Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,845 --> 00:00:27,405
Shit! I left my wallet on the table.
Get in, I'll be right back. OK?
2
00:01:25,925 --> 00:01:28,085
Tea?
3
00:01:35,925 --> 00:01:38,245
- Tea, sir?
- Yes, please.
4
00:01:48,325 --> 00:01:50,805
- Thank you.
- You're so welcome.
5
00:02:03,285 --> 00:02:06,285
MAN: This is pretty, innit, huh?
6
00:02:06,405 --> 00:02:08,525
(MAN LAUGHS)
7
00:02:19,685 --> 00:02:22,045
(CLATTERING)
8
00:02:25,565 --> 00:02:28,245
There's still something there, Abdul.
9
00:02:29,485 --> 00:02:32,085
Very nice, Abdul, very nice.
10
00:02:32,205 --> 00:02:34,045
Morning!
11
00:02:36,325 --> 00:02:38,565
Just having a bit of a laugh
with the charwallah, sarge.
12
00:02:38,685 --> 00:02:40,765
You don't mind, do you, Abdul?
13
00:02:40,885 --> 00:02:43,205
No, sir.
14
00:02:43,325 --> 00:02:47,645
I think you're right, Miggs.
I don't think he'll mind at all...
15
00:02:47,765 --> 00:02:50,285
especially when you present him
with his bits and pieces
16
00:02:50,405 --> 00:02:52,445
all polished up nicely
so he can see his face in them.
17
00:02:52,565 --> 00:02:56,125
But you won't want to do that
until you've done ten laps of the camp
18
00:02:56,245 --> 00:02:57,605
at 0500 tomorrow.
19
00:02:57,725 --> 00:02:59,765
Will you, private?
20
00:03:02,165 --> 00:03:03,285
No, sarge.
21
00:03:06,885 --> 00:03:08,645
Go on, then.
22
00:03:08,765 --> 00:03:10,245
Help him collect them up.
23
00:04:00,685 --> 00:04:03,765
It's got a relic
of Saint Someone-or-Other inside it.
24
00:04:03,885 --> 00:04:06,485
Just like
all the other ones on the stall?
25
00:04:06,605 --> 00:04:10,125
- That's right.
- Cheers, mate.
26
00:04:10,245 --> 00:04:11,485
Happy birthday.
27
00:04:11,605 --> 00:04:14,245
MAN: I thought he was supposed
to leave her alone.
28
00:04:17,165 --> 00:04:18,125
Morning.
29
00:04:18,245 --> 00:04:19,925
All right.
30
00:04:23,605 --> 00:04:25,885
What's their problem?
31
00:04:26,005 --> 00:04:28,165
Rowntree's fucking eyes and ears.
32
00:04:37,605 --> 00:04:39,005
Did you sew these yourself?
33
00:04:43,325 --> 00:04:47,485
I'll be giving you my present later...
if you behave yourself.
34
00:04:50,885 --> 00:04:53,525
You want to watch that one -
she'll have you for breakfast.
35
00:04:57,205 --> 00:05:00,925
- I'm serious.
- Yeah?
36
00:05:02,085 --> 00:05:04,925
Serious case of the pot and the kettle,
more like.
37
00:05:05,045 --> 00:05:06,245
What do you mean?
38
00:05:08,205 --> 00:05:10,005
A ring and a passport, mate -
39
00:05:10,125 --> 00:05:12,045
that's what little Clara wants.
40
00:05:25,565 --> 00:05:27,045
Thanks.
41
00:05:37,085 --> 00:05:38,565
Thanks.
42
00:05:43,725 --> 00:05:46,925
I'm surprised you still want to see me
after what your father said.
43
00:05:47,045 --> 00:05:50,845
You're forgetting I'm being paid
by the city to make you feel at home.
44
00:05:52,965 --> 00:05:54,525
So, that's all it is then, a job?
45
00:05:56,085 --> 00:05:57,565
Of course.
46
00:06:02,765 --> 00:06:04,365
What else should it be?
47
00:06:08,485 --> 00:06:10,605
I feel more at home with Europeans.
48
00:06:11,685 --> 00:06:14,645
Jews born out here, Sabres, they...
49
00:06:14,765 --> 00:06:17,245
don't want to talk to us, to be friends.
50
00:06:18,805 --> 00:06:23,485
For them, a meeting with a woman
is about marriage, a business opportunity.
51
00:06:25,285 --> 00:06:27,245
So you're not interested
in marriage, then?
52
00:06:28,805 --> 00:06:30,965
I just like practising my English.
53
00:06:39,445 --> 00:06:43,085
Would you ever consider
going back...to Europe?
54
00:06:47,885 --> 00:06:50,325
Who knows?
55
00:06:50,445 --> 00:06:51,845
Maybe.
56
00:06:55,525 --> 00:06:57,645
I'm sorry, I'm keeping you.
57
00:06:57,765 --> 00:06:59,685
No, no, you're not, I've...
58
00:06:59,805 --> 00:07:01,965
I've got a meeting up at Army HQ later.
59
00:07:03,525 --> 00:07:06,085
You'd better take me home, then.
60
00:07:20,405 --> 00:07:21,645
Better say goodbye here.
61
00:07:21,765 --> 00:07:24,205
I don't want you getting in trouble
with your father.
62
00:07:24,325 --> 00:07:26,285
He's not here.
63
00:07:26,405 --> 00:07:27,885
No-one is.
64
00:07:30,925 --> 00:07:32,565
Why don't you come up?
65
00:08:41,645 --> 00:08:45,045
(PANTING AND MOANING)
66
00:09:51,725 --> 00:09:54,645
Now, that's more like a Sabre.
67
00:09:54,765 --> 00:09:57,805
Make love to a woman
and when she wakes, you're gone.
68
00:09:57,925 --> 00:10:00,405
You know it's not that.
69
00:10:00,525 --> 00:10:03,445
If I keep the Colonel waiting,
they'll send me home in irons.
70
00:10:06,925 --> 00:10:09,965
I'm sure your Colonel won't mind
another five minutes.
71
00:10:15,165 --> 00:10:17,445
Please, Len, don't go.
72
00:10:56,605 --> 00:10:58,445
- Where have you been?
- I got held up.
73
00:10:58,565 --> 00:11:00,605
Yeah? We saw you
getting "held up" in the club.
74
00:11:00,725 --> 00:11:02,925
Rowntree thinks
you should leave that one alone...
75
00:11:03,045 --> 00:11:04,285
after what happened with her father.
76
00:11:04,405 --> 00:11:05,885
Right. Sit.
77
00:11:14,405 --> 00:11:17,165
Operation Bulldog -
78
00:11:17,285 --> 00:11:19,725
the simultaneous cordon and search
79
00:11:19,845 --> 00:11:23,845
of the entire city of Tel Aviv
and its surrounding villages.
80
00:11:25,405 --> 00:11:29,845
Every Jewish male of serviceable age
is to be interrogated.
81
00:11:29,965 --> 00:11:32,685
Every home, every public building...
82
00:11:32,805 --> 00:11:36,285
school, hospital, factory...
83
00:11:36,405 --> 00:11:39,765
synagogue, searched for weapons.
84
00:11:39,885 --> 00:11:43,445
It will require 17,000 troops
and take four days.
85
00:11:43,565 --> 00:11:48,605
We intend to break the Irgun
in one decisive stroke.
86
00:11:48,725 --> 00:11:49,965
Rowntree.
87
00:11:52,005 --> 00:11:54,565
Absolutely no word of this operation
88
00:11:54,685 --> 00:11:59,005
can be allowed to reach
the terrorist thugs ahead of H-hour.
89
00:11:59,125 --> 00:12:03,805
That means every detail has to be kept
out of sight and earshot
90
00:12:03,925 --> 00:12:08,245
of the entire Palestine civil service
and every military clerk.
91
00:12:08,365 --> 00:12:14,805
And it means these files have been
laboriously typed by our own fair hands.
92
00:12:21,765 --> 00:12:23,845
LEN: A vehicle's exploded
in the street, sir.
93
00:12:23,965 --> 00:12:24,965
COLONEL REID: Any casualties?
94
00:12:25,085 --> 00:12:27,605
I think so, sir, yeah.
95
00:12:27,725 --> 00:12:31,325
COLONEL REID: Well, get back inside -
you're a sitting duck out there.
96
00:12:44,725 --> 00:12:46,965
MAN: Come in.
97
00:12:47,085 --> 00:12:48,525
Colonel Reid's compliments, sirs.
