All language subtitles for Supernatural.S06E08.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,975 --> 00:00:07,051 A freak animal killing machine by moonlight. 2 00:00:07,227 --> 00:00:08,805 Werewolves are badass. 3 00:00:09,021 --> 00:00:12,520 We know how to bring these suckers down. One of these right to the heart. 4 00:00:14,693 --> 00:00:17,528 There's something wrong with me. Really wrong. I need help. 5 00:00:18,197 --> 00:00:19,739 - How much do you sleep? - I don't. 6 00:00:19,948 --> 00:00:22,071 - At all? - It's his soul. It's gone. 7 00:00:22,242 --> 00:00:23,274 So where is it? 8 00:00:23,452 --> 00:00:25,575 Still in the cage with Michael and Lucifer. 9 00:00:25,746 --> 00:00:26,777 What was that thing? 10 00:00:26,955 --> 00:00:28,948 It may have been an Alpha. An Alpha? 11 00:00:29,124 --> 00:00:32,208 The first one who spawned the others. There's tons of lore about it. 12 00:00:32,377 --> 00:00:35,331 Bring me creatures. Aim high on the food chain, please. 13 00:00:35,506 --> 00:00:37,379 - We ain't your employees. - You are. 14 00:00:37,549 --> 00:00:41,417 - You're a punk-ass crossroads demon. - Was a punk-ass crossroads demon. 15 00:00:41,595 --> 00:00:43,089 Now? King of hell. 16 00:00:43,305 --> 00:00:45,298 I snap my fingers, Sam gets his soul back. 17 00:00:45,474 --> 00:00:48,677 Or I shove Sam right back in the hole. 18 00:00:57,653 --> 00:00:59,361 Did he eat? 19 00:01:00,113 --> 00:01:01,738 You gave him a bath, right? 20 00:01:04,076 --> 00:01:06,365 Well, did you take him to the park? 21 00:01:06,912 --> 00:01:09,320 And did he make pee-pee and poo-poo? 22 00:01:09,957 --> 00:01:12,530 Good. Tell him daddy loves him. 23 00:01:12,709 --> 00:01:14,453 Be home soon. 24 00:01:34,439 --> 00:01:36,231 What the-? 25 00:02:04,261 --> 00:02:07,132 I know, Bobby, but there's gotta be another way. 26 00:02:07,347 --> 00:02:08,925 I don't know, keep digging. 27 00:02:09,099 --> 00:02:12,848 - If Crowley thinks we're just gonna- - Crowley thinks you're gonna what? 28 00:02:14,104 --> 00:02:16,773 That Bobby Singer? Give him a kiss from me. 29 00:02:17,900 --> 00:02:20,106 - I'll call you back. - Good news, boys. 30 00:02:21,820 --> 00:02:23,612 I've got a job for you. 31 00:02:25,073 --> 00:02:27,564 I'm gonna say this once. 32 00:02:28,660 --> 00:02:30,570 Take your job and shove it up your ass. 33 00:02:30,787 --> 00:02:33,788 - Is that any way to talk to your boss? - You're not my boss. 34 00:02:33,999 --> 00:02:36,953 Dean, Dean. Been through this. Quit clutching your pearls. 35 00:02:37,127 --> 00:02:39,962 You've been working for me for some time. Sam here, longer. 36 00:02:40,130 --> 00:02:42,704 - We didn't know. - Like that makes a difference to you. 37 00:02:42,883 --> 00:02:46,750 You'd sell your brother for a dollar right now if you really needed a soda. 38 00:02:49,223 --> 00:02:51,974 - Look, I'm sending you- - No. 39 00:02:52,976 --> 00:02:54,008 Beg pardon? 40 00:02:54,186 --> 00:02:59,773 I've done some shady stuff in my time, but I am not doing this. No. 41 00:02:59,983 --> 00:03:01,691 Ten quid says you will. 42 00:03:11,954 --> 00:03:14,527 You like pain, Sam? You like hell? 43 00:03:14,706 --> 00:03:17,328 You need to stop thinking of this as some kind of deal. 44 00:03:17,501 --> 00:03:19,743 This is a hostage situation, you arrogant thug. 45 00:03:19,920 --> 00:03:22,625 I own your brother. Do you understand me? 46 00:03:31,056 --> 00:03:32,598 Come on, Dean, smile. 47 00:03:34,518 --> 00:03:36,261 It's not that bad. 48 00:03:36,436 --> 00:03:39,437 Here's incentive: You bag me a live Alpha... 49 00:03:39,606 --> 00:03:42,856 and I'll give you little Sammy's soul back with a cherry on top. 50 00:03:43,068 --> 00:03:45,524 What, Alpha Vamp not good enough for you? 51 00:03:45,696 --> 00:03:49,361 Best mind where you poke your nose, if you wanna keep it. 52 00:03:51,326 --> 00:03:54,861 Your merry little hike up the food chain starts here. 53 00:03:56,081 --> 00:04:00,458 Businessman found dead in his car. Chest ripped open, heart missing. 54 00:04:00,627 --> 00:04:02,205 - Sounds like...? - Werewolf. 