Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,149 --> 00:00:17,951
* In Napoli
2
00:00:18,018 --> 00:00:21,355
* Where love is king
3
00:00:21,422 --> 00:00:25,059
* When boy meets girl
4
00:00:25,126 --> 00:00:28,562
* Here's what they say
5
00:00:33,033 --> 00:00:35,336
* When the moon
hits your eye
6
00:00:35,403 --> 00:00:37,738
* Like a big pizza pie
7
00:00:37,805 --> 00:00:42,210
* That's amore
8
00:00:42,276 --> 00:00:44,778
* When the world
seems to shine
9
00:00:44,845 --> 00:00:47,115
* Like you've had
too much wine
10
00:00:47,181 --> 00:00:49,883
* That's amore
11
00:00:51,285 --> 00:00:52,486
* Bells will ring
12
00:00:52,553 --> 00:00:54,855
* Ting-a-ling-a-ling,
ting-a-ling-a-ling
13
00:00:54,922 --> 00:00:59,927
* And you'll sing
"Vita bella"
14
00:01:01,195 --> 00:01:02,596
* Hearts will play
15
00:01:02,663 --> 00:01:04,865
* Tippy-tippy-tay,
tippy-tippy-tay
16
00:01:04,932 --> 00:01:08,669
* Like a gay tarantella
17
00:01:10,404 --> 00:01:12,640
* When the stars
make you drool
18
00:01:12,706 --> 00:01:15,075
* Just a like pasta fazool
19
00:01:15,143 --> 00:01:18,479
* That's amore
20
00:01:19,613 --> 00:01:21,882
* When you dance
down the street
21
00:01:21,949 --> 00:01:23,951
* With a cloud
at your feet
22
00:01:24,017 --> 00:01:26,954
* You're in love
23
00:01:28,589 --> 00:01:31,159
* When you walk
in a dream
24
00:01:31,225 --> 00:01:36,364
* But you know
you're not dreaming, signore
25
00:01:37,531 --> 00:01:39,767
* 'Scusa me, but you see
26
00:01:39,833 --> 00:01:42,069
* Back in old Napoli
27
00:01:42,136 --> 00:01:45,072
* That's amore
28
00:01:47,608 --> 00:01:51,712
CHORUS: * When the moon
hits your eye
29
00:01:51,779 --> 00:01:53,881
* Like a big pizza pie
30
00:01:53,947 --> 00:01:55,849
* That's amore
31
00:01:55,916 --> 00:01:58,519
* And you'll sing
"Vita bella"
32
00:01:58,586 --> 00:02:00,354
* Hearts will play
33
00:02:00,421 --> 00:02:02,022
* Tippy-tippy-tay,
tippy-tippy-tay
34
00:02:02,089 --> 00:02:05,426
* Like a gay tarantella
35
00:02:05,493 --> 00:02:08,028
* Lucky fella
36
00:02:08,095 --> 00:02:12,500
* When the stars
make you drool
37
00:02:12,566 --> 00:02:14,668
* Just like pasta fazool
38
00:02:14,735 --> 00:02:17,004
* That's amore
39
00:02:17,070 --> 00:02:19,039
* That's amore
40
00:02:19,106 --> 00:02:21,342
* When you dance
down the street
41
00:02:21,409 --> 00:02:23,644
* With a cloud
at your feet
42
00:02:23,711 --> 00:02:26,514
* You're in love
43
00:02:28,249 --> 00:02:31,652
* When you walk
44
00:02:31,719 --> 00:02:34,188
* In a dream
45
00:02:34,255 --> 00:02:36,056
* But you know
46
00:02:36,123 --> 00:02:42,996
* You're not
dreaming, signore
47
00:02:43,731 --> 00:02:45,966
* 'Scusa me, but you see
48
00:02:46,033 --> 00:02:48,302
* Back in old Napoli
49
00:02:48,369 --> 00:02:52,940
* That's amore
50
00:02:53,006 --> 00:02:54,475
WOMAN 1: He looks great.
51
00:02:54,542 --> 00:02:57,578
WOMAN 2: That Al Conti
is a genius.
52
00:02:57,645 --> 00:02:59,913
(INDISTINCT CHATTERING)
53
00:02:59,980 --> 00:03:01,849
I am a genius.
54
00:03:02,850 --> 00:03:05,419
I am a genius!
55
00:03:05,486 --> 00:03:06,787
If you're
such a genius,
56
00:03:06,854 --> 00:03:08,656
how come
you can't keep track
of your receipts?
57
00:03:08,722 --> 00:03:12,560
Al, how am I supposed
to do your income tax
with this mess you got here?
58
00:03:12,626 --> 00:03:16,129
Numbers, taxes,
receipts.
59
00:03:16,196 --> 00:03:20,133
I make them look better
than they did in real life.
60
00:03:20,200 --> 00:03:22,470
I'm an artistic genius!
61
00:03:22,536 --> 00:03:25,773
Then how come
you got butter
on your tie?
62
00:03:25,839 --> 00:03:27,040
Oh!
63
00:03:27,107 --> 00:03:29,310
(GRUNTING)
Give it here.
64
00:03:29,377 --> 00:03:31,279
You know what?
I give you this,
65
00:03:31,345 --> 00:03:34,114
you make good coffee.
66
00:03:34,181 --> 00:03:37,451
You're a slob,
but you make
good coffee.
67
00:03:37,518 --> 00:03:39,653
Red roses. Hmm!
68
00:03:39,720 --> 00:03:41,622
Very romantic. Ah!
69
00:03:43,791 --> 00:03:45,459
Ah, the guy
that sends these
70
00:03:45,526 --> 00:03:48,529
really knows
what he's doing.
71
00:03:48,596 --> 00:03:50,598
The guy
who sends those
spends a lot of money
72
00:03:50,664 --> 00:03:53,233
on something that could
end up in the garbage.
73
00:03:53,301 --> 00:03:55,736
I'm glad everybody
ain't like you, Loretta,
74
00:03:55,803 --> 00:03:57,237
I'd be out of business.
75
00:03:57,305 --> 00:03:59,840
What are you talking?
I love flowers.
76
00:04:11,919 --> 00:04:13,153
Thanks, Carmine.
77
00:04:19,927 --> 00:04:21,194
You ready?
78
00:04:21,261 --> 00:04:22,796
Hello, Bobo.
How are you tonight?
Hi.
79
00:04:22,863 --> 00:04:24,765
Very good, Mr. Johnny.
80
00:04:24,832 --> 00:04:26,900
We will both have
the Ticino salad...
81
00:04:26,967 --> 00:04:28,168
Si.
82
00:04:28,235 --> 00:04:29,970
...and I'll
have special fish.
Good.
83
00:04:30,037 --> 00:04:31,705
No, you don't want the fish.
No?
84
00:04:31,772 --> 00:04:34,141
No, it's
oily fish tonight.
Not before the plane ride.
85
00:04:34,207 --> 00:04:36,477
Well, maybe you're right.
Okay, Bobo.
86
00:04:36,544 --> 00:04:39,313
We'll have
the manicotti, Bobo.
Si, Miss Loretta.
87
00:04:39,380 --> 00:04:41,081
That'll give you a base
for your stomach.
88
00:04:41,148 --> 00:04:43,317
You know, you
eat that oily fish,
you go up in the air,
89
00:04:43,384 --> 00:04:44,818
halfway to Sicily,
you'll be green.
90
00:04:44,885 --> 00:04:46,920
And your hands
will be sweaty.
91
00:04:46,987 --> 00:04:49,957
You look after me.
92
00:04:50,023 --> 00:04:53,060
WOMAN:
Would you just
let me say something?
93
00:04:54,227 --> 00:04:56,029
I'm really bored
with this.
94
00:04:56,096 --> 00:04:57,831
I don't understand.
Don't ruin
the whole evening...
95
00:04:57,898 --> 00:04:59,433
Now, Patricia,
please don't leave.
96
00:04:59,500 --> 00:05:01,435
Just what do you think
I am, some sort of
talking dog?
97
00:05:01,502 --> 00:05:03,971
I was
just making a point
about the way you said,
98
00:05:04,037 --> 00:05:05,839
the way you stated
your aspirations.
Yeah, well,
99
00:05:05,906 --> 00:05:08,809
you can kiss my
aspirations, professor!
100
00:05:08,876 --> 00:05:11,445
"Kiss my aspirations?"
Oh, very clever.
Yeah.
101
00:05:11,512 --> 00:05:14,114
Yeah, the height
of cleverness.
102
00:05:14,181 --> 00:05:15,683
(MAN LAUGHING)
103
00:05:17,451 --> 00:05:18,786
Waiter.
104
00:05:20,621 --> 00:05:22,122
Yes.
105
00:05:22,189 --> 00:05:25,192
Would you
do away with her dinner
and any evidence of her,
106
00:05:25,258 --> 00:05:26,794
and bring me
a big glass of vodka.
107
00:05:26,860 --> 00:05:28,261
Absolutely.
108
00:05:31,999 --> 00:05:34,402
A man who can't
control his woman
109
00:05:34,468 --> 00:05:35,736
is funny.
110
00:05:35,803 --> 00:05:37,304
(LAUGHING)
111
00:05:37,371 --> 00:05:39,473
She was too young
for him.
112
00:05:39,540 --> 00:05:41,341
What's the matter,
Uncle Bobo?
113
00:05:41,409 --> 00:05:43,911
Tonight, Mr. Johnny is
gonna propose marriage.
114
00:05:43,977 --> 00:05:45,178
How do you know that?
115
00:05:45,245 --> 00:05:46,514
He arranged it with me.
116
00:05:46,580 --> 00:05:48,549
When he asks,
he's gonna wave,
117
00:05:48,616 --> 00:05:50,851
and then I serve
the champagne.
118
00:05:51,685 --> 00:05:53,053
(SIGHING)
119
00:05:53,120 --> 00:05:55,623
Good bachelor customer
for 20 years.
120
00:05:58,559 --> 00:06:00,694
Mille grazie.
121
00:06:09,036 --> 00:06:10,137
How's things, eh?
122
00:06:10,203 --> 00:06:11,605
Fine, Bobo.
We'll have the check.
123
00:06:11,672 --> 00:06:13,173
There you go.
No, no. I, uh...
124
00:06:14,975 --> 00:06:16,677
I want to see
the dessert cart.
125
00:06:16,744 --> 00:06:17,845
Very good.
126
00:06:17,911 --> 00:06:19,447
You never have dessert.
127
00:06:19,513 --> 00:06:21,348
Well, never
is a long time.
128
00:06:33,226 --> 00:06:34,562
(GRUNTING)
129
00:06:35,696 --> 00:06:38,165
What's the matter with you?
130
00:06:38,231 --> 00:06:41,969
My scalp
is not getting
enough blood sometimes.
131
00:06:42,035 --> 00:06:43,437
Have some dessert.
