All language subtitles for Storm.Eye.S01E31.VIKI.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,950 --> 00:00:07,920 Translation and Timing carefully crafted by the Gone with the Shirt Team at viki.com 2 00:01:52,600 --> 00:01:59,200 Storm Eye 3 00:01:59,200 --> 00:02:02,000 Episode 31 4 00:02:02,800 --> 00:02:05,200 Actually, I told you all this 5 00:02:05,200 --> 00:02:10,000 not because I want to say that you should stop blaming him or cursing at him. 6 00:02:10,800 --> 00:02:13,600 I hope that you can understand him. 7 00:02:24,240 --> 00:02:26,210 I'm going home now. 8 00:02:27,000 --> 00:02:31,200 Xiao An, can you let that boy take me back? 9 00:02:44,000 --> 00:02:46,300 Dad, I... 10 00:02:49,000 --> 00:02:50,400 Dad. 11 00:02:53,410 --> 00:02:55,840 Take Uncle home. 12 00:02:59,400 --> 00:03:00,800 What about us here then? 13 00:03:00,800 --> 00:03:03,000 Department Chief Song and I are here. 14 00:03:03,000 --> 00:03:04,400 Du Meng is also very important. 15 00:03:04,400 --> 00:03:06,800 He Zixuan won't be able to do it himself. 16 00:03:06,800 --> 00:03:08,700 Hurry up and leave. 17 00:03:10,100 --> 00:03:13,200 Dad, I'll take you home. 18 00:03:24,200 --> 00:03:28,600 Xiao An, thank you for telling me everything. 19 00:03:31,200 --> 00:03:33,400 You're a good kid. 20 00:03:33,400 --> 00:03:38,600 This kid, you'll have to take care of him more. 21 00:03:38,600 --> 00:03:40,600 Rest easy. 22 00:04:15,400 --> 00:04:16,200 What is it? 23 00:04:16,200 --> 00:04:20,000 Ma Junhai, did you eat gunpowder? 24 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 I'm busy. 25 00:04:23,000 --> 00:04:25,400 You're busy? Do I not know you? 26 00:04:25,400 --> 00:04:27,500 Are you with that Fu Dayong? 27 00:04:27,500 --> 00:04:30,000 You know you have the ability to play games with me in front of others, 28 00:04:30,000 --> 00:04:32,600 then come home and fight with me? 29 00:04:32,600 --> 00:04:35,400 Say what you have to say. I'm really busy! 30 00:04:35,400 --> 00:04:37,900 I'm really fine and I'm full. Why do I even call you... 31 00:04:37,900 --> 00:04:39,800 Really. 32 00:04:39,800 --> 00:04:43,800 Did your goods get shipped? Nothing has happened, right? 33 00:04:47,400 --> 00:04:49,600 It's pretty successful. It's okay. 34 00:04:49,600 --> 00:04:51,200 I'll come back in a bit. 35 00:04:51,200 --> 00:04:53,100 I'm hanging up! 36 00:04:59,310 --> 00:05:02,990 Dad, is mom angry again? 37 00:05:19,200 --> 00:05:21,000 Dad. 38 00:05:23,400 --> 00:05:24,800 Dad. 39 00:05:26,400 --> 00:05:27,800 Dad. 40 00:05:29,600 --> 00:05:33,400 I still have to work on the mission. I can't come home right now. 41 00:05:33,400 --> 00:05:35,800 Don't be mad, please. 42 00:05:37,400 --> 00:05:40,900 Dad... I was wrong. 43 00:06:24,400 --> 00:06:26,600 Pay attention to safety. 44 00:06:26,600 --> 00:06:28,060 All right. 45 00:06:42,600 --> 00:06:46,600 Don't think about it. Even if it's over, 46 00:06:46,600 --> 00:06:48,800 you and your dad are still in a father-son relationship. 47 00:06:48,800 --> 00:06:52,000 What can't you talk about? 48 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 Hurry up and forget about it. 49 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 Right now, the most critical move is 50 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 to hurry up how to save Fu Mengyao. 51 00:06:59,000 --> 00:07:01,400 If the arrest just leaks out even a little, 52 00:07:01,400 --> 00:07:04,300 I think her life won't be saved! 53 00:07:05,200 --> 00:07:06,400 Zixuan. 54 00:07:06,400 --> 00:07:10,000 Connect the video. Let's have a meeting with Department Chief Song. 55 00:07:11,800 --> 00:07:15,200 We were just about to call you. We have verified Fu Dayong here. 56 00:07:15,200 --> 00:07:18,000 His daughter, Fu Mengyao, was indeed kidnapped. 57 00:07:18,000 --> 00:07:19,800 This thing is very tricky. 58 00:07:19,800 --> 00:07:23,800 Before Fu Mengyao is safe, we can't leak anything. 59 00:07:23,800 --> 00:07:26,400 I think we should send the first batch of goods first, 60 00:07:26,400 --> 00:07:29,600 then let the customs delay their sailing time for other reasons. 61 00:07:29,600 --> 00:07:33,000 We can't let the opponent know that he's been targeted. 62 00:07:34,000 --> 00:07:37,000 But there are too many uncertainties. 63 00:07:37,000 --> 00:07:40,200 It's hard to make sure that there will be no mistakes in the delivery. 64 00:07:40,200 --> 00:07:44,600 Just like what Department Chief Song just said. We know nothing about each other. 65 00:07:44,600 --> 00:07:47,800 We don't know when they will come to receive the goods. 