All language subtitles for Storm.Eye.S01E34.VIKI.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,010 --> 00:00:09,400 Translation and Timing carefully crafted by the Gone with the Shirt Team at viki.com 2 00:01:51,220 --> 00:01:59,220 Storm Eye 3 00:01:59,220 --> 00:02:02,380 Episode 34 4 00:02:11,440 --> 00:02:14,360 Director Li, how's the situation now? 5 00:02:14,360 --> 00:02:17,490 Judging from the indexes of human body function, 6 00:02:18,400 --> 00:02:20,920 everything is in the normal range. 7 00:02:20,920 --> 00:02:24,390 His only trauma area is brain damage. 8 00:02:24,390 --> 00:02:28,870 - You need to know, the human brain is very sophisticated and complex. - Yes. 9 00:02:28,870 --> 00:02:32,150 It affects the whole body. You should understand that. 10 00:02:32,150 --> 00:02:34,150 The human brain consists of the cerebellum, 11 00:02:34,150 --> 00:02:36,240 diencephalon and brainstem. 12 00:02:36,240 --> 00:02:39,400 The brain is divided into two hemispheres. 13 00:02:39,400 --> 00:02:42,030 - As for the two... - Director Li, I am sorry. 14 00:02:42,030 --> 00:02:44,160 You don't have to give us medical classes. 15 00:02:44,160 --> 00:02:45,390 Just share your conclusion with us. 16 00:02:45,390 --> 00:02:47,000 To put it simply, 17 00:02:47,000 --> 00:02:49,260 his physical function is fine. 18 00:02:49,260 --> 00:02:51,910 But whether the brain can restore memory, 19 00:02:51,910 --> 00:02:56,060 - it depends on luck. - Then is there any way to help him wake up faster? 20 00:02:56,060 --> 00:02:57,670 It's hard to say. 21 00:02:57,670 --> 00:03:01,150 His bodily functions are stable now. 22 00:03:01,150 --> 00:03:04,760 We can try some active and effective treatments. 23 00:03:04,760 --> 00:03:06,650 Please do your best. 24 00:03:06,650 --> 00:03:09,100 THis man is very important to the case. 25 00:03:09,100 --> 00:03:14,890 We will try our best. But as long as he is our patient, no matter his background, 26 00:03:14,890 --> 00:03:18,090 we will maintain it within a safe range. 27 00:03:18,090 --> 00:03:19,300 Of course. 28 00:03:19,300 --> 00:03:21,550 I'll notify the others to switch the medicine for him. 29 00:03:21,550 --> 00:03:23,340 All right. 30 00:03:25,500 --> 00:03:27,510 Thank you, Director. 31 00:03:48,240 --> 00:03:51,370 Xiao Liu, come to the office. 32 00:03:57,600 --> 00:03:59,360 Director Li. 33 00:04:02,350 --> 00:04:04,340 Get the medicine according to this list. 34 00:04:04,340 --> 00:04:06,980 Then go to the special ward and replace the medicine. 35 00:04:06,980 --> 00:04:09,160 - The unconscious one? - Yes. 36 00:04:15,190 --> 00:04:18,500 - You and Lao Liu take care of him. Don't let anything go wrong. - Rest assured. 37 00:04:18,500 --> 00:04:21,960 Someone will come and switch the medicine later. If something happens to Qiao Xichuan, immediately contact me. 38 00:04:21,960 --> 00:04:23,640 Okay. 39 00:05:11,640 --> 00:05:13,520 Hello. How do I get to the neurology department? 40 00:05:13,520 --> 00:05:17,620 You went the wrong way. This is the inpatient department. The neurology department is on the third floor of Block A. 41 00:05:17,620 --> 00:05:20,070 Then... What building is it? 42 00:05:20,070 --> 00:05:23,020 How about you go to the nurses' station over there. 43 00:05:23,020 --> 00:05:26,790 It has the floor plan there. Look at it, and and you will understand it. 44 00:05:26,790 --> 00:05:29,000 - Okay. Thank you. - No problem. 45 00:05:46,980 --> 00:05:48,250 What's wrong? 46 00:05:48,250 --> 00:05:51,090 Director Li, Director Li. There's a sudden cardiac arrest in the special ward. 47 00:05:51,090 --> 00:05:53,090 Hurry up and come look! 48 00:05:53,090 --> 00:05:54,820 Go, go, go. 49 00:06:11,760 --> 00:06:13,540 Don't follow too closely. 50 00:06:13,540 --> 00:06:15,090 I understand. 51 00:06:37,630 --> 00:06:39,110 Stop. 52 00:06:39,980 --> 00:06:42,190 Fast forward a little, to the part when he stuck his hand out. 53 00:06:46,910 --> 00:06:49,060 Dog hurriedly jumping over the wall. 54 00:06:49,060 --> 00:06:52,350 He even dares to make a move in this kind of place. 55 00:06:52,350 --> 00:06:55,910 - Take a picture of the suspect, and send it over to Section Chief An. - Yes. 56 00:07:00,570 --> 00:07:03,160 Xiao Li. This is the scout car. How is the situation there? 57 00:07:03,160 --> 00:07:06,470 The target is going to the east along the main road of Qinghe Avenue. 58 00:07:06,470 --> 00:07:08,780 Received, be careful not to be exposed. 59 00:07:08,780 --> 00:07:10,660 I understand. 60 00:07:14,790 --> 00:07:16,340 When did he take off his gloves? 61 00:07:16,340 --> 00:07:20,260 Before he entered the emergency passage, his hand was in his pocket the whole time. He probably never took it off. 62 00:07:20,260 --> 00:07:22,860 And then he drove away from the underground garage. 63 00:07:22,860 --> 00:07:24,310 Correct. 64 00:08:03,830 --> 00:08:07,070 - How's the situation? - Fortunately, you found out in time that the injection was changed. 65 00:08:07,070 --> 00:08:10,210 When we got ahold of the nurse, she was about to inject. 66 00:08:11,610 --> 00:08:13,270 Will he be all right if he is moved like this? 67 00:08:13,270 --> 00:08:16,180 It's okay. Director Li promised that there would be no problems. 