All language subtitles for Storm.Eye.S01E35.VIKI.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 Translation and Timing carefully crafted by the Gone with the Shirt Team at viki.com 2 00:01:51,460 --> 00:01:59,230 Storm Eye 3 00:01:59,230 --> 00:02:02,300 Episode 35 4 00:02:11,250 --> 00:02:14,360 We didn't find any serious internal injuries on the patient. 5 00:02:14,360 --> 00:02:18,140 The Outpatient Department has already taken care of some injuries. 6 00:02:18,810 --> 00:02:22,000 The patient can basically be considered stable now, 7 00:02:22,000 --> 00:02:24,250 but he still needs to be under observation. 8 00:02:24,250 --> 00:02:26,200 Why isn't he conscious yet? 9 00:02:26,200 --> 00:02:28,540 He suffered a hard blow to his head. 10 00:02:28,540 --> 00:02:32,300 It's very troublesome. He may not regain consciousness. 11 00:02:33,490 --> 00:02:37,330 Hence, we will do our best to contact his family members. 12 00:02:37,330 --> 00:02:41,340 If we need to conduct surgery, we need their consent. 13 00:02:42,230 --> 00:02:43,680 I understand. Thank you, doctor. 14 00:02:43,680 --> 00:02:45,660 Don't mention it. 15 00:03:02,690 --> 00:03:05,710 Sister Jing, what did the doctor say? 16 00:03:06,810 --> 00:03:09,400 He said it's not very positive. 17 00:03:09,400 --> 00:03:12,550 - Where is Du Meng's phone? - It's with me. 18 00:03:12,550 --> 00:03:15,730 Find a way to contact his younger sister, and tell her to come immediately. 19 00:03:15,730 --> 00:03:20,080 Don't tell his mother about this. His mother's not in good health. 20 00:03:49,980 --> 00:03:51,600 What's wrong? 21 00:03:51,600 --> 00:03:52,750 Du Meng got injured. 22 00:03:52,750 --> 00:03:54,300 Injured? 23 00:03:54,300 --> 00:03:55,200 What happened? 24 00:03:55,200 --> 00:03:59,850 There was an accident during the operation. He's still in a coma. 25 00:03:59,850 --> 00:04:01,910 Is he okay? 26 00:04:02,770 --> 00:04:05,090 The doctor said he can't give any evaluation now. 27 00:04:05,090 --> 00:04:06,630 - The doctor-- - Ma Shang! 28 00:04:06,630 --> 00:04:08,990 - Yes. - Are you sleeping? A friend is here to see you! 29 00:04:08,990 --> 00:04:11,550 I will be out soon. 30 00:04:12,350 --> 00:04:16,980 If Du Meng has any new situation, be the first to notify me. I will find time to visit him. 31 00:04:22,270 --> 00:04:25,420 You have suffered enough. 32 00:04:25,420 --> 00:04:26,900 It's normal. 33 00:04:26,900 --> 00:04:29,420 Working overtime is a common occurrence. 34 00:04:29,420 --> 00:04:31,920 Auntie, stop being busy. I will leave after a short while. 35 00:04:31,920 --> 00:04:33,370 Where are the fruits? 36 00:04:33,370 --> 00:04:36,460 Don't. It's really fine. 37 00:04:41,520 --> 00:04:44,970 Cheng Lei? What are you doing here? 38 00:04:51,330 --> 00:04:52,670 How did you find my house? 39 00:04:52,670 --> 00:04:56,760 As a computer engineer, it's not hard to find where you live. 40 00:04:56,760 --> 00:04:59,680 That's right too. 41 00:05:02,470 --> 00:05:04,350 Ma Shang, 42 00:05:04,350 --> 00:05:07,800 I specifically came here to apologize. 43 00:05:07,800 --> 00:05:12,300 I was rather harsh in my words that day. Sorry. 44 00:05:12,300 --> 00:05:13,620 I hope you don't take it to heart-- 45 00:05:13,620 --> 00:05:18,060 Stop. This is in the past. You do not have to apologize. 46 00:05:18,060 --> 00:05:19,860 To add further, 47 00:05:19,860 --> 00:05:24,280 in fact, I can understand how you feel. I didn't take it to heart at all. 48 00:05:24,280 --> 00:05:27,360 Let's move on. Don't bring this up again. 49 00:05:27,360 --> 00:05:31,090 Fine. I admire your tolerance. 50 00:05:32,030 --> 00:05:33,600 Come. 51 00:05:57,000 --> 00:06:01,460 It has been several hours, and Du Meng is still in a coma. 52 00:06:01,460 --> 00:06:03,730 He probably won't wake up. 53 00:06:03,730 --> 00:06:06,640 Sit here quietly. 54 00:06:06,640 --> 00:06:08,200 Who is she? 55 00:06:08,200 --> 00:06:11,190 Du Ling. Du Meng's younger sister. 56 00:06:24,000 --> 00:06:25,860 Hello, Mom. 57 00:06:26,840 --> 00:06:30,200 Yes, I saw him. He's doing well. 58 00:06:31,720 --> 00:06:34,330 How do you feel today? 59 00:06:36,850 --> 00:06:40,600 That's good. I'm going back in a few days. 60 00:06:47,120 --> 00:06:49,620 How is your mother's health? 61 00:06:50,210 --> 00:06:52,660 Not too good. 62 00:06:52,660 --> 00:06:57,350 My older brother said he will transfer her to the city in two days. 63 00:06:58,210 --> 00:07:03,480 I'm so useless. I can't even make money to help my older brother. 64 00:07:03,480 --> 00:07:07,760 Look at him now. What should I do? 65 00:07:07,760 --> 00:07:13,420 Don't worry. We will help you think of a solution. 66 00:07:15,000 --> 00:07:16,760 Xiao Ling. 67 00:07:16,760 --> 00:07:20,330 Older brother, you are awake! 68 00:07:20,330 --> 00:07:25,130 I will settle the family's matters. Don't trouble others. 69 00:07:26,800 --> 00:07:28,840 Call the doctor. 70 00:07:28,840 --> 00:07:33,190 I say, this guy. You are such a proud person that it seeped deep into your bones already. 71 00:07:33,190 --> 00:07:36,230 If we didn't talk about this, you wouldn't wake up? 72 00:07:41,630 --> 00:07:43,060 Here. 73 00:07:44,200 --> 00:07:47,490 You resigned. What do you plan to do? 74 00:07:47,490 --> 00:07:51,360 You are that concerned about me? Why don't you recommend a job for me? 75 00:07:51,360 --> 00:07:53,960 Do I still have a job for you? You are a headhunter. 76 00:07:53,960 --> 00:07:56,820 I need to find you if I want to change my job in the future. 77 00:07:59,250 --> 00:08:02,420 I plan to go back to Beijing, and become a headhunter again. 78 00:08:02,420 --> 00:08:08,050 Do you know a company has been wanting me to join them for a long time? I will be a director when I join them! 79 00:08:08,050 --> 00:08:11,280 Moreover, the salary is not bad too. 80 00:08:13,290 --> 00:08:15,060 Beijing? 