All language subtitles for Pri95

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,225 --> 00:00:59,525 Where have you been fooling around lately? 2 00:00:59,526 --> 00:01:00,826 No, I've been a good girl 3 00:01:01,028 --> 00:01:03,062 I have no idea what young girls dig these days. 4 00:03:03,417 --> 00:03:04,350 Hold it! 5 00:03:20,033 --> 00:03:21,801 Don't let her get away! 6 00:04:59,199 --> 00:05:00,166 Quite a scene. 7 00:05:03,103 --> 00:05:04,570 I didn't do that on purpose 8 00:05:05,939 --> 00:05:07,439 Are you sure you nailed the target? 9 00:05:12,546 --> 00:05:13,345 Let me see my son. 10 00:05:17,484 --> 00:05:18,284 We had an agreement. 11 00:05:19,653 --> 00:05:20,486 No time. 12 00:05:53,019 --> 00:05:54,620 When will you let me see my son? 13 00:05:55,088 --> 00:05:56,222 When the time is right 14 00:05:57,691 --> 00:05:58,824 Don't play with me! 15 00:05:58,859 --> 00:06:00,459 Answer my question! 16 00:06:01,228 --> 00:06:02,661 You're a prisoner 17 00:07:00,720 --> 00:07:01,253 Yes. 18 00:07:03,256 --> 00:07:04,189 Excuse me. 19 00:07:09,296 --> 00:07:12,097 I retrieved Number 206, Maria Kujo 20 00:07:13,233 --> 00:07:13,799 I see. 21 00:07:16,002 --> 00:07:16,535 Sir. 22 00:07:17,404 --> 00:07:17,937 What? 23 00:07:18,838 --> 00:07:20,572 About Maria Ku jo's child.. 24 00:07:20,807 --> 00:07:22,107 It's too soon to let her see him. 25 00:07:22,943 --> 00:07:23,475 But... 26 00:07:24,544 --> 00:07:25,844 She's serving a life sentence. 27 00:07:27,180 --> 00:07:30,015 She should have given up that hope a long time ago. 28 00:07:31,418 --> 00:07:33,652 She should be grateful that she has this opportunity 29 00:07:37,657 --> 00:07:38,624 Is that all? 30 00:07:41,161 --> 00:07:41,694 Yes, sir. 31 00:07:42,162 --> 00:07:42,962 Excuse me. 32 00:07:55,075 --> 00:07:56,775 Mommy! 33 00:09:15,388 --> 00:09:15,988 N-No! 34 00:09:18,558 --> 00:09:19,324 Please stop! 35 00:09:20,994 --> 00:09:21,393 No... 36 00:09:22,762 --> 00:09:23,095 No! 37 00:09:38,278 --> 00:09:38,811 No... 38 00:11:29,822 --> 00:11:31,490 The victims are all young women 39 00:11:32,926 --> 00:11:35,494 Each one had slashes all over their bodies. 40 00:11:37,463 --> 00:11:39,031 Seven victims in the Ia st three months 41 00:11:40,600 --> 00:11:43,068 It's the police's iob to find this kind of criminal 42 00:11:44,971 --> 00:11:46,672 We know who it is. 43 00:11:48,942 --> 00:11:52,311 The police don't know yet but they'll find out soon. 44 00:11:54,113 --> 00:11:58,217 But if they do, it will cause a lot of trouble 45 00:12:00,653 --> 00:12:01,720 What do you mean? 46 00:12:05,258 --> 00:12:08,994 mean some big shot politician is involved in this scandal 47 00:12:10,730 --> 00:12:14,266 We want the criminal eliminated before the police find him. 48 00:12:17,570 --> 00:12:22,374 Now, we need your assistance to go beyond the law 49 00:12:24,544 --> 00:12:30,682 However, our client is concerned about the liability of our system 50 00:12:39,792 --> 00:12:41,393 Number 206, come out. 51 00:13:01,214 --> 00:13:01,747 Sit down. 52 00:13:10,623 --> 00:13:11,657 What are you doing? 