68 00:08:16,180 --> 00:08:18,600 That's good. We can't make any more mistakes. 69 00:08:18,600 --> 00:08:20,310 Relax. 70 00:08:20,310 --> 00:08:23,460 We're leaving. Let's go! 71 00:08:58,550 --> 00:09:02,120 Sister Jing. How did you know someone would kill Qiao Xichuan to silence him? 72 00:09:02,120 --> 00:09:05,580 We always thought we had not caught all the people clearly. 73 00:09:05,580 --> 00:09:08,070 And as an organizer, Qiao Xichuan 74 00:09:08,070 --> 00:09:10,090 just knows too much. 75 00:09:10,090 --> 00:09:14,980 If the other party still wants to act, of course he can't be kept alive. 76 00:09:14,980 --> 00:09:17,130 Actually, we wanted to test it out, 77 00:09:17,130 --> 00:09:20,230 but I didn't expect the other party to actually grab the bait. 78 00:09:21,250 --> 00:09:25,180 I'm very curious about the identity of the killer. Isn't he too daring? 79 00:09:25,180 --> 00:09:26,470 It's okay. 80 00:09:26,470 --> 00:09:30,430 Anyway, a colleague from the technical department has found this person’s fingerprints from the inside of the glove. 81 00:09:30,430 --> 00:09:33,450 There should be a conclusion pretty fast, but this isn't the key point. 82 00:09:33,450 --> 00:09:38,000 The point is the information in Qiao Xichuan's computer is basically unavailable now. 83 00:09:42,580 --> 00:09:44,420 Director Qin is here. 84 00:09:46,490 --> 00:09:49,140 - Hello. - Department Chief Song. 85 00:09:49,140 --> 00:09:51,750 Sit. The fingerprint results have come out. 86 00:09:51,750 --> 00:09:54,130 It turned out to be a bit unexpected. 87 00:09:54,130 --> 00:09:57,230 It's the same as the one on the phone that Qiao Xichuan gave Fu Dayong. 88 00:09:57,230 --> 00:09:59,210 They're exactly the same. 89 00:10:06,200 --> 00:10:07,510 There's only this much information? 90 00:10:07,510 --> 00:10:10,530 This person has been showing up internationally for a few years. 91 00:10:10,530 --> 00:10:13,060 His ways of committing crimes were revamped, 92 00:10:13,060 --> 00:10:16,680 but he has always been cautious. It seems that he was in a rush this time. 93 00:10:16,680 --> 00:10:19,270 Despite the risks, he went to the hospital to kill him. 94 00:10:19,270 --> 00:10:20,870 There isn't a real name? 95 00:10:20,870 --> 00:10:24,040 Only a nickname. "Bat". 96 00:10:24,040 --> 00:10:25,880 "Bat"? 97 00:10:25,880 --> 00:10:28,130 The text before Zhou Lian died. 98 00:10:29,430 --> 00:10:32,180 How's the monitoring of Bat going? 99 00:10:32,180 --> 00:10:34,310 We've been keeping an eye on him. 100 00:10:59,160 --> 00:11:01,390 According to the information currently available, 101 00:11:01,390 --> 00:11:05,180 I initially thought that this spy organization was headed by Qiao Xichuan. 102 00:11:05,180 --> 00:11:10,480 Qiao Xichuan, Chen Can, Zhou Lian, and Jia Changan, are all on the same line. 103 00:11:10,480 --> 00:11:14,820 They were all employed by Qiao Xichuan, and Chen Can was responsible for stealing the technology. 104 00:11:14,820 --> 00:11:20,420 While interacting with Zhou Lian, he also controlled Jia Changan for ore smuggling. 105 00:11:20,420 --> 00:11:21,890 What else is there? 106 00:11:21,890 --> 00:11:25,790 The information in Qiao Xichuan's computer refers to Qiao Xichuan killing Zhou Lian. 107 00:11:25,790 --> 00:11:28,990 So now it seems that this can basically be overturned. 108 00:11:28,990 --> 00:11:33,600 Correct. The message that Zhou Lian sent before her death was directed to Qiao Xichuan. 109 00:11:33,600 --> 00:11:36,000 Right now, it looks like it was a warning. 110 00:11:36,000 --> 00:11:40,920 This shows that they didn't know Bat was in Shuangqing. 111 00:11:41,960 --> 00:11:47,630 I suspect Qiao Xichuan used anti-tracking on Bat after receiving Zhou Lian's warning. 112 00:11:47,630 --> 00:11:49,690 He wanted to use Bat. 113 00:11:49,690 --> 00:11:53,190 This way, he could put all his mistakes on him. 114 00:11:53,190 --> 00:11:57,500 Under all kinds of pressure, he still wanted to fight the trapped beast fight.(a man in desperation will still put up a stubborn fight) 115 00:11:57,500 --> 00:12:00,430 Are we thinking too highly of Qiao Xichuan? 116 00:12:00,430 --> 00:12:05,010 To think highly of the opponent is attaching importance to the case. It is the most dangerous to underestimate the opponent. 117 00:12:05,010 --> 00:12:07,860 What Du Meng says makes sense. He Zixuan, 118 00:12:07,860 --> 00:12:12,230 are you carried away by this stage of small victory? 119 00:12:12,230 --> 00:12:13,940 No, no. 120 00:12:13,940 --> 00:12:17,500 Looking at this, the phone Qiao Xichuan gave Fu Dayong before 121 00:12:17,500 --> 00:12:19,920 was almost impossible to pass through Bat's hands. 122 00:12:19,920 --> 00:12:22,390 However, there was Bat's fingerprint on it. 123 00:12:22,390 --> 00:12:25,790 This shows that Qiao Xichuan has done it deliberately. 124 00:12:25,790 --> 00:12:29,220 The purpose of it was to expose Bat. 125 00:12:29,220 --> 00:12:32,840 Qiao Xichuan's actions may be to disrupt our investigations. 126 00:12:32,840 --> 00:12:37,140 It is also likely that he wants to use us to get rid of Bat. 127 00:12:37,140 --> 00:12:39,820 But in the end, he still lost. 128 00:12:39,820 --> 00:12:42,750 This plan didn't succeed. 