81 00:08:15,060 --> 00:08:19,380 Beijing is good. You will have lots more opportunities in the capital. 82 00:08:20,410 --> 00:08:22,290 I think so too. 83 00:08:22,290 --> 00:08:25,340 It's frustrating to be at home every day too. 84 00:08:25,340 --> 00:08:27,630 Why not go out and work instead? 85 00:08:28,760 --> 00:08:32,170 I will send you off on that day. 86 00:08:33,770 --> 00:08:37,950 I'm leaving in the afternoon day after tomorrow. You don't need to see me off. Just focus on your work. 87 00:08:40,670 --> 00:08:45,310 That's true. The traffic is convenient, so it is not difficult to meet. 88 00:08:52,630 --> 00:08:55,430 I know where your family lives now. 89 00:08:55,430 --> 00:08:58,910 I will often visit your home when I am not busy on weekends. 90 00:08:58,910 --> 00:09:00,830 After all, your parents are old already. 91 00:09:00,830 --> 00:09:02,660 No need. 92 00:09:02,660 --> 00:09:05,490 I'm telling you, my dad and my mom are in good health. 93 00:09:05,490 --> 00:09:06,990 Besides, 94 00:09:06,990 --> 00:09:11,290 all my Shuangqing relatives can take care of them. Do not worry. 95 00:09:11,290 --> 00:09:15,160 Yes. But you will be far away from home and will be busy with your career. 96 00:09:15,160 --> 00:09:17,940 I'll have a look when I'm free. 97 00:09:17,940 --> 00:09:21,840 I can't help it. Men have to be busy with their careers. 98 00:09:21,840 --> 00:09:26,720 But I believe that I have the ability to take care of my family and my career. 99 00:09:27,420 --> 00:09:29,730 You are so sure of yourself. 100 00:09:29,730 --> 00:09:31,010 - Come. - Come. 101 00:09:31,010 --> 00:09:32,670 Let's have a drink. 102 00:09:32,670 --> 00:09:34,160 Cheers. 103 00:09:37,000 --> 00:09:42,860 Sister Jing, I am still a little bit uneasy leaving my older brother alone in the hospital. 104 00:09:42,860 --> 00:09:45,100 Didn't the doctor already say he was fine? 105 00:09:45,100 --> 00:09:47,950 Do not worry, you've been worried here for a long time too. 106 00:09:47,950 --> 00:09:50,740 He won't be able to rest well with you here. 107 00:09:50,740 --> 00:09:54,040 Go back to rest early, and come back in the morning to see him again. 108 00:09:54,040 --> 00:09:57,330 All right. Thank you, brothers and sisters then. 109 00:09:57,330 --> 00:10:00,030 - Xiao Li, give her a lift. - All right. 110 00:10:00,030 --> 00:10:02,000 Come with me. The car is downstairs. 111 00:10:02,000 --> 00:10:05,620 Section Chief, Wang Zuo and I will go back first. 112 00:10:05,620 --> 00:10:07,200 Let's go. 113 00:10:18,930 --> 00:10:21,440 Come out. I saw you already. 114 00:10:23,770 --> 00:10:27,680 Section Chief An has truly penetrating insight. 115 00:10:27,680 --> 00:10:30,060 Stop with those meaningless words. What are you doing here so late? 116 00:10:30,060 --> 00:10:33,780 I was concerned about Du Meng and came to see him. Is he all right? 117 00:10:33,780 --> 00:10:36,370 He woke up already. The doctor said he is fine. 118 00:10:36,370 --> 00:10:38,980 All right, I will go and see him then. 119 00:10:38,980 --> 00:10:42,960 He made the ultimate sacrifice. I am sure the Bat did not find out it was him. 120 00:10:42,960 --> 00:10:45,750 You still understand it best. Come with me. 121 00:10:58,860 --> 00:11:01,760 It is so late in the night already. What are you doing here? 122 00:11:01,760 --> 00:11:03,980 I heard you hit your head. 123 00:11:03,980 --> 00:11:06,600 I have come to comfort you. 124 00:11:06,600 --> 00:11:09,700 You're visiting the sick, and there are no flowers or fruits? 125 00:11:09,700 --> 00:11:11,440 You are too insincere. 126 00:11:11,440 --> 00:11:13,400 What time is it, eldest brother? 127 00:11:13,400 --> 00:11:16,500 The fruit shops are closed. Next time... 128 00:11:16,500 --> 00:11:19,290 If you fall again the next time, I will bring a full set with me when I visit you. 129 00:11:19,290 --> 00:11:22,190 Go to hell. Wait till I get better. 130 00:11:22,190 --> 00:11:24,510 When you escape death in a great calamity, a blessing will follow. 131 00:11:24,510 --> 00:11:27,260 You will definitely get a promotion and a raise after this. 132 00:11:27,260 --> 00:11:29,990 Can you take a smack with this blessing? 133 00:11:31,810 --> 00:11:35,570 Seriously, it was way too dangerous for you all this time. 134 00:11:35,570 --> 00:11:39,600 Next time, you must think of several plans and evacuation routes before you act. 135 00:11:39,600 --> 00:11:42,980 What is it, why are you giving me a lecture on how to act so late at night? 136 00:11:42,980 --> 00:11:45,980 I am worried about you. 137 00:11:45,980 --> 00:11:49,340 After all, we are both brothers fighting side by side. 138 00:11:49,340 --> 00:11:53,090 Moreover, if something happens to you, 139 00:11:53,090 --> 00:11:55,450 An Jing will cry herself to death. 140 00:11:58,750 --> 00:12:01,870 All right. I understand. 141 00:12:03,540 --> 00:12:07,840 Let's make the matter between you and Sister Jing clear. 142 00:12:10,870 --> 00:12:13,010 Are you two together? 143 00:12:17,920 --> 00:12:19,970 Very well. 144 00:12:21,460 --> 00:12:23,040 Be nice to our Sister Jing in the future. 145 00:12:23,040 --> 00:12:25,750 Whatever she says is what she says. Only she can bully you. 146 00:12:25,750 --> 00:12:27,280 You cannot bully her. 147 00:12:27,280 --> 00:12:30,080 You are too biased! 148 00:12:30,080 --> 00:12:32,980 We are both your comrades fighting side by side. 149 00:12:32,980 --> 00:12:35,940 Nonsense! How many years have we been in this kind of relationship? 150 00:12:35,940 --> 00:12:38,050 Fine, fine, fine. 151 00:12:38,050 --> 00:12:40,640 You are the patient, you are my senior. 