Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,900
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com
2
00:00:08,921 --> 00:00:12,657
Phil.
3
00:00:12,724 --> 00:00:19,128
♪
4
00:00:19,196 --> 00:00:22,131
Phil.
5
00:00:22,199 --> 00:00:26,770
♪
6
00:00:26,837 --> 00:00:29,338
Oh, lovely.
7
00:00:34,143 --> 00:00:37,379
Phil.
8
00:00:38,047 --> 00:00:39,181
Ah, Private.
9
00:00:39,248 --> 00:00:41,516
So good of you to join me for tea.
10
00:00:41,584 --> 00:00:42,917
One lump or two?
11
00:00:42,985 --> 00:00:43,985
One, please.
12
00:00:44,053 --> 00:00:45,487
Ow!
13
00:00:45,555 --> 00:00:47,555
Yo, a little help.
14
00:00:47,622 --> 00:00:51,124
Here you go, fellas.
15
00:00:51,193 --> 00:00:52,726
From downtown.
16
00:00:52,794 --> 00:00:54,861
I call the little bird for our team.
17
00:00:54,929 --> 00:00:55,862
No, no, no.
18
00:00:55,930 --> 00:00:57,364
We get the little bird.
19
00:00:57,432 --> 00:01:01,402
You can have Sir Teatime Fancy-Pants.
20
00:01:01,469 --> 00:01:04,970
First of all, I do not wear
pants, fancy or otherwise.
21
00:01:05,038 --> 00:01:09,242
Second of all, I am not interested
in playing your idiotic game.
22
00:01:09,310 --> 00:01:12,978
Third of all, how could you
not want me on your team?
23
00:01:13,046 --> 00:01:15,448
Probably 'cause he figures you stink.
24
00:01:15,516 --> 00:01:18,550
Oh, I'm not the one who stinks!
25
00:01:18,618 --> 00:01:21,052
I suggest you point your nose
in the direction of the simian
26
00:01:21,120 --> 00:01:24,789
who roots through trash and
wallows in filth all day long.
27
00:01:24,857 --> 00:01:27,559
That, sir, is who stinks!
28
00:01:27,627 --> 00:01:29,761
I think he's talking about you.
29
00:01:29,829 --> 00:01:32,964
I am talking about Phil!
30
00:01:33,032 --> 00:01:35,933
(Sniffing)
31
00:01:36,000 --> 00:01:38,269
Uh, Mason, perhaps you need a moment.
32
00:01:38,337 --> 00:01:39,503
Yes.
33
00:01:39,571 --> 00:01:44,108
Perhaps I do.
34
00:01:44,175 --> 00:01:45,676
Ah!
35
00:01:45,744 --> 00:01:46,677
Grr!
36
00:01:46,745 --> 00:01:47,678
That does it!
37
00:01:47,746 --> 00:01:50,980
Phil, I refuse to clean up
after you from henceforth.
38
00:01:51,048 --> 00:01:55,352
Oh!
39
00:01:55,419 --> 00:01:58,421
(Shouting incoherently)
40
00:02:02,693 --> 00:02:03,760
Mmm.
41
00:02:03,827 --> 00:02:06,362
Something feels... off.
42
00:02:06,429 --> 00:02:10,165
Kowalski, analysis.
43
00:02:10,233 --> 00:02:14,336
Skipper, if my calculations
are correct, we have a guest.
44
00:02:14,404 --> 00:02:17,939
Oh, you really should
sanitize your work surface.
45
00:02:18,007 --> 00:02:19,875
Private, shields up.
46
00:02:19,942 --> 00:02:22,477
What in peeled potatoes is going on?
47
00:02:22,544 --> 00:02:24,646
Mason kind of wigged out a little.
48
00:02:24,713 --> 00:02:25,647
Wigged out?
49
00:02:25,714 --> 00:02:28,549
How?
50
00:02:28,617 --> 00:02:30,385
Huh?
51
00:02:30,452 --> 00:02:31,486
Stuff happens.
52
00:02:31,553 --> 00:02:32,887
So why is he here?
53
00:02:32,954 --> 00:02:35,022
Well, Phil's a bit of a slobby
bobby, and it's getting
54
00:02:35,090 --> 00:02:37,191
to Mason, if you know what I mean.
55
00:02:37,259 --> 00:02:38,259
Hmm.
56
00:02:38,326 --> 00:02:40,260
So you think the chimp has been
pushed from ordinary neatnick
57
00:02:40,328 --> 00:02:41,595
to compulsive cuckoo bird?