55 00:04:02,379 --> 00:04:03,707 No, it's not a full moon. 56 00:04:04,464 --> 00:04:07,916 Werewolves turning on the full moon. So '09. 57 00:04:08,135 --> 00:04:09,415 He's right. 58 00:04:09,636 --> 00:04:12,886 Samuel and I ganked one about six months back on a half-moon. 59 00:04:13,056 --> 00:04:15,215 Things have been out of whack for a while now. 60 00:04:15,392 --> 00:04:17,100 Yeah, I guess. 61 00:04:18,562 --> 00:04:19,937 So it's settled then. 62 00:04:20,105 --> 00:04:23,023 You bag the howler, bring it home to papa. 63 00:04:24,860 --> 00:04:26,023 See you soon, boys. 64 00:04:35,829 --> 00:04:37,656 So the vic's a real class act. 65 00:04:37,831 --> 00:04:41,911 Owned a bunch of slum-grade apartments, a couple houses too. 66 00:04:43,003 --> 00:04:45,838 So this is it? This is what you're gonna do? 67 00:04:47,799 --> 00:04:49,792 - What am I doing? - Crowley. 68 00:04:49,968 --> 00:04:52,720 He's so far up our asses we're coughing sulfur. 69 00:04:52,888 --> 00:04:55,011 But you, you're just gonna work the case? 70 00:04:56,850 --> 00:04:59,341 Well, he's got us by the short and curlies. 71 00:04:59,520 --> 00:05:01,346 What else are we supposed to do? 72 00:05:02,189 --> 00:05:06,352 It's just, you know, man, I'm working for a demon now. 73 00:05:06,527 --> 00:05:09,148 I don't even know who you are. I just- 74 00:05:09,363 --> 00:05:11,818 I just need a second to adjust. 75 00:05:14,952 --> 00:05:19,863 Look, this is a crap situation, I get it. 76 00:05:20,040 --> 00:05:22,282 But, Dean, I'm still me. 77 00:05:22,459 --> 00:05:24,452 Same melon, same memories. 78 00:05:24,628 --> 00:05:26,371 I still like the same music. 79 00:05:26,547 --> 00:05:28,919 I still think about Suzie Heizer. 80 00:05:29,091 --> 00:05:31,380 - Biology class Suzie Heizer? - Can you blame me? 81 00:05:34,763 --> 00:05:39,472 Look, I know you don't trust me, and I can't take back what I did. 82 00:05:39,685 --> 00:05:42,602 But I'm going to prove it to you. I'm still your brother. 83 00:05:58,328 --> 00:06:00,736 How you doing? Agents Holt and Wilson. 84 00:06:00,914 --> 00:06:02,408 - Feds? - Yeah. 85 00:06:02,583 --> 00:06:05,204 What are the feds doing here? Oh, we're specialists. 86 00:06:05,377 --> 00:06:09,624 They call us in to answer the questions of mouth-breathing dick monkeys. 87 00:06:11,717 --> 00:06:15,501 So are you gonna walk us through this, or...? 88 00:06:16,430 --> 00:06:18,755 Dockworker. Guy on the morning shift found him. 89 00:06:18,932 --> 00:06:20,474 Chest ripped wide open. 90 00:06:20,642 --> 00:06:24,058 - Same as the body in the car? - Yeah, second one in two days. 91 00:06:24,271 --> 00:06:28,020 Internal organs missing on both vics? Like their hearts? 92 00:06:28,400 --> 00:06:29,479 Looks like it, yeah. 93 00:06:30,277 --> 00:06:33,064 - How'd you know? - So this guy, he have any enemies? 94 00:06:34,031 --> 00:06:37,779 Yeah, plenty, but I don't think it was a wolf or possibly cougar... 95 00:06:37,951 --> 00:06:39,991 that had a beef with the guy. 96 00:06:40,162 --> 00:06:42,119 You do realize these were animal attacks. 97 00:06:42,331 --> 00:06:43,955 An animal out here? 98 00:06:44,124 --> 00:06:46,496 Well, you think it came for the sailing? 99 00:06:59,723 --> 00:07:01,098 Morning. 100 00:07:02,559 --> 00:07:04,303 You didn't sleep... 101 00:07:05,229 --> 00:07:07,387 because you don't sleep. 102 00:07:08,440 --> 00:07:10,065 - Right. - Yeah. 103 00:07:10,234 --> 00:07:12,689 - That's not creepy at all. - Not like I can help it. 104 00:07:14,196 --> 00:07:17,612 You gonna just lay there staring at me or you wanna hear what I dug up? 105 00:07:18,075 --> 00:07:21,526 All right. So we know that werewolves are basically id gone wild, right? 106 00:07:21,703 --> 00:07:24,408 I mean, whoever they hate, they kill when they wolf out. 107 00:07:24,623 --> 00:07:27,161 So I've been playing Connect the Victims. 108 00:07:27,709 --> 00:07:28,741 And? 109 00:07:28,919 --> 00:07:31,291 And I think I found a common denominator. 