98
00:12:48,645 --> 00:12:50,005
He suggests you step back in
from the balcony
99
00:12:50,125 --> 00:12:52,805
and away from the windows
in case of further attacks.
100
00:13:01,645 --> 00:13:06,045
(COUGHING)
101
00:13:25,285 --> 00:13:26,405
Everyone all right?
102
00:14:19,765 --> 00:14:21,765
(ALARMS BLARE)
103
00:14:47,365 --> 00:14:49,365
(SIRENS WAIL)
104
00:16:40,685 --> 00:16:42,165
(SPEAKS HEBREW)
105
00:16:47,285 --> 00:16:48,925
(SPEAKS HEBREW)
106
00:16:49,045 --> 00:16:51,005
(REPEATS IN HEBREW)
107
00:16:51,125 --> 00:16:53,045
Sorry, I don't speak Hebrew.
108
00:16:54,525 --> 00:16:56,445
I'm looking for my friend.
109
00:17:01,205 --> 00:17:03,805
You can sit here. The doctor
will be with you in a second, OK?
110
00:17:19,685 --> 00:17:21,205
Paul!
111
00:17:23,525 --> 00:17:25,285
Paul.
112
00:17:27,725 --> 00:17:30,205
Sorry. I feel a bit...
113
00:17:31,245 --> 00:17:34,325
I can't hear you -
my ears are still ringing.
114
00:17:35,925 --> 00:17:37,725
How did you get out?
115
00:17:37,845 --> 00:17:40,445
I looked everywhere,
but I couldn't find you.
116
00:17:40,565 --> 00:17:41,685
MAX: Paul!
117
00:17:46,165 --> 00:17:47,085
Yeah, I'm OK.
118
00:17:47,205 --> 00:17:48,245
- Are you OK?
- I'm OK.
119
00:17:48,365 --> 00:17:50,365
- Oh, thank God!
- I'm OK.
120
00:17:52,205 --> 00:17:54,365
Oh, thank God!
121
00:18:01,485 --> 00:18:04,485
- What about you? Shall I get some...?
- Don't worry about me, I'm fine.
122
00:18:04,605 --> 00:18:06,365
OK.
123
00:18:06,485 --> 00:18:08,245
Thank you for calling.
124
00:18:40,805 --> 00:18:42,885
Over here!
125
00:18:56,045 --> 00:18:58,565
Hello? Can you hear me?
126
00:18:58,685 --> 00:19:00,645
Quiet!
127
00:19:06,725 --> 00:19:08,885
Can you hear me?
128
00:19:10,925 --> 00:19:12,525
Take this bit, take this bit.
129
00:19:23,565 --> 00:19:26,405
All right, love, can you hear me?
130
00:19:30,805 --> 00:19:32,165
Easy.
131
00:19:32,285 --> 00:19:34,045
- Got it?
- Easy does it. Easy.
132
00:19:37,165 --> 00:19:39,285
- Right, get her.
- I've got her.
133
00:19:43,285 --> 00:19:45,365
- Have you got her?
- Yeah. Slowly. Slowly.
134
00:19:45,485 --> 00:19:47,245
Watch yourselves.
135
00:21:04,045 --> 00:21:05,885
Len!
136
00:21:08,965 --> 00:21:12,805
- What's the matter? What's wrong?
- What's wrong?!
137
00:21:12,925 --> 00:21:15,165
I've just been digging my friends
out of a hundred tons of rubble,
138
00:21:15,285 --> 00:21:16,685
that's what's wrong.
139
00:21:16,805 --> 00:21:20,485
I know, it's dreadful - two of my friends
worked there. They were Killed.
140
00:21:22,325 --> 00:21:24,245
But you're angry with me -
what have I done?
141
00:21:24,365 --> 00:21:26,525
Why did you make love to me, Clara?
142
00:21:27,965 --> 00:21:32,965
What kind of question is that?
You know why I make love to you.
143
00:21:33,085 --> 00:21:37,205
Do I? It only seemed to occur to you
after I said I was due at the King David,
144
00:21:37,325 --> 00:21:39,925
and then you did everything you could
to stop me leaving.
145
00:21:41,005 --> 00:21:43,925
You knew about the bomb
and you were trying to protect me.
146
00:21:46,685 --> 00:21:48,765
Don't.
147
00:21:51,565 --> 00:21:53,885
- Don't...
- Stop it.
148
00:22:03,365 --> 00:22:04,725
It's true.
149
00:22:07,205 --> 00:22:10,245
It's true I would do anything
in my power to protect you,
150
00:22:10,365 --> 00:22:12,885
but I know nothing about the bombing -
151
00:22:13,005 --> 00:22:16,485
I was just trying to show you I love you.
152
00:22:26,605 --> 00:22:28,245
(DOOR SHUTS)
153
00:22:28,365 --> 00:22:31,165
MOHAMMED: Excuse me, sir.
154
00:22:33,005 --> 00:22:34,565
Charwallah, right?
155
00:22:34,685 --> 00:22:36,605
Yes, sir. Please come.
156
00:22:41,085 --> 00:22:42,565
Please, sir?
157
00:22:44,725 --> 00:22:46,965
(SHOUTING)
158
00:22:51,645 --> 00:22:54,045
Please, quickly - there...sir.
159
00:23:08,445 --> 00:23:11,045
Next man touches him,
I'll fucking kill him!
160
00:23:15,085 --> 00:23:18,965
No-one - repeat, no-one -
161
00:23:19,085 --> 00:23:22,045
gets Regimentally Scrubbed
in this company.
162
00:23:22,165 --> 00:23:27,005
I don't care what's happened outside,
what the provocation -
163
00:23:27,125 --> 00:23:30,765
it doesn't happen, or those involved
will have me to deal with.
164
00:23:30,885 --> 00:23:36,005
And I promise you, those sorry fuckers
will regret it as long as they live.
165
00:23:36,125 --> 00:23:38,445
Do I make myself clear?
166
00:23:40,845 --> 00:23:42,325
Sarge.
167
00:23:47,405 --> 00:23:50,285
Another bloody skiver.
168
00:23:50,405 --> 00:23:53,685
Look at some of this lot.
I feel like a fucking fraud in here.
169
00:23:56,245 --> 00:23:58,525
They said I stank, sarge.
170
00:23:58,645 --> 00:24:03,005
You know what's going on here, Alec.
It's nothing to do with that.
171
00:24:05,405 --> 00:24:07,645
I can still get you that boat home
if you want.
172
00:24:07,765 --> 00:24:09,405
No.
173
00:24:09,525 --> 00:24:11,325
No, sarge, I'm staying put.
174
00:24:33,125 --> 00:24:38,165
l...I just wanted to thank you
for coming to find me earlier.
175
00:24:42,445 --> 00:24:44,485
Well, anyway, thanks a lot.
176
00:24:44,605 --> 00:24:47,885
I'm very sorry about the death
of all your friends, sir.
177
00:24:51,165 --> 00:24:53,925
Thank you.
Sorry, I don't know your name.
178
00:24:54,245 --> 00:24:58,125
Abu-Hassan...
Mohammed, sir.
179
00:25:00,285 --> 00:25:02,325
Thank you, Mohammed.
180
00:25:15,725 --> 00:25:18,205
MAX: It's OK. He's home now. It's OK.
181
00:25:18,325 --> 00:25:20,325
- LEAH: I can't bear it.
- MAX: Let it go, let it go.
182
00:25:36,445 --> 00:25:38,725
Are you OK, Erin?
183
00:25:38,845 --> 00:25:40,325
Honestly, I'm fine, really.
184
00:25:42,605 --> 00:25:44,685
Would you prefer to be at home?
185
00:25:48,365 --> 00:25:49,845
I don't know.
186
00:25:53,085 --> 00:25:55,365
You've been incredibly brave...
187
00:25:56,925 --> 00:26:00,205
...but we just want you to know,
if you need to go, it's fine.
188
00:26:02,045 --> 00:26:04,485
We'll arrange it.
189
00:26:04,605 --> 00:26:06,365
Eliza would understand.
190
00:26:08,525 --> 00:26:10,005
You decide, OK?
191
00:26:11,885 --> 00:26:15,205
And whatever happens,
you should ring your mum.
192
00:26:15,325 --> 00:26:17,405
She shouldn't hear it
first on the news.
193
00:26:31,765 --> 00:26:36,685
(SOBS)
194
00:26:56,525 --> 00:27:00,165
Hi, this is Chris.