58
00:02:41,663 --> 00:02:42,962
Yes, that's it.
59
00:02:43,030 --> 00:02:47,233
Perhaps a short stay here would
be just the break he needs.
60
00:02:47,302 --> 00:02:49,836
Wow, that's exactly
what I was thinking.
61
00:02:49,904 --> 00:02:51,338
Shields down.
62
00:02:51,406 --> 00:02:53,940
I heard every word of that.
63
00:02:54,008 --> 00:02:55,775
Can you hear me now?
64
00:02:55,842 --> 00:02:57,176
Clear as crystal.
65
00:02:57,243 --> 00:02:58,177
Really?
66
00:02:58,244 --> 00:02:59,178
How about now?
67
00:02:59,245 --> 00:03:00,179
Yes.
68
00:03:00,246 --> 00:03:01,180
How about now?
69
00:03:01,247 --> 00:03:02,181
Yes.
70
00:03:02,248 --> 00:03:03,182
How about now?
71
00:03:03,249 --> 00:03:04,183
Yes.
72
00:03:04,250 --> 00:03:05,184
How about now?
73
00:03:05,251 --> 00:03:07,787
Yes, like a bell.
74
00:03:07,854 --> 00:03:09,988
Well, you're in luck,
simian neighbour.
75
00:03:10,056 --> 00:03:12,056
You're catching us on cleaning day.
76
00:03:12,124 --> 00:03:14,959
Did you say cleaning day?
77
00:03:15,027 --> 00:03:17,128
(Laughing maniacally)
78
00:03:17,196 --> 00:03:19,297
Please, leave this to the pros.
79
00:03:19,365 --> 00:03:23,000
For your own safety, step back.
80
00:03:23,068 --> 00:03:25,169
Preparing to launch
operation squeaky clean.
81
00:03:25,237 --> 00:03:28,171
Launch.
82
00:03:28,239 --> 00:03:38,248
♪
83
00:03:55,966 --> 00:03:58,533
Private.
84
00:03:58,601 --> 00:04:01,069
Sorry.
85
00:04:01,136 --> 00:04:02,306
(Giggling)
86
00:04:05,375 --> 00:04:07,642
Tada!
87
00:04:07,710 --> 00:04:11,580
How could I have not known that
paradise was but a habitat away?
88
00:04:11,647 --> 00:04:15,082
So that must have been a pleasant
change of pace, eh, Mason?
89
00:04:15,149 --> 00:04:17,951
You got to just kick back and
relax and leave the cleaning to
90
00:04:18,019 --> 00:04:20,788
us.
91
00:04:20,856 --> 00:04:21,989
Wonderful.
92
00:04:22,056 --> 00:04:24,458
May we surmise that you are
now rested and ready--
93
00:04:24,526 --> 00:04:25,726
To move in here?
94
00:04:25,794 --> 00:04:26,894
Brilliant.
95
00:04:26,961 --> 00:04:30,830
Uh, I was going to say to move
back to your own habitat.
96
00:04:30,898 --> 00:04:31,964
This is terrible.
97
00:04:32,032 --> 00:04:33,466
Mason and Phil are best friends.
98
00:04:33,534 --> 00:04:34,868
They belong together.
99
00:04:34,935 --> 00:04:39,338
Gentlemen, Mason is a clean freak
and Phil is a disgusting slob.
100
00:04:39,407 --> 00:04:40,973
They're yin and yang.
101
00:04:41,041 --> 00:04:43,276
Maybe we need to just get
them back together and then
102
00:04:43,343 --> 00:04:45,412
they'll realize how much
they need each other.
103
00:04:45,479 --> 00:04:46,845
Mm, sounds like a plan.
104
00:04:47,119 --> 00:04:49,120
Roger that, Skipper.
105
00:04:50,588 --> 00:04:52,522
At least talk to him.
106
00:04:52,590 --> 00:04:58,293
Fine, but I really
don't see the point.
107
00:04:58,361 --> 00:05:00,062
Yes, hello to you as well, Phil.
108
00:05:00,130 --> 00:05:04,934
I believe an apology is in order.
109
00:05:05,001 --> 00:05:10,005
What do you mean I don't
have to apologize?
110
00:05:10,073 --> 00:05:11,573
For being bossy?