53 00:13:13,393 --> 00:13:14,760 Someone wants to see you. 54 00:13:16,596 --> 00:13:20,165 But she doesn't want you to recognize her. 55 00:13:24,237 --> 00:13:25,270 Who is it anyway? 56 00:13:31,644 --> 00:13:36,982 The mother of the criminal who kills women and chops up their bodies 57 00:13:58,905 --> 00:14:00,472 What did she do? 58 00:14:01,040 --> 00:14:01,873 Homicide. 59 00:14:02,442 --> 00:14:03,308 Who did she kill? 60 00:14:03,676 --> 00:14:04,609 A gangster. 61 00:14:05,078 --> 00:14:07,112 A life sentence for killing a gangster? 62 00:14:07,647 --> 00:14:10,515 She injured some of the police officers when she was arrested 63 00:14:10,750 --> 00:14:14,920 In return for reducing her sentence she's taking on this task 64 00:14:16,522 --> 00:14:17,556 Is she trained here? 65 00:14:17,924 --> 00:14:18,457 Yes. 66 00:14:18,458 --> 00:14:20,992 Are you going to sell my story to the tabloids or something? 67 00:14:25,031 --> 00:14:26,798 I want you to kill my son 68 00:14:27,734 --> 00:14:28,433 Can you? 69 00:14:30,536 --> 00:14:32,471 Don't you want to save him? 70 00:14:33,339 --> 00:14:34,940 Killing him is the only way to save him 71 00:14:36,309 --> 00:14:37,175 He's sick. 72 00:14:37,243 --> 00:14:38,677 Save him from his suffering. 73 00:14:40,913 --> 00:14:45,417 Your position might be in danger if he gets arrested. 74 00:14:45,418 --> 00:14:46,451 Don't interfere 75 00:14:46,919 --> 00:14:49,621 That is one of the reasons 76 00:14:51,491 --> 00:14:58,163 But I know he wants to die before shaming me, if he is to die anyway 77 00:15:00,666 --> 00:15:02,868 gave them my son's information. 78 00:15:14,680 --> 00:15:15,547 Here's the file 79 00:15:19,252 --> 00:15:21,119 His sister is hiding him at her place. 80 00:15:21,988 --> 00:15:22,721 The address is there. 81 00:15:24,357 --> 00:15:26,892 The police are getting closer to his hide-out, so you'd better hurry. 82 00:15:29,529 --> 00:15:31,129 How many more years do I have? 83 00:15:31,831 --> 00:15:32,697 You have a life sentence. 84 00:15:32,899 --> 00:15:34,132 It won't get reduced so easily 85 00:15:36,469 --> 00:15:40,105 This case seems pretty complicated so you should cut it by ten years 86 00:15:40,506 --> 00:15:41,573 Don't be silly. 87 00:15:45,244 --> 00:15:46,445 Isn't she a politician? 88 00:15:50,183 --> 00:15:50,715 Look. 89 00:15:51,684 --> 00:15:55,754 We promised to reduce your sentence if you cooperate... 90 00:15:56,989 --> 00:16:00,225 ..but if you don't obe y our orders, we won't guarantee your child's safety 91 00:16:03,162 --> 00:16:04,996 It's not fair of you to threaten my son's life! 92 00:16:05,231 --> 00:16:06,865 Just consider your position! 93 00:16:12,104 --> 00:16:16,107 Then show me some proof that he's safe. 94 00:16:19,712 --> 00:16:20,245 I understand 95 00:16:24,450 --> 00:16:26,251 Akio, time to eat 96 00:16:30,022 --> 00:16:31,223 Don't do this. 97 00:16:31,557 --> 00:16:32,657 You have to eat 98 00:16:35,862 --> 00:16:36,394 Yes! 99 00:16:58,384 --> 00:17:00,151 You thought you could get away from us? 100 00:17:00,920 --> 00:17:02,153 What do you want with my brother? 