132
00:06:43,504 --> 00:06:44,572
No, I shouldn't.
133
00:06:44,638 --> 00:06:46,173
Will you marry me?
134
00:06:46,239 --> 00:06:47,575
What?
Huh?
135
00:06:49,977 --> 00:06:52,379
Will you marry me?
136
00:06:52,446 --> 00:06:53,847
Bobo, take the cart away.
137
00:06:53,914 --> 00:06:56,717
Very good,
Miss Loretta.
138
00:06:56,784 --> 00:06:58,418
Are you proposing
marriage to me?
139
00:06:58,486 --> 00:07:00,988
Yes.
140
00:07:01,054 --> 00:07:04,024
All right,
you know I was married
and that my husband died.
141
00:07:04,091 --> 00:07:07,461
But, what you don't know is
I think he and I had bad luck.
142
00:07:07,528 --> 00:07:08,629
What do you mean?
143
00:07:08,696 --> 00:07:10,263
Well, we got married
down at the city hall.
144
00:07:10,330 --> 00:07:12,265
I think
it gave bad luck
to the whole marriage.
145
00:07:12,332 --> 00:07:14,367
I don't understand.
146
00:07:14,434 --> 00:07:17,004
Right from the start,
we didn't do it
right, okay?
147
00:07:17,070 --> 00:07:19,507
Could you kneel down?
148
00:07:19,573 --> 00:07:21,909
On the floor?
Yeah, on the floor.
149
00:07:21,975 --> 00:07:23,243
This is a good suit!
150
00:07:23,310 --> 00:07:25,012
I know that.
I helped you pick it out.
151
00:07:25,078 --> 00:07:27,815
It came with
two pairs of pants.
Johnny, it's for luck.
152
00:07:27,881 --> 00:07:31,051
I mean, a man proposes
marriage to a woman,
he should kneel down.
153
00:07:45,032 --> 00:07:47,668
She's got him on his knees.
He's ruining his suit.
154
00:07:52,039 --> 00:07:54,174
Is that man praying?
155
00:07:55,543 --> 00:07:57,578
So...
Where's the ring?
156
00:08:00,047 --> 00:08:01,682
The ring!
A ring.
157
00:08:01,749 --> 00:08:03,183
That's right.
158
00:08:03,250 --> 00:08:06,419
I would've
sprung for the ring
if it was me, capisce?
159
00:08:07,855 --> 00:08:09,657
You could use
your pinkie ring.
160
00:08:09,723 --> 00:08:11,424
I like this ring.
161
00:08:11,491 --> 00:08:12,860
You propose marriage
to a woman,
162
00:08:12,926 --> 00:08:15,729
you should offer her
a ring of engagement.
163
00:08:20,701 --> 00:08:22,102
Shh.
164
00:08:24,271 --> 00:08:25,839
Loretta.
165
00:08:27,908 --> 00:08:30,043
Loretta Castorini Clark,
166
00:08:30,811 --> 00:08:32,479
on my knees,
167
00:08:32,546 --> 00:08:35,115
in front of
all of these people,
168
00:08:36,483 --> 00:08:38,218
will you marry me?
169
00:08:38,285 --> 00:08:39,620
Yes, Johnny.
170
00:08:39,687 --> 00:08:42,723
Yes, John Anthony Cammareri,
I will marry you.
171
00:08:42,790 --> 00:08:44,792
I will be your wife.
172
00:08:53,300 --> 00:08:55,703
Bravo!
Bravissimo!
173
00:08:57,605 --> 00:08:59,406
Salute, paisano!
174
00:09:03,310 --> 00:09:04,945
Bobo! The check!
175
00:09:05,012 --> 00:09:06,914
Right away, Mr. Johnny.
176
00:09:18,826 --> 00:09:20,894
What about
the wedding?
177
00:09:23,530 --> 00:09:25,465
My mother is dying.
178
00:09:26,934 --> 00:09:30,170
When she's dead, I'll come
back, and we'll get married.
179
00:09:30,237 --> 00:09:31,705
How near death is she?
180
00:09:32,906 --> 00:09:36,109
A week.
Two weeks. No more.
181
00:09:36,176 --> 00:09:38,378
Well, now, how about we
set a date. How about
a month?
182
00:09:38,445 --> 00:09:40,447
Must it be so definite?
183
00:09:40,513 --> 00:09:43,917
Can't we just say we'll
be married when I get back?
184
00:09:43,984 --> 00:09:46,687
Where?
At the City Hall? No!
185
00:09:46,754 --> 00:09:48,622
My mother is dying.
186
00:09:48,689 --> 00:09:50,991
And I want
a whole wedding, or
we'll have bad luck.
187
00:09:51,058 --> 00:09:53,961
And for a whole wedding
to be planned you gotta
set a date.
188
00:09:54,027 --> 00:09:56,797
All right. All right.
All right. A month.
189
00:09:56,864 --> 00:09:58,265
A month from today.
190
00:09:58,331 --> 00:10:00,067
In a month.
A month from today?
191
00:10:00,133 --> 00:10:01,234
Yes, a month from today.
192
00:10:01,301 --> 00:10:02,335
Okay, okay.
193
00:10:02,402 --> 00:10:04,204
Okay, okay. All right.
Right today.
194
00:10:04,271 --> 00:10:06,139
I'll take care of it, Johnny.
I'll take care of the
whole thing.
195
00:10:06,206 --> 00:10:07,641
All you got
to do is show up.
196
00:10:11,044 --> 00:10:13,847
MAN ON PA:
700 departure for Paris.
197
00:10:13,914 --> 00:10:16,917
Please proceed
to gate number 29.
198
00:10:20,754 --> 00:10:22,222
Call me when you get in.
199
00:10:22,289 --> 00:10:23,991
I'll call you when
I get to Mama's house.
200
00:10:24,057 --> 00:10:26,426
Okay. You made me very happy.
201
00:10:26,493 --> 00:10:29,496
There's one thing
about this wedding
I want you to do.
202
00:10:29,562 --> 00:10:32,465
I want you to call...
I want you to call
this number.
203
00:10:32,532 --> 00:10:33,901
It's a business number.
204
00:10:33,967 --> 00:10:36,904
You ask for Ronny.
Invite him to
the wedding.
205
00:10:36,970 --> 00:10:38,405
Okay. Who is he?
206
00:10:38,471 --> 00:10:40,473
It's my younger brother.
207
00:10:40,540 --> 00:10:41,709
You got a brother?
208
00:10:41,775 --> 00:10:44,077
We haven't spoken
in five years.
209
00:10:45,178 --> 00:10:46,646
There was
some bad blood.
210
00:10:46,714 --> 00:10:49,116
I want you to call him
and invite him to the
wedding.
211
00:10:49,182 --> 00:10:50,617
Will you do it?
Sure.
212
00:10:50,684 --> 00:10:52,619
MAN ON PA:
International flight
number 604 for Rome
213
00:10:52,686 --> 00:10:56,156
with connections to Palermo
is now boarding at gate 43.
214
00:10:57,290 --> 00:10:58,658
I got to go.
215
00:10:58,726 --> 00:11:00,493
You got your ticket?
216
00:11:03,897 --> 00:11:07,367
Okay, here.
I got you these
gum and cough drops.
217
00:11:07,434 --> 00:11:09,369
Gum opens your ears
while you chew.
Yeah.
218
00:11:09,436 --> 00:11:10,904
Okay, I gotta go.
219
00:11:22,916 --> 00:11:24,417
MAN ON PA:
This is the last call
220
00:11:24,484 --> 00:11:26,720
for international
flight number 604
for Rome now...
221
00:11:32,559 --> 00:11:34,527
You have someone
on that plane?
222
00:11:34,594 --> 00:11:35,996
Yeah, my fiance.
223
00:11:36,063 --> 00:11:38,298
I put a curse
on that plane.
224
00:11:38,365 --> 00:11:40,200
My sister
is on that plane.
225
00:11:40,267 --> 00:11:41,701
I put a curse
on that plane
226
00:11:41,769 --> 00:11:43,703
that it's going to
explode.
227
00:11:43,771 --> 00:11:46,573
Burn on fire
and fall into the sea.
228
00:11:46,639 --> 00:11:50,210
Fifty years ago,
she stole a man
from me.
229
00:11:50,277 --> 00:11:52,645
(SPEAKING ITALIAN)
230
00:11:52,712 --> 00:11:56,116
Today she tells me
that she never loved him,
231
00:11:56,183 --> 00:11:59,119
that she took him
to be strong on me.
232
00:11:59,186 --> 00:12:01,254
Now she's going back
to Sicily.
233
00:12:01,321 --> 00:12:03,290
(SPEAKING ITALIAN)
234
00:12:03,356 --> 00:12:04,724
I cursed her.
235
00:12:04,792 --> 00:12:08,996
That the
green Atlantic water
should swallow her up!
236
00:12:09,062 --> 00:12:11,264
I don't believe in curses.
237
00:12:11,331 --> 00:12:12,800
Neither do I.
238
00:12:37,357 --> 00:12:39,392
Mr. Johnny's, right?
Yeah.
239
00:12:42,863 --> 00:12:44,031
Good night.
Good night.
240
00:12:44,097 --> 00:12:45,933
The key's in it.
241
00:12:45,999 --> 00:12:47,534
(MUSIC PLAYING)
242
00:12:53,874 --> 00:12:57,044
WOMAN: I've heard
that song before.
243
00:12:57,110 --> 00:12:59,179
What are you
talking about?
244
00:12:59,246 --> 00:13:01,781
I've seen the way
you look at her,
and it isn't right!
245
00:13:01,849 --> 00:13:03,516
How do I look at her?
Can I help you?
246
00:13:03,583 --> 00:13:04,784
A split of Mumm's.
247
00:13:04,852 --> 00:13:06,553
So, how do
I look at her?
248
00:13:06,619 --> 00:13:08,121
Like a wolf.
249
00:13:09,356 --> 00:13:10,423
Like a wolf, huh?
250
00:13:10,490 --> 00:13:13,293
Aha, like a wolf.
251
00:13:13,360 --> 00:13:14,895
You've never seen
a wolf in your life.
252
00:13:14,962 --> 00:13:17,697
That's $11.99.
253
00:13:17,764 --> 00:13:21,501
I seen the wolf
in everybody
I ever met,
254
00:13:21,568 --> 00:13:23,837
and I see a wolf
in you.
255
00:13:23,904 --> 00:13:25,472
Mmm-hmm.
256
00:13:25,538 --> 00:13:27,074
That makes 20.
257
00:13:27,140 --> 00:13:28,441
Thanks.
Have a nice night.
258
00:13:28,508 --> 00:13:29,542
You, too.
259
00:13:29,609 --> 00:13:30,911
You know what
I see in you?
260
00:13:30,978 --> 00:13:32,012
What?
261
00:13:32,079 --> 00:13:33,813
The girl I married.
