All language subtitles for Narcopolis.20115.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,965 --> 00:00:08,843 '...the opponents of drug legalisation 2 00:00:08,968 --> 00:00:10,720 'were growing more powerful... 3 00:00:13,431 --> 00:00:15,642 '...violence perpetrated by employees... 4 00:00:15,767 --> 00:00:22,023 'How do you respond to the accusation that you gave the order...? 5 00:00:23,775 --> 00:00:28,655 'Here we go - innovator, a corporate genius, a spiritual leader, 6 00:00:28,780 --> 00:00:31,407 'which brings us neatly back to why.' 7 00:00:31,533 --> 00:00:34,786 'Why what?' 'Why does everyone trust you? 8 00:00:34,911 --> 00:00:36,955 'The personal guarantee? Come off it. 9 00:00:37,080 --> 00:00:41,167 'I mean, seriously, to really guarantee the safety of every single Ambro product, 10 00:00:41,292 --> 00:00:43,503 'you've got to be high about 90% of the week. 11 00:00:43,628 --> 00:00:46,965 'Now, I know you're a recluse and all that, but come on.' 12 00:00:47,090 --> 00:00:49,884 'Do you really want to know why people trust me, Martin?' 13 00:00:50,760 --> 00:00:52,345 'That's why we're here.' 14 00:00:53,471 --> 00:00:55,348 'My parents where drug addicts. 15 00:00:55,473 --> 00:00:59,018 'As soon as I could walk I had to step over needles, 16 00:00:59,686 --> 00:01:01,229 'crack pipes. 17 00:01:02,981 --> 00:01:06,859 'Sleeping, drooling, emaciated, stinking bodies 18 00:01:06,985 --> 00:01:08,528 'just to find something to eat. 19 00:01:10,488 --> 00:01:14,450 'As a child, I became very familiar with hospital waiting rooms... 20 00:01:15,952 --> 00:01:20,248 '...while doctors tried to flush out my parents' systems after OD'ing. 21 00:01:21,249 --> 00:01:25,461 'I had to scrounge money, bail money, dealer money... 22 00:01:26,588 --> 00:01:28,715 '...protection money off my neighbours. 23 00:01:30,008 --> 00:01:33,511 'And then one day, it was all over. 24 00:01:33,636 --> 00:01:35,597 'I found myself staring at two people 25 00:01:35,722 --> 00:01:38,641 'with their guts spilling out onto the threadbare carpet, 26 00:01:38,766 --> 00:01:42,562 'because my parents had skanked their dealer one time too many. 27 00:01:44,397 --> 00:01:46,983 'I made a promise that day, I made a promise to myself. 28 00:01:49,527 --> 00:01:50,862 'To change a system... 29 00:01:52,697 --> 00:01:56,659 '...that took two decent people and turned them into cockroaches. 30 00:01:58,661 --> 00:02:00,788 'And I've kept that promise ever since. 31 00:02:00,913 --> 00:02:04,709 'Today, Ambro products are legal. 32 00:02:05,627 --> 00:02:08,921 'They are affordable and they are safe.' 33 00:02:11,758 --> 00:02:13,926 'People have made their choice, Martin. 34 00:02:16,054 --> 00:02:18,306 'You can't change history.' 35 00:02:19,265 --> 00:02:21,184 "'You can't change history," 36 00:02:21,309 --> 00:02:26,606 'from the lips of the Ambro Company's enigmatic founder Todd Ambro, 37 00:02:26,731 --> 00:02:30,485 'right here live and exclusive and in person 38 00:02:30,610 --> 00:02:33,863 'in our studio on the 25th anniversary of drug legalisation. 39 00:02:34,572 --> 00:02:36,574 'Todd Ambro, thank you.' 40 00:02:36,699 --> 00:02:39,077 'What a pleasure it's been, Martin. Thank you.' 41 00:02:45,917 --> 00:02:48,294 'What are you waiting for?' 42 00:02:53,383 --> 00:02:54,717 - Well? - 'Shush, shush.' 43 00:02:54,842 --> 00:02:57,553 Rushing will only make me mess it up. 44 00:03:03,893 --> 00:03:05,436 OK, I'm there. 45 00:03:08,606 --> 00:03:10,650 Come on, you have to move faster. 46 00:03:10,775 --> 00:03:12,860 'This is my whole life passing before me.' 47 00:03:12,985 --> 00:03:15,947 A little respect, please. 48 00:03:16,072 --> 00:03:18,700 Your whole life? You're forgetting something. 49 00:03:18,825 --> 00:03:21,244 Apart from you, Eva, of course. 50 00:03:29,961 --> 00:03:31,671 'What's the matter?' 51 00:03:31,796 --> 00:03:35,299 I know this is the right thing, but that doesn't stop it feeling wrong. 52 00:03:35,425 --> 00:03:38,428 'Don't think about that. Just do what we planned.' 53 00:03:45,268 --> 00:03:49,105 - 'Talk to me. Tell me what's happening.' - It's happening. 54 00:03:51,023 --> 00:03:53,067 - You're a genius! - 'Was.' 55 00:03:54,485 --> 00:03:57,697 - No one's gonna know now. - 'I'll know.' 56 00:04:03,119 --> 00:04:04,454 You've got company. 57 00:04:04,579 --> 00:04:07,582 - 'You need to get out of there.' - No, it's not completed. 58 00:04:07,707 --> 00:04:09,625 There are three of them. 59 00:04:09,751 --> 00:04:13,129 OK. There's an emergency exit in the clearance chamber. 60 00:04:13,254 --> 00:04:15,548 'I can try and buy you some time.' 61 00:04:15,673 --> 00:04:18,593 - I have to finish this. - No, you need to get out of there. 62 00:04:19,677 --> 00:04:21,220 Shit! 63 00:04:27,351 --> 00:04:29,771 Don't move! 64 00:04:29,896 --> 00:04:32,648 Step away from the door. Put your hands above your head! 65 00:04:32,774 --> 00:04:36,778 - Don't fucking move! - What are you doing? This isn't stable. 66 00:04:36,903 --> 00:04:40,239 Where I'm going, it doesn't need to be. 67 00:04:40,990 --> 00:04:44,535 'This was never the plan! Don't do it!' 68 00:04:47,163 --> 00:04:48,748 It's gone. 69 00:04:50,875 --> 00:04:52,960 Jesus. 70 00:04:58,174 --> 00:05:01,427 - All of it? - No, not all of it. 71 00:05:02,804 --> 00:05:05,765 Eva... I love you. 72 00:05:05,890 --> 00:05:07,308 No! 73 00:05:08,142 --> 00:05:11,979 '165 status update. 165 status...' 74 00:05:34,043 --> 00:05:36,295 I really loved her. 75 00:05:39,173 --> 00:05:43,135 - Yeah, that's what it looks like. - Fuck you! 76 00:05:43,261 --> 00:05:48,015 She was my baby. My skin. 77 00:05:53,646 --> 00:05:56,148 Hey! What about me? 78 00:05:56,858 --> 00:05:59,819 You can't just leave me like this. 79 00:05:59,944 --> 00:06:02,113 I really need something, brother. 80 00:06:03,489 --> 00:06:05,533 I'm freaking out here. 81 00:06:08,202 --> 00:06:11,205 I'm... ditching, man. 82 00:06:11,330 --> 00:06:13,958 Please! Anything! Please! 83 00:06:15,293 --> 00:06:16,627 Then try room service. 84 00:06:16,752 --> 00:06:20,965 Fuck you! You motherfucker! 85 00:07:24,528 --> 00:07:28,407 We've been promised an upgrade now that Ambro owns this site. 86 00:07:28,532 --> 00:07:30,576 Ambro owns this place? 87 00:07:30,701 --> 00:07:34,664 God knows why anyone would wanna own this shithole. 88 00:07:34,789 --> 00:07:37,166 The lights are on a timer. 89 00:07:37,291 --> 00:07:42,129 They don't come on till 8:00 when we open. Cutbacks. 90 00:07:50,054 --> 00:07:51,389 Are you meant to do that? 91 00:07:57,311 --> 00:07:59,146 Jesus! 92 00:08:36,934 --> 00:08:41,063 This is the only key. I checked the security cameras. 93 00:08:41,188 --> 00:08:44,316 No one came in or out of here last night. 94 00:08:45,443 --> 00:08:46,777 Except this guy. 95 00:08:46,902 --> 00:08:51,323 No, there's the thing. There's nothing on there. 96 00:08:59,540 --> 00:09:03,127 Hey, come on. This is a stressful job. You know how it is. 97 00:09:07,965 --> 00:09:10,259 Anyway, I thought you Drecks worked in pairs. 98 00:09:12,261 --> 00:09:13,637 Cutbacks. 99 00:09:13,763 --> 00:09:16,807 '...with the largest range of LRDs on the market, 100 00:09:16,932 --> 00:09:19,185 'Ambro have something for everyone...' 101 00:09:20,478 --> 00:09:25,191 - 'What time's this?' - Someone offed themselves in the Kindle. 102 00:09:25,316 --> 00:09:27,902 - 'ID?' - No, nothing. E6. 103 00:09:28,027 --> 00:09:31,322 I'm going back for a DNA test again once the body's cooled down. 104 00:09:31,447 --> 00:09:34,867 - 'Cools down?' - His body temperature was 49 degrees. 105 00:09:34,992 --> 00:09:37,620 No weapons. I'll have to go back with Forensics. 106 00:09:37,745 --> 00:09:42,875 - 'Christ. So what was he jamming?' - I dunno. Another Error 6. 107 00:09:43,000 --> 00:09:45,544 I need to go back in there with a Forensics team. 108 00:09:45,669 --> 00:09:48,798 - 'No way.' - Did you hear what I just said? 109 00:09:48,923 --> 00:09:50,508 We've got a double E6. 110 00:09:50,633 --> 00:09:53,344 'I'm sending everything to Rogue Trader Convictions. 111 00:09:53,469 --> 00:09:55,930 'We'll shut these bastards down once and for all. 112 00:09:56,055 --> 00:09:59,475 'There's been a 30% spike in unlicensed busts in the last two months. 