152 00:12:42,080 --> 00:12:45,210 Why don't you call me brother-in-law Jing? Quick, quick, quick. 153 00:12:45,210 --> 00:12:48,460 You brat, you are going to take advantage of every situation you can, huh? 154 00:12:48,460 --> 00:12:51,910 - Sister Jing hasn't promised to marry you yet. - If she does not marry me, who will she marry then? 155 00:12:52,710 --> 00:12:54,980 Who knows... 156 00:13:15,400 --> 00:13:18,000 - You didn't drive here? - I came by taxi. 157 00:13:18,000 --> 00:13:21,390 Cheng Lei asked me out for dinner, and I had couple of drinks with him. 158 00:13:21,390 --> 00:13:23,410 What did he want from you? 159 00:13:24,390 --> 00:13:26,710 He said he wanted to apologize to me. 160 00:13:26,710 --> 00:13:30,350 He didn't have any access to the core data 161 00:13:30,350 --> 00:13:32,170 after I put forward the suggestion of technical audit being fragmented. 162 00:13:32,170 --> 00:13:34,930 We quarreled because of this. 163 00:13:34,930 --> 00:13:36,860 You told me that. 164 00:13:38,050 --> 00:13:40,600 But I always feel that this guy 165 00:13:40,600 --> 00:13:43,900 is asking me from the side about what I'm going to do next. 166 00:13:45,050 --> 00:13:47,350 Although he was the least-suspected person at Dinghua, 167 00:13:47,350 --> 00:13:50,140 but he still was one of my suspects. 168 00:13:50,140 --> 00:13:53,370 Moreover, so many things have happened in Dinghua, 169 00:13:53,370 --> 00:13:56,160 and he still fell in love with Miao Lu. 170 00:13:56,160 --> 00:14:00,100 Now apart from Professor Zou, he is the closest person to the technology. 171 00:14:02,690 --> 00:14:05,100 But it's hard to say whether he meant it or not. 172 00:14:05,100 --> 00:14:06,800 Everything is possible. 173 00:14:06,800 --> 00:14:12,020 It's really hard to judge from the evidence we have now. 174 00:14:14,400 --> 00:14:18,810 I, therefore, want you to play a game with me. 175 00:14:18,810 --> 00:14:20,710 What game? 176 00:14:20,710 --> 00:14:24,000 I told him that I would return to Beijing the day after tomorrow morning. 177 00:14:24,000 --> 00:14:27,250 But only Cheng Lei knows when I will return to Beijing 178 00:14:27,250 --> 00:14:29,930 besides my parents and you. 179 00:14:29,930 --> 00:14:33,120 So when I go to the airport that day, send a team to follow me 180 00:14:33,120 --> 00:14:35,860 and check if anyone is following me. 181 00:14:36,990 --> 00:14:39,420 No problem. Leave it to me. 182 00:14:40,330 --> 00:14:43,010 Master, let's go then. 183 00:14:43,660 --> 00:14:45,490 Take me home. 184 00:14:47,080 --> 00:14:48,620 You want to go on a date with me? 185 00:14:48,620 --> 00:14:52,390 Then I will just reluctantly force myself to cooperate. 186 00:14:54,550 --> 00:14:56,900 - Very reluctantly? - Yeah. 187 00:15:15,570 --> 00:15:16,980 Did you get up? 188 00:15:16,980 --> 00:15:18,620 Come in, dad. 189 00:15:20,990 --> 00:15:23,320 You collected everything already. 190 00:15:24,410 --> 00:15:25,590 Do you need any help? 191 00:15:25,590 --> 00:15:28,970 No need. I am not a small child. I'm thirty, dad. 192 00:15:28,970 --> 00:15:30,820 I will get everything ready myself. 193 00:15:32,570 --> 00:15:34,500 Take this with you. 194 00:15:35,100 --> 00:15:36,990 Mom made it for you. 195 00:15:41,670 --> 00:15:44,350 These are my favorite baked potatoes. 196 00:15:45,310 --> 00:15:46,460 They're very fragrant. 197 00:15:46,460 --> 00:15:49,290 Dad, you are truly blessed! 198 00:15:56,760 --> 00:15:58,300 Did you forget anything? 199 00:15:58,300 --> 00:16:01,050 No. Do not worry. 200 00:16:06,740 --> 00:16:10,360 Dad, is there something on your mind? 201 00:16:10,360 --> 00:16:13,480 N-No. It's nothing. 202 00:16:14,540 --> 00:16:18,110 Your mom is still busying herself in the kitchen. I will go and help her. 203 00:16:19,470 --> 00:16:21,600 Come and eat when you are done. 204 00:16:26,290 --> 00:16:27,900 Is it still not ready yet? 205 00:16:27,900 --> 00:16:30,490 It's done, it's done. It will be done soon. 206 00:16:30,490 --> 00:16:32,490 - Come. - You cooked so much food early in the morning... 207 00:16:32,490 --> 00:16:34,690 Can we eat it all? I'll take it, I'll take it. 208 00:16:34,690 --> 00:16:37,010 My son likes to eat my ribs best. 209 00:16:37,010 --> 00:16:39,130 He didn't eat them several times when he came back this time. 210 00:16:39,130 --> 00:16:42,160 Isn't he going back to Beijing? I just made him some more! 211 00:16:42,160 --> 00:16:44,180 He won't be able to eat so much. 212 00:16:44,180 --> 00:16:46,700 If he cannot eat it, than I will pack it for him to take it with him. 213 00:16:46,700 --> 00:16:48,130 The plane is fast now anyway. 214 00:16:48,130 --> 00:16:51,400 It will be enough to put it in the refrigerator when he gets off the plane. 215 00:16:58,970 --> 00:17:02,180 Mom... you cooked so many dishes... 216 00:17:02,180 --> 00:17:04,120 How can the three of us finish them all? 217 00:17:04,120 --> 00:17:06,810 Eat up, eat up. Eat up without worry. 218 00:17:06,810 --> 00:17:09,660 Your dad and I will finish everything later. 219 00:17:09,660 --> 00:17:12,580 What... Let's eat together. 220 00:17:12,580 --> 00:17:14,680 Yes, yes, yes. Let's eat together. Let's eat together. 221 00:17:14,680 --> 00:17:18,860 Your mother made ribs for you early in the morning. Eat some more. 222 00:17:18,860 --> 00:17:20,570 Thanks, mom. 223 00:17:24,690 --> 00:17:28,280 Little pony, remember to 224 00:17:28,280 --> 00:17:31,990 call us often after returning to Beijing. 225 00:17:31,990 --> 00:17:35,640 Your dad and I know what kind of job you are doing... 226 00:17:35,640 --> 00:17:38,330 I am afraid that I will disturb you at work 227 00:17:38,330 --> 00:17:40,430 if I call you as I normally do. 228 00:17:40,430 --> 00:17:43,880 Do not worry, I will come home often. 