262
00:13:34,414 --> 00:13:36,249
Oh, come on.
263
00:13:36,316 --> 00:13:38,185
Good night.
Good night.
264
00:13:39,052 --> 00:13:40,653
Good night.
265
00:13:48,428 --> 00:13:51,631
(WOMAN SINGING ON RADIO)
* Let it please be him
266
00:13:51,698 --> 00:13:55,202
* Oh, dear God,
it must be him
267
00:13:55,903 --> 00:13:57,670
* It must be him
268
00:13:58,738 --> 00:14:00,773
* Or I shall die
269
00:14:01,909 --> 00:14:06,413
* Or I shall die
270
00:14:06,479 --> 00:14:11,084
* Oh, hello, hello,
my dear God... *
271
00:14:11,751 --> 00:14:13,753
(BARKING)
272
00:14:16,856 --> 00:14:18,025
Hi, guys!
273
00:14:18,091 --> 00:14:20,894
Ooh, sweethearts!
How are you? How are you?
274
00:14:20,961 --> 00:14:23,263
Guess what happened
to me today?
275
00:14:26,934 --> 00:14:28,701
Ciao, bello.
276
00:14:28,768 --> 00:14:30,170
Ciao. Bueno notte.
277
00:14:30,237 --> 00:14:32,172
(DOG BARKS)
Hey!
278
00:14:32,239 --> 00:14:33,506
(SPEAKING ITALIAN)
279
00:14:33,573 --> 00:14:35,909
Hey! How long must I wait?
280
00:14:35,976 --> 00:14:37,510
Come here.
281
00:14:38,511 --> 00:14:41,014
(SPEAKING ITALIAN)
282
00:14:42,682 --> 00:14:43,883
Hi, Pop.
Oh, hi.
283
00:14:43,951 --> 00:14:46,019
Where's Ma?
284
00:14:46,086 --> 00:14:48,521
In bed.
You're not sleepy?
285
00:14:48,588 --> 00:14:52,725
I can't sleep anymore.
It's too much like death.
286
00:14:53,994 --> 00:14:55,595
Pop, I got news.
287
00:14:57,564 --> 00:14:59,266
All right.
288
00:14:59,332 --> 00:15:00,700
Let's go into the kitchen.
289
00:15:00,767 --> 00:15:02,402
* I start to pray
290
00:15:02,469 --> 00:15:04,304
(HUMMING ALONG)
291
00:15:04,371 --> 00:15:07,274
* Let it please be him
292
00:15:07,340 --> 00:15:09,442
* Oh, dear God
293
00:15:09,509 --> 00:15:11,878
* It must be him
294
00:15:11,945 --> 00:15:14,181
* It must be him
295
00:15:14,247 --> 00:15:17,050
* Or else I shall die
* Or else I shall die
296
00:15:17,117 --> 00:15:18,185
(CORK POPPING)
297
00:15:18,251 --> 00:15:21,955
* Or I shall die
* Or I shall die
298
00:15:22,022 --> 00:15:23,490
Okay.
299
00:15:23,556 --> 00:15:27,860
* Hello, hello,
my dear God
300
00:15:27,927 --> 00:15:30,497
* It must be him
301
00:15:41,208 --> 00:15:42,442
Ti amo.
302
00:15:43,443 --> 00:15:44,644
Ti amo.
303
00:15:50,450 --> 00:15:52,219
You look tired, Pop.
304
00:15:55,088 --> 00:15:56,856
So what's your news?
305
00:15:59,626 --> 00:16:01,294
I'm getting married.
306
00:16:01,361 --> 00:16:03,230
Again?
Yeah.
307
00:16:03,296 --> 00:16:05,432
You did
this one before,
it didn't work out.
308
00:16:05,498 --> 00:16:07,767
But the guy died.
And what killed him?
309
00:16:07,834 --> 00:16:08,901
He got hit by a bus.
310
00:16:08,968 --> 00:16:10,803
No. Bad luck.
311
00:16:10,870 --> 00:16:12,972
You're mother and I were
married 52 years.
Nobody died.
312
00:16:13,040 --> 00:16:15,008
You were married, what,
two years? Somebody's dead.
313
00:16:15,075 --> 00:16:18,111
Don't get married again,
Loretta, it don't work
out for you.
314
00:16:18,178 --> 00:16:20,413
Who's the man?
Johnny Cammareri.
315
00:16:20,480 --> 00:16:23,550
John... Johnny Cammareri.
316
00:16:23,616 --> 00:16:24,984
He's a big baby.
317
00:16:25,052 --> 00:16:26,819
And why isn't he here
with you telling me this?
318
00:16:26,886 --> 00:16:29,456
Because he's
flying to Sicily.
His mother is dying.
319
00:16:29,522 --> 00:16:31,324
More bad luck.
320
00:16:31,391 --> 00:16:33,393
I don' t like
his face, Loretta,
don't like his lips.
321
00:16:33,460 --> 00:16:35,728
When he smiles,
I can't see his teeth.
What is he hiding?
322
00:16:35,795 --> 00:16:37,264
When you gonna do it?
In a month.
323
00:16:37,330 --> 00:16:38,798
I won't come.
You gotta come.
324
00:16:38,865 --> 00:16:39,899
You gotta give me away!
325
00:16:39,966 --> 00:16:41,268
I didn't give you away
the first time.
326
00:16:41,334 --> 00:16:42,535
And I had bad luck!
327
00:16:42,602 --> 00:16:45,538
You know, maybe
if you gave me away,
328
00:16:45,605 --> 00:16:47,707
and if I got married in
a church, in a wedding dress,
329
00:16:47,774 --> 00:16:49,209
instead of down
at the City Hall,
330
00:16:49,276 --> 00:16:51,111
with strangers standing
outside the door,
331
00:16:51,178 --> 00:16:54,381
then maybe,
I wouldn't have
had the bad luck I had.
332
00:16:55,315 --> 00:16:56,416
Maybe.
333
00:16:56,483 --> 00:16:57,984
You know, Pop,
I had no reception,
334
00:16:58,051 --> 00:17:01,354
no wedding cake,
no nothing.
335
00:17:01,421 --> 00:17:04,924
Johnny got down on his knees
and proposed to me at the
Grand Ticino.
336
00:17:04,991 --> 00:17:06,859
He did?
Yes.
337
00:17:06,926 --> 00:17:08,095
That don't sound like Johnny.
338
00:17:08,161 --> 00:17:09,396
Well...
339
00:17:10,430 --> 00:17:13,032
Where's the ring?
Here.
340
00:17:13,100 --> 00:17:15,001
It looks stupid.
It's a pinkie ring.
341
00:17:15,068 --> 00:17:16,603
It's a baby,
it's a man's ring.
342
00:17:16,669 --> 00:17:17,904
It's temporary!
343
00:17:17,970 --> 00:17:21,040
Everything is temporary!
That don't excuse nothing.
344
00:17:21,108 --> 00:17:22,642
You're coming?
345
00:17:25,278 --> 00:17:26,813
Let's go tell your mother.
346
00:17:34,521 --> 00:17:35,688
Rose.
347
00:17:36,323 --> 00:17:37,590
Rose.
348
00:17:38,391 --> 00:17:39,659
Rose.
349
00:17:40,327 --> 00:17:41,561
Rose!
350
00:17:43,563 --> 00:17:45,332
Who's dead?
351
00:17:45,398 --> 00:17:48,501
Nobody.
Loretta's getting married.
352
00:17:48,568 --> 00:17:49,736
Again?
353
00:17:49,802 --> 00:17:50,937
Yeah.
354
00:17:51,003 --> 00:17:53,140
Johnny Cammareri.
I don't like him.
355
00:17:53,206 --> 00:17:56,209
You're not gonna
marry him, Cosmo.
356
00:17:56,276 --> 00:17:57,777
Do you love him,
Loretta?
357
00:17:57,844 --> 00:17:59,346
No.
Good.
358
00:17:59,412 --> 00:18:03,216
When you love them,
they drive you crazy
because they know they can.
359
00:18:03,283 --> 00:18:05,385
But you like him?
Oh, yeah.
360
00:18:05,452 --> 00:18:07,254
You know,
he's a sweet man, Ma.
361
00:18:07,320 --> 00:18:10,990
And this time I'm gonna
get married in a church
and have a big reception.
362
00:18:11,057 --> 00:18:12,592
And who's gonna
pay for that?
363
00:18:12,659 --> 00:18:14,827
Pop.
What?
364
00:18:14,894 --> 00:18:16,696
The father
of the bride pays.
365
00:18:16,763 --> 00:18:17,797
I have no money.
366
00:18:17,864 --> 00:18:19,899
You're rich
as Roosevelt.
367
00:18:19,966 --> 00:18:21,368
You're just cheap, Cosmo.
368
00:18:21,434 --> 00:18:22,969
I won't pay
for nothing.
369
00:18:23,035 --> 00:18:25,238
You know, it's your duty
as my father to pay for
the wedding.
370
00:18:25,305 --> 00:18:27,106
COSMO: I won't
pay for nothing.
371
00:18:27,174 --> 00:18:29,108
He didn't
used to be cheap.
372
00:18:29,176 --> 00:18:31,077
He thinks
if he holds
onto his money,
373
00:18:31,144 --> 00:18:32,379
he will never die.
374
00:18:32,445 --> 00:18:34,481
* What's done is done
375
00:18:34,547 --> 00:18:36,883
(SIGHING)
376
00:18:36,949 --> 00:18:39,286
Now he's going
to play that damn
Vikki Carr record,
377
00:18:39,352 --> 00:18:41,087
and when he comes to bed,
he won't touch me.
378
00:18:41,154 --> 00:18:43,790
* Have a lot of fun
379
00:18:43,856 --> 00:18:46,326
* It's easy
when you play it cool *
380
00:18:50,263 --> 00:18:52,765
(SPEAKING ITALIAN)
381
00:18:57,437 --> 00:18:58,805
BOY 1: Look at that old man.
382
00:18:58,871 --> 00:19:02,242
BOY 2: I can't believe
how many dogs he's got.
383
00:19:02,309 --> 00:19:03,843
(BOTH LAUGHING)
384
00:19:05,578 --> 00:19:08,248
BOY 1: Hey, keep
your dogs off
my lawn.
385
00:19:08,315 --> 00:19:10,082
(BOY 1 LAUGHING)
386
00:19:10,149 --> 00:19:11,951
Come on.
387
00:19:12,018 --> 00:19:13,686
(SPEAKING ITALIAN)
388
00:19:15,555 --> 00:19:17,023
(BELL TOLLING)
389
00:19:20,993 --> 00:19:22,562
Come on.
390
00:19:23,930 --> 00:19:27,500
Don't do that.
She's asleep.
391
00:19:27,567 --> 00:19:30,136
OLD MAN: Look all
the flowers on Foncica.