129 00:12:42,750 --> 00:12:45,990 This also shows that the things in Qiao Xichuan's computer 130 00:12:45,990 --> 00:12:48,950 might be purposely put in there by Bat for us to see. 131 00:12:48,950 --> 00:12:52,830 But the problem is, in this dog-bites-dog contest, 132 00:12:52,830 --> 00:12:57,380 what if Qiao Xichuan is the last winner standing instead of the Bat? 133 00:12:57,380 --> 00:13:03,180 Then the evidence we find will all point to Bat. 134 00:13:04,640 --> 00:13:08,710 The problem is Qiao Xichuan and Bat aren't on the same line. 135 00:13:08,710 --> 00:13:12,700 This tells us that they both aren't high-level organizers. 136 00:13:12,700 --> 00:13:16,240 I agree. There is another sleeper. 137 00:13:16,240 --> 00:13:21,960 Yang Xun has relevant evidence, but he now became equally untrustworthy. 138 00:13:23,160 --> 00:13:28,340 Director Qin, the situation has changed now. I think I should resign from Dinghua. 139 00:13:28,340 --> 00:13:29,300 Why? 140 00:13:29,300 --> 00:13:34,650 The other party abandoned Qiao Xichuan just to make us feel that the case ended. 141 00:13:34,650 --> 00:13:36,830 What if the sleeper suspects me? 142 00:13:36,830 --> 00:13:40,600 If I'm still at Dinghua, this shows that the case still hasn't ended. 143 00:13:40,600 --> 00:13:44,410 Only if I leave will they lower their guard. 144 00:13:44,410 --> 00:13:48,350 Okay. Deal with this matter yourself. 145 00:13:48,350 --> 00:13:53,490 I'm going to say one last thing. Do you still remember the website where Wu Miao was selling data? 146 00:13:53,490 --> 00:13:56,290 After investigating, it was finally verified 147 00:13:56,290 --> 00:13:59,410 that this website also had 148 00:13:59,410 --> 00:14:01,380 Hermes behind it. 149 00:14:01,380 --> 00:14:03,660 Hermes again? 150 00:14:13,680 --> 00:14:16,600 Oh right! After you resign from Dinghua, 151 00:14:16,600 --> 00:14:20,630 can you release your identity at the bureau? 152 00:14:20,630 --> 00:14:24,020 Let's look at the situation. We don't have to release it. 153 00:14:24,020 --> 00:14:26,780 Why? Do you have social phobia? 154 00:14:26,780 --> 00:14:31,140 Exactly. Everyone is exhausted and tired from all the orders you gave them! 155 00:14:31,140 --> 00:14:33,330 I really have a social phobia! 156 00:14:33,330 --> 00:14:36,260 An Jing. I am telling you, this is for the best. 157 00:14:36,260 --> 00:14:39,530 At least I won't be messing around outside. 158 00:14:39,530 --> 00:14:41,360 Who believes you are such a lousy speaker? 159 00:14:41,360 --> 00:14:42,580 I don't need you to believe me. 160 00:14:42,580 --> 00:14:44,490 I don't even believe you. 161 00:14:48,440 --> 00:14:50,160 My sister. 162 00:14:51,910 --> 00:14:53,020 Xiao Ling? 163 00:14:53,020 --> 00:14:57,250 Hello, Brother? I'm in Shuangqing. Where are you? 164 00:14:57,250 --> 00:14:58,440 What? Why are you here? 165 00:14:58,440 --> 00:14:59,960 I'm here to see you. 166 00:14:59,960 --> 00:15:01,870 What's wrong? Is Mom okay? 167 00:15:01,870 --> 00:15:06,490 She's fine, she's fine. Don't you keep saying that you want to go home but you change your mind? 168 00:15:06,490 --> 00:15:08,950 Mom's worried about you, so she told me to come to see you. 169 00:15:08,950 --> 00:15:10,690 Sister Jing! 170 00:15:12,930 --> 00:15:15,080 My sister came to Shuangqing. I might... 171 00:15:15,080 --> 00:15:18,750 Go spend time with her. I'll go find Miao Fei with Ma Shang later. 172 00:15:18,750 --> 00:15:20,770 If there is work, I can come by later. 173 00:15:20,770 --> 00:15:24,210 It's okay. It's hard to spend time with family. 174 00:15:24,210 --> 00:15:25,890 Drive there. 175 00:15:25,890 --> 00:15:27,840 I am leaving then. 176 00:15:29,760 --> 00:15:31,730 - Let's go. - Let's go. 177 00:15:39,860 --> 00:15:43,170 How's mom these days? 178 00:15:43,170 --> 00:15:46,720 Mom's original words were that she's pretty good, don't worry about her. 179 00:15:46,720 --> 00:15:49,220 Work well, don't think about other things. 180 00:15:51,760 --> 00:15:53,660 And how is it actually? 181 00:15:54,440 --> 00:15:57,190 Actually, it's not very good. 182 00:15:57,190 --> 00:16:00,700 You know the medical conditions at home. 183 00:16:00,700 --> 00:16:03,110 They can barely maintain it. 184 00:16:06,130 --> 00:16:09,730 I'll find a solution. I'll see if I can send her to a hospital here. 185 00:16:09,730 --> 00:16:12,170 With the amount of salary you have, is it enough? 186 00:16:12,170 --> 00:16:16,490 You don't have to worry about that. Just study well, that's most important. 187 00:16:18,530 --> 00:16:20,970 There's one more thing. 188 00:16:20,970 --> 00:16:22,730 What is it? 189 00:16:26,800 --> 00:16:28,800 Eat while talking. 190 00:16:33,930 --> 00:16:37,430 Brother. I got into college. 191 00:16:38,270 --> 00:16:43,620 You're good! You're better than your brother. 192 00:16:43,620 --> 00:16:49,120 But... If I go to college, won't it put more pressure on you? 193 00:16:49,120 --> 00:16:51,170 Since you already got admitted, study hard. 194 00:16:51,170 --> 00:16:54,770 Don't worry about money. You have your brother here. 195 00:16:54,770 --> 00:16:57,600 - But... - Okay, that's that. 196 00:16:59,160 --> 00:17:04,690 In a blink of an eye, you're becoming an adult. You're even going to college. 