110 00:07:32,589 --> 00:07:34,048 So come on. 111 00:07:34,800 --> 00:07:36,342 Get the lead out, huh? 112 00:07:38,470 --> 00:07:40,795 Let me get dressed, Robocop. 113 00:08:08,333 --> 00:08:10,955 - Yes, can I help you? - Is Cal Garrigan at home? 114 00:08:11,170 --> 00:08:13,043 We've got questions we'd like to ask. 115 00:08:13,213 --> 00:08:15,289 Yeah. Come in. 116 00:08:20,929 --> 00:08:26,054 Honey, why don't you go play in your room for a little while, okay? 117 00:08:29,146 --> 00:08:30,177 Excuse the mess. 118 00:08:31,106 --> 00:08:32,731 Please, sit. 119 00:08:36,361 --> 00:08:39,612 - Can I get you guys anything? - No, thank you. 120 00:08:39,781 --> 00:08:43,482 - So Cal is your boyfriend? - That's right. 121 00:08:44,495 --> 00:08:47,579 - And where is he? - Sleeping, I think. 122 00:08:47,789 --> 00:08:50,281 Mind telling him "up and at them"? He's got guests. 123 00:08:50,459 --> 00:08:51,538 Yeah, of course. 124 00:08:54,796 --> 00:08:56,172 Cal. 125 00:08:57,633 --> 00:08:59,175 Lucky. Shh. 126 00:09:00,636 --> 00:09:03,802 - These are agents- - Holt and Wilson. 127 00:09:03,972 --> 00:09:05,431 Morning-ish. 128 00:09:06,600 --> 00:09:08,925 Hey. What's this? 129 00:09:09,144 --> 00:09:10,888 You out late last night, Cal? 130 00:09:11,063 --> 00:09:13,221 Just, you know, a couple beers with friends. 131 00:09:13,440 --> 00:09:17,023 - How many is a couple? - I don't know. Three, four tops. 132 00:09:17,194 --> 00:09:20,479 If all you had was beer, then how come you're sweating vodka? 133 00:09:21,573 --> 00:09:24,859 And it looks to me like you slept in those clothes, am I right? 134 00:09:27,454 --> 00:09:28,829 I don't know, I guess. 135 00:09:29,039 --> 00:09:31,660 What you're saying is you got blind drunk, blacked out. 136 00:09:31,834 --> 00:09:33,992 Something tells me this isn't the first time. 137 00:09:34,169 --> 00:09:37,870 So, Cal, truthfully, who knows what you've really been up to at night? 138 00:09:42,553 --> 00:09:43,715 Look, what's this about? 139 00:09:46,098 --> 00:09:48,423 We're investigating the death of Ronald Garrigan. 140 00:09:49,309 --> 00:09:50,638 My brother? 141 00:09:55,023 --> 00:09:56,221 Sorry for your loss. 142 00:09:56,441 --> 00:09:58,767 I thought that was some kind of animal attack. 143 00:09:58,986 --> 00:10:01,655 No love lost between the two of you, huh? 144 00:10:01,822 --> 00:10:04,395 Look, we had our differences, I guess. 145 00:10:04,616 --> 00:10:07,950 You love your brother, of course, but Ron had a lot of problems. 146 00:10:08,120 --> 00:10:11,037 He was volatile. 147 00:10:11,874 --> 00:10:14,709 Last time he was here, you called the cops. 148 00:10:17,921 --> 00:10:21,789 Yeah. Look, he came in here all messed up, and he was yelling. 149 00:10:21,967 --> 00:10:25,301 He shoved Mandy so I called the cops. I don't see how that has to do- 150 00:10:25,471 --> 00:10:28,471 Your landlord was found dead this week, were you aware of that? 151 00:10:30,601 --> 00:10:32,392 Saw it in the papers, why? 152 00:10:32,603 --> 00:10:35,307 Well, you two are pretty far behind on your rent, right? 153 00:10:35,522 --> 00:10:37,847 He had sent eviction papers? 154 00:10:39,193 --> 00:10:41,684 I'm sorry, that was an animal attack. 155 00:10:42,362 --> 00:10:44,320 Funny enough, yeah, both of them were. 156 00:10:44,531 --> 00:10:46,025 So great, great. Yeah, guys. 157 00:10:46,241 --> 00:10:49,112 What in the hell do you think I had to do with them? 158 00:10:49,328 --> 00:10:52,827 Just following procedure. Had to ask. 159 00:10:53,499 --> 00:10:54,744 You two have a good day. 160 00:11:01,924 --> 00:11:03,501 So Cal's a prince. 161 00:11:03,675 --> 00:11:05,549 He doesn't know where he was last night. 162 00:11:05,761 --> 00:11:09,711 - Bag him now? - No, we make sure. 163 00:11:09,890 --> 00:11:10,921 Really? 164 00:11:11,099 --> 00:11:14,883 Before we hand him over to a lifetime of demon rape? Yeah, really. 165 00:11:51,056 --> 00:11:53,345 Boy, Cal just doesn't know when to quit. 166 00:11:53,517 --> 00:11:55,640 Three scuzzy bars, one scuzzy strip club... 167 00:11:55,811 --> 00:11:58,812 a chili dog joint, seven or eight nightcaps... 