113 00:09:59,600 --> 00:10:02,812 'They still keep coming back. It's making people nervous.' 114 00:10:02,937 --> 00:10:05,731 - You mean the LRD manufacturers. - 'Making all of us nervous.' 115 00:10:05,856 --> 00:10:08,734 - And tell them we need more Drecks. - 'Very funny. 116 00:10:08,859 --> 00:10:13,072 'We have to let some one-offs like your E6 slide until we get on top of this.' 117 00:10:13,197 --> 00:10:16,534 - Great. - 'Technically it's a crime without a victim. 118 00:10:16,659 --> 00:10:20,996 'No one gives a shit. The case is closed, eh?' 119 00:11:04,248 --> 00:11:05,666 Hi. 120 00:11:07,960 --> 00:11:09,628 I'm sorry. I... 121 00:11:12,590 --> 00:11:14,008 Can I come in? 122 00:11:14,925 --> 00:11:16,844 Everyone's gone home. 123 00:11:20,181 --> 00:11:21,849 I've got him a present. 124 00:11:39,116 --> 00:11:41,952 Come on. Let's see you then. 125 00:11:44,705 --> 00:11:47,458 Yes. Definitely bigger. 126 00:11:49,251 --> 00:11:50,794 Here. 127 00:11:50,920 --> 00:11:52,338 Happy birthday. 128 00:11:52,463 --> 00:11:55,257 - What is it? - A book. 129 00:11:55,382 --> 00:11:57,718 - Where did you find it? - At a market. 130 00:12:00,054 --> 00:12:01,972 - So what's all this? - Don't touch it! 131 00:12:02,097 --> 00:12:04,934 I'm trying to construct an anti-gravity chamber. 132 00:12:05,059 --> 00:12:07,436 Oh, right. How's that going? 133 00:12:08,062 --> 00:12:09,396 Thanks, Dad. 134 00:12:12,691 --> 00:12:16,153 New neighbours. Mum puts the TV on to hide the noise. 135 00:12:23,118 --> 00:12:24,954 Are you still angry with Mum? 136 00:12:25,079 --> 00:12:28,499 I'm not angry with her. Is that what she said? 137 00:12:31,460 --> 00:12:34,922 I can't stay, Ben. You know why. 138 00:12:36,465 --> 00:12:39,426 You can come over and see me at my place. 139 00:12:39,551 --> 00:12:42,429 I don't like your place. I want you to live here. 140 00:12:42,554 --> 00:12:44,598 I'm sorry, it's not that simple. 141 00:12:44,723 --> 00:12:46,267 Why isn't it? 142 00:12:48,686 --> 00:12:52,856 'Ambro Infinity lasts up to five times longer than our rivals. 143 00:12:52,982 --> 00:12:56,610 'If you want safe play, then you have to play safe. 144 00:12:56,735 --> 00:13:01,699 'Only Ambro products carry my personal guarantee. 145 00:13:01,824 --> 00:13:05,077 'Ambro... playing safe.' 146 00:13:10,916 --> 00:13:13,377 I had them knocking on my door today. 147 00:13:13,502 --> 00:13:15,629 - Cold calling. - Who? 148 00:13:15,754 --> 00:13:17,923 Who'd you think? Ambro. 149 00:13:19,216 --> 00:13:22,469 - They were at the school on Monday. - Jesus. 150 00:13:22,594 --> 00:13:24,596 I'm not sure how long we can go on like this. 151 00:13:24,722 --> 00:13:26,432 Six months. 152 00:13:26,557 --> 00:13:28,976 - We agreed six months apart and then... - I... 153 00:13:30,894 --> 00:13:33,856 - I don't think I'm gonna make it. - What does that mean? 154 00:13:36,191 --> 00:13:39,278 Someone at the diner said trading's picked up in the north. 155 00:13:40,404 --> 00:13:42,990 A lot of abandoned accommodation going begging. 156 00:13:43,115 --> 00:13:46,076 - What's this got to do with anything? - We can start again. 157 00:13:47,286 --> 00:13:50,998 Get a small house in the middle of nowhere. No drugs. 158 00:13:52,958 --> 00:13:54,710 Just us. 159 00:13:57,921 --> 00:13:59,256 Who's "us"? 160 00:14:03,510 --> 00:14:04,762 Angie? 161 00:14:10,017 --> 00:14:11,226 Look... 162 00:14:12,561 --> 00:14:16,482 I'm sorry about tonight. But I'll make it up to you both, I promise. 163 00:14:17,274 --> 00:14:21,487 I could come by at the weekend, when you're working. 164 00:14:21,612 --> 00:14:23,530 Come on, Angie. 165 00:14:30,496 --> 00:14:33,624 - I'm free on Saturday. - Saturday... 166 00:14:33,749 --> 00:14:36,877 Good. It can be just the three of us. 167 00:15:04,321 --> 00:15:06,990 You look like a man who puts in the hours. 168 00:15:08,242 --> 00:15:10,411 What you poppin', man? 169 00:15:10,536 --> 00:15:13,789 You need a little bit extra-sweet medicine for your tired bones? 170 00:15:15,290 --> 00:15:16,792 Not interested, pal. 171 00:15:16,917 --> 00:15:20,963 Listen, I'm not talkin' licensed shit. I can get you some really bad. 172 00:15:23,048 --> 00:15:25,509 Come on. You look down, bruv. Let me sort you out. 173 00:15:25,634 --> 00:15:27,719 Calm the fuck down! 174 00:15:27,845 --> 00:15:31,306 We call you people rogue addiction traders. 175 00:15:31,432 --> 00:15:32,850 RATS. 176 00:15:32,975 --> 00:15:36,353 Might give you some clue as to how I feel about you offering URDs to me. 177 00:15:36,478 --> 00:15:38,355 Are you Dreck, man? Shit! 178 00:15:38,856 --> 00:15:42,693 And I'm void. Your worst nightmare. 179 00:15:42,818 --> 00:15:45,612 All right, keep your sense of humour. I was only joking. 180 00:15:46,572 --> 00:15:50,409 You think this is funny? Think this is funny? 181 00:15:50,534 --> 00:15:51,869 Please, stop. 182 00:15:51,994 --> 00:15:54,163 Please, please. 183 00:16:05,340 --> 00:16:07,551 Thanks for the free samples. 184 00:16:13,182 --> 00:16:17,186 '...with the CEO Todd Ambro unavailable for comment, 185 00:16:17,311 --> 00:16:20,481 "'The Central Show" caught up with his wife Ellen.' 186 00:16:20,606 --> 00:16:24,026 'Todd is... he's so active. So committed. 187 00:16:24,151 --> 00:16:28,155 'He would've loved to have been here, but there's so much to take care of.' 188 00:16:28,280 --> 00:16:30,574 - 'Personal guarantee?' - 'Well, exactly.' 189 00:16:34,411 --> 00:16:37,456 'Ellen, tell us, what do you say to people 190 00:16:37,581 --> 00:16:42,586 'who accuse the Ambro Company of aggravating the situation 191 00:16:42,711 --> 00:16:44,129 'rather than helping it?' 192 00:16:44,254 --> 00:16:48,717 'Look, in any society, you'll always have people harking back to the good old clays. 193 00:16:51,595 --> 00:16:54,932 'If by "the good old days", those people mean a time 194 00:16:55,057 --> 00:16:59,978 'when children were scoring unregulated narcotics on street corners, 195 00:17:00,103 --> 00:17:03,023 'and injecting themselves into their stomachs, 196 00:17:03,148 --> 00:17:05,609 'then you can have your golden age. 197 00:17:06,735 --> 00:17:10,489 'The reality is that people are much happier now, 198 00:17:10,614 --> 00:17:12,908 'and that's what's important.' 199 00:17:51,363 --> 00:17:57,828 'OK, are you sitting comfortably, Frank? I'll give you ten minutes. 200 00:17:57,953 --> 00:17:59,913 'Tell me what you know.' 201 00:18:00,038 --> 00:18:01,540 White male. Late-20s. 202 00:18:01,665 --> 00:18:04,042 Only distinguishing mark, small scar on his right arm. 203 00:18:04,167 --> 00:18:06,211 Like an old gunshot wound. Unrelated. 204 00:18:07,337 --> 00:18:09,923 'Probably did it when he was a kid. Go on.' 205 00:18:10,048 --> 00:18:12,926 Judging by the mess he made, I'd say PCD was suicide, 206 00:18:13,051 --> 00:18:16,888 but I've got no weapon and an E6 on LRD and DNA, so I'm just guessing. 207 00:18:17,014 --> 00:18:20,809 'There are traces of alloy here where a one-inch section has been removed.' 208 00:18:20,934 --> 00:18:23,562 - By the bullet? - 'Bullets are lead. This is surgical.' 209 00:18:23,687 --> 00:18:27,190 - Surgery? - 'Seems that way. Check this out. 210 00:18:27,316 --> 00:18:30,694 'On the other side, there's what looks like a needle hole. 211 00:18:30,819 --> 00:18:32,738 'It stretches back to the eye socket. 212 00:18:35,032 --> 00:18:37,576 'The needle seems to have planted a hostile enzyme 213 00:18:37,701 --> 00:18:39,786 'into the cells in the hippocampus. 214 00:18:39,911 --> 00:18:43,206 'It looks synthetic. Maybe a biotech parasite. It's hard to say. 215 00:18:43,332 --> 00:18:45,292 'But it might explain why he was so hot.' 216 00:18:45,417 --> 00:18:47,085 So is this a URD or not? 217 00:18:47,210 --> 00:18:50,714 'If this is a drug, it's like nothing I've seen before. 218 00:18:50,839 --> 00:18:52,841 'Licensed or unlicensed.' 219 00:18:55,802 --> 00:19:00,599 - What's that noise? - 'Oh, that? I'm acclimatising.' 220 00:19:00,724 --> 00:19:03,977 - For what? - 'I got my transfer, man. 221 00:19:04,102 --> 00:19:08,940 'To a rural detail. Can you believe it? I'm getting out of this city.' 222 00:19:09,941 --> 00:19:11,360 Congratulations, Eddie. 