111
00:05:11,641 --> 00:05:14,542
You are the one who should be
apologizing for your infinitely
112
00:05:14,610 --> 00:05:17,645
inconsiderate-- Hey!
113
00:05:17,713 --> 00:05:22,083
That is exactly what
I'm talking about.
114
00:05:22,151 --> 00:05:25,086
Good day, sir.
115
00:05:25,154 --> 00:05:26,888
Oh dear.
116
00:05:26,956 --> 00:05:29,257
I think a wonderful way to begin
would be to say something
117
00:05:29,324 --> 00:05:30,758
positive.
118
00:05:30,825 --> 00:05:33,794
I am positive that Phil is
disgusting, inconsiderate and
119
00:05:33,862 --> 00:05:37,297
selfish.
120
00:05:37,365 --> 00:05:38,465
What did he say?
121
00:05:38,532 --> 00:05:39,599
No idea.
122
00:05:39,667 --> 00:05:41,235
Go pound the manners?
123
00:05:41,302 --> 00:05:42,269
Ooh!
124
00:05:42,336 --> 00:05:44,471
Tell it like it is, primate.
125
00:05:44,538 --> 00:05:46,105
You go!
126
00:05:46,173 --> 00:05:47,473
Let's try some role-playing.
127
00:05:47,540 --> 00:05:49,642
Pretend I am Phil.
128
00:05:49,709 --> 00:05:52,678
Well, it's a bit of a
reach, but very well.
129
00:05:52,746 --> 00:05:55,547
Now pretend I've just made a mess.
130
00:05:55,615 --> 00:05:59,786
Oh, Phil, another mess
which I must clean up now.
131
00:05:59,853 --> 00:06:01,087
No, no.
132
00:06:01,155 --> 00:06:02,087
That is all wrong.
133
00:06:02,155 --> 00:06:03,321
Ow!
134
00:06:03,389 --> 00:06:08,193
Oh, oh, I sure do like
a tire swing, oh.
135
00:06:08,261 --> 00:06:09,828
It's uncanny.
136
00:06:09,896 --> 00:06:11,396
I know.
137
00:06:11,463 --> 00:06:12,764
Oh, do me, do me!
138
00:06:12,832 --> 00:06:13,832
Okay, okay.
139
00:06:13,900 --> 00:06:18,202
Oh, oh, I sure do
like stinky fish, oh.
140
00:06:18,270 --> 00:06:20,637
None of this is helping.
141
00:06:20,705 --> 00:06:24,474
Skipper, let me assure you that
I will be a valuable addition
142
00:06:24,542 --> 00:06:26,410
to your team.
143
00:06:26,477 --> 00:06:27,711
You've got commando skills?
144
00:06:27,779 --> 00:06:28,712
Better.
145
00:06:28,780 --> 00:06:30,547
I have cleaning skills.
146
00:06:30,615 --> 00:06:32,950
Well, you're wasting your time here.
147
00:06:33,018 --> 00:06:36,019
We run a sanitary operation.
148
00:06:38,555 --> 00:06:41,457
Oh, at last!
149
00:06:41,525 --> 00:06:43,326
Like I said.
150
00:06:43,393 --> 00:06:46,395
Right-o.
151
00:06:49,833 --> 00:06:52,835
(Laughing)
152
00:07:00,743 --> 00:07:02,878
Can't clean if there's not a mess.
153
00:07:02,946 --> 00:07:04,046
Can't do it.
154
00:07:04,113 --> 00:07:07,114
It's nothing, I'm fine.
155
00:07:11,053 --> 00:07:14,255
Good heavens, do you see that?
156
00:07:14,323 --> 00:07:15,356
No, nobody move.
157
00:07:15,423 --> 00:07:16,390
I've got it.
158
00:07:16,458 --> 00:07:19,793
I'd have sworn there was
nothing there when we passed.
159
00:07:19,862 --> 00:07:23,763
We don't even eat bananas.
160
00:07:23,831 --> 00:07:25,899
All right, all right,
everyone get back.
161
00:07:25,967 --> 00:07:26,967
Come now, move along.
162
00:07:27,034 --> 00:07:28,335
Show's over.
163
00:07:28,402 --> 00:07:30,803
Another suspicious mess?
164
00:07:30,872 --> 00:07:32,072
I'm afraid so, Skipper.
165
00:07:32,139 --> 00:07:33,373
Worse this time.
166
00:07:33,440 --> 00:07:34,707
Peanut shells.
167
00:07:34,775 --> 00:07:35,942
Peanuts?
