're the same
distance from the centre,
85
00:10:31,765 --> 00:10:34,045
they'll always be
the same length.
86
00:10:34,165 --> 00:10:36,405
Go on, your turn.
87
00:10:38,765 --> 00:10:41,645
- Make it a different diameter.
- OK.
88
00:10:49,165 --> 00:10:51,525
Thank you. Did you
make these yourself?
89
00:10:52,645 --> 00:10:53,885
Hassan!
90
00:10:54,005 --> 00:10:55,405
(SHE SPEAKS ARABIC)
91
00:10:59,325 --> 00:11:00,925
Thank you.
92
00:11:02,325 --> 00:11:03,405
No, thanks.
93
00:11:30,365 --> 00:11:32,725
I understand you got to
know Avram Klein pretty well
94
00:11:32,845 --> 00:11:34,365
while you were in hospital.
95
00:11:35,925 --> 00:11:39,885
As well as you can get to know a
man with his mouth wired shut, sir.
96
00:11:40,005 --> 00:11:43,245
Well, he's back in Acre now,
97
00:11:43,365 --> 00:11:45,685
where he will be
hanged in two weeks.
98
00:11:47,245 --> 00:11:49,445
Unless he lodges an
appeal with the Privy Council.
99
00:11:49,565 --> 00:11:54,685
To be honest, we would all be
quite relieved if he didlodge an appeal.
100
00:11:54,805 --> 00:11:57,885
The Irgun are threatening to
take hostages to bargain for his life,
101
00:11:58,005 --> 00:12:01,325
which means everything here
has to be bolted down pretty tight.
102
00:12:01,445 --> 00:12:05,325
God knows what they'll do
if we actually execute him.
103
00:12:05,445 --> 00:12:08,245
If we could postpone
while he appeals,
104
00:12:08,365 --> 00:12:09,685
it might take the pressure off.
105
00:12:09,805 --> 00:12:12,365
So you want me to persuade
him to save his own life, sir?
106
00:12:12,485 --> 00:12:13,765
Shouldn't be too difficult.
107
00:12:13,885 --> 00:12:16,245
Not so sure about that.
108
00:12:18,525 --> 00:12:20,765
Stubborn as hell,
from what I hear.
109
00:12:30,685 --> 00:12:32,445
Right. I'll leave you to it.
110
00:12:34,085 --> 00:12:35,405
Don't try too hard, eh?
111
00:12:35,525 --> 00:12:37,125
What do you mean?
112
00:12:37,245 --> 00:12:39,685
Let the fucker hang
and be done with it.
113
00:12:55,005 --> 00:12:56,405
- Morning.
- Morning.
114
00:12:58,365 --> 00:12:59,325
Where is he?
115
00:12:59,445 --> 00:13:01,005
In there.
116
00:13:08,125 --> 00:13:10,725
Look, I can't talk to him like
that. Can't I sit in a room with him?
117
00:13:10,845 --> 00:13:12,925
- It's important.
- Sorry, sarge...
118
00:13:13,045 --> 00:13:15,645
can't be done.
119
00:13:17,125 --> 00:13:19,325
I'm glad to get the chance
to thank you for the kindness
120
00:13:19,445 --> 00:13:20,925
you showed me at the hospital.
121
00:13:21,045 --> 00:13:24,085
Sorry I couldn't
thank you at the time.
122
00:13:24,205 --> 00:13:26,125
It was nothing.
123
00:13:26,245 --> 00:13:28,005
I'd have done the
same for anyone.
124
00:13:31,165 --> 00:13:33,125
Don't suppose you've got a fag?
125
00:13:33,245 --> 00:13:35,605
They won't give me
the time of day in here.
126
00:14:01,925 --> 00:14:03,725
Aren't you going to have one?
127
00:14:03,845 --> 00:14:07,525
I don't smoke. I just keep
them to offer the girls.
128
00:14:07,645 --> 00:14:09,005
It's a filthy habit.
129
00:14:14,125 --> 00:14:16,645
(INHALES DEEPLY)
130
00:14:16,765 --> 00:14:19,325
Almost worth dying for.
131
00:14:19,445 --> 00:14:20,925
I doubt it.
132
00:14:25,605 --> 00:14:30,045
- Where did you fight?
- Arnhem, Ardennes, all over.
133
00:14:30,165 --> 00:14:32,645
- You?
- Alamein.
134
00:14:32,765 --> 00:14:34,525
Nothing very exciting.
135
00:14:38,845 --> 00:14:42,005
Under different circumstances,
we might've been friends.
136
00:14:42,125 --> 00:14:43,285
I don't know.
137
00:14:43,405 --> 00:14:46,525
You're cavalry, I'm a Para.
138
00:14:46,645 --> 00:14:49,285
If we'd ever met, I'd
have had to shoot you.
139
00:14:59,805 --> 00:15:01,605
I'm here to help you
lodge this appeal.
140
00:15:02,645 --> 00:15:05,125
I'll be on your side, I'll
make sure you get a fair deal.
141
00:15:09,645 --> 00:15:10,965
I don't think so.
142
00:15:11,085 --> 00:15:13,365
Why not?
143
00:15:13,485 --> 00:15:15,085
They'll string you up
for sure if you don't.
144
00:15:15,205 --> 00:15:17,365
Why give the bastards
the satisfaction?
145
00:15:17,485 --> 00:15:19,885
If you kill me,
you'll regret it.
146
00:15:20,005 --> 00:15:22,405
Every movement
needs its martyrs.
147
00:15:31,085 --> 00:15:32,405
Keep �em.
148
00:15:32,525 --> 00:15:35,605
I'll come back in a day or two,
see if you've changed your mind.
149
00:15:38,605 --> 00:15:40,405
Save yourself the
trouble - I won't have.
150
00:15:42,005 --> 00:15:45,245
But I will tell you something,
to return the favour.
151
00:15:45,365 --> 00:15:46,845
Come closer.
152
00:15:49,205 --> 00:15:50,725
You want to be careful.
153
00:15:50,845 --> 00:15:54,205
One of your lot is feeding
us all your operations.
154
00:15:58,405 --> 00:16:00,285
It's a double bluff, innit?
155
00:16:00,405 --> 00:16:03,245
Why would you tell
me that otherwise?
156
00:16:03,365 --> 00:16:05,525
Maybe I don't like traitors?
157
00:16:07,045 --> 00:16:08,045
Who is it?
158
00:16:13,405 --> 00:16:16,365
You'll have to figure
that bit out for yourselves.
159
00:16:18,005 --> 00:16:20,805
Klein reckons there's
a spy at Stella Maris.
160
00:16:20,925 --> 00:16:23,245
Only one? Who'd he finger?
161
00:16:23,365 --> 00:16:24,365
He didn't.
162
00:16:24,485 --> 00:16:25,645
Did you believe him?