Sorry I'm not here to take your call.
195
00:27:00,285 --> 00:27:03,845
Please leave a message after the tone,
and I'll call you back.
196
00:27:43,365 --> 00:27:47,445
- Erin.
- Oh, my God, you're here.
197
00:27:47,565 --> 00:27:50,405
Oh, yes, sorry.
I was just coming to find you.
198
00:27:50,525 --> 00:27:53,685
They let me out
on compassionate leave.
199
00:27:55,805 --> 00:28:00,205
- Are you OK? You look a bit...
- I'm OK.
200
00:28:00,325 --> 00:28:04,285
Just a bit shaky.
How long have you been sitting here?
201
00:28:04,405 --> 00:28:08,525
I don't know. A while.
202
00:28:10,165 --> 00:28:13,685
Dad said you were amazing.
Thank you.
203
00:28:21,285 --> 00:28:23,125
It was nothing compared to, you know...
204
00:28:24,805 --> 00:28:26,445
ERIN: They had to dig him out.
205
00:28:33,485 --> 00:28:35,285
The weird thing is...
206
00:28:37,085 --> 00:28:38,925
...I don't really know him...
207
00:28:40,885 --> 00:28:43,925
...hot like I know you and Lottie.
208
00:28:47,485 --> 00:28:49,765
I only see him, like,
209
00:28:49,885 --> 00:28:52,285
twice a year,
210
00:28:52,405 --> 00:28:53,965
then all we do is fight.
211
00:28:54,085 --> 00:28:57,245
But I don't know, it's...
212
00:28:58,605 --> 00:28:59,845
What?
213
00:29:01,605 --> 00:29:03,285
It's just...
214
00:29:07,765 --> 00:29:10,885
ELIZA: I can't bear to see him
lying there like that!
215
00:29:15,325 --> 00:29:18,525
He's my big brother,
for God's sake.
216
00:29:20,245 --> 00:29:21,965
Hey.
217
00:29:22,085 --> 00:29:24,245
Hey, hey.
218
00:29:26,525 --> 00:29:28,885
(SOBS)
219
00:29:31,245 --> 00:29:33,045
It's insane!
220
00:29:33,165 --> 00:29:37,365
I mean, the others on the train
were so hardline,
221
00:29:37,485 --> 00:29:41,885
like, "Fuck the Arabs,
we'll drive them into the sea."
222
00:29:42,005 --> 00:29:46,445
And I'm like, "Don't be so racist,
see the other point of view."
223
00:29:46,565 --> 00:29:51,085
And they're like, "Oh, you're such
a lefty pinko," which I'm totally not -
224
00:29:51,205 --> 00:29:57,205
I'm just, you know, saying
what anyone from London would say.
225
00:29:57,325 --> 00:30:02,845
- Right.
- But it's just...all Paul does,
226
00:30:02,965 --> 00:30:06,205
all he thinks about,
is trying to help the Palestinians,
227
00:30:06,325 --> 00:30:08,485
and they do this to him.
228
00:30:38,485 --> 00:30:40,125
ERIN: It's so weird.
229
00:30:41,925 --> 00:30:43,405
What?
230
00:30:46,405 --> 00:30:49,205
My grandad's just been blown up too.
231
00:30:52,285 --> 00:30:53,525
Look.
232
00:31:00,085 --> 00:31:02,445
ELIZA: That's the King David.
233
00:31:02,565 --> 00:31:05,165
That's right. How did you know?
234
00:31:07,765 --> 00:31:10,445
Everybody knows.
235
00:31:10,565 --> 00:31:12,045
It's really famous.
236
00:31:21,685 --> 00:31:23,325
(DEEP BREATH)
237
00:31:23,445 --> 00:31:25,645
Hi.
238
00:31:27,805 --> 00:31:29,205
How are you feeling?
239
00:31:38,765 --> 00:31:41,525
- Oh, careful.
- Sorry.
240
00:31:43,685 --> 00:31:45,085
OK.
241
00:31:48,965 --> 00:31:51,325
Shall I get them?
They're just having supper.
242
00:31:54,565 --> 00:31:56,125
What about you?
243
00:31:58,005 --> 00:32:00,125
- (FOOTSTEPS)
- Wasn't hungry.
244
00:32:00,245 --> 00:32:02,885
It was a brother and a sister.
245
00:32:03,005 --> 00:32:05,965
Bombers. It's just been on the news.
246
00:32:06,085 --> 00:32:07,805
ERIN: I know, I saw them.
247
00:32:10,485 --> 00:32:12,365
I haven't told you this, have I?
248
00:32:12,485 --> 00:32:15,645
That was why
I was coming back to get you.
249
00:32:15,765 --> 00:32:18,765
They were really weird,
I knew there was something wrong.
250
00:32:18,885 --> 00:32:20,925
They're animals.
251
00:32:21,045 --> 00:32:23,925
- That's what was wrong.
- PAUL: Oh, please.
252
00:32:24,045 --> 00:32:26,725
Oh, please, what?!
253
00:32:26,845 --> 00:32:30,365
Do they actually have to blow you
into little pieces before you see sense?
254
00:32:30,485 --> 00:32:32,845
How can you defend them
after what they've just done to you?
255
00:32:32,965 --> 00:32:35,005
- (SCOFFS)
- It's not funny, Paul.
256
00:32:35,125 --> 00:32:37,605
Six people died in that caf�.
257
00:32:37,725 --> 00:32:39,285
You're right.
258
00:32:39,405 --> 00:32:41,645
It's not funny.
259
00:32:41,765 --> 00:32:44,285
It's pathetic.
260
00:32:44,405 --> 00:32:47,125
So, the people who did this to me
are animals?
261
00:32:47,245 --> 00:32:49,645
In your heart, you know they are.
262
00:32:51,365 --> 00:32:55,685
Erin, show Mum that photo of
what happened to your grandfather.
263
00:32:57,245 --> 00:32:58,725
The one you showed Eliza before.
264
00:33:00,645 --> 00:33:02,725
I thought you were asleep.
265
00:33:21,605 --> 00:33:24,165
He was there?
266
00:33:24,285 --> 00:33:26,565
I know, it's such a creepy coincidence.
267
00:33:29,845 --> 00:33:32,125
It's completely different.
268
00:33:32,245 --> 00:33:33,685
Is it?
269
00:33:34,925 --> 00:33:36,845
I think it's exactly the same.
270
00:33:38,405 --> 00:33:39,845
People blowing up buildings
271
00:33:39,965 --> 00:33:42,365
because they can't make their point
any other way.
272
00:33:45,005 --> 00:33:48,565
I think you should tell Erin about
the animals who blew up her grandfather.
273
00:33:50,365 --> 00:33:52,685
One particular animal, at least.
274
00:33:55,565 --> 00:33:57,325
Tell me what?
275
00:33:57,445 --> 00:33:58,925
Who?
276
00:34:00,485 --> 00:34:02,485
LEAH: It's nothing, really.
277
00:34:06,765 --> 00:34:08,845
My father was one of the bombers.
278
00:34:14,365 --> 00:34:16,125
He blew up this hotel.
279
00:34:17,725 --> 00:34:19,205
Yes.
280
00:34:28,405 --> 00:34:29,885
What is it?
281
00:34:31,125 --> 00:34:33,925
- (RINGING TONE)
- Pick up, Mum, please.
282
00:34:37,765 --> 00:34:41,205
Hi, this is Chris.
Sorry I'm not here to take your call.
283
00:34:41,325 --> 00:34:44,525
Please leave a message after the tone
and I'll call you back.
284
00:34:44,645 --> 00:34:45,965
(BEEP)
285
00:34:48,205 --> 00:34:49,805
Hi, Mum, it's me.
286
00:34:51,605 --> 00:34:55,005
Look, don't panic but there's been
a bit of trouble out here.
287
00:34:55,125 --> 00:34:59,365
I'm fine, completely OK,
but there's been this suicide bombing.
288
00:35:01,245 --> 00:35:05,685
(TEARFULLY) Eliza's brother's been hurt
and, um, I'm a bit shaken up.
289
00:35:10,325 --> 00:35:12,845
And I want to come home now, please, Mum.
290
00:35:14,445 --> 00:35:16,125
I want to come home.
291
00:35:43,365 --> 00:35:45,685
No doubt you've read
the newspaper reports about the rioting
292
00:35:45,805 --> 00:35:47,725
and damage to Jewish property
in Manchester
293
00:35:47,845 --> 00:35:49,605
as a result of the blowing up
of the King David.