229 00:17:43,880 --> 00:17:48,090 Then... is it convenient for you to leave us your address? 230 00:17:48,090 --> 00:17:50,960 When I have some time, I will send you some dishes over. 231 00:17:50,960 --> 00:17:52,640 Of course it is convenient! 232 00:17:52,640 --> 00:17:56,480 But it's best to wait for the weather to cool down if you send it by post. 233 00:17:56,480 --> 00:17:59,700 Otherwise, it may go bad on the road, right? 234 00:17:59,700 --> 00:18:02,240 Yes, yes, yes. All right, all right. 235 00:18:02,240 --> 00:18:04,130 - Come. - Come, come, come. 236 00:18:04,130 --> 00:18:05,840 Eat some more. 237 00:18:06,590 --> 00:18:09,310 It would be a lie to say 238 00:18:09,310 --> 00:18:11,730 that we are not worried about you. 239 00:18:11,730 --> 00:18:14,140 We know the importance of your work. 240 00:18:14,140 --> 00:18:17,860 This was also your choice. We support you. 241 00:18:17,860 --> 00:18:20,110 We are proud of you too. 242 00:18:21,450 --> 00:18:25,430 I will stress again, you must pay attention to your safety. 243 00:18:25,430 --> 00:18:27,840 Do not throw your weight about. 244 00:18:31,270 --> 00:18:33,790 Your mom and I are in good health. 245 00:18:33,790 --> 00:18:37,210 Do not worry too much about our family matters. 246 00:18:40,540 --> 00:18:45,360 Dad... Dad, mom, do not worry. 247 00:18:45,360 --> 00:18:48,180 I will take good care of myself. 248 00:18:48,180 --> 00:18:49,730 Because it is a family relationship, 249 00:18:49,730 --> 00:18:53,680 the city bureau will also take care of it here. 250 00:18:54,310 --> 00:18:56,280 My dad has nothing to worry about here. 251 00:18:56,280 --> 00:18:59,650 You should not always go by yourself and deliver goods. 252 00:18:59,650 --> 00:19:01,340 You should let your men go. 253 00:19:01,340 --> 00:19:04,890 Don't tire yourself out at your age! 254 00:19:05,500 --> 00:19:09,240 Mom, I need to talk about you. 255 00:19:10,390 --> 00:19:12,870 Me? What's wrong with me? 256 00:19:12,870 --> 00:19:16,290 I have no objection to your being a security assistant, 257 00:19:16,290 --> 00:19:19,730 but don't try to be brave either. Don't rush forward with everything! 258 00:19:19,730 --> 00:19:23,790 You make my dad and I worry every day. 259 00:19:24,770 --> 00:19:26,410 You talk as if i did not have a brain... 260 00:19:26,410 --> 00:19:29,040 This... really... 261 00:19:29,040 --> 00:19:29,940 You grew up... 262 00:19:29,940 --> 00:19:32,350 It is you who does not have a brain, you... 263 00:19:32,350 --> 00:19:33,990 All right, eat while it's hot. 264 00:19:33,990 --> 00:19:37,700 Come, hurry and eat this. Eat some more. 265 00:19:46,430 --> 00:19:49,460 Dad, mom, you do not have to send me off. 266 00:19:49,460 --> 00:19:51,490 The car is waiting for me downstairs. 267 00:19:51,490 --> 00:19:53,270 Go home. 268 00:19:56,500 --> 00:20:01,760 Son... you must pay attention to your safety. 269 00:20:03,800 --> 00:20:05,400 Do not worry. 270 00:20:05,400 --> 00:20:10,120 Our son is a grownup. He'll take care of himself, won't he? 271 00:20:10,120 --> 00:20:11,670 I am leaving. 272 00:20:37,740 --> 00:20:40,580 - Did you order the taxi? - To the airport. 273 00:20:59,220 --> 00:21:02,300 It's all right. Son will be fine. 274 00:21:02,300 --> 00:21:04,130 Don't worry about it. 275 00:21:04,130 --> 00:21:05,570 Who is worried? 276 00:21:05,570 --> 00:21:08,600 I am telling you, you have to eat all the leftovers! 277 00:21:08,600 --> 00:21:11,950 All right, all right. I will eat them all! 278 00:21:26,800 --> 00:21:30,020 Section Chief, I still need some time to compare and sift through it. 279 00:21:30,020 --> 00:21:32,470 It's best to let him retake it again and again. 280 00:21:32,470 --> 00:21:34,500 This will not do. 281 00:21:34,500 --> 00:21:38,290 If you continue to repeat this journey, the other party is likely to notice it. 282 00:21:38,290 --> 00:21:42,960 Even if there is a stalker, we may never find this person again. 283 00:21:42,960 --> 00:21:44,760 Let me try. 284 00:21:59,860 --> 00:22:03,450 I am certain that there are no duplicate vehicles behind them. 285 00:22:12,420 --> 00:22:16,220 - Hello? - Ma Shang, Cheng Lei did not come. 286 00:22:16,220 --> 00:22:18,140 He went to work. 287 00:22:18,140 --> 00:22:21,930 We've checked it already. There are no suspicious vehicles behind you. 288 00:22:21,930 --> 00:22:23,490 I understand. 289 00:23:02,500 --> 00:23:03,600 Section Chief An, 290 00:23:03,600 --> 00:23:05,600 no suspicious person is found yet. 291 00:23:05,600 --> 00:23:08,200 Several of them are not this flight's passengers, 292 00:23:08,200 --> 00:23:11,700 but I've checked each of them. They are from the next flight. 293 00:23:13,600 --> 00:23:15,000 Okay. 294 00:23:16,800 --> 00:23:18,600 Let's wrap it up. 295 00:23:24,800 --> 00:23:26,800 - For you. - Thanks. 296 00:23:26,800 --> 00:23:29,400 Attention, passengers to Beijing, 297 00:23:29,400 --> 00:23:32,000 your flight 8903 298 00:23:32,000 --> 00:23:34,000 is about to take off. 299 00:23:34,000 --> 00:23:37,000 Please board immediately at Gate 18. 300 00:23:37,000 --> 00:23:38,400 Thank you. 301 00:23:50,200 --> 00:23:51,600 How are you? 302 00:23:52,600 --> 00:23:53,800 Here. 303 00:24:22,200 --> 00:24:24,000 My new roommate is here! 304 00:24:24,000 --> 00:24:26,600 - How are you? - How are you? 305 00:24:26,600 --> 00:24:28,000 - Hello. - Hello. 306 00:24:29,200 --> 00:24:30,800 How are the things in Beijing? 307 00:24:30,800 --> 00:24:32,800 Couldn't be better. 308 00:24:32,800 --> 00:24:36,200 Beijing Citiy Bureau gave a lot of help to our operation this time. 309 00:24:36,200 --> 00:24:38,400 They investigated into 310 00:24:38,400 --> 00:24:40,000 every passenger on this flight. 