163
00:16:25,765 --> 00:16:28,525
I dunno. I'm still
thinking about it.
164
00:16:30,925 --> 00:16:32,765
You'd better be careful
how you tell Rowntree.
165
00:16:32,885 --> 00:16:35,405
He might think you're
trying to muddy the waters.
166
00:16:35,525 --> 00:16:37,805
Everyone knows
you're pro-Jewish.
167
00:16:37,925 --> 00:16:42,405
If you're saying I'm leaking to the Jews,
you'd better fucking say it straight out!
168
00:16:42,525 --> 00:16:44,445
- Are you?
- No, I'm fucking not!
169
00:16:45,925 --> 00:16:48,445
OK. Who is?
170
00:16:50,325 --> 00:16:52,405
I don't know, do I?
171
00:18:15,005 --> 00:18:16,845
- Hello?
- (SHE SPEAKS ARABIC)
172
00:18:16,965 --> 00:18:19,525
Sorry. Does Omar live here?
173
00:18:19,645 --> 00:18:21,725
- Omar.
- Omar?
174
00:18:21,845 --> 00:18:23,285
Yeah, Omar, is he here?
175
00:18:23,405 --> 00:18:25,205
(SHE SPEAKS ARABIC)
176
00:18:25,325 --> 00:18:29,725
He said he'd give me a
driving lesson. Omar said...
177
00:18:29,845 --> 00:18:31,845
he said he'd give
me a driving lesson.
178
00:18:31,965 --> 00:18:35,045
- A driving lesson?
- (SHE SPEAKS ARABIC)
179
00:18:36,685 --> 00:18:40,925
(THEY SPEAK ARABIC)
180
00:18:42,125 --> 00:18:45,125
Hi. Come with me, I take you.
181
00:18:46,365 --> 00:18:47,605
(SHE SPEAKS ARABIC)
182
00:19:00,525 --> 00:19:03,885
(TALKING AND LAUGHING)
183
00:19:18,485 --> 00:19:20,805
(HE SPEAKS ARABIC)
184
00:19:22,285 --> 00:19:24,125
ERIN: Hi.
185
00:19:24,245 --> 00:19:26,605
Hi.
186
00:19:28,885 --> 00:19:30,965
You said you'd give
me a driving lesson.
187
00:19:33,285 --> 00:19:35,365
We didn't say today?
188
00:19:35,485 --> 00:19:36,965
No. I just thought...
189
00:20:04,405 --> 00:20:05,805
So, let's go.
190
00:20:05,925 --> 00:20:08,965
(CALL TO PRAYER)
191
00:20:09,085 --> 00:20:10,445
Shouldn't you be praying?
192
00:20:10,565 --> 00:20:13,965
We pray on Sunday. My
family's Christian, like yours.
193
00:20:14,085 --> 00:20:16,045
I'm not anything.
I hate religion.
194
00:20:20,565 --> 00:20:23,245
Does it go right through
the middle of town?
195
00:20:23,365 --> 00:20:26,885
Of course. Over
there, the West Bank.
196
00:20:27,005 --> 00:20:29,485
Over here, Israel.
197
00:20:29,605 --> 00:20:31,085
God.
198
00:20:33,085 --> 00:20:34,125
What?
199
00:20:34,245 --> 00:20:36,725
You see God in this?
200
00:20:48,485 --> 00:20:50,285
(STARTS ENGINE)
201
00:20:54,525 --> 00:20:56,445
OK, into "drive" and we go.
202
00:20:57,925 --> 00:21:00,125
I can't do this.
203
00:21:00,245 --> 00:21:01,925
Go slowly.
204
00:21:02,045 --> 00:21:05,205
It's easy. It's an automatic.
205
00:21:05,325 --> 00:21:07,085
No, I mean I can't do it.
206
00:21:09,125 --> 00:21:10,605
I'm not allowed.
207
00:21:15,125 --> 00:21:16,965
I'm epileptic.
208
00:21:19,845 --> 00:21:21,325
You know...
209
00:21:23,725 --> 00:21:25,885
I'm not allowed to drive.
210
00:21:26,005 --> 00:21:30,125
I don't know what I
was thinking. It was silly.
211
00:21:30,245 --> 00:21:32,525
I'm really sorry...
212
00:21:34,085 --> 00:21:35,565
...for wasting your time.
213
00:22:09,085 --> 00:22:10,565
I'll drive you home.
214
00:22:34,685 --> 00:22:38,005
Why don't you come
in? There's no-one here.
215
00:22:39,485 --> 00:22:41,605
I don't think that's
a very good idea.
216
00:22:44,925 --> 00:22:46,405
They wouldn't mind.
217
00:23:20,565 --> 00:23:22,285
What is it?
218
00:23:22,405 --> 00:23:23,885
Just orange juice.
219
00:23:29,085 --> 00:23:32,165
(LAUGHING) With a
large helping of vodka.
220
00:23:34,245 --> 00:23:38,125
What's the matter? I
thought you weren't a Muslim.
221
00:24:02,605 --> 00:24:03,805
Hi.
222
00:24:05,165 --> 00:24:07,125
Mr and Mrs Meyer, this is Omar.
223
00:24:07,245 --> 00:24:09,645
He's a friend of Paul's.
224
00:24:09,765 --> 00:24:12,365
Sorry, I don't know
your surname.
225
00:24:18,645 --> 00:24:19,605
It's Habash.
226
00:24:19,725 --> 00:24:22,845
Max Meyer. Let
me get you a towel.
227
00:24:41,405 --> 00:24:43,685
So, where are you
from, Omar, your family?
228
00:24:46,845 --> 00:24:48,365
Abu Dis.
229
00:24:49,725 --> 00:24:52,285
Yeah, well, what's
happened there is a disgrace.
230
00:24:55,685 --> 00:24:57,725
How do you know Paul?
231
00:24:59,165 --> 00:25:01,565
We have some friends in common.
232
00:25:03,085 --> 00:25:05,365
They're both members
of Combatants For Peace.
233
00:25:06,685 --> 00:25:11,045
Omar made this incredibly moving
speech at this meeting in Nablus.
234
00:25:13,525 --> 00:25:16,125
He was in the al-Aqsa Martyrs.
235
00:25:17,525 --> 00:25:18,765
Right.
236
00:25:20,005 --> 00:25:22,525
Paul took you to Nablus?
237
00:25:28,205 --> 00:25:30,445
Where are you from, Mr Meyer?
238
00:25:31,885 --> 00:25:34,445
I was born in Manchester,
239
00:25:34,565 --> 00:25:35,965
in England.
240
00:25:36,085 --> 00:25:38,205
I came here after
we got married.
241
00:25:42,525 --> 00:25:44,125
And what about you, Mrs Meyer?
242
00:25:49,245 --> 00:25:50,325
From here.
243
00:25:50,445 --> 00:25:54,085
I mean, originally.