223 00:19:11,485 --> 00:19:14,196 - 'That is not right.' - What? 224 00:19:15,238 --> 00:19:17,199 'Still no DNA match, both networks. 225 00:19:17,324 --> 00:19:22,913 'Incredible. Get me something else from the crime scene. I can't work with this.' 226 00:19:23,038 --> 00:19:28,335 Forget it. I've gotta do this by the book these days, Eddie. You know that. 227 00:19:28,460 --> 00:19:30,754 'Come on, man. My life just got interesting. 228 00:19:30,879 --> 00:19:32,547 'Don't you get it? 229 00:19:32,673 --> 00:19:36,927 'Even if this kid killed himself, somebody showed up and took a piece of his brain. 230 00:19:37,052 --> 00:19:40,681 'There's gotta be something. A trace of them back in the storage locker.' 231 00:19:40,806 --> 00:19:44,935 'Ambro Infinity lasts up to five times longer than our rivals. 232 00:19:45,060 --> 00:19:46,937 - 'If you want safe play...' - Hi. 233 00:19:47,062 --> 00:19:53,610 '...you have to play safe. Only Ambro products carry my personal guarantee. 234 00:19:53,735 --> 00:19:56,822 'Ambro, playing safe.' 235 00:21:04,765 --> 00:21:07,267 Put your hands where I can see them. 236 00:21:16,777 --> 00:21:18,445 Hey! 237 00:21:20,447 --> 00:21:23,283 - Where is he? - Where's who? 238 00:21:25,702 --> 00:21:27,412 Where's who? 239 00:21:48,099 --> 00:21:49,726 Stay there! 240 00:21:52,521 --> 00:21:54,898 Wait! Hold up! 241 00:23:51,806 --> 00:23:53,725 - 'Dad!' - What are you still doing up? 242 00:23:53,850 --> 00:23:57,896 - 'I can't stop reading that book.' - Have you finished it yet? 243 00:23:58,021 --> 00:24:00,899 'Nearly. When I do, can you get me another one?' 244 00:24:01,024 --> 00:24:02,734 Tell me what you liked about it. 245 00:24:02,859 --> 00:24:06,947 'Well, this guy invents a time machine and he travels to the future, 246 00:24:07,072 --> 00:24:10,742 'which is ruled by these scary sort of ape people who live underground. 247 00:24:10,867 --> 00:24:14,287 - 'They're called Morlocks.' - Morlocks, eh? 248 00:24:14,412 --> 00:24:19,751 'And they feed on these other people, who are like the good people called Eloi.' 249 00:24:20,794 --> 00:24:23,421 Great. Well, tell me when you're finished. 250 00:24:25,173 --> 00:24:26,633 How's your mum? 251 00:24:26,758 --> 00:24:29,511 'She doesn't know I'm still awake.' 252 00:24:29,636 --> 00:24:31,554 I won't tell her, I promise. 253 00:24:33,014 --> 00:24:35,433 - 'Are you all right?' - Yeah, I'm fine. 254 00:24:36,434 --> 00:24:39,270 I just hurt my shoulder. It's nothing. 255 00:24:40,730 --> 00:24:43,024 Keep talking to me. 256 00:24:43,149 --> 00:24:46,695 - 'What shall I talk about?' - Dunno. Finish the story. 257 00:24:56,496 --> 00:25:01,251 The thing is we had no idea whether he was telling the truth or not. 258 00:25:01,376 --> 00:25:04,546 - So how did you find out? - The smell. 259 00:25:04,671 --> 00:25:06,548 - Smell? - Yeah. 260 00:25:08,133 --> 00:25:10,260 - Piss. - No way. 261 00:25:10,385 --> 00:25:12,178 Yeah, it's true. 262 00:25:12,303 --> 00:25:17,934 The hardest motherfucker in the city is pissing himself right there like a baby. 263 00:25:19,144 --> 00:25:22,355 And as it turns out it wasn't even nerves. 264 00:25:22,480 --> 00:25:24,357 The fucker was incontinent! 265 00:25:28,194 --> 00:25:29,904 Right, we'd better do this. 266 00:25:30,030 --> 00:25:33,908 - Let's make it quick, all right? - You got somewhere better to go? 267 00:25:34,034 --> 00:25:36,995 Yeah. Maybe. 268 00:25:38,538 --> 00:25:43,084 So tell me, how does it work with that girl of yours, Leona, huh? 269 00:25:43,209 --> 00:25:47,630 Do you load up on your whore and then crawl home to the arms of your Madonna? 270 00:25:47,756 --> 00:25:52,260 - She is not a whore. She is a skin. - Same difference where I come from. 271 00:25:52,385 --> 00:25:56,139 That's perhaps the reason why the only person you get to fuck is yourself. 272 00:25:57,432 --> 00:25:59,059 Touched a bit of a nerve. 273 00:25:59,184 --> 00:26:01,603 Does Angie know you like a bit of a fondle now and then? 274 00:26:01,728 --> 00:26:03,730 Fucking shut it, all right? 275 00:26:05,356 --> 00:26:08,651 All right, just... Let's focus on the job, yeah? 276 00:26:08,777 --> 00:26:10,528 My point exactly. 277 00:26:14,949 --> 00:26:18,286 - What the fuck are you doing? - You can party when you've finished. 278 00:26:19,871 --> 00:26:21,664 I need someone I can rely on. 279 00:26:21,790 --> 00:26:25,001 What the fuck's that...? Where the fuck are you going? 280 00:26:25,126 --> 00:26:26,836 We'll shout if we need you. 281 00:26:27,796 --> 00:26:30,548 Oi! Oi, fuck Off! 282 00:26:30,673 --> 00:26:32,175 Fuck... 283 00:26:33,134 --> 00:26:34,928 Fuck you now! 284 00:26:40,016 --> 00:26:41,434 Fuck you. 285 00:26:44,896 --> 00:26:46,606 Yeah, fuck you! 286 00:26:47,774 --> 00:26:49,109 Fuck you. 287 00:26:49,234 --> 00:26:50,777 Fuck you. 288 00:27:17,512 --> 00:27:20,890 Oi! Wake up! Nolan needs backup now! 289 00:27:42,120 --> 00:27:45,748 - Grieves, where were you? - Shut the fuck up! 290 00:27:45,874 --> 00:27:47,876 - Get me out of this! - I said shut up! 291 00:27:52,922 --> 00:27:56,885 Take the fucker down! Take the fucker down! Take him down! 292 00:28:39,510 --> 00:28:41,054 Hey, wake up. 293 00:28:43,348 --> 00:28:45,058 Hey! Wake up. 294 00:28:55,318 --> 00:28:56,653 Hold still. 295 00:28:56,778 --> 00:29:00,698 - What are you doing? - My job. I'm a Dreck. 296 00:29:01,783 --> 00:29:04,160 No! 297 00:29:04,285 --> 00:29:07,664 Hold still, hold still, hold still, hold still. 298 00:29:08,998 --> 00:29:11,834 Don't touch me. Don't touch me. 299 00:29:26,182 --> 00:29:27,684 Shit. 300 00:29:30,645 --> 00:29:33,982 So are you gonna tell me what you were doing down there last night? 301 00:29:35,858 --> 00:29:38,528 You and your little friend forget to pay your dealer? 302 00:29:38,653 --> 00:29:42,156 - My little friend? - The dead guy. 303 00:29:43,366 --> 00:29:44,784 The stiff. 304 00:29:45,910 --> 00:29:47,954 He's dead? 305 00:29:48,079 --> 00:29:50,498 You would be if you had half of your face missing. 306 00:29:50,623 --> 00:29:52,250 Do you know him? 307 00:29:55,253 --> 00:29:57,755 So he was your friend. 308 00:29:57,880 --> 00:29:59,966 My condolences. 309 00:30:00,091 --> 00:30:01,426 Fuck you! 310 00:30:03,386 --> 00:30:06,055 Mess with that unlicensed shit, it only ends one way. 311 00:30:06,180 --> 00:30:09,475 - We don't do that. He didn't do that. - No? 312 00:30:10,268 --> 00:30:13,396 Don't lie to me! Your arteries are not good enough for you now? 313 00:30:13,521 --> 00:30:16,274 You and your boyfriend pump that shit into your brain? 314 00:30:16,399 --> 00:30:18,109 No! 315 00:30:25,825 --> 00:30:30,246 Yeah, yeah, yeah. I ran out of juice. Let me get to the car. 316 00:30:37,712 --> 00:30:39,464 They work for Ambro. 317 00:30:43,051 --> 00:30:46,137 'Gonna let me in on the joke?' What joke? 318 00:30:46,262 --> 00:30:49,432 'Where you break into the storage house and shoot the place to shit. 319 00:30:49,557 --> 00:30:51,851 'What did you do to yourself?' 320 00:30:51,976 --> 00:30:54,062 The gunman winged me. It's fine. 321 00:30:54,187 --> 00:30:56,147 'The gunman? Did you nick him?' 322 00:30:56,272 --> 00:30:58,566 No. He disappeared. 323 00:30:58,691 --> 00:31:00,360 'What, into thin air? 324 00:31:02,528 --> 00:31:06,032 'You went directly against a briefing. Why?' 325 00:31:06,157 --> 00:31:08,701 We've got a body unregistered on any system we have, 326 00:31:08,826 --> 00:31:12,747 and people running temperatures in excess of 49 degrees. 327 00:31:12,872 --> 00:31:16,834 I mean, come on. Aren't you even at least a bit curious about what this is? 328 00:31:16,959 --> 00:31:21,589 'You left the scene of a Code One to go back to a low-priority sideshow? 329 00:31:21,714 --> 00:31:26,469 - 'I'm putting your status to orange.' - What? That's absurd! I know what I saw! 330 00:31:26,594 --> 00:31:29,222 'I know it's been tough for the last couple of months, 331 00:31:29,347 --> 00:31:33,101 'but I'll save you some embarrassment and I'll cite personal mitigation. 332 00:31:34,936 --> 00:31:37,647 'You're on orange until further notice. 333 00:31:37,772 --> 00:31:40,274 'Now go and get me some RAT bookings.' 334 00:31:50,827 --> 00:31:53,871 'On a good clay, you can see all the way out to the Kindle.' 