197 00:17:06,240 --> 00:17:09,530 Tomorrow... Tomorrow I'll take you to buy some clothes. 198 00:17:09,530 --> 00:17:14,330 - No need. I can still wear these clothes. - This is your prize for getting into college. 199 00:17:14,330 --> 00:17:17,500 If you want other things, I can't afford them. 200 00:17:18,530 --> 00:17:20,860 By the way, where are you staying? 201 00:17:20,860 --> 00:17:25,140 I live in a hotel next to the station. It's really cheap. 202 00:17:25,140 --> 00:17:27,360 Why would you live there? 203 00:17:29,850 --> 00:17:32,570 You can't go into the boys' dorm. 204 00:17:33,530 --> 00:17:36,260 How about this. I'll go back with you, and get your things. 205 00:17:36,260 --> 00:17:37,690 We'll switch to a hotel. 206 00:17:37,690 --> 00:17:41,530 Brother. Don't waste money. I can live there. 207 00:17:41,530 --> 00:17:46,190 No. You're a girl, it's not safe living there. 208 00:17:46,190 --> 00:17:48,800 Hurry and eat, or it's going to get cold. 209 00:17:49,960 --> 00:17:56,100 Translation and Timing carefully crafted by the Gone with the Shirt Team at viki.com 210 00:17:57,810 --> 00:17:59,890 What can I do for you? 211 00:17:59,890 --> 00:18:03,600 We heard you want to resign from Dinghua. 212 00:18:07,630 --> 00:18:12,440 We understand what you mean, and we know it's hard making these decisions. 213 00:18:12,440 --> 00:18:17,000 But... we hope that you can reconsider. 214 00:18:17,660 --> 00:18:19,130 What do you mean? 215 00:18:19,130 --> 00:18:21,500 I will resign from Dinghua tomorrow. 216 00:18:21,500 --> 00:18:24,660 I won't go to the company anymore, 217 00:18:24,660 --> 00:18:28,060 but there are a lot of things that need your cooperation. 218 00:18:28,890 --> 00:18:34,510 Isn't this already over? Why do you still need my help? 219 00:18:34,510 --> 00:18:36,440 We have new discoveries. 220 00:18:36,440 --> 00:18:40,570 The person lurking inside Dinghua is still there. 221 00:18:41,490 --> 00:18:45,380 I already made up my mind to leave this place of right and wrong. 222 00:18:45,380 --> 00:18:47,880 I don't want to go into it again. 223 00:18:47,880 --> 00:18:51,440 I still have a sister to take care of. 224 00:18:51,440 --> 00:18:56,100 I can't put myself or my parents in more danger. 225 00:18:56,100 --> 00:18:57,870 Can you understand? 226 00:18:57,870 --> 00:19:02,560 You probably won't believe it if we say this isn't dangerous, 227 00:19:02,560 --> 00:19:06,630 but we can understand your mood and worries. 228 00:19:06,630 --> 00:19:09,200 We won't need you to do dangerous stuff. 229 00:19:09,200 --> 00:19:12,770 You just have to stay inside Dinghua and give us information. 230 00:19:12,770 --> 00:19:17,060 We will make sure that you are safe. 231 00:19:18,690 --> 00:19:23,100 No matter what I say, you won't let me refuse, right? 232 00:19:25,320 --> 00:19:30,160 Miao Fei, you don't have to cooperate with us on this. 233 00:19:30,160 --> 00:19:33,900 If you don't agree, we can still think of other ways. 234 00:19:33,900 --> 00:19:36,730 But we really need your help. 235 00:19:39,190 --> 00:19:44,300 We're doing this for the country and Dinghua. 236 00:19:44,300 --> 00:19:46,660 We all know that your whole family 237 00:19:46,660 --> 00:19:50,340 did a lot for Dinghua. 238 00:19:50,340 --> 00:19:54,270 So, can you please consider it? 239 00:19:57,160 --> 00:20:00,200 If you say it like that, I can't refuse anymore. 240 00:20:01,450 --> 00:20:03,090 Thank you. 241 00:20:03,090 --> 00:20:07,350 It's okay. It's for Dinghua. 242 00:20:07,350 --> 00:20:10,690 If you're done, I'm going to head back. I still have work tomorrow, 243 00:20:10,690 --> 00:20:12,410 Director Miao. 244 00:20:12,410 --> 00:20:16,080 There's one situation that needs your cooperation. 245 00:20:20,200 --> 00:20:22,200 In the past half year, 246 00:20:22,200 --> 00:20:24,700 Dinghua has been through too much. 247 00:20:24,700 --> 00:20:28,700 The company's senior officials have changed a lot. 248 00:20:28,700 --> 00:20:32,200 Good thing everyone and the company survived. 249 00:20:33,200 --> 00:20:35,900 Even though a lot of people left, 250 00:20:35,900 --> 00:20:40,200 I trust that all the new employees are our new backbone. 251 00:20:40,200 --> 00:20:42,600 Dinghua now has capital injection from state-owned enterprises, 252 00:20:42,600 --> 00:20:44,600 and everyone is putting in their best efforts. 253 00:20:44,600 --> 00:20:48,200 I trust that Dinghua can have a new pattern 254 00:20:48,200 --> 00:20:51,400 and a new, better future. 255 00:20:53,200 --> 00:20:57,100 Now, I'm going to announce two things. 256 00:20:57,100 --> 00:21:00,600 One is about the adjustments within the company. 257 00:21:00,600 --> 00:21:05,000 The human resources department will be re-integrated into the administrative center. 258 00:21:05,000 --> 00:21:07,600 Director Miao will be in charge. 259 00:21:07,600 --> 00:21:11,300 As for the former human resources manager... 260 00:21:12,660 --> 00:21:14,110 Ma Shang, 261 00:21:15,000 --> 00:21:17,200 how about you tell everyone. 