168
00:07:36,010 --> 00:07:37,043
Don't look at me.
169
00:07:37,111 --> 00:07:39,979
I've been here all day.
170
00:07:40,113 --> 00:07:42,214
What kind of sick mind would
leave messes like this over and
171
00:07:42,282 --> 00:07:43,916
over?
172
00:07:43,984 --> 00:07:46,651
I've worked up a profile of a perp.
173
00:07:46,719 --> 00:07:48,553
I know that face.
174
00:07:48,621 --> 00:07:50,155
Good evening.
175
00:07:50,223 --> 00:07:51,723
Oh dear, another mess.
176
00:07:51,791 --> 00:07:52,858
Shall I get it?
177
00:07:52,926 --> 00:07:53,859
Excuse me.
178
00:07:53,926 --> 00:07:54,893
Not yet.
179
00:07:54,960 --> 00:07:56,094
No, really, I can do it.
180
00:07:56,161 --> 00:07:58,796
Somewhere in this mess, our
perp left a calling card.
181
00:07:58,864 --> 00:08:01,799
Might as well have signed his name.
182
00:08:01,867 --> 00:08:04,369
Fine.
183
00:08:10,776 --> 00:08:11,709
Mason!
184
00:08:11,777 --> 00:08:12,810
Why?
185
00:08:12,878 --> 00:08:14,211
Oh, you wouldn't understand.
186
00:08:14,279 --> 00:08:15,679
Nobody understands.
187
00:08:15,747 --> 00:08:18,382
You can't bear not having
someone to clean up after, so
188
00:08:18,450 --> 00:08:21,351
you made messes for yourself.
189
00:08:21,486 --> 00:08:22,420
Oh.
190
00:08:22,487 --> 00:08:23,421
I stand corrected.
191
00:08:23,488 --> 00:08:24,488
You understand completely.
192
00:08:24,556 --> 00:08:26,723
You've got a real sickness, chimp-o.
193
00:08:26,791 --> 00:08:28,090
(Knocking)
194
00:08:28,158 --> 00:08:29,459
What?
195
00:08:29,527 --> 00:08:30,627
There's a party at Phil's.
196
00:08:30,694 --> 00:08:34,731
Wanted me to spread the word.
197
00:08:34,799 --> 00:08:36,733
Did someone say party?
198
00:08:36,801 --> 00:08:38,000
Yeah, baby.
199
00:08:38,068 --> 00:08:41,671
I'm ready to-- (Belching)
200
00:08:48,845 --> 00:08:54,783
Uh, this is a little, uh,
lowbrow for the King, you know?
201
00:08:54,851 --> 00:09:04,759
♪
202
00:09:04,827 --> 00:09:07,261
They're behaving like animals.
203
00:09:07,329 --> 00:09:08,495
Private, please.
204
00:09:08,563 --> 00:09:10,030
They're behaving like mammals.
205
00:09:10,098 --> 00:09:14,501
Let's not lump birds and
reptiles in with this crowd.
206
00:09:14,569 --> 00:09:16,736
Hoo!
207
00:09:16,804 --> 00:09:19,073
(Rumbling)
208
00:09:19,140 --> 00:09:21,141
(Gasping)
209
00:09:27,914 --> 00:09:31,684
Operation reduce, reuse, recycle.
210
00:09:31,751 --> 00:09:33,752
Ah!
211
00:09:41,861 --> 00:09:43,462
Where's Phil?
212
00:09:43,529 --> 00:09:44,963
Phil!
213
00:09:45,031 --> 00:09:46,298
Phil!
214
00:09:46,366 --> 00:09:48,367
Phil!
215
00:09:52,938 --> 00:09:58,476
Fear not, filth will
not win this game.
216
00:09:58,543 --> 00:10:01,545
(Groaning)
217
00:10:10,922 --> 00:10:12,922
Quite welcome, old friend.
218
00:10:12,990 --> 00:10:16,993
Now, if you'll excuse me.
219
00:10:17,061 --> 00:10:19,362
It's cleaning time.
220
00:10:19,430 --> 00:10:22,432
(Laughing maniacally)
221
00:10:30,873 --> 00:10:32,474
One lump or two?
222
00:10:32,542 --> 00:10:34,576
One, please.
223
00:10:34,644 --> 00:10:35,977
Thank you, Phil.
224
00:10:36,046 --> 00:10:39,515
He's really turned into
quite the gentleman.
14195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.