311 00:24:40,000 --> 00:24:42,400 So far, they haven't found any problems. 312 00:24:42,400 --> 00:24:43,800 Ma Shang. 313 00:24:46,400 --> 00:24:50,500 Are you overthinking it this time? 314 00:24:50,500 --> 00:24:51,800 In my mind, 315 00:24:51,800 --> 00:24:54,600 it doesn't hurt to think through these things some more. 316 00:24:56,000 --> 00:24:58,200 What Du Meng brought back, the hair DNA 317 00:24:58,200 --> 00:25:00,200 and fingerprints, perfectly show 318 00:25:00,200 --> 00:25:02,600 that it was Bat who appeared at the airport. 319 00:25:02,600 --> 00:25:04,600 Your previous judgment all turned out to be correct. 320 00:25:04,600 --> 00:25:07,200 What should we do next then? 321 00:25:07,200 --> 00:25:10,500 Monitor Bat closely first. This guy hasn't left. 322 00:25:10,500 --> 00:25:13,000 It means the other side hasn't given up. 323 00:25:15,700 --> 00:25:18,400 Du Meng, how are you feeling? 324 00:25:18,400 --> 00:25:20,800 I'm okay, but my head feels a little dizzy. 325 00:25:20,800 --> 00:25:22,200 You should take a good rest. 326 00:25:22,200 --> 00:25:25,200 Dinghua's project will be completed this month. 327 00:25:27,200 --> 00:25:29,000 That's when 328 00:25:29,000 --> 00:25:32,200 the final battle with our real enemy will take place. 329 00:25:36,600 --> 00:25:37,600 Hello? 330 00:25:37,600 --> 00:25:41,000 Hello, where are you? 331 00:25:41,000 --> 00:25:42,200 What's up? 332 00:25:42,200 --> 00:25:44,000 I need to see you. 333 00:25:44,900 --> 00:25:46,600 Got a job for me? 334 00:25:46,600 --> 00:25:51,100 Well, it certainly won't be idle chit chat. 335 00:25:51,800 --> 00:25:53,600 Okay, I'll come see you now. 336 00:25:53,600 --> 00:25:55,400 No, no, wait. 337 00:25:56,200 --> 00:25:58,800 I will send you my new location later. 338 00:25:58,800 --> 00:26:00,100 See you. 339 00:26:01,000 --> 00:26:07,000 Translation and Timing carefully crafted by the Gone with the Shirt Team at viki.com 340 00:26:25,200 --> 00:26:27,000 Have a seat. 341 00:26:30,980 --> 00:26:33,740 Never thought I'd see you in a place like this. 342 00:26:34,800 --> 00:26:36,600 Me too. 343 00:26:36,600 --> 00:26:38,300 What happened? 344 00:26:43,580 --> 00:26:46,190 Don't act like you don't know. 345 00:26:46,800 --> 00:26:50,800 I only hope that you haven't exposed my position. 346 00:26:50,800 --> 00:26:52,300 - Not yet. - Good. 347 00:26:53,400 --> 00:26:57,200 Then tell me, how much do you know? 348 00:26:58,010 --> 00:27:01,300 I know you've been doing dirty work for Hermes. 349 00:27:02,100 --> 00:27:04,800 Also, I know that the Chinese government has something on Hermes 350 00:27:04,800 --> 00:27:09,200 that can hurt them, they're putting on the pressure real hard. 351 00:27:09,200 --> 00:27:10,600 Very good. 352 00:27:10,600 --> 00:27:13,700 Then I'll just skip the explanation. 353 00:27:14,700 --> 00:27:16,600 Just remember, 354 00:27:16,600 --> 00:27:19,900 no matter how much they pay you to betray me, 355 00:27:19,900 --> 00:27:24,000 I will pay double for your loyalty. 356 00:27:24,000 --> 00:27:25,600 That's very generous. 357 00:27:25,600 --> 00:27:27,600 So what's the mission? 358 00:27:29,200 --> 00:27:32,800 My agent is executing a mission in China. 359 00:27:32,800 --> 00:27:34,600 If successful, 360 00:27:34,600 --> 00:27:38,600 I bet Hermes will not only treat me well 361 00:27:38,600 --> 00:27:41,800 but also will beg me to sell. 362 00:27:41,800 --> 00:27:43,200 What if you fail? 363 00:27:43,200 --> 00:27:46,000 I will be turned into a scapegoat. 364 00:27:46,000 --> 00:27:48,200 The worst case... 365 00:27:48,200 --> 00:27:52,000 silence me in the process. 366 00:27:53,000 --> 00:27:54,200 Listen, I want to help you 367 00:27:54,200 --> 00:27:57,800 but I'm so unfamiliar with this case in China. 368 00:27:57,800 --> 00:28:00,400 They are unfamiliar with you too, 369 00:28:00,400 --> 00:28:03,200 which means you are in a safe position. 370 00:28:03,200 --> 00:28:04,600 So don't worry. 371 00:28:04,600 --> 00:28:09,800 Your going is just a precaution. 372 00:28:11,200 --> 00:28:12,800 Who's your man? 373 00:28:12,800 --> 00:28:14,400 You know him. 374 00:28:20,400 --> 00:28:22,400 But, 375 00:28:22,400 --> 00:28:25,000 he looks a bit different now. 376 00:28:34,200 --> 00:28:35,400 Congratulations. 377 00:28:35,400 --> 00:28:36,900 Likewise. 378 00:28:43,760 --> 00:28:45,660 But frankly, 379 00:28:46,420 --> 00:28:48,860 I've followed this project for a long time, 380 00:28:49,600 --> 00:28:54,100 and I still haven't understood all of the basic technical principles. 381 00:28:54,100 --> 00:28:58,400 The company has hidden or tucked away this information. 382 00:28:58,400 --> 00:29:00,600 It seems that I've done a lot of work, 383 00:29:00,600 --> 00:29:03,800 but it also seems that I haven't done anything? 384 00:29:03,800 --> 00:29:06,200 I don't even know how to celebrate today. 385 00:29:07,100 --> 00:29:10,600 You are so old-fashioned. 386 00:29:10,600 --> 00:29:13,000 But I like it just the way you are. 387 00:29:14,600 --> 00:29:18,000 Listen to me, you can go tell everyone now 388 00:29:18,000 --> 00:29:20,600 that you are member of this project team. 389 00:29:20,600 --> 00:29:23,200 You are even Professor Zou's special assistant. 390 00:29:23,200 --> 00:29:26,200 Isn't this worth celebrating? 391 00:29:26,200 --> 00:29:28,200 As for how much you participated in the project 392 00:29:28,200 --> 00:29:31,500 or to what extent you were involved, nobody will care. 393 00:29:32,700 --> 00:29:36,200 But to us technical people, 394 00:29:36,200 --> 00:29:38,000 it's not meaningful, is it? 395 00:29:38,000 --> 00:29:39,800 You don't understand this. 396 00:29:39,800 --> 00:29:42,000 It's called "added value". 