244
00:25:55,125 --> 00:25:59,085
My father was born in
Hungary, if that's what you mean.
245
00:25:59,205 --> 00:26:01,285
How did it go?
246
00:26:03,325 --> 00:26:05,205
As you see.
247
00:26:05,325 --> 00:26:06,565
Hey, man.
248
00:26:13,365 --> 00:26:16,605
Sorry to hear what
happened. Are you OK?
249
00:26:16,725 --> 00:26:18,205
Yeah, on the mend.
250
00:26:20,605 --> 00:26:22,085
PAUL: So, what's all this?
251
00:26:22,205 --> 00:26:25,405
Your parents very kindly
invited me to dinner.
252
00:26:28,205 --> 00:26:31,765
Good. Hope you left some for me.
253
00:26:31,885 --> 00:26:33,525
Of course, dear.
254
00:26:34,965 --> 00:26:37,165
(MOBILE PHONE RINGS)
255
00:26:39,325 --> 00:26:41,365
It's Eliza.
256
00:26:43,205 --> 00:26:44,965
Sorry.
257
00:26:48,765 --> 00:26:52,445
- Thanks, dude. You saved my life.
- Why, what's going on?
258
00:26:53,525 --> 00:26:57,685
Nothing. I just needed to get
out of a really weird situation.
259
00:26:57,805 --> 00:27:02,365
I invited Omar round for a swim
and your parents came back early.
260
00:27:02,485 --> 00:27:04,245
So we're having this,
like, beyond-surreal meal
261
00:27:04,365 --> 00:27:07,765
when Paul comes in and he's like,
"What the fuck is he doing here?"
262
00:27:07,885 --> 00:27:10,565
It's totally awkward! I
had to get out of there.
263
00:27:16,365 --> 00:27:18,085
Lize?
264
00:27:21,365 --> 00:27:23,085
You invited him to the house?
265
00:27:25,645 --> 00:27:27,285
Sure, why not?
266
00:27:27,405 --> 00:27:30,445
Er...is he still there?
267
00:27:32,445 --> 00:27:33,925
Yeah.
268
00:27:44,085 --> 00:27:46,165
Anyway, what's
happening with you?
269
00:27:48,725 --> 00:27:50,485
Nothing. Everything's cool.
270
00:27:52,365 --> 00:27:54,125
Don't need me to
rush to the rescue?
271
00:27:55,685 --> 00:27:57,165
No, it's fine.
272
00:28:04,765 --> 00:28:06,245
Where's Omar?
273
00:28:07,405 --> 00:28:10,125
Er, Paul's escorting
him back to the highway.
274
00:28:10,245 --> 00:28:13,685
The police get a bit jumpy
about unfamiliar cars after dark.
275
00:28:15,845 --> 00:28:19,645
You should have asked us
before you brought him here, Erin.
276
00:28:19,765 --> 00:28:21,845
It isn't fair to him...
277
00:28:21,965 --> 00:28:24,485
and it certainly
isn't fair to us.
278
00:28:26,045 --> 00:28:28,805
I'm really sorry.
I didn't think.
279
00:28:28,925 --> 00:28:31,445
But you did tell me to
treat this like my home.
280
00:28:31,565 --> 00:28:34,685
Of course, and we want you to.
281
00:28:34,805 --> 00:28:37,965
But you have to understand,
you're not in London now.
282
00:28:38,085 --> 00:28:40,685
This is a difficult situation,
Erin, we know that.
283
00:28:40,805 --> 00:28:45,205
You came here to support Eliza,
which was...really great of you,
284
00:28:45,325 --> 00:28:48,805
and she's only home at weekends,
which means you've got time on your hands.
285
00:28:48,925 --> 00:28:50,565
But... (SIGHS)
286
00:28:50,685 --> 00:28:53,925
...you need to understand
that when you're in Israel,
287
00:28:54,045 --> 00:28:55,685
you're in our care.
288
00:28:57,125 --> 00:28:58,205
I do understand...
289
00:28:58,325 --> 00:29:01,405
LEAH: Of course you're going to
want to go out and meet new people.
290
00:29:01,525 --> 00:29:04,965
But we need to
know where you are...
291
00:29:05,085 --> 00:29:06,405
and who you're with.
292
00:29:06,525 --> 00:29:07,925
And...
293
00:29:10,645 --> 00:29:12,565
To be very honest
with you, Erin...
294
00:29:14,125 --> 00:29:16,085
...we need to know
you're not lying to us.
295
00:29:16,205 --> 00:29:19,965
- wasn't lying...
- Are you OK?
296
00:29:20,085 --> 00:29:22,325
I think she's going to faint.
297
00:29:46,645 --> 00:29:48,125
Are you OK?
298
00:30:02,125 --> 00:30:03,285
What's that?
299
00:30:08,205 --> 00:30:10,365
I bit my tongue.
300
00:30:10,485 --> 00:30:12,765
It's fine. It happens
all the time.
301
00:30:16,085 --> 00:30:17,885
Don't you take medication?
302
00:30:19,965 --> 00:30:21,805
It doesn't always work.
303
00:30:29,125 --> 00:30:30,245
I'm sorry.
304
00:30:32,005 --> 00:30:33,645
I should've stayed with you.
305
00:30:36,005 --> 00:30:37,485
Don't worry.
306
00:30:40,725 --> 00:30:42,325
I probably deserved it.
307
00:30:44,605 --> 00:30:47,605
Your parents have
been so lovely to me...
308
00:30:47,725 --> 00:30:50,445
and now they're
really pissed off.
309
00:30:55,925 --> 00:30:58,845
I just didn't realise it was such
a big deal, having him here.
310
00:31:00,405 --> 00:31:01,885
It'll do them good.
311
00:31:03,805 --> 00:31:05,685
You realise that's
probably the first time
312
00:31:05,805 --> 00:31:08,765
they've sat down to dinner with
a real Palestinian in their lives.
313
00:31:08,885 --> 00:31:11,525
And you do it all
the time, of course.
314
00:31:13,085 --> 00:31:15,725
Not as often as I should, no.
315
00:31:19,765 --> 00:31:21,485
So why are you angry with me?
316
00:31:25,565 --> 00:31:27,165
I'm not.
317
00:31:29,445 --> 00:31:31,765
Yes, you are.
318
00:32:39,925 --> 00:32:41,605
(KNOCKS ON DOOR)
319
00:32:49,245 --> 00:32:51,605
(CREAKING)
320
00:34:17,165 --> 00:34:18,285
Clara?
321
00:34:25,005 --> 00:34:28,325
(SOBBING)
322
00:34:38,405 --> 00:34:40,845
(SOBS)
323
00:35:17,485 --> 00:35:19,245
This was round your neck?
324
00:35:25,605 --> 00:35:27,205
What does it say?
325
00:35:38,565 --> 00:35:41,725
"This woman is a
whore and a collaborator.