294
00:35:49,725 --> 00:35:51,525
Let me be clear.
295
00:35:51,645 --> 00:35:55,285
There is to be no looting,
no wanton damage,
296
00:35:55,405 --> 00:35:59,525
no acts of retribution against
the Jewish population here of any kind.
297
00:36:01,085 --> 00:36:05,125
Having said that, we are here today
to teach these people a lesson.
298
00:36:05,245 --> 00:36:07,845
No warning shots are to be fired.
299
00:36:07,965 --> 00:36:12,645
Curfew breakers and others
suspected of terrorism and thuggery
300
00:36:12,765 --> 00:36:14,725
are to be shot dead on sight.
301
00:37:01,565 --> 00:37:03,765
Pull away.
302
00:37:39,045 --> 00:37:40,365
No-one in or out?
303
00:37:40,485 --> 00:37:42,645
Tucked up tight since midnight, sarge.
304
00:37:48,525 --> 00:37:51,005
(MACHINE-GUN FIRE)
305
00:38:26,045 --> 00:38:27,605
FRANK NASH: Up here, sir.
306
00:38:33,165 --> 00:38:34,565
This way.
307
00:38:52,045 --> 00:38:53,645
Where is he?
308
00:38:53,765 --> 00:38:57,045
FRANK NASH: The Irgun took him out
last night, apparently.
309
00:38:57,165 --> 00:38:59,365
That's what the family are saying.
310
00:39:01,805 --> 00:39:04,085
They knew we were coming. Must've.
311
00:39:04,205 --> 00:39:06,205
(FOOTSTEPS)
312
00:39:06,325 --> 00:39:09,965
They're up all over the city.
It's our battle plan for the operation.
313
00:39:10,085 --> 00:39:12,765
Call signs, everything.
314
00:39:17,805 --> 00:39:20,925
Sir...do you want us to go ahead?
315
00:39:21,045 --> 00:39:25,605
Certainly. They've been harbouring
one of the King David bombers.
316
00:39:39,205 --> 00:39:41,205
(RAISED VOICES)
317
00:39:45,965 --> 00:39:48,205
(THEY SPEAK HEBREW)
318
00:39:48,325 --> 00:39:51,605
He says they had nothing to do
with the King David bombing, sir.
319
00:39:51,725 --> 00:39:54,725
They were being held at gunpoint
by the Irgun.
320
00:39:54,845 --> 00:39:59,165
He's begging us not to blow up
their home...for the sake of his children.
321
00:39:59,285 --> 00:40:02,765
Er, take them to Gan Me'ir.
They can sort it out there.
322
00:40:02,885 --> 00:40:06,125
You two, load 'em up.
323
00:40:06,245 --> 00:40:08,325
(WOMAN SPEAKS HEBREW)
324
00:40:12,925 --> 00:40:16,325
(SPEAKS HEBREW)
325
00:40:20,685 --> 00:40:22,525
Keep 'em moving?
326
00:40:22,645 --> 00:40:24,725
Nazi!
327
00:41:09,765 --> 00:41:11,245
SOLDIER: Stay out of the way!
328
00:41:13,845 --> 00:41:15,925
(INDISTINCT VOICE OVER RADIO)
329
00:41:25,525 --> 00:41:27,325
(BABY CRIES)
330
00:41:34,405 --> 00:41:36,365
(MAN AND WOMAN SHOUT IN HEBREW)
331
00:41:54,005 --> 00:41:57,405
- Anything?
- No, sarge.
332
00:42:12,285 --> 00:42:13,845
Anything?
333
00:42:13,965 --> 00:42:16,805
No. Clean as a whistle, like always.
334
00:42:16,925 --> 00:42:18,845
Where's Alec?
335
00:42:18,965 --> 00:42:21,765
Dunno. Ain't seen him.
336
00:42:33,125 --> 00:42:35,485
Sarge.
337
00:42:35,605 --> 00:42:39,205
- Where've you been?
- Just taking a piss, sarge.
338
00:42:39,325 --> 00:42:42,125
SOLDIER: Gas chambers this way!
339
00:42:42,245 --> 00:42:44,405
This way to the gas chambers.
340
00:42:44,525 --> 00:42:48,805
Come on, this way to the gas chambers.
Getin line.
341
00:42:48,925 --> 00:42:50,685
That's enough.
342
00:42:50,805 --> 00:42:52,365
One more word and you're on a charge.
343
00:43:02,325 --> 00:43:04,965
Sorry about that.
That shouldn't have happened.
344
00:43:06,765 --> 00:43:09,085
Tut mir leid. Kann nicht sein.
345
00:43:25,365 --> 00:43:27,405
Jackie, over here.
346
00:43:32,085 --> 00:43:34,485
Put your hand over that.
347
00:43:36,445 --> 00:43:37,885
D'you feel that?
348
00:43:38,005 --> 00:43:40,965
It's a ventilation shaft.
Something's down there.
349
00:43:42,525 --> 00:43:44,365
Entrance must be nearby.
350
00:43:57,445 --> 00:44:00,365
Come on,
they wouldn't keep anything in here.
351
00:44:10,405 --> 00:44:12,805
Please, sergeant,
is this really necessary?
352
00:44:14,645 --> 00:44:17,005
(TAPPING)
353
00:44:41,965 --> 00:44:43,125
(HOLLOW TAP)
354
00:44:48,005 --> 00:44:49,885
Take a look at this. Here.
355
00:44:50,005 --> 00:44:54,885
You look like a German
in a fucking POW camp.
356
00:44:55,005 --> 00:44:56,645
(CHILDREN GASP)
357
00:45:04,325 --> 00:45:05,325
Jack...
358
00:45:08,925 --> 00:45:10,965
Wonder where this leads.
359
00:45:38,205 --> 00:45:39,605
(CREAKING)
360
00:45:44,765 --> 00:45:46,165
Fuckin' hell.
361
00:45:57,565 --> 00:45:59,365
LEN: Probably the roundabout.
362
00:46:14,405 --> 00:46:16,205
(CHILDREN SING IN HEBREW)
363
00:46:29,845 --> 00:46:31,765
Thank you very much.
364
00:46:31,885 --> 00:46:33,045
(MOUTHS)
365
00:46:35,485 --> 00:46:37,725
(PHONE RINGS)
366
00:46:41,805 --> 00:46:43,445
Are those for me?
367
00:46:45,285 --> 00:46:47,125
You never know. Maybe.
368
00:46:50,245 --> 00:46:51,405
Yes?
369
00:46:57,365 --> 00:46:59,285
Arms discovered at Mesheq Yagur, sir.
370
00:46:59,405 --> 00:47:01,405
Thank you. Sit down there.
371
00:47:09,965 --> 00:47:12,285
What happened this morning
was very serious.
372
00:47:12,405 --> 00:47:16,205
We went to extreme lengths
to keep Bulldog secret
373
00:47:16,325 --> 00:47:19,205
but the Irgun knew
every detail of the operation.
374
00:47:21,405 --> 00:47:24,005
Do you have any idea
why that might have happened?
375
00:47:25,885 --> 00:47:27,205
No, sir.
376
00:47:27,325 --> 00:47:28,885
No idea, sir.
377
00:47:30,725 --> 00:47:31,885
Hm.
378
00:47:34,525 --> 00:47:35,685
Alec Hyman?
379
00:47:35,805 --> 00:47:38,685
He's a member of your section, I believe.
380
00:47:38,805 --> 00:47:40,245
Yes, sir.
381
00:47:40,365 --> 00:47:41,845
What do you make of him?
382
00:47:43,285 --> 00:47:45,005
As a soldier or as a Jew, sir?
383
00:47:45,125 --> 00:47:50,245
Well, you made a special case for him
staying when we first arrived, I think.
384
00:47:50,365 --> 00:47:52,365
Yes, sir.
385
00:47:53,685 --> 00:47:55,245
So, you have no doubts about him?
386
00:47:55,365 --> 00:47:59,805
- In what way, sir?
- Do you think he can be trusted?
387
00:48:02,005 --> 00:48:04,085
Yes, sir. I do.
388
00:48:07,285 --> 00:48:09,485
I see you've been serenaded.
389
00:48:12,245 --> 00:48:14,005
Yes, sir.
390
00:48:17,245 --> 00:48:18,805
Do you know what that flower is?
391
00:48:18,925 --> 00:48:21,725
It's a poppy.