397 00:29:42,000 --> 00:29:45,400 Hello, sorry to interrupt. Enjoy please. 398 00:29:45,400 --> 00:29:47,400 - Thanks. - You're welcome. 399 00:29:47,400 --> 00:29:49,000 Hurry and eat. 400 00:29:58,100 --> 00:30:02,400 Sister, has the list of people accompanying the press conference been finalized yet? 401 00:30:02,400 --> 00:30:03,600 It's been finalized. 402 00:30:03,600 --> 00:30:05,700 Is Lao Cheng on it? 403 00:30:07,800 --> 00:30:10,200 I was just about to tell you about it. 404 00:30:10,200 --> 00:30:13,200 Cheng Lei is not in the list of accompanying personnel this time. 405 00:30:13,200 --> 00:30:14,400 You should console him well. 406 00:30:14,400 --> 00:30:16,000 Why isn't he there? 407 00:30:16,000 --> 00:30:18,400 He is Professor Zou's special assistant! 408 00:30:18,400 --> 00:30:21,600 No matter what, he contributed to the final stage of the project. 409 00:30:21,600 --> 00:30:23,600 Don't throw such childish tantrums. 410 00:30:23,600 --> 00:30:25,200 The company has its own considerations. 411 00:30:25,200 --> 00:30:28,200 There should at least be a good reason, right? 412 00:30:29,200 --> 00:30:31,800 This matter is complicated to talk about. 413 00:30:31,800 --> 00:30:34,600 I can't explain it clearly to you. 414 00:30:34,600 --> 00:30:37,000 But the company really regards Cheng Lei highly. 415 00:30:37,000 --> 00:30:38,800 This matter doesn't hold any meaning, 416 00:30:38,800 --> 00:30:42,000 that's why I told you to console him well. 417 00:30:42,800 --> 00:30:45,600 I've said what I could say. 418 00:30:45,600 --> 00:30:48,200 In the end, he isn't even allowed to go to the press conference, 419 00:30:48,200 --> 00:30:50,200 what else can I say to him? 420 00:30:50,200 --> 00:30:52,000 I will be counting on you. 421 00:30:52,000 --> 00:30:54,600 Don't you have at least this bit of capability? 422 00:30:56,400 --> 00:30:58,400 Okay, okay. 423 00:30:58,400 --> 00:31:00,400 - I'm going then. - Go on. 424 00:31:14,400 --> 00:31:16,600 Okay, I understand. 425 00:31:16,600 --> 00:31:18,200 Dinghua has responded. 426 00:31:18,200 --> 00:31:21,400 The list of entourage is based on our recommendation. 427 00:31:21,400 --> 00:31:22,800 Let's see what we'll do next. 428 00:31:22,800 --> 00:31:23,800 Good. 429 00:31:23,800 --> 00:31:26,000 I've already contacted Danhe City Bureau. 430 00:31:26,000 --> 00:31:29,000 They will fully assist our special investigation's mission. 431 00:31:29,000 --> 00:31:31,400 I've looked at your detailed plan. It looks good. 432 00:31:31,400 --> 00:31:35,800 But Ma Shang, do you think the other side will definitely make its move at this time? 433 00:31:35,800 --> 00:31:38,200 It's because if they make their move at this time, 434 00:31:38,200 --> 00:31:39,800 they will hold an absolute advantage. 435 00:31:39,800 --> 00:31:43,700 First of all, we are conducting a cross-regional mission at this time. 436 00:31:43,700 --> 00:31:44,800 That's right. 437 00:31:44,800 --> 00:31:48,000 Even though it is fully-assisted by Danhe City Bureau this time, 438 00:31:48,000 --> 00:31:50,600 it won't run as smoothly as in Shuangqing City. 439 00:31:50,600 --> 00:31:52,000 That's right. 440 00:31:52,000 --> 00:31:54,400 They definitely can see this. 441 00:31:54,400 --> 00:31:57,300 Second, this technology expo 442 00:31:57,300 --> 00:32:01,200 is the first time and one of the few opportunities for Dinghua to present their projects. 443 00:32:01,200 --> 00:32:05,000 Perhaps for the next 10 or 20 years, Dinghua will lock this technology into their safe. 444 00:32:05,000 --> 00:32:07,000 It won't ever see the daylight! 445 00:32:07,000 --> 00:32:09,200 Once this technology is locked up, 446 00:32:09,200 --> 00:32:12,800 don't forget that Dinghua is an enterprise with an international background. 447 00:32:12,800 --> 00:32:15,200 The supervisory intensity will be even greater in the future. 448 00:32:16,000 --> 00:32:18,400 That's why this opportunity is really hard to get. 449 00:32:18,400 --> 00:32:22,200 If they don't grab it, it will be even more difficult to steal it later. 450 00:32:22,200 --> 00:32:24,400 This mission has also lasted too long. 451 00:32:24,400 --> 00:32:28,000 If it drags on, I don't think they can stand wasting time either. 452 00:32:30,600 --> 00:32:32,400 I just got the alert. 453 00:32:32,400 --> 00:32:35,200 Bat has booked a ticket to Danhe. 454 00:32:35,200 --> 00:32:36,600 Alright then. 455 00:32:36,600 --> 00:32:39,800 This matter is 100% certain. 456 00:32:40,600 --> 00:32:42,400 I'd like to remind everyone of something. 457 00:32:42,400 --> 00:32:46,200 In addition to capturing the existing targets for this case, 458 00:32:46,200 --> 00:32:48,700 the most crucial is to lure out 459 00:32:48,700 --> 00:32:50,200 the sleeper. 460 00:32:50,200 --> 00:32:52,000 - Yes. - Yes. 461 00:32:52,000 --> 00:32:55,000 She said the company has its own considerations. 462 00:32:55,000 --> 00:32:58,700 There should be a good reason, right? This is too much. 463 00:33:00,680 --> 00:33:04,160 It was you who talked me into it. Why are you angry? 464 00:33:04,160 --> 00:33:05,730 Didn't you tell me 465 00:33:05,730 --> 00:33:07,770 that all I get is "added value"? 466 00:33:07,770 --> 00:33:09,960 Added value is also value. 467 00:33:09,960 --> 00:33:13,250 I just don't think it makes any sense. 468 00:33:14,680 --> 00:33:20,050 Let's... let's consider it as visiting the fruits of our labor. 469 00:33:20,050 --> 00:33:22,080 Just because we're not on the company list, 470 00:33:22,080 --> 00:33:24,950 it does not mean we can't go, right? 