66 00:07:47,800 --> 00:07:51,000 We don't know how many people will be a part of this. 67 00:07:51,000 --> 00:07:54,400 We also don't know if they will have a secret code when they meet. 68 00:07:54,400 --> 00:07:58,000 We even don't know if they put in a secret whistle. (T/N hidden sentry post) 69 00:07:58,000 --> 00:08:02,000 I checked the background of all the people arrested. 70 00:08:02,000 --> 00:08:05,100 I found that there are two people who are likely to become our breakthrough. 71 00:08:05,100 --> 00:08:07,400 I'll send all the related information to you. 72 00:08:07,400 --> 00:08:09,200 Okay. 73 00:08:09,200 --> 00:08:11,600 Director Chief Song. I recommend 74 00:08:11,600 --> 00:08:15,200 in order to ensure the safety of the hostage, as long as it is helpful to the case 75 00:08:15,200 --> 00:08:17,400 and where it is permitted by law, 76 00:08:17,400 --> 00:08:19,700 we could reach a certain agreement with them. 77 00:08:19,700 --> 00:08:23,000 Give them a reduced sentence, provide witness protection or something. 78 00:08:23,000 --> 00:08:27,000 It's up to you how to talk about it. 79 00:08:28,000 --> 00:08:30,200 Then what do we do about Fu Mengyao? 80 00:08:30,200 --> 00:08:32,800 We don't know where she's being kept right now. 81 00:08:32,800 --> 00:08:34,600 I will report this to Director Ting about this. 82 00:08:34,600 --> 00:08:37,600 Zixuan and I will be in charge of this matter if necessary. 83 00:08:37,600 --> 00:08:39,200 Sure. 84 00:08:39,200 --> 00:08:42,400 The most important thing now is to ensure the safety of the hostage. 85 00:08:42,400 --> 00:08:45,600 We'll try out best to rescue the hostage. 86 00:08:45,600 --> 00:08:47,600 - Understood. - Understood. 87 00:09:07,700 --> 00:09:10,800 It's past work time. 88 00:09:10,800 --> 00:09:13,200 What's wrong with Pang Yishan today? 89 00:11:30,630 --> 00:11:33,970 Work Pass 90 00:11:40,380 --> 00:11:42,930 This is not the direction to Dinghua either. 91 00:11:43,950 --> 00:11:47,930 Yeah. Where does Pang Yishan want to go? 92 00:11:47,930 --> 00:11:51,680 It seems to be the way to the city hospital. 93 00:12:20,920 --> 00:12:23,850 Ma Shang, what does Pang Yishan want to do? 94 00:12:23,850 --> 00:12:27,640 Now all the cards that can be played have been put in front of Pang Yishan. 95 00:12:27,640 --> 00:12:32,330 I suspect that his actions today may have something to do with his previous conversation with Miao Fei. 96 00:12:32,330 --> 00:12:33,610 Can you monitor over there? 97 00:12:33,610 --> 00:12:36,760 You can't directly monitor a mobile phone without approval. 98 00:12:36,760 --> 00:12:40,760 I'll try with the radio later, but I don't think it will work very well. 99 00:12:42,690 --> 00:12:44,300 Come in. 100 00:12:46,400 --> 00:12:48,040 Lao Pang? 101 00:12:48,040 --> 00:12:50,460 - President Lin. - Sit down. 102 00:12:57,100 --> 00:13:00,150 Why did you come here, Lao Pang? 103 00:13:00,150 --> 00:13:06,050 President Lin. I'm here to say goodbye to you. 104 00:13:12,740 --> 00:13:16,750 This is the background information I bought to find out about Knowledge & Invention Union. 105 00:13:17,480 --> 00:13:20,790 The background of the Knowledge & Invention Union is very deep. 106 00:13:20,790 --> 00:13:24,220 But after spending some money, I found out 107 00:13:24,220 --> 00:13:27,270 that he is backed by none other than the Hermes Group. 108 00:13:27,270 --> 00:13:30,330 I don't know if you have any impression of this group. 109 00:13:30,330 --> 00:13:32,730 I know this group. 110 00:13:32,730 --> 00:13:35,680 Do you know its relationship with Dinghua then? 111 00:13:38,500 --> 00:13:42,210 I don't remember Hermes working with Dinghua before. 112 00:13:45,790 --> 00:13:49,960 This thing happened before you came to Dinghua. 113 00:13:49,960 --> 00:13:53,490 It's been about ten years ago. 114 00:13:53,490 --> 00:13:57,910 At that time, this was the business handled by Miao Huanyang. I only know some inside information. 115 00:13:57,910 --> 00:14:00,810 At that time, in order to expedite it, Dinghua brought in a lot of funds 116 00:14:00,810 --> 00:14:03,140 and used the policy situation at that time. 117 00:14:03,140 --> 00:14:06,620 They may have done a lot of trading with DS ore. 118 00:14:06,620 --> 00:14:09,500 Of course, it was all done legally. 119 00:14:11,170 --> 00:14:13,460 But I noticed at the time 120 00:14:13,460 --> 00:14:16,650 that it was Hermes Group that bought 121 00:14:16,650 --> 00:14:19,470 DS ore in secret. 122 00:14:19,470 --> 00:14:24,970 In other words, the ore sold by Dinghua in that year is likely to have flowed overseas. 123 00:14:25,910 --> 00:14:30,860 The reason why I paid attention to this matter at that time was actually my own selfishness. 124 00:14:30,860 --> 00:14:34,390 I want to have something at hand to deal with Lao Miao in the future. 