335 00:31:53,996 --> 00:31:57,500 - How many of those do you have? - How many what? 336 00:31:57,625 --> 00:31:59,168 Good days. 337 00:32:03,840 --> 00:32:07,385 - Where've you been? Come in! - Sorry. I thought we were in your office. 338 00:32:07,510 --> 00:32:10,054 - The lift was bust. - Kim... 339 00:32:11,556 --> 00:32:13,975 - This is Ellen Ambro. - Ah. As in... 340 00:32:14,100 --> 00:32:17,145 Todd Ambro's wife. Well done, Detective. 341 00:32:17,270 --> 00:32:20,606 And Chief Executive Officer of the Ambro Company. 342 00:32:20,731 --> 00:32:23,234 Talk to me about the Kindle district. 343 00:32:23,359 --> 00:32:26,028 Well, it's the old industrial quarter of the city. 344 00:32:26,154 --> 00:32:29,782 Mostly Chinese-run till the collapse and they all scarpered back home. 345 00:32:29,907 --> 00:32:33,453 I didn't ask for a fucking history lesson. I'm talking about last night. 346 00:32:33,578 --> 00:32:35,329 What was Grieves doing down there? 347 00:32:35,455 --> 00:32:38,624 The Kindle is his beat. There was a body he wanted to identify. 348 00:32:38,749 --> 00:32:43,880 Didn't I make it clear that you were to redirect all your Drecks to bust RATs? 349 00:32:44,005 --> 00:32:47,842 I bounced him back to orange. He won't do it again. Not with his track record. 350 00:32:49,051 --> 00:32:51,304 That land belongs to us, Detective. 351 00:32:51,429 --> 00:32:54,474 - I thought that was just a rumour. - Well, for once it's true. 352 00:32:55,224 --> 00:32:59,479 Over the next five years, we'll shift our research to the Kindle district. 353 00:32:59,604 --> 00:33:03,900 As you know, our business involves a high quota of highly sensitive testing. 354 00:33:04,025 --> 00:33:08,070 We can't have any rogue elements in or around such an environment. 355 00:33:08,196 --> 00:33:10,239 Which means keep your fucking snouts out. 356 00:33:10,364 --> 00:33:14,619 With respect, Grieves was investigating a possible LRD-related homicide. 357 00:33:14,744 --> 00:33:17,371 - Suicide. - We can't be sure of that. 358 00:33:17,497 --> 00:33:20,041 - We can. - Sorry, we can what? 359 00:33:20,166 --> 00:33:23,085 We've made our enquiries and we're happy with its conclusion. 360 00:33:23,211 --> 00:33:24,629 It's a suicide. 361 00:33:25,713 --> 00:33:27,882 I'll let you get back to work. 362 00:33:30,218 --> 00:33:34,222 Get this Grieves back on his leash and I'll have my people draw up a contract. 363 00:33:36,307 --> 00:33:38,601 You really can see the Kindle from here. 364 00:33:43,314 --> 00:33:46,651 - What was that all about? - What do you think it was all about? 365 00:33:46,776 --> 00:33:50,071 Your face isn't the only thing needs fixing. We're talking resources. 366 00:33:50,196 --> 00:33:51,864 Big fat resources. 367 00:33:52,698 --> 00:33:55,618 - Can we partner with a drug company? - Depends which one. 368 00:33:56,452 --> 00:33:59,372 With them behind us, we can do whatever we fucking want. 369 00:34:00,665 --> 00:34:02,875 These are exciting times, Kim. 370 00:34:05,419 --> 00:34:07,797 We're looking at a new era for the city. 371 00:34:07,922 --> 00:34:09,924 The city or the Ambro Company? 372 00:34:11,050 --> 00:34:12,510 What's the difference? 373 00:34:18,891 --> 00:34:21,018 You need to see this. 374 00:34:21,143 --> 00:34:24,647 This is the CCTV footage from the incident last night. 375 00:34:24,772 --> 00:34:27,191 The man is Grieves. 376 00:34:27,316 --> 00:34:30,903 - What about the girl? - There's no record of her entering. 377 00:34:32,572 --> 00:34:35,866 We've got another body. From the same place as the first one. 378 00:34:35,992 --> 00:34:39,036 - Only this one's alive. - Exactly. 379 00:34:39,161 --> 00:34:42,039 Which means the drug must be stable. 380 00:34:42,164 --> 00:34:45,334 There's something else you should know. He never called it in. 381 00:34:49,130 --> 00:34:52,049 The girl must still be with him. 382 00:34:52,174 --> 00:34:53,801 Find them. 383 00:34:56,679 --> 00:34:59,515 I need you to put her up for a couple of days. 384 00:34:59,640 --> 00:35:03,894 Just until I sort out what's going on. She needs help, Angie, please. 385 00:35:05,187 --> 00:35:07,523 - She isn't dangerous. - She isn't dangerous? 386 00:35:08,816 --> 00:35:11,027 I mean, is she void? 387 00:35:11,152 --> 00:35:12,903 No. I don't know. 388 00:35:13,029 --> 00:35:15,781 - Miss? - She'll be with you in a minute. 389 00:35:15,906 --> 00:35:17,825 I'm coming. 390 00:35:17,950 --> 00:35:19,535 Fill me up. 391 00:35:35,343 --> 00:35:36,719 Huh? 392 00:35:40,473 --> 00:35:42,683 - Angie? - You made the rules. 393 00:35:43,809 --> 00:35:46,312 You laid down the terms for your recovery, not me. 394 00:35:48,648 --> 00:35:52,693 Now you want me to take in some girl you picked up at a crime scene! 395 00:35:54,195 --> 00:35:57,531 To bring her into our home? My home! Ben's home! 396 00:35:57,657 --> 00:36:00,493 I'm sorry. I just didn't know what else to do. 397 00:36:00,618 --> 00:36:03,120 You do what you said you'd do. 398 00:36:03,245 --> 00:36:09,543 You come to our house on Saturday without your gun and... your darkness. 399 00:36:09,669 --> 00:36:14,715 And you take part in our lives like a normal, everyday father and husband. 400 00:36:16,592 --> 00:36:18,636 That's all you have to do. 401 00:36:21,514 --> 00:36:23,140 This is how it is. 402 00:36:23,265 --> 00:36:28,062 I'm this close to throwing you back to whoever was trying to kill you. 403 00:36:28,187 --> 00:36:32,566 I know you're frightened, but you have to trust someone or I can't help you. 404 00:36:34,026 --> 00:36:37,113 - If I keep you somewhere safe... - You can't keep me against my will. 405 00:36:37,238 --> 00:36:41,325 With no positive ID, I can do what the hell I like. 406 00:36:43,119 --> 00:36:45,538 I'm just trying to help you here. 407 00:36:52,503 --> 00:36:54,922 Why do people call you Dreck? 408 00:36:58,718 --> 00:37:02,263 Because we clean up the shit that nobody else wants to. 409 00:37:04,974 --> 00:37:07,309 Are all police like you? 410 00:37:07,435 --> 00:37:09,770 - Like what? - Angry. 411 00:37:13,941 --> 00:37:15,317 - Eddie. - 'Get anything?' 412 00:37:15,443 --> 00:37:17,737 Double E6s. 413 00:37:19,321 --> 00:37:22,533 - 'What? You got another one?' - Same location. 414 00:37:22,658 --> 00:37:25,202 I'm going to send you a sample for an ID. 415 00:37:25,327 --> 00:37:28,789 - We must be missing something. - 'Dead?' 416 00:37:28,914 --> 00:37:30,916 No. 417 00:37:34,920 --> 00:37:37,882 Shit. Eddie, I'm gonna have to go. Call you back later. 418 00:37:40,217 --> 00:37:41,552 'Frank?' 419 00:37:54,190 --> 00:37:56,442 Morning. Now, shut up. Move now! 420 00:38:07,661 --> 00:38:09,330 Hey! 421 00:38:23,594 --> 00:38:26,514 - 'What happened to you?' - Shut up and tell me something. 422 00:38:26,639 --> 00:38:31,310 Is there any way DNA could be changed or altered to avoid detection, 423 00:38:31,435 --> 00:38:33,145 like jamming the code or whatever? 424 00:38:33,270 --> 00:38:36,607 - 'Not that I've heard of. Why?' - We have to make an ID on the first body. 425 00:38:36,732 --> 00:38:39,235 - 'It was incinerated this morning.' - What? 426 00:38:39,360 --> 00:38:42,988 'Orders, Frank. We don't keep E6s any more. It came from Nolan.' 427 00:38:45,908 --> 00:38:47,451 Fuck. 428 00:38:47,576 --> 00:38:51,372 - Anyone off-site who can help me? - 'I'm not getting into this.' 429 00:38:51,497 --> 00:38:52,998 - Tell me. - 'You're void. 430 00:38:53,123 --> 00:38:56,126 'But you know you really should consider getting some help. 431 00:38:56,252 --> 00:38:58,295 'These patches, you strap them on...' 432 00:39:01,757 --> 00:39:05,970 'OK. All right, there's a guy called Yuri, Yuri Sidorov. 433 00:39:07,429 --> 00:39:11,684 'He used to be a genetic engineer at a big pharma gig before deregulation. 434 00:39:11,809 --> 00:39:16,105 'The guy was a god. And then one day he just jacked it all in. 435 00:39:19,108 --> 00:39:22,611 'He moved out into the Kindle district, away from the centre. 436 00:39:23,863 --> 00:39:27,366 'I think he still hangs out there, but he's got some kind of condition. 437 00:39:27,491 --> 00:39:31,412 'It's why he left his job. Tell him I sent you.' 438 00:39:32,496 --> 00:39:34,081 'Thanks, Eddie.' 