262 00:21:25,200 --> 00:21:29,000 First of all, I want to thank Dinghua for its trust in me, 263 00:21:29,000 --> 00:21:32,800 and for allowing me to work in my position for a long time. 264 00:21:32,800 --> 00:21:34,400 This has been a great time 265 00:21:34,400 --> 00:21:38,200 that allowed me to get in touch with everyone. 266 00:21:38,200 --> 00:21:39,800 But 267 00:21:39,800 --> 00:21:42,200 due to the cancellation of the department 268 00:21:42,200 --> 00:21:44,000 after the strategic adjustments in the company, 269 00:21:44,000 --> 00:21:45,800 even though President Lin wants to keep me 270 00:21:45,800 --> 00:21:49,000 as the deputy director of the administrative center, 271 00:21:49,000 --> 00:21:50,100 this stands in conflict 272 00:21:50,100 --> 00:21:53,600 with my personal career planning. 273 00:21:53,600 --> 00:21:56,200 Therefore, after thinking carefully about it, 274 00:21:56,200 --> 00:21:58,800 I still put forward my resignation to President Lin. 275 00:21:58,800 --> 00:22:02,900 I'm here to say goodbye to everyone today. 276 00:22:05,400 --> 00:22:07,100 Please sit down. 277 00:22:11,000 --> 00:22:14,500 I said a lot while asking you to stay. 278 00:22:14,500 --> 00:22:17,200 I won't say anything today. 279 00:22:17,200 --> 00:22:18,400 No matter what happens in the future, 280 00:22:18,400 --> 00:22:21,600 I wish you all the best in your future career. 281 00:22:21,600 --> 00:22:23,600 Thank you, President Lin. 282 00:22:24,400 --> 00:22:26,200 Ma Shang. 283 00:22:26,200 --> 00:22:28,600 Even though we didn't get to work together much, 284 00:22:28,600 --> 00:22:31,400 I have a deep impression of you. 285 00:22:31,400 --> 00:22:34,400 From the very beginning, when you entered Dinghua, 286 00:22:34,400 --> 00:22:37,600 you proposed to implement network physical isolation for technical departments. 287 00:22:37,600 --> 00:22:40,100 Dinghua has avoided some losses because of that. 288 00:22:40,100 --> 00:22:41,800 We thank you 289 00:22:41,800 --> 00:22:43,600 for your contributiuon. 290 00:22:43,600 --> 00:22:45,900 You're welcome. It's something I should do. 291 00:22:45,900 --> 00:22:49,200 I have a deep impression of Ma Shang on that too. 292 00:22:49,200 --> 00:22:53,000 Next, there is one more thing to tell everyone. 293 00:22:53,000 --> 00:22:55,700 Earlier, President Lin, Ma Shang and I 294 00:22:55,700 --> 00:22:58,400 discussed a problem together. 295 00:22:58,400 --> 00:23:01,600 The series of recent events in Dinghua 296 00:23:01,600 --> 00:23:05,400 have revealed that someone is coveting Dinghua's core technology. 297 00:23:05,400 --> 00:23:08,200 Therefore, for security reasons, 298 00:23:08,200 --> 00:23:10,000 after Dinghua's reorganization and merger 299 00:23:10,000 --> 00:23:13,200 and before all rules and regulations are stabilized, 300 00:23:13,200 --> 00:23:16,200 we should formulate an extreme 301 00:23:16,200 --> 00:23:18,300 but very safe way 302 00:23:18,300 --> 00:23:21,300 to protect the security of core technologies. 303 00:23:22,010 --> 00:23:24,410 What should we do then? 304 00:23:24,410 --> 00:23:27,200 Let me put this matter forward. 305 00:23:27,200 --> 00:23:30,500 Professor Zou, what's the progress of your project? 306 00:23:30,500 --> 00:23:34,400 The basic demonstration and tests have been completed. 307 00:23:34,400 --> 00:23:36,600 We are going into the 308 00:23:36,600 --> 00:23:38,800 final demonstration stage of the technology. 309 00:23:38,800 --> 00:23:42,000 I'm confident it can be completed in the near future. 310 00:23:42,000 --> 00:23:44,400 So it is like this. 311 00:23:44,400 --> 00:23:47,200 At this stage, all resources of Dinghua 312 00:23:47,200 --> 00:23:49,000 will be provided to you now. 313 00:23:49,000 --> 00:23:51,400 But we have a small request. 314 00:23:51,400 --> 00:23:54,200 That is, while the process of technology is being reviewed, 315 00:23:54,200 --> 00:23:57,200 we need to adopt a fragmented mode. 316 00:23:57,200 --> 00:23:58,400 That's also to say, 317 00:23:58,400 --> 00:24:02,000 all the data and cores of this technology 318 00:24:02,000 --> 00:24:03,600 will only be held by you. 319 00:24:03,600 --> 00:24:06,400 As for the rest, they can only access their own parts. 320 00:24:06,400 --> 00:24:08,000 By doing this, I'm not sure 321 00:24:08,000 --> 00:24:11,400 whether this will affect the progress of your work. 322 00:24:11,400 --> 00:24:13,600 If this is the case, 323 00:24:13,600 --> 00:24:15,200 with regards to the schedule, 324 00:24:15,200 --> 00:24:17,700 it may be affected. 325 00:24:18,400 --> 00:24:22,400 Although I have faith in the company's technology department and these young comrades, 326 00:24:22,400 --> 00:24:26,000 since the company made such a decision, 327 00:24:26,000 --> 00:24:28,600 I believe it must have its reasons. 328 00:24:28,600 --> 00:24:31,000 I will support the company's decision. 329 00:24:39,800 --> 00:24:42,000 [ Dinghua Group ] 330 00:24:46,900 --> 00:24:48,300 Director Ma. 331 00:24:50,030 --> 00:24:52,170 - I'm going back to my office then. - Okay. 332 00:24:56,500 --> 00:24:57,900 What's up? 333 00:24:59,190 --> 00:25:01,080 Let's chat. 334 00:25:03,100 --> 00:25:09,000 Translation and Timing carefully crafted by the Gone with the Shirt Team at viki.com 335 00:25:10,000 --> 00:25:11,400 If you want to resign, no one will stop you, 336 00:25:11,400 --> 00:25:12,800 but why did you mention that kind of suggestion? 