326
00:35:41,845 --> 00:35:46,125
"Let her fate be a lesson to her
and to any others like her out there.
327
00:35:46,245 --> 00:35:49,565
"Signed, the Sons of Pinchas."
328
00:35:49,685 --> 00:35:52,245
Who are the Sons of Pinchas?
329
00:35:54,125 --> 00:35:58,845
Pinchas killed those involved in
public promiscuity on behalf of the Lord.
330
00:35:58,965 --> 00:36:02,525
The Bible says God rewarded
him for eternity as a result.
331
00:36:25,685 --> 00:36:27,165
Did they, um...
332
00:36:35,245 --> 00:36:38,245
Did they...do...anything to you?
333
00:36:39,805 --> 00:36:42,045
You mean after
they rip all my hair out
334
00:36:42,165 --> 00:36:44,245
and cover me with
tar and feathers?
335
00:37:05,725 --> 00:37:07,885
They warned me...
336
00:37:10,485 --> 00:37:13,125
...but I couldn't not see you.
337
00:37:19,165 --> 00:37:20,645
I love you.
338
00:37:23,485 --> 00:37:25,805
Much good it's done me.
339
00:37:29,485 --> 00:37:31,485
What do you mean,
they warned you?
340
00:37:44,285 --> 00:37:45,765
Underneath.
341
00:38:11,525 --> 00:38:14,005
It says I should
stop seeing you...
342
00:38:15,725 --> 00:38:17,565
...if want to live...
343
00:38:20,205 --> 00:38:22,245
...in SO many words.
344
00:38:23,685 --> 00:38:25,885
But I thought the city
paid you to see us?
345
00:38:26,005 --> 00:38:28,125
These aren't the city!
346
00:38:28,245 --> 00:38:30,445
They're animals.
347
00:38:30,565 --> 00:38:34,765
They're the same animals who
killed your friends and nearly killed you!
348
00:39:32,965 --> 00:39:34,485
Can you stay?
349
00:39:36,325 --> 00:39:39,525
There's someone I have to meet.
350
00:39:39,645 --> 00:39:41,765
It won't take
longer than an hour.
351
00:39:43,325 --> 00:39:45,005
I'll come straight back.
352
00:39:46,565 --> 00:39:49,445
Please don't go.
353
00:39:49,565 --> 00:39:50,965
I have to.
354
00:39:51,085 --> 00:39:52,765
Why?
355
00:39:55,125 --> 00:39:56,885
What's so important?
356
00:40:05,125 --> 00:40:07,805
I don't believe it.
357
00:40:07,925 --> 00:40:10,005
You still don't trust me.
358
00:40:14,925 --> 00:40:18,965
Do they actually have
to kill me before you know
359
00:40:19,085 --> 00:40:21,685
that I would never betray you?
360
00:40:29,085 --> 00:40:32,525
Robbins and Nash have got
a spy in the Jewish Agency.
361
00:40:34,845 --> 00:40:40,125
They're meeting him in half
an hour, Caf� Gan Vered.
362
00:40:40,245 --> 00:40:41,725
I'm their backup.
363
00:40:45,245 --> 00:40:47,605
His name's Menachem Wurtz.
364
00:40:47,725 --> 00:40:49,205
He's a clerk.
365
00:40:54,965 --> 00:40:56,685
What else do you want to know?
366
00:41:00,085 --> 00:41:02,885
Of course I trust you.
367
00:41:03,005 --> 00:41:05,085
I love you.
368
00:41:07,325 --> 00:41:09,565
I'll tell you anything
you want to know.
369
00:41:16,845 --> 00:41:18,725
Shh!
370
00:41:21,405 --> 00:41:24,525
Nothing. Nothing.
371
00:41:26,885 --> 00:41:28,365
Enough.
372
00:41:52,005 --> 00:41:55,005
- Who's this?
- Relax, he's a friend.
373
00:41:55,125 --> 00:41:57,205
Who's always late for meetings.
374
00:41:57,325 --> 00:41:58,805
Girlfriend trouble.
375
00:42:03,685 --> 00:42:06,965
Look, everyone does
it. And it's good money.
376
00:42:07,085 --> 00:42:09,245
We're all friends here now.
377
00:42:09,365 --> 00:42:10,845
Thank you.
378
00:43:08,205 --> 00:43:09,685
Untie him.
379
00:43:20,165 --> 00:43:24,525
I'm really sorry about this elaborate
charade, sergeant. Do sit down.
380
00:43:30,725 --> 00:43:33,485
Captain Rowntree sends
his compliments, by the way.
381
00:43:33,605 --> 00:43:35,045
What's going on, sir?
382
00:43:36,005 --> 00:43:39,925
Rowntree thinks that Sergeant
Robbins is working for the Irgun.
383
00:43:40,045 --> 00:43:44,845
He organised this little
incident to try and draw him out.
384
00:43:45,885 --> 00:43:48,165
What do you think of that?
385
00:43:49,485 --> 00:43:51,445
I don't think
anything of it, sir.
386
00:43:51,565 --> 00:43:54,445
Well, have you
seen any indication?
387
00:43:56,765 --> 00:43:58,885
What's he been up to lately?
388
00:43:59,005 --> 00:44:02,045
I don't follow...sir.
389
00:44:02,165 --> 00:44:04,565
Well, who's he been meeting?
390
00:44:07,245 --> 00:44:10,245
I'm afraid I'm not able
to say anything more, sir,
391
00:44:10,365 --> 00:44:12,845
until I'm convinced
of your bona fides.
392
00:45:03,645 --> 00:45:07,165
(HEAVY BREATHING)
393
00:45:09,485 --> 00:45:13,005
(COUGHING)
394
00:45:14,365 --> 00:45:16,205
- Hugh?
- Yeah.
395
00:45:16,325 --> 00:45:19,005
We're both here.
396
00:45:19,125 --> 00:45:21,485
Where are we? My
eyes haven't adjusted.
397
00:45:21,605 --> 00:45:24,325
They won't. It's black as
the ace of spades in here.
398
00:45:36,525 --> 00:45:38,885
Oxygen. Use when no more air.
399
00:45:39,005 --> 00:45:42,165
- And what if we need to take a piss?
- Use bucket.
400
00:45:49,205 --> 00:45:55,125
Some prick dressed up in a major's
uniform tried to tell me Hugh was a spy.
401
00:45:55,245 --> 00:45:56,925
When?
402
00:45:57,045 --> 00:45:58,645
Just now.
403
00:45:58,765 --> 00:46:00,725
Fucking convincing too.
404
00:46:02,325 --> 00:46:04,125
What did you tell him?
405
00:46:04,245 --> 00:46:06,565
Do I look stupid?
406
00:46:06,685 --> 00:46:09,245
Well, someone's fucking blabbed.
407
00:46:09,365 --> 00:46:11,365
No-one knew about that meeting.
