All language subtitles for The Promise (2011) S01E01 Part 1 (1080p BluRay HEVC x265 10bit E-AC3 2.0)[DHB]_track4_[und]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,165 --> 00:00:32,685 Can't I wait out here? 2 00:00:32,805 --> 00:00:35,445 You know hospitals freak me out. 3 00:00:37,285 --> 00:00:39,205 It's time to grow up, Erin. 4 00:00:41,485 --> 00:00:44,205 I don't know why we're even doing this. 5 00:00:44,325 --> 00:00:48,685 You hate him. I've only seen him, like, five times in my entire life. 6 00:00:49,725 --> 00:00:51,565 (BUZZER) 7 00:01:05,125 --> 00:01:07,765 Right, let's get you sorted. 8 00:01:07,885 --> 00:01:09,965 Who's left you in this mess? 9 00:01:10,085 --> 00:01:11,925 - Mum. - Oh, thanks. 10 00:01:12,045 --> 00:01:13,525 Look, Dad... 11 00:01:13,645 --> 00:01:15,525 Erin's here. 12 00:01:15,645 --> 00:01:18,245 We got the first train up when we heard. 13 00:01:18,365 --> 00:01:21,085 You don't look half as bad as I imagined. 14 00:01:21,205 --> 00:01:23,325 Anyway, I've brought you some nice flowers. 15 00:01:23,445 --> 00:01:26,845 Cheer the place up a bit, a nice bit of colour. 16 00:01:28,005 --> 00:01:32,765 I might just tidy away a few things while I'm here, cos there's not a lot of room. 17 00:01:34,805 --> 00:01:38,485 Dad, you haven't taken your pills. I'll speak to a nurse about that. 18 00:01:38,605 --> 00:01:40,125 Ugh! 19 00:01:41,165 --> 00:01:45,085 MUM: OK. We'll get you tidied up and I'll go and find a doctor, 20 00:01:45,205 --> 00:01:46,685 find out what's going on... 21 00:01:46,805 --> 00:01:48,925 (LABOURED BREATHING) 22 00:01:57,125 --> 00:01:58,325 Where the fuck is she? 23 00:01:59,525 --> 00:02:01,605 Why am I still alive? 24 00:02:14,605 --> 00:02:16,125 You won't leave without him. 25 00:02:16,245 --> 00:02:18,045 I'll find him. Go. Go. 26 00:02:26,285 --> 00:02:30,365 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry... 27 00:02:31,405 --> 00:02:33,805 Oh, no! No! 28 00:02:33,925 --> 00:02:36,405 No! No! 29 00:03:01,445 --> 00:03:04,325 (SIGHS) 30 00:03:05,365 --> 00:03:07,325 I was born in this house. 31 00:03:09,605 --> 00:03:12,365 I don't think we should be doing this. He isn't even dead yet. 32 00:03:31,245 --> 00:03:32,845 What about this? 33 00:03:35,885 --> 00:03:38,005 It's all junk. Bin it. 34 00:03:51,805 --> 00:03:54,725 I think it's a diary. 35 00:03:57,605 --> 00:04:00,885 You don't read someone else's diary, Erin. 36 00:04:02,565 --> 00:04:04,045 It's private. 37 00:04:23,605 --> 00:04:25,285 Which one's him? 38 00:04:29,245 --> 00:04:31,005 (SIGHS) 39 00:04:36,445 --> 00:04:39,245 - That one. - Where's it taken? 40 00:04:41,285 --> 00:04:42,885 Palestine. 41 00:04:45,125 --> 00:04:48,125 It's what they used to call Israel. 42 00:04:48,245 --> 00:04:50,325 And he was stationed there. 43 00:05:05,965 --> 00:05:07,885 Grandad taught you to do that, didn't he? 44 00:05:09,725 --> 00:05:11,365 With this knife. 45 00:05:15,685 --> 00:05:18,685 It's funny you said he was in Israel. 46 00:05:18,805 --> 00:05:20,845 Eliza's got to go out there to do her national service. 47 00:05:21,925 --> 00:05:25,245 - Thought she was British. - She's got dual nationality. 48 00:05:29,925 --> 00:05:31,645 Actually... 49 00:05:33,085 --> 00:05:36,005 ...she's asked me to go out with her... 50 00:05:36,125 --> 00:05:37,885 for the summer. 51 00:05:38,005 --> 00:05:39,245 When? 52 00:05:41,285 --> 00:05:42,325 On Monday. 53 00:05:43,885 --> 00:05:45,645 Monday?! 54 00:05:46,685 --> 00:05:48,405 What about your work experience? 55 00:05:48,525 --> 00:05:52,245 I can still do that. It's just for a few months, while she does her basic training. 56 00:05:52,365 --> 00:05:53,365 No. 57 00:05:54,365 --> 00:05:56,805 No? What do you mean, no? 58 00:05:56,925 --> 00:05:59,445 I mean no. You're not well enough. 59 00:05:59,565 --> 00:06:00,685 Mum, I'm fine. I'm not even... 60 00:06:00,805 --> 00:06:03,045 And, anyway, it's too dangerous. 61 00:06:03,165 --> 00:06:05,045 It's not. 62 00:06:05,165 --> 00:06:07,205 They live miles away from that. Eliza... 63 00:06:07,325 --> 00:06:10,165 Eliza isn't my daughter, you are. 64 00:06:10,285 --> 00:06:12,765 And I want you to have a proper plan for your gap year, 65 00:06:12,885 --> 00:06:15,565 not bumming around with your friends in a war zone. 66 00:06:17,005 --> 00:06:20,205 Anyway, I need your help here with Grandad. 67 00:06:20,325 --> 00:06:24,605 That's so unfair. It's my fucking gap year, I'll go if I want! 68 00:06:24,725 --> 00:06:28,165 Please don't use that language with me, Erin. 69 00:06:28,285 --> 00:06:30,485 And for once in your life, why don't you try doing something 70 00:06:30,605 --> 00:06:33,085 for someone else, something that's not about what you... 71 00:06:33,205 --> 00:06:35,685 I am doing this for someone else. I'm doing it for Eliza! 72 00:06:41,805 --> 00:06:42,885 (DOOR SLAMS) 73 00:06:56,565 --> 00:06:58,485 See you packed for Britain, as usual! 74 00:06:58,605 --> 00:06:59,525 Dude! Hey! 75 00:07:02,445 --> 00:07:04,845 I never thought your mum'd let you come. 76 00:07:04,965 --> 00:07:07,485 I just told her I was going to Israel to have obscene amounts of sex, 77 00:07:07,605 --> 00:07:09,245 and she said, "Totally fine." 78 00:07:10,605 --> 00:07:12,245 You will, you know. 79 00:07:12,365 --> 00:07:14,365 Yeah, right. So not true. 80 00:07:14,485 --> 00:07:15,445 You will 81 00:07:15,565 --> 00:07:17,245 Stop it, idiot. 82 00:07:18,285 --> 00:07:20,005 - Pop your cherry! - Shut up. 83 00:07:20,125 --> 00:07:21,245 Pop that cherry! 84 00:07:21,365 --> 00:07:24,365 (PILOT SPEAKS OVER INTERCOM) 85 00:07:30,965 --> 00:07:32,765 Can you hang that up for me? 86 00:07:36,765 --> 00:07:37,925 Fuck off! 87 00:07:38,965 --> 00:07:41,045 - Cheers. - Cheers. 88 00:07:46,285 --> 00:07:49,125 Thanks for doing this, Rin. It means a lot. 89 00:07:49,245 --> 00:07:51,525 Yeah, it's like a major pain in the arse. 90 00:07:51,645 --> 00:07:54,685 I get to chill out by the pool while you learn how to kill people. 91 00:07:59,765 --> 00:08:01,645 By the way, did you tell your parents? 92 00:08:01,765 --> 00:08:04,085 Yeah, yeah. Yeah. No, I mentioned it. 93 00:08:04,205 --> 00:08:05,685 It's cool. 94 00:08:13,685 --> 00:08:17,245 (MUSIC HISSES ON EARPHONES) 95 00:08:49,165 --> 00:08:55,765 MAN: It's the 21st of April in the year of our civilisation, 1945. 96 00:08:55,885 --> 00:08:58,045 The worst day of my life so far. 97 00:08:59,605 --> 00:09:02,685 We buried 1,700 bodies today, 98 00:09:02,805 --> 00:09:04,685 the most since we arrived. 99 00:09:22,605 --> 00:09:25,765 I've seen some sights in this war. 100 00:09:25,885 --> 00:09:28,365 I thought I could take pretty much anything. 101 00:09:28,485 --> 00:09:31,685 But this makes me want to vomit, to weep. 102 00:09:34,245 --> 00:09:39,405 On average, 500 a day dying, and 500 a day will continue to die, 103 00:09:39,525 --> 00:09:41,005 whatever we do. 104 00:09:47,245 --> 00:09:50,965 They bussed us in to a place called Bergen-Belsen, 105 00:09:51,085 --> 00:09:52,925 straight from the front line. 106 00:09:54,925 --> 00:09:57,965 We thought it were going to be a cushy number, 107 00:09:58,085 --> 00:10:01,245 taking over a prison camp abandoned by the retreating German army. 108 00:10:03,525 --> 00:10:07,525 Imagine a wild, windswept landscape... 