168 00:11:58,981 --> 00:12:01,388 and now Scotches in the library. 169 00:12:03,819 --> 00:12:06,571 I'm getting cirrhosis just watching this. 170 00:12:07,239 --> 00:12:09,481 Other than that, we got squat. 171 00:12:10,742 --> 00:12:11,905 Let's just see. 172 00:12:26,091 --> 00:12:27,170 Dude, sun's up. 173 00:12:27,926 --> 00:12:30,085 This guy's still on two legs, in theory. 174 00:12:31,180 --> 00:12:32,555 He ain't wolfing out. 175 00:12:32,723 --> 00:12:35,724 Well, not tonight, anyway. 176 00:12:36,852 --> 00:12:40,600 Let's head back. We can re-attack this in a couple hours. 177 00:13:02,002 --> 00:13:03,829 Catch you later, man. 178 00:13:20,270 --> 00:13:21,895 Lucky. 179 00:13:22,689 --> 00:13:24,516 What are you doing? 180 00:14:32,520 --> 00:14:34,762 Ohh. Ooh. 181 00:14:35,315 --> 00:14:36,975 Lucky, that's enough. 182 00:14:43,615 --> 00:14:45,358 Cal? 183 00:14:48,495 --> 00:14:50,203 Typical. 184 00:14:54,417 --> 00:14:55,662 Oh, Lucky. 185 00:14:56,503 --> 00:15:01,330 Honestly, you are the only decent boyfriend I have ever had. 186 00:15:04,344 --> 00:15:06,004 Okay. 187 00:15:38,712 --> 00:15:41,416 I'm gonna go out on a limb and say that it's not Cal. 188 00:15:41,589 --> 00:15:44,163 Masterful deduction, Sherlock. 189 00:15:44,342 --> 00:15:48,007 I mean, a werewolf attack in daylight? This whole thing is just weird. 190 00:15:48,179 --> 00:15:50,505 Dogs and cats living together, mass hysteria. 191 00:15:50,682 --> 00:15:53,885 So you know this means that we're down to one suspect, right? 192 00:15:55,270 --> 00:15:56,432 I know. 193 00:15:56,604 --> 00:15:59,558 I mean, Mandy is right at the deep end of the vic pool. 194 00:15:59,733 --> 00:16:01,357 Can you do it? 195 00:16:02,402 --> 00:16:03,517 Do what? 196 00:16:03,695 --> 00:16:06,186 Shove her in the trunk, serve her up to Crowley. 197 00:16:09,617 --> 00:16:11,325 Yeah, Sam. I can do it. 198 00:16:16,207 --> 00:16:17,702 Hey. 199 00:16:19,335 --> 00:16:22,087 You still feeling hot, baby? Here, have some juice. 200 00:16:22,297 --> 00:16:24,373 - It'll make you feel better. - Okay. 201 00:16:24,966 --> 00:16:26,341 Hey. See? 202 00:16:26,509 --> 00:16:30,044 Lucky knows you're not feeling well and he wants you to feel better. 203 00:16:30,722 --> 00:16:32,964 He loves you, doesn't he? 204 00:16:34,726 --> 00:16:37,395 There's a good boy. There's a good boy. 205 00:16:37,562 --> 00:16:39,389 You wanna squeak? Yeah. 206 00:16:41,274 --> 00:16:43,148 Uh-oh! 207 00:16:43,318 --> 00:16:46,023 - It broke off. - Lucky, look what you did. 208 00:16:46,237 --> 00:16:48,775 Next up on the Buffalo noon day news: 209 00:16:48,948 --> 00:16:51,522 We'll talk to animal control about the recent attacks. 210 00:16:51,701 --> 00:16:53,658 But first, weather. 211 00:16:53,828 --> 00:16:57,612 What, am I interrupting the morning show? Come on, let's go for a walk. 212 00:16:59,626 --> 00:17:01,453 Hey, is that blood? 213 00:17:02,003 --> 00:17:04,043 Have you killed a bird again? 214 00:17:04,214 --> 00:17:05,624 Bad dog. 215 00:17:12,514 --> 00:17:14,471 - Okay. - See you then. 216 00:17:14,641 --> 00:17:16,468 - Bye. - Bye. 217 00:17:16,643 --> 00:17:18,766 Ma'am. Agents. 218 00:17:18,978 --> 00:17:21,185 What are you doing here? 219 00:17:21,356 --> 00:17:22,767 Nobody called you? 220 00:17:22,982 --> 00:17:25,189 Called me about what? 221 00:17:27,862 --> 00:17:31,942 I'm sorry, I just can't believe it. 222 00:17:32,117 --> 00:17:34,193 I'm really very sorry. 223 00:17:34,369 --> 00:17:38,782 Ma'am, I know this isn't the best time, but we'd like you to come with us. 224 00:17:38,957 --> 00:17:40,499 Why? 225 00:17:40,667 --> 00:17:43,205 You think I have something to do with this? With Cal? 226 00:17:43,378 --> 00:17:45,584 Of course not. Just got a few questions. 227 00:17:45,797 --> 00:17:47,375 I's and T's, mostly. 228 00:17:48,383 --> 00:17:50,007 I... 229 00:17:50,593 --> 00:17:52,633 Could we do it later? 230 00:17:52,846 --> 00:17:54,091 I'm afraid not. 231 00:17:57,976 --> 00:17:59,256 Oh. 232 00:18:00,061 --> 00:18:02,848 My kid has the flu. 233 00:18:03,022 --> 00:18:04,398 And he was up all night. 