392
00:48:21,845 --> 00:48:24,245
No, it's an anemone.
393
00:48:25,805 --> 00:48:29,285
In Hebrew they call it kalaniot.
394
00:48:29,405 --> 00:48:32,045
The song they were singing to you
has the same name.
395
00:48:33,325 --> 00:48:36,485
Red for the paratrooper's beret,
396
00:48:36,605 --> 00:48:38,125
black for his heart.
397
00:48:45,045 --> 00:48:47,445
It's not meant kindly, I'm afraid.
398
00:49:08,885 --> 00:49:11,685
Mohammed, here you are.
399
00:49:11,805 --> 00:49:13,525
For your wife.
400
00:49:17,325 --> 00:49:18,805
Thank you, sir.
401
00:49:25,085 --> 00:49:27,205
I hope you've got a good appetite.
402
00:49:27,325 --> 00:49:29,765
- Why?
- Because old Mohammed there
403
00:49:29,885 --> 00:49:32,085
is gonna to be inviting you
back to his house for dinner.
404
00:49:32,205 --> 00:49:34,325
You've put him under an obligation.
405
00:49:34,445 --> 00:49:37,125
You'll never get shot of him now.
406
00:50:39,925 --> 00:50:42,725
Welcome, welcome.
407
00:50:42,845 --> 00:50:45,765
- Hello.
- This is my cousin, Hamid.
408
00:50:45,885 --> 00:50:47,845
- Hello.
- And this is my brother.
409
00:50:47,965 --> 00:50:50,205
- And this is Abdul.
- Hello.
410
00:50:50,325 --> 00:50:52,485
- This is Salak.
- Hello.
411
00:50:52,605 --> 00:50:54,285
And this is my son, Hassan.
412
00:50:54,405 --> 00:50:56,645
- Hello.
- Hello.
413
00:50:56,765 --> 00:50:58,685
- Welcome.
- Thank you.
414
00:50:58,805 --> 00:51:01,565
(THEY CHATTER IN ARABIC)
415
00:51:24,045 --> 00:51:26,045
MOHAMMED: Welcome.
416
00:51:29,845 --> 00:51:32,085
Thank you, it's delicious.
417
00:51:35,565 --> 00:51:38,765
When am I gonna meet
your wife and daughter?
418
00:51:43,725 --> 00:51:48,605
(SPEAKS ARABIC)
419
00:51:50,685 --> 00:51:53,125
In our land, sir, it is not the custom.
420
00:51:55,285 --> 00:51:57,205
I'm really sorry. I'm really sorry.
421
00:51:57,325 --> 00:51:58,845
I didn't mean to cause offence.
422
00:51:58,965 --> 00:52:01,285
You cannot offend me.
423
00:52:01,405 --> 00:52:03,325
You are my brother.
424
00:52:03,445 --> 00:52:05,325
Please.
425
00:52:11,685 --> 00:52:13,885
HAMID: There is something
we can't understand.
426
00:52:18,805 --> 00:52:20,565
Perhaps you can explain it.
427
00:52:22,365 --> 00:52:23,525
I can try.
428
00:52:24,725 --> 00:52:25,965
Thank you.
429
00:52:28,245 --> 00:52:32,405
Why do the British
treat the Jews with kid gloves?
430
00:52:33,805 --> 00:52:37,445
And you were brutal enough to us
during the uprising before the war.
431
00:52:37,565 --> 00:52:40,285
The Jews should be dancing on the streets.
432
00:52:40,405 --> 00:52:43,805
They attack exactly the people
who invited them into our country
433
00:52:43,925 --> 00:52:45,605
and gave them their permission to stay.
434
00:52:45,725 --> 00:52:49,365
The problem only started
when the Jews arrived from Europe.
435
00:52:49,485 --> 00:52:52,085
They want it all - all the land.
436
00:52:52,205 --> 00:52:53,205
Please.
437
00:52:55,445 --> 00:52:57,445
Thank you.
438
00:52:58,965 --> 00:53:02,725
They aren't interested
in being good neighbours.
439
00:53:02,845 --> 00:53:07,245
- My home is your home.
- Thank you... Thank you.
440
00:53:07,365 --> 00:53:10,085
- Salaam.
- Goodbye.
441
00:53:10,205 --> 00:53:12,285
- Goodbye.
- Salaam.
442
00:53:17,325 --> 00:53:19,565
May I take a picture
of you and your family?
443
00:53:19,685 --> 00:53:23,245
I could, er...I could send you all a copy
to thank you for your hospitality.
444
00:53:25,445 --> 00:53:29,605
No, it must be with you.
Hamid will take it. Hamid...
445
00:53:31,205 --> 00:53:35,325
- You, er, look through there...
- OK.
446
00:53:35,445 --> 00:53:37,445
- ...and then just press that there.
- OK.
447
00:53:37,565 --> 00:53:38,885
Thank you.
448
00:53:44,925 --> 00:53:46,325
(WOMAN SPEAKS ARABIC)
449
00:53:57,205 --> 00:54:00,285
This is my daughter...
450
00:54:07,605 --> 00:54:08,925
(SHUTTER CLICKS)
451
00:54:09,045 --> 00:54:10,405
(KNOCK ON DOOR)
452
00:54:10,525 --> 00:54:12,165
- MAX: Hi.
- Hi.
453
00:54:12,285 --> 00:54:14,925
- OK?
- Fine, thanks, yeah.
454
00:54:15,045 --> 00:54:19,845
Um...just wanted to let you know
there's a flight tomorrow about four,
455
00:54:19,965 --> 00:54:21,445
if that's still what you want.
456
00:54:21,565 --> 00:54:25,445
Thanks. Thank you. I'm just waiting
to hear back from my mum,
457
00:54:25,565 --> 00:54:27,565
- but I'm sure that'll be fine.
- OK.
458
00:54:30,285 --> 00:54:32,285
Um...
459
00:54:41,085 --> 00:54:43,685
Don't judge us too harshly, Erin.
460
00:54:46,245 --> 00:54:50,805
What happened to you and Paul today,
you've seen us at our lowest moment,
461
00:54:50,925 --> 00:54:53,805
and you shouldn't leave
thinking it's always gonna be like this.
462
00:54:55,645 --> 00:54:59,565
We will find our way
to a just peace, eventually.
463
00:55:06,685 --> 00:55:08,205
No-one's forcing you to go,
464
00:55:08,325 --> 00:55:10,725
you know that, don't you?
Eliza loves having you here.
465
00:55:12,285 --> 00:55:13,845
We all do.
466
00:55:13,965 --> 00:55:15,645
I dunno.
467
00:55:17,805 --> 00:55:19,685
It just feels like, you know,
468
00:55:19,805 --> 00:55:22,805
a time when you need
to be on your own...
469
00:55:24,445 --> 00:55:26,605
...as a family.
470
00:55:28,085 --> 00:55:29,165
Right.
471
00:55:33,405 --> 00:55:34,965
Better get packed up, then.
472
00:56:46,565 --> 00:56:48,445
LEN: And for myself...
473
00:56:48,565 --> 00:56:52,045
for myself, life as I've known it is over.
474
00:56:53,445 --> 00:56:56,205
I feel I've let down everyone
who ever trusted me.
475
00:56:58,765 --> 00:57:02,645
I've got nothing to look forward to
except a long stay in prison
476
00:57:02,765 --> 00:57:04,765
and then dishonourable discharge.
477
00:57:04,885 --> 00:57:06,765
Prison?
478
00:57:13,845 --> 00:57:15,565
Id like to think that one day
479
00:57:15,685 --> 00:57:19,165
I'll be able to find a way
to return the key to Mohammed.
480
00:57:25,445 --> 00:57:27,645
I owe him that...at least...
481
00:57:30,165 --> 00:57:33,085
...though I'm not sure
I would ever have the guts to face him...
482
00:57:33,205 --> 00:57:35,365
after what I've done.
483
00:58:35,925 --> 00:58:37,925
(MOBILE PHONE RINGS)
484
00:58:45,325 --> 00:58:46,485
Hi, Mum.
485
00:58:46,605 --> 00:58:49,285
Oh, Erin, thank God.
486
00:58:49,405 --> 00:58:51,605
I've just been watching it on the news
and then I found your message.
487
00:58:51,725 --> 00:58:53,805
What happened? Are you all right?
488
00:58:53,925 --> 00:58:56,005
I'm fine. I'm sorry about the message.
I was just a bit shaken up when I left it.
