Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,010 --> 00:00:09,400
Translation and Timing carefully crafted by the Gone with the Shirt Team at viki.com
2
00:01:51,220 --> 00:01:59,220
Storm Eye
3
00:01:59,220 --> 00:02:02,380
Episode 34
4
00:02:11,440 --> 00:02:14,360
Director Li, how's the situation now?
5
00:02:14,360 --> 00:02:17,490
Judging from the indexes of human body function,
6
00:02:18,400 --> 00:02:20,920
everything is in the normal range.
7
00:02:20,920 --> 00:02:24,390
His only trauma area is brain damage.
8
00:02:24,390 --> 00:02:28,870
- You need to know, the human brain is very sophisticated and complex.
- Yes.
9
00:02:28,870 --> 00:02:32,150
It affects the whole body. You should understand that.
10
00:02:32,150 --> 00:02:34,150
The human brain consists of the cerebellum,
11
00:02:34,150 --> 00:02:36,240
diencephalon and brainstem.
12
00:02:36,240 --> 00:02:39,400
The brain is divided into two hemispheres.
13
00:02:39,400 --> 00:02:42,030
- As for the two...
- Director Li, I am sorry.
14
00:02:42,030 --> 00:02:44,160
You don't have to give us medical classes.
15
00:02:44,160 --> 00:02:45,390
Just share your conclusion with us.
16
00:02:45,390 --> 00:02:47,000
To put it simply,
17
00:02:47,000 --> 00:02:49,260
his physical function is fine.
18
00:02:49,260 --> 00:02:51,910
But whether the brain can restore memory,
19
00:02:51,910 --> 00:02:56,060
- it depends on luck.
- Then is there any way to help him wake up faster?
20
00:02:56,060 --> 00:02:57,670
It's hard to say.
21
00:02:57,670 --> 00:03:01,150
His bodily functions are stable now.
22
00:03:01,150 --> 00:03:04,760
We can try some active and effective treatments.
23
00:03:04,760 --> 00:03:06,650
Please do your best.
24
00:03:06,650 --> 00:03:09,100
THis man is very important to the case.
25
00:03:09,100 --> 00:03:14,890
We will try our best. But as long as he is our patient, no matter his background,
26
00:03:14,890 --> 00:03:18,090
we will maintain it within a safe range.
27
00:03:18,090 --> 00:03:19,300
Of course.
28
00:03:19,300 --> 00:03:21,550
I'll notify the others to switch the medicine for him.
29
00:03:21,550 --> 00:03:23,340
All right.
30
00:03:25,500 --> 00:03:27,510
Thank you, Director.
31
00:03:48,240 --> 00:03:51,370
Xiao Liu, come to the office.
32
00:03:57,600 --> 00:03:59,360
Director Li.
33
00:04:02,350 --> 00:04:04,340
Get the medicine according to this list.
34
00:04:04,340 --> 00:04:06,980
Then go to the special ward and replace the medicine.
35
00:04:06,980 --> 00:04:09,160
- The unconscious one?
- Yes.
36
00:04:15,190 --> 00:04:18,500
- You and Lao Liu take care of him. Don't let anything go wrong.
- Rest assured.
37
00:04:18,500 --> 00:04:21,960
Someone will come and switch the medicine later. If something happens to Qiao Xichuan, immediately contact me.
38
00:04:21,960 --> 00:04:23,640
Okay.
39
00:05:11,640 --> 00:05:13,520
Hello. How do I get to the neurology department?
40
00:05:13,520 --> 00:05:17,620
You went the wrong way. This is the inpatient department. The neurology department is on the third floor of Block A.
41
00:05:17,620 --> 00:05:20,070
Then... What building is it?
42
00:05:20,070 --> 00:05:23,020
How about you go to the nurses' station over there.
43
00:05:23,020 --> 00:05:26,790
It has the floor plan there. Look at it, and and you will understand it.
44
00:05:26,790 --> 00:05:29,000
- Okay. Thank you.
- No problem.
45
00:05:46,980 --> 00:05:48,250
What's wrong?
46
00:05:48,250 --> 00:05:51,090
Director Li, Director Li. There's a sudden cardiac arrest in the special ward.
47
00:05:51,090 --> 00:05:53,090
Hurry up and come look!
48
00:05:53,090 --> 00:05:54,820
Go, go, go.
49
00:06:11,760 --> 00:06:13,540
Don't follow too closely.
50
00:06:13,540 --> 00:06:15,090
I understand.
51
00:06:37,630 --> 00:06:39,110
Stop.
52
00:06:39,980 --> 00:06:42,190
Fast forward a little, to the part when he stuck his hand out.
53
00:06:46,910 --> 00:06:49,060
Dog hurriedly jumping over the wall.
54
00:06:49,060 --> 00:06:52,350
He even dares to make a move in this kind of place.
55
00:06:52,350 --> 00:06:55,910
- Take a picture of the suspect, and send it over to Section Chief An.
- Yes.
56
00:07:00,570 --> 00:07:03,160
Xiao Li. This is the scout car. How is the situation there?
57
00:07:03,160 --> 00:07:06,470
The target is going to the east along the main road of Qinghe Avenue.
58
00:07:06,470 --> 00:07:08,780
Received, be careful not to be exposed.
59
00:07:08,780 --> 00:07:10,660
I understand.
60
00:07:14,790 --> 00:07:16,340
When did he take off his gloves?
61
00:07:16,340 --> 00:07:20,260
Before he entered the emergency passage, his hand was in his pocket the whole time. He probably never took it off.
62
00:07:20,260 --> 00:07:22,860
And then he drove away from the underground garage.
63
00:07:22,860 --> 00:07:24,310
Correct.
64
00:08:03,830 --> 00:08:07,070
- How's the situation?
- Fortunately, you found out in time that the injection was changed.
65
00:08:07,070 --> 00:08:10,210
When we got ahold of the nurse, she was about to inject.
66
00:08:11,610 --> 00:08:13,270
Will he be all right if he is moved like this?
67
00:08:13,270 --> 00:08:16,180
It's okay. Director Li promised that there would be no problems.
68
00:08:16,180 --> 00:08:18,600
That's good. We can't make any more mistakes.