101 00:17:03,089 --> 00:17:05,123 I won't let you get in our way. 102 00:17:06,692 --> 00:17:09,961 It's not just about him but about you, too. 103 00:17:12,164 --> 00:17:14,199 There were other women who tried to escape before 104 00:17:15,501 --> 00:17:16,034 Chen. 105 00:17:30,416 --> 00:17:31,616 Do it. 106 00:17:31,717 --> 00:17:32,250 All right. 107 00:17:38,991 --> 00:17:39,691 No! 108 00:18:08,654 --> 00:18:09,187 No... 109 00:18:14,760 --> 00:18:15,594 Pay attention. 110 00:22:52,805 --> 00:22:53,304 Hello. 111 00:22:53,739 --> 00:22:55,673 He's not at the location you gave me. 112 00:22:57,610 --> 00:23:01,379 The room is so messed up, it looks like he was kidnapped with his sister. 113 00:23:02,348 --> 00:23:02,981 guess. 114 00:23:04,950 --> 00:23:05,850 Did you know? 115 00:23:06,318 --> 00:23:09,787 You have to deal with him directly, but we are responsible for investigation. 116 00:23:10,556 --> 00:23:13,892 But we don't currently know his whereabouts. 117 00:23:14,426 --> 00:23:15,159 What should I do? 118 00:23:17,229 --> 00:23:20,465 He was in a mental institution a few years ago. 119 00:23:21,500 --> 00:23:22,533 Go and visit the doctor 120 00:23:23,035 --> 00:23:24,135 Mental institution? 121 00:23:24,803 --> 00:23:26,137 It's in the data. 122 00:23:27,339 --> 00:23:29,841 You have to find out his patterns from the doctor. 123 00:23:32,177 --> 00:23:33,978 Isn't investigation your job? 124 00:23:34,413 --> 00:23:36,114 Just do what we tell you to do! 125 00:24:00,806 --> 00:24:06,377 If it becomes public knowledge that besides having a homicidal son... 126 00:24:07,980 --> 00:24:13,384 ...she also tried to use her political influence to cover it up... 127 00:24:15,921 --> 00:24:19,490 If Maria is discovered we'll eliminate her. 128 00:24:22,227 --> 00:24:23,995 She's serving a life sentence. 129 00:24:24,363 --> 00:24:27,365 There's no way to prove we're behind this plot. 130 00:24:28,801 --> 00:24:33,438 Nobody can break her alibi of being in prison. 131 00:24:49,321 --> 00:24:50,822 May I see Dr.Kito? 132 00:24:51,090 --> 00:24:52,190 What is it regarding? 133 00:24:52,591 --> 00:24:53,958 One of his former patients 134 00:24:58,564 --> 00:24:59,998 Which patient is that? 135 00:25:00,466 --> 00:25:01,666 His name is Akio Sakuma 136 00:25:02,234 --> 00:25:02,767 I see. 137 00:25:03,669 --> 00:25:04,369 I'll show you in 138 00:25:20,853 --> 00:25:21,419 Come in. 139 00:25:24,123 --> 00:25:24,956 Excuse me. 140 00:25:35,401 --> 00:25:36,434 Well. come in. 141 00:25:43,675 --> 00:25:46,644 He was indeed my patient before. 142 00:25:47,579 --> 00:25:48,179 And you are? 143 00:25:49,648 --> 00:25:50,381 A friend. 144 00:25:51,517 --> 00:25:52,350 A close one? 145 00:25:53,452 --> 00:25:53,985 Yes. 146 00:25:56,989 --> 00:25:59,290 What do you want to know? 147 00:26:02,461 --> 00:26:03,928 I can't get in touch with him 148 00:26:06,065 --> 00:26:08,066 So you want to know his patterns? 149 00:26:11,136 --> 00:26:12,236 Did you ask his family? 150 00:26:13,772 --> 00:26:14,639 I did, but... 151 00:26:15,240 --> 00:26:16,374 They said they didn't know. 152 00:26:19,912 --> 00:26:23,347 We don't disclose private information about our patients, but.. 153 00:26:25,317 --> 00:26:26,717 ...depending on the situation... 