125 00:14:34,390 --> 00:14:36,720 All these years... 126 00:14:38,290 --> 00:14:42,690 All these years, you and Director Miao have never told me about this! 127 00:14:42,690 --> 00:14:45,670 Who would talk about this for no reason? 128 00:14:48,160 --> 00:14:51,340 Lao Pang, whatever happened in the past, 129 00:14:51,340 --> 00:14:53,150 I won't ask about it. 130 00:14:53,150 --> 00:14:55,180 But starting from now, 131 00:14:55,180 --> 00:14:58,830 whatever collaboration there is with Knowledge & Invention Union must cease immediately! 132 00:14:58,830 --> 00:15:01,050 Stopping it will lead to a dead end. 133 00:15:01,050 --> 00:15:03,630 Didn't you think about this? 134 00:15:03,630 --> 00:15:07,480 All these years, Hermes has been meddling in DS ores. 135 00:15:07,480 --> 00:15:11,000 Their acquisition of Dinghua is not a simple matter! 136 00:15:11,670 --> 00:15:13,670 I naturally know this. 137 00:15:13,670 --> 00:15:16,910 Moreover, I sent someone to check the situation of the stock market. 138 00:15:16,910 --> 00:15:18,670 I think you know very well that 139 00:15:18,670 --> 00:15:22,660 someone is secretly buying Dinghua's shares now. 140 00:15:22,660 --> 00:15:26,370 If my guess is correct, it's Knowledge & Invention Union 141 00:15:26,370 --> 00:15:28,960 who wants to use this opportunity to control Dinghua. 142 00:15:28,960 --> 00:15:33,130 This matter is not that simple. 143 00:15:34,520 --> 00:15:38,380 Dinghua is a company to which the government has always paid close attention to. 144 00:15:38,380 --> 00:15:42,820 If we can investigate this, it's unlikely that the government is not aware of this! 145 00:15:42,820 --> 00:15:45,980 They will definitely intervene at the critical moment. 146 00:15:45,980 --> 00:15:49,520 This transaction will never conclude. 147 00:15:50,680 --> 00:15:56,520 So to say, if you don't want Dinghua to collapse, there's only one way. 148 00:15:59,160 --> 00:16:01,450 Let the state-owned enterprise step in. 149 00:16:09,160 --> 00:16:13,650 President Lin, let me be honest with you. 150 00:16:13,650 --> 00:16:15,820 In the past, no matter if it was me or Miao Huanyang, 151 00:16:15,820 --> 00:16:18,040 we were adamant against state-owned enterprises injecting funds into our company. 152 00:16:18,040 --> 00:16:22,890 On the surface, we wanted to give Dinghua the highest degree of autonomy. 153 00:16:24,300 --> 00:16:27,870 In fact, as for the real private reason, 154 00:16:27,870 --> 00:16:31,590 I don't need to say it out loud for you to understand. 155 00:16:31,590 --> 00:16:37,200 Once a state-owned enterprise intervenes, Miao Huanyang and I will tremble over those bad debts. 156 00:16:37,200 --> 00:16:38,860 Lao Pang, 157 00:16:40,400 --> 00:16:43,060 how much do you owe? 158 00:16:45,900 --> 00:16:48,030 Let me tell you this. 159 00:16:48,030 --> 00:16:50,250 If Miao Huanyang got wind of these things back then, 160 00:16:50,250 --> 00:16:53,310 I would not have been able to get away with it! 161 00:16:53,310 --> 00:16:55,620 I asked Miao Fei two days ago. 162 00:16:55,620 --> 00:16:57,750 Although she didn't directly answer me, 163 00:16:57,750 --> 00:17:02,730 in my estimation, Miao Huanyang may have gone in now. 164 00:17:04,130 --> 00:17:08,290 Hence, I'm here to bid farewell to you today... 165 00:17:08,290 --> 00:17:10,430 and turn myself in later. 166 00:17:12,020 --> 00:17:13,800 Lao Pang, 167 00:17:15,330 --> 00:17:18,460 for you to make this choice, 168 00:17:18,460 --> 00:17:21,370 it shows that you care about Dinghua. 169 00:17:26,700 --> 00:17:30,240 I have no other choice now. 170 00:17:30,240 --> 00:17:34,430 Each of us has to pay for what we have done. 171 00:17:35,610 --> 00:17:40,560 For me, Pang Yishan, to come this far, I admit it. 172 00:17:44,830 --> 00:17:47,010 I think, 173 00:17:52,180 --> 00:17:55,030 I have really disappointed you. 174 00:17:56,220 --> 00:17:59,240 In fact, everyone makes mistakes. 175 00:18:00,570 --> 00:18:04,760 Acknowledging your mistakes, accepting your mistakes 176 00:18:04,760 --> 00:18:08,900 and being responsible for them, you have already done very well. 177 00:18:09,840 --> 00:18:11,480 Lao Pang, 178 00:18:12,370 --> 00:18:14,770 you didn't disappoint me. 179 00:18:21,120 --> 00:18:25,900 In fact, I was just a pug in Miao Huanyang's eyes for so many years. 180 00:18:25,900 --> 00:18:28,760 None of the vice presidents in the company looked up to me. 181 00:18:28,760 --> 00:18:32,040 This included my subordinates. They all think that I'm only good at bragging, 182 00:18:32,040 --> 00:18:34,550 full of empty words and without any darn substance. 