392
00:19:30,203 --> 00:19:33,340
My brother sent her
a blue flower.
393
00:19:33,406 --> 00:19:35,808
I can only see
things in my house.
394
00:19:35,875 --> 00:19:38,245
And things in my house
are very bad.
395
00:19:38,311 --> 00:19:40,613
I don't know
what to advise my son.
396
00:19:40,680 --> 00:19:44,083
I think he should
pay for the wedding.
397
00:19:44,150 --> 00:19:46,986
But it's important that
he don't look ridiculous.
398
00:19:47,053 --> 00:19:49,222
Well, why don't you
talk to him?
399
00:19:49,289 --> 00:19:50,323
I will.
400
00:19:50,390 --> 00:19:52,259
But I must find
the right moment.
401
00:19:52,325 --> 00:19:54,193
See la bella luna
last night?
402
00:19:54,261 --> 00:19:55,628
Ah, si.
403
00:19:55,695 --> 00:19:59,366
Ah, si, la luna.
La bella luna.
404
00:19:59,432 --> 00:20:03,970
The moon brings
the woman to the man.
405
00:20:04,036 --> 00:20:05,772
Capisce?
Capisce.
406
00:20:05,838 --> 00:20:07,507
(SPEAKING ITALIAN)
407
00:20:12,612 --> 00:20:14,314
(DOG BARKS)
408
00:20:14,381 --> 00:20:15,615
Andiamo.
409
00:20:17,149 --> 00:20:19,252
(MEN CHATTERING IN ITALIAN)
410
00:20:31,163 --> 00:20:32,832
(SPEAKING ITALIAN)
411
00:20:37,637 --> 00:20:38,971
Ciao.
Ciao.
412
00:20:39,806 --> 00:20:41,474
(SPEAKING ITALIAN)
413
00:20:54,321 --> 00:20:55,688
(DOG BARKS)
414
00:20:57,990 --> 00:20:59,659
Andiamo, andiamo.
415
00:21:01,461 --> 00:21:03,730
Come va?
Bene, bene.
416
00:21:03,796 --> 00:21:07,166
Upstairs.
Everybody upstairs.
417
00:21:07,233 --> 00:21:09,702
Bene, bene!
418
00:21:09,769 --> 00:21:11,571
Come on. Bendiamo.
419
00:21:11,638 --> 00:21:13,306
(SPEAKING ITALIAN)
420
00:21:14,641 --> 00:21:15,975
LORETTA: Ciao, bello.
421
00:21:16,042 --> 00:21:17,810
OLD MAN: Ciao, ciao.
422
00:21:36,228 --> 00:21:37,630
So, will you live here?
423
00:21:37,697 --> 00:21:39,098
No.
424
00:21:39,165 --> 00:21:40,199
Why not?
425
00:21:40,266 --> 00:21:42,101
Pop don't like Johnny.
426
00:21:43,269 --> 00:21:45,104
Hmm. We'll sell the house.
427
00:21:45,171 --> 00:21:47,540
I got married before,
you didn't sell.
428
00:21:47,607 --> 00:21:49,442
Grandma
was still alive.
429
00:21:49,509 --> 00:21:51,744
Chiro was still home
going to school.
430
00:21:51,811 --> 00:21:54,681
Now he's married,
gone to Florida.
431
00:21:54,747 --> 00:21:57,750
If you and Johnny moved in,
had a baby...
432
00:21:57,817 --> 00:22:00,653
Ma, I'm 37 years old.
433
00:22:00,720 --> 00:22:05,291
What's 37?
I didn't have Chiro
till after I was 37.
434
00:22:05,358 --> 00:22:07,494
It ain't over
till it's over.
435
00:22:09,529 --> 00:22:10,997
Johnny's got
a big apartment.
436
00:22:11,063 --> 00:22:12,899
You know,
we'll move in there.
437
00:22:12,965 --> 00:22:15,134
So we'll sell the house.
438
00:22:15,201 --> 00:22:16,569
You know what?
439
00:22:16,636 --> 00:22:18,438
I want to live here,
I love the house.
440
00:22:18,505 --> 00:22:20,840
Pop don't like Johnny.
441
00:22:20,907 --> 00:22:22,409
No, he don't.
442
00:22:23,209 --> 00:22:24,243
(SIGHING)
443
00:22:24,310 --> 00:22:26,679
(TELEPHONE RINGS)
444
00:22:26,746 --> 00:22:28,347
I'll get it.
I'll get it.
445
00:22:28,415 --> 00:22:30,717
(TELEPHONE RINGING)
446
00:22:31,551 --> 00:22:32,552
Hello?
447
00:22:32,619 --> 00:22:35,121
(WOMAN SPEAKING ITALIAN)
448
00:22:35,187 --> 00:22:38,124
Yeah, yeah.
This is Loretta Castorini.
449
00:22:38,190 --> 00:22:40,292
(SPEAKING ITALIAN)
450
00:22:40,359 --> 00:22:41,794
Johnny!
451
00:22:41,861 --> 00:22:43,430
Johnny?
452
00:22:43,496 --> 00:22:45,031
JOHNNY: Operator?
453
00:22:45,097 --> 00:22:46,466
Op, op...
454
00:22:46,533 --> 00:22:47,800
Loretta?
Yeah!
455
00:22:47,867 --> 00:22:48,901
Yes.
456
00:22:48,968 --> 00:22:50,202
(SHUSHING)
457
00:22:50,269 --> 00:22:51,504
It's me.
458
00:22:52,605 --> 00:22:55,442
I'm calling from the
deathbed of my mother.
459
00:22:55,508 --> 00:22:57,444
Yeah, well, how was
your plane ride?
460
00:22:57,510 --> 00:22:59,712
The waitresses
were very nice.
461
00:23:00,547 --> 00:23:02,214
My mother
is slipping away!
462
00:23:02,281 --> 00:23:04,751
How long do I have to wait?
463
00:23:04,817 --> 00:23:06,719
(SPEAKING ITALIAN)
464
00:23:06,786 --> 00:23:08,555
(PRAYING IN ITALIAN)
465
00:23:13,259 --> 00:23:15,294
I can't talk long.
466
00:23:15,361 --> 00:23:16,996
Did you tell her
we're getting married?
467
00:23:17,830 --> 00:23:19,799
Oh, no, no. Not yet.
468
00:23:19,866 --> 00:23:23,202
I'm waiting until a moment
when she's peaceful.
469
00:23:23,269 --> 00:23:25,037
Well, don't wait till
she's dead.
470
00:23:25,104 --> 00:23:26,806
Have you called my brother?
471
00:23:26,873 --> 00:23:29,308
No, I'm sorry. No.
Not yet. I forgot.
472
00:23:29,375 --> 00:23:30,477
Will you do it today?
473
00:23:30,543 --> 00:23:32,745
Yes. Yes.
474
00:23:32,812 --> 00:23:35,314
Make sure
he comes to the wedding.
475
00:23:35,381 --> 00:23:38,718
Five years is too long for
bad blood between brothers.
476
00:23:38,785 --> 00:23:41,488
Nothing can replace
the family, Loretta.
477
00:23:43,189 --> 00:23:44,624
I can see that now.
478
00:23:46,358 --> 00:23:48,394
Loretta?
Loretta, are you there?
479
00:23:48,461 --> 00:23:49,962
Loretta!
480
00:23:50,029 --> 00:23:52,231
Okay, I'm sorry.
I'll do it.
I'll do it today.
481
00:23:52,298 --> 00:23:56,569
And, listen, Johnny, you know,
call me after you tell her,
okay?
482
00:23:56,636 --> 00:23:58,538
All right. All right.
483
00:23:58,605 --> 00:24:01,674
And don't stand
directly under
the sun.
484
00:24:01,741 --> 00:24:03,676
You got a hat, use your hat.
485
00:24:03,743 --> 00:24:07,480
I got my hat. All right.
All right. All right. Bye.
486
00:24:07,547 --> 00:24:09,982
All right. Bye-bye.
487
00:24:10,049 --> 00:24:12,384
Now what did I
do with that card?
488
00:24:14,153 --> 00:24:15,922
How's the mother?
489
00:24:15,988 --> 00:24:18,390
She's dying.
But I could still
hear her big mouth.
490
00:24:18,457 --> 00:24:20,226
(PRAYING IN ITALIAN)
491
00:24:27,099 --> 00:24:28,367
(SOBBING)
492
00:24:36,643 --> 00:24:37,810
(BLOWS NOSE LOUDLY)
493
00:24:41,714 --> 00:24:43,415
He didn't tell her!
494
00:24:43,482 --> 00:24:45,518
You know,
the woman makes him crazy.
495
00:24:46,485 --> 00:24:48,454
Now who are you calling?
496
00:24:50,089 --> 00:24:51,390
(RINGING)
497
00:24:53,760 --> 00:24:55,261
Cammareri's.
498
00:24:55,327 --> 00:24:58,264
Yeah, is Ronny Cammareri
there, please?
499
00:24:58,330 --> 00:25:01,033
Hold on.
Ronny, the phone!
500
00:25:02,434 --> 00:25:04,036
Ronny!
501
00:25:04,103 --> 00:25:05,337
Yeah, this is Ronny.
502
00:25:06,172 --> 00:25:07,540
Yeah.
503
00:25:07,607 --> 00:25:09,241
I'm calling for your brother.
504
00:25:09,308 --> 00:25:12,511
And he's getting married.
And he would like it if
you would come.
505
00:25:12,579 --> 00:25:14,380
Why didn't
he call himself?
506
00:25:14,446 --> 00:25:15,682
He's in Palermo.
507
00:25:15,748 --> 00:25:17,650
What's wrong can
never be made right!
508
00:25:17,717 --> 00:25:19,118
Look, let me
just come and talk...
509
00:25:20,086 --> 00:25:21,621
Talk to you!
510
00:25:21,688 --> 00:25:23,255
Animal!
511
00:25:23,322 --> 00:25:24,523
What an animal!
512
00:25:47,614 --> 00:25:50,750
Thanks, Mrs. Fugocci.
Here you go.
513
00:25:50,817 --> 00:25:51,984
Okay, bye.
See you tomorrow.
514
00:25:52,051 --> 00:25:53,986
Goodbye.
Come on, honey.
515
00:25:54,053 --> 00:25:55,922
Is Ronny Cammareri here?
516
00:25:55,988 --> 00:25:58,257
He's down at the ovens.
What do you want?
517
00:25:58,324 --> 00:26:00,226
I want to talk to him.
518
00:26:10,136 --> 00:26:11,403
This way.
519
00:26:17,810 --> 00:26:19,345
Ronny?
MAN: What?
520
00:26:19,411 --> 00:26:21,447
Somebody here to see Ronny.
521
00:26:21,513 --> 00:26:23,382
Ronny!
522
00:26:23,449 --> 00:26:25,785
Ronny, somebody
wants to see you!