154 00:26:33,025 --> 00:26:34,325 However, there is a problem. 155 00:26:36,128 --> 00:26:36,661 Problem? 156 00:26:38,330 --> 00:26:39,997 You're lying to me. 157 00:26:43,335 --> 00:26:46,137 You're not a close friend 158 00:26:47,506 --> 00:26:49,941 You're dangerous to him. 159 00:26:52,277 --> 00:26:53,044 How do you know? 160 00:26:57,749 --> 00:26:58,983 I'm a psychiatrist. 161 00:27:00,853 --> 00:27:03,621 If I wanted to, I could figure out everything about you 162 00:27:06,892 --> 00:27:08,493 Do you know everything about him? 163 00:27:11,930 --> 00:27:12,697 Of course. 164 00:27:16,635 --> 00:27:19,837 Then you know he's a dangerous person! 165 00:27:21,874 --> 00:27:27,778 It is wrong to assume that human beings are guaranteed a safe existence 166 00:27:29,915 --> 00:27:31,282 From you to him 167 00:27:36,088 --> 00:27:37,755 And me to you. 168 00:27:43,529 --> 00:27:45,129 It's the scent of blood 169 00:27:47,933 --> 00:27:49,634 You know where he is. 170 00:27:51,069 --> 00:27:51,602 No. 171 00:27:53,672 --> 00:27:54,805 But we do have contact. 172 00:27:56,108 --> 00:27:57,341 When will you speak to him next? 173 00:27:58,177 --> 00:28:01,546 It could be today or tomorrow 174 00:28:03,382 --> 00:28:05,116 I'll tell him you came by 175 00:28:09,021 --> 00:28:09,720 Your name? 176 00:28:15,894 --> 00:28:17,061 Maria Ku jo. 177 00:32:01,586 --> 00:32:02,186 Let's go! 178 00:32:03,088 --> 00:32:03,721 Wait for me! 179 00:32:16,535 --> 00:32:17,168 Are you okay? 180 00:32:18,770 --> 00:32:19,870 It's not that serious 181 00:32:20,272 --> 00:32:21,172 You're bleeding 182 00:32:28,613 --> 00:32:29,146 Hey. 183 00:32:39,024 --> 00:32:39,623 Is this your place? 184 00:32:44,596 --> 00:32:48,098 You don't owe me anything but you could at least thank me! 185 00:32:48,433 --> 00:32:48,899 Bitch! 186 00:32:53,538 --> 00:32:54,004 Thank you. 187 00:32:55,440 --> 00:32:55,906 You're welcome. 188 00:32:56,541 --> 00:32:58,042 But we should take care of that wound. 189 00:33:10,088 --> 00:33:11,255 Why did they attack you? 190 00:33:13,124 --> 00:33:14,191 Ask them. 191 00:33:15,927 --> 00:33:17,261 They're Taiwanese Mafia 192 00:33:18,296 --> 00:33:19,497 They kill people who interfere. 193 00:33:21,566 --> 00:33:22,533 Taiwanese Mafia? 194 00:33:25,470 --> 00:33:26,470 They were n't just perverts. 195 00:33:30,442 --> 00:33:32,610 They must have had a reason for attacking you 196 00:33:35,046 --> 00:33:36,180 I have no idea. 197 00:33:41,453 --> 00:33:42,419 Just moved in? 198 00:33:44,556 --> 00:33:45,689 None of your business. 199 00:33:47,726 --> 00:33:48,259 guess. 200 00:33:51,463 --> 00:33:53,097 Why did you go see Ki to? 201 00:33:58,303 --> 00:33:59,570 You're not a patient, are you? 202 00:34:00,739 --> 00:34:02,306 Have you been following me? 203 00:34:04,910 --> 00:34:07,778 I was following them, not you 204 00:34:09,581 --> 00:34:12,316 So they came from the institution? 