69
00:08:18,600 --> 00:08:20,310
Relax.
70
00:08:20,310 --> 00:08:23,460
We're leaving. Let's go!
71
00:08:58,550 --> 00:09:02,120
Sister Jing. How did you know someone would kill Qiao Xichuan to silence him?
72
00:09:02,120 --> 00:09:05,580
We always thought we had not caught all the people clearly.
73
00:09:05,580 --> 00:09:08,070
And as an organizer, Qiao Xichuan
74
00:09:08,070 --> 00:09:10,090
just knows too much.
75
00:09:10,090 --> 00:09:14,980
If the other party still wants to act, of course he can't be kept alive.
76
00:09:14,980 --> 00:09:17,130
Actually, we wanted to test it out,
77
00:09:17,130 --> 00:09:20,230
but I didn't expect the other party to actually grab the bait.
78
00:09:21,250 --> 00:09:25,180
I'm very curious about the identity of the killer. Isn't he too daring?
79
00:09:25,180 --> 00:09:26,470
It's okay.
80
00:09:26,470 --> 00:09:30,430
Anyway, a colleague from the technical department has found this person’s fingerprints from the inside of the glove.
81
00:09:30,430 --> 00:09:33,450
There should be a conclusion pretty fast, but this isn't the key point.
82
00:09:33,450 --> 00:09:38,000
The point is the information in Qiao Xichuan's computer is basically unavailable now.
83
00:09:42,580 --> 00:09:44,420
Director Qin is here.
84
00:09:46,490 --> 00:09:49,140
- Hello.
- Department Chief Song.
85
00:09:49,140 --> 00:09:51,750
Sit. The fingerprint results have come out.
86
00:09:51,750 --> 00:09:54,130
It turned out to be a bit unexpected.
87
00:09:54,130 --> 00:09:57,230
It's the same as the one on the phone that Qiao Xichuan gave Fu Dayong.
88
00:09:57,230 --> 00:09:59,210
They're exactly the same.
89
00:10:06,200 --> 00:10:07,510
There's only this much information?
90
00:10:07,510 --> 00:10:10,530
This person has been showing up internationally for a few years.
91
00:10:10,530 --> 00:10:13,060
His ways of committing crimes were revamped,
92
00:10:13,060 --> 00:10:16,680
but he has always been cautious. It seems that he was in a rush this time.
93
00:10:16,680 --> 00:10:19,270
Despite the risks, he went to the hospital to kill him.
94
00:10:19,270 --> 00:10:20,870
There isn't a real name?
95
00:10:20,870 --> 00:10:24,040
Only a nickname. "Bat".
96
00:10:24,040 --> 00:10:25,880
"Bat"?
97
00:10:25,880 --> 00:10:28,130
The text before Zhou Lian died.
98
00:10:29,430 --> 00:10:32,180
How's the monitoring of Bat going?
99
00:10:32,180 --> 00:10:34,310
We've been keeping an eye on him.
100
00:10:59,160 --> 00:11:01,390
According to the information currently available,
101
00:11:01,390 --> 00:11:05,180
I initially thought that this spy organization was headed by Qiao Xichuan.
102
00:11:05,180 --> 00:11:10,480
Qiao Xichuan, Chen Can, Zhou Lian, and Jia Changan, are all on the same line.
103
00:11:10,480 --> 00:11:14,820
They were all employed by Qiao Xichuan, and Chen Can was responsible for stealing the technology.
104
00:11:14,820 --> 00:11:20,420
While interacting with Zhou Lian, he also controlled Jia Changan for ore smuggling.
105
00:11:20,420 --> 00:11:21,890
What else is there?
106
00:11:21,890 --> 00:11:25,790
The information in Qiao Xichuan's computer refers to Qiao Xichuan killing Zhou Lian.
107
00:11:25,790 --> 00:11:28,990
So now it seems that this can basically be overturned.
108
00:11:28,990 --> 00:11:33,600
Correct. The message that Zhou Lian sent before her death was directed to Qiao Xichuan.
109
00:11:33,600 --> 00:11:36,000
Right now, it looks like it was a warning.
110
00:11:36,000 --> 00:11:40,920
This shows that they didn't know Bat was in Shuangqing.
111
00:11:41,960 --> 00:11:47,630
I suspect Qiao Xichuan used anti-tracking on Bat after receiving Zhou Lian's warning.
112
00:11:47,630 --> 00:11:49,690
He wanted to use Bat.
113
00:11:49,690 --> 00:11:53,190
This way, he could put all his mistakes on him.
114
00:11:53,190 --> 00:11:57,500
Under all kinds of pressure, he still wanted to fight the trapped beast fight.(a man in desperation will still put up a stubborn fight)
115
00:11:57,500 --> 00:12:00,430
Are we thinking too highly of Qiao Xichuan?
116
00:12:00,430 --> 00:12:05,010
To think highly of the opponent is attaching importance to the case. It is the most dangerous to underestimate the opponent.
117
00:12:05,010 --> 00:12:07,860
What Du Meng says makes sense. He Zixuan,
118
00:12:07,860 --> 00:12:12,230
are you carried away by this stage of small victory?
119
00:12:12,230 --> 00:12:13,940
No, no.
120
00:12:13,940 --> 00:12:17,500
Looking at this, the phone Qiao Xichuan gave Fu Dayong before
121
00:12:17,500 --> 00:12:19,920
was almost impossible to pass through Bat's hands.
122
00:12:19,920 --> 00:12:22,390
However, there was Bat's fingerprint on it.
123
00:12:22,390 --> 00:12:25,790
This shows that Qiao Xichuan has done it deliberately.
124
00:12:25,790 --> 00:12:29,220
The purpose of it was to expose Bat.
125
00:12:29,220 --> 00:12:32,840
Qiao Xichuan's actions may be to disrupt our investigations.
126
00:12:32,840 --> 00:12:37,140
It is also likely that he wants to use us to get rid of Bat.
127
00:12:37,140 --> 00:12:39,820
But in the end, he still lost.
128
00:12:39,820 --> 00:12:42,750
This plan didn't succeed.