109 00:10:07,645 --> 00:10:10,645 and dust - dust everywhere - 110 00:10:10,765 --> 00:10:13,685 catching in your eyes, your throat, 111 00:10:13,805 --> 00:10:15,965 making it hard to see, 112 00:10:16,085 --> 00:10:18,605 making you wonder what it is you're breathing in. 113 00:10:23,045 --> 00:10:27,365 A barbed-wire fence stretches as far as the eye can see. 114 00:10:27,485 --> 00:10:30,885 Inside are 60,000 prisoners, 115 00:10:31,005 --> 00:10:35,485 men, women and children. 116 00:10:35,605 --> 00:10:38,885 Once, they were ordinary, decent people just like us. 117 00:10:39,005 --> 00:10:42,445 Now they're reduced fo the state of animals. 118 00:10:43,485 --> 00:10:45,525 Sanitation has completely broken down 119 00:10:45,645 --> 00:10:48,445 so the poor wretches do their business where they stand. 120 00:10:48,565 --> 00:10:51,845 Typhus rages through the camp 121 00:10:51,965 --> 00:10:56,525 and the inmates have neither the strength nor, in many cases, the will to resist it. 122 00:11:17,485 --> 00:11:20,965 I wish everyone at home could see what I've seen. 123 00:11:21,085 --> 00:11:25,925 They might then understand why we've been fighting this war. 124 00:11:53,725 --> 00:11:57,805 VE Day came and went while I were inside Bergen-Belsen. 125 00:11:57,925 --> 00:11:59,965 I found it hard to celebrate. 126 00:12:00,085 --> 00:12:02,765 Just wanted to be on my own. 127 00:12:02,885 --> 00:12:05,485 Me thoughts were with those of me friends and comrades 128 00:12:05,605 --> 00:12:09,005 who bought this victory hard, with their lives. 129 00:12:09,125 --> 00:12:12,285 Apart from any personal feelings, 130 00:12:12,405 --> 00:12:16,165 it's difficult to think of peace when surrounded by so much human misery. 131 00:12:16,285 --> 00:12:20,845 And I doubt if it's as simple as burning down a few huts. 132 00:12:20,965 --> 00:12:24,205 The damage that's been done here can't be so easily repaired. 133 00:12:46,845 --> 00:12:48,125 What is it? 134 00:12:53,845 --> 00:12:57,005 My grandad liberated a concentration camp in the war. 135 00:12:58,565 --> 00:13:00,045 I had no idea. 136 00:13:26,245 --> 00:13:28,365 Is this it? 137 00:13:29,925 --> 00:13:31,085 Nearly. 138 00:13:32,805 --> 00:13:34,965 Fucking hell. 139 00:13:36,925 --> 00:13:38,925 Hi! 140 00:13:39,045 --> 00:13:40,845 - Hil - Hello! 141 00:13:40,965 --> 00:13:43,245 ELIZA: Oh, I've so missed you. 142 00:13:46,645 --> 00:13:47,765 Oh, um, this is Erin. 143 00:13:47,885 --> 00:13:49,005 Hi. 144 00:13:50,045 --> 00:13:52,805 Can I hug you too? I feel I know you so well. 145 00:13:55,885 --> 00:13:57,005 Welcome. 146 00:13:57,125 --> 00:13:58,805 Thank you. 147 00:14:05,765 --> 00:14:08,725 You should watch the sun go down over the Mediterranean 148 00:14:08,845 --> 00:14:10,245 on your first day in Israel. 149 00:14:10,365 --> 00:14:13,005 - L'chaim. - L'chaim. 150 00:14:13,125 --> 00:14:14,565 - Cheers. - Cheers. 151 00:14:14,685 --> 00:14:15,685 Cheers. 152 00:14:15,805 --> 00:14:19,565 While you're here, we want you to treat this as your own home, Erin. 153 00:14:19,685 --> 00:14:21,125 Is that OK? 154 00:14:54,925 --> 00:14:56,565 What? 155 00:14:57,605 --> 00:14:59,485 I don't know. 156 00:14:59,605 --> 00:15:01,605 Just not what I expected. 157 00:15:01,725 --> 00:15:04,405 You thought we all lived in bomb shelters? 158 00:15:08,125 --> 00:15:09,885 It's like paradise. 159 00:15:14,245 --> 00:15:15,765 Yeah, I guess. 160 00:15:18,005 --> 00:15:19,845 You have no idea. 161 00:15:21,045 --> 00:15:24,005 There are some really, really hot guys here. 162 00:15:24,125 --> 00:15:26,445 - I know. - (BOTH LAUGH) 163 00:15:40,965 --> 00:15:43,365 # Can anybody help me? 164 00:15:43,485 --> 00:15:44,845 # I'm outta plans... # 165 00:15:44,965 --> 00:15:47,325 These are cool. 166 00:15:47,445 --> 00:15:52,965 # ...Guess I left my world in somebody's hands 167 00:15:55,125 --> 00:15:58,685 # I don't like to hurt but 168 00:15:58,805 --> 00:16:01,685 # But everyone gets weak 169 00:16:03,405 --> 00:16:05,685 # Someone to rely on 170 00:16:07,325 --> 00:16:09,285 # That's what I really need 171 00:16:09,405 --> 00:16:12,245 # Now here we stay 172 00:16:12,365 --> 00:16:13,885 # It's all that we're worth 173 00:16:14,005 --> 00:16:17,925 # I've been through the pain and dragged through the dirt 174 00:16:18,045 --> 00:16:21,285 # Whatever they tell you We're bigger than words 175 00:16:21,405 --> 00:16:23,085 # I've been where you're standing 176 00:16:23,205 --> 00:16:25,645 # I know how it hurts 177 00:16:25,765 --> 00:16:27,685 # Let this be your song now 178 00:16:27,805 --> 00:16:29,325 # And this be your day 179 00:16:29,445 --> 00:16:32,525 # If we stand together Then we'll be OK 180 00:16:32,645 --> 00:16:36,525 # Because we're survivors We're making it work 181 00:16:36,645 --> 00:16:41,085 # Expecting the best When they hope for the worst 182 00:16:41,205 --> 00:16:45,965 # One love This is the way we found 183 00:16:46,085 --> 00:16:49,485 # Even though they'll let you down 184 00:16:49,605 --> 00:16:53,125 # One love, nobody's perfect now 185 00:16:53,245 --> 00:16:56,765 # One love Don't let them hold you down 186 00:16:56,885 --> 00:17:00,725 # One love We've got to break them down 187 00:17:00,845 --> 00:17:04,405 # One love We've got to stand our ground 188 00:17:04,525 --> 00:17:08,005 # One love It's easy to believe in 189 00:17:08,125 --> 00:17:11,525 # One love Believe in you and me 190 00:17:11,645 --> 00:17:16,005 # One love This is the way we found 191 00:17:16,125 --> 00:17:19,445 # One love Even though they'll let you down 192 00:17:19,565 --> 00:17:23,685 # One love Nobody's perfect now 193 00:17:23,805 --> 00:17:26,885 # One love Don't let them hold you down 194 00:17:27,005 --> 00:17:31,045 # One love Let's stick together now 195 00:17:31,165 --> 00:17:34,685 # One love We've got to stand our ground 196 00:17:34,805 --> 00:17:38,445 # One love It's easy to believe in 197 00:17:38,565 --> 00:17:41,845 # One love Believe in you and me 198 00:17:41,965 --> 00:17:44,525 # One love... # 199 00:17:44,645 --> 00:17:47,845 (LAUGHTER) 200 00:17:52,045 --> 00:17:53,365 Erin! 201 00:17:53,485 --> 00:17:56,445 - (LAUGHTER CONTINUES) - Fuck off! 202 00:17:56,565 --> 00:17:58,525 Can't you see she's epileptic? 203 00:18:30,045 --> 00:18:32,005 Are you OK? 204 00:18:32,125 --> 00:18:33,725 I'm fine. 205 00:18:36,165 --> 00:18:37,925 Did you take your medication? 206 00:18:38,045 --> 00:18:40,605 Now you're even starting to sound like my mother. 207 00:18:41,965 --> 00:18:44,405 (MOBILE PHONE RINGS) 208 00:18:48,005 --> 00:18:49,605 Geez, give me a break. 209 00:18:52,925 --> 00:18:55,525 Do you want some breakfast? 210 00:18:55,645 --> 00:18:57,525 You are joking. 211 00:19:15,605 --> 00:19:20,405 (IDLE CHATTER) 212 00:19:20,525 --> 00:19:22,525 All right, sarge. 213 00:19:27,165 --> 00:19:30,045 (RADIO CHATTER) 214 00:19:44,085 --> 00:19:46,645 SOLDIER: Hang about, hang about, here we go. 215 00:19:46,765 --> 00:19:49,125 That's more like it. All right, ladies? 216 00:19:49,245 --> 00:19:51,045 (WOLF WHISTLE) 217 00:19:59,125 --> 00:20:01,405 Spin around there, tuck her in nice and tight. 