337 00:25:12,800 --> 00:25:13,600 Why? 338 00:25:13,600 --> 00:25:15,600 Do you know that being able to come in contact with this kind of technology, 339 00:25:15,600 --> 00:25:18,200 it's such a great opportunity for IT people like us? 340 00:25:18,200 --> 00:25:19,800 Don't be agitated. 341 00:25:19,800 --> 00:25:22,400 So what if you can't get into contact with it? 342 00:25:22,400 --> 00:25:23,600 Anyway, no matter what, 343 00:25:23,600 --> 00:25:27,600 you will still have your signature on this last project. It won't affect your prospects! 344 00:25:27,600 --> 00:25:30,800 As for how much you have participated, this is not important at all. 345 00:25:30,800 --> 00:25:32,800 If you don't understand, stop analyzing. 346 00:25:32,800 --> 00:25:35,000 Professor Zou is an authority on this. 347 00:25:35,000 --> 00:25:37,800 I worked very hard before I could sit in the seat of an assistant 348 00:25:37,800 --> 00:25:40,400 and participate in this project. I can't follow the entire process. 349 00:25:40,400 --> 00:25:43,000 A lousy signature can't make up for my losses! 350 00:25:43,000 --> 00:25:44,800 You are exaggerating too much. 351 00:25:44,800 --> 00:25:47,600 When Yu Haoran was an assistant, you didn't have such a big reaction! 352 00:25:47,600 --> 00:25:49,800 That's right. There's still Yu Haoran. 353 00:25:49,800 --> 00:25:53,200 You and Yu Haoran climbed up the ranks by relying on connections. What's the difference? 354 00:25:53,200 --> 00:25:54,800 I get it now. 355 00:25:54,800 --> 00:25:57,800 You and Miao Fei are just like the former Pang Yishan and Yang Xun. 356 00:25:57,800 --> 00:26:01,300 You joined this company because Miao Huanyang specially arranged for you to help his daughter! 357 00:26:01,300 --> 00:26:04,600 If you squeeze out Pang Yishan, no one in the company can oppose Miao Fei, right? 358 00:26:04,600 --> 00:26:06,800 Cheng Lei, what are you saying? 359 00:26:07,400 --> 00:26:08,800 You are overthinking this! 360 00:26:08,800 --> 00:26:10,900 I'm thinking on behalf of the company! 361 00:26:10,900 --> 00:26:13,200 You should tell this to Miao Fei instead. 362 00:26:13,200 --> 00:26:14,600 Take care. 363 00:26:22,800 --> 00:26:24,500 I'm home. 364 00:26:24,500 --> 00:26:29,000 Wash your hands now and eat. The food's getting cold. 365 00:26:34,800 --> 00:26:37,300 Where's mom? 366 00:26:37,300 --> 00:26:39,200 Coming. 367 00:26:40,600 --> 00:26:43,200 The both of you haven't eaten yet? 368 00:26:43,200 --> 00:26:45,400 We were waiting for you. 369 00:26:45,400 --> 00:26:49,500 Mom, you can call me directly next time. No need to wait for me. 370 00:26:50,400 --> 00:26:53,400 Who would dare to call you at random? 371 00:26:53,400 --> 00:26:55,600 I'm afraid to disturb your work. 372 00:27:00,300 --> 00:27:02,400 Dad, mom, 373 00:27:02,400 --> 00:27:04,800 I'm going to Beijing in two days. 374 00:27:04,800 --> 00:27:09,000 Take care of your health, and don't fight. 375 00:27:12,900 --> 00:27:15,400 We won't ask about your work. 376 00:27:15,400 --> 00:27:17,800 We will support you in whatever you do. 377 00:27:17,800 --> 00:27:20,800 Don't lose your focus just because of us. 378 00:27:20,800 --> 00:27:21,900 That's right. 379 00:27:21,900 --> 00:27:25,000 Don't be distracted. Don't think of other matters. 380 00:27:25,000 --> 00:27:27,000 Enough. Let's eat now. 381 00:27:27,000 --> 00:27:29,200 - Let's eat. - Let's eat. 382 00:27:34,500 --> 00:27:38,400 Mom, I have good news for you. 383 00:27:39,400 --> 00:27:41,600 What is it? 384 00:27:41,600 --> 00:27:45,900 There's progress between An Jing and I. 385 00:27:46,800 --> 00:27:48,340 Really? 386 00:27:50,800 --> 00:27:52,200 That's what I said! 387 00:27:52,200 --> 00:27:56,300 My son is so outstanding. Why would An Jing disagree? 388 00:27:56,300 --> 00:27:58,000 Son, tell your mom now. 389 00:27:58,000 --> 00:28:01,200 How are things between you two now? 390 00:28:02,400 --> 00:28:04,000 Mom, look. 391 00:28:04,000 --> 00:28:07,500 Your expression just now is considered normal. 392 00:28:08,200 --> 00:28:10,400 In fact, you don't need to be like this. 393 00:28:10,400 --> 00:28:14,200 Don't think that just because of my work, I wouldn't dare say anything. 394 00:28:16,900 --> 00:28:19,200 No matter what my work is, 395 00:28:19,200 --> 00:28:22,200 and what my identity is in front of others, 396 00:28:22,200 --> 00:28:24,600 I will forever be your son. 397 00:28:24,600 --> 00:28:28,600 You are also my most beloved and respected parents. Right? 398 00:28:28,600 --> 00:28:31,800 You don't need to watch what you say in front of me. 399 00:28:31,800 --> 00:28:34,200 Dad should teach me what's needed. 400 00:28:34,200 --> 00:28:36,400 Mom should nag at me when it's needed. 401 00:28:36,400 --> 00:28:37,600 Isn't this great? 402 00:28:37,600 --> 00:28:40,400 It feels good. Isn't that so? 403 00:28:40,400 --> 00:28:42,800 Yes. That's right. 