129
00:12:42,750 --> 00:12:45,990
This also shows that the things in Qiao Xichuan's computer
130
00:12:45,990 --> 00:12:48,950
might be purposely put in there by Bat for us to see.
131
00:12:48,950 --> 00:12:52,830
But the problem is, in this dog-bites-dog contest,
132
00:12:52,830 --> 00:12:57,380
what if Qiao Xichuan is the last winner standing instead of the Bat?
133
00:12:57,380 --> 00:13:03,180
Then the evidence we find will all point to Bat.
134
00:13:04,640 --> 00:13:08,710
The problem is Qiao Xichuan and Bat aren't on the same line.
135
00:13:08,710 --> 00:13:12,700
This tells us that they both aren't high-level organizers.
136
00:13:12,700 --> 00:13:16,240
I agree. There is another sleeper.
137
00:13:16,240 --> 00:13:21,960
Yang Xun has relevant evidence, but he now became equally untrustworthy.
138
00:13:23,160 --> 00:13:28,340
Director Qin, the situation has changed now. I think I should resign from Dinghua.
139
00:13:28,340 --> 00:13:29,300
Why?
140
00:13:29,300 --> 00:13:34,650
The other party abandoned Qiao Xichuan just to make us feel that the case ended.
141
00:13:34,650 --> 00:13:36,830
What if the sleeper suspects me?
142
00:13:36,830 --> 00:13:40,600
If I'm still at Dinghua, this shows that the case still hasn't ended.
143
00:13:40,600 --> 00:13:44,410
Only if I leave will they lower their guard.
144
00:13:44,410 --> 00:13:48,350
Okay. Deal with this matter yourself.
145
00:13:48,350 --> 00:13:53,490
I'm going to say one last thing. Do you still remember the website where Wu Miao was selling data?
146
00:13:53,490 --> 00:13:56,290
After investigating, it was finally verified
147
00:13:56,290 --> 00:13:59,410
that this website also had
148
00:13:59,410 --> 00:14:01,380
Hermes behind it.
149
00:14:01,380 --> 00:14:03,660
Hermes again?
150
00:14:13,680 --> 00:14:16,600
Oh right! After you resign from Dinghua,
151
00:14:16,600 --> 00:14:20,630
can you release your identity at the bureau?
152
00:14:20,630 --> 00:14:24,020
Let's look at the situation. We don't have to release it.
153
00:14:24,020 --> 00:14:26,780
Why? Do you have social phobia?
154
00:14:26,780 --> 00:14:31,140
Exactly. Everyone is exhausted and tired from all the orders you gave them!
155
00:14:31,140 --> 00:14:33,330
I really have a social phobia!
156
00:14:33,330 --> 00:14:36,260
An Jing. I am telling you, this is for the best.
157
00:14:36,260 --> 00:14:39,530
At least I won't be messing around outside.
158
00:14:39,530 --> 00:14:41,360
Who believes you are such a lousy speaker?
159
00:14:41,360 --> 00:14:42,580
I don't need you to believe me.
160
00:14:42,580 --> 00:14:44,490
I don't even believe you.
161
00:14:48,440 --> 00:14:50,160
My sister.
162
00:14:51,910 --> 00:14:53,020
Xiao Ling?
163
00:14:53,020 --> 00:14:57,250
Hello, Brother? I'm in Shuangqing. Where are you?
164
00:14:57,250 --> 00:14:58,440
What? Why are you here?
165
00:14:58,440 --> 00:14:59,960
I'm here to see you.
166
00:14:59,960 --> 00:15:01,870
What's wrong? Is Mom okay?
167
00:15:01,870 --> 00:15:06,490
She's fine, she's fine. Don't you keep saying that you want to go home but you change your mind?
168
00:15:06,490 --> 00:15:08,950
Mom's worried about you, so she told me to come to see you.
169
00:15:08,950 --> 00:15:10,690
Sister Jing!
170
00:15:12,930 --> 00:15:15,080
My sister came to Shuangqing. I might...
171
00:15:15,080 --> 00:15:18,750
Go spend time with her. I'll go find Miao Fei with Ma Shang later.
172
00:15:18,750 --> 00:15:20,770
If there is work, I can come by later.
173
00:15:20,770 --> 00:15:24,210
It's okay. It's hard to spend time with family.
174
00:15:24,210 --> 00:15:25,890
Drive there.
175
00:15:25,890 --> 00:15:27,840
I am leaving then.
176
00:15:29,760 --> 00:15:31,730
- Let's go.
- Let's go.
177
00:15:39,860 --> 00:15:43,170
How's mom these days?
178
00:15:43,170 --> 00:15:46,720
Mom's original words were that she's pretty good, don't worry about her.
179
00:15:46,720 --> 00:15:49,220
Work well, don't think about other things.
180
00:15:51,760 --> 00:15:53,660
And how is it actually?
181
00:15:54,440 --> 00:15:57,190
Actually, it's not very good.
182
00:15:57,190 --> 00:16:00,700
You know the medical conditions at home.
183
00:16:00,700 --> 00:16:03,110
They can barely maintain it.
184
00:16:06,130 --> 00:16:09,730
I'll find a solution. I'll see if I can send her to a hospital here.
185
00:16:09,730 --> 00:16:12,170
With the amount of salary you have, is it enough?
186
00:16:12,170 --> 00:16:16,490
You don't have to worry about that. Just study well, that's most important.
187
00:16:18,530 --> 00:16:20,970
There's one more thing.
188
00:16:20,970 --> 00:16:22,730
What is it?
189
00:16:26,800 --> 00:16:28,800
Eat while talking.
190
00:16:33,930 --> 00:16:37,430
Brother. I got into college.
191
00:16:38,270 --> 00:16:43,620
You're good! You're better than your brother.
192
00:16:43,620 --> 00:16:49,120
But... If I go to college, won't it put more pressure on you?
193
00:16:49,120 --> 00:16:51,170
Since you already got admitted, study hard.
194
00:16:51,170 --> 00:16:54,770
Don't worry about money. You have your brother here.
195
00:16:54,770 --> 00:16:57,600
- But...
- Okay, that's that.
196
00:16:59,160 --> 00:17:04,690
In a blink of an eye, you're becoming an adult. You're even going to college.