489
00:58:56,125 --> 00:58:58,125
Yeah, but tell me what happened.
Are you OK?
490
00:58:58,245 --> 00:59:00,005
It's nothing, honestly.
491
00:59:00,125 --> 00:59:02,805
I've got this totally miniscule cut,
you wouldn't believe it.
492
00:59:02,925 --> 00:59:06,405
Oh... OK. Well, listen,
we need to get you home, all right?
493
00:59:06,525 --> 00:59:09,405
I mean, are you all right to travel?
Do you need me to organise a flight?
494
00:59:09,525 --> 00:59:11,205
No, Eliza's dad's doing it.
495
00:59:11,325 --> 00:59:13,605
Listen, Mum, how's Grandad?
496
00:59:15,005 --> 00:59:16,325
What?
497
00:59:16,445 --> 00:59:19,525
Well, he's all right, he's a bit better.
Why are you asking about...?
498
00:59:19,645 --> 00:59:21,445
Thats great, it's great news.
499
00:59:21,565 --> 00:59:23,125
Is it true he went to prison?
500
00:59:26,605 --> 00:59:28,085
Mum.
501
00:59:31,685 --> 00:59:33,085
Erin, what are you talking about?
502
00:59:33,205 --> 00:59:35,725
You have just been in a bombing.
503
00:59:35,845 --> 00:59:38,005
I am worried sick
and we need to get you home.
504
00:59:38,125 --> 00:59:40,205
Why are you asking stupid questions
about Grandad?
505
00:59:40,325 --> 00:59:42,325
They're not stupid questions.
506
00:59:46,325 --> 00:59:47,845
I took the diary, Mum.
507
00:59:50,245 --> 00:59:52,365
He talks about it
508
00:59:52,485 --> 00:59:53,965
Why didn't you tell me?
509
00:59:57,005 --> 01:00:00,765
Because there's nothing to tell.
It's not exactly something we're proud of.
510
01:00:00,885 --> 01:00:02,205
What did he do?
511
01:00:02,325 --> 01:00:05,205
I don't know.
We never talked about it.
512
01:00:05,325 --> 01:00:06,765
But didn't you ever try and find out?
513
01:00:07,805 --> 01:00:09,725
Maybe it explains everything,
like what he was like after,
514
01:00:09,845 --> 01:00:12,045
when you were growing up,
why he was so unhappy.
515
01:00:12,165 --> 01:00:13,805
Erin, listen, I told you,
516
01:00:13,925 --> 01:00:16,365
other people's diaries are private
and you had no business reading it.
517
01:00:16,485 --> 01:00:18,725
Now, what time is your flight?
I'll meet you at the airport.
518
01:00:18,845 --> 01:00:20,605
Did he ever mention
an Arab called Mohammed?
519
01:00:20,725 --> 01:00:22,205
Erin!
520
01:00:26,165 --> 01:00:28,645
I don't know yet.
521
01:00:28,765 --> 01:00:30,245
Nothing's decided.
522
01:00:36,285 --> 01:00:38,445
LEN: And for myself,
523
01:00:38,565 --> 01:00:41,725
for myself,
life as I've known it is over.
524
01:00:41,845 --> 01:00:43,445
I've got nothing to look forward to
525
01:00:43,565 --> 01:00:47,925
except a long stay in prison
and then dishonourable discharge.
526
01:01:13,085 --> 01:01:15,565
Id like to think that one day
527
01:01:15,685 --> 01:01:18,445
I'll be able to find a way
to return the key to Mohammed.
528
01:01:20,605 --> 01:01:23,725
I owe him that...at least
529
01:01:38,085 --> 01:01:39,165
ELIZA: Hi.
530
01:01:41,285 --> 01:01:42,765
Hi.
531
01:01:44,405 --> 01:01:45,525
What time are you going?
532
01:01:49,525 --> 01:01:53,085
I'm not. If that's OK.
533
01:01:54,205 --> 01:01:55,925
Oh!
534
01:01:58,845 --> 01:02:00,485
What made you change your mind?
535
01:02:00,605 --> 01:02:04,005
Nothing. I was just freaked.
I wasn't thinking straight.
536
01:02:05,165 --> 01:02:08,045
You're my friend.
There's no way I'm going to fuck off
537
01:02:08,165 --> 01:02:09,685
and leave you
to go through this on your own.
538
01:02:09,805 --> 01:02:13,045
Oh... (CHUCKLES)
...oh, you're so the best.
539
01:02:17,925 --> 01:02:21,965
(ROAR OF JET ENGINE
OBSCURES SPEECH)
540
01:02:27,765 --> 01:02:30,285
Erin's decided to stay
until I've finished my training.
541
01:02:33,525 --> 01:02:37,365
But your mother's expecting you now,
isn't she?
542
01:02:37,485 --> 01:02:41,605
No, it's fine. I've spoken to her
and she's absolutely cool with it.
543
01:02:41,725 --> 01:02:43,845
And, I was wondering...
544
01:02:43,965 --> 01:02:46,885
would it be OK
for me to meet Eliza's grandfather?
545
01:02:48,445 --> 01:02:50,485
It would be really interesting
to talk to him.
546
01:02:59,245 --> 01:03:00,405
I'll cancel the flight.
547
01:03:00,525 --> 01:03:02,325
(ERIN LAUGHS)
548
01:03:19,725 --> 01:03:21,245
(MAN WINCES IN PAIN)
549
01:04:05,285 --> 01:04:05,925
Hi.
550
01:04:14,085 --> 01:04:15,325
No, thanks.
551
01:04:19,085 --> 01:04:20,525
Does it hurt?
552
01:04:21,925 --> 01:04:23,645
Oh, it's fine.
553
01:04:23,765 --> 01:04:26,605
Paul was much more badly hurt.
554
01:04:26,725 --> 01:04:28,605
How is he?
555
01:04:28,725 --> 01:04:31,285
He's OK.
556
01:04:31,405 --> 01:04:33,645
You should come and visit.
557
01:04:39,365 --> 01:04:41,805
So, you want to go to Ein Hawd?
558
01:04:41,925 --> 01:04:44,165
That's right. I've got a map.
559
01:04:45,725 --> 01:04:47,445
It's OK, I know where it is.
560
01:04:53,405 --> 01:04:55,325
Why can't you drive yourself?
561
01:04:58,205 --> 01:04:59,885
I never got round to learning.
562
01:05:03,725 --> 01:05:05,285
Maybe you could teach me.
563
01:05:08,845 --> 01:05:10,085
OK.
564
01:05:11,925 --> 01:05:15,405
Anyway, it's a Palestinian village now.
My Arabic's a bit rusty.
565
01:05:21,405 --> 01:05:22,805
Is this it?
566
01:05:22,925 --> 01:05:23,925
Uh.
567
01:06:05,725 --> 01:06:06,645
Aren't you coming?
568
01:06:06,765 --> 01:06:10,165
I don't think I'm going to be
much use to you here.
569
01:06:41,125 --> 01:06:42,085
Excuse me.
570
01:06:42,205 --> 01:06:43,365
- Yes?
- Sorry.
571
01:06:43,485 --> 01:06:47,845
Sorry. I'm just looking for a Palestinian
family who used to live here.
572
01:06:47,965 --> 01:06:51,445
And this says that all the Arabs left
in 1948, is that right?
573
01:06:51,565 --> 01:06:52,965
Yes, that's right.
574
01:06:53,085 --> 01:06:55,525
But it doesn't say
what happened to them.
575
01:06:55,645 --> 01:06:59,885
Ah, who knows?
In some camp in Jordan, probably.
576
01:07:11,805 --> 01:07:14,965
I think some of the families may have
moved further up the mountain,
577
01:07:15,085 --> 01:07:17,325
SO you might try up there.
578
01:07:18,365 --> 01:07:19,445
Thanks.
579
01:08:17,365 --> 01:08:18,445
Come.
580
01:08:33,805 --> 01:08:37,405
(MEN SPEAK ARABIC)
581
01:08:55,765 --> 01:08:56,805
ERIN: Omar?
582
01:08:56,925 --> 01:09:01,885
Why don't you just ask him?
His name's Abu-Hassan Mohammed.
583
01:09:02,005 --> 01:09:03,805
I haven't got very much money.
584
01:09:03,925 --> 01:09:08,365
It's a very common name. It just means
Mohammed, father of Hassan.
585
01:09:11,565 --> 01:09:13,685
And I have asked him.
He is going to ask his father.