218 00:20:01,525 --> 00:20:02,925 All right, mate. 219 00:20:06,845 --> 00:20:12,205 (SLIGHT MID-EUROPEAN ACCENT) Palestine, also known as the Holy Land. 220 00:20:12,325 --> 00:20:15,165 Ruled by Britain under League of Nations mandates 221 00:20:15,285 --> 00:20:17,765 since Allenby threw out the Ottomans in 1917. 222 00:20:17,885 --> 00:20:21,045 Jews and Arabs have lived here together 223 00:20:21,165 --> 00:20:23,485 in relative harmony since biblical times. 224 00:20:23,605 --> 00:20:26,165 What's that accent? Is he a kraut? 225 00:20:26,285 --> 00:20:32,005 However, Jews fleeing Nazi persecution started arriving in numbers in the 1930s. 226 00:20:32,125 --> 00:20:36,325 Our victory in Europe has turned this exodus into a flood. 227 00:20:36,445 --> 00:20:39,125 Many are coming straight from the concentration camps 228 00:20:39,245 --> 00:20:42,845 in every kind of rust bucket imaginable, most completely unseaworthy. 229 00:20:42,965 --> 00:20:47,445 You should be aware that these Jews see returning to the Holy Land 230 00:20:47,565 --> 00:20:51,125 as a fulfilment of a promise made to them by God. 231 00:20:51,245 --> 00:20:56,045 The Arabs, who have lived here for a thousand years, 232 00:20:56,165 --> 00:20:58,005 see things a little differently. 233 00:20:58,125 --> 00:21:02,685 Our job...is to settle them down, 234 00:21:02,805 --> 00:21:07,805 get them living peacefully together again, to be, um... 235 00:21:07,925 --> 00:21:13,445 the meat in the sandwich, between the Jews and the Arabs, if you like. 236 00:21:16,405 --> 00:21:18,765 I'm being sent back with the ship. 237 00:21:18,885 --> 00:21:21,085 It's because I'm Jewish, isn't it? 238 00:21:22,245 --> 00:21:24,765 It wouldn't be right, Alec. They'd say the same if you were an Arab. 239 00:21:24,885 --> 00:21:27,205 There aren't any Arabs in the company, sarge. 240 00:21:29,445 --> 00:21:31,845 I thought you'd like to get off home early, anyway. 241 00:21:31,965 --> 00:21:33,925 This trip sounds like a pot of cold piss. 242 00:21:34,045 --> 00:21:37,565 I can't just fuck off and lead the lads, sarge, we've been together since Arnhem. 243 00:21:40,085 --> 00:21:41,645 Please don't make me. 244 00:21:43,205 --> 00:21:45,805 I'm a British soldier, same as you. 245 00:22:04,845 --> 00:22:06,765 - Thanks, sarge. - All right. 246 00:22:08,045 --> 00:22:09,645 Get in line! 247 00:22:10,965 --> 00:22:13,685 OK, lads, let's round 'em up. 248 00:22:23,365 --> 00:22:26,285 Come on, lads. Into line, that's it. 249 00:22:26,405 --> 00:22:27,805 Come on. 250 00:22:42,885 --> 00:22:44,845 SOLDIER: Help him out. Help him out. 251 00:22:51,765 --> 00:22:53,965 Come into line. 252 00:22:55,525 --> 00:22:58,245 Dennis! Keep your eye on these two. 253 00:23:02,645 --> 00:23:05,165 (CLAMOURING) 254 00:23:13,285 --> 00:23:16,245 (SHOUTING AND SCREAMING) 255 00:23:22,485 --> 00:23:23,925 All right. All right. 256 00:23:27,885 --> 00:23:29,605 It's OK. 257 00:23:31,565 --> 00:23:34,325 Haven't we seen these pictures somewhere before? 258 00:23:38,485 --> 00:23:39,885 This way. 259 00:23:43,525 --> 00:23:47,085 Mein Mann, meine Kinder... 260 00:23:47,205 --> 00:23:48,925 ...iIst dort? 261 00:23:50,125 --> 00:23:51,845 Vielleicht. 262 00:23:51,965 --> 00:23:54,925 I'm sorry, I'm really sorry. 263 00:23:55,045 --> 00:23:56,125 This way. 264 00:24:13,565 --> 00:24:15,485 In welchem Lager sind Sie gewesen? 265 00:24:15,605 --> 00:24:17,205 In Mauthausen. 266 00:24:20,525 --> 00:24:23,325 - Wo sind Sie an Bord gegangen? - In Trieste. 267 00:24:23,445 --> 00:24:25,005 MAN: Are you with him? 268 00:24:26,525 --> 00:24:30,405 Here, Nash, what is he anyway, some kind of German? 269 00:24:30,525 --> 00:24:31,805 He's Czech. 270 00:24:31,925 --> 00:24:33,925 SOLDIER: What's wrong with your arm? 271 00:24:34,965 --> 00:24:35,925 Don't pull. 272 00:24:36,045 --> 00:24:37,365 Nein. 273 00:24:37,485 --> 00:24:39,485 - Speak up. - Nein. 274 00:24:41,165 --> 00:24:43,805 SOLDIER: What is this? Is this yours? 275 00:25:28,245 --> 00:25:30,885 (CLATTERING) 276 00:25:49,005 --> 00:25:50,365 Come on. 277 00:25:50,485 --> 00:25:52,285 (WOMAN SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE) 278 00:25:52,405 --> 00:25:53,445 Come on. 279 00:25:53,565 --> 00:25:56,125 - Come on, it's fine. - (WOMAN CONTINUES TALKING) 280 00:26:00,365 --> 00:26:02,925 (SHE CONTINUES TALKING) 281 00:26:19,245 --> 00:26:20,885 OK, go. 282 00:26:22,285 --> 00:26:24,245 Go on. Raus, raus! 283 00:26:24,365 --> 00:26:25,645 Go! Go! 284 00:26:33,125 --> 00:26:34,565 (WHISTLE BLOWS) 285 00:26:34,685 --> 00:26:36,445 - Oil - Stand still. 286 00:26:39,205 --> 00:26:41,165 The government quota on Jewish immigration exists 287 00:26:41,285 --> 00:26:43,445 for very good, practical reasons, Sergeant. 288 00:26:43,565 --> 00:26:46,005 - I shouldn't have to remind you of that. - No, sir. 289 00:26:46,125 --> 00:26:47,885 We expect you to set an example in these matters, 290 00:26:48,005 --> 00:26:50,925 not take the lead in disobeying what was a very clear order. 291 00:26:51,045 --> 00:26:52,285 Yes, sir. 292 00:26:52,405 --> 00:26:54,125 (CLEARS THROAT) John... 293 00:26:54,245 --> 00:26:59,085 Sergeant Matthews was part of the team that went into the camp at Bergen-Belsen. 294 00:26:59,205 --> 00:27:01,005 Is that right? 295 00:27:01,125 --> 00:27:02,645 Yes, sir. 296 00:27:02,765 --> 00:27:06,125 - How long were you in there? - Six weeks, sir. 297 00:27:08,085 --> 00:27:09,445 Stand at ease, Sergeant. 298 00:27:14,085 --> 00:27:15,645 I expect it was pretty grim. 299 00:27:15,765 --> 00:27:17,445 Yes, sir. 300 00:27:17,565 --> 00:27:20,565 Well, then your attitude is perhaps a little more understandable, 301 00:27:20,685 --> 00:27:24,005 but every time we let one of these characters slip by us, 302 00:27:24,125 --> 00:27:28,045 we increase the chance of further open insurrection by the Arabs, 303 00:27:28,165 --> 00:27:30,685 who see these Jews as stealing their land. 304 00:27:30,805 --> 00:27:33,045 And I don't have to tell you who'll be stuck in the middle 305 00:27:33,165 --> 00:27:35,525 if a civil war breaks out between the Arabs and the Jews, 306 00:27:35,645 --> 00:27:38,325 - do I, Sergeant? - No, sir. 307 00:27:38,445 --> 00:27:41,325 Seven days' loss of privileges. 308 00:27:49,125 --> 00:27:52,725 I know there has to be a quota and that this little land can't take 309 00:27:52,845 --> 00:27:56,405 every Jew who suffered at the hands of Nazis. 310 00:27:56,525 --> 00:28:00,045 But I think if I'd been through what these people have been through, 311 00:28:00,165 --> 00:28:02,085 I'd want a homeland too. 312 00:28:03,805 --> 00:28:06,685 I didn't like what we were asked to do today. 313 00:28:06,805 --> 00:28:08,885 None of us did. 314 00:28:09,005 --> 00:28:11,565 These people have suffered enough. 315 00:28:13,325 --> 00:28:16,565 But we responded with barbed wire and baseball bats. 316 00:28:16,685 --> 00:28:18,165 It weren't right. 317 00:28:39,325 --> 00:28:40,805 Are you OK? 318 00:28:42,405 --> 00:28:43,885 Sure. 319 00:28:45,925 --> 00:28:50,085 (CHANTING) 320 00:29:11,405 --> 00:29:13,085 Aren't we going in? 321 00:29:14,165 --> 00:29:16,645 Um...there's another gate round the back. 322 00:29:18,245 --> 00:29:20,925 My brother's there. He's one of the demonstrators. 323 00:29:21,045 --> 00:29:22,565 Where? Which one? 324 00:29:24,365 --> 00:29:26,805 When do I get to meet this famously sexy brother? 