183 00:18:34,550 --> 00:18:36,570 When the company was facing a crisis, 184 00:18:36,570 --> 00:18:41,160 you pretended not to know. You knew I would face numerous problems, 185 00:18:41,160 --> 00:18:43,650 but you still chose to trust me 186 00:18:43,650 --> 00:18:45,770 and handed over the company to me. 187 00:18:49,060 --> 00:18:51,080 The kindness of acknowledging my worth and employing me, 188 00:18:57,550 --> 00:18:59,550 I will remember this. 189 00:19:01,270 --> 00:19:03,440 Lao Pang, don't say anymore. 190 00:19:05,530 --> 00:19:09,040 Frankly, it's not that I don't have great ambitions, 191 00:19:10,690 --> 00:19:13,650 but it's definitely too late now. 192 00:19:15,450 --> 00:19:19,930 What I can only do now is to solve Dinghua's crisis. 193 00:19:19,930 --> 00:19:23,340 It can be considered as my last dedication to Dinghua. 194 00:19:26,010 --> 00:19:29,150 I have already asked someone to make arrangement for the new investments. 195 00:19:29,150 --> 00:19:31,450 I know you haven't fully recovered, 196 00:19:31,450 --> 00:19:33,650 but I may still need to trouble you to 197 00:19:33,650 --> 00:19:36,190 preside over the following tasks. 198 00:19:36,190 --> 00:19:39,890 Leave the rest of the tasks to me. 199 00:19:40,560 --> 00:19:42,360 Don't worry. 200 00:19:49,440 --> 00:19:53,820 President Lin, I'm taking my leave now. 201 00:19:56,240 --> 00:19:57,870 Lao Pang. 202 00:20:33,830 --> 00:20:37,950 Ma Shang, did you hear Pang Yishan's conversation just now? 203 00:20:37,950 --> 00:20:39,300 I heard everything. 204 00:20:39,300 --> 00:20:42,700 What should we do? What does he mean? 205 00:20:43,980 --> 00:20:47,630 Continue to monitor him to make sure that he's turning himself in. 206 00:20:47,630 --> 00:20:49,120 Okay. 207 00:20:52,320 --> 00:20:54,430 I really didn't expect this situation. 208 00:20:54,430 --> 00:20:58,460 Don't tell me Pang Yishan still has some conscience? 209 00:20:58,460 --> 00:21:00,130 You don't find it very strange? 210 00:21:00,130 --> 00:21:01,670 What's so strange about this? 211 00:21:01,670 --> 00:21:03,790 Pang Yishan has been pressed by us. He doesn't has a choice. 212 00:21:03,790 --> 00:21:07,320 Rather than being caught in the act, why not turn himself in? 213 00:21:07,320 --> 00:21:09,530 It can lighten his sentence. 214 00:21:10,350 --> 00:21:14,260 No. About Knowledge & Invention Union's acquisition of Dinghua, 215 00:21:14,260 --> 00:21:16,260 it basically doesn't need us to solve it. 216 00:21:16,260 --> 00:21:19,560 Dinghua knows very well what they should do and what happened behind the scenes, 217 00:21:19,560 --> 00:21:22,750 but don't you feel that this game is really terrible? 218 00:21:22,750 --> 00:21:27,070 The other party spent so much time. Why would they want to publicize such a confusing situation? 219 00:21:27,960 --> 00:21:29,880 It seems to make sense. 220 00:21:29,880 --> 00:21:32,230 Moreover, it obviously won't succeed. 221 00:21:32,230 --> 00:21:34,230 What President Lin said just now, makes a lot of sense. 222 00:21:34,230 --> 00:21:36,280 The government will definitely step in at that stage. 223 00:21:36,280 --> 00:21:38,560 Knowledge & Invention Union will definitely know this. 224 00:21:38,560 --> 00:21:40,810 Same for Qiao Xichuan. 225 00:21:41,540 --> 00:21:44,550 Hearing you say this, it's definitely rather strange. 226 00:21:44,550 --> 00:21:46,780 Let's talk about smuggling again. 227 00:21:46,780 --> 00:21:49,260 When Fu Dayong submitted the limits of authority for mining, 228 00:21:49,260 --> 00:21:53,650 it seems to be a simple process. It only takes a short time. 229 00:21:53,650 --> 00:21:56,280 But don't you feel that these two chess moves are particularly ugly? 230 00:21:56,280 --> 00:22:00,160 The opponent we fought in the past was not at this standard at all! 231 00:22:01,100 --> 00:22:04,480 Could it be that they didn't have any choice as they were pressed by us? 232 00:22:06,020 --> 00:22:07,680 Impossible. 233 00:22:07,680 --> 00:22:11,510 If this is the case, they should have withdrawn 234 00:22:11,510 --> 00:22:14,350 instead of delivering themselves to us. 235 00:22:16,950 --> 00:22:18,630 What's your view? 236 00:22:50,050 --> 00:22:52,680 Department Chief Song, at 7 pm, 237 00:22:52,680 --> 00:22:55,270 the smuggling gang picked up the goods. 238 00:22:55,270 --> 00:22:56,870 Everything went without any hitches. 239 00:22:56,870 --> 00:23:00,670 We made a call to customs over there, they will as much as possible try to find an excuse 240 00:23:00,670 --> 00:23:04,410 and ascertained that at that most, we can ourselves hold the goods up to fifteen days. 241 00:23:04,410 --> 00:23:07,260 Still, with Fu Mengyao over there, we must seize the moment 242 00:23:07,260 --> 00:23:09,170 to avoid being caught sleeping. 243 00:23:09,170 --> 00:23:12,200 The hostage will otherwise receive more injuries. 