439 00:40:07,114 --> 00:40:09,742 I've got eyes on him, but there's no sign of the girl. 440 00:40:11,201 --> 00:40:12,661 I'll check. 441 00:40:29,595 --> 00:40:31,513 What the fuck, man? 442 00:40:47,446 --> 00:40:48,948 How about me? 443 00:41:02,044 --> 00:41:03,712 Ambro, eh? 444 00:41:07,633 --> 00:41:09,885 He likes a bit of rough. 445 00:42:06,066 --> 00:42:07,568 Hello? 446 00:43:02,372 --> 00:43:03,665 Hello? 447 00:43:08,879 --> 00:43:12,091 Stay where you are. Don't come any closer. 448 00:43:13,300 --> 00:43:16,470 I can almost smell the electrons on your body. 449 00:43:18,138 --> 00:43:21,725 Your phone. Put it in the box. 450 00:43:31,485 --> 00:43:33,112 Close the lid. 451 00:43:37,783 --> 00:43:39,618 Put your gun way. 452 00:43:44,373 --> 00:43:45,999 Who are you? 453 00:43:47,042 --> 00:43:51,505 Eddie Rankin sent me. He said that you would help me. 454 00:43:51,630 --> 00:43:53,132 You are Dreck? 455 00:43:53,257 --> 00:43:55,217 I need you to take a look at something. 456 00:43:55,342 --> 00:43:57,719 - Eddie owes me money. - How much? 457 00:43:57,845 --> 00:44:01,056 500. But I take 450 for cash. 458 00:44:01,181 --> 00:44:02,766 - Forget it. - 300. 459 00:44:02,891 --> 00:44:05,519 Half now, half when I've helped you. 460 00:44:06,478 --> 00:44:07,855 Two. 461 00:44:08,814 --> 00:44:10,607 Yeah, done. 462 00:44:11,483 --> 00:44:14,111 - What have you got? - This. 463 00:44:21,785 --> 00:44:23,370 Here, please. 464 00:44:26,123 --> 00:44:30,669 - Eddie said you have some condition. - That's one way of describing it. 465 00:44:31,461 --> 00:44:36,967 Before I quit, I calculated more than 3,000 ways 466 00:44:37,092 --> 00:44:40,220 in which to track my movements, my habits. 467 00:44:40,345 --> 00:44:42,973 From the phone calls I was making... 468 00:44:44,224 --> 00:44:48,395 ...the money I was spending, the drugs I was buying. 469 00:44:48,520 --> 00:44:49,938 Everything. 470 00:44:51,356 --> 00:44:56,195 I was so full of protonic energy, I could have illuminated an entire city. 471 00:44:58,322 --> 00:45:04,453 And then, for some reason, my body, my brain began to reject it. 472 00:45:05,913 --> 00:45:08,874 I had no other option but to move out here. 473 00:45:10,167 --> 00:45:15,047 I use only what radiation I need, I stay alive. 474 00:45:16,298 --> 00:45:18,634 What do mean "reject"? 475 00:45:18,759 --> 00:45:24,056 You receive a phone call within five feet of me, I get a headache. 476 00:45:25,682 --> 00:45:29,061 You make two, my brain starts to embolise. 477 00:45:29,186 --> 00:45:32,064 Three, it starts dribbling out my ears. 478 00:45:34,191 --> 00:45:36,610 I need you to do a DNA test for me. 479 00:45:39,738 --> 00:45:40,948 Money. 480 00:45:47,663 --> 00:45:50,499 Thank you. Come back same time tomorrow, I have something for you. 481 00:45:50,624 --> 00:45:54,544 - Why can't you do it now? - Because I'm tired. 482 00:45:54,670 --> 00:45:58,590 Because it takes a long time. Because I want to do it properly. 483 00:47:35,604 --> 00:47:37,939 - Hello? - 'Hi. It's me. 484 00:47:38,065 --> 00:47:41,985 'Look, I'm... I'm sorry about earlier.' 485 00:47:44,404 --> 00:47:47,199 - 'Where are you?' - I'm working. 486 00:47:47,324 --> 00:47:49,785 - 'How's your arm?' - I'll live. 487 00:47:49,910 --> 00:47:51,703 'Huh. Good.' 488 00:47:51,828 --> 00:47:56,666 - At least until Saturday. - 'Yeah. Angie?' 489 00:47:57,918 --> 00:47:59,127 'What?' 490 00:48:02,422 --> 00:48:07,928 - Are you still there? - It's nothing. I'd better go. 491 00:48:08,053 --> 00:48:10,472 - 'See you Saturday.' - OK. 492 00:48:11,515 --> 00:48:13,016 'Stay safe.' 493 00:48:14,434 --> 00:48:15,685 OK. 494 00:48:28,532 --> 00:48:29,950 Oh, fuck. 495 00:48:31,910 --> 00:48:34,538 - 'Where have you been?' - I ran out of juice. 496 00:48:34,663 --> 00:48:36,081 'Yes... 497 00:48:37,249 --> 00:48:40,794 - 'Were you in the Kindle district today?' - What? 498 00:48:40,919 --> 00:48:42,504 'You heard me.' 499 00:48:42,629 --> 00:48:45,257 - I was following up a lead. - 'Your status is orange! 500 00:48:45,382 --> 00:48:49,428 'You don't follow up leads without checking in with me first!' 501 00:48:51,930 --> 00:48:56,143 'Some of the Drecks are having a social at the Bloodbuzz. Put in an appearance.' 502 00:48:56,268 --> 00:48:58,770 - What, now? - 'Yes, now.' 503 00:48:58,895 --> 00:49:02,357 - But I've got work to do. - 'It can wait.' 504 00:50:16,806 --> 00:50:20,352 Fuck me! It's the Lone Ranger! 505 00:50:20,477 --> 00:50:21,853 Come here! 506 00:50:21,978 --> 00:50:24,231 Everyone, this is my old buddy Mr Frank Grieves! 507 00:50:24,356 --> 00:50:25,899 We've met. 508 00:50:26,024 --> 00:50:28,318 You gotta try this shit. It's on promotion. 509 00:50:28,443 --> 00:50:30,737 It's called a fucking Smaquari. 510 00:50:33,031 --> 00:50:35,116 - Old school. - Whoo! 511 00:50:52,634 --> 00:50:55,178 - What can I get you? - Anything soft? 512 00:50:55,303 --> 00:50:57,013 Like what? 513 00:51:03,228 --> 00:51:04,980 Actually, don't bother. 514 00:51:15,156 --> 00:51:17,409 Hey! What the hell? 515 00:51:17,993 --> 00:51:19,828 Sorry, I thought you were someone else. 516 00:51:19,953 --> 00:51:22,372 All right, Daddy. Let's get out of the ladies'. 517 00:51:22,497 --> 00:51:24,207 It's all right. I got this covered. 518 00:51:24,332 --> 00:51:26,167 - Are you Dreck? - That's right. 519 00:51:26,293 --> 00:51:29,045 - I thought we had an agreement. - Not with me you don't! 520 00:51:31,298 --> 00:51:34,718 - Hey, Frankie, what's going on? - This isn't gonna happen. 521 00:51:34,843 --> 00:51:36,886 You look like you need a hug. 522 00:51:37,887 --> 00:51:40,640 Relax, brother. Everyone loves you. 523 00:51:40,765 --> 00:51:43,560 I don't need your fucking love! 524 00:51:43,685 --> 00:51:45,270 Take him down! Take him down! 525 00:51:54,154 --> 00:51:56,823 What the fuck are you looking at? 526 00:52:18,345 --> 00:52:21,056 - You're early. - I got bored. What have you got? 527 00:52:21,890 --> 00:52:23,767 Suits me, don't you think? 528 00:52:23,892 --> 00:52:26,019 Unfortunately, it's just a bracelet. 529 00:52:26,936 --> 00:52:28,938 - I can just take it back. - You don't need this. 530 00:52:29,064 --> 00:52:32,442 - What do you need it for? - Look at it. It's got a blank face. 531 00:52:32,567 --> 00:52:35,278 Maybe we should call Eddie. See what he thinks. 532 00:52:35,403 --> 00:52:38,281 What are you doing? No, don't, please. 533 00:52:44,621 --> 00:52:47,540 Stop! Stop it! 534 00:52:51,503 --> 00:52:53,546 - You're sick! - Yeah? 535 00:52:53,672 --> 00:52:58,301 After that shit you pulled in the tunnel, what do you expect? A hug? 536 00:52:59,344 --> 00:53:00,762 Well? 537 00:53:07,227 --> 00:53:10,647 The watch is fitted with some kind of safety device. 538 00:53:10,772 --> 00:53:13,566 It works in contact with the owner. 539 00:53:16,236 --> 00:53:17,946 Show me. 540 00:53:21,366 --> 00:53:23,493 Give me your arm. 541 00:53:25,161 --> 00:53:26,746 And turn. 542 00:53:30,291 --> 00:53:31,710 There. 543 00:53:33,253 --> 00:53:35,046 Come on! 544 00:53:38,800 --> 00:53:42,011 - It's just a watch. Big deal. - Oh, yeah, big deal. 545 00:53:43,596 --> 00:53:45,473 But look at the date. 546 00:53:47,183 --> 00:53:48,810 It just needs resetting. 547 00:53:50,729 --> 00:53:54,274 - That's one explanation. - What's the other one? 548 00:53:56,067 --> 00:53:58,403 You wouldn't believe me. 549 00:54:01,156 --> 00:54:04,367 - The watch isn't wrong. - Yes, it is. 550 00:54:04,492 --> 00:54:08,705 No, it's correct, but not to you, not now. 551 00:54:08,830 --> 00:54:11,750 - It hasn't been manufactured yet. - Then where did you get it? 552 00:54:11,875 --> 00:54:14,836 And the reason you can't find me on your DNA network 553 00:54:14,961 --> 00:54:19,257 is because the date of my birth isn't due for another two years! 554 00:54:19,382 --> 00:54:22,552 - There is no way you'll believe me. - Damn right. Let's go. 555 00:54:22,677 --> 00:54:24,304 Where are you taking me? 556 00:54:24,429 --> 00:54:26,806 I put my job on the line and this is what you give me? 557 00:54:26,931 --> 00:54:30,935 Some bullshit junkie fantasy? I'm turning you in. 558 00:54:31,060 --> 00:54:32,395 Thanks for nothing! 559 00:54:32,520 --> 00:54:35,523 Wait! I tell you everything I know. You give me my money now. 560 00:54:41,946 --> 00:54:43,448 I'll drop it by sometime. 