471 00:33:24,950 --> 00:33:28,240 Can you really accept it? 472 00:33:31,220 --> 00:33:33,360 I know you really want to go. 473 00:33:34,240 --> 00:33:38,850 This project was initiated by your dad. 474 00:33:38,850 --> 00:33:41,860 Now that it finally has come to this stage, 475 00:33:41,860 --> 00:33:46,480 I'm sure you want to witness its flowering and fruiting moment with your sister. 476 00:33:46,480 --> 00:33:50,040 Let us go and relieve our boredom then. 477 00:33:50,040 --> 00:33:51,650 Really? 478 00:33:52,470 --> 00:33:54,550 I can accept anything. 479 00:33:55,250 --> 00:33:57,940 Didn't you tell me before that one can't be too honest? 480 00:33:57,940 --> 00:33:59,730 I have transformed myself today. 481 00:33:59,730 --> 00:34:03,500 I will not only go, but also sit in front of them and let them see that I, Cheng Lei, have come! 482 00:34:03,500 --> 00:34:06,170 Yes, exactly! You just can't be scared at this time. 483 00:34:06,170 --> 00:34:08,630 Since you do not take us to play, we will play by ourselves. 484 00:34:08,630 --> 00:34:10,570 Do you have a problem seeing me come? 485 00:34:10,570 --> 00:34:12,980 Exactly. We will go by ourselves. 486 00:35:00,280 --> 00:35:02,490 Department Chief Song, is everything all right? 487 00:35:02,490 --> 00:35:05,380 All goes well. What about your side? 488 00:35:05,380 --> 00:35:08,870 Colleagues from Danhe City Bureau are already in the hotel room and in the venue. 489 00:35:08,870 --> 00:35:13,160 The discovery of improper monitoring equipment indicates that the other party has already started to act. 490 00:35:14,090 --> 00:35:16,430 Let's wait for Professor Zou to settle down, and we'll have a meeting together. 491 00:35:16,430 --> 00:35:17,850 I understand. 492 00:35:25,430 --> 00:35:28,260 Just a moment, please. We'll check the room first. 493 00:35:28,260 --> 00:35:29,840 Is this necessary? 494 00:35:29,840 --> 00:35:32,460 This is our job. Please wait a moment. 495 00:35:32,460 --> 00:35:34,780 All right. Thank you. 496 00:35:40,980 --> 00:35:44,570 Professor Zou, we will be on duty at your door 24 hours a day. 497 00:35:44,570 --> 00:35:47,710 Please feel at ease. Just call us if you need anything. 498 00:35:47,710 --> 00:35:50,200 All right. Thank you. 499 00:35:50,200 --> 00:35:53,630 Seeing that you are so professional, we will also feel a little relieved. 500 00:35:53,630 --> 00:35:58,080 - This technology is of great significance. Please be careful. - Rest assured. 501 00:35:58,080 --> 00:36:00,670 Professor Zou, long time no see! 502 00:36:00,670 --> 00:36:04,250 It's all right. This is a former colleague from our company. You do not need to stop him. 503 00:36:05,340 --> 00:36:08,340 No... this... How do the matters stand? Why are you all so formal? 504 00:36:08,340 --> 00:36:11,880 This is someone from a professional security company I hired. 505 00:36:13,180 --> 00:36:15,060 - Hello. - Hello. 506 00:36:15,060 --> 00:36:17,960 Xiao Ma, why are you here? 507 00:36:18,630 --> 00:36:20,580 Did I not go to Beijing? 508 00:36:20,580 --> 00:36:23,630 I am the director of 509 00:36:23,630 --> 00:36:25,370 this headhunting company. 510 00:36:26,120 --> 00:36:29,750 You are now the number one expert in this field in China. 511 00:36:29,750 --> 00:36:34,670 If you ever would like to change your job, tell me your conditions and I can help you with all the arrangements. 512 00:36:35,440 --> 00:36:37,610 How old am I? Would I leave my own trough to eat at another? (why would he change his stable job) 513 00:36:37,610 --> 00:36:40,240 Ma Shang, at least for the sake of our working together, 514 00:36:40,240 --> 00:36:43,590 do not harbor such thoughts just after you have left. 515 00:36:46,990 --> 00:36:48,740 Talk first then. 516 00:36:53,460 --> 00:36:57,520 - Professor Zou, how will you arrange everything tomorrow? - Come to your room for a meeting and bring Miao Fei with you. 517 00:36:57,520 --> 00:36:59,400 I will be in the hotel tomorrow. 518 00:36:59,400 --> 00:37:03,230 Minimize going out, and reduce potential safety hazards. 519 00:37:03,230 --> 00:37:04,660 All right. 520 00:37:05,570 --> 00:37:08,000 The inspection is finished. You can check in. 521 00:37:08,000 --> 00:37:10,260 - All right, thank you. - You're welcome. 522 00:37:10,260 --> 00:37:13,650 - See you tomorrow then. - See you tomorrow. Rest early. 523 00:37:18,950 --> 00:37:21,850 Director Miao, do you have time to talk? 524 00:37:21,850 --> 00:37:23,370 All right. 525 00:37:23,370 --> 00:37:25,890 I'll ask you to work hard then. 526 00:37:36,200 --> 00:37:38,120 It flashed. 527 00:37:38,120 --> 00:37:40,310 - Are you cold? - I am not. 528 00:37:42,470 --> 00:37:43,890 - Hello. Welcome. - Hello. 529 00:37:43,890 --> 00:37:45,530 Hello. 530 00:37:50,860 --> 00:37:53,240 You are all wet! 531 00:37:54,760 --> 00:37:56,720 What are you looking at? 532 00:37:59,130 --> 00:38:01,880 Are you not hungry? I suddenly became hungry. 533 00:38:02,400 --> 00:38:06,510 Uh... go up and take a bath first. Don't stay chilled. 534 00:38:06,510 --> 00:38:08,850 Take my ID card, and check in first. 535 00:38:08,850 --> 00:38:10,450 Then... you... 536 00:38:10,450 --> 00:38:12,410 I'll be right back. 537 00:38:12,410 --> 00:38:16,030 - Hurry up. - All right. Tell me which room is it when you are done. 538 00:38:18,000 --> 00:38:20,400 - Hello. - Hello. 539 00:38:54,490 --> 00:38:58,430 Don't tell me this is just a coincidence. 540 00:38:58,430 --> 00:39:02,190 Jeffrey thought you may need some help. 541 00:39:02,190 --> 00:39:03,830 Where is Bat? 542 00:39:03,830 --> 00:39:08,960 Relax! Jeffrey insisted I be in this, man. 543 00:39:08,960 --> 00:39:12,920 He can't know your identity, much less meet you face to face. 544 00:39:13,610 --> 00:39:15,250 When did you arrive? 545 00:39:15,250 --> 00:39:17,040 Just today. 