523
00:26:46,572 --> 00:26:48,708
Have you come
from my brother Johnny?
524
00:26:48,775 --> 00:26:51,010
Yeah.
Why?
525
00:26:51,077 --> 00:26:53,412
Well, we're going to
get married.
526
00:26:57,049 --> 00:27:00,152
You're going to
marry my brother Johnny?
527
00:27:00,219 --> 00:27:02,254
Yeah. Would you like to go
someplace where we could...
528
00:27:02,321 --> 00:27:04,090
I have no life.
529
00:27:04,156 --> 00:27:05,958
Excuse me?
530
00:27:06,025 --> 00:27:07,226
I have no life.
531
00:27:07,293 --> 00:27:09,929
My brother Johnny
took my life from me.
532
00:27:11,397 --> 00:27:13,399
I don't understand you.
533
00:27:13,465 --> 00:27:15,267
And now
he's getting married.
534
00:27:16,736 --> 00:27:18,104
He has his.
535
00:27:18,871 --> 00:27:20,506
He's getting his,
536
00:27:21,340 --> 00:27:23,309
and he wants me to come.
537
00:27:25,011 --> 00:27:26,779
What is life?
538
00:27:26,846 --> 00:27:28,414
You know,
I didn't come
here to upset you.
539
00:27:28,480 --> 00:27:30,917
They said bread is life.
540
00:27:30,983 --> 00:27:34,987
And I bake bread,
bread, bread.
541
00:27:35,054 --> 00:27:38,357
And I sweat, and shovel
this stinking dough
542
00:27:38,424 --> 00:27:41,360
in and out of this
hot hole in the wall
543
00:27:41,427 --> 00:27:44,496
and I should be so happy.
544
00:27:44,563 --> 00:27:46,065
Huh, sweetie?
545
00:27:46,132 --> 00:27:49,601
You want me to
come to the wedding
of my brother Johnny?
546
00:27:51,771 --> 00:27:54,473
Where's my wedding?
547
00:27:54,540 --> 00:27:58,577
Chrissy,
over by the wall.
Bring me the big knife.
548
00:27:58,644 --> 00:27:59,912
CHRISSY: No, Ronny!
549
00:27:59,979 --> 00:28:03,115
Bring me the big knife.
I'm going to cut my throat!
550
00:28:03,182 --> 00:28:05,384
Maybe I should
come back another time.
551
00:28:05,451 --> 00:28:09,088
No, I want you to see this.
I want you to watch me
kill myself
552
00:28:09,155 --> 00:28:12,458
so you can tell
my brother Johnny
on his wedding day.
553
00:28:12,524 --> 00:28:13,726
Okay?
554
00:28:13,793 --> 00:28:15,627
Chrissy, bring me the
big knife!
555
00:28:15,694 --> 00:28:17,496
I tell you,
I won't do it!
556
00:28:17,563 --> 00:28:19,231
She won't do it.
557
00:28:19,298 --> 00:28:21,233
Do you know about me?
Oh, Mr. Cammareri...
558
00:28:21,300 --> 00:28:22,401
What?
559
00:28:24,503 --> 00:28:26,205
Do you know about me?
560
00:28:26,272 --> 00:28:27,539
Uh-uh.
561
00:28:27,606 --> 00:28:29,208
Okay.
562
00:28:29,275 --> 00:28:33,780
Nothing is anybody's fault,
but things happen.
563
00:28:35,047 --> 00:28:36,148
Look.
564
00:28:39,285 --> 00:28:42,454
This wood is fake.
565
00:28:42,521 --> 00:28:45,624
Five years ago, I was
engaged to be married.
566
00:28:45,691 --> 00:28:48,795
And Johnny came in here
and he ordered bread
from me.
567
00:28:48,861 --> 00:28:50,763
I said,
"Oh, okay,
some bread."
568
00:28:50,830 --> 00:28:55,134
And I put my hand
in the slicer,
and it got caught,
569
00:28:55,201 --> 00:28:57,436
'cause I wasn't
paying attention.
570
00:28:57,503 --> 00:29:00,406
The slicer
chewed off my hand.
571
00:29:00,472 --> 00:29:01,673
And it's funny.
572
00:29:01,740 --> 00:29:04,276
'Cause when my fiance
found out about it,
573
00:29:04,343 --> 00:29:08,781
when she found out
that I'd been maimed,
she left me for another man.
574
00:29:09,916 --> 00:29:12,418
That's the bad blood
between you and Johnny?
575
00:29:12,484 --> 00:29:13,953
Yes, that's it.
576
00:29:14,020 --> 00:29:18,357
Yeah, but I...
That's not Johnny's fault.
577
00:29:18,424 --> 00:29:22,394
I don't care!
I ain't no frickin'
monument to justice!
578
00:29:22,461 --> 00:29:25,898
I lost my hand!
I lost my bride!
579
00:29:25,965 --> 00:29:28,634
Johnny has his hand!
Johnny has his bride!
580
00:29:28,700 --> 00:29:32,071
You want me
to take my heartbreak,
put it away and forget?
581
00:29:44,383 --> 00:29:47,086
Is it just
a matter of time
582
00:29:47,153 --> 00:29:49,188
before a man
opens his eyes
583
00:29:51,423 --> 00:29:53,192
and gives up his one
584
00:29:55,794 --> 00:29:56,963
dream?
585
00:29:58,397 --> 00:30:00,699
His one dream of happiness?
586
00:30:07,173 --> 00:30:08,374
Maybe.
587
00:30:09,175 --> 00:30:10,342
Maybe.
588
00:30:30,796 --> 00:30:34,033
CHRISSY: This is
the most tormented
man I have ever known.
589
00:30:34,100 --> 00:30:38,637
I'm in love with this man,
but he doesn't know that.
590
00:30:38,704 --> 00:30:41,640
'Cause I never told him
because he could never
love anybody
591
00:30:41,707 --> 00:30:44,210
since he lost his hand
and his girl.
592
00:30:50,449 --> 00:30:52,118
Where do you live?
593
00:30:55,587 --> 00:30:56,855
Upstairs.
594
00:30:58,224 --> 00:30:59,959
Can't we just talk?
595
00:31:25,551 --> 00:31:27,753
What are we painting here,
the Sistine chapel?
596
00:31:27,819 --> 00:31:28,854
(CHUCKLING)
597
00:31:28,921 --> 00:31:31,657
We should've
been plumbers
like Castorini.
598
00:31:36,295 --> 00:31:37,496
(SIGHS)
599
00:31:38,330 --> 00:31:39,966
(CLICKING TONGUE)
600
00:31:47,439 --> 00:31:50,109
Well, Mr. Castorini,
what do you think?
601
00:31:56,582 --> 00:31:58,584
$10,800.
602
00:31:58,650 --> 00:32:00,519
That seems like a lot.
603
00:32:06,592 --> 00:32:09,728
Look, there are
three kinds of pipe.
604
00:32:09,795 --> 00:32:12,965
There's the kind of pipe
you have, which is garbage.
605
00:32:13,032 --> 00:32:14,866
And you can see
what that's gotten you.
606
00:32:14,933 --> 00:32:17,736
Then there's bronze.
Which is pretty good.
607
00:32:17,803 --> 00:32:19,271
Unless something goes wrong.
608
00:32:19,338 --> 00:32:21,673
And something
always goes wrong.
609
00:32:22,941 --> 00:32:25,944
And then, there's copper.
610
00:32:26,012 --> 00:32:27,980
Which is the only pipe I use.
611
00:32:28,047 --> 00:32:29,648
It costs money.
612
00:32:29,715 --> 00:32:32,818
It costs money
because it saves money.
613
00:32:34,420 --> 00:32:36,122
(SIGHS)
614
00:32:36,188 --> 00:32:40,459
I think we should follow
Mr. Castorini's advice, heart.
615
00:32:52,338 --> 00:32:55,607
And then, there's copper.
616
00:32:55,674 --> 00:32:57,809
Which is the only pipe I use.
617
00:32:58,577 --> 00:33:00,679
It costs money.
618
00:33:00,746 --> 00:33:04,583
It costs money
because it saves money.
619
00:33:05,417 --> 00:33:07,553
And what did they say?
620
00:33:07,619 --> 00:33:11,090
Well, the man
understood me.
621
00:33:11,157 --> 00:33:13,625
The woman
wanted to be cheap,
622
00:33:13,692 --> 00:33:16,228
but the man saw
it was right.
623
00:33:16,295 --> 00:33:20,266
You have such
a head for knowing.
You know everything.
624
00:33:27,739 --> 00:33:29,708
I brought you something.
625
00:33:30,976 --> 00:33:32,511
It's a present.
626
00:33:37,249 --> 00:33:39,418
Oh, Cosmo!
627
00:33:40,119 --> 00:33:41,387
(GASPING)
628
00:33:42,054 --> 00:33:44,590
Oh, my God!
629
00:33:44,656 --> 00:33:46,892
They're little birds
and stars.
630
00:33:50,096 --> 00:33:53,765
Birds flying to the stars,
I guess, huh?
631
00:34:09,881 --> 00:34:12,084
(ARIA PLAYING FROM LA BOHEME)
632
00:34:38,110 --> 00:34:39,278
What's that smell?
633
00:34:39,345 --> 00:34:40,979
I'm making you a steak.
634
00:34:41,046 --> 00:34:42,080
I don't want it.
635
00:34:42,148 --> 00:34:44,116
You'll eat it.
636
00:34:44,183 --> 00:34:45,951
I like it well-done.
637
00:34:46,017 --> 00:34:49,020
You'll eat this one bloody
to feed your blood.
638
00:35:00,031 --> 00:35:01,300
(SIGHING)
639
00:35:05,671 --> 00:35:07,139
This is good.
640
00:35:08,607 --> 00:35:10,108
Loretta.
641
00:35:10,176 --> 00:35:11,343
Where did Johnny
find you?
642
00:35:11,410 --> 00:35:12,944
He knew my husband,
who died.
643
00:35:13,011 --> 00:35:14,313
How'd he die?
A bus hit him.
644
00:35:14,380 --> 00:35:16,215
Fast?
Instantaneous.
645
00:35:16,282 --> 00:35:17,983
When you get engaged?
646
00:35:18,049 --> 00:35:20,352
Yesterday.
647
00:35:20,419 --> 00:35:23,189
So, five years ago
you got your hand cut off
648
00:35:23,255 --> 00:35:25,791
and your woman left you,
no woman since then?
649
00:35:25,857 --> 00:35:26,892
No.
650
00:35:27,626 --> 00:35:28,827
Stupid.
651
00:35:29,895 --> 00:35:32,231
When did your husband
get hit by the bus?
652
00:35:32,298 --> 00:35:34,833
Seven years ago.
653
00:35:34,900 --> 00:35:36,868
How many men since then?
654
00:35:36,935 --> 00:35:38,404
Just Johnny.