197
00:17:06,240 --> 00:17:09,530
Tomorrow... Tomorrow I'll take you to buy some clothes.
198
00:17:09,530 --> 00:17:14,330
- No need. I can still wear these clothes.
- This is your prize for getting into college.
199
00:17:14,330 --> 00:17:17,500
If you want other things, I can't afford them.
200
00:17:18,530 --> 00:17:20,860
By the way, where are you staying?
201
00:17:20,860 --> 00:17:25,140
I live in a hotel next to the station. It's really cheap.
202
00:17:25,140 --> 00:17:27,360
Why would you live there?
203
00:17:29,850 --> 00:17:32,570
You can't go into the boys' dorm.
204
00:17:33,530 --> 00:17:36,260
How about this. I'll go back with you, and get your things.
205
00:17:36,260 --> 00:17:37,690
We'll switch to a hotel.
206
00:17:37,690 --> 00:17:41,530
Brother. Don't waste money. I can live there.
207
00:17:41,530 --> 00:17:46,190
No. You're a girl, it's not safe living there.
208
00:17:46,190 --> 00:17:48,800
Hurry and eat, or it's going to get cold.
209
00:17:49,960 --> 00:17:56,100
Translation and Timing carefully crafted by the Gone with the Shirt Team at viki.com
210
00:17:57,810 --> 00:17:59,890
What can I do for you?
211
00:17:59,890 --> 00:18:03,600
We heard you want to resign from Dinghua.
212
00:18:07,630 --> 00:18:12,440
We understand what you mean, and we know it's hard making these decisions.
213
00:18:12,440 --> 00:18:17,000
But... we hope that you can reconsider.
214
00:18:17,660 --> 00:18:19,130
What do you mean?
215
00:18:19,130 --> 00:18:21,500
I will resign from Dinghua tomorrow.
216
00:18:21,500 --> 00:18:24,660
I won't go to the company anymore,
217
00:18:24,660 --> 00:18:28,060
but there are a lot of things that need your cooperation.
218
00:18:28,890 --> 00:18:34,510
Isn't this already over? Why do you still need my help?
219
00:18:34,510 --> 00:18:36,440
We have new discoveries.
220
00:18:36,440 --> 00:18:40,570
The person lurking inside Dinghua is still there.
221
00:18:41,490 --> 00:18:45,380
I already made up my mind to leave this place of right and wrong.
222
00:18:45,380 --> 00:18:47,880
I don't want to go into it again.
223
00:18:47,880 --> 00:18:51,440
I still have a sister to take care of.
224
00:18:51,440 --> 00:18:56,100
I can't put myself or my parents in more danger.
225
00:18:56,100 --> 00:18:57,870
Can you understand?
226
00:18:57,870 --> 00:19:02,560
You probably won't believe it if we say this isn't dangerous,
227
00:19:02,560 --> 00:19:06,630
but we can understand your mood and worries.
228
00:19:06,630 --> 00:19:09,200
We won't need you to do dangerous stuff.
229
00:19:09,200 --> 00:19:12,770
You just have to stay inside Dinghua and give us information.
230
00:19:12,770 --> 00:19:17,060
We will make sure that you are safe.
231
00:19:18,690 --> 00:19:23,100
No matter what I say, you won't let me refuse, right?
232
00:19:25,320 --> 00:19:30,160
Miao Fei, you don't have to cooperate with us on this.
233
00:19:30,160 --> 00:19:33,900
If you don't agree, we can still think of other ways.
234
00:19:33,900 --> 00:19:36,730
But we really need your help.
235
00:19:39,190 --> 00:19:44,300
We're doing this for the country and Dinghua.
236
00:19:44,300 --> 00:19:46,660
We all know that your whole family
237
00:19:46,660 --> 00:19:50,340
did a lot for Dinghua.
238
00:19:50,340 --> 00:19:54,270
So, can you please consider it?
239
00:19:57,160 --> 00:20:00,200
If you say it like that, I can't refuse anymore.
240
00:20:01,450 --> 00:20:03,090
Thank you.
241
00:20:03,090 --> 00:20:07,350
It's okay. It's for Dinghua.
242
00:20:07,350 --> 00:20:10,690
If you're done, I'm going to head back. I still have work tomorrow,
243
00:20:10,690 --> 00:20:12,410
Director Miao.
244
00:20:12,410 --> 00:20:16,080
There's one situation that needs your cooperation.
245
00:20:20,200 --> 00:20:22,200
In the past half year,
246
00:20:22,200 --> 00:20:24,700
Dinghua has been through too much.
247
00:20:24,700 --> 00:20:28,700
The company's senior officials have changed a lot.
248
00:20:28,700 --> 00:20:32,200
Good thing everyone and the company survived.
249
00:20:33,200 --> 00:20:35,900
Even though a lot of people left,
250
00:20:35,900 --> 00:20:40,200
I trust that all the new employees are our new backbone.
251
00:20:40,200 --> 00:20:42,600
Dinghua now has capital injection from state-owned enterprises,
252
00:20:42,600 --> 00:20:44,600
and everyone is putting in their best efforts.
253
00:20:44,600 --> 00:20:48,200
I trust that Dinghua can have a new pattern
254
00:20:48,200 --> 00:20:51,400
and a new, better future.
255
00:20:53,200 --> 00:20:57,100
Now, I'm going to announce two things.
256
00:20:57,100 --> 00:21:00,600
One is about the adjustments within the company.
257
00:21:00,600 --> 00:21:05,000
The human resources department will be re-integrated into the administrative center.
258
00:21:05,000 --> 00:21:07,600
Director Miao will be in charge.
259
00:21:07,600 --> 00:21:11,300
As for the former human resources manager...
260
00:21:12,660 --> 00:21:14,110
Ma Shang,
261
00:21:15,000 --> 00:21:17,200
how about you tell everyone.
262
00:21:25,200 --> 00:21:29,000
First of all, I want to thank Dinghua for its trust in me,
263
00:21:29,000 --> 00:21:32,800
and for allowing me to work in my position for a long time.
264
00:21:32,800 --> 00:21:34,400
This has been a great time
265
00:21:34,400 --> 00:21:38,200
that allowed me to get in touch with everyone.