244 00:23:12,200 --> 00:23:14,820 We've discovered Fu Mengyao has not left the country. 245 00:23:14,820 --> 00:23:18,350 Sky-Eye system shows Fu Dayong seeing her off, she went through customs afterward two hours ago. 246 00:23:18,350 --> 00:23:20,700 She then reappeared at Shuangqing Airport. 247 00:23:20,700 --> 00:23:24,100 Together with her traveling companion, she then got into a black limousine. 248 00:23:24,100 --> 00:23:27,720 This black car then took them out of Shuangqing to Binhai city. 249 00:23:27,720 --> 00:23:32,390 However after they arrived in Binhai, monitoring lost their whereabouts due to a blind spot. 250 00:23:32,910 --> 00:23:36,690 Ma Shang, what was the result of your communication with the provincial government office? 251 00:23:36,690 --> 00:23:38,110 The provincial government's office already is allowing 252 00:23:38,110 --> 00:23:41,720 me to aid the Binhai city office in investigating this case. 253 00:23:43,470 --> 00:23:47,630 However, I myself still have some questions. 254 00:23:49,600 --> 00:23:53,270 If you don't want to follow up on this matter, I can go with Section Chief An. 255 00:23:53,990 --> 00:23:56,100 That wasn't what I meant. 256 00:23:56,100 --> 00:24:00,130 I think something's not right, this is going entirely too well, 257 00:24:00,130 --> 00:24:02,710 it's as though my opponent has suddenly become foolish! 258 00:24:03,630 --> 00:24:05,200 I also feel this way, 259 00:24:05,200 --> 00:24:08,620 not only has Dinghua's inside man not been found, 260 00:24:08,620 --> 00:24:11,500 but there's a hidden danger that has not yet been removed here. 261 00:24:12,170 --> 00:24:14,250 Previously, we suspected Pang Yishan, 262 00:24:14,250 --> 00:24:18,460 except now Pang Yishan has taken practical measures to reduce himself as a suspect. 263 00:24:18,460 --> 00:24:22,060 Who is that person inside Dinghua? It appears we guessed wrong again, 264 00:24:22,060 --> 00:24:25,900 so the threat inside Dinghua still has not been eliminated. 265 00:24:29,450 --> 00:24:34,710 In this matter, we should not get anxious, but make a painstaking investigation, take it slowly. 266 00:24:34,710 --> 00:24:37,960 In addition, we also have a target subject, Qiao Xichuan. 267 00:24:37,960 --> 00:24:41,860 We already have enough evidence to prove he is engaging in illegal acquisitions. 268 00:24:41,860 --> 00:24:46,040 We have restricted him from leaving the country, he must cooperate with our investigation! 269 00:24:46,040 --> 00:24:50,050 That's right. Qiao Xichuan along with Pang Yishan, same reason. 270 00:24:50,050 --> 00:24:52,060 They are already dead pawns on the board, 271 00:24:52,060 --> 00:24:54,150 but things are progressing much too smoothly in this matter. 272 00:24:54,150 --> 00:24:56,710 I really don't know whether or not our opponent has really gone stupid 273 00:24:56,710 --> 00:25:00,470 or if instead they are extremely cunning, and sitting in the middle of a web. 274 00:25:03,020 --> 00:25:05,590 I don't think you should read so much into this. 275 00:25:05,590 --> 00:25:11,070 No matter what, getting Qiao Xichuan to talk is a major breakthrough for us. 276 00:25:11,070 --> 00:25:13,500 We made a major discovery today. 277 00:25:13,500 --> 00:25:17,260 On that phone Fu Dayong handed over to us, 278 00:25:17,260 --> 00:25:20,740 we made a major discovery today in finding a string of fingerprints and already sent them in to be cross-matched. 279 00:25:20,740 --> 00:25:23,320 I'm convinced there will be a quick result. 280 00:25:25,180 --> 00:25:29,420 Department Chief Song, about Fu Dayong's side, how much information have we got? 281 00:25:29,420 --> 00:25:31,320 This is a tricky business. 282 00:25:31,320 --> 00:25:35,230 Because Fu Dayong's anxious about his daughter's safety, as a result we're not following closely. 283 00:25:35,230 --> 00:25:37,630 This includes the matter of the forged documents and who supplied them. 284 00:25:37,630 --> 00:25:41,830 Also who his connections are, who he uses to send out the goods, he has refused to turn them over to us. 285 00:25:41,830 --> 00:25:45,060 Then can we not discover who made arrangements for his daughter to go abroad? 286 00:25:45,060 --> 00:25:47,280 This too we asked him, and he won't tell us. 287 00:25:47,280 --> 00:25:50,560 So our priority now is 288 00:25:50,560 --> 00:25:53,660 to rescue Fu Mengyao. 289 00:25:53,660 --> 00:25:56,290 Department Chief Song, I ask to work with An Jing on this mission. 290 00:25:56,290 --> 00:25:58,720 Right now, this objective is clearly top priority, 291 00:25:58,720 --> 00:26:01,300 and it's vital in opening a gap with Fu Dayong! 292 00:26:01,300 --> 00:26:04,040 An Jing, go prepare. 