205 00:34:15,720 --> 00:34:16,587 Who are you? 206 00:34:22,827 --> 00:34:24,428 Igarashi of the Metropolitan Police 207 00:34:26,598 --> 00:34:27,865 I've been after them for a long time 208 00:34:29,967 --> 00:34:31,734 I don't have enough evidence yet.. 209 00:34:32,470 --> 00:34:34,571 ...but they're building an organized crime family. 210 00:34:37,175 --> 00:34:40,511 So the attack has something to do with their plans? 211 00:34:42,447 --> 00:34:43,948 The question is, why you? 212 00:34:48,219 --> 00:34:49,486 They like good looking women. 213 00:34:51,889 --> 00:34:53,257 They can get a high price. 214 00:34:55,260 --> 00:34:57,661 They are involved with the slave trade 215 00:34:58,863 --> 00:35:00,564 A beautiful woman like you could be a prostitute... 216 00:35:02,133 --> 00:35:04,435 ...or maybe even sold as an organ donor. 217 00:35:05,570 --> 00:35:09,940 Perhaps even train you as an assassin. 218 00:35:12,077 --> 00:35:13,877 Do you like to scare people? 219 00:35:16,748 --> 00:35:18,115 You don't look scared 220 00:35:22,287 --> 00:35:24,455 How many times do I have to thank you before you leave? 221 00:35:27,092 --> 00:35:28,659 I said you didn't owe me anything 222 00:35:29,928 --> 00:35:30,461 See you. 223 00:35:42,107 --> 00:35:43,474 I heard you screwed up. 224 00:35:45,410 --> 00:35:47,711 Just because she's checking around for Akio.. 225 00:35:48,313 --> 00:35:50,648 ..that doesn't mean she knows anything 226 00:35:51,950 --> 00:35:54,051 It's unusual for you to make excuses. 227 00:35:56,021 --> 00:35:58,255 It's just that you have to take care of the rest 228 00:36:00,191 --> 00:36:01,825 It's not "you ". 229 00:36:07,232 --> 00:36:09,033 You mean "we ". 230 00:36:44,669 --> 00:36:46,870 You're a good woman. 231 00:38:21,199 --> 00:38:22,199 I received a call 232 00:38:24,569 --> 00:38:27,304 I told him about you, but he says he doesn't know you. 233 00:38:30,842 --> 00:38:32,576 However, he is interested in you. 234 00:38:34,546 --> 00:38:35,546 He'll meet with you 235 00:38:38,850 --> 00:38:39,817 Where can I meet him? 236 00:38:41,019 --> 00:38:42,252 I'll you take you there. 237 00:39:21,526 --> 00:39:22,059 This way. 238 00:39:30,134 --> 00:39:30,667 Come in. 239 00:39:40,879 --> 00:39:41,912 Are you hiding him? 240 00:39:43,815 --> 00:39:45,349 He's not a criminal 241 00:39:46,851 --> 00:39:48,518 He's my most important patient 242 00:40:14,045 --> 00:40:20,517 Every human has an unconscious memory of their relationship with their parents 243 00:40:22,687 --> 00:40:32,729 If a mother abandons her child, he'll one day try to satisfy his impulse of revenge 244 00:40:38,803 --> 00:40:41,405 That is the motive of his crimes. 245 00:40:45,310 --> 00:40:46,343 His impulse of revenge.. 246 00:40:48,579 --> 00:40:52,816 That is why he kills other women. because of his mother? 247 00:40:54,452 --> 00:40:54,751 Yes. 248 00:40:56,454 --> 00:41:03,126 But in his case, the impulse to murder for revenge was only for the first victim 249 00:41:05,063 --> 00:41:10,534 I had one patient with a terrible trauma from a natural disaster. 250 00:41:13,037 --> 00:41:18,575 He was suffering from the nightmare of that disaster. 251 00:41:21,846 --> 00:41:26,316 But he recovered from his symptoms soon thereafter. 