586
01:09:13,805 --> 01:09:16,725
(SPEAKS ARABIC)
587
01:09:22,725 --> 01:09:24,925
When the Jews came in '48...
588
01:09:27,205 --> 01:09:30,325
(THEY CONVERSE IN ARABIC)
589
01:09:30,445 --> 01:09:32,085
ERIN: Thank you.
590
01:09:36,045 --> 01:09:40,405
When the Jews came in '48,
I was five years old.
591
01:09:40,525 --> 01:09:44,245
They rounded us up
and took us to a prison camp.
592
01:09:44,365 --> 01:09:46,325
Was it far away?
593
01:09:46,445 --> 01:09:49,165
Far, yes, in Galilee.
594
01:09:49,285 --> 01:09:51,765
So how come you're living back here?
595
01:09:55,165 --> 01:09:56,445
(SCOFFS)
596
01:09:56,565 --> 01:09:58,725
(SPEAKS ARABIC)
597
01:10:01,645 --> 01:10:03,685
He says
that's a long and a sad story.
598
01:10:03,805 --> 01:10:09,965
It took many years.
My father and brother died on the journey.
599
01:10:10,085 --> 01:10:14,045
But, eventually,
we returned back with my uncle,
600
01:10:14,165 --> 01:10:16,885
when I was...12 years old.
601
01:10:17,005 --> 01:10:21,205
Later, others from the camp
came to join us.
602
01:10:21,325 --> 01:10:23,925
But when we got back,
603
01:10:24,045 --> 01:10:28,365
we found Jews living in our houses,
just as you did.
604
01:10:29,405 --> 01:10:33,525
So we climbed up here to our fields
605
01:10:33,645 --> 01:10:37,285
and we lived here on the bare earth.
606
01:10:37,405 --> 01:10:43,165
We ate, slept,
lie down with the snow on the ground
607
01:10:43,285 --> 01:10:45,925
until we could afford to build
608
01:10:46,045 --> 01:10:48,205
first one house and then two.
609
01:10:48,325 --> 01:10:49,645
So this was...?
610
01:10:49,765 --> 01:10:53,725
Yes, all of this was orchards, all,
611
01:10:53,845 --> 01:10:56,165
before the Jews came.
612
01:10:56,285 --> 01:10:59,365
We lived down there
613
01:10:59,485 --> 01:11:01,365
and we worked up here...
614
01:11:02,645 --> 01:11:03,685
...before.
615
01:11:03,805 --> 01:11:06,805
All of this was our land.
616
01:11:08,365 --> 01:11:12,285
So is there anyone left who still
remembers the village before 1948?
617
01:11:15,085 --> 01:11:17,925
(SPEAKS ARABIC)
618
01:11:20,365 --> 01:11:22,605
He says he will find someone for you.
619
01:11:23,765 --> 01:11:25,245
Thank you.
620
01:11:25,365 --> 01:11:27,245
Thank you. Your coffee, please.
621
01:11:35,885 --> 01:11:37,485
(WOMAN SPEAKS ARABIC)
622
01:11:40,125 --> 01:11:41,725
He's on the roof.
623
01:11:43,485 --> 01:11:45,925
(TV PLAYS IN BACKGROUND)
624
01:11:52,285 --> 01:11:55,085
(THEY CONVERSE IN ARABIC)
625
01:12:06,125 --> 01:12:09,125
(OMAR AND ABDUL-BASIR
CONVERSE IN ARABIC)
626
01:12:18,925 --> 01:12:20,725
He says it's hard to remember.
627
01:12:20,845 --> 01:12:22,885
Many men from the village
worked for the army.
628
01:12:23,925 --> 01:12:26,365
He did himself for a while.
629
01:12:27,965 --> 01:12:30,605
Do you think being there
might help him remember?
630
01:12:30,725 --> 01:12:33,845
Maybe we can find the house
from the picture.
631
01:12:35,965 --> 01:12:37,645
What?
632
01:12:37,765 --> 01:12:39,365
They don't go there, Erin.
633
01:12:40,805 --> 01:12:43,845
We could just drive through.
What's wrong with that?
634
01:12:45,405 --> 01:12:47,165
I don't see why it's such a big deal.
635
01:12:58,845 --> 01:13:02,725
(ABDUL-BASIR SPEAKS ARABIC)
636
01:13:13,605 --> 01:13:14,525
What's he saying?
637
01:13:14,645 --> 01:13:17,645
He's talking about the people he knew
when he lived here.
638
01:13:30,605 --> 01:13:31,845
He's sad.
639
01:13:40,365 --> 01:13:43,965
(SPEAKS ARABIC)
640
01:13:50,005 --> 01:13:51,085
What is it?
641
01:13:51,205 --> 01:13:54,125
It's where he used to live.
642
01:14:12,445 --> 01:14:14,725
(OMAR SPEAKS ARABIC)
643
01:14:14,845 --> 01:14:16,525
How long is it since he's been here?
644
01:14:16,645 --> 01:14:18,925
You really don't get it, do you?
645
01:14:19,965 --> 01:14:22,725
He's never been back here.
He isn't welcome.
646
01:15:02,405 --> 01:15:04,725
Could you stop for a minute?
647
01:15:14,605 --> 01:15:17,685
Can you ask him if he remembers
who used to live in this house?
648
01:15:21,365 --> 01:15:25,805
(THEY CONVERSE IN ARABIC)
649
01:15:51,645 --> 01:15:53,645
ABDUL-BASIR: ...Mohammed Abu-Hassan.
650
01:15:53,765 --> 01:15:55,565
Did he say Mohammed?
651
01:15:55,685 --> 01:15:58,405
Yes, but as I told you,
it's a very common name.
652
01:16:00,005 --> 01:16:02,045
Can you ask him where they went?
653
01:16:03,925 --> 01:16:06,205
(SPEAKS ARABIC)
654
01:16:14,365 --> 01:16:16,485
They went to live
with their cousins in Hebron.
655
01:16:17,805 --> 01:16:19,005
What's wrong with that?
656
01:16:20,445 --> 01:16:23,645
Hebron is not such a great place
to be a Palestinian these days.
657
01:16:55,605 --> 01:16:56,605
Thank you.
658
01:17:12,565 --> 01:17:15,565
(SPEAKS IN ARABIC)
659
01:17:20,805 --> 01:17:22,245
He's thanking you.
660
01:17:22,365 --> 01:17:25,165
He says it was good to go
even though it was painful.
661
01:17:49,845 --> 01:17:51,285
(DOOR OPENS)
662
01:18:08,845 --> 01:18:10,245
It's an address in Hebron.
663
01:18:11,485 --> 01:18:13,605
It's probably worthless.
664
01:18:13,725 --> 01:18:15,725
He hasn't heard from them
for many years.
665
01:18:17,365 --> 01:18:20,365
Thanks. Thanks for doing this.
666
01:18:20,485 --> 01:18:21,965
Sure.
667
01:18:22,085 --> 01:18:23,845
If I needed to find this place...
668
01:18:25,085 --> 01:18:26,165
...would you take me?
669
01:18:30,805 --> 01:18:32,485
You should ask Paul
when he's better.
670
01:18:32,605 --> 01:18:35,125
He was in the army there for years.
671
01:18:39,685 --> 01:18:42,965
Can I take your picture? To remember?
672
01:18:47,245 --> 01:18:48,245
(SHUTTER CLICKS)
673
01:18:52,845 --> 01:18:55,245
Why is it so important
to find this family, anyway?
674
01:18:57,645 --> 01:19:00,885
I think my grandad treated them badly
in some way, I don't know.
675
01:19:04,885 --> 01:19:06,965
The only thing I know for sure
about my grandad
676
01:19:07,085 --> 01:19:08,965
is that he's been miserable all his life.
677
01:19:10,925 --> 01:19:12,525
My mum won't talk about it.
678
01:19:13,845 --> 01:19:15,965
I want to find out what happened.
679
01:19:17,085 --> 01:19:20,525
(DOOR MOTOR CLICKS AND BUZZES)
680
01:19:20,645 --> 01:19:23,165
(ERIN CHUCKLES)
681
01:19:25,325 --> 01:19:26,765
Hi.
682
01:19:26,885 --> 01:19:28,765
- (DOOR SLAMS)
- Hello.
683
01:19:28,885 --> 01:19:30,765
How is my little soldier?
684
01:19:30,885 --> 01:19:32,765
- (CHUCKLES)
- Mwah!