408
00:46:13,125 --> 00:46:14,925
Must've been the clerk.
409
00:46:24,725 --> 00:46:26,885
{\an8}I can't breathe.
410
00:46:29,685 --> 00:46:31,125
Hang on.
411
00:46:42,685 --> 00:46:43,605
(OXYGEN HISSES)
412
00:46:43,725 --> 00:46:45,605
Take it easy with that.
413
00:46:45,725 --> 00:46:47,405
It may need to last us a while.
414
00:46:47,525 --> 00:46:52,925
It needs to last until Klein gets
reprieved and taken off Death Row.
415
00:46:53,045 --> 00:46:55,045
That's the only way we're
ever getting out of here.
416
00:47:05,125 --> 00:47:07,645
Is there anything sharp in here?
417
00:47:07,765 --> 00:47:09,725
There's a crack in the mortar.
418
00:47:09,845 --> 00:47:11,685
We might be able
to work it loose.
419
00:47:13,325 --> 00:47:15,285
Use the edge of the oxygen.
420
00:47:15,405 --> 00:47:17,165
Too risky.
421
00:47:17,285 --> 00:47:20,285
If we fuck up the
valve, we're dead.
422
00:47:20,405 --> 00:47:21,885
We're dead anyway.
423
00:47:40,925 --> 00:47:42,005
Oil
424
00:47:42,125 --> 00:47:44,805
Where are you taking him?
425
00:47:58,325 --> 00:48:02,125
I'm glad you've stopped
pretending to be a British officer.
426
00:48:02,245 --> 00:48:04,565
- Sit down, sergeant.
- No, I'll stand, if you don't mind.
427
00:48:04,685 --> 00:48:06,845
As you wish.
428
00:48:08,805 --> 00:48:13,245
I am a British officer, by the way, or I
was. I served in the Jewish Brigade...
429
00:48:13,365 --> 00:48:14,925
You know what, I
don't give a toss.
430
00:48:15,045 --> 00:48:17,325
If you were a British officer,
you'd know that holding us like this
431
00:48:17,445 --> 00:48:18,925
is against the
Geneva Convention,
432
00:48:19,045 --> 00:48:21,245
so either let us go or put
me back with my mates,
433
00:48:21,365 --> 00:48:23,645
because I don't give a
fuck about your little chats.
434
00:48:23,765 --> 00:48:26,565
It causes you problems
with your friends
435
00:48:26,685 --> 00:48:29,405
when we single you out for
special treatment, does it?
436
00:48:37,685 --> 00:48:39,525
On VE Day,
437
00:48:39,645 --> 00:48:42,565
we were camped
in northern Italy.
438
00:48:42,685 --> 00:48:47,645
We borrowed British Army trucks
and drove them north into Germany.
439
00:48:47,765 --> 00:48:50,085
We used the trucks to
ferry Jews from the camps
440
00:48:50,205 --> 00:48:55,125
to ports on the Adriatic coast where
they boarded ships for Palestine.
441
00:48:55,245 --> 00:49:00,725
We did it for months, right under
the noses of our British officers.
442
00:49:03,605 --> 00:49:07,605
Can you imagine what it was like
443
00:49:07,725 --> 00:49:12,005
to liberate Jews from a
concentration camp with the words
444
00:49:12,125 --> 00:49:14,165
"we are Jews from Palestine"?
445
00:49:16,125 --> 00:49:19,045
What it was like for
them to hear those words?
446
00:49:20,605 --> 00:49:23,325
What it was like
for us to utter them?
447
00:49:25,885 --> 00:49:29,845
I'm not interested in your friends,
sergeant. I'm interested in you.
448
00:49:31,485 --> 00:49:35,405
The reason for these little
chats, as you call them,
449
00:49:35,525 --> 00:49:38,925
is because we want to offer
you the chance to join us.
450
00:49:44,245 --> 00:49:46,165
Tell Clara the answer's no.
451
00:49:58,765 --> 00:50:02,605
(COUGHING AND WHEEZING)
452
00:50:07,765 --> 00:50:11,205
What's going on, Len? Why
do they keep pulling you out?
453
00:50:12,765 --> 00:50:14,245
They asked me to join them.
454
00:50:16,245 --> 00:50:17,725
What did you say?
455
00:50:19,485 --> 00:50:20,965
I'm back here, aren't I?
456
00:50:34,605 --> 00:50:38,245
(FOOTSTEPS AND BANGING OVERHEAD)
457
00:50:38,365 --> 00:50:40,805
Pass me the oxygen.
458
00:50:40,925 --> 00:50:43,085
- What is it?
- Pass me it.
459
00:50:45,365 --> 00:50:48,325
They're searching the
factory. They're looking for us.
460
00:50:57,645 --> 00:50:59,565
What's the problem?
Fucking hit it!
461
00:50:59,685 --> 00:51:02,365
I am. They've strapped
sandbags to the bottom.
462
00:51:02,485 --> 00:51:04,165
Fuck.
463
00:51:04,285 --> 00:51:06,045
- Help!
- Help!
464
00:51:06,165 --> 00:51:09,245
- Help us!
- Help!
465
00:51:09,365 --> 00:51:11,005
- Down here!
- Help!
466
00:51:11,125 --> 00:51:12,485
We're down here!
467
00:51:12,605 --> 00:51:14,125
Help!
468
00:51:14,245 --> 00:51:15,725
Help!
469
00:51:23,045 --> 00:51:24,965
(BANGING STOPS)
470
00:51:26,205 --> 00:51:30,325
HUGH: # Keep the
home fires burning
471
00:51:31,885 --> 00:51:35,725
{\an8}# While your hearts are yearning
472
00:51:35,845 --> 00:51:39,245
# Though your lads are far away
473
00:51:39,365 --> 00:51:44,045
# They dream of home
474
00:51:44,165 --> 00:51:48,605
# There's a silver lining
475
00:51:48,725 --> 00:51:52,965
# Through the
dark clouds shining
476
00:51:53,085 --> 00:52:00,645
# Turn the dark cloud inside
out Till the boys come home... #
477
00:52:00,765 --> 00:52:06,485
(HUGH SOBS)
478
00:52:06,605 --> 00:52:08,885
You got anyone waiting?
479
00:52:10,445 --> 00:52:11,925
Wife.
480
00:52:14,845 --> 00:52:16,325
What's her name?
481
00:52:19,485 --> 00:52:21,085
Alice.
482
00:52:21,205 --> 00:52:22,885
You?
483
00:52:23,005 --> 00:52:25,085
No...
484
00:52:25,205 --> 00:52:27,725
No-one.
485
00:52:32,885 --> 00:52:34,365
You should do it.
486
00:52:36,925 --> 00:52:38,765
Do what?
487
00:52:44,365 --> 00:52:49,925
Tell them... Tell
them you'll join them.