252 00:41:28,286 --> 00:41:39,329 Humans have the ability to deal with pain by learning the structure of the cause. 253 00:41:42,367 --> 00:41:49,539 So a killer is going to recover from his impulse of revenge by killing more. 254 00:41:51,409 --> 00:41:52,342 Exactly. 255 00:41:54,779 --> 00:41:56,079 That's a sad story. 256 00:41:58,116 --> 00:42:02,686 Yes, it's a very sad tale 257 00:42:04,622 --> 00:42:07,991 I know you're an assassin. 258 00:42:08,459 --> 00:42:10,427 You kill others to live. 259 00:42:10,461 --> 00:42:14,464 Isn't that why you're like him? 260 00:42:18,136 --> 00:42:21,571 That sad tale is, at the same time.. 261 00:42:22,974 --> 00:42:25,842 ...your own sad tale! 262 00:42:33,451 --> 00:42:34,184 Here, Akio. 263 00:42:34,619 --> 00:42:35,585 Take your revenge! 264 00:42:35,787 --> 00:42:37,487 Take revenge on this woman! 265 00:42:40,158 --> 00:42:42,059 You're using mind control! 266 00:42:42,493 --> 00:42:43,827 Mind control? 267 00:42:44,195 --> 00:42:45,729 That's not far from the truth 268 00:42:46,064 --> 00:42:46,963 I am God! 269 00:42:47,698 --> 00:42:50,167 Every human is in my hands! 270 00:43:15,426 --> 00:43:18,395 All of my patient's minds were transferred to me. 271 00:43:18,696 --> 00:43:20,897 They are all within me 272 00:43:21,399 --> 00:43:23,633 Everything is under my control! 273 00:43:25,036 --> 00:43:27,204 That's what we call madness. 274 00:44:43,915 --> 00:44:46,249 Mommy! 275 00:44:47,552 --> 00:44:48,985 You're sentenced to life imprisonment. 276 00:44:49,887 --> 00:44:51,321 Your child will be sent to a foster home. 277 00:44:53,057 --> 00:44:54,691 Do you wish to see your child again? 278 00:44:59,864 --> 00:45:00,897 There is an option 279 00:45:09,874 --> 00:45:10,507 It's li jim a. 280 00:45:11,442 --> 00:45:12,542 I just got the report 281 00:45:13,611 --> 00:45:14,411 Good job. 282 00:45:15,479 --> 00:45:18,415 He was under mind control. 283 00:45:19,083 --> 00:45:19,883 I heard. 284 00:45:21,352 --> 00:45:23,887 You knew, and you still.. 285 00:45:24,222 --> 00:45:25,722 We found that out later 286 00:45:26,757 --> 00:45:28,792 The police are getting desperate to find some evidence. 287 00:45:29,927 --> 00:45:32,495 Why don't they just arrest them all? 288 00:45:33,564 --> 00:45:34,798 You think so, too? 289 00:45:36,567 --> 00:45:40,237 The more the law is obeyed the more crime gets worse 290 00:45:41,239 --> 00:45:43,974 The police don't have the power to clean up all crime 291 00:45:44,609 --> 00:45:45,308 This is your order 292 00:45:46,444 --> 00:45:47,377 Kill Ki to. 293 00:45:49,981 --> 00:45:51,147 You're joking! 294 00:45:52,283 --> 00:45:53,416 Let me see my son first. 295 00:45:54,018 --> 00:45:55,819 Ki to knows you. 296 00:45:56,721 --> 00:45:58,555 If you don't kill him before the police gets him... 297 00:45:59,190 --> 00:46:00,824 ...your identity will be revealed. 298 00:46:02,159 --> 00:46:02,692 Understand? 299 00:46:11,869 --> 00:46:15,438 Fan, why didn't you kill her that time? 300 00:46:16,907 --> 00:46:17,474 Why? 301 00:46:18,843 --> 00:46:20,810 We wanted to save you, Doctor. 