561 00:54:43,573 --> 00:54:47,786 What, what, what is this you write here? You write this? 562 00:54:49,454 --> 00:54:53,958 - Why? Do you know what it is? - No, it's not a scientific term. 563 00:54:55,502 --> 00:54:57,253 It's some kind of... 564 00:54:59,881 --> 00:55:01,549 Shit! 565 00:55:37,794 --> 00:55:39,128 Fuck! 566 00:56:04,946 --> 00:56:07,490 You've gotta stop doing that! 567 00:56:07,615 --> 00:56:12,871 I don't want any more stories about 2044, watches or whatever. 568 00:56:12,996 --> 00:56:14,622 I just want the truth. 569 00:56:15,874 --> 00:56:17,917 I told you the truth. 570 00:56:18,042 --> 00:56:20,879 - What does Morlock refer to? - What? 571 00:56:21,004 --> 00:56:23,381 Your fiancé or whatever he was, he had... 572 00:56:23,506 --> 00:56:26,801 he had the word "Morlock" imprinted in the proteins of his brain. 573 00:56:26,926 --> 00:56:28,636 - Did you say Morlock? - Yes. 574 00:56:28,761 --> 00:56:31,180 Is that some kind of branding or something? 575 00:56:32,223 --> 00:56:35,727 Is that the name of this drug you're both using? Was it an Ambro drug? 576 00:56:35,852 --> 00:56:38,938 Or are they trying to get hold of it? Answer me! 577 00:56:39,898 --> 00:56:42,108 Morlock has nothing to do with the drug. 578 00:56:42,233 --> 00:56:45,361 It's a word. It means something else. 579 00:56:45,486 --> 00:56:48,114 I don't have time for your fucking stupid games! 580 00:56:49,157 --> 00:56:51,326 - What is it? - It's impossible. 581 00:56:51,451 --> 00:56:53,828 What's impossible? What's impossible? 582 00:56:53,953 --> 00:56:56,164 If it doesn't mean a drug, what does it mean? 583 00:56:56,289 --> 00:56:58,041 Who are you? 584 00:57:00,168 --> 00:57:03,838 Come on. Hurry. Hurry up! Get in the car! 585 00:57:11,512 --> 00:57:13,181 We've got him. 586 00:57:13,890 --> 00:57:16,893 - 'What do you want me to do?' - Does he have the girl? 587 00:57:17,018 --> 00:57:19,520 - 'Yes.' - We need her alive. Lose the Dreck. 588 00:57:24,901 --> 00:57:27,862 What the hell's that thing doing? 589 00:57:34,327 --> 00:57:35,370 Fuck! 590 00:57:46,255 --> 00:57:48,174 Need a jump-start? 591 00:57:50,677 --> 00:57:53,805 All right! How's the face? 592 00:58:05,316 --> 00:58:07,235 What the fuck is that? 593 00:58:24,377 --> 00:58:29,215 'It's a word. It means something else. 594 00:58:35,847 --> 00:58:37,724 'Who are you?' 595 00:59:01,456 --> 00:59:03,166 Hello! Ben? 596 00:59:03,291 --> 00:59:06,502 Is it Ben? How's it going, buddy? 597 00:59:06,627 --> 00:59:08,254 I'm OK. 598 00:59:08,880 --> 00:59:10,923 Would you like to see some magic? 599 00:59:11,049 --> 00:59:13,843 - What? - Magic. You know? 600 00:59:13,968 --> 00:59:15,970 Now let me think. 601 00:59:16,095 --> 00:59:18,222 Wasn't it your birthday this week? 602 00:59:18,347 --> 00:59:20,016 How do you know that? 603 00:59:20,141 --> 00:59:23,144 Don't worry. That's not the magic. This is. 604 00:59:24,312 --> 00:59:27,565 I-I-I'm not supposed to eat those. My mum says. 605 00:59:27,690 --> 00:59:30,276 It'll be our little secret. 606 00:59:31,069 --> 00:59:33,154 I told you, we don't want anything from you. 607 00:59:33,279 --> 00:59:36,616 Sorry. Am I disturbing? Family time? 608 00:59:38,326 --> 00:59:42,163 My dad was supposed to come. But he hasn't. 609 00:59:42,288 --> 00:59:45,124 What a bummer. I'm sorry about that. 610 00:59:46,209 --> 00:59:50,713 It must be really hard having to do this on your own. 611 00:59:53,633 --> 00:59:55,635 Just give me five minutes. 612 00:59:56,427 --> 00:59:57,929 That's all I ask. 613 01:00:25,164 --> 01:00:28,042 - Yep? - He wasn't at the wife's place. 614 01:00:29,418 --> 01:00:32,922 - Well, stick around and keep watch. - All right. All right, cool. 615 01:00:43,349 --> 01:00:45,393 Where the fuck are you, Grieves? 616 01:01:23,222 --> 01:01:25,766 They said you'd gone on indefinite leave. 617 01:01:27,643 --> 01:01:31,689 That you'd had a relapse, that you'd molested some girl in a bar. 618 01:01:34,192 --> 01:01:37,153 You can't go on like this. OK, you have to turn yourself in. 619 01:01:37,278 --> 01:01:41,240 They're searching for you in every corner of the city. They will find you. 620 01:01:41,365 --> 01:01:43,492 The police and Ambro are in this together. 621 01:01:45,620 --> 01:01:47,872 - What? - They made a deal, Eddie. 622 01:01:47,997 --> 01:01:50,499 Ambro have taken over the Kindle district. 623 01:01:50,625 --> 01:01:54,086 Whatever they are doing there, they are willing to kill to protect it, 624 01:01:54,212 --> 01:01:56,797 and they're using the police to bury the evidence. 625 01:01:56,923 --> 01:02:00,051 - Oh, Jesus, Frank. - I think it's a drug. 626 01:02:00,176 --> 01:02:04,680 The substance you found in the body. I think Morlock is a drug. 627 01:02:04,805 --> 01:02:06,849 An experimental drug. 628 01:02:07,934 --> 01:02:09,977 - How do you know this? - The girl! 629 01:02:11,312 --> 01:02:13,022 I saw her. 630 01:02:14,941 --> 01:02:18,611 They put a syringe... Some sort of syringe, they put it in her eye. 631 01:02:20,655 --> 01:02:23,282 - That's how they got it into the brain? - Yes. 632 01:02:23,407 --> 01:02:25,534 It would explain the alloy traces on the body. 633 01:02:25,660 --> 01:02:28,829 - Exactly. There was something else. - What? 634 01:02:29,538 --> 01:02:32,083 She was wearing a watch, some kind of homing device. 635 01:02:32,208 --> 01:02:36,420 She was wearing a watch and the date on it was 2044. 636 01:02:38,005 --> 01:02:40,466 - What? - 2044, Eddie. 637 01:02:40,591 --> 01:02:43,219 Well, that's 20 years from now. 638 01:02:45,596 --> 01:02:47,431 Do you see? 639 01:02:48,849 --> 01:02:50,434 No, I don't understand. 640 01:02:50,559 --> 01:02:53,271 We were never supposed to know about this... 641 01:02:53,396 --> 01:02:56,315 But, Frank, you never reported any girl. 642 01:02:57,316 --> 01:02:59,735 - No one saw any girl. - Fuck that! 643 01:03:01,279 --> 01:03:03,823 They're from the future, Eddie. 644 01:03:05,449 --> 01:03:07,618 If we wanna identify the body, 645 01:03:07,743 --> 01:03:12,123 we need to start looking for a child, not a grown man! 646 01:03:13,791 --> 01:03:16,002 You said it yourself. He was 29. 647 01:03:17,628 --> 01:03:19,797 He was fucking 29. 648 01:03:19,922 --> 01:03:22,008 If he's from 2044... 649 01:03:24,135 --> 01:03:26,137 You're the fucking scientist, Eddie. 650 01:03:28,222 --> 01:03:29,682 Please... 651 01:03:32,685 --> 01:03:35,688 Look, I got my transfer, OK? 652 01:03:36,856 --> 01:03:42,236 In 12 hours, I'm on a plane out of here. I don't wanna be a part of this any more. 653 01:03:42,361 --> 01:03:45,740 Can you explain Morlock to me? Hmm? 654 01:03:45,865 --> 01:03:49,285 You need help, Frank, OK? There are people who can do that. 655 01:03:56,500 --> 01:03:58,419 That's where I'm going. 656 01:03:59,378 --> 01:04:01,255 Come and visit when you're better. 657 01:04:20,316 --> 01:04:21,650 Hey. 658 01:04:27,656 --> 01:04:31,077 Is it true? Have we done a deal with Ambro? 659 01:04:32,370 --> 01:04:35,289 Ooh. Who've you been talking to? 660 01:04:38,834 --> 01:04:40,586 Where is he? 661 01:04:43,047 --> 01:04:44,423 I don't know. 662 01:04:48,719 --> 01:04:49,929 Please. 663 01:04:51,180 --> 01:04:53,140 I got my transfer. 664 01:04:55,851 --> 01:04:57,853 So I heard, yeah. 665 01:07:03,479 --> 01:07:07,024 'Only Ambro products carry with my personal guarantee. 666 01:07:08,234 --> 01:07:11,278 'Ambro... playing safe.' 667 01:07:52,570 --> 01:07:55,990 It's all right. There's a box in Ben's room. 668 01:07:56,115 --> 01:07:58,158 I need to get it. 669 01:07:58,284 --> 01:08:00,744 He wouldn't believe me you weren't coming. 670 01:08:03,163 --> 01:08:06,292 He waited up for you until he couldn't stay awake any more. 671 01:08:08,210 --> 01:08:11,797 I had to carry him into his room in the clothes he chose specially. 672 01:08:14,049 --> 01:08:16,969 I even caught him tidying up for you. 673 01:08:19,346 --> 01:08:22,725 God, he's nine years old, he should be light-hearted! 674 01:08:22,850 --> 01:08:25,144 He should be carefree and happy. 675 01:08:26,353 --> 01:08:31,859 He should not be dealing with this shit that you dump on us every single day! 676 01:08:31,984 --> 01:08:34,903 And now you're here for some stupid box? 677 01:08:35,029 --> 01:08:38,616 - Who the hell do you think you are? - I'm sorry, Angie. 