488
00:52:54,485 --> 00:52:56,325
We're all going to die in here.
489
00:52:56,445 --> 00:52:58,245
(HUGH SOBS)
490
00:53:17,645 --> 00:53:19,125
Bastards!
491
00:53:31,125 --> 00:53:32,925
Close your eyes.
492
00:53:33,045 --> 00:53:34,965
Are they closed? Are they?
493
00:53:35,085 --> 00:53:38,445
Yeah, they're fucking
closed. Just get on with it.
494
00:53:38,565 --> 00:53:40,045
Keep them closed.
495
00:54:48,285 --> 00:54:49,765
Is this it?
496
00:55:09,125 --> 00:55:12,485
Hugh, Frank, it's me!
497
00:55:22,965 --> 00:55:28,045
They must've moved them.
How long was I in there?
498
00:55:28,165 --> 00:55:29,765
I lost track.
499
00:55:29,885 --> 00:55:31,365
15 days.
500
00:55:40,005 --> 00:55:42,965
Can you think of any reason
why you might have been released
501
00:55:43,085 --> 00:55:44,205
and not them, sergeant?
502
00:55:44,325 --> 00:55:46,165
No, sir.
503
00:55:46,285 --> 00:55:47,965
Would you like me to have
another go at Klein, sir?
504
00:55:48,085 --> 00:55:49,885
See if I can persuade
him to make that appeal?
505
00:55:50,005 --> 00:55:52,365
No point.
506
00:55:52,485 --> 00:55:55,405
He was executed at
five o'clock this morning.
507
00:56:00,605 --> 00:56:03,445
- Where?
- About two miles from here, sir.
508
00:56:09,045 --> 00:56:10,165
Get in.
509
00:56:54,525 --> 00:56:57,125
I'd let the sappers
finish first, sir.
510
00:57:17,245 --> 00:57:18,685
(CAMERA SHUTTER CLICKS)
511
00:57:34,605 --> 00:57:36,085
OK.
512
00:57:43,965 --> 00:57:49,725
It says, "Sergeant Hugh
Robbins, found guilty of murder
513
00:57:49,845 --> 00:57:53,525
"and condemned to death by
the National Military Organisation.
514
00:57:53,645 --> 00:57:57,965
"Sentence carried out in reprisal
for the illegal killing of Avram Klein
515
00:57:58,085 --> 00:58:01,005
"by the Nazi British Forces
of Occupation, who..."
516
00:58:01,125 --> 00:58:02,525
OK, we get the
message. Cut him down.
517
00:58:13,845 --> 00:58:15,645
Wait.
518
00:58:17,525 --> 00:58:20,325
We don't know what other crap
these bastards have left for us.
519
00:58:30,605 --> 00:58:33,045
Where is she?!
520
00:58:33,165 --> 00:58:34,645
She's not here.
521
00:58:41,165 --> 00:58:42,885
She is not here!
522
00:58:50,085 --> 00:58:51,205
Where the fuck is she?!
523
00:58:51,325 --> 00:58:53,805
She's gone, look!
Look. She left last night.
524
00:58:53,925 --> 00:58:55,765
I don't know where she's gone
or when she's coming back.
525
00:58:55,885 --> 00:58:58,525
It was all a put-up job, wasn't
it? The head-shaving, the tarring.
526
00:58:58,645 --> 00:59:00,565
The whole thing was faked
to make me trust her, wasn't it?
527
00:59:00,685 --> 00:59:01,885
So I'd let something slip?
528
00:59:02,005 --> 00:59:05,125
- I don't know what you're talking about.
- Why am I still alive?!
529
00:59:05,245 --> 00:59:07,485
Even after they were
dead, you weren't satisfied.
530
00:59:07,605 --> 00:59:08,645
You blew Robbins to pieces.
531
00:59:08,765 --> 00:59:12,485
There's not enough left of him to send
back to his mum in a box, you bastard!
532
00:59:12,605 --> 00:59:14,085
Why am I still alive?!
533
00:59:14,205 --> 00:59:16,845
I don't know.
534
00:59:16,965 --> 00:59:19,565
She has much more
extreme views than I do.
535
00:59:19,685 --> 00:59:22,805
I have no idea what she's
up to most of the time.
536
00:59:22,925 --> 00:59:25,725
If I ask, she doesn't tell me.
537
00:59:25,845 --> 00:59:28,685
I'm terribly sorry
about your friends.
538
00:59:31,605 --> 00:59:33,765
I don't know what's
happening to you people.
539
00:59:39,965 --> 00:59:43,045
How can you be sure it was her?
540
00:59:43,165 --> 00:59:44,685
Hm?
541
00:59:44,805 --> 00:59:46,565
It could've been the clerk.
542
00:59:46,685 --> 00:59:48,285
Because I'm still alive.
543
00:59:49,845 --> 00:59:51,845
If it'd been the clerk, I'd
be hanging from a tree
544
00:59:51,965 --> 00:59:53,165
along with Robbins and Nash.
545
00:59:53,285 --> 00:59:56,925
So you think she made
a deal to protect you?
546
00:59:57,045 --> 00:59:59,565
I don't know.
547
01:00:02,965 --> 01:00:04,445
Maybe.
548
01:00:10,805 --> 01:00:15,565
You should've told me what was going
on with that woman sooner, sergeant.
549
01:00:15,685 --> 01:00:18,045
Yeah?
550
01:00:18,165 --> 01:00:21,165
Look what happened
last time I confided in you.
551
01:00:21,285 --> 01:00:24,805
I got set up and half
my platoon got killed.
552
01:00:24,925 --> 01:00:27,525
And if you're trying to say it's my
fault Robbins and Nash are dead,
553
01:00:27,645 --> 01:00:30,165
you can save your breath,
cos I already know that.
554
01:00:48,325 --> 01:00:49,965
I'm sorry to hear about
Robbins and Nash.
555
01:00:52,205 --> 01:00:53,725
What is it?
556
01:00:53,845 --> 01:00:56,525
Dunno. World just spun.
557
01:01:07,845 --> 01:01:09,325
My God.
558
01:01:38,325 --> 01:01:42,045
- How long was I out?
- About ten minutes.
559
01:01:47,445 --> 01:01:48,965
What happened?
560
01:01:49,085 --> 01:01:50,485
You tell me.
561
01:01:50,605 --> 01:01:53,525
One minute we're talking, next
thing you're rolling around on the floor.
562
01:01:57,605 --> 01:02:00,165
- How did I get in here?
- I dragged you.
563
01:02:00,285 --> 01:02:02,645
I didn't think being caught
frothing at the mouth's
564
01:02:02,765 --> 01:02:04,165
gonna do much for
your career prospects.
565
01:02:09,005 --> 01:02:10,765
What is it?
566
01:02:10,885 --> 01:02:12,565
What's the matter?
567
01:02:12,685 --> 01:02:15,485
I've fucking wet
myself, all right?