293 00:26:04,040 --> 00:26:06,380 Okay, got it. 294 00:26:55,520 --> 00:26:57,130 You're back. 295 00:27:02,700 --> 00:27:04,340 Is Mom sleeping? 296 00:27:04,340 --> 00:27:06,190 Yup, asleep. 297 00:27:06,190 --> 00:27:08,190 I can't sleep! Look at this. 298 00:27:46,230 --> 00:27:50,410 Dad, did you tell mom anything about this? 299 00:27:50,410 --> 00:27:52,680 I didn't tell your mom anything, 300 00:27:52,680 --> 00:27:56,500 how else do you think you can walk in here and it's calm like this? 301 00:27:56,500 --> 00:27:59,720 Right. 302 00:28:03,460 --> 00:28:05,870 Right now, I 303 00:28:05,870 --> 00:28:08,610 have a really deep sense of frustration! 304 00:28:09,670 --> 00:28:13,760 I feel as a father I have not fulfilled my own obligations. 305 00:28:14,710 --> 00:28:19,120 You tell me you don't mind, but even so... 306 00:28:19,120 --> 00:28:23,200 That connection with my company? I couldn't make it happen! 307 00:28:23,200 --> 00:28:26,800 Dad, you did make it happen. 308 00:28:26,800 --> 00:28:29,410 How can I take credit for your efforts! 309 00:28:31,280 --> 00:28:37,070 Be honest, as a child, did you think there was something wrong with your old dad? 310 00:28:37,070 --> 00:28:40,790 Dad, emotionally speaking, 311 00:28:40,790 --> 00:28:43,150 I think it's unlikely you have any problem. 312 00:28:43,150 --> 00:28:47,750 However...from my professional standpoint, 313 00:28:47,750 --> 00:28:50,460 I have to consider all the possibilities. 314 00:28:54,940 --> 00:28:58,830 Before this, I used to think 315 00:28:58,830 --> 00:29:02,080 you were pretty much the same these past ten or twelve years. 316 00:29:02,080 --> 00:29:05,690 You were a kid who made trouble for me everywhere. 317 00:29:05,690 --> 00:29:11,100 But lately, I find I'm a little anxious talking to you. 318 00:29:11,100 --> 00:29:16,050 I don't know what to say or what not to say. 319 00:29:16,050 --> 00:29:18,610 Dad, you don't have to say it. 320 00:29:18,610 --> 00:29:22,210 What can I say, I'm still your son. 321 00:29:23,320 --> 00:29:27,620 Since you know my identity, just be sure you keep it from my mother. 322 00:29:28,690 --> 00:29:32,070 Dad, right now is not the time. 323 00:29:32,070 --> 00:29:35,500 I have to ask you to keep it quiet a little longer. 324 00:29:35,500 --> 00:29:37,370 I'm waiting for the right moment, 325 00:29:37,370 --> 00:29:40,010 I want to tell Mom myself. 326 00:29:40,010 --> 00:29:43,190 Don't worry, I know the score. 327 00:29:43,190 --> 00:29:44,900 Thanks Dad! 328 00:29:49,270 --> 00:29:51,930 What's your assignment? 329 00:29:51,930 --> 00:29:54,940 I know I can't ask, I shouldn't ask. 330 00:29:54,940 --> 00:29:57,230 I just want to tell you something. 331 00:29:57,230 --> 00:30:01,310 Carry out your assignment, and be sure of your own safety. 332 00:30:01,310 --> 00:30:03,170 Okay? 333 00:30:03,170 --> 00:30:05,670 That I can guarantee you. 334 00:30:07,670 --> 00:30:09,320 That's good. 335 00:30:26,300 --> 00:30:28,010 You're going on a business trip? 336 00:30:28,010 --> 00:30:32,280 Yes. I'm going on a business trip for two days. 337 00:30:32,880 --> 00:30:34,450 Wrong. 338 00:30:35,250 --> 00:30:37,600 Lao Fu's daughter has been kidnapped. 339 00:30:38,440 --> 00:30:40,890 Are you going to try to rescue her? 340 00:30:40,890 --> 00:30:42,320 How could I do that? 341 00:30:42,320 --> 00:30:45,800 You still think you can lie to me! 342 00:30:45,800 --> 00:30:49,510 I'm telling you, I've got it all figured out! 343 00:30:49,510 --> 00:30:52,880 You're worried about this job, and you've been keeping your identity secret from your father. 344 00:30:52,880 --> 00:30:57,480 It's just that carrying out this mission, it's not an ordinary mission! 345 00:30:58,180 --> 00:31:02,380 It's also likely to be dangerous, as you've chosen this line of work! 346 00:31:02,380 --> 00:31:04,970 I support you, but I'm not sure if you'll let me to worry about you. 347 00:31:04,970 --> 00:31:07,310 How is this possible? 348 00:31:08,310 --> 00:31:10,060 The reason why... 349 00:31:12,870 --> 00:31:14,680 is you are very devoted. 350 00:31:14,680 --> 00:31:19,820 Hurry up and finish handling this matter, come home soon and let me know you're safe, okay? 351 00:31:23,330 --> 00:31:27,360 All right. I'll be home as soon as possible. 352 00:32:06,760 --> 00:32:09,230 Didn't you tell them when I'd arrive? 353 00:32:09,230 --> 00:32:10,990 I notified them. 354 00:32:28,750 --> 00:32:32,320 President Lin, you have recovered. 355 00:32:32,320 --> 00:32:34,030 Be seated. 356 00:32:49,920 --> 00:32:55,670 President Qiao, I found out that while we were previously in the middle of negotiations, 357 00:32:55,670 --> 00:32:59,090 you never from the beginning mentioned Knowledge & Technology's union's behind the scenes support, 358 00:32:59,090 --> 00:33:01,380 namely Hermes Group. 