234 00:18:04,566 --> 00:18:07,235 Is there a neighbor who can watch him while you're gone? 235 00:18:09,863 --> 00:18:11,654 I'm sorry. Your boy was up all night? 236 00:18:11,823 --> 00:18:14,492 - Yeah. - And were you with him all night? 237 00:18:15,368 --> 00:18:16,779 Um... 238 00:18:17,454 --> 00:18:21,582 Well, I had half an hour of sleep, maybe? 239 00:18:21,750 --> 00:18:23,576 - Can I talk to your son? - Why? 240 00:18:24,127 --> 00:18:26,796 Yeah, what difference does that make, Agent Holt? 241 00:18:26,963 --> 00:18:28,920 Trust me. It's important. 242 00:18:31,176 --> 00:18:32,207 Please? 243 00:18:33,511 --> 00:18:35,421 Well, it wasn't her. 244 00:18:35,597 --> 00:18:36,759 You don't know that. 245 00:18:36,931 --> 00:18:38,889 - She's got an alibi. - She's lying. 246 00:18:39,059 --> 00:18:42,677 - You heard the kid. She's not lying. - Fine. She still had time to wolf out. 247 00:18:42,854 --> 00:18:45,641 Last werewolf was in bed with me, and she wolfed out. 248 00:18:45,815 --> 00:18:47,475 Don't make this personal. 249 00:18:47,650 --> 00:18:49,892 Look, between this and the daylight attacks... 250 00:18:50,070 --> 00:18:51,480 something's not adding up. 251 00:18:51,654 --> 00:18:55,320 I'm not gonna hand her over to Crowley until we figure out what, understand? 252 00:18:56,951 --> 00:18:59,277 Okay, okay. I understand. 253 00:18:59,996 --> 00:19:02,831 You check Cal's crime scene, see if we're missing anything. 254 00:19:02,999 --> 00:19:05,039 I'll come back and keep an eye on Amanda. 255 00:19:05,210 --> 00:19:07,535 How about you go and I'll stay here? 256 00:19:08,380 --> 00:19:11,001 Dean, I still know how to do my job. 257 00:19:12,092 --> 00:19:14,168 I'm just gonna watch her, that's all. 258 00:19:14,344 --> 00:19:15,921 Trust me. 259 00:19:16,763 --> 00:19:18,305 Uh-huh. 260 00:22:20,113 --> 00:22:22,271 It's gonna be okay, boy. 261 00:22:22,449 --> 00:22:25,450 We gotta find a vet. Hurry, hurry. 262 00:22:27,120 --> 00:22:28,698 Hey! 263 00:22:28,872 --> 00:22:33,083 Wait, wait, wait, mister. Hey, mister, wait. That's my dog. 264 00:22:34,044 --> 00:22:35,917 It's my dog. 265 00:23:04,650 --> 00:23:07,686 Hey. Hey, it's me. 266 00:23:07,862 --> 00:23:09,522 Well, I got bupkis here. 267 00:23:09,738 --> 00:23:12,443 I definitely got something. It ain't a werewolf, for one. 268 00:23:12,616 --> 00:23:14,443 - Yeah? What is it? - Skinwalker. 269 00:23:15,327 --> 00:23:17,154 A skinwalker? As in-? 270 00:23:17,371 --> 00:23:20,325 As in, the family dog seriously needs a neuter. 271 00:23:20,666 --> 00:23:21,994 Wow. 272 00:23:22,167 --> 00:23:25,702 Haven't heard of a skinwalker in years. I'm a little rusty on the profile. 273 00:23:25,880 --> 00:23:28,999 You and me both. I just got the lowdown from Bobby. 274 00:23:29,216 --> 00:23:32,965 They can change anywhere, any time. Skinwalkers infect you with a single bite. 275 00:23:33,137 --> 00:23:36,470 Otherwise, they're basically a werewolf cousin. Silver will drop them. 276 00:23:36,640 --> 00:23:38,966 - They chow hearts like Snausages. - You catch him? 277 00:23:39,143 --> 00:23:42,144 Not exactly, but I have some idea where he might be. 278 00:23:52,656 --> 00:23:54,067 Hi, Lucky. 279 00:23:55,492 --> 00:23:56,572 Bad dog. 280 00:23:59,663 --> 00:24:01,786 First things first. 281 00:24:04,585 --> 00:24:07,123 See this? This is silver. 282 00:24:07,630 --> 00:24:09,788 Don't say I didn't warn you. 283 00:24:12,968 --> 00:24:14,297 Okay, time to go. 284 00:24:15,554 --> 00:24:19,469 Now, we can either do this the easy way... 285 00:24:23,062 --> 00:24:24,093 or the hard way. 286 00:24:27,191 --> 00:24:29,978 What? Soul or not, that's funny. 287 00:24:32,029 --> 00:24:36,109 Well, I gotta tell you, Lucky, you got us stumped. 288 00:24:36,492 --> 00:24:41,533 I mean, why shack up with a family? Is it a kinky thing? 289 00:24:44,542 --> 00:24:46,783 Do you like to play with your food? 290 00:24:47,503 --> 00:24:49,579 Roll over, Lucky. Speak. 