685
01:19:32,885 --> 01:19:34,205
Um, this is Erin.
686
01:19:34,325 --> 01:19:35,765
- Nice to meet you.
- Nice to meet you. Hello.
687
01:19:35,885 --> 01:19:38,325
- Please, please, go inside.
- Thank you.
688
01:19:39,365 --> 01:19:44,205
(IMMANUEL SPEAKS HEBREW)
689
01:19:47,805 --> 01:19:50,485
Such a long time. Such a long time.
690
01:19:53,925 --> 01:19:56,325
And how's Paul getting on?
691
01:19:56,445 --> 01:20:01,005
Um, you know how what he is like,
O-Papa, he is having physio twice a day.
692
01:20:01,125 --> 01:20:07,525
He has to be the fastest recovery
in, I don't know, the history of recovery.
693
01:20:07,645 --> 01:20:09,845
(THEY CHUCKLE)
694
01:20:09,965 --> 01:20:11,205
And, of course,
695
01:20:11,325 --> 01:20:16,365
he won't hear a word against
the people that tried to kill him.
696
01:20:18,165 --> 01:20:21,325
And your father?
I would have thought
697
01:20:21,445 --> 01:20:24,245
even he would stop and think for a moment
698
01:20:24,365 --> 01:20:27,765
when something like this happens
to his own son.
699
01:20:28,805 --> 01:20:31,525
He's been very upset, we all have.
700
01:20:33,325 --> 01:20:35,005
(HE SIGHS)
701
01:20:36,605 --> 01:20:40,605
So, what did you want to know,
young lady?
702
01:20:42,925 --> 01:20:44,245
Um...
703
01:20:44,365 --> 01:20:47,645
I was just wondering, after the war...
704
01:20:47,765 --> 01:20:49,525
Yes?
705
01:20:49,645 --> 01:20:51,285
...you were in the Irgun?
706
01:20:52,325 --> 01:20:55,005
Yes. And before.
707
01:20:55,125 --> 01:20:56,325
I was wondering...
708
01:20:57,725 --> 01:20:58,725
Uh-huh?
709
01:20:58,845 --> 01:21:01,365
...why did you hate the British so much?
710
01:21:01,485 --> 01:21:04,085
No, we didn't hate them,
711
01:21:04,205 --> 01:21:06,445
at least, not as individuals.
712
01:21:07,645 --> 01:21:10,725
Many of us had been
in the British Army during the war.
713
01:21:10,845 --> 01:21:12,205
Did you know that?
714
01:21:13,645 --> 01:21:17,525
Who do you think trained us
to kill, Erin?
715
01:21:18,605 --> 01:21:22,485
But...the British fought for the Jews
in the war.
716
01:21:22,605 --> 01:21:25,165
- Yeah.
- Why did you turn on them?
717
01:21:25,285 --> 01:21:28,485
My grandfather thought
you were ungrateful.
718
01:21:30,445 --> 01:21:31,445
Ungrateful?!
719
01:21:34,485 --> 01:21:35,645
(WHISPERS) Ungrateful?!
720
01:21:35,765 --> 01:21:36,885
(LAUGHS QUIETLY)
721
01:21:41,845 --> 01:21:44,005
How well do you know friend Eliza, Erin?
722
01:21:46,565 --> 01:21:47,765
Uh?
723
01:21:49,405 --> 01:21:51,885
Quite well, I suppose.
She's my best friend.
724
01:21:52,005 --> 01:21:53,805
Yeah, yeah, yeah, yeah,
725
01:21:53,925 --> 01:21:55,365
you know her well.
726
01:21:56,765 --> 01:22:00,405
So, you know, for example,
that her great-grandfather,
727
01:22:00,525 --> 01:22:05,045
my father, died
in Buchenwald concentration camp?
728
01:22:07,925 --> 01:22:09,045
No. No, I didn't.
729
01:22:09,165 --> 01:22:10,885
No?!
730
01:22:11,005 --> 01:22:15,205
What about her great-grandmother,
my mother?
731
01:22:16,245 --> 01:22:18,605
Or her great-aunt,
732
01:22:18,725 --> 01:22:20,325
my sister?
733
01:22:21,645 --> 01:22:23,205
Or her great-uncle,
734
01:22:23,325 --> 01:22:25,125
my brother?
735
01:22:26,805 --> 01:22:29,645
Did you know
they all suffered from the same fate?
736
01:22:31,605 --> 01:22:32,845
No.
737
01:22:32,965 --> 01:22:33,965
No?!
738
01:22:35,005 --> 01:22:36,965
She didn't tell you?!
739
01:22:38,125 --> 01:22:39,445
Of course not.
740
01:22:39,565 --> 01:22:41,765
Why should she?
741
01:22:41,885 --> 01:22:46,405
None of these dangers face Eliza
or any of her generation.
742
01:22:47,965 --> 01:22:48,965
Do you know why?
743
01:22:50,685 --> 01:22:52,765
Because people of my generation,
744
01:22:52,885 --> 01:22:55,605
those of us who managed to survive,
745
01:22:55,725 --> 01:22:58,245
were determined
that the Jewish people
746
01:22:58,365 --> 01:23:02,125
would never again capitulate
in the face of genocide.
747
01:23:05,645 --> 01:23:08,725
We were determined
to carve out the land
748
01:23:08,845 --> 01:23:15,445
here, in Eretz Ysrael,
in which we could be safe forever.
749
01:23:18,365 --> 01:23:19,445
Forever...
750
01:23:21,405 --> 01:23:23,245
And the British stood in our way.
751
01:23:25,045 --> 01:23:30,005
It had nothing to do with who we had
or hadn't been chummy with in the war.
752
01:23:30,125 --> 01:23:31,805
They stood in our way...
753
01:23:32,885 --> 01:23:34,285
...and we wiped them out!
754
01:23:39,245 --> 01:23:40,925
It was as simple as that.
755
01:23:43,365 --> 01:23:46,085
WOMAN ON RADIO: ...was captured
during an operation to seize control
756
01:23:46,205 --> 01:23:47,885
of the police station in Tiberias
757
01:23:48,005 --> 01:23:50,205
and managed to shoot down
three of the enemy.
758
01:23:50,685 --> 01:23:54,405
Avram Klein was seriously wounded
during that operation.
759
01:23:54,525 --> 01:23:57,045
While he fights for his life
in the hospital,
760
01:23:57,165 --> 01:23:59,085
the British forces of occupation
761
01:23:59,205 --> 01:24:02,445
have sentenced our heroic soldier
to death by hanging.
762
01:24:02,565 --> 01:24:05,165
Listen carefully, British soldiers,
763
01:24:05,285 --> 01:24:09,125
whatever you do to one of ours
we will do the same to two of yours.
764
01:24:09,245 --> 01:24:11,685
I tell you what I'd like to do
to that fucking bitch.
765
01:24:11,805 --> 01:24:13,925
- ...we will hang two of yours.
- Yeah, we all know
766
01:24:14,045 --> 01:24:16,005
what you'd like to do to her,
you randy bastard.
767
01:24:16,125 --> 01:24:18,405
Fuck off! She probably looks
like the back end of a bus.
768
01:24:18,525 --> 01:24:20,285
(LAUGHS) When has that
ever stopped you?!
769
01:24:20,405 --> 01:24:22,165
Are you saying I've got no taste?
770
01:24:22,285 --> 01:24:23,885
Some of the birds
that I've seen you pull -
771
01:24:24,005 --> 01:24:27,245
I've seen stray dogs
with better looks than some of them.
772
01:24:27,365 --> 01:24:30,045
- RADIO: ...that are doomed to failure.
- (HORN BEEPS)
773
01:24:30,165 --> 01:24:32,885
(SWING MUSIC ON RADIO)
774
01:24:33,005 --> 01:24:36,045
DEREK: Have a goose at that.
Talk about mutton dressed as lamb.
775
01:24:36,165 --> 01:24:38,125
- You should know sunshine.
- (HORN BEEPS)
776
01:24:38,245 --> 01:24:39,765
Shut it!
777
01:24:39,885 --> 01:24:41,885
Oh, dear, oh, dear.
778
01:24:42,005 --> 01:24:47,445
(VOICES ECHO)
779
01:24:55,245 --> 01:24:57,245
(GUNSHOTS)
780
01:24:58,125 --> 01:24:59,885
(JACKIE GROANS)
781
01:25:10,565 --> 01:25:15,245
(LEN GASPS AND WINCES)
56396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.