325 00:29:27,925 --> 00:29:29,405 Never. 326 00:29:31,445 --> 00:29:34,045 Anyway, you'd hate him. He's completely insane. 327 00:29:36,725 --> 00:29:39,405 (JET ROARS OVERHEAD) 328 00:29:44,925 --> 00:29:48,845 (TANNOY ANNOUNCEMENT IN HEBREW) 329 00:29:57,405 --> 00:29:59,405 I can't do this. 330 00:29:59,525 --> 00:30:03,685 That's such bollocks, dude. If these morons can do it, you so can. 331 00:30:03,805 --> 00:30:07,285 They seem like morons to me too, Rin, that's the whole point. 332 00:30:08,845 --> 00:30:12,685 I know you think it's like idyllic, happy families out here, 333 00:30:12,805 --> 00:30:14,365 but it's total bullshit. 334 00:30:14,485 --> 00:30:17,645 I've been to school in England since I was eight years old. 335 00:30:17,765 --> 00:30:19,565 I come here for holidays. 336 00:30:19,685 --> 00:30:22,565 I can barely speak the language, for God's sake. 337 00:30:27,685 --> 00:30:31,325 There's no way I can stick this for two years. 338 00:30:36,205 --> 00:30:38,245 OK. Here's the deal. 339 00:30:39,405 --> 00:30:40,925 You hate it, 340 00:30:41,045 --> 00:30:42,805 I come and get you, 341 00:30:42,925 --> 00:30:45,485 we make a dash for the border. What do you reckon? 342 00:31:23,285 --> 00:31:26,085 - Hello. - All right? 343 00:31:32,765 --> 00:31:34,765 - All right, lads. - All right, sarge. 344 00:31:38,205 --> 00:31:40,525 (MOUTHS) 345 00:31:48,485 --> 00:31:50,045 (LAUGHING) 346 00:31:50,165 --> 00:31:51,685 You set me up, you bastard. 347 00:31:51,805 --> 00:31:53,925 I had no choice, did I? 348 00:31:54,045 --> 00:31:56,485 Everyone already thinks you're a poof. 349 00:31:59,165 --> 00:32:00,725 This is Len. 350 00:32:00,845 --> 00:32:02,845 He's a bit shy. 351 00:32:04,285 --> 00:32:07,125 - This is Ziphora. - Hello, sergeant. 352 00:32:07,245 --> 00:32:10,845 And this...is Clara. 353 00:32:12,485 --> 00:32:14,085 How do you do? 354 00:32:14,205 --> 00:32:15,805 Hello. 355 00:32:18,965 --> 00:32:20,405 Ta. 356 00:33:07,925 --> 00:33:10,565 Is this your first time in the club? 357 00:33:10,685 --> 00:33:12,405 Yeah. 358 00:33:12,525 --> 00:33:15,365 What do you think of it? 359 00:33:15,485 --> 00:33:16,965 It's OK. 360 00:33:20,325 --> 00:33:21,845 Don't be taken in. 361 00:33:21,965 --> 00:33:23,965 It's all just propaganda. 362 00:33:25,045 --> 00:33:26,525 What do you mean? 363 00:33:28,205 --> 00:33:32,525 There are 100,000 British soldiers in Palestine. 364 00:33:32,645 --> 00:33:36,725 For the city, that's 100,000 opportunities. 365 00:33:39,245 --> 00:33:40,925 You look so shocked. 366 00:33:42,205 --> 00:33:44,605 I've just got no idea what you're talking about. 367 00:33:44,725 --> 00:33:46,565 It isn't complicated. 368 00:33:49,685 --> 00:33:54,645 The clubs are to generate support for our desire for a homeland. 369 00:33:56,245 --> 00:33:58,885 You came through that door, you were a stranger. 370 00:34:00,005 --> 00:34:03,925 And if I do my job properly, by the time you leave, you'll be a friend. 371 00:34:05,605 --> 00:34:08,165 Then you write home to your family, 372 00:34:08,285 --> 00:34:12,205 tell them how well you're being treated by the Jews in Palestine. 373 00:34:13,645 --> 00:34:17,125 Multiply that by 100,000 times. 374 00:34:19,925 --> 00:34:20,885 So this is a job? 375 00:34:22,445 --> 00:34:23,885 Certainly. 376 00:34:24,005 --> 00:34:28,085 I had to take courses in table manners and exams in English to get in. 377 00:34:29,445 --> 00:34:31,925 Someone pays you? 378 00:34:32,045 --> 00:34:33,325 Of course. 379 00:34:33,445 --> 00:34:35,565 The city pays me. 380 00:34:44,765 --> 00:34:47,525 What? Ask me. 381 00:34:48,645 --> 00:34:52,485 I have been trained to answer all your questions. 382 00:34:54,085 --> 00:34:56,565 Well, I was just wondering if, er... 383 00:34:58,405 --> 00:35:01,085 Well, some of the lads might not, you know... 384 00:35:01,205 --> 00:35:02,845 misunderstand your role. 385 00:35:05,485 --> 00:35:07,165 I don't know. 386 00:35:08,205 --> 00:35:10,125 I finished my training this morning. 387 00:35:11,685 --> 00:35:13,645 You're my first client. 388 00:35:25,085 --> 00:35:27,445 So what happened with Clara? 389 00:35:29,925 --> 00:35:32,205 She asked me round for tea. 390 00:35:32,325 --> 00:35:33,565 You're in there, mate. 391 00:35:35,125 --> 00:35:36,405 No, I'm not. 392 00:35:36,525 --> 00:35:39,525 It's with her family. It's part of her job. 393 00:35:41,245 --> 00:35:43,765 Fucking hell. 394 00:35:43,885 --> 00:35:47,405 I'd knock that right on the head. Meet her mum and dad?! 395 00:35:47,525 --> 00:35:50,765 RADIO: ...For all the British soldiers listening out there, 396 00:35:50,885 --> 00:35:54,565 stop enforcing your government's illegal immigration quotas. 397 00:35:54,685 --> 00:35:58,005 Stop intercepting our ships and putting our refugees 398 00:35:58,125 --> 00:36:01,605 in concentration camps. Have they not suffered enough? 399 00:36:01,725 --> 00:36:04,685 - Stop behaving like Nazis. - Wankers! 400 00:36:04,805 --> 00:36:08,685 If we're the Nazis, who have I been fighting for the last five years? 401 00:36:14,845 --> 00:36:18,325 - Jack, just go round them. - Gotcha. 402 00:36:22,485 --> 00:36:24,285 Where is everybody? 403 00:36:24,405 --> 00:36:26,605 Just keep your eyes peeled. 404 00:36:39,085 --> 00:36:40,765 Here we are. 405 00:36:49,245 --> 00:36:50,965 Welcome to Qiryat Haiyim. 406 00:36:51,085 --> 00:36:53,245 We have orders to search the village for weapons. 407 00:36:54,325 --> 00:36:55,885 Look wherever you want. 408 00:36:56,005 --> 00:36:58,045 We have no secrets. 409 00:37:08,365 --> 00:37:10,085 There's Robbins. 410 00:37:11,285 --> 00:37:13,725 Supposed to be an intelligence officer, is he? 411 00:37:15,805 --> 00:37:18,845 - I called it off. - What do you mean, you called it off? 412 00:37:18,965 --> 00:37:21,205 They knew we were coming, there was no point. 413 00:37:21,325 --> 00:37:24,205 The place was deserted. They must have moved everything out last night. 414 00:37:24,325 --> 00:37:28,445 I don't get it. No-one in the company knew about the search before this morning. 415 00:37:28,565 --> 00:37:30,445 Probably got nothing to do with it. 416 00:37:30,565 --> 00:37:32,045 Take a look in there. 417 00:37:34,725 --> 00:37:36,525 What do you see? 418 00:37:38,925 --> 00:37:40,645 Nothing. 419 00:37:40,765 --> 00:37:42,285 Clerks. 420 00:37:42,405 --> 00:37:44,325 See any Arabs? 421 00:37:45,525 --> 00:37:47,285 - No. - That's right. 422 00:37:47,405 --> 00:37:51,925 Rowntree decided to search Qiryat Haiyim six days ago. 423 00:37:52,045 --> 00:37:54,805 The order came through this office. 424 00:37:54,925 --> 00:37:58,445 What do you expect? They're all local Jews. 425 00:37:58,565 --> 00:38:00,805 It leaks like a sieve. 426 00:38:00,925 --> 00:38:04,165 They know everything we're doing... usually before we do. 427 00:38:06,045 --> 00:38:07,925 (WOMAN LAUGHS) 428 00:38:08,045 --> 00:38:11,005 - Bring her to me. - See you later. 429 00:38:15,285 --> 00:38:16,885 Sorry, sarge. 430 00:38:25,925 --> 00:38:29,405 So now you know we are originally from Berlin. 431 00:38:29,525 --> 00:38:31,925 You must tell us where you are from, sergeant. 432 00:38:32,045 --> 00:38:33,645 From Yorkshire. Leeds. 433 00:38:36,725 --> 00:38:38,285 Thanks. 434 00:38:38,405 --> 00:38:40,405 And your parents are still living there? 