546 00:39:19,390 --> 00:39:24,060 You guys coming will ruin my plan, you know that? 547 00:39:24,060 --> 00:39:27,060 This is just business, man. 548 00:39:27,060 --> 00:39:32,480 Jeffrey wanted me to tell you, he's giving you an ultimatum. 549 00:39:32,480 --> 00:39:34,870 This is your last chance. 550 00:39:35,460 --> 00:39:38,670 He won't make the same mistake twice. 551 00:39:38,670 --> 00:39:40,220 Okay. 552 00:39:40,920 --> 00:39:43,670 So where is the Batman? 553 00:39:43,670 --> 00:39:46,480 Setting up the cameras in the hotel. 554 00:39:47,640 --> 00:39:49,960 I see... 555 00:39:49,960 --> 00:39:51,980 What? You have a problem? 556 00:39:51,980 --> 00:39:53,500 No, nothing. 557 00:39:53,500 --> 00:39:56,190 Speak up, spit it out, man. 558 00:39:56,190 --> 00:40:00,840 You are trying to use them to distract the attention of NSS men, right? 559 00:40:00,840 --> 00:40:05,070 Zhou... Qiao... now it's Bat. 560 00:40:05,070 --> 00:40:07,800 Sacrificing men just for an opportunity, 561 00:40:07,800 --> 00:40:10,290 isn't this what you really do? 562 00:40:10,290 --> 00:40:13,810 Have you ever thought you will be next? 563 00:40:14,430 --> 00:40:16,500 Maybe. 564 00:40:16,500 --> 00:40:17,960 So how're you gonna get it? 565 00:40:17,960 --> 00:40:20,480 It's not your business. 566 00:40:20,480 --> 00:40:22,760 The more you know, 567 00:40:22,760 --> 00:40:24,530 the more you will sacrifice me. 568 00:40:24,530 --> 00:40:26,500 I am not an idiot like them. 569 00:40:26,500 --> 00:40:29,930 Listen, I can turn a blind eye on this one, 570 00:40:29,930 --> 00:40:33,170 but once you did it, you gotta give it to me straight away. 571 00:40:33,170 --> 00:40:35,320 Let me remind you. 572 00:40:35,320 --> 00:40:38,260 You know what we're capable of. 573 00:40:38,260 --> 00:40:40,450 Better not be on the fence on this one. 574 00:40:40,450 --> 00:40:44,540 Easy, man. I will give it to you. 575 00:40:50,200 --> 00:40:52,100 Good night. 576 00:40:57,330 --> 00:41:00,900 An Jing, tell me about finding the monitoring devices. 577 00:41:00,900 --> 00:41:03,180 It was like this. We followed the Bat, 578 00:41:03,180 --> 00:41:06,820 and found out that he behaved abnormally in hotels and venues. 579 00:41:06,820 --> 00:41:10,760 After he left, colleagues from the Danhe City Bureau checked everything, 580 00:41:10,760 --> 00:41:14,060 and found out that he stole the surveillance system of the whole venue. 581 00:41:14,060 --> 00:41:17,550 He also installed an audio monitor in the hotel room. 582 00:41:17,550 --> 00:41:18,840 How should we deal with it? 583 00:41:18,840 --> 00:41:22,270 We will alert the venue security personnel to check the whole monitoring system 584 00:41:22,270 --> 00:41:25,380 and change the monitoring route 585 00:41:25,380 --> 00:41:27,150 before opening the park. 586 00:41:27,150 --> 00:41:30,580 As for the hotel, we changed Professor Zou's room. 587 00:41:30,580 --> 00:41:33,380 This way we can ruin Bat's whole monitoring plan 588 00:41:33,380 --> 00:41:36,330 without disturbing him. 589 00:41:36,330 --> 00:41:38,220 Good. You have done well. 590 00:41:39,530 --> 00:41:43,030 Why do I feel that the other party's moves seem a bit reckless? 591 00:41:43,030 --> 00:41:47,810 We cannot rule out that he is in fact just a cover for the hidden sleeper. 592 00:41:47,810 --> 00:41:53,140 Miss Miao, you are Professor Zou's companion. Are there any special circumstances? 593 00:41:53,140 --> 00:41:56,590 I did my best to observe everything on the road as you asked me to. 594 00:41:56,590 --> 00:42:01,420 But I'm not a professional either. I haven't found anything unusual yet. 595 00:42:01,420 --> 00:42:04,110 And all the people in the entourage except me 596 00:42:04,110 --> 00:42:08,090 were sent by the state-owned enterprises after the reorganization of Dinghua. 597 00:42:08,090 --> 00:42:11,260 I think there should be no problem. 598 00:42:11,260 --> 00:42:15,450 Did you know that your sister also came to Danhe? 599 00:42:15,450 --> 00:42:17,430 Miao Lu is here! 600 00:42:19,070 --> 00:42:27,360 Translation and Timing carefully crafted by the Gone with the Shirt Team at viki.com 601 00:42:29,330 --> 00:42:36,810 ♫ Perhaps nobody knows your name ♫ 602 00:42:38,380 --> 00:42:45,740 ♫ Your appearance in the vast sea of people is that of any ordinary seed ♫ 603 00:42:47,130 --> 00:42:56,070 ♫ but when given your chance in the sun, you bloom in the most beautiful manner. ♫ 604 00:42:56,070 --> 00:43:05,500 ♫ You blaze with youthfulness and drive all the darkness away. ♫ 605 00:43:07,410 --> 00:43:16,240 ♫ Maybe no one remembers your appearance. ♫ 606 00:43:16,240 --> 00:43:24,960 ♫ You resemble innumerable people, like any other person in the country. ♫ 607 00:43:24,960 --> 00:43:33,730 ♫ Protected by the eye of the storm, and serene ♫ 608 00:43:33,730 --> 00:43:43,120 ♫ At the risk of your life, not forgetting your goals ♫ 609 00:43:44,930 --> 00:43:53,730 ♫ You told me that this lifetime’s most glorious thing ♫ 610 00:43:53,730 --> 00:44:02,310 ♫ is that you can silently protect this land, keep it peaceful ♫ 611 00:44:02,310 --> 00:44:11,960 ♫ Because you ardently stick to the task at hand ♫ 612 00:44:11,960 --> 00:44:20,380 ♫ You’re not afraid of the trials and hardships, courageously going forward ♫ 613 00:44:20,380 --> 00:44:29,360 ♫ You tell me it’s just an ordinary part of your life, ♫ 614 00:44:29,360 --> 00:44:38,050 ♫ Defending the peace of this land, day and night ♫ 615 00:44:38,050 --> 00:44:47,520 ♫ Because you are devoted, and do not forget your goals ♫ 616 00:44:47,520 --> 00:44:55,880 ♫ This fires your hot-blooded courage going forward. ♫ 617 00:45:00,520 --> 00:45:06,040 ♫ Live without regret ♫ 618 00:45:06,040 --> 00:45:15,180 ♫ even if you live your whole life unknown... ♫ 49152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.