291 00:24:50,214 --> 00:24:53,131 - Go to hell. - Already been, didn't agree with me. 292 00:24:53,300 --> 00:24:56,965 So look, how about I take this silver knife... 293 00:24:57,179 --> 00:24:59,931 and I start carving some dog until you behave? 294 00:25:00,975 --> 00:25:02,350 You do what you gotta do. 295 00:25:03,811 --> 00:25:05,186 Hang on, Sam. 296 00:25:08,357 --> 00:25:11,856 Listen, you don't have to tell me why you're with the family, I get it. 297 00:25:12,611 --> 00:25:13,774 Oh, you do, do you? 298 00:25:13,988 --> 00:25:16,858 You killed every threat that came near them. 299 00:25:17,533 --> 00:25:21,994 You care about them, in your own whack-a-doodle kind of way. 300 00:25:22,162 --> 00:25:23,242 It's obvious. 301 00:25:25,165 --> 00:25:29,709 What I wanna know is, who was that guy you were kibitzing with? 302 00:25:29,879 --> 00:25:31,207 He a skinwalker too? 303 00:25:37,720 --> 00:25:39,048 Look, I can't say anything. 304 00:25:39,263 --> 00:25:41,836 But if you don't, then you're gonna put the girl... 305 00:25:42,057 --> 00:25:43,884 and the little boy in danger. 306 00:25:44,476 --> 00:25:47,810 And sooner or later, all this crap is gonna come for them. 307 00:25:50,900 --> 00:25:53,735 Now, look, we don't give a rat's ass about you. 308 00:25:55,529 --> 00:25:59,527 We wanna help them. That's our angle, that's it. 309 00:26:08,083 --> 00:26:10,159 Yeah, that guy, he's a- 310 00:26:10,377 --> 00:26:12,335 Whatever it is I am. 311 00:26:12,504 --> 00:26:13,584 He's not the only one. 312 00:26:14,757 --> 00:26:17,129 - How many are you? - About 30. 313 00:26:17,301 --> 00:26:20,385 We were all- We were kind of recruited. 314 00:26:22,681 --> 00:26:24,508 Recruited? 315 00:26:24,683 --> 00:26:27,388 Yeah. Me, I was living on the streets. 316 00:26:27,561 --> 00:26:30,895 They found me, they told me one small bite I'd be strong, I'd be fast. 317 00:26:31,106 --> 00:26:33,348 Sniffing people's butts, that's a real step up. 318 00:26:33,984 --> 00:26:36,143 Well, it was for me. 319 00:26:36,779 --> 00:26:40,148 Where is this little Scooby gang of yours? 320 00:26:40,324 --> 00:26:42,198 They're everywhere. 321 00:26:42,743 --> 00:26:46,788 We're out there finding families, and once they take us in, we lay low. 322 00:26:46,956 --> 00:26:48,616 Lay low? What the hell's that mean? 323 00:26:48,791 --> 00:26:51,994 - Well, we're waiting for the word. - What word? 324 00:26:53,087 --> 00:26:58,674 Once we're settled, we get the signal and we all turn on our families. 325 00:27:00,469 --> 00:27:05,629 We change them, all in one night. Thirty becomes 150. 326 00:27:05,808 --> 00:27:08,346 God, you're a sleeper cell. 327 00:27:09,103 --> 00:27:10,894 Yeah, well, that's one way to say it. 328 00:27:11,063 --> 00:27:13,186 So you're waiting for word from who? 329 00:27:13,399 --> 00:27:15,605 Who organized you? 330 00:27:16,944 --> 00:27:19,186 - There's a pack leader. - Your Alpha? 331 00:27:19,405 --> 00:27:20,519 What's an Alpha? 332 00:27:20,739 --> 00:27:23,028 The first skinwalker, the strongest. 333 00:27:23,242 --> 00:27:26,326 Well, he's plenty strong, but no, I don't think so. 334 00:27:26,495 --> 00:27:30,742 There's guys like him in other towns. We're not the only pack out there. 335 00:27:30,958 --> 00:27:33,627 Fantastic. Then you can help us stop him. 336 00:27:33,836 --> 00:27:35,378 Oh, no, I can't. No. 337 00:27:35,546 --> 00:27:38,666 - Yes, you can. - No, you guys don't get it. 338 00:27:38,883 --> 00:27:41,504 No one can. These guys who turned me, they're ruthless. 339 00:27:48,225 --> 00:27:49,767 Sam, not helping. 340 00:27:49,977 --> 00:27:51,602 Fetch this, dick. 341 00:27:52,104 --> 00:27:53,895 Listen to me. 342 00:27:54,565 --> 00:27:56,771 What are you gonna do to that family, really? 343 00:27:58,068 --> 00:28:01,022 You gonna put your jaws around that little boy's throat? 344 00:28:01,238 --> 00:28:04,358 Clamp down? Listen to him cry for his mom? 345 00:28:06,535 --> 00:28:09,655 Because I'm gonna guess that these are the only people... 346 00:28:10,247 --> 00:28:14,292 who, in your pathetic life, have ever showed you any kindness. 