435 00:38:41,965 --> 00:38:43,325 No. 436 00:38:43,445 --> 00:38:45,405 At least I don't think so. 437 00:38:47,165 --> 00:38:50,685 - You don't think so? - Papa, please stop interviewing him. 438 00:38:50,805 --> 00:38:52,565 You must forgive him. 439 00:38:52,685 --> 00:38:55,085 He thinks he's still working for the Berliner Morgenpost. 440 00:38:58,165 --> 00:38:59,885 That's fine. I don't mind. 441 00:39:00,005 --> 00:39:03,085 (CLEARS THROAT) I was adopted. 442 00:39:04,485 --> 00:39:06,045 I grew up in an orphanage. 443 00:39:06,165 --> 00:39:08,405 I don't know what happened to my parents. 444 00:39:10,605 --> 00:39:12,085 That's very sad. 445 00:39:17,605 --> 00:39:21,245 When you are demobbed, you must go back and look for them. 446 00:39:21,365 --> 00:39:24,405 I won't be demobbed. 447 00:39:24,525 --> 00:39:27,765 I'm not a conscript. I'm a 30-year man. 448 00:39:29,805 --> 00:39:33,605 Where I come from, it were join the Army or go down the pit. 449 00:39:33,725 --> 00:39:35,165 I chose the Army. 450 00:39:41,365 --> 00:39:44,005 I feel sorry for you, not knowing your family. 451 00:39:48,645 --> 00:39:51,085 Without my daughter, 452 00:39:51,205 --> 00:39:53,205 I wouldn't be sitting here. 453 00:39:56,605 --> 00:39:59,205 I would never have survived. 454 00:40:14,525 --> 00:40:16,125 You like Clara? 455 00:40:19,005 --> 00:40:20,165 I do, yeah. 456 00:40:21,925 --> 00:40:24,405 Then you must come again. 457 00:40:24,525 --> 00:40:26,285 Meet some of our friends. 458 00:40:26,405 --> 00:40:28,765 You can tell us all about Stella Maris Base, 459 00:40:28,885 --> 00:40:31,245 what you boys get up to in there. Hm? 460 00:40:33,205 --> 00:40:34,805 We often wonder. 461 00:40:40,085 --> 00:40:41,605 Yes, of course. 462 00:40:41,725 --> 00:40:43,325 Goodbye, then, sergeant. 463 00:40:43,445 --> 00:40:44,925 Bye. 464 00:41:05,445 --> 00:41:06,965 Goodbye. 465 00:41:08,765 --> 00:41:10,125 Bye. 466 00:41:12,765 --> 00:41:15,925 Maybe it was just a casual remark. 467 00:41:16,045 --> 00:41:18,485 I don't think so, sir, there was something about the way he said it. 468 00:41:18,605 --> 00:41:21,125 It were pointed, like he were saying, 469 00:41:21,245 --> 00:41:24,045 "If you want to be friends with my daughter, there's a price." 470 00:41:24,165 --> 00:41:25,085 Hm. 471 00:41:25,205 --> 00:41:27,765 We could feed him some old rubbish. 472 00:41:27,885 --> 00:41:30,925 - String him along. - No. 473 00:41:31,045 --> 00:41:34,205 He's just a little rabbit, seizing an opportunity. 474 00:41:36,045 --> 00:41:38,285 We need to flush out the fox. 475 00:41:39,325 --> 00:41:42,285 You told him you were sympathetic to the Jewish cause? 476 00:41:42,405 --> 00:41:44,365 Not in so many words, no, sir. 477 00:41:44,485 --> 00:41:47,365 You should. Be open. 478 00:41:50,885 --> 00:41:55,085 Tell him you have access to a great deal of very sensitive information 479 00:41:55,205 --> 00:41:57,445 and you're happy to meet his friends, 480 00:41:57,565 --> 00:42:00,405 but not at the apartment, it's not safe. 481 00:42:00,525 --> 00:42:02,045 OK. 482 00:42:04,845 --> 00:42:10,405 The Jews have been granted permission to protest against the quotas... 483 00:42:10,525 --> 00:42:12,205 next week. 484 00:42:13,765 --> 00:42:16,965 No doubt it will be noisy and well attended as usual. 485 00:42:20,245 --> 00:42:22,565 Suggest meeting there, amongst the crowd. 486 00:42:22,685 --> 00:42:24,805 Won't I stand out like a sore thumb, sir? 487 00:42:24,925 --> 00:42:27,805 I wasn't suggesting you went in uniform, sergeant. 488 00:42:27,925 --> 00:42:29,525 Dress in civvies. 489 00:42:29,645 --> 00:42:31,245 Be a Jew for the day. 490 00:42:37,405 --> 00:42:40,285 (BRITISH NATIONAL ANTHEM PLAYS) 491 00:42:40,405 --> 00:42:43,765 (AUDIENCE GROANS, WHISTLES) 492 00:42:46,485 --> 00:42:47,885 (BOOING) 493 00:42:49,365 --> 00:42:51,085 Would you rather go? 494 00:42:55,405 --> 00:42:56,885 I would. 495 00:42:59,325 --> 00:43:00,485 OK. 496 00:43:00,605 --> 00:43:03,925 (BOOING AND JEERING CONTINUE) 497 00:43:12,605 --> 00:43:14,405 You are angry. 498 00:43:17,845 --> 00:43:19,325 I am, yeah. 499 00:43:19,445 --> 00:43:22,525 Most of us are on your side, you know. 500 00:43:24,085 --> 00:43:26,245 You think we're being ungrateful. 501 00:43:27,365 --> 00:43:28,885 If I'm honest, yeah. 502 00:43:30,445 --> 00:43:34,445 Yeah, I do, after all we did for you in the war. 503 00:43:36,005 --> 00:43:39,005 You fought the war for your empire, Len, not for us. 504 00:44:01,285 --> 00:44:04,165 Do you want one? 505 00:44:04,285 --> 00:44:05,765 No, thanks. 506 00:44:20,805 --> 00:44:22,805 Did your mother die in the war? 507 00:44:25,605 --> 00:44:27,045 No. 508 00:44:28,205 --> 00:44:29,685 She's still alive. 509 00:44:36,925 --> 00:44:39,485 She met someone else at the camps. 510 00:44:43,045 --> 00:44:44,765 I think she's in Italy now. 511 00:44:50,165 --> 00:44:54,565 So you see, not every concentration camp story has an unhappy ending... 512 00:44:55,645 --> 00:44:57,405 ...at least for her. 513 00:45:08,285 --> 00:45:09,685 I'm sorry. 514 00:45:14,925 --> 00:45:18,165 (SHOUTS IN HEBREW) 515 00:45:18,285 --> 00:45:20,125 (CROWD CHEERING) 516 00:45:41,325 --> 00:45:44,365 SOLDIER: (THROUGH MEGAPHONE) Unless you disperse now, 517 00:45:44,485 --> 00:45:46,685 we will open fire. 518 00:45:46,805 --> 00:45:48,205 (MAN CONTINUES) 519 00:45:49,245 --> 00:45:54,645 Unless you disperse now, we will open fire. 520 00:45:54,765 --> 00:45:57,845 (CROWD CHANTING) 521 00:46:07,525 --> 00:46:10,125 Ready! 522 00:46:12,525 --> 00:46:15,445 Fire! (GUNSHOTS) 523 00:46:18,045 --> 00:46:19,285 (CONTINUES SHOUTING) 524 00:46:19,405 --> 00:46:21,325 (CROWD CHEERING) 525 00:46:21,445 --> 00:46:23,045 Len... 526 00:46:27,005 --> 00:46:29,205 Are you ltzak? 527 00:46:31,325 --> 00:46:34,445 Come. We cannot talk here. 528 00:46:51,365 --> 00:46:54,645 Too many eyes...and ears. 529 00:46:57,365 --> 00:46:59,445 (GUNSHOT) 530 00:46:59,565 --> 00:47:01,125 No! 531 00:47:05,565 --> 00:47:09,965 Oi, Robbins! What the fuck did you do that for? 532 00:47:10,085 --> 00:47:12,365 Sorry, mate. There was no way we could warn you. 533 00:47:12,485 --> 00:47:14,645 That was Yaakov Maazel. We've been after him 534 00:47:14,765 --> 00:47:16,925 - for months. - They'll think I've double-crossed �em. 535 00:47:17,045 --> 00:47:19,165 No, they won't. It was a riot. We fired to disperse the crowd. 536 00:47:19,285 --> 00:47:21,285 That's fucking bollocks! You set me up, you bastards! 537 00:47:21,405 --> 00:47:23,365 Well, that's the way Rowntree wanted it, 538 00:47:23,485 --> 00:47:26,365 and if you don't like it, take it up with him. 539 00:47:31,605 --> 00:47:33,845 (MUSIC PLAYS) 540 00:47:43,165 --> 00:47:45,645 (WATER SPLASHES) 541 00:48:03,645 --> 00:48:05,005 Hi. 542 00:48:05,125 --> 00:48:06,925 You must be Erin. 543 00:48:07,965 --> 00:48:09,885 I'm Paul, Eliza's brother. 544 00:48:12,845 --> 00:48:14,245 - Hi. - Hi. 545 00:48:35,325 --> 00:48:37,205 What are you reading? 546 00:48:39,245 --> 00:48:40,725 My grandad's diary. 547 00:48:40,845 --> 00:48:45,285 He was stationed here after the war. He was a British soldier. 548 00:48:52,645 --> 00:48:55,245 Did you know our grandfather was in the Irgun? 