568
01:02:15,605 --> 01:02:17,085
Fuck's sake.
569
01:02:20,405 --> 01:02:25,125
With proud thanksgiving,
a mother for her children,
570
01:02:25,245 --> 01:02:30,245
England mourns for
her dead across the sea.
571
01:02:30,365 --> 01:02:34,285
Flesh of her flesh they were,
572
01:02:34,405 --> 01:02:37,405
spirit of her spirit,
573
01:02:37,525 --> 01:02:39,645
fallen in the cause of the free.
574
01:02:45,125 --> 01:02:49,445
They shall grow not old,
as we that are left grow old.
575
01:02:49,565 --> 01:02:52,965
Age shall not weary them,
576
01:02:53,085 --> 01:02:54,765
nor the years condemn.
577
01:02:56,965 --> 01:02:59,125
At the going down of the sun
578
01:02:59,245 --> 01:03:01,285
and in the morning,
579
01:03:01,405 --> 01:03:03,045
we will remember them.
580
01:03:05,205 --> 01:03:07,525
We will remember them.
581
01:03:07,645 --> 01:03:11,925
Honour guard, present arms.
582
01:03:13,045 --> 01:03:14,205
Ready.
583
01:03:14,325 --> 01:03:16,205
Aim.
584
01:03:16,325 --> 01:03:18,165
Fire.
585
01:03:19,245 --> 01:03:21,725
Ready.
586
01:03:21,845 --> 01:03:23,765
Aim.
587
01:03:23,885 --> 01:03:25,045
Fire.
588
01:03:50,085 --> 01:03:53,045
(PIANO PLAYS)
589
01:04:27,845 --> 01:04:29,405
Don't stop.
590
01:04:33,285 --> 01:04:35,325
I didn't know you
played the piano.
591
01:04:36,845 --> 01:04:37,925
I don't.
592
01:04:38,045 --> 01:04:40,405
At least, not very often.
593
01:04:43,645 --> 01:04:45,045
What do you want, Erin?
594
01:04:47,405 --> 01:04:48,885
It's nothing.
595
01:04:50,805 --> 01:04:53,325
I just found out how my
grandad's friends died...
596
01:04:54,885 --> 01:04:56,645
...the two that we
saw at the cemetery.
597
01:04:58,485 --> 01:04:59,845
I thought you
might be interested.
598
01:05:04,405 --> 01:05:06,605
Tell me.
599
01:05:27,365 --> 01:05:28,845
Yeah, I remember this.
600
01:05:30,845 --> 01:05:33,405
This is what broke
the British will to fight.
601
01:05:34,965 --> 01:05:36,285
It's what made
them decide to leave.
602
01:05:41,365 --> 01:05:43,485
Omar told me you've
been to Hebron.
603
01:05:46,685 --> 01:05:48,765
Yeah, you could say that.
604
01:05:48,885 --> 01:05:50,725
I served there for three years.
605
01:05:52,365 --> 01:05:54,285
Would they let me in?
606
01:05:56,125 --> 01:06:00,485
Why? Are you
asking me to take you?
607
01:06:02,325 --> 01:06:04,565
I don't know.
608
01:06:04,685 --> 01:06:07,365
What's it like, anyway?
609
01:06:11,685 --> 01:06:13,165
It's...
610
01:06:18,885 --> 01:06:21,125
It's a fucking madhouse.
611
01:06:26,965 --> 01:06:30,765
What? What is it?
612
01:06:32,485 --> 01:06:36,565
My grandad's just
had an epileptic fit.
613
01:06:38,805 --> 01:06:40,805
That must be
where you get it from.
614
01:06:42,965 --> 01:06:45,325
It's weird...
615
01:06:47,365 --> 01:06:49,285
I don't think he
knows what it is.
616
01:06:55,085 --> 01:06:56,845
I wish I could just tell him.
617
01:07:44,205 --> 01:07:45,925
(MUTTERS) Oh, God.
618
01:08:16,365 --> 01:08:19,925
(CHATTER)
619
01:08:20,045 --> 01:08:22,725
(MAN SPEAKS SOFTLY)
620
01:08:23,365 --> 01:08:25,165
(HE READS QUIETLY)
621
01:08:49,725 --> 01:08:52,285
(OMAR'S VOICEMAIL MESSAGE)
622
01:08:54,085 --> 01:08:55,205
(BEEP ON PHONE)
623
01:08:55,325 --> 01:08:56,605
Hi, it's me.
624
01:08:57,965 --> 01:09:01,245
Look, I'm really sorry
about the other day.
625
01:09:01,365 --> 01:09:04,245
I screwed up, I'm
really, really sorry.
626
01:09:04,365 --> 01:09:06,005
I hope you got home OK.
627
01:09:07,565 --> 01:09:11,565
Anyway, I'm on my way to Hebron,
decided to go alone in the end.
628
01:09:13,125 --> 01:09:15,965
Maybe you could meet me there?
629
01:09:16,085 --> 01:09:17,805
Ring me...ring me back.
630
01:09:26,965 --> 01:09:29,845
(PEOPLE CHATTER AND SHOUT)
631
01:10:17,005 --> 01:10:20,085
You'll notice most of the
streets around here are deserted.
632
01:10:20,205 --> 01:10:21,925
It's known as a sterile zone.
633
01:10:22,045 --> 01:10:22,965
Why?
634
01:10:23,085 --> 01:10:25,605
To make room for
500 Jewish settlers
635
01:10:25,725 --> 01:10:28,245
who have no right to be
here under international law,
636
01:10:28,365 --> 01:10:32,005
almost the entire Palestinian population
of old Hebron has been moved out...
637
01:10:32,125 --> 01:10:33,045
(LOUDSPEAKER WHISTLES)
638
01:10:33,165 --> 01:10:36,045
...moved out of the Arab heart
of one of the largest Arab cities...
639
01:10:36,165 --> 01:10:37,485
If he has his way,
640
01:10:37,605 --> 01:10:39,525
do you think you'll be able to
pray at the tomb of the Patriarchs?
641
01:10:39,645 --> 01:10:42,805
Only because Jews are
settling here we can do this!
642
01:10:42,925 --> 01:10:46,525
OK, sure, but why do we have
to steal a Palestinian house,
643
01:10:46,645 --> 01:10:51,125
turn it into a fortress and then
bring in 5,000 soldiers to protect us?
644
01:10:51,245 --> 01:10:54,405
Hey, Natan, what
happened to your ponytail?
645
01:10:54,525 --> 01:10:59,565
Don't tell me your boyfriend wouldn't
go to bed with you unless you cut it off?
646
01:11:00,085 --> 01:11:07,885
Natan Filer helps the Arabs!
Natan Filer helps the Arabs!
647
01:11:08,005 --> 01:11:15,045
Natan Filer helps the Arabs!
Natan Filer helps the Arabs!