404 00:28:44,200 --> 00:28:46,200 Frankly, the way I am, 405 00:28:46,200 --> 00:28:49,200 I would find it hard to accept too. 406 00:28:50,000 --> 00:28:53,600 Son, tell me now. How are things going on between the both of you? 407 00:28:53,600 --> 00:28:55,600 If you both are really doing well with each other, 408 00:28:55,600 --> 00:28:59,000 our family and aunt Su will be in-laws. 409 00:28:59,000 --> 00:29:02,200 I can visit her and build a good relationship with you in advance. 410 00:29:02,200 --> 00:29:03,600 No, don't! 411 00:29:03,600 --> 00:29:05,600 Don't do it, Mom. 412 00:29:05,600 --> 00:29:08,200 Regarding An Jing and I, 413 00:29:08,200 --> 00:29:11,100 things have not been set yet. 414 00:29:11,100 --> 00:29:13,200 Don't stir up troubles. 415 00:29:16,000 --> 00:29:20,100 I won't go. I won't go then. 416 00:29:20,100 --> 00:29:23,000 Well, why don't we do this? 417 00:29:23,000 --> 00:29:27,800 Invite An Jing home to have a nice meal. 418 00:29:27,800 --> 00:29:30,200 You will be in a long-distance relationship afterwards. 419 00:29:30,200 --> 00:29:34,500 Take advantage, and lay the foundation before leaving. 420 00:29:40,800 --> 00:29:43,600 Mom, here. Eat. 421 00:29:43,600 --> 00:29:45,900 Let's eat. 422 00:29:56,600 --> 00:29:57,800 That will be all. Thank you. 423 00:29:57,800 --> 00:29:59,200 Alright. 424 00:30:03,800 --> 00:30:06,400 What's wrong? Still unhappy? 425 00:30:06,400 --> 00:30:08,500 No. I'm not. 426 00:30:17,380 --> 00:30:20,400 When I was at the company yesterday-- 427 00:30:23,800 --> 00:30:26,000 I'm going out to answer this call. It's a bit noisy here. 428 00:30:26,000 --> 00:30:28,000 You can eat first when the food's here. 429 00:30:44,390 --> 00:30:45,570 Yes? 430 00:30:46,400 --> 00:30:48,400 How is it going? 431 00:30:48,400 --> 00:30:50,900 There's good news and bad news. 432 00:30:52,600 --> 00:30:57,400 The man who I have always suspected has left Dinghua today. 433 00:30:57,400 --> 00:30:59,000 That's good news. 434 00:30:59,000 --> 00:31:01,000 How about the bad news? 435 00:31:01,000 --> 00:31:02,300 Well-- 436 00:31:03,600 --> 00:31:05,600 It's hard to get the technology, 437 00:31:05,600 --> 00:31:08,000 cause he left me with a big problem. 438 00:31:08,000 --> 00:31:09,500 What? 439 00:31:13,200 --> 00:31:17,800 We put so much effort on you to get this position 440 00:31:17,800 --> 00:31:20,400 to approach the key technology 441 00:31:20,400 --> 00:31:23,200 and even abandoned our guys! 442 00:31:23,200 --> 00:31:26,600 But now you tell me you can not get this technology? 443 00:31:26,600 --> 00:31:28,700 What the hell are you talking about! 444 00:31:28,700 --> 00:31:33,200 Hey! Hey... I'm not your man. 445 00:31:33,200 --> 00:31:35,600 We are just partners. Watch your talk. 446 00:31:35,600 --> 00:31:38,200 I've been working on this for so long. 447 00:31:39,000 --> 00:31:41,400 I've put so much time in this... 448 00:31:41,400 --> 00:31:44,700 that... that I'm more pissed than you are. 449 00:31:44,700 --> 00:31:46,500 You get that? 450 00:31:47,400 --> 00:31:50,700 So, what's your plan to do next? 451 00:31:53,700 --> 00:31:56,600 Don't you worry about that. 452 00:31:56,600 --> 00:32:00,800 I'm serious. I've got my way. 453 00:32:02,100 --> 00:32:03,600 Then it better work, 454 00:32:03,600 --> 00:32:06,800 but don't tell me you cannot get it at last minute. 455 00:32:06,800 --> 00:32:09,600 We don't want to waste our time. 456 00:32:10,300 --> 00:32:14,400 Remember. My reputation is on the line. 457 00:32:14,400 --> 00:32:16,700 I don't work for you. 458 00:32:28,650 --> 00:32:30,550 Why are you not eating? 459 00:32:33,000 --> 00:32:35,400 How bout you explain it better to me? 460 00:32:35,400 --> 00:32:38,400 The company really went too far this time. 461 00:32:40,200 --> 00:32:43,800 President Lin has given her consent already. It's final. 462 00:32:43,800 --> 00:32:45,800 It is no use to meet with her. 463 00:32:47,560 --> 00:32:51,650 Don't be angry then. I am sure you will get another chance. 464 00:32:53,400 --> 00:32:55,300 Yes, there will be another chance. 465 00:32:56,000 --> 00:32:58,200 Actually, I'm really not angry with the company. 466 00:32:58,200 --> 00:33:00,000 It is just that I think... 467 00:33:01,000 --> 00:33:02,600 I treated Ma Shang as my true friend, 468 00:33:02,600 --> 00:33:06,100 but why didn't he consider my situation when he made such a decision? 469 00:33:09,400 --> 00:33:13,800 So, do you not let me see my sister because you hate her? 470 00:33:13,800 --> 00:33:17,400 Do you also have a problem with me because of this matter? 471 00:33:17,400 --> 00:33:19,000 Lu'er, 472 00:33:19,600 --> 00:33:22,800 I won't mix business with personal affairs. 473 00:33:22,800 --> 00:33:26,700 I like you, and I do not hate your sister at all. 474 00:33:29,600 --> 00:33:31,800 Don't be unhappy then. 475 00:33:31,800 --> 00:33:36,000 Cheer up. Besides, don't you still have me? 476 00:33:36,000 --> 00:33:38,600 Yes. I still have you. 477 00:33:44,800 --> 00:33:46,600 - Thank you. - Please enjoy. 478 00:34:19,000 --> 00:34:22,800 Section Chief An, it's been so long already. This brat is finally willing to come out. 479 00:34:23,600 --> 00:34:25,000 Let me see. 480 00:34:30,800 --> 00:34:33,600 Contact Du Meng to prepare for action. 