549 00:48:57,005 --> 00:49:00,725 It's the underground army that fought the British. 550 00:49:02,845 --> 00:49:06,165 They killed a lot of people like your grandfather. 551 00:49:16,525 --> 00:49:18,165 What's the point? 552 00:49:18,285 --> 00:49:20,285 What do you mean, what's the point? 553 00:49:20,405 --> 00:49:23,765 The point is, it's wrong and it should be challenged in the courts 554 00:49:23,885 --> 00:49:26,605 like in any other civilised country. You know what happened at Bil'in? 555 00:49:26,725 --> 00:49:28,485 Do we have to talk politics? 556 00:49:28,605 --> 00:49:30,965 They built the wall right across the village land. 557 00:49:31,085 --> 00:49:34,925 The Palestinians couldn't get to their fields to harvest their crops, 558 00:49:35,045 --> 00:49:37,645 so what did we do? We protested. We wrote letters. 559 00:49:37,765 --> 00:49:39,885 We took them to the Supreme Court, all the things 560 00:49:40,005 --> 00:49:42,965 my son thinks are a complete waste of time. Do you know what the court did? 561 00:49:43,085 --> 00:49:47,005 It told the government to move the wall and give the Palestinians back their land. 562 00:49:47,125 --> 00:49:48,965 - Yeah, a tiny part of their land. - And they did. 563 00:49:49,085 --> 00:49:50,125 They dug it up and rebuilt it. 564 00:49:50,245 --> 00:49:53,005 Yeah, and for every time the court sides with the Palestinians 565 00:49:53,125 --> 00:49:55,405 in the full blaze of publicity, there are a hundred cases 566 00:49:55,525 --> 00:49:58,045 which no-one hears about where they side with the government, 567 00:49:58,165 --> 00:50:02,045 where they throw out the appeal and legitimise the land grab. 568 00:50:02,165 --> 00:50:04,005 It doesn't help. 569 00:50:04,125 --> 00:50:08,085 It's actually his cosy liberal opposition that perpetuates this fucking occupation. 570 00:50:08,205 --> 00:50:10,765 Hey, it's not my anything, Paul, OK? Fucking or otherwise. 571 00:50:10,885 --> 00:50:12,205 Max... 572 00:50:12,325 --> 00:50:15,605 And how do we perpetuate it by opposing it? You'll have to explain that to me. 573 00:50:15,725 --> 00:50:19,245 What do you think when you hear about all these petitions and rallies? 574 00:50:19,365 --> 00:50:20,965 What does it make you think? 575 00:50:24,365 --> 00:50:25,765 I don't know. 576 00:50:25,885 --> 00:50:29,645 OK, enough. Erin, do you want some more? 577 00:50:29,765 --> 00:50:33,045 It makes you think Israel is a society like yours. 578 00:50:33,165 --> 00:50:37,325 That's how protests help the occupation, by making the world think 579 00:50:37,445 --> 00:50:39,405 that this is a functioning democracy, 580 00:50:39,525 --> 00:50:41,805 that you can change anything here by political action. 581 00:50:41,925 --> 00:50:44,685 But weren't you protesting the other day? 582 00:50:44,805 --> 00:50:46,485 We saw you outside the army base. 583 00:50:46,605 --> 00:50:48,805 Exactly. He should take a look round the rest of the Middle East 584 00:50:48,925 --> 00:50:50,565 if he doesn't think Israel's a democracy. 585 00:50:50,685 --> 00:50:52,605 What are we, I'd like to know, if not a democracy? 586 00:50:52,725 --> 00:50:55,885 - A military dictatorship. - Oh, come on, Paul, don't be silly. 587 00:50:56,005 --> 00:50:58,365 This country is run by politicians, not the army. 588 00:50:58,485 --> 00:51:02,165 Yeah, and you know who all these wonderful politicians are, Erin? 589 00:51:02,285 --> 00:51:07,125 Begin, Shamir, Rabin, Barak, Sharon? They're all ex-generals. 590 00:51:07,245 --> 00:51:10,405 The army controls every aspect of our lives, 591 00:51:10,525 --> 00:51:13,365 our roads, our transport, our borders. 592 00:51:13,485 --> 00:51:18,285 They mess with our kids' education, and their leaders end up in government. 593 00:51:18,405 --> 00:51:20,325 What else is that but a military state? 594 00:51:20,445 --> 00:51:22,605 (DOOR SLIDES OPEN) 595 00:51:24,805 --> 00:51:25,885 What? 596 00:51:28,685 --> 00:51:31,165 (MUSIC PLAYS) 597 00:51:31,285 --> 00:51:34,845 # Love will come set me free 598 00:51:34,965 --> 00:51:37,925 # I do believe 599 00:51:38,045 --> 00:51:41,325 # Love will come set me free 600 00:51:41,445 --> 00:51:44,125 # I know it will 601 00:51:45,125 --> 00:51:50,485 # Love will come set me free, yeah... # 602 00:51:55,605 --> 00:51:57,445 (DOOR SLIDES OPEN) 603 00:51:59,765 --> 00:52:00,965 Hi. 604 00:52:01,085 --> 00:52:02,445 Hey. 605 00:52:07,365 --> 00:52:10,125 Are they always like that? 606 00:52:10,245 --> 00:52:13,005 Why do you think I live in England? 607 00:52:16,325 --> 00:52:18,005 Does Paul hate your dad? 608 00:52:21,085 --> 00:52:22,725 Not really. 609 00:52:22,845 --> 00:52:25,245 It's just...complicated. 610 00:52:26,805 --> 00:52:28,285 Why? 611 00:52:30,285 --> 00:52:32,365 Tell me. 612 00:52:32,485 --> 00:52:34,045 What's the point? 613 00:52:35,605 --> 00:52:38,685 Just the usual macho bullshit. 614 00:52:41,325 --> 00:52:44,325 My dad's this really famous liberal, OK. 615 00:52:46,645 --> 00:52:48,925 And when he was a general, 616 00:52:49,045 --> 00:52:51,445 he signed a letter criticising the occupation. 617 00:52:51,565 --> 00:52:53,365 That was a really big deal at the time. 618 00:52:53,485 --> 00:52:55,765 Your dad was a general? 619 00:52:55,885 --> 00:52:57,565 Yeah. 620 00:52:57,685 --> 00:53:00,125 Paul's a liberal, isn't he? I don't get it. 621 00:53:03,365 --> 00:53:07,845 He used to be really pro-military to annoy Dad 622 00:53:07,965 --> 00:53:10,605 and then the army sent him to Hebron. 623 00:53:12,165 --> 00:53:15,565 I think he had a really rough time there. 624 00:53:16,845 --> 00:53:21,365 When he came out, he was suddenly this super-hardline anti-Zionist. 625 00:53:23,565 --> 00:53:25,285 And I told you, 626 00:53:25,405 --> 00:53:27,245 he's completely insane. 627 00:53:35,125 --> 00:53:37,045 What does he do now? 628 00:53:37,165 --> 00:53:39,645 Oh, I don't know. 629 00:53:39,765 --> 00:53:44,205 He volunteers for these really weird ex-military pressure groups. 630 00:53:44,325 --> 00:53:48,165 Mostly he just sponges off my parents. 631 00:53:48,285 --> 00:53:50,365 Apart from that, you really like him. 632 00:53:54,365 --> 00:53:56,125 You're so crap at that. 633 00:53:56,245 --> 00:53:57,685 Give me... 634 00:53:59,205 --> 00:54:00,685 Oh, cheers(!) 635 00:54:03,765 --> 00:54:06,885 I just know, any minute now, 636 00:54:07,005 --> 00:54:10,365 you're going to ask me how my first week in the army was. 637 00:54:10,485 --> 00:54:14,925 Oh, please, tell me all about your first week in the army, Eliza. 638 00:54:15,045 --> 00:54:19,005 It was a total fucking nightmare, but thank you for asking me. 639 00:54:19,325 --> 00:54:22,605 RADIO: ... They were minding their own business, protesting peacefully, 640 00:54:22,725 --> 00:54:24,685 which they have every legal right to do... 641 00:54:24,805 --> 00:54:28,725 Oh, Christ! Do we have to listen to that shit again, sarge? 642 00:54:30,085 --> 00:54:32,325 Best to know what they're saying about us. 643 00:54:32,445 --> 00:54:35,525 ...Injured in the panic that followed. These were unarmed civilians 644 00:54:35,645 --> 00:54:38,525 trying to peacefully demonstrate against your government's 645 00:54:38,645 --> 00:54:42,605 illegal immigration quotas, and you shot them dead in the street. 