655
00:35:38,470 --> 00:35:39,571
Stupid yourself.
656
00:35:39,638 --> 00:35:42,274
No, unlucky!
I have not been lucky.
657
00:35:42,341 --> 00:35:45,511
I don't care about luck.
You understand me?
658
00:35:45,577 --> 00:35:47,078
It ain't that.
659
00:35:48,013 --> 00:35:49,548
What's the matter
with you?
660
00:35:49,615 --> 00:35:52,218
I mean, you think
you're the only one
who ever shed a tear?
661
00:35:52,284 --> 00:35:54,320
Why are you talking to me?
662
00:36:00,726 --> 00:36:03,595
You got any whiskey?
How about you give me
a glass of whiskey?
663
00:36:09,535 --> 00:36:11,203
(VEHICLES HONKING)
664
00:36:21,380 --> 00:36:23,148
I'll call you later.
665
00:36:25,050 --> 00:36:26,318
(HONKING)
666
00:36:44,503 --> 00:36:46,137
(LORETTA SIGHING)
667
00:36:47,105 --> 00:36:49,375
She was right to leave me.
668
00:36:49,441 --> 00:36:50,676
You think so?
669
00:36:50,742 --> 00:36:51,843
Yeah.
670
00:36:53,144 --> 00:36:55,247
You really are stupid,
you know that?
671
00:36:55,314 --> 00:36:57,683
You don't know
nothing about it.
672
00:37:00,986 --> 00:37:02,421
Look,
673
00:37:02,488 --> 00:37:05,156
you know,
I was raised that
a girl gets married young.
674
00:37:05,223 --> 00:37:06,825
I held out for love.
675
00:37:06,892 --> 00:37:08,994
I got married
when I was 28.
676
00:37:09,060 --> 00:37:12,097
I met a man.
I loved him,
I married him.
677
00:37:12,163 --> 00:37:13,665
And then he wanted
to have a baby
right away
678
00:37:13,732 --> 00:37:15,233
and I said no,
that we should wait.
679
00:37:15,301 --> 00:37:17,769
And then
he gets hit by a bus!
680
00:37:17,836 --> 00:37:21,206
So what do I got? I got
no man, no baby, no nothing.
681
00:37:21,273 --> 00:37:24,376
You know, how
did I know that that man
was a gift I couldn't keep?
682
00:37:24,443 --> 00:37:26,678
My one chance of happiness.
683
00:37:26,745 --> 00:37:30,048
You tell me this story
and you act like
you know what it means.
684
00:37:30,115 --> 00:37:32,918
But I can see what the
true story is and
you can't.
685
00:37:32,984 --> 00:37:35,521
That woman didn't
leave you, okay?
686
00:37:35,587 --> 00:37:39,190
You can't see what you are
and I see everything.
You're a wolf.
687
00:37:40,692 --> 00:37:42,994
I'm a wolf?
Yeah.
688
00:37:43,061 --> 00:37:45,196
(STUTTERING)
The big part of
you has no words
689
00:37:45,263 --> 00:37:47,232
and it's a wolf.
690
00:37:47,299 --> 00:37:49,134
You know,
the woman was
a trap for you.
691
00:37:49,200 --> 00:37:51,637
She caught you and
you couldn't get away
692
00:37:51,703 --> 00:37:53,472
so you chewed off
your own foot.
693
00:37:53,539 --> 00:37:55,441
That was
the price you had
to pay for your freedom.
694
00:37:55,507 --> 00:37:57,643
You know, Johnny
had nothing to
do with it.
695
00:37:57,709 --> 00:38:00,178
You did
what you had to do
between you and you.
696
00:38:00,245 --> 00:38:01,880
(SCOFFING)
And now,
697
00:38:01,947 --> 00:38:03,849
now you're afraid because
you know the big part
of you
698
00:38:03,915 --> 00:38:06,385
is a wolf
that has the courage
to bite off its own hand
699
00:38:06,452 --> 00:38:08,854
to save itself from
the trap of the
wrong love.
700
00:38:08,920 --> 00:38:11,490
That's why
there's been no woman
since that wrong woman.
701
00:38:11,557 --> 00:38:12,991
Okay?
702
00:38:13,058 --> 00:38:14,626
You're scared to death
of what the wolf will do
703
00:38:14,693 --> 00:38:16,161
if you try and
make that mistake again.
704
00:38:16,227 --> 00:38:17,363
What are you doing?
705
00:38:17,429 --> 00:38:18,697
I'm telling you your life.
Stop it!
706
00:38:18,764 --> 00:38:19,831
No!
707
00:38:19,898 --> 00:38:22,200
Why are you marrying
Johnny, he's a fool!
708
00:38:22,267 --> 00:38:24,670
Because I have no luck.
709
00:38:24,736 --> 00:38:29,341
He made me
look the wrong way,
and I cut off my hand.
710
00:38:29,408 --> 00:38:30,876
He could make you
look the wrong way.
711
00:38:30,942 --> 00:38:32,243
You could lose
your whole head!
712
00:38:32,310 --> 00:38:34,279
I'm looking
where I have to
to become a bride.
713
00:38:34,346 --> 00:38:35,714
A bride without a head.
714
00:38:35,781 --> 00:38:37,649
A wolf without a foot!
715
00:38:49,861 --> 00:38:51,196
(GRUNTING)
716
00:38:52,931 --> 00:38:55,066
Wait a minute!
Wait a minute!
717
00:38:58,870 --> 00:39:00,305
(MOANING)
718
00:39:07,613 --> 00:39:09,114
What are you doing?
719
00:39:09,180 --> 00:39:11,417
Son of a bitch!
720
00:39:11,483 --> 00:39:13,719
Where are you taking me?
721
00:39:13,785 --> 00:39:16,154
To the bed.
722
00:39:16,221 --> 00:39:18,990
Oh, God!
Okay, I don't care!
I don't care!
723
00:39:19,057 --> 00:39:21,126
Take me!
Take me to the bed.
724
00:39:21,192 --> 00:39:22,828
I don't care
about anything.
725
00:39:22,894 --> 00:39:25,296
I don't believe
this is happening.
726
00:39:28,567 --> 00:39:30,235
I was dead.
Me, too.
727
00:39:31,336 --> 00:39:32,604
(SIGHING)
728
00:39:35,306 --> 00:39:36,542
What about Johnny?
729
00:39:36,608 --> 00:39:37,909
You're mad at him.
730
00:39:37,976 --> 00:39:41,179
Take it out on me.
Take your revenge
out on me!
731
00:39:41,246 --> 00:39:42,714
Leave nothing left
for him to marry,
732
00:39:42,781 --> 00:39:44,550
leave nothing but
the skin over my bones!
733
00:39:44,616 --> 00:39:46,952
All right. All right.
734
00:39:47,018 --> 00:39:49,455
There will be nothing left!
735
00:39:49,521 --> 00:39:51,056
(BOTH MOANING)
736
00:40:05,571 --> 00:40:07,072
ROSE: Come on,
let's eat
while it's hot.
737
00:40:07,138 --> 00:40:09,340
COSMO: Where's Loretta, huh?
We're going to eat
without her?
738
00:40:09,407 --> 00:40:10,742
Well, she must be
eating out.
739
00:40:10,809 --> 00:40:13,044
She sure don't know
what she's missing.
740
00:40:13,111 --> 00:40:14,613
It's not like her
not to call.
741
00:40:14,680 --> 00:40:16,915
Well, she's got
a lot on her mind.
742
00:40:16,982 --> 00:40:18,517
We can talk about it,
right, Rose?
743
00:40:18,584 --> 00:40:20,318
I mean everybody knows
she's getting married again.
744
00:40:20,385 --> 00:40:21,920
I don't want
to talk about it.
745
00:40:23,755 --> 00:40:28,560
Johnny Cammareri. I think
it's a great idea and
about time.
746
00:40:28,627 --> 00:40:32,297
What's she going to do
with the rest of her life,
if she don't get married?
747
00:40:32,363 --> 00:40:34,900
COSMO:
I don't want
to talk about it!
748
00:40:36,935 --> 00:40:39,137
My father
needs another plate.
749
00:40:41,940 --> 00:40:43,408
RAYMOND: Cosmo.
750
00:40:43,475 --> 00:40:46,912
Many years ago
when they told me
751
00:40:46,978 --> 00:40:50,716
you were marrying
my sister, I was happy.
752
00:40:50,782 --> 00:40:55,854
When I told Rose that I was
marrying Rita, she was happy.
753
00:40:55,921 --> 00:40:58,089
Well, marriage is
happy news, right?
754
00:40:58,156 --> 00:40:59,691
(ALL CHUCKLING)
755
00:41:00,425 --> 00:41:02,193
Rose, pass the wine.
756
00:41:05,163 --> 00:41:10,936
RAYMOND: I've never seen
anybody so in love
like Cosmo was back then.
757
00:41:11,002 --> 00:41:14,973
He'd stand outside the house
all day looking in
the windows.
758
00:41:15,040 --> 00:41:19,010
I never told you this
'cause it's not
really a story.
759
00:41:19,077 --> 00:41:22,581
One time I woke up in
the middle of the night
760
00:41:22,648 --> 00:41:26,518
'cause of this bright light
in my face, like a flashlight,
761
00:41:26,585 --> 00:41:29,254
I couldn't think of
what it was.
762
00:41:29,320 --> 00:41:31,623
I looked out the window,
763
00:41:31,690 --> 00:41:33,659
and it was the moon,
764
00:41:33,725 --> 00:41:36,094
as big as a house.
765
00:41:36,161 --> 00:41:39,565
I never seen the moon
so big before or since.
766
00:41:39,631 --> 00:41:42,834
I was almost scared, like it
was going to crush the house.
767
00:41:42,901 --> 00:41:44,703
And then
I looked down,
768
00:41:44,770 --> 00:41:46,872
and standing there,
in the street,
769
00:41:46,938 --> 00:41:50,175
was Cosmo looking up
at the windows.
770
00:41:50,241 --> 00:41:52,711
(LAUGHING)
This is the funny part.
771
00:41:52,778 --> 00:41:54,813
I got mad at you, Cosmo.
772
00:41:54,880 --> 00:41:58,316
I thought
you had brought that
big moon over to my house,
773
00:41:58,383 --> 00:42:02,754
because you
were so in love
and woke me up with it.
774
00:42:02,821 --> 00:42:05,557
I was half asleep, I guess.
I didn't know anything.
775
00:42:05,624 --> 00:42:08,627
You were altogether asleep.
You were dreaming.
776
00:42:10,128 --> 00:42:11,162
No.
777
00:42:12,297 --> 00:42:14,299
You were there.
778
00:42:14,365 --> 00:42:16,167
I don't want
to talk about it.
779
00:42:16,234 --> 00:42:18,570
Well, what do you
want to talk about?
780
00:42:18,637 --> 00:42:20,672
Why are you drinking
so much?