347 00:28:16,045 --> 00:28:19,994 So it's either that or you can help us stop it. 348 00:28:23,636 --> 00:28:27,254 So how are we supposed to get near something that can smell us... 349 00:28:27,431 --> 00:28:29,305 a hundred yards off? 350 00:28:29,475 --> 00:28:30,589 We don't. 351 00:28:33,562 --> 00:28:36,349 The pack leader. We're taking him down? 352 00:28:37,233 --> 00:28:41,147 - Yeah, you got a better idea? - No, I- 353 00:28:42,071 --> 00:28:43,695 Crowley's not gonna be too happy. 354 00:28:43,906 --> 00:28:45,151 Who gives a rat's ass? 355 00:28:46,742 --> 00:28:49,067 We let that thing live one second... 356 00:28:49,245 --> 00:28:51,652 and it sends out that psychic dog whistle and: 357 00:28:52,456 --> 00:28:54,828 On the other hand, it could lead us to an Alpha... 358 00:28:55,000 --> 00:28:57,040 then Crowley would give me my soul back. 359 00:28:57,253 --> 00:29:00,456 Are you kidding? A hundred and fifty people turned into monsters. 360 00:29:00,631 --> 00:29:04,379 - That's what you want? - No, of course not. 361 00:29:04,927 --> 00:29:06,754 I'm just asking. 362 00:29:08,097 --> 00:29:09,295 You know what? That's it. 363 00:29:09,515 --> 00:29:11,638 - What? - You say you're just folks, huh? 364 00:29:11,809 --> 00:29:14,929 That you like baseball and apple pie or whatever. 365 00:29:15,104 --> 00:29:18,722 The truth is, I don't know what you are, because you're not Sam. 366 00:29:18,899 --> 00:29:19,930 Dean, come on. 367 00:29:20,150 --> 00:29:23,187 It's your gigantor body and maybe your brain, but it's not you. 368 00:29:23,362 --> 00:29:28,071 So just stop pretending. It'd do us both a favor. 369 00:30:04,111 --> 00:30:06,151 He looks nervous, right? 370 00:30:07,990 --> 00:30:10,777 - Wouldn't you be? - I'd double-cross us. 371 00:30:10,993 --> 00:30:14,943 He's gotta realize that's his best bet if he wants to keep breathing. 372 00:30:15,164 --> 00:30:17,370 No, he'll go through with it. 373 00:30:17,541 --> 00:30:20,079 - You mean because he loves that family? - Yeah. 374 00:30:23,714 --> 00:30:24,877 I'd double-cross us. 375 00:30:27,676 --> 00:30:29,669 Thanks, Dexter, that's reassuring. 376 00:30:31,222 --> 00:30:33,463 I was just making conversation. 377 00:30:38,896 --> 00:30:40,520 Here we go. 378 00:31:05,881 --> 00:31:10,175 The big guy, the driver. That's the guy Lucky met in the park. 379 00:31:12,721 --> 00:31:14,264 And there's el jefe. 380 00:31:14,473 --> 00:31:16,715 - Take him out. - It's not clean. 381 00:31:17,434 --> 00:31:19,925 And we got one shot at this, literally. 382 00:31:44,003 --> 00:31:46,541 - Take the shot. - I'm trying. 383 00:31:46,755 --> 00:31:49,044 - She's in the way. - Take it anyway. 384 00:31:57,183 --> 00:31:58,890 Come on, come on. 385 00:32:05,316 --> 00:32:07,889 - So plan B? - We've got one? 386 00:32:18,541 --> 00:32:24,460 Please, whatever you want, just please let my son go. 387 00:32:34,724 --> 00:32:37,559 Look, man, there's nothing I can do. The boss, he's pissed. 388 00:32:38,644 --> 00:32:43,022 These murders that you've been doing, you didn't ask for permission. 389 00:32:43,232 --> 00:32:45,059 You're gonna screw up the whole plan. 390 00:32:45,276 --> 00:32:47,482 - I tried to warn you. - I know, I'm sorry. 391 00:32:47,695 --> 00:32:50,530 There's been a mistake. This has got nothing to do with us. 392 00:32:50,740 --> 00:32:53,990 It has everything to do with you, sister. 393 00:32:55,453 --> 00:32:58,619 - So are you with us or not? - Yes, of course I am. 394 00:32:59,081 --> 00:33:01,288 Fine, prove it. 395 00:33:01,500 --> 00:33:06,839 Turn them, now. Both of them, while we watch. 