646 00:54:42,725 --> 00:54:44,685 Shame on you, Tommy, shame on you. 647 00:54:44,805 --> 00:54:46,125 What a load of bollocks! 648 00:54:53,205 --> 00:54:56,005 Oh! That's fucking disgusting! 649 00:54:56,125 --> 00:54:58,565 MAN: Fuck off back home, then! 650 00:54:59,845 --> 00:55:02,085 Oi, Sergeant Chamberpot... 651 00:55:03,765 --> 00:55:06,485 (SHOUTING AND LAUGHING) 652 00:55:19,605 --> 00:55:22,605 Right. Don't be too long. Get dried off, yeah. 653 00:55:31,805 --> 00:55:33,605 SOLDIER: Put your shirt back on. 654 00:55:33,725 --> 00:55:36,085 (LAUGHING AND JOKING) 655 00:55:47,605 --> 00:55:51,445 - Your turn next. - Hope she's worth it, sarge. 656 00:56:10,685 --> 00:56:12,485 (AUTOMATIC GUNFIRE) 657 00:56:12,605 --> 00:56:14,605 (GROANING) 658 00:56:22,765 --> 00:56:24,365 Shit. 659 00:56:24,485 --> 00:56:26,005 All right, Ray. 660 00:56:26,125 --> 00:56:28,085 George, can you hear me? 661 00:56:30,565 --> 00:56:33,485 (GUNFIRE) 662 00:56:33,605 --> 00:56:35,245 Fuck. 663 00:57:07,445 --> 00:57:08,725 Come on. 664 00:57:37,325 --> 00:57:39,445 (SPEAKS IN HEBREW) 665 00:57:39,565 --> 00:57:40,925 Sorry. 666 00:57:59,845 --> 00:58:01,405 Come on. 667 00:58:02,725 --> 00:58:04,045 Mind your backs. 668 00:58:08,685 --> 00:58:10,525 All right, let's have a look at him. 669 00:58:15,125 --> 00:58:16,565 Cut it off. 670 00:58:16,685 --> 00:58:19,045 Come on, mate, come on. Come on. 671 00:58:20,125 --> 00:58:21,525 All right... 672 00:58:24,245 --> 00:58:26,765 Fucking bastards shot him in the back. 673 00:58:30,885 --> 00:58:32,645 Put some pressure there. 674 00:58:32,765 --> 00:58:34,125 That's it. 675 00:58:46,365 --> 00:58:48,005 Come on. 676 00:58:49,485 --> 00:58:51,245 Come on. 677 00:58:52,565 --> 00:58:54,245 Come on. 678 00:59:07,285 --> 00:59:09,365 Did you get a look at any of them? 679 00:59:09,485 --> 00:59:12,165 No, sir. They just shot the lads and ran. 680 00:59:12,285 --> 00:59:15,365 I wondered if you thought it were retaliation, sir, 681 00:59:15,485 --> 00:59:18,165 for what happened at the demonstration. 682 00:59:18,285 --> 00:59:19,845 Possibly. 683 00:59:20,965 --> 00:59:23,165 Perhaps you should postpone your visit tonight. 684 00:59:25,485 --> 00:59:27,205 It's fine, sir. 685 00:59:27,325 --> 00:59:31,605 RADIO: The following communiqu� has been received from the Irgun Zvai Leumi, 686 00:59:31,725 --> 00:59:34,165 today, 11th October 1945. 687 00:59:34,285 --> 00:59:38,325 Six British soldiers from the Parachute Regiment were killed in combat 688 00:59:38,445 --> 00:59:40,885 by forces of the National Military Organisation. 689 00:59:41,005 --> 00:59:44,125 All our soldiers returned unharmed fo their bases. 690 00:59:44,245 --> 00:59:48,605 The Nazi British occupation forces have responded with a curfew, which will... 691 00:59:55,445 --> 00:59:57,365 (DOG BARKS) 692 00:59:58,405 --> 00:59:59,925 (KNOCK ON DOOR) 693 01:00:05,125 --> 01:00:07,605 I thought you might be caught out by the curfew. 694 01:00:12,205 --> 01:00:13,605 (DOOR CLOSES) 695 01:00:25,205 --> 01:00:28,245 I'm very sorry about what happened to your friends today. 696 01:00:29,445 --> 01:00:31,965 It was quite wrong. 697 01:00:32,085 --> 01:00:33,485 Shameful. 698 01:00:35,525 --> 01:00:40,445 But it doesn't alter the fact that you are no longer welcome in my house. 699 01:00:40,565 --> 01:00:41,885 I'm sure you know why. 700 01:00:42,005 --> 01:00:45,525 That had nothing to do with me, I promise you. 701 01:00:45,645 --> 01:00:48,085 I'm on your side. 702 01:00:49,685 --> 01:00:53,845 We may be stateless, sergeant, but we are not stupid. 703 01:01:03,525 --> 01:01:05,405 (DOOR OPENS) 704 01:01:05,525 --> 01:01:07,325 (DOOR CLOSES) 705 01:01:07,445 --> 01:01:09,325 (FOOTSTEPS) 706 01:01:20,405 --> 01:01:22,485 I was afraid you were dead. 707 01:01:35,685 --> 01:01:38,245 (GULLS CRY) 708 01:01:58,925 --> 01:02:00,085 Hi. 709 01:02:00,205 --> 01:02:02,125 Hi. 710 01:02:02,245 --> 01:02:03,645 - Hi. - Hi. 711 01:02:07,165 --> 01:02:10,965 Do you know where they buried the British soldiers that were killed here? 712 01:02:12,725 --> 01:02:14,005 Er... 713 01:02:15,405 --> 01:02:19,405 I think there's a big military cemetery at Ramle. 714 01:02:20,845 --> 01:02:22,245 Would you take me? 715 01:02:24,405 --> 01:02:26,925 - (MAN SPEAKS HEBREW) - (SNIGGERS) 716 01:02:47,205 --> 01:02:49,565 These are all from the First World War. 717 01:02:49,685 --> 01:02:51,885 Over here. 718 01:03:14,445 --> 01:03:15,925 Here. 719 01:03:19,605 --> 01:03:21,005 This is them. 720 01:03:37,525 --> 01:03:39,525 Thanks. 721 01:03:47,445 --> 01:03:50,045 Oh, my God! 722 01:03:50,165 --> 01:03:52,525 What? What is it? 723 01:03:52,645 --> 01:03:53,965 It's Robbins and Nash. 724 01:03:54,085 --> 01:03:57,205 I've just been reading about them. They worked for Rowntree. 725 01:03:57,325 --> 01:04:01,245 - They're friends of my grandad's. - So, where are the other guys? 726 01:04:01,365 --> 01:04:06,165 - Isn't that why we're here? - Yeah, but these two are still alive. 727 01:04:06,285 --> 01:04:07,965 They're going to be killed... 728 01:04:09,525 --> 01:04:13,125 ...on 30th July 1947. 729 01:04:21,285 --> 01:04:23,765 It doesn't say how they die. 730 01:04:23,885 --> 01:04:25,365 Maybe we could look it up. 731 01:04:27,165 --> 01:04:29,645 He's got no idea they're going to be killed. 732 01:04:33,325 --> 01:04:35,885 (MUSIC ON RADIO) 733 01:04:48,365 --> 01:04:49,925 (SWITCHES RADIO OFF) 734 01:04:51,085 --> 01:04:55,125 - I need your passport. - Why? Where are we going? 735 01:04:55,245 --> 01:04:57,925 Into the occupied territories. 736 01:05:03,645 --> 01:05:05,205 (SOLDIER SPEAKS HEBREW) 737 01:05:09,485 --> 01:05:11,965 (SOFTLY) I thought you were taking me home. 738 01:05:12,085 --> 01:05:14,725 Isn't it too dangerous? 739 01:05:14,845 --> 01:05:17,485 Rather be back safely by the pool? 740 01:06:17,645 --> 01:06:18,765 Uh... 741 01:06:18,885 --> 01:06:20,765 Wait here. I won't be long. 742 01:06:59,365 --> 01:07:01,685 (INDISTINCT WOMAN'S VOICE) 743 01:07:11,805 --> 01:07:14,365 I joined Combatants For Peace because I realised 744 01:07:14,485 --> 01:07:17,085 that although I'd seen Palestinians 745 01:07:17,205 --> 01:07:19,965 through my weapon sights on a daily basis... 746 01:07:20,085 --> 01:07:21,885 (TRANSLATES INTO ARABIC) 747 01:07:30,525 --> 01:07:33,005 ...I didn't actually know any Palestinians. 748 01:07:33,125 --> 01:07:35,365 (TRANSLATES) 749 01:07:35,485 --> 01:07:38,365 I'd never been in a Palestinian home except to search it. 750 01:07:38,485 --> 01:07:42,485 (TRANSLATES) 751 01:07:42,605 --> 01:07:46,365 But once you've met your former enemy... 752 01:07:48,085 --> 01:07:51,005 ...realised he's a human being just like you... 753 01:07:53,845 --> 01:07:55,445 ...you can never go back... 754 01:07:57,645 --> 01:07:59,485 ...never take up that weapon again. 755 01:08:03,005 --> 01:08:04,765 Never. 756 01:08:06,885 --> 01:08:09,525 Thank you, Paul. 757 01:08:15,805 --> 01:08:16,965 Omar... 758 01:08:21,405 --> 01:08:25,325 (SPEAKS ARABIC) 759 01:08:25,445 --> 01:08:28,565 TRANSLATOR: My name is Omar Habash. 760 01:08:28,685 --> 01:08:32,165 I fought six years with the al-Agsa Martyrs. 761 01:08:32,285 --> 01:08:35,085 (SPEAKS ARABIC) 762 01:08:35,205 --> 01:08:38,925 People say to me, "What's the matter with you, Omar?" 763 01:08:39,045 --> 01:08:41,525 (SPEAKS ARABIC) 764 01:08:41,645 --> 01:08:43,405 "Why are you talking to the enemy?" 