266
00:21:38,200 --> 00:21:39,800
But
267
00:21:39,800 --> 00:21:42,200
due to the cancellation of the department
268
00:21:42,200 --> 00:21:44,000
after the strategic adjustments in the company,
269
00:21:44,000 --> 00:21:45,800
even though President Lin wants to keep me
270
00:21:45,800 --> 00:21:49,000
as the deputy director of the administrative center,
271
00:21:49,000 --> 00:21:50,100
this stands in conflict
272
00:21:50,100 --> 00:21:53,600
with my personal career planning.
273
00:21:53,600 --> 00:21:56,200
Therefore, after thinking carefully about it,
274
00:21:56,200 --> 00:21:58,800
I still put forward my resignation to President Lin.
275
00:21:58,800 --> 00:22:02,900
I'm here to say goodbye to everyone today.
276
00:22:05,400 --> 00:22:07,100
Please sit down.
277
00:22:11,000 --> 00:22:14,500
I said a lot while asking you to stay.
278
00:22:14,500 --> 00:22:17,200
I won't say anything today.
279
00:22:17,200 --> 00:22:18,400
No matter what happens in the future,
280
00:22:18,400 --> 00:22:21,600
I wish you all the best in your future career.
281
00:22:21,600 --> 00:22:23,600
Thank you, President Lin.
282
00:22:24,400 --> 00:22:26,200
Ma Shang.
283
00:22:26,200 --> 00:22:28,600
Even though we didn't get to work together much,
284
00:22:28,600 --> 00:22:31,400
I have a deep impression of you.
285
00:22:31,400 --> 00:22:34,400
From the very beginning, when you entered Dinghua,
286
00:22:34,400 --> 00:22:37,600
you proposed to implement network physical isolation for technical departments.
287
00:22:37,600 --> 00:22:40,100
Dinghua has avoided some losses because of that.
288
00:22:40,100 --> 00:22:41,800
We thank you
289
00:22:41,800 --> 00:22:43,600
for your contributiuon.
290
00:22:43,600 --> 00:22:45,900
You're welcome. It's something I should do.
291
00:22:45,900 --> 00:22:49,200
I have a deep impression of Ma Shang on that too.
292
00:22:49,200 --> 00:22:53,000
Next, there is one more thing to tell everyone.
293
00:22:53,000 --> 00:22:55,700
Earlier, President Lin, Ma Shang and I
294
00:22:55,700 --> 00:22:58,400
discussed a problem together.
295
00:22:58,400 --> 00:23:01,600
The series of recent events in Dinghua
296
00:23:01,600 --> 00:23:05,400
have revealed that someone is coveting Dinghua's core technology.
297
00:23:05,400 --> 00:23:08,200
Therefore, for security reasons,
298
00:23:08,200 --> 00:23:10,000
after Dinghua's reorganization and merger
299
00:23:10,000 --> 00:23:13,200
and before all rules and regulations are stabilized,
300
00:23:13,200 --> 00:23:16,200
we should formulate an extreme
301
00:23:16,200 --> 00:23:18,300
but very safe way
302
00:23:18,300 --> 00:23:21,300
to protect the security of core technologies.
303
00:23:22,010 --> 00:23:24,410
What should we do then?
304
00:23:24,410 --> 00:23:27,200
Let me put this matter forward.
305
00:23:27,200 --> 00:23:30,500
Professor Zou, what's the progress of your project?
306
00:23:30,500 --> 00:23:34,400
The basic demonstration and tests have been completed.
307
00:23:34,400 --> 00:23:36,600
We are going into the
308
00:23:36,600 --> 00:23:38,800
final demonstration stage of the technology.
309
00:23:38,800 --> 00:23:42,000
I'm confident it can be completed in the near future.
310
00:23:42,000 --> 00:23:44,400
So it is like this.
311
00:23:44,400 --> 00:23:47,200
At this stage, all resources of Dinghua
312
00:23:47,200 --> 00:23:49,000
will be provided to you now.
313
00:23:49,000 --> 00:23:51,400
But we have a small request.
314
00:23:51,400 --> 00:23:54,200
That is, while the process of technology is being reviewed,
315
00:23:54,200 --> 00:23:57,200
we need to adopt a fragmented mode.
316
00:23:57,200 --> 00:23:58,400
That's also to say,
317
00:23:58,400 --> 00:24:02,000
all the data and cores of this technology
318
00:24:02,000 --> 00:24:03,600
will only be held by you.
319
00:24:03,600 --> 00:24:06,400
As for the rest, they can only access their own parts.
320
00:24:06,400 --> 00:24:08,000
By doing this, I'm not sure
321
00:24:08,000 --> 00:24:11,400
whether this will affect the progress of your work.
322
00:24:11,400 --> 00:24:13,600
If this is the case,
323
00:24:13,600 --> 00:24:15,200
with regards to the schedule,
324
00:24:15,200 --> 00:24:17,700
it may be affected.
325
00:24:18,400 --> 00:24:22,400
Although I have faith in the company's technology department and these young comrades,
326
00:24:22,400 --> 00:24:26,000
since the company made such a decision,
327
00:24:26,000 --> 00:24:28,600
I believe it must have its reasons.
328
00:24:28,600 --> 00:24:31,000
I will support the company's decision.
329
00:24:39,800 --> 00:24:42,000
[ Dinghua Group ]
330
00:24:46,900 --> 00:24:48,300
Director Ma.
331
00:24:50,030 --> 00:24:52,170
- I'm going back to my office then.
- Okay.
332
00:24:56,500 --> 00:24:57,900
What's up?
333
00:24:59,190 --> 00:25:01,080
Let's chat.
334
00:25:03,100 --> 00:25:09,000
Translation and Timing carefully crafted by the Gone with the Shirt Team at viki.com
335
00:25:10,000 --> 00:25:11,400
If you want to resign, no one will stop you,
336
00:25:11,400 --> 00:25:12,800
but why did you mention that kind of suggestion?
337
00:25:12,800 --> 00:25:13,600
Why?
338
00:25:13,600 --> 00:25:15,600
Do you know that being able to come in contact with this kind of technology,
339
00:25:15,600 --> 00:25:18,200
it's such a great opportunity for IT people like us?