678 01:08:38,741 --> 01:08:40,784 I never wanted it to be like this. 679 01:08:40,909 --> 01:08:44,872 Liar! You spent your whole life making it like this! 680 01:08:44,997 --> 01:08:48,042 - I hate you! I hate you! - One clay I'll explain all this. 681 01:08:48,167 --> 01:08:50,210 Right now, the less you know, the better. 682 01:08:50,336 --> 01:08:54,465 - What's happening? I'm frightened! - Shh. It's all right. It's just the drugs. 683 01:08:56,050 --> 01:08:59,511 I need you to be calm. Please. 684 01:09:01,513 --> 01:09:03,932 I need you to let me do this. 685 01:09:07,728 --> 01:09:09,605 Please stay with us. 686 01:09:15,277 --> 01:09:17,029 - Please. - I'm sorry. 687 01:09:18,656 --> 01:09:20,282 I'm sorry. 688 01:09:52,481 --> 01:09:55,484 That book's really scary. Why did you give it to me? 689 01:09:55,609 --> 01:09:57,986 Sorry, I didn't wanna wake you. 690 01:09:59,154 --> 01:10:03,242 There was this bit where the sun was dying and there were no more people. 691 01:10:03,367 --> 01:10:07,705 Just these horrid giant crabs. We're not going to end up like that, are we? 692 01:10:07,830 --> 01:10:09,998 Why would someone want to write that? 693 01:10:10,124 --> 01:10:14,336 No, we won't. I'm going to make sure everything's all right. 694 01:10:19,633 --> 01:10:21,719 Why didn't you come earlier? 695 01:10:24,555 --> 01:10:26,181 I'm sorry. 696 01:10:27,266 --> 01:10:29,435 There's something going on. 697 01:10:29,560 --> 01:10:31,687 It's work. 698 01:10:34,189 --> 01:10:36,358 Try and get back to sleep, OK? 699 01:10:38,026 --> 01:10:42,406 I told you, she always does that when the people upstairs argue. 700 01:10:42,531 --> 01:10:47,411 It's the middle of the night. There's no one's arguing. 701 01:10:53,542 --> 01:10:56,170 Get down. And don't come out till I say so. 702 01:10:56,295 --> 01:10:58,630 - You're not going to shoot anyone? - Get down. 703 01:10:58,756 --> 01:11:00,799 - Please don't kill anyone! - Shh. 704 01:11:02,551 --> 01:11:04,094 Ben! 705 01:11:04,219 --> 01:11:05,971 Christ! 706 01:11:33,957 --> 01:11:35,292 No! 707 01:11:52,810 --> 01:11:54,937 Hold it! Angie, get in here. 708 01:11:56,271 --> 01:11:59,149 - Oh, my God! Ben! - Get him out of here. 709 01:11:59,274 --> 01:12:02,194 Don't even think about it! 710 01:12:10,536 --> 01:12:12,120 Show me your arm. 711 01:12:15,040 --> 01:12:18,710 'An old gunshot wound.' 'Probably from when he was a kid.' 712 01:12:22,756 --> 01:12:25,384 'They're called Morlocks. 713 01:12:25,509 --> 01:12:27,886 - 'They're called Morlocks.' - 'Morlock?' 714 01:12:29,263 --> 01:12:31,974 'Probably did it when he was a kid.' 715 01:12:32,099 --> 01:12:35,310 Frank? Frank? Frank, please! 716 01:12:35,435 --> 01:12:37,896 Frank, we need to get Ben to a hospital. 717 01:12:43,777 --> 01:12:45,404 - Keep him back! - OK. 718 01:12:50,200 --> 01:12:51,660 Get him back, Angie! 719 01:13:09,011 --> 01:13:12,431 Dad! What happened to those men? 720 01:13:13,432 --> 01:13:15,809 - Get in. - Aren't you coming with us? 721 01:13:18,186 --> 01:13:21,023 - Get him out of the city. - We're not going without you. 722 01:13:21,148 --> 01:13:25,527 Shh, shh, shh. Go north. Eddie's got a place up there. 723 01:13:25,652 --> 01:13:27,487 It's in the middle of nowhere. 724 01:13:28,196 --> 01:13:30,490 Go to the airport and buy two tickets. 725 01:13:30,616 --> 01:13:33,535 There's a plane that leaves in less than two hours. 726 01:13:33,660 --> 01:13:36,288 Don't leave us, Daddy. I'm frightened! 727 01:13:36,413 --> 01:13:39,041 Frank, I don't understand. I don't understand. 728 01:13:42,252 --> 01:13:45,839 If I come with you, they will kill us all. 729 01:13:46,840 --> 01:13:48,759 I'm sorry. 730 01:13:48,884 --> 01:13:50,928 I'm sorry for everything. 731 01:13:51,053 --> 01:13:53,347 You deserve better than me. 732 01:13:55,515 --> 01:13:57,601 Shh. Be brave. Be brave. 733 01:13:58,644 --> 01:14:00,812 Be brave. 734 01:14:00,938 --> 01:14:06,026 Now, soldier, you have got the whole of your life ahead of you. 735 01:14:07,152 --> 01:14:09,321 - You are gonna do amazing things. - Daddy! 736 01:14:10,906 --> 01:14:13,450 And if I hadn't screwed up everything, 737 01:14:13,575 --> 01:14:16,870 I would've earned the right... to be there to watch. 738 01:14:16,995 --> 01:14:18,872 Oh, God! Frank! 739 01:14:19,623 --> 01:14:22,834 Remember... I love you. 740 01:14:28,340 --> 01:14:30,467 Now go. Go! 741 01:14:51,071 --> 01:14:56,243 So the watch you gave me, it wasn't 20 years fast after all. 742 01:14:56,368 --> 01:14:57,786 No. 743 01:14:58,704 --> 01:15:00,247 The body, the... 744 01:15:01,581 --> 01:15:03,166 The E6 I found was... 745 01:15:04,835 --> 01:15:06,503 I think it was my son. 746 01:15:09,214 --> 01:15:11,967 - What? - My son, Ben. 747 01:15:15,512 --> 01:15:17,973 He must've been looking for you. 748 01:15:18,098 --> 01:15:22,227 But why would he come looking for me? I'm not a scientist any more. 749 01:15:22,352 --> 01:15:26,815 This... this, this word "Morlock" I don't understand it. 750 01:15:26,940 --> 01:15:30,110 But you... you understand it. 751 01:15:33,238 --> 01:15:35,741 You think he was looking for me? 752 01:15:35,866 --> 01:15:39,494 What does a son do when he's in trouble? He goes in search of the father. 753 01:15:41,580 --> 01:15:45,751 For centuries, man has been trying to create a machine 754 01:15:45,876 --> 01:15:48,211 that would help him pass through time. 755 01:15:48,336 --> 01:15:52,049 But all the while, everything he needed was in here. 756 01:15:53,341 --> 01:15:56,845 This... this is the time machine. 757 01:15:56,970 --> 01:15:59,765 And the drug is the key. 758 01:16:04,811 --> 01:16:06,605 This changes everything. 759 01:16:07,814 --> 01:16:10,942 This technology in the hands of the wrong people... 760 01:16:19,284 --> 01:16:23,663 I have to go back. I have to try and stop them. 761 01:16:25,624 --> 01:16:29,503 A fellow countrymen of mine, he... he spent his life 762 01:16:29,628 --> 01:16:32,964 studying what he called the "Great River". 763 01:16:33,090 --> 01:16:35,926 Novikov he was called. Igor Novikov. 764 01:16:36,051 --> 01:16:38,428 He had this theory, a principle, 765 01:16:38,553 --> 01:16:41,807 that even if time travel existed, 766 01:16:41,932 --> 01:16:44,059 we could not change the course of history. 767 01:16:44,184 --> 01:16:46,770 The best we could hope for is to change the detail. 768 01:16:47,479 --> 01:16:51,775 The river flows on relentless. 769 01:16:58,240 --> 01:17:00,075 Waste of time... 770 01:17:05,122 --> 01:17:06,957 I wouldn't if I were you. 771 01:17:08,125 --> 01:17:12,546 - Frank! Oh, we've been worried sick. - Don't. 772 01:17:14,422 --> 01:17:18,343 - Come on, we're on your side. - Don't fuck with me, Nolan. 773 01:17:18,468 --> 01:17:21,888 - How much do you know? - What do you mean? 774 01:17:22,013 --> 01:17:26,434 - Have we signed a deal with Ambro? - We? 775 01:17:26,560 --> 01:17:28,228 The police. 776 01:17:29,229 --> 01:17:30,772 Answer. 777 01:17:31,773 --> 01:17:33,316 Answer me! 778 01:17:34,151 --> 01:17:35,360 Yes. 779 01:17:38,363 --> 01:17:39,865 - When? - What does it matter? 780 01:17:39,990 --> 01:17:42,909 - It's over. It's done. - Done? 781 01:17:43,034 --> 01:17:45,704 You have no idea what you've done. 782 01:17:46,204 --> 01:17:48,123 What do you know? You're just a Dreck. 783 01:17:48,248 --> 01:17:50,458 Just the scum who clear up after the scum! 784 01:18:10,562 --> 01:18:12,522 Who the hell are you? 785 01:18:33,418 --> 01:18:34,836 Where is he? 786 01:18:39,925 --> 01:18:41,551 How did you find him? 787 01:18:41,676 --> 01:18:44,095 The beauty of it is he found us. 788 01:19:08,078 --> 01:19:11,915 Oh, my God. Look at you. 789 01:19:14,125 --> 01:19:17,003 You've been in the wars a bit, haven't you, Frank? 790 01:19:18,338 --> 01:19:22,050 I mean, how could you have just disappeared like that, 791 01:19:22,175 --> 01:19:24,886 without leaving word? 792 01:19:25,011 --> 01:19:27,013 A family man like you. 793 01:19:33,019 --> 01:19:36,314 Where is he? Where is Ben? 794 01:19:36,439 --> 01:19:39,276 Is that right, "Ben"? It is? 795 01:19:39,401 --> 01:19:41,611 Where is Ben, Frank? 