359 00:33:07,170 --> 00:33:08,780 What? 360 00:33:09,400 --> 00:33:12,010 What does it matter. 361 00:33:12,010 --> 00:33:14,630 It matters a lot. 362 00:33:14,630 --> 00:33:19,730 If you had previously mentioned Hermes Group in wanting to buy Dinghua, 363 00:33:19,730 --> 00:33:22,660 there would be no need for us to negotiate. 364 00:33:27,800 --> 00:33:33,270 President Lin, if you didn't want to talk to me about this business now, you could have just phoned me. 365 00:33:33,270 --> 00:33:35,910 Why did you make me come down here personally? 366 00:33:35,910 --> 00:33:39,400 You've wasted my time and yours. 367 00:33:39,400 --> 00:33:42,080 After all is said and done, it's you at Dinghua who are now grasping at straws, 368 00:33:42,080 --> 00:33:44,740 instead of brainstorming together. 369 00:33:47,420 --> 00:33:49,250 As this is the case, 370 00:33:49,850 --> 00:33:51,580 I'll just go. 371 00:33:55,830 --> 00:33:57,960 Mr. Qiao, wait! 372 00:34:02,310 --> 00:34:04,040 National Security Bureau? 373 00:34:07,110 --> 00:34:09,730 How does this have anything to do with National Security Bureau? 374 00:34:09,730 --> 00:34:12,170 We now have received related evidence 375 00:34:12,170 --> 00:34:15,920 that proves Knowledge & Invention Union has malicous intentions in purchasing Dinghua's shares, 376 00:34:15,920 --> 00:34:18,170 with the purpose of reaching a controlling share in the company. 377 00:34:19,330 --> 00:34:21,960 That's utter and complete nonsense! 378 00:34:21,960 --> 00:34:24,160 I believe what you have in your hands, 379 00:34:24,160 --> 00:34:26,990 your so-called "evidence", won't stand up. 380 00:34:27,930 --> 00:34:29,610 I'm a businessman, 381 00:34:29,610 --> 00:34:33,260 and I'm not a Chinese citizen, 382 00:34:33,260 --> 00:34:36,030 so don't try to make things up to frighten me. 383 00:34:36,030 --> 00:34:38,080 We've already examined your identity, 384 00:34:38,080 --> 00:34:41,740 that's why I am being courteous and discussing this business with you. 385 00:34:41,740 --> 00:34:45,010 We hope you will cooperate with us 386 00:34:45,010 --> 00:34:47,270 in our follow-up investigation. 387 00:34:47,270 --> 00:34:51,090 For the time being, don't try to leave the country, otherwise we'll be forced to detain you. 388 00:34:56,500 --> 00:34:59,960 Do I have to talk to you right now? 389 00:34:59,960 --> 00:35:02,710 If this is the case, then I'd like to consult my lawyer first. 390 00:35:02,710 --> 00:35:04,170 Please wait a moment. 391 00:35:04,170 --> 00:35:08,210 I'm only here right now to inform you of the situation. 392 00:35:08,210 --> 00:35:11,910 If we need to ask any further questions later, we'll be in contact 393 00:35:11,910 --> 00:35:15,470 in the next part of our investigation. 394 00:35:15,470 --> 00:35:17,660 You can go for now. 395 00:35:19,060 --> 00:35:21,000 Thank you. 396 00:36:21,640 --> 00:36:23,550 Son, wait, wait a minute! 397 00:36:23,550 --> 00:36:25,550 - Here, take it, take this from me. - Package? 398 00:36:25,550 --> 00:36:27,330 Just arrived. 399 00:36:28,460 --> 00:36:32,240 You should have told me, I wasn't expecting anything like this. 400 00:36:32,240 --> 00:36:34,530 They also didn't let me know ahead of time! 401 00:36:34,530 --> 00:36:36,290 Do you mean to tell me Dinghua is like this now, 402 00:36:36,290 --> 00:36:38,270 - sending you on a business trip like this? - Mom... 403 00:36:38,270 --> 00:36:40,570 - Mom, I don't need those things... - This won't do! 404 00:36:40,570 --> 00:36:43,170 I'm just going on a simple business trip, I'll be back in two days! 405 00:36:43,170 --> 00:36:46,170 These are all your favorite foods. 406 00:36:46,170 --> 00:36:47,350 Here! 407 00:36:47,350 --> 00:36:49,660 - I really don't need that cold medicine! - You do! 408 00:36:49,660 --> 00:36:51,310 You have to take it with you. 409 00:36:51,310 --> 00:36:53,590 You told me you sometimes suffer from headache or fever 410 00:36:53,590 --> 00:36:56,180 and upset stomach, it might come in handy, huh? 411 00:36:56,180 --> 00:36:58,330 Don't take things so seriously! 412 00:36:58,330 --> 00:37:01,300 Got it, I'll take care of my health. 413 00:37:01,300 --> 00:37:02,810 Here, this is for you. 414 00:37:04,420 --> 00:37:07,500 Now remember to call mom when you get there, okay? 415 00:37:07,500 --> 00:37:08,970 Okay. 416 00:37:09,780 --> 00:37:11,260 All right! 417 00:37:18,910 --> 00:37:22,030 Dad, I'm headed out. 418 00:37:25,200 --> 00:37:28,600 Lao Ma, what are you doing? Our son is leaving! 