302 00:46:21,612 --> 00:46:23,213 Without you, we would all be in trouble. 303 00:46:24,949 --> 00:46:28,051 Because of you, we get lots of women.. 304 00:46:30,755 --> 00:46:34,758 ...lots of organs, and lots of killers. 305 00:46:36,227 --> 00:46:40,764 For our business, you're very important. 306 00:46:42,066 --> 00:46:43,600 Then kill her. 307 00:46:45,303 --> 00:46:49,839 I'll kill that woman and take every organ! 308 00:46:50,841 --> 00:46:53,443 Of course, we won't let her go 309 00:46:54,445 --> 00:46:56,079 Now she knows what we are. 310 00:46:57,715 --> 00:47:00,684 By the way, do you have a woman for Taiwan? 311 00:48:02,313 --> 00:48:08,451 She'll learn to be an idea prostitute... submissive and sensual. 312 00:48:58,035 --> 00:49:00,570 Every human being can be changed 313 00:49:03,541 --> 00:49:09,245 As God, I can change her identity 314 00:49:21,792 --> 00:49:24,761 Keep an eye on him. in case he goes too far 315 00:49:24,862 --> 00:49:25,395 All right? 316 00:49:25,729 --> 00:49:26,496 I know. 317 00:49:27,298 --> 00:49:29,532 We need him to keep working for us 318 00:49:41,879 --> 00:49:42,412 Alone? 319 00:49:43,647 --> 00:49:44,380 Waiting for somebody? 320 00:49:46,383 --> 00:49:47,684 Get lost before you get hurt 321 00:49:53,791 --> 00:49:54,791 Pretty scary. 322 00:49:58,262 --> 00:49:58,795 Hey. 323 00:50:02,233 --> 00:50:03,433 You followed me again? 324 00:50:04,668 --> 00:50:06,035 You have any reason for being here? 325 00:50:07,571 --> 00:50:09,172 It's just a weird coincidence. 326 00:50:10,641 --> 00:50:13,209 This is sort of my territory. 327 00:50:15,012 --> 00:50:17,247 So you're saying I'm following you 328 00:50:18,582 --> 00:50:19,516 I hope so. 329 00:50:22,319 --> 00:50:22,752 Bourbon. 330 00:50:24,421 --> 00:50:24,988 Separate check. 331 00:50:25,990 --> 00:50:27,690 I checked around about you 332 00:50:29,793 --> 00:50:30,593 What about me? 333 00:50:32,830 --> 00:50:33,863 Maria Ku jo. 334 00:50:34,765 --> 00:50:35,698 I saw it on your license. 335 00:50:37,134 --> 00:50:38,401 It's fake, isn't it? 336 00:50:39,803 --> 00:50:40,937 There's no record. 337 00:50:43,908 --> 00:50:45,074 So you came to arrest me. 338 00:50:47,511 --> 00:50:49,846 I'm not going to do that. 339 00:50:51,749 --> 00:50:54,417 The police are really sensitive about their territory. 340 00:50:56,587 --> 00:50:57,820 What I want to know is.. 341 00:50:58,556 --> 00:50:59,789 ...who are you... 342 00:51:01,659 --> 00:51:03,192 ...and what are you after? 343 00:51:07,064 --> 00:51:12,101 If I said I was an assassin.. would you believe me? 344 00:51:14,638 --> 00:51:15,672 Yes, depending 345 00:53:10,421 --> 00:53:11,487 Who are you? 346 00:53:12,890 --> 00:53:14,357 Why do you interfere? 347 00:53:15,025 --> 00:53:15,558 Tell me. 348 00:53:16,460 --> 00:53:17,493 Who do you work for? 349 00:53:19,096 --> 00:53:21,130 If you tell me, I'll kill you quickly 350 00:53:22,166 --> 00:53:26,269 If not, I'll cut you up slowly, from head to toe. 351 00:53:44,588 --> 00:53:45,121 Maria! 352 00:54:16,487 --> 00:54:17,186 Are you okay? 353 00:54:18,789 --> 00:54:19,322 Where is he? 354 00:54:19,957 --> 00:54:20,656 Gone. 355 00:54:21,558 --> 00:54:22,258 I'll use your phone. 