796 01:19:44,364 --> 01:19:48,159 Now we don't want to hurt him. Quite the opposite. 797 01:19:49,577 --> 01:19:51,913 We had to ensure that he survives. 798 01:19:53,331 --> 01:19:54,541 Why? 799 01:19:55,500 --> 01:19:57,419 You already have the drug. 800 01:19:57,544 --> 01:20:00,088 Yeah, well, we have and we haven't. 801 01:20:00,213 --> 01:20:02,841 We only have a partial formula. 802 01:20:02,966 --> 01:20:04,884 The drug we're using is very unstable, 803 01:20:05,010 --> 01:20:08,054 so as you've seen, it's only effective in short doses, 804 01:20:08,179 --> 01:20:11,224 meaning we can send you where we want, 805 01:20:11,349 --> 01:20:14,185 but unless you're dead, we can't keep you there. 806 01:20:14,811 --> 01:20:16,730 So the drug's virtually useless. 807 01:20:18,523 --> 01:20:21,443 We have enough to follow him 808 01:20:21,568 --> 01:20:25,655 in the hope that he has a complete sample in his brain. 809 01:20:28,616 --> 01:20:31,453 But you know that, don't you, Frank? 810 01:20:35,582 --> 01:20:37,792 You know that he's precious cargo. 811 01:20:38,918 --> 01:20:43,173 We need him to be strong and healthy... 812 01:20:44,716 --> 01:20:46,134 ...and safe. 813 01:20:47,802 --> 01:20:50,347 I mean, we'll find him. We'll find him eventually. 814 01:20:50,930 --> 01:20:53,600 You know, the longer he's out there, u n protected... 815 01:20:55,226 --> 01:20:58,480 Why don't you do us all a favour and just tell us where he is, Frank? 816 01:20:58,605 --> 01:21:00,940 Speed this up a bit, right? 817 01:21:02,859 --> 01:21:04,110 Please. 818 01:21:06,404 --> 01:21:09,366 I don't have time for this. 819 01:21:09,491 --> 01:21:10,867 Time... 820 01:21:12,202 --> 01:21:15,580 The most precious commodity. 821 01:21:17,415 --> 01:21:21,044 He who controls time, controls everything. 822 01:21:23,797 --> 01:21:26,549 Oh! Yeah, well, I knew there was someone missing. 823 01:21:26,674 --> 01:21:30,178 No, Frank. No, don't do it. No! 824 01:21:33,098 --> 01:21:34,599 Yuri... 825 01:21:34,724 --> 01:21:38,395 Tell us where the boy is, then we can leave all this behind us. 826 01:21:38,520 --> 01:21:39,854 No, Frank. Don't. 827 01:21:39,979 --> 01:21:44,359 This... This doesn't make me happy at all. 828 01:21:45,819 --> 01:21:50,073 But I think you understand, you leave me with no other choice. 829 01:21:50,198 --> 01:21:52,075 No, Frank. 830 01:21:54,953 --> 01:21:59,749 I know! I know, why don't we get Yuri to call him for us? Shall we do that? 831 01:21:59,874 --> 01:22:02,252 No, listen. He doesn't know where he is! 832 01:22:02,377 --> 01:22:04,504 - What's the number? - No, don't. 833 01:22:04,629 --> 01:22:07,048 - Here we go. Say hello. - No, please, no! 834 01:22:24,274 --> 01:22:26,234 Now look what you made me do! 835 01:22:28,987 --> 01:22:30,989 Now there's a bloody mess! 836 01:22:32,699 --> 01:22:35,160 Now we have to clear it up! 837 01:22:36,286 --> 01:22:37,912 Bring it, please. 838 01:22:43,251 --> 01:22:44,586 No... 839 01:22:51,634 --> 01:22:55,555 You know, it's funny, but for a drugs manufacturer, 840 01:22:55,680 --> 01:22:58,057 I'm really not very good at this at all. 841 01:23:04,856 --> 01:23:06,858 This is your last chance, Mr Grieves. 842 01:23:06,983 --> 01:23:09,194 - Oh, you motherfucker! - Grieves! 843 01:23:17,994 --> 01:23:19,412 Well, look at that. 844 01:23:25,001 --> 01:23:26,753 You two... 845 01:23:27,962 --> 01:23:30,173 You're supposed to be detectives. 846 01:23:32,550 --> 01:23:38,306 If you place any value on your lives at all, find that boy. 847 01:23:38,431 --> 01:23:41,267 Get rid of this one too, while you're at it. 848 01:23:55,657 --> 01:23:57,992 Just tell us where the boy is. 849 01:23:58,117 --> 01:24:02,830 - You know I'd die first. - That's the problem, Frankie. 850 01:24:04,832 --> 01:24:06,501 We can't let you. 851 01:24:06,626 --> 01:24:10,171 Until you tell us where Ben is, we're just gonna keep hurting you. 852 01:24:10,296 --> 01:24:14,425 And then when it looks like you're gonna die, we'll stop. 853 01:24:14,551 --> 01:24:17,679 Then when you recover a little, we'll start all over again. 854 01:24:39,617 --> 01:24:41,828 Don't you miss this, Frankie? 855 01:24:44,872 --> 01:24:47,584 How easy it used to be to escape? 856 01:24:50,753 --> 01:24:53,548 Just to disappear. Even for a while, eh? 857 01:25:15,069 --> 01:25:17,071 I've got the munchies. 858 01:25:33,087 --> 01:25:35,673 Frank! Frank! 859 01:25:41,054 --> 01:25:43,723 Nolan, what the fuck are you doing? 860 01:25:43,848 --> 01:25:47,977 I'm not an idiot. When you give them what they want, they'll kill me as well. 861 01:25:49,854 --> 01:25:51,981 If there's two of us, I might get out alive. 862 01:25:52,106 --> 01:25:54,776 You think Ambro was telling the truth? 863 01:25:54,901 --> 01:25:57,945 You really think that all he wants is to keep Ben alive? 864 01:25:58,071 --> 01:26:00,281 I don't care. Come on. 865 01:26:02,200 --> 01:26:03,951 Oi! What are you doing? 866 01:26:05,161 --> 01:26:07,955 Stay where you are! Get round there. 867 01:26:08,081 --> 01:26:11,292 - Come on! Get there! - You're gonna shoot your way out? 868 01:26:11,417 --> 01:26:14,462 - Our only chance is doing this together. - That's funny. 869 01:26:14,587 --> 01:26:17,006 - Please. - And you... 870 01:26:17,882 --> 01:26:20,927 That thing... Ambro said it can send you where you want. 871 01:26:21,052 --> 01:26:23,638 That's right, but we can't keep you there. 872 01:26:23,763 --> 01:26:26,557 - Grieves, think about this. - Shut up. 873 01:26:28,142 --> 01:26:30,228 - Send me to my son. - Think about it! 874 01:26:30,353 --> 01:26:32,397 - I've thought about it! - You can't change this! 875 01:26:32,522 --> 01:26:33,940 I know. 876 01:26:35,066 --> 01:26:37,068 But you can change the details. 877 01:26:38,736 --> 01:26:40,113 Now do it. 878 01:26:47,829 --> 01:26:49,539 - It's set. - Don't give it to him! 879 01:26:49,664 --> 01:26:52,625 Do it! Do it! 880 01:26:53,876 --> 01:26:55,545 Do it! 881 01:27:08,433 --> 01:27:11,060 'The people have made their choice, Martin. 882 01:27:12,812 --> 01:27:14,814 'You can't change history. 883 01:27:14,939 --> 01:27:17,108 "'You can't change history," 884 01:27:17,233 --> 01:27:23,239 'from the lips of the Ambro Company's enigmatic founder Todd Ambro, 885 01:27:23,364 --> 01:27:26,826 'here live and exclusive and in person...' 886 01:27:26,951 --> 01:27:29,412 This is my whole life passing before me. 887 01:27:29,537 --> 01:27:32,123 Your whole life? You're forgetting something. 888 01:27:35,918 --> 01:27:38,921 'What the hell is that? You need to get out of there.' 889 01:27:39,046 --> 01:27:40,465 Shh. 890 01:27:44,260 --> 01:27:45,595 Ben, what's going on? 891 01:27:47,680 --> 01:27:48,890 Ben... 892 01:27:50,600 --> 01:27:52,226 Dad? 893 01:27:52,351 --> 01:27:53,561 Ben... 894 01:27:58,566 --> 01:28:00,568 I'm sorry I'm late. 895 01:28:03,529 --> 01:28:06,991 'Who is it? What's happening? Ben, what's going on in there?' 896 01:28:07,116 --> 01:28:10,745 It's OK... It's OK. 897 01:28:15,875 --> 01:28:17,210 You have to finish this. 898 01:28:19,587 --> 01:28:21,464 You have to finish it, Ben. 899 01:28:22,173 --> 01:28:25,009 How do you know? I don't understand. I don't understand. 900 01:28:25,134 --> 01:28:26,969 Now you listen to me. 901 01:28:28,262 --> 01:28:30,765 They're coming for you, Ben. 902 01:28:32,725 --> 01:28:35,770 But you made a plan, didn't you? 903 01:28:35,895 --> 01:28:39,607 You're going to use the drug you invented to come and find me. 904 01:28:42,318 --> 01:28:43,945 Morlock. 905 01:28:46,280 --> 01:28:47,949 It worked. 906 01:28:49,408 --> 01:28:51,077 I got the message. 907 01:28:53,913 --> 01:28:55,122 The book. 908 01:28:56,374 --> 01:28:59,043 - 'What message?' - It's... Eva, it's OK. 909 01:29:01,337 --> 01:29:03,381 It was the last thing that you gave me. 910 01:29:08,010 --> 01:29:10,346 Not the last thing. 911 01:29:42,503 --> 01:29:45,131 No, no, no, no, no, no, no! 912 01:29:50,469 --> 01:29:51,888 It's gone. 913 01:29:54,640 --> 01:29:56,267 All Of it. 914 01:29:58,811 --> 01:30:03,357 'Only Ambro products carry my personal guarantee.' 915 01:30:07,320 --> 01:30:08,946 Cutbacks. 916 01:30:22,043 --> 01:30:24,503 Are you meant to do that? 71310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.