340
00:25:18,200 --> 00:25:19,800
Don't be agitated.
341
00:25:19,800 --> 00:25:22,400
So what if you can't get into contact with it?
342
00:25:22,400 --> 00:25:23,600
Anyway, no matter what,
343
00:25:23,600 --> 00:25:27,600
you will still have your signature on this last project. It won't affect your prospects!
344
00:25:27,600 --> 00:25:30,800
As for how much you have participated, this is not important at all.
345
00:25:30,800 --> 00:25:32,800
If you don't understand, stop analyzing.
346
00:25:32,800 --> 00:25:35,000
Professor Zou is an authority on this.
347
00:25:35,000 --> 00:25:37,800
I worked very hard before I could sit in the seat of an assistant
348
00:25:37,800 --> 00:25:40,400
and participate in this project. I can't follow the entire process.
349
00:25:40,400 --> 00:25:43,000
A lousy signature can't make up for my losses!
350
00:25:43,000 --> 00:25:44,800
You are exaggerating too much.
351
00:25:44,800 --> 00:25:47,600
When Yu Haoran was an assistant, you didn't have such a big reaction!
352
00:25:47,600 --> 00:25:49,800
That's right. There's still Yu Haoran.
353
00:25:49,800 --> 00:25:53,200
You and Yu Haoran climbed up the ranks by relying on connections. What's the difference?
354
00:25:53,200 --> 00:25:54,800
I get it now.
355
00:25:54,800 --> 00:25:57,800
You and Miao Fei are just like the former Pang Yishan and Yang Xun.
356
00:25:57,800 --> 00:26:01,300
You joined this company because Miao Huanyang specially arranged for you to help his daughter!
357
00:26:01,300 --> 00:26:04,600
If you squeeze out Pang Yishan, no one in the company can oppose Miao Fei, right?
358
00:26:04,600 --> 00:26:06,800
Cheng Lei, what are you saying?
359
00:26:07,400 --> 00:26:08,800
You are overthinking this!
360
00:26:08,800 --> 00:26:10,900
I'm thinking on behalf of the company!
361
00:26:10,900 --> 00:26:13,200
You should tell this to Miao Fei instead.
362
00:26:13,200 --> 00:26:14,600
Take care.
363
00:26:22,800 --> 00:26:24,500
I'm home.
364
00:26:24,500 --> 00:26:29,000
Wash your hands now and eat. The food's getting cold.
365
00:26:34,800 --> 00:26:37,300
Where's mom?
366
00:26:37,300 --> 00:26:39,200
Coming.
367
00:26:40,600 --> 00:26:43,200
The both of you haven't eaten yet?
368
00:26:43,200 --> 00:26:45,400
We were waiting for you.
369
00:26:45,400 --> 00:26:49,500
Mom, you can call me directly next time. No need to wait for me.
370
00:26:50,400 --> 00:26:53,400
Who would dare to call you at random?
371
00:26:53,400 --> 00:26:55,600
I'm afraid to disturb your work.
372
00:27:00,300 --> 00:27:02,400
Dad, mom,
373
00:27:02,400 --> 00:27:04,800
I'm going to Beijing in two days.
374
00:27:04,800 --> 00:27:09,000
Take care of your health, and don't fight.
375
00:27:12,900 --> 00:27:15,400
We won't ask about your work.
376
00:27:15,400 --> 00:27:17,800
We will support you in whatever you do.
377
00:27:17,800 --> 00:27:20,800
Don't lose your focus just because of us.
378
00:27:20,800 --> 00:27:21,900
That's right.
379
00:27:21,900 --> 00:27:25,000
Don't be distracted. Don't think of other matters.
380
00:27:25,000 --> 00:27:27,000
Enough. Let's eat now.
381
00:27:27,000 --> 00:27:29,200
- Let's eat.
- Let's eat.
382
00:27:34,500 --> 00:27:38,400
Mom, I have good news for you.
383
00:27:39,400 --> 00:27:41,600
What is it?
384
00:27:41,600 --> 00:27:45,900
There's progress between An Jing and I.
385
00:27:46,800 --> 00:27:48,340
Really?
386
00:27:50,800 --> 00:27:52,200
That's what I said!
387
00:27:52,200 --> 00:27:56,300
My son is so outstanding. Why would An Jing disagree?
388
00:27:56,300 --> 00:27:58,000
Son, tell your mom now.
389
00:27:58,000 --> 00:28:01,200
How are things between you two now?
390
00:28:02,400 --> 00:28:04,000
Mom, look.
391
00:28:04,000 --> 00:28:07,500
Your expression just now is considered normal.
392
00:28:08,200 --> 00:28:10,400
In fact, you don't need to be like this.
393
00:28:10,400 --> 00:28:14,200
Don't think that just because of my work, I wouldn't dare say anything.
394
00:28:16,900 --> 00:28:19,200
No matter what my work is,
395
00:28:19,200 --> 00:28:22,200
and what my identity is in front of others,
396
00:28:22,200 --> 00:28:24,600
I will forever be your son.
397
00:28:24,600 --> 00:28:28,600
You are also my most beloved and respected parents. Right?
398
00:28:28,600 --> 00:28:31,800
You don't need to watch what you say in front of me.
399
00:28:31,800 --> 00:28:34,200
Dad should teach me what's needed.
400
00:28:34,200 --> 00:28:36,400
Mom should nag at me when it's needed.
401
00:28:36,400 --> 00:28:37,600
Isn't this great?
402
00:28:37,600 --> 00:28:40,400
It feels good. Isn't that so?
403
00:28:40,400 --> 00:28:42,800
Yes. That's right.
404
00:28:44,200 --> 00:28:46,200
Frankly, the way I am,
405
00:28:46,200 --> 00:28:49,200
I would find it hard to accept too.
406
00:28:50,000 --> 00:28:53,600
Son, tell me now. How are things going on between the both of you?
407
00:28:53,600 --> 00:28:55,600
If you both are really doing well with each other,
408
00:28:55,600 --> 00:28:59,000
our family and aunt Su will be in-laws.
409
00:28:59,000 --> 00:29:02,200
I can visit her and build a good relationship with you in advance.