356 00:54:26,463 --> 00:54:27,764 The police will find me. 357 00:54:28,766 --> 00:54:30,266 You almost got killed. 358 00:54:30,868 --> 00:54:31,834 I just can't let that happen again 359 00:54:35,639 --> 00:54:37,406 You saved me. 360 00:54:39,143 --> 00:54:39,776 I can't... 361 00:54:45,048 --> 00:54:50,686 ...let you leave with just a "thank you " this time. 362 00:57:19,536 --> 00:57:20,469 What's your real name? 363 00:57:24,308 --> 00:57:25,541 You don't want to tell me? 364 00:57:29,947 --> 00:57:31,914 You just don't know my name or my past. 365 00:57:33,850 --> 00:57:35,518 But you already know everything else 366 00:57:38,155 --> 00:57:39,755 You think those things are meaningless? 367 00:57:45,162 --> 00:57:46,495 I now pass judgement on you 368 00:57:47,130 --> 00:57:52,101 The sentence for murder is life imprisonment. 369 00:57:54,871 --> 00:57:56,739 Masao! 370 00:57:57,441 --> 00:58:00,743 You attacked the gangster who killed your husband 371 00:58:01,912 --> 00:58:04,180 I'm impressed, Number 206 372 00:58:13,023 --> 00:58:13,556 Sorry. 373 00:58:22,466 --> 00:58:23,165 It's a call. 374 00:58:25,602 --> 00:58:27,603 We'll see each other again, right? 375 00:58:32,876 --> 00:58:37,079 fear it will be an unhappy encounter next time. 376 00:59:08,111 --> 00:59:09,011 What's the matter? 377 00:59:09,980 --> 00:59:12,281 I haven't been sleeping well lately 378 00:59:13,717 --> 00:59:14,250 I see. 379 00:59:15,585 --> 00:59:16,719 Now, close your eyes 380 00:59:27,964 --> 00:59:29,165 Relax. 381 00:59:30,534 --> 00:59:32,601 Breathe lightly. 382 00:59:46,216 --> 00:59:46,816 Where's Kito? 383 00:59:51,054 --> 00:59:51,687 Come with me. 384 01:00:10,307 --> 01:00:10,739 What is it? 385 01:00:13,110 --> 01:00:13,843 You! 386 01:00:15,045 --> 01:00:18,581 You're going to mind control this patient and make her a robot, too? 387 01:00:19,015 --> 01:00:20,282 What? 388 01:00:20,817 --> 01:00:24,053 Make her leave! 389 01:00:27,757 --> 01:00:28,891 Go outside 390 01:00:51,381 --> 01:00:55,618 You were ordered by the Taiwanese mafia to mind control your patients? 391 01:00:56,920 --> 01:00:57,453 What? 392 01:00:58,755 --> 01:01:03,359 This place is a slave factory that takes the minds away from normal people 393 01:01:08,431 --> 01:01:09,732 I am God. 394 01:01:11,334 --> 01:01:14,236 What's wrong with God changing the minds of people? 395 01:01:49,940 --> 01:01:51,473 Good woman, huh? 396 01:01:51,908 --> 01:01:52,408 Yes. 397 01:01:54,311 --> 01:01:58,948 Next week we'll deliver ten more. 398 01:02:20,604 --> 01:02:22,338 How convenient of you to invite yourself 399 01:02:26,376 --> 01:02:27,409 Kill her! 400 01:07:13,530 --> 01:07:14,296 It's a shame 401 01:07:15,298 --> 01:07:17,566 You would have made a well-trained soldier 402 01:07:20,169 --> 01:07:22,204 I'm different from a gangster 403 01:07:51,067 --> 01:07:51,600 Over there! 404 01:08:04,781 --> 01:08:05,314 There. 405 01:08:46,889 --> 01:08:47,422 Over there. 406 01:09:51,220 --> 01:09:53,088 Masao, come here! 27091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.