648
01:11:15,165 --> 01:11:19,045
Natan Filer helps the Arabs!
Natan Filer helps the Arabs!
649
01:11:19,165 --> 01:11:21,125
(HELICOPTER WHIRRS OVERHEAD)
650
01:11:51,205 --> 01:11:53,565
(CHILDREN'S VOICES)
651
01:11:58,525 --> 01:12:02,005
Excuse me? Excuse
me, can I just...?
652
01:12:07,645 --> 01:12:09,605
- (GIRLS CHATTER)
- What's your name?
653
01:12:09,725 --> 01:12:12,485
(GIRLS) What's your name?
654
01:12:12,605 --> 01:12:14,005
Erin.
655
01:12:14,125 --> 01:12:16,005
Ana Hanout.
656
01:12:16,125 --> 01:12:19,605
- Ana Holoud.
- Hanout.
657
01:12:20,285 --> 01:12:21,525
Erin...
658
01:12:36,085 --> 01:12:37,485
(GIRLS CHATTER)
659
01:13:14,965 --> 01:13:16,365
(SHOUTING)
660
01:13:35,605 --> 01:13:37,085
Go through.
661
01:13:43,085 --> 01:13:44,565
Get off!
662
01:13:46,085 --> 01:13:48,125
(THEY CONTINUE TO SHOUT ABUSE)
663
01:13:49,405 --> 01:13:50,645
Go on!
664
01:13:51,125 --> 01:13:52,605
Stop it, leave her alone!
665
01:14:01,285 --> 01:14:03,725
(STONES CLATTER ON RAILINGS)
666
01:14:03,845 --> 01:14:05,325
(SCREAMING)
667
01:14:06,525 --> 01:14:07,685
(GLASS SMASHES)
668
01:14:14,285 --> 01:14:19,005
Stop them! Stop them!
Someone's gonna get killed!
669
01:14:24,405 --> 01:14:25,885
Stop them!
670
01:14:34,485 --> 01:14:35,885
OK, come on.
671
01:15:02,645 --> 01:15:04,165
OK.
672
01:15:04,285 --> 01:15:05,605
Right...
673
01:15:07,045 --> 01:15:09,085
OK. Right.
674
01:15:10,205 --> 01:15:11,405
Hold.
675
01:15:11,525 --> 01:15:13,805
Hold, hold.
676
01:15:18,765 --> 01:15:20,085
OK?
677
01:15:20,205 --> 01:15:22,405
OK...
678
01:15:22,525 --> 01:15:24,725
Duke of Edinburgh
would be proud of me.
679
01:15:24,845 --> 01:15:26,165
Right...
680
01:15:26,285 --> 01:15:27,605
OK...
681
01:15:27,725 --> 01:15:29,325
All right? All right.
682
01:15:29,445 --> 01:15:31,445
- (BOY SPITS)
- Oi!
683
01:15:34,725 --> 01:15:36,925
Why are you just standing
there doing nothing?!
684
01:15:37,045 --> 01:15:40,285
What's the point of you even being
here if you don't try and stop them?!
685
01:15:54,285 --> 01:15:55,685
Hanout, Hanout...
686
01:15:58,485 --> 01:16:00,845
I need to find... I
need to find this place.
687
01:16:00,965 --> 01:16:03,965
(THEY SPEAK ARABIC)
688
01:16:11,525 --> 01:16:13,045
Yeah?
689
01:16:14,245 --> 01:16:16,645
(GIRLS CHATTER)
690
01:16:18,245 --> 01:16:20,605
(HELICOPTER WHIRRS OVERHEAD)
691
01:16:25,205 --> 01:16:26,885
What's the matter?
692
01:16:35,405 --> 01:16:37,085
- This is it?
- Yahud!
693
01:16:37,205 --> 01:16:40,565
- (SHE SPEAKS ARABIC)
- This is it?
694
01:16:44,725 --> 01:16:46,205
OK. Thank you.
695
01:16:49,085 --> 01:16:51,045
Bye. Thank you.
696
01:17:28,405 --> 01:17:30,005
Excuse me?
697
01:17:34,005 --> 01:17:35,885
Hello, I'm really
sorry to bother you.
698
01:17:36,005 --> 01:17:40,165
I'm looking for the family
of Abu-Hassan Mohammed.
699
01:17:40,285 --> 01:17:43,205
I think he may have lived in
this house about 60 years ago.
700
01:17:47,165 --> 01:17:49,525
And you don't understand
a word I'm saying.
701
01:17:50,805 --> 01:17:54,405
(THEY SPEAK HEBREW)
702
01:17:59,965 --> 01:18:01,925
No, actually I do.
703
01:18:02,045 --> 01:18:03,165
Please, come in.
704
01:18:03,285 --> 01:18:06,085
Thank you.
705
01:18:09,045 --> 01:18:12,645
(WOMEN CHATTER, BABIES CRY)
706
01:18:28,005 --> 01:18:29,365
Come.
707
01:18:29,485 --> 01:18:32,445
I'm Erin Matthews, by
the way. From London.
708
01:18:34,805 --> 01:18:35,925
Sal'it.
709
01:18:53,765 --> 01:18:55,245
Cover yourself.
710
01:18:58,565 --> 01:19:01,845
(SHE SPEAKS HEBREW)
711
01:19:07,485 --> 01:19:11,605
- Who is this person?
- My grandfather's servant.
712
01:19:16,725 --> 01:19:20,525
My grandad was a British
soldier here in the 1940s.
713
01:19:20,645 --> 01:19:23,125
He's really ill, and I thought he'd
like me to try and find his friend,
714
01:19:23,245 --> 01:19:24,725
or his friend's children.
715
01:19:24,845 --> 01:19:27,685
What's his name, the servant?
716
01:19:27,805 --> 01:19:29,485
Abu-Hassan Mohammed.
717
01:19:31,045 --> 01:19:33,125
I think I've got something
that belongs to him.
718
01:19:33,245 --> 01:19:35,645
I'm sorry, I really didn't
mean to disturb your meal.
719
01:19:35,765 --> 01:19:38,005
You're not disturbing me.
What you got? Show me.
720
01:19:38,965 --> 01:19:42,085
(SHE SPEAKS HEBREW)
721
01:19:43,725 --> 01:19:45,965
(THEY SHOUT AT EACH OTHER)
722
01:20:21,725 --> 01:20:23,205
Passport.
723
01:20:39,685 --> 01:20:41,005
I was only trying
to talk to them.
724
01:20:41,125 --> 01:20:43,125
I don't understand what I'm
supposed to have done wrong.
725
01:20:46,525 --> 01:20:48,885
You can't be here. That's
what you've done wrong.
726
01:20:59,605 --> 01:21:01,805
(HE SPEAKS HEBREW)
727
01:21:06,605 --> 01:21:10,045
(CHATTER OVER RADIO)
51417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.