481 00:34:33,600 --> 00:34:36,400 Pull up all the surveillance in the neighborhood, and follow the Bat. 482 00:34:36,400 --> 00:34:37,800 Yes! 483 00:34:46,400 --> 00:34:48,200 The target person is leaving. Prepare for action. 484 00:34:48,200 --> 00:34:51,600 You pay attention to safety. Don't leave any trace behind. 485 00:34:51,600 --> 00:34:53,300 Copy that. 486 00:35:19,900 --> 00:35:21,600 I am going in. 487 00:37:44,600 --> 00:37:47,000 Section Chief, there is a situation. 488 00:37:52,600 --> 00:37:53,800 Du Meng, Du Meng. 489 00:37:53,800 --> 00:37:56,600 The target has suddenly turned back. Find a way to evacuate! 490 00:37:56,600 --> 00:37:58,000 I understand. 491 00:37:58,000 --> 00:38:00,600 Xiao Li, go over there and help Du Meng, stall for time. 492 00:38:00,600 --> 00:38:02,000 Yes. 493 00:38:24,800 --> 00:38:26,600 Section Chief An, there are cameras in the room. 494 00:38:26,600 --> 00:38:28,300 Why didn't you detect it before you entered the room? 495 00:38:28,300 --> 00:38:31,400 They can't be detected by machines that are not connected to the network to transmit data in real-time. 496 00:38:31,400 --> 00:38:32,800 Tread lightly. 497 00:38:32,800 --> 00:38:34,400 I understand. 498 00:39:09,800 --> 00:39:13,000 Section Chief An, I pushed the elevators to the top floor. 499 00:39:17,000 --> 00:39:18,800 [ DELETE ] [ CANCEL ] 500 00:40:07,400 --> 00:40:09,000 Don't move! 501 00:40:11,200 --> 00:40:15,000 Don't move... I think he heard something. 502 00:40:26,400 --> 00:40:29,000 Section Chief An, the brat lit a cigar. 503 00:40:29,000 --> 00:40:31,800 Du Meng is still outside. He has to wait for him to finish smoking. 504 00:40:31,800 --> 00:40:33,200 Xiao Li, 505 00:40:33,200 --> 00:40:37,400 ask the hotel front desk to call the target room. Think of a reasonable excuse. 506 00:40:37,400 --> 00:40:40,000 How about asking if he wants his room to be cleaned? 507 00:40:40,000 --> 00:40:42,800 Doesn't he drink the same kind of wine every night? 508 00:40:42,800 --> 00:40:45,800 Just say this wine is gone, and ask if he wants to change it. 509 00:40:45,800 --> 00:40:47,300 I understand. 510 00:40:50,200 --> 00:40:51,800 Du Meng, Du Meng. 511 00:40:51,800 --> 00:40:55,600 The room under your left foot is empty now. 512 00:40:55,600 --> 00:40:58,100 Can you find a way to get there? 513 00:41:07,400 --> 00:41:08,900 Hello? 514 00:41:45,800 --> 00:41:47,200 Du Meng? 515 00:41:48,400 --> 00:41:50,100 Du Meng! 516 00:41:50,100 --> 00:41:52,000 Du Meng. Reply, Du Meng! 517 00:41:52,000 --> 00:41:53,400 Du Meng! 518 00:41:53,400 --> 00:41:56,200 Hold on. Lao Liu has gone to assisst you. 519 00:41:56,200 --> 00:41:58,200 Hold on. 520 00:42:04,200 --> 00:42:06,400 Section Chief, I found Du Meng. 521 00:42:07,200 --> 00:42:08,900 How's your situation over there? 522 00:42:08,900 --> 00:42:11,400 I cannot see you. 523 00:42:13,600 --> 00:42:17,800 His breathing is normal, but he is probably badly hurt. He is comatose now. 524 00:42:17,800 --> 00:42:19,800 I think he hit the guardrail with the back of his neck. 525 00:42:19,800 --> 00:42:22,600 All right, be careful and help him to avoid any other injuries. 526 00:42:22,600 --> 00:42:24,200 I understand. 527 00:42:26,800 --> 00:42:28,800 Keep an eye on the target. 528 00:42:28,800 --> 00:42:30,600 I understand. 529 00:42:32,000 --> 00:42:40,000 Translation and Timing carefully crafted by the Gone with the Shirt Team at viki.com 530 00:42:43,910 --> 00:42:52,060 ♫ Perhaps nobody knows your name ♫ 531 00:42:53,200 --> 00:43:01,000 ♫ Your appearance in the vast sea of people is that of any ordinary seed ♫ 532 00:43:01,900 --> 00:43:10,700 ♫ but when given your chance in the sun, you bloom in the most beautiful manner. ♫ 533 00:43:10,700 --> 00:43:19,900 ♫ You blaze with youthfulness and drive all the darkness away. ♫ 534 00:43:22,030 --> 00:43:29,030 ♫ Maybe no one remembers your appearance. ♫ 535 00:43:31,000 --> 00:43:38,000 ♫ You resemble innumerable people, like any other person in the country. ♫ 536 00:43:39,560 --> 00:43:48,360 ♫ Protected by the eye of the storm, and serene ♫ 537 00:43:48,400 --> 00:43:58,000 ♫ At the risk of your life, not forgetting your goals ♫ 538 00:43:59,600 --> 00:44:08,200 ♫ You told me that this lifetime’s most glorious thing ♫ 539 00:44:08,200 --> 00:44:17,000 ♫ is that you can silently protect this land, keep it peaceful ♫ 540 00:44:17,000 --> 00:44:26,600 ♫ Because you ardently stick to the task at hand ♫ 541 00:44:26,600 --> 00:44:35,000 ♫ You’re not afraid of the trials and hardships, courageously going forward ♫ 542 00:44:35,000 --> 00:44:44,000 ♫ You tell me it’s just an ordinary part of your life, ♫ 543 00:44:44,000 --> 00:44:52,800 ♫ Defending the peace of this land, day and night ♫ 544 00:44:52,800 --> 00:45:02,200 ♫ Because you are devoted, and do not forget your goals ♫ 545 00:45:02,200 --> 00:45:12,000 ♫ This fires your hot-blooded courage going forward. ♫ 546 00:45:15,100 --> 00:45:20,600 ♫ Live without regret ♫ 547 00:45:20,600 --> 00:45:27,500 ♫ even if you live your whole life unknown... ♫ 548 00:45:32,000 --> 00:45:38,000 Translation and Timing carefully crafted by the Gone with the Shirt Team at viki.com 44458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.