396 00:33:07,048 --> 00:33:09,420 - Or I'll kill you all. - Oh, my God. 397 00:33:12,595 --> 00:33:14,054 What is that? 398 00:33:30,655 --> 00:33:32,896 - Mommy. - It's okay. 399 00:33:34,951 --> 00:33:38,236 - Mandy, come on. Come with me. - Who are you? I don't even know you. 400 00:33:38,454 --> 00:33:40,945 Yes, you do. Trust me, I'm trying to help. Come on. 401 00:33:46,170 --> 00:33:47,795 Hey. 402 00:34:01,894 --> 00:34:03,305 - Get in. - But I don't- 403 00:34:04,480 --> 00:34:05,725 Bolt it. Bolt it. 404 00:34:11,070 --> 00:34:12,185 Here, baby, go in here. 405 00:34:13,197 --> 00:34:15,771 Okay, stay there, honey, you'll be safe. 406 00:35:03,206 --> 00:35:05,412 You're protecting them? 407 00:35:06,000 --> 00:35:09,832 After what I did for you? I gave you your life back. 408 00:35:11,422 --> 00:35:13,000 But them? 409 00:35:13,799 --> 00:35:15,839 You're nothing to them. 410 00:35:16,219 --> 00:35:18,258 You're a dog. 411 00:35:24,977 --> 00:35:27,978 I was gonna turn them, but now I'm gonna kill them. 412 00:35:52,296 --> 00:35:53,494 Lucky? 413 00:35:54,882 --> 00:35:57,836 So you think this is gonna be a dog fight? 414 00:35:58,052 --> 00:36:00,175 I got a better idea. 415 00:36:06,435 --> 00:36:08,724 Silver bullet, Lucky. 416 00:37:23,553 --> 00:37:24,716 Hi. 417 00:37:28,308 --> 00:37:31,428 I'm not here to bother you, I just... 418 00:37:31,603 --> 00:37:32,978 I just wanna say one thing. 419 00:37:35,440 --> 00:37:38,358 You and Aiden, you're the only family I ever had... 420 00:37:38,526 --> 00:37:40,069 and I know that sounds- 421 00:37:40,236 --> 00:37:41,814 I know... 422 00:37:45,951 --> 00:37:49,366 I know what I am, it- 423 00:37:49,955 --> 00:37:52,659 It's just that no one's ever been so nice to me before. 424 00:37:55,961 --> 00:37:58,665 So-So thank you. 425 00:37:59,756 --> 00:38:02,959 Get away from this house, you psycho. 426 00:38:03,927 --> 00:38:10,641 And if you ever, ever come near me or my son again, so help me... 427 00:38:11,601 --> 00:38:13,808 I know I probably deserve- 428 00:38:46,177 --> 00:38:48,466 I'll never look at a dog the same. 429 00:38:49,014 --> 00:38:52,548 - Makes you wonder though, huh? - What? 430 00:38:52,726 --> 00:38:55,014 How many packs are out there. 431 00:38:55,186 --> 00:38:58,935 What if they're all just waiting for the signal, you know? 432 00:39:00,817 --> 00:39:04,945 So I was thinking, you were right. 433 00:39:05,113 --> 00:39:09,526 - About? - I'm not your brother. I'm not Sam. 434 00:39:11,036 --> 00:39:12,411 Okay. 435 00:39:12,579 --> 00:39:15,948 All that "blah, blah, blah" about being the old me? 436 00:39:16,124 --> 00:39:17,867 Crap. 437 00:39:18,043 --> 00:39:23,879 Like Lisa and Ben, right? I've been acting like I care about them. 438 00:39:25,216 --> 00:39:27,790 But I don't. I couldn't care less. 439 00:39:28,511 --> 00:39:30,385 Is this supposed to make me feel better? 440 00:39:30,597 --> 00:39:33,467 You wanted the real me, this is it. I don't care about them. 441 00:39:33,642 --> 00:39:38,980 I don't even really care about you, except that I need your help. 442 00:39:39,564 --> 00:39:42,020 You're clearly not gonna stick around for longer... 443 00:39:42,192 --> 00:39:45,146 unless I give it to you straight, so... 444 00:39:46,738 --> 00:39:48,481 I've done a lot worse than you know. 445 00:39:48,698 --> 00:39:52,233 I've killed innocent people in the line of duty... 446 00:39:52,410 --> 00:39:56,906 but I'm pretty sure it's not something the old me could have done. 447 00:39:58,416 --> 00:40:02,995 And maybe I should feel guilty, but I don't. 448 00:40:03,171 --> 00:40:05,329 Sam, get to the punch line. 449 00:40:07,342 --> 00:40:13,760 Look, I don't know if how I am is better or worse. 450 00:40:13,932 --> 00:40:15,260 It's different. 451 00:40:15,433 --> 00:40:17,889 You get the job done and nothing really hurts. 452 00:40:18,603 --> 00:40:20,596 That's not the worst thing. 453 00:40:21,398 --> 00:40:24,897 But I've been thinking. 454 00:40:25,819 --> 00:40:30,944 I was that other Sam for a long time, and it was... 455 00:40:32,659 --> 00:40:34,652 It was kind of harder. 456 00:40:35,996 --> 00:40:38,569 But there are also things about it I remember that... 457 00:40:42,252 --> 00:40:45,870 Let's just say, I think I should probably go back to being him. 458 00:40:52,846 --> 00:40:57,009 That's very interesting. It's a step. 459 00:40:59,728 --> 00:41:00,842 So? 460 00:41:08,028 --> 00:41:09,356 We do what we gotta do... 461 00:41:12,115 --> 00:41:13,989 and we get my brother back. 35313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.