419 00:37:33,110 --> 00:37:34,930 I'll take you over. 420 00:37:40,970 --> 00:37:44,810 Son, don't forget to call mom, okay? 421 00:37:44,810 --> 00:37:48,070 Forgot you were leaving tonight, just realized 422 00:37:48,960 --> 00:37:53,080 that you're no longer a child, you're grown up. 423 00:37:53,080 --> 00:37:56,950 Before this, you didn't need your mother, now you don't need me to protect you either. 424 00:38:00,690 --> 00:38:05,030 There's nothing I can do, we're just your parents. 425 00:38:05,030 --> 00:38:07,410 It's impossible for us to not worry about you, 426 00:38:07,410 --> 00:38:11,560 though you're much taller than the child you used to be. 427 00:38:15,640 --> 00:38:18,140 You're out there taking care of your business, 428 00:38:18,140 --> 00:38:20,220 don't worry about your mother and I. 429 00:38:20,220 --> 00:38:23,870 You mustn't get distracted...don't get distracted from what you're doing. 430 00:38:23,870 --> 00:38:26,190 from what you're doing. 431 00:38:28,980 --> 00:38:32,630 Dad, don't worry. 432 00:38:32,630 --> 00:38:35,260 I'll take care of things as soon as possible, 433 00:38:35,260 --> 00:38:37,360 and come back to you safe and sound. 434 00:38:42,700 --> 00:38:44,320 Okay. 435 00:38:44,320 --> 00:38:46,190 Back when I was in the middle of the battlefield, 436 00:38:46,190 --> 00:38:50,600 a bullet ripped a hole in my thigh, making it useless. 437 00:38:50,600 --> 00:38:53,160 A real he-man, right? 438 00:38:57,040 --> 00:38:59,360 Dad, you can let me out here. 439 00:38:59,360 --> 00:39:01,700 A colleague will pick me up soon. 440 00:39:18,580 --> 00:39:23,380 You listen to me, your Uncle Fu has such a precious daughter, 441 00:39:23,380 --> 00:39:25,670 you must rescue her! 442 00:39:25,670 --> 00:39:28,240 I guarantee I'll complete the mission. 443 00:39:28,240 --> 00:39:31,150 All right, go on! 444 00:40:07,350 --> 00:40:08,960 Let's go. 445 00:41:12,690 --> 00:41:14,030 How are things going with you? 446 00:41:14,030 --> 00:41:17,280 Qiao Xichuan's every movement nowadays, we are currently in range and monitoring them. 447 00:41:17,280 --> 00:41:21,120 We're also following up on any telephone signals to intercept them. 448 00:41:21,120 --> 00:41:25,170 I also have people around all the possible exit and entry points, he can't possibly leave without permission. 449 00:41:25,170 --> 00:41:28,220 Still leaving him room to move as you instructed, in case he takes action. 450 00:41:28,220 --> 00:41:31,510 Good. It's about time. 451 00:41:31,510 --> 00:41:34,350 Then I'll leave him to you, Du Meng, and your detail. 452 00:41:34,350 --> 00:41:35,290 Rest assured. 453 00:41:35,290 --> 00:41:37,680 Contact me if you have any questions. 454 00:41:37,680 --> 00:41:40,920 What, and disturb your romantic evening? 455 00:42:12,500 --> 00:42:16,600 Group leader, this call cannot be monitored. 456 00:42:16,600 --> 00:42:18,710 It's a satellite signal! 457 00:42:21,600 --> 00:42:22,820 Keep listening. 458 00:42:22,820 --> 00:42:32,000 Translation and Timing carefully crafted by the Gone with the Shirt Team at viki.com 459 00:42:34,990 --> 00:42:42,690 ♫ Perhaps nobody knows your name ♫ 460 00:42:44,130 --> 00:42:51,290 ♫ Your appearance in the vast sea of people is that of any ordinary seed ♫ 461 00:42:52,850 --> 00:43:01,760 ♫ but when given your chance in the sun, you bloom in the most beautiful manner. ♫ 462 00:43:01,760 --> 00:43:11,320 ♫ You blaze with youthfulness, and drive all the darkness away. ♫ 463 00:43:13,000 --> 00:43:21,930 ♫ You told me that this lifetime’s most glorious thing ♫ 464 00:43:21,930 --> 00:43:29,590 ♫ is that you can silently protect this land, keep it peaceful ♫ 465 00:43:30,580 --> 00:43:39,370 ♫ Because you ardently stick to the task at hand ♫ 466 00:43:39,370 --> 00:43:48,580 ♫ You’re not afraid of the trials and hardships, courageously going forward ♫ 467 00:43:50,630 --> 00:43:59,470 ♫ You tell me it’s just an ordinary part of your life, ♫ 468 00:43:59,470 --> 00:44:08,090 ♫ Defending the peace of this land, day and night ♫ 469 00:44:08,090 --> 00:44:17,530 ♫ Because you are devoted, and do not forget your goals ♫ 470 00:44:17,530 --> 00:44:25,990 ♫ This fires your hot-blooded courage going forward. ♫ 471 00:44:25,990 --> 00:44:34,890 ♫ You told me that this lifetime’s most glorious thing ♫ 472 00:44:34,890 --> 00:44:44,010 ♫ is that you can silently protect this land, keep it peaceful ♫ 473 00:44:44,010 --> 00:44:53,210 ♫ Because you are devoted, and do not forget your goals ♫ 474 00:44:53,210 --> 00:45:01,610 ♫ You’re not afraid of the trials and hardships, courageously going forward ♫ 475 00:45:06,160 --> 00:45:11,750 ♫ Live without regret ♫ 476 00:45:11,750 --> 00:45:21,140 ♫ even if you live your whole life unknown.. ♫ 40134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.