410
00:29:02,200 --> 00:29:03,600
No, don't!
411
00:29:03,600 --> 00:29:05,600
Don't do it, Mom.
412
00:29:05,600 --> 00:29:08,200
Regarding An Jing and I,
413
00:29:08,200 --> 00:29:11,100
things have not been set yet.
414
00:29:11,100 --> 00:29:13,200
Don't stir up troubles.
415
00:29:16,000 --> 00:29:20,100
I won't go. I won't go then.
416
00:29:20,100 --> 00:29:23,000
Well, why don't we do this?
417
00:29:23,000 --> 00:29:27,800
Invite An Jing home to have a nice meal.
418
00:29:27,800 --> 00:29:30,200
You will be in a long-distance relationship afterwards.
419
00:29:30,200 --> 00:29:34,500
Take advantage, and lay the foundation before leaving.
420
00:29:40,800 --> 00:29:43,600
Mom, here. Eat.
421
00:29:43,600 --> 00:29:45,900
Let's eat.
422
00:29:56,600 --> 00:29:57,800
That will be all. Thank you.
423
00:29:57,800 --> 00:29:59,200
Alright.
424
00:30:03,800 --> 00:30:06,400
What's wrong? Still unhappy?
425
00:30:06,400 --> 00:30:08,500
No. I'm not.
426
00:30:17,380 --> 00:30:20,400
When I was at the company yesterday--
427
00:30:23,800 --> 00:30:26,000
I'm going out to answer this call. It's a bit noisy here.
428
00:30:26,000 --> 00:30:28,000
You can eat first when the food's here.
429
00:30:44,390 --> 00:30:45,570
Yes?
430
00:30:46,400 --> 00:30:48,400
How is it going?
431
00:30:48,400 --> 00:30:50,900
There's good news and bad news.
432
00:30:52,600 --> 00:30:57,400
The man who I have always suspected has left Dinghua today.
433
00:30:57,400 --> 00:30:59,000
That's good news.
434
00:30:59,000 --> 00:31:01,000
How about the bad news?
435
00:31:01,000 --> 00:31:02,300
Well--
436
00:31:03,600 --> 00:31:05,600
It's hard to get the technology,
437
00:31:05,600 --> 00:31:08,000
cause he left me with a big problem.
438
00:31:08,000 --> 00:31:09,500
What?
439
00:31:13,200 --> 00:31:17,800
We put so much effort on you to get this position
440
00:31:17,800 --> 00:31:20,400
to approach the key technology
441
00:31:20,400 --> 00:31:23,200
and even abandoned our guys!
442
00:31:23,200 --> 00:31:26,600
But now you tell me you can not get this technology?
443
00:31:26,600 --> 00:31:28,700
What the hell are you talking about!
444
00:31:28,700 --> 00:31:33,200
Hey! Hey... I'm not your man.
445
00:31:33,200 --> 00:31:35,600
We are just partners. Watch your talk.
446
00:31:35,600 --> 00:31:38,200
I've been working on this for so long.
447
00:31:39,000 --> 00:31:41,400
I've put so much time in this...
448
00:31:41,400 --> 00:31:44,700
that... that I'm more pissed than you are.
449
00:31:44,700 --> 00:31:46,500
You get that?
450
00:31:47,400 --> 00:31:50,700
So, what's your plan to do next?
451
00:31:53,700 --> 00:31:56,600
Don't you worry about that.
452
00:31:56,600 --> 00:32:00,800
I'm serious. I've got my way.
453
00:32:02,100 --> 00:32:03,600
Then it better work,
454
00:32:03,600 --> 00:32:06,800
but don't tell me you cannot get it at last minute.
455
00:32:06,800 --> 00:32:09,600
We don't want to waste our time.
456
00:32:10,300 --> 00:32:14,400
Remember. My reputation is on the line.
457
00:32:14,400 --> 00:32:16,700
I don't work for you.
458
00:32:28,650 --> 00:32:30,550
Why are you not eating?
459
00:32:33,000 --> 00:32:35,400
How bout you explain it better to me?
460
00:32:35,400 --> 00:32:38,400
The company really went too far this time.
461
00:32:40,200 --> 00:32:43,800
President Lin has given her consent already. It's final.
462
00:32:43,800 --> 00:32:45,800
It is no use to meet with her.
463
00:32:47,560 --> 00:32:51,650
Don't be angry then. I am sure you will get another chance.
464
00:32:53,400 --> 00:32:55,300
Yes, there will be another chance.
465
00:32:56,000 --> 00:32:58,200
Actually, I'm really not angry with the company.
466
00:32:58,200 --> 00:33:00,000
It is just that I think...
467
00:33:01,000 --> 00:33:02,600
I treated Ma Shang as my true friend,
468
00:33:02,600 --> 00:33:06,100
but why didn't he consider my situation when he made such a decision?
469
00:33:09,400 --> 00:33:13,800
So, do you not let me see my sister because you hate her?
470
00:33:13,800 --> 00:33:17,400
Do you also have a problem with me because of this matter?
471
00:33:17,400 --> 00:33:19,000
Lu'er,
472
00:33:19,600 --> 00:33:22,800
I won't mix business with personal affairs.
473
00:33:22,800 --> 00:33:26,700
I like you, and I do not hate your sister at all.
474
00:33:29,600 --> 00:33:31,800
Don't be unhappy then.
475
00:33:31,800 --> 00:33:36,000
Cheer up. Besides, don't you still have me?
476
00:33:36,000 --> 00:33:38,600
Yes. I still have you.
477
00:33:44,800 --> 00:33:46,600
- Thank you.
- Please enjoy.
478
00:34:19,000 --> 00:34:22,800
Section Chief An, it's been so long already. This brat is finally willing to come out.
479
00:34:23,600 --> 00:34:25,000
Let me see.
480
00:34:30,800 --> 00:34:33,600
Contact Du Meng to prepare for action.
481
00:34:33,600 --> 00:34:36,400
Pull up all the surveillance in the neighborhood, and follow the Bat.
482
00:34:36,400 --> 00:34:37,800
Yes!
483
00:34:46,400 --> 00:34:48,200
The target person is leaving. Prepare for action.