765 01:08:43,525 --> 01:08:44,845 (SPEAKS ARABIC) 766 01:08:44,965 --> 01:08:48,885 TRANSLATOR: And I say I spent six years fighting them. 767 01:08:51,285 --> 01:08:55,005 My brother fought them and spent three years in their jails. 768 01:08:55,125 --> 01:08:57,285 (SPEAKS ARABIC) 769 01:08:57,405 --> 01:09:00,165 My father died fighting them. 770 01:09:03,805 --> 01:09:07,245 For 60 years we have fought them and still we aren't free. 771 01:09:07,365 --> 01:09:10,285 (SPEAKS ARABIC) 772 01:09:10,405 --> 01:09:13,885 60 years they have fought us and still they don't feel safe. 773 01:09:17,965 --> 01:09:20,725 The first time you sit down with your enemy 774 01:09:20,845 --> 01:09:24,445 to try to end this occupation, it's going to be difficult. 775 01:09:24,565 --> 01:09:28,125 - (SPEAKS ARABIC) - It's the same person who tortured you. 776 01:09:28,245 --> 01:09:31,925 The same person who tried to Kill you. 777 01:09:32,045 --> 01:09:34,165 But I say... 778 01:09:34,285 --> 01:09:37,605 - (SPEAKS ARABIC) - ...if we, the fighters... 779 01:09:37,725 --> 01:09:38,885 (SPEAKS ARABIC) 780 01:09:39,005 --> 01:09:41,365 ...we, who were the most bitter of enemies... 781 01:09:41,485 --> 01:09:44,365 can sit down together... 782 01:09:44,485 --> 01:09:47,485 why can't you? 783 01:09:53,405 --> 01:09:54,965 (SPEAKS ARABIC) 784 01:09:55,085 --> 01:09:57,205 If we can shake hands... 785 01:09:57,325 --> 01:10:00,205 (SPEAKS ARABIC) 786 01:10:00,325 --> 01:10:01,885 ...why can't you? 787 01:10:18,565 --> 01:10:19,885 Sorry to be thick, 788 01:10:20,005 --> 01:10:22,765 but why are we taking him back into Israel? 789 01:10:22,885 --> 01:10:26,005 Ask him. He speaks English. 790 01:10:29,085 --> 01:10:31,405 My home is on the other side of the wall. 791 01:10:32,685 --> 01:10:35,405 (SOLDIER SPEAKS HEBREW) 792 01:10:39,845 --> 01:10:41,565 Omar is an Israeli Arab. 793 01:10:41,685 --> 01:10:44,485 He has the same rights as Eliza and me, in theory. 794 01:10:44,605 --> 01:10:46,925 (SOLDIER SPEAKS HEBREW) 795 01:11:07,085 --> 01:11:09,565 (RAISED VOICES) 796 01:11:17,365 --> 01:11:20,445 - (MAN SPEAKS ARABIC) - Go back. 797 01:11:20,565 --> 01:11:22,845 Omar, don't. 798 01:11:22,965 --> 01:11:25,205 It's not worth it. 799 01:11:27,125 --> 01:11:31,205 (RAISED VOICES) 800 01:11:31,325 --> 01:11:34,285 WOMAN: Husband, my husband. 801 01:11:34,405 --> 01:11:37,205 (MAN SPEAKS ARABIC) 802 01:11:38,725 --> 01:11:41,005 (OMAR SPEAKS HEBREW) 803 01:11:50,725 --> 01:11:55,565 (MAN AND WOMAN CONVERSE IN ARABIC) 804 01:11:58,805 --> 01:12:01,525 Why are you doing that for us? 805 01:12:01,645 --> 01:12:03,365 - Why? - (OMAR SPEAKS HEBREW) 806 01:12:05,565 --> 01:12:08,365 (SPEAKS HEBREW) 807 01:12:24,885 --> 01:12:27,685 (SPEAKS HEBREW) 808 01:12:30,285 --> 01:12:32,445 (SPEAKS HEBREW) 809 01:12:35,045 --> 01:12:37,045 (SPEAKS HEBREW) 810 01:12:39,805 --> 01:12:43,685 (SPEAKS HEBREW) 811 01:12:52,205 --> 01:12:54,165 (PAUL SPEAKS HEBREW) 812 01:12:59,165 --> 01:13:00,925 (SPEAKS HEBREW) 813 01:13:06,725 --> 01:13:08,725 (SPEAKS HEBREW) 814 01:13:10,165 --> 01:13:12,085 Go. Go there. 815 01:13:13,245 --> 01:13:16,325 Go, go, go. 816 01:13:18,125 --> 01:13:19,365 Paul... 817 01:13:21,045 --> 01:13:24,365 - Paul, look out. - (SPEAKS HEBREW) 818 01:13:26,445 --> 01:13:32,685 (THEY CONVERSE IN HEBREW) 819 01:13:39,405 --> 01:13:41,405 (SOLDIER SPEAKS HEBREW) 820 01:13:51,605 --> 01:13:52,925 Where are you going? 821 01:13:53,045 --> 01:13:55,005 We can't just leave him. 822 01:13:58,045 --> 01:13:59,525 He wants us to go, OK. 823 01:13:59,645 --> 01:14:03,805 The longer we stand here, the more of a hard time they're going to give him. 824 01:14:03,925 --> 01:14:05,325 It's his decision. 825 01:14:16,645 --> 01:14:17,965 Will he be OK? 826 01:14:18,085 --> 01:14:22,485 Now we've gone, they'll most likely get bored and let him go. 827 01:14:25,205 --> 01:14:27,445 I'll ring in an hour, make sure he's home. 828 01:14:31,805 --> 01:14:33,445 Welcome to Israel, Erin. 829 01:14:33,565 --> 01:14:36,485 You just got a crash course in what it means to be a Palestinian 830 01:14:36,605 --> 01:14:38,005 in this fucking country. 831 01:14:40,725 --> 01:14:43,725 But isn't it to stop terrorists getting into Israel? 832 01:14:55,885 --> 01:14:57,285 Come here. 833 01:15:09,365 --> 01:15:10,845 Do you know what that is? 834 01:15:11,925 --> 01:15:13,325 It's a Palestinian village. 835 01:15:13,445 --> 01:15:14,845 Do you know what that is? 836 01:15:16,205 --> 01:15:18,885 That's another Palestinian village. 837 01:15:20,365 --> 01:15:25,005 That one's outside the checkpoint, that one's inside the checkpoint. 838 01:15:25,125 --> 01:15:28,445 Which one does the terrorist come from? You tell me. 839 01:15:30,605 --> 01:15:34,165 The village outside the wall or the one that is already inside? 840 01:15:34,285 --> 01:15:36,845 The checkpoints are there for one reason - 841 01:15:36,965 --> 01:15:40,365 to make their lives impossible so they'll give up and move away. 842 01:15:40,485 --> 01:15:43,925 It's about control, humiliation and forcing them off their land. 843 01:15:44,045 --> 01:15:46,605 It's got nothing to do with terrorism. Nothing! 844 01:16:44,205 --> 01:16:45,605 Sorry I shouted. 845 01:16:49,965 --> 01:16:52,125 You're having to play catch-up pretty fast 846 01:16:52,245 --> 01:16:55,045 in this insane country of ours, aren't you? 847 01:16:56,645 --> 01:16:58,445 I like it here. 848 01:17:00,045 --> 01:17:04,205 Well, that's because you live in the safe little world of my parents. 849 01:17:04,325 --> 01:17:06,045 Why are you so down on them? 850 01:17:07,925 --> 01:17:09,765 Because they're part of the problem. 851 01:17:09,885 --> 01:17:11,925 That's so unfair. 852 01:17:12,045 --> 01:17:15,845 They're some of the kindest, most generous people I've ever met. 853 01:17:19,805 --> 01:17:21,285 You're right. 854 01:17:23,045 --> 01:17:24,485 They are. 855 01:17:36,125 --> 01:17:40,085 You know, when I was ten years old, my father took me to see the border. 856 01:17:41,605 --> 01:17:44,325 The Jewish side was green and fertile, 857 01:17:44,445 --> 01:17:49,365 and the Arab side was brown and barren with a few goats, and... 858 01:17:51,645 --> 01:17:52,965 ...and then he said to me, 859 01:17:53,085 --> 01:17:58,405 and this was this big lesson he wanted me to remember, he said... 860 01:17:58,525 --> 01:18:02,845 "Look what they've done with the land in 2,000 years. 861 01:18:04,645 --> 01:18:06,685 "Look what we achieved in 50." 862 01:18:09,245 --> 01:18:11,965 And this is a good man, 863 01:18:12,085 --> 01:18:13,605 a liberal man. 864 01:18:17,205 --> 01:18:20,245 It took me years to learn to question the assumptions 865 01:18:20,365 --> 01:18:22,725 behind the things he said to me that day. 866 01:18:25,485 --> 01:18:27,885 They are not as deserving as we are. 867 01:18:29,445 --> 01:18:31,205 They do nothing with the land. 868 01:18:33,405 --> 01:18:35,005 They're animals. 869 01:18:37,805 --> 01:18:40,245 They hate us. 870 01:19:12,805 --> 01:19:16,285 Shit, I left my wallet on the table. Get in, I'll be right back, OK. 871 01:19:20,285 --> 01:19:21,285 Paul... 63054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.