781
00:42:20,739 --> 00:42:22,473
(DOG WHIMPERS)
782
00:42:22,540 --> 00:42:26,277
Old Man,
you give those dogs
another piece of my food,
783
00:42:26,344 --> 00:42:28,980
I'm going to kick you
till you're dead!
784
00:43:05,516 --> 00:43:06,685
Cosmo?
785
00:43:09,688 --> 00:43:10,889
Cosmo?
786
00:43:14,359 --> 00:43:16,461
You drank too much.
787
00:43:16,527 --> 00:43:17,963
Now you'll sleep
too hard,
788
00:43:18,029 --> 00:43:20,866
and later you'll be up
when you should be down.
789
00:44:12,751 --> 00:44:14,252
RONNY: What's the matter?
790
00:44:14,319 --> 00:44:16,654
Nothing.
I'm looking at the moon.
791
00:44:25,530 --> 00:44:26,965
It's perfect.
792
00:44:27,032 --> 00:44:29,567
I never seen
a moon like that before.
793
00:44:31,903 --> 00:44:34,239
It makes you
look like an angel.
794
00:44:38,676 --> 00:44:42,213
It looks like
a giant snowball.
795
00:44:44,750 --> 00:44:46,084
Rita.
What?
796
00:44:47,118 --> 00:44:48,720
Rita, dear.
What?
797
00:44:49,220 --> 00:44:50,455
Wake up.
798
00:44:51,156 --> 00:44:52,257
What?
799
00:44:53,524 --> 00:44:54,625
Look.
800
00:44:56,261 --> 00:44:57,362
Oh.
801
00:44:57,428 --> 00:44:58,496
Hmm.
802
00:44:58,563 --> 00:45:00,231
It's Cosmo's moon.
803
00:45:01,833 --> 00:45:03,501
What are you
talking about?
804
00:45:03,568 --> 00:45:06,471
Cosmo can't
own the moon.
805
00:45:06,537 --> 00:45:09,107
It's that moon
I was talking about.
806
00:45:10,008 --> 00:45:11,342
At dinner.
807
00:45:21,452 --> 00:45:23,188
Is he down there?
808
00:45:23,254 --> 00:45:24,956
Is who down there?
809
00:45:26,257 --> 00:45:28,126
Cosmo.
810
00:45:28,193 --> 00:45:30,295
Well, what would
he be doing down there?
811
00:45:30,361 --> 00:45:31,830
I don't know.
812
00:45:37,302 --> 00:45:39,037
You know something?
813
00:45:40,405 --> 00:45:42,941
In that light,
814
00:45:43,008 --> 00:45:45,410
with that expression
on your face,
815
00:45:47,078 --> 00:45:49,180
you look about 25 years old.
816
00:46:07,165 --> 00:46:08,499
What do you want?
817
00:46:08,566 --> 00:46:09,667
Rita.
818
00:46:09,734 --> 00:46:11,769
What do you want?
819
00:46:11,837 --> 00:46:13,138
(LAUGHING)
820
00:46:14,605 --> 00:46:16,307
Get out! Get out!
821
00:46:16,374 --> 00:46:17,608
Rita.
No!
822
00:46:32,457 --> 00:46:34,392
(INDISTINCT CHATTERING)
823
00:46:37,929 --> 00:46:39,630
(SPEAKING ITALIAN)
824
00:46:44,602 --> 00:46:46,271
(SPEAKING ITALIAN)
825
00:47:04,990 --> 00:47:06,591
Why do you make me wait?
826
00:47:06,657 --> 00:47:08,493
Come on! Come on, eh!
827
00:47:08,559 --> 00:47:10,328
Howl! Howl!
828
00:47:10,395 --> 00:47:12,430
(HOWLING)
829
00:47:13,899 --> 00:47:15,166
(DOGS BARKING)
830
00:47:15,233 --> 00:47:16,467
(HOWLING)
831
00:47:16,534 --> 00:47:17,869
(LAUGHING)
832
00:47:19,670 --> 00:47:20,939
Howl!
833
00:47:25,743 --> 00:47:28,179
La luna.
834
00:47:53,338 --> 00:47:54,739
Oh, my God!
835
00:47:55,106 --> 00:47:56,174
What?
836
00:47:56,241 --> 00:47:57,308
What!
837
00:47:57,375 --> 00:47:59,077
Take it easy.
838
00:47:59,144 --> 00:48:00,245
This time,
I was trying to
do everything right.
839
00:48:00,311 --> 00:48:01,446
Don't just
become excited.
840
00:48:01,512 --> 00:48:03,314
I thought
if I stayed away
from the City Hall,
841
00:48:03,381 --> 00:48:05,316
I wouldn't have the
bad luck I've had again.
842
00:48:05,383 --> 00:48:06,551
You're making me
feel guilty.
843
00:48:06,617 --> 00:48:07,953
I'm marrying
your brother!
844
00:48:08,019 --> 00:48:10,321
All right,
I'm guilty, I confess.
845
00:48:10,388 --> 00:48:12,490
The wedding's
in a couple of weeks.
You're invited, okay?
846
00:48:12,557 --> 00:48:15,726
How come you didn't be like
him and be with your mother
in Palermo?
847
00:48:15,793 --> 00:48:17,228
She don't like me.
848
00:48:17,295 --> 00:48:20,031
You don't get along
with anybody, do you?
849
00:48:20,831 --> 00:48:21,866
What did you do?
850
00:48:21,933 --> 00:48:23,434
What did I do?
851
00:48:24,702 --> 00:48:25,803
You've ruined my life.
852
00:48:25,870 --> 00:48:27,438
That's impossible!
853
00:48:27,505 --> 00:48:28,706
It was ruined
when I got here.
854
00:48:28,773 --> 00:48:30,508
You ruined my life!
855
00:48:31,542 --> 00:48:32,743
No, I didn't.
856
00:48:32,810 --> 00:48:35,313
Oh, yes, you did!
Oh, yes, you did!
857
00:48:35,380 --> 00:48:37,682
You know, you got them
bad eyes like a gypsy.
858
00:48:37,748 --> 00:48:39,951
And I don't know why
I didn't see it yesterday.
859
00:48:40,018 --> 00:48:41,419
Bad luck! That's it!
860
00:48:41,486 --> 00:48:43,854
Is that all
I'm ever going to have?
861
00:48:43,921 --> 00:48:46,657
I should have taken a rock
and killed myself years ago.
862
00:48:46,724 --> 00:48:48,259
I'm going to marry him.
Do you hear me?
863
00:48:48,326 --> 00:48:50,528
Last night never happened
and I'm going to marry him.
864
00:48:50,595 --> 00:48:54,232
And you and I
are going to take
this to our coffins.
865
00:48:54,299 --> 00:48:56,667
I can't do that.
Why not?
866
00:48:56,734 --> 00:48:58,536
I'm in love with you.
867
00:49:01,973 --> 00:49:03,574
Snap out of it!
868
00:49:03,641 --> 00:49:04,742
I can't.
869
00:49:04,809 --> 00:49:06,477
All right, well then,
I must never see you again,
870
00:49:06,544 --> 00:49:08,513
and the bad blood will
just have to stay there
871
00:49:08,579 --> 00:49:10,815
between you
and Johnny forever.
872
00:49:10,881 --> 00:49:12,217
And you won't come
to the wedding.
873
00:49:12,283 --> 00:49:13,484
I'll come to the wedding.
874
00:49:13,551 --> 00:49:15,220
I'm telling you,
you can't come!
875
00:49:15,286 --> 00:49:16,521
He wants me to come.
876
00:49:16,587 --> 00:49:18,423
That's because
he don't know, okay?
877
00:49:18,489 --> 00:49:20,258
Now, wait a minute.
Honey!
878
00:49:20,325 --> 00:49:21,892
Listen, all right.
879
00:49:21,959 --> 00:49:24,362
I won't come
to the wedding
provided one thing.
880
00:49:24,429 --> 00:49:25,563
What?
881
00:49:25,630 --> 00:49:27,732
That you come with me
tonight to the opera.
882
00:49:27,798 --> 00:49:29,334
What are you talking about?
883
00:49:29,400 --> 00:49:32,837
I love two things, I love you
and I love the opera.
884
00:49:32,903 --> 00:49:36,707
Now, if I can have the
two things that I love
together for one night,
885
00:49:36,774 --> 00:49:39,077
I would be satisfied
to give up...
886
00:49:39,144 --> 00:49:40,211
Oh, Christ!
887
00:49:40,278 --> 00:49:41,912
To give up
the rest of my life.
888
00:49:41,979 --> 00:49:43,548
All right, all right.
889
00:49:43,614 --> 00:49:45,150
All right.
All right!
890
00:49:45,216 --> 00:49:47,285
Meet me at The Met.
All right, all right.
891
00:49:52,323 --> 00:49:53,591
Where's The Met?
892
00:49:53,658 --> 00:49:54,959
Well, you got to...
893
00:50:20,451 --> 00:50:21,752
Bless me, Father,
for I have sinned.
894
00:50:21,819 --> 00:50:24,389
It's been two months
since my last confession.
895
00:50:24,455 --> 00:50:27,092
What sins
have you to confess?
896
00:50:27,158 --> 00:50:29,127
Twice I took the name
of the Lord in vain,
897
00:50:29,194 --> 00:50:31,129
once I slept with
the brother of my fiance,
898
00:50:31,196 --> 00:50:33,264
and once
I bounced a check
at the liquor store,
899
00:50:33,331 --> 00:50:35,133
but that was
really an accident.
900
00:50:35,200 --> 00:50:37,102
Then it's not a sin.
901
00:50:37,168 --> 00:50:38,269
But,
902
00:50:39,704 --> 00:50:43,040
what was that second
thing you said, Loretta?
903
00:50:43,108 --> 00:50:46,711
You mean the one
about once I slept with
the brother of my fiance?
904
00:50:46,777 --> 00:50:48,846
That's a pretty big sin.
905
00:50:48,913 --> 00:50:50,248
I know.
906
00:50:50,315 --> 00:50:51,516
You should
think about this.
907
00:50:51,582 --> 00:50:52,883
I know.
908
00:50:52,950 --> 00:50:56,854
All right.
For your penance,
say two rosaries.
909
00:50:59,023 --> 00:51:00,791
Be careful, Loretta.
910
00:51:01,592 --> 00:51:03,394
Reflect on your life.
911
00:51:04,329 --> 00:51:06,063
All right.
912
00:51:06,131 --> 00:51:07,765
(PRAYING IN LATIN)
913
00:51:10,601 --> 00:51:11,702
Amen.
914
00:51:32,990 --> 00:51:34,091
Hi.
915
00:51:34,159 --> 00:51:35,660
Where you been?
916
00:51:35,726 --> 00:51:37,362
I don't want
to talk about it.
917
00:51:37,428 --> 00:51:39,297
Just like your father.
918
00:51:40,331 --> 00:51:42,400
I lied to him.
919
00:51:42,467 --> 00:51:44,902
He thinks you came home
last night.
920
00:51:45,870 --> 00:51:47,071
Thanks.
921
00:51:48,739 --> 00:51:50,007
(SIGHING)
922
00:51:51,342 --> 00:51:53,511
What's the matter
with you?
923
00:51:53,578 --> 00:51:55,045
Cosmo's cheating on me.
924
00:51:55,112 --> 00:51:57,648
What?
How do you know this?
925
00:51:57,715 --> 00:51:59,016
A wife knows.
926
00:51:59,083 --> 00:52:01,018
You don't even know.
You're just imagining it.
927
00:52:01,085 --> 00:52:02,553
He's too old.
928
00:52:05,356 --> 00:52:07,392
I won't be home for dinner.
929
00:52:11,061 --> 00:52:12,062
Oh.
930
00:52:15,966 --> 00:52:17,302
(SCATTING)
931
00:52:19,003 --> 00:52:20,805
I feel great!
932
00:52:22,740 --> 00:52:27,645
I got no sleep, but
I feel like Orlando furioso.
933
00:52:27,712 --> 00:52:29,814
You were a tiger last night.
934
00:52:31,816 --> 00:52:33,351
And you were a lamb.
935
00:52:33,418 --> 00:52:34,452
As soft as...
936
00:52:34,519 --> 00:52:35,820
Hey!
...milk.
937
00:52:35,886 --> 00:52:37,688
(SHUSHING)
Lower your voice.
They'll hear you.
938
00:52:37,755 --> 00:52:39,390
So what?
939
00:52:39,457 --> 00:52:41,025
The pleasure
of marriage is,
you sleep with the woman,
940
00:52:41,091 --> 00:52:42,393
you don't
worry about nothing!
941
00:52:42,460 --> 00:52:43,728
Quiet, Raymond!
942
00:52:43,794 --> 00:52:45,363
Hey, how about a date
tonight, Rita, huh?
943
00:52:45,430 --> 00:52:46,864
What's the matter
with you? Shut up!
944
00:52:46,931 --> 00:52:48,132
Oh! We'll eat some pasta.
Please!
945
00:52:48,199 --> 00:52:49,834
We'll fool around a little.
What's gotten into you?
946
00:52:49,900 --> 00:52:52,069
I don't know.
I really don't know.
947
00:52:52,136 --> 00:52:56,574
That moon,
that crazy moon
Cosmo sent over.
948
00:52:56,641 --> 00:52:58,909
Hi, Aunt Rita.
Hi, Uncle Raymond.
949
00:52:58,976 --> 00:53:00,611
Hey there!
950
00:53:00,678 --> 00:53:04,515
* You with the stars
in your eyes *
951
00:53:04,582 --> 00:53:06,050
What's the matter with him?
952
00:53:06,116 --> 00:53:07,518
You got me.
953
00:53:07,585 --> 00:53:10,020
RAYMOND: See that moon
last night?
954
00:53:10,087 --> 00:53:11,322
(STUTTERING) What moon?
955
00:53:11,389 --> 00:53:13,090
Did you see it?
No.
956
00:53:13,157 --> 00:53:14,692
Oh.
957
00:53:14,759 --> 00:53:17,695
Listen, I got to go, okay?
I'll take the deposit
to the bank,
958
00:53:17,762 --> 00:53:20,064
but then
I got to come back
tomorrow and do the books.
959
00:53:20,130 --> 00:53:21,932
Well, sure.
You got a date?
960
00:53:21,999 --> 00:53:24,034
What are you talking about,
you fool!
961
00:53:24,101 --> 00:53:27,071
Her fiance's in Palermo!
Date! What date?
962
00:53:27,137 --> 00:53:28,506
Oh, right.
963
00:53:28,573 --> 00:53:30,174
I just got
a lot of things to do.
964
00:53:30,241 --> 00:53:32,477
Yeah, you got all
that wedding stuff, huh?
965
00:53:32,543 --> 00:53:33,578
Yeah.
966
00:53:33,644 --> 00:53:36,647
Hey, that's romantic, too!
967
00:53:36,714 --> 00:53:39,784
* Isn't it romantic?
968
00:53:39,850 --> 00:53:42,953
Hey, Frankie!
Make me a bowl of minestrone.
969
00:53:43,020 --> 00:53:44,655
(WOMEN LAUGHING)
970
00:53:46,857 --> 00:53:49,960
What's the matter with you?
You look crazy.
971
00:53:50,027 --> 00:53:51,296
I got a lot on my mind.
972
00:53:51,362 --> 00:53:53,097
What?
I got a lot on...
973
00:53:53,163 --> 00:53:54,732
What? Don't tell me
you got a lot on
your mind!
974
00:53:54,799 --> 00:53:55,866
What's the matter with you?
975
00:53:55,933 --> 00:53:58,068
I don't want to
talk about it, okay?
976
00:53:59,270 --> 00:54:01,506
I don't want
to talk about it.
977
00:54:21,225 --> 00:54:22,393
LORETTA: Take out the gray.
978
00:54:22,460 --> 00:54:25,129
I have been wanting to
do this for three years!
979
00:54:25,195 --> 00:54:27,398
Listen, let me show you
some magazines, huh?
980
00:54:27,465 --> 00:54:31,035
And you're going to
need a manicure, yes.
981
00:54:31,101 --> 00:54:32,337
All right,
you take her, Batina.
982
00:54:32,403 --> 00:54:33,604
She's gonna
take out the gray.
983
00:54:33,671 --> 00:54:35,606
(SPEAKING ITALIAN)
Oh, yeah, your eyebrows.
984
00:54:35,673 --> 00:54:37,107
Someone's gonna have
to do your eyebrows.
985
00:54:37,174 --> 00:54:38,609
What are you... Wait.
Something very nice.
986
00:54:38,676 --> 00:54:40,378
Wait a minute!
987
00:54:40,445 --> 00:54:42,279
Has anybody here
ever been to the opera?
988
00:54:42,347 --> 00:54:43,881
WOMAN: Not me.
989
00:54:43,948 --> 00:54:46,016
(WOMAN CHUCKLING)
990
00:54:46,083 --> 00:54:48,519
Bellissima without
those ugly grays.
991
00:54:48,586 --> 00:54:50,287
WOMAN 1:
Oh, it is fantastic.
992
00:54:50,355 --> 00:54:52,323
You ever been
to the opera?
993
00:54:52,390 --> 00:54:53,691
No, have you?
994
00:54:53,758 --> 00:54:55,225
Ow! No.
995
00:54:56,293 --> 00:54:58,028
Batina, you ever
been to the opera?
996
00:54:58,095 --> 00:54:59,330
Ooh!
997
00:54:59,397 --> 00:55:00,898
WOMAN: La traviata? La boheme?
998
00:55:00,965 --> 00:55:01,999
LORETTA: I never been there.
999
00:55:02,066 --> 00:55:03,968
WOMAN: You going to The Met?
Yeah.
1000
00:55:04,034 --> 00:55:05,770
(WOMEN CHATTERING)
1001
00:55:05,836 --> 00:55:08,205
WOMAN 2: ...she came in.
And when she turned 40
and her husband left her.
1002
00:55:10,941 --> 00:55:11,976
All right.
Bye-bye.
1003
00:55:12,042 --> 00:55:13,678
Okay, okay. Okay.
1004
00:55:22,019 --> 00:55:23,521
(MAN WHISTLES)
1005
00:55:27,458 --> 00:55:28,726
Wow!
1006
00:55:28,793 --> 00:55:30,260
Look at that.
1007
00:55:47,612 --> 00:55:49,013
Oh! Careful!
1008
00:55:56,887 --> 00:55:58,389
Hi. I'm home!
1009
00:55:59,924 --> 00:56:01,959
Don't everybody
answer at the same time.
1010
00:56:02,026 --> 00:56:03,193
Hello!
1011
00:56:24,849 --> 00:56:26,584
(SWITCHES ON RADIO)
1012
00:56:27,518 --> 00:56:28,786
(TUNING)
1013
00:56:31,055 --> 00:56:33,190
(INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
1014
00:58:38,816 --> 00:58:40,718
(INDISTINCT CHATTERING)
1015
00:59:22,126 --> 00:59:23,460
Hi.
1016
00:59:23,527 --> 00:59:24,662
Hi.
1017
00:59:26,063 --> 00:59:27,798
You look beautiful.
1018
00:59:29,233 --> 00:59:30,234
Your hair.
1019
00:59:30,300 --> 00:59:32,069
Yeah, I had it done.
1020
00:59:32,970 --> 00:59:34,839
You look, uh,
beautiful, too.
1021
00:59:34,905 --> 00:59:36,073
Thank you.
1022
00:59:37,608 --> 00:59:39,777
No.
1023
00:59:39,844 --> 00:59:43,280
I said I'd go to
the opera with you,
but that's all.
1024
00:59:49,186 --> 00:59:51,021
Come on, let's go in.
1025
01:00:03,300 --> 01:00:04,769
Good evening.
1026
01:00:04,835 --> 01:00:06,536
There's your stubs.
1027
01:00:07,337 --> 01:00:08,739
Oh, look at that.
1028
01:00:08,806 --> 01:00:10,775
It's something,
isn't it?
1029
01:00:26,156 --> 01:00:27,424
Wow!
1030
01:00:27,491 --> 01:00:28,826
Thank you.
1031
01:00:28,893 --> 01:00:30,227
For what?
1032
01:00:30,294 --> 01:00:31,862
I don't know.
1033
01:00:31,929 --> 01:00:33,397
For your hair.
1034
01:00:33,463 --> 01:00:35,866
For your beautiful dress.
1035
01:00:35,933 --> 01:00:39,904
I don't know,
it's been a long time
since I've been to the opera.
1036
01:00:44,208 --> 01:00:45,409
So, where are
we sitting?
1037
01:00:45,475 --> 01:00:46,811
Come on.
1038
01:01:03,728 --> 01:01:05,095
(INAUDIBLE)
1039
01:01:34,458 --> 01:01:36,526
(ALL APPLAUDING)
1040
01:01:45,302 --> 01:01:46,536
Here we go.
1041
01:01:47,437 --> 01:01:50,107
(ORCHESTRA PLAYING)
1042
01:02:03,153 --> 01:02:04,721
So, who's coming?
1043
01:02:04,789 --> 01:02:06,023
Just me,
I want to eat.
1044
01:02:06,090 --> 01:02:08,625
Okay, I got a table
for you right now.
1045
01:02:08,692 --> 01:02:10,460
This all right?
Fine.
1046
01:02:15,332 --> 01:02:18,803
Enjoy your meal,
Mrs. Castorini.
Thanks.
1047
01:02:18,869 --> 01:02:21,171
Signora Castorini,
you're dining alone tonight?
1048