484
00:34:48,200 --> 00:34:51,600
You pay attention to safety. Don't leave any trace behind.
485
00:34:51,600 --> 00:34:53,300
Copy that.
486
00:35:19,900 --> 00:35:21,600
I am going in.
487
00:37:44,600 --> 00:37:47,000
Section Chief, there is a situation.
488
00:37:52,600 --> 00:37:53,800
Du Meng, Du Meng.
489
00:37:53,800 --> 00:37:56,600
The target has suddenly turned back. Find a way to evacuate!
490
00:37:56,600 --> 00:37:58,000
I understand.
491
00:37:58,000 --> 00:38:00,600
Xiao Li, go over there and help Du Meng, stall for time.
492
00:38:00,600 --> 00:38:02,000
Yes.
493
00:38:24,800 --> 00:38:26,600
Section Chief An, there are cameras in the room.
494
00:38:26,600 --> 00:38:28,300
Why didn't you detect it before you entered the room?
495
00:38:28,300 --> 00:38:31,400
They can't be detected by machines that are not connected to the network to transmit data in real-time.
496
00:38:31,400 --> 00:38:32,800
Tread lightly.
497
00:38:32,800 --> 00:38:34,400
I understand.
498
00:39:09,800 --> 00:39:13,000
Section Chief An, I pushed the elevators to the top floor.
499
00:39:17,000 --> 00:39:18,800
[ DELETE ]
[ CANCEL ]
500
00:40:07,400 --> 00:40:09,000
Don't move!
501
00:40:11,200 --> 00:40:15,000
Don't move... I think he heard something.
502
00:40:26,400 --> 00:40:29,000
Section Chief An, the brat lit a cigar.
503
00:40:29,000 --> 00:40:31,800
Du Meng is still outside. He has to wait for him to finish smoking.
504
00:40:31,800 --> 00:40:33,200
Xiao Li,
505
00:40:33,200 --> 00:40:37,400
ask the hotel front desk to call the target room. Think of a reasonable excuse.
506
00:40:37,400 --> 00:40:40,000
How about asking if he wants his room to be cleaned?
507
00:40:40,000 --> 00:40:42,800
Doesn't he drink the same kind of wine every night?
508
00:40:42,800 --> 00:40:45,800
Just say this wine is gone, and ask if he wants to change it.
509
00:40:45,800 --> 00:40:47,300
I understand.
510
00:40:50,200 --> 00:40:51,800
Du Meng, Du Meng.
511
00:40:51,800 --> 00:40:55,600
The room under your left foot is empty now.
512
00:40:55,600 --> 00:40:58,100
Can you find a way to get there?
513
00:41:07,400 --> 00:41:08,900
Hello?
514
00:41:45,800 --> 00:41:47,200
Du Meng?
515
00:41:48,400 --> 00:41:50,100
Du Meng!
516
00:41:50,100 --> 00:41:52,000
Du Meng. Reply, Du Meng!
517
00:41:52,000 --> 00:41:53,400
Du Meng!
518
00:41:53,400 --> 00:41:56,200
Hold on. Lao Liu has gone to assisst you.
519
00:41:56,200 --> 00:41:58,200
Hold on.
520
00:42:04,200 --> 00:42:06,400
Section Chief, I found Du Meng.
521
00:42:07,200 --> 00:42:08,900
How's your situation over there?
522
00:42:08,900 --> 00:42:11,400
I cannot see you.
523
00:42:13,600 --> 00:42:17,800
His breathing is normal, but he is probably badly hurt. He is comatose now.
524
00:42:17,800 --> 00:42:19,800
I think he hit the guardrail with the back of his neck.
525
00:42:19,800 --> 00:42:22,600
All right, be careful and help him to avoid any other injuries.
526
00:42:22,600 --> 00:42:24,200
I understand.
527
00:42:26,800 --> 00:42:28,800
Keep an eye on the target.
528
00:42:28,800 --> 00:42:30,600
I understand.
529
00:42:32,000 --> 00:42:40,000
Translation and Timing carefully crafted by the Gone with the Shirt Team at viki.com
530
00:42:43,910 --> 00:42:52,060
♫ Perhaps nobody knows your name ♫
531
00:42:53,200 --> 00:43:01,000
♫ Your appearance in the vast sea of people is that of any ordinary seed ♫
532
00:43:01,900 --> 00:43:10,700
♫ but when given your chance in the sun, you bloom in the most beautiful manner. ♫
533
00:43:10,700 --> 00:43:19,900
♫ You blaze with youthfulness and drive all the darkness away. ♫
534
00:43:22,030 --> 00:43:29,030
♫ Maybe no one remembers your appearance. ♫
535
00:43:31,000 --> 00:43:38,000
♫ You resemble innumerable people, like any other person in the country. ♫
536
00:43:39,560 --> 00:43:48,360
♫ Protected by the eye of the storm, and serene ♫
537
00:43:48,400 --> 00:43:58,000
♫ At the risk of your life, not forgetting your goals ♫
538
00:43:59,600 --> 00:44:08,200
♫ You told me that this lifetime’s most glorious thing ♫
539
00:44:08,200 --> 00:44:17,000
♫ is that you can silently protect this land, keep it peaceful ♫
540
00:44:17,000 --> 00:44:26,600
♫ Because you ardently stick to the task at hand ♫
541
00:44:26,600 --> 00:44:35,000
♫ You’re not afraid of the trials and hardships, courageously going forward ♫
542
00:44:35,000 --> 00:44:44,000
♫ You tell me it’s just an ordinary part of your life, ♫
543
00:44:44,000 --> 00:44:52,800
♫ Defending the peace of this land, day and night ♫
544
00:44:52,800 --> 00:45:02,200
♫ Because you are devoted, and do not forget your goals ♫
545
00:45:02,200 --> 00:45:12,000
♫ This fires your hot-blooded courage going forward. ♫
546
00:45:15,100 --> 00:45:20,600
♫ Live without regret ♫
547
00:45:20,600 --> 00:45:27,500
♫ even if you live your whole life unknown... ♫
548
00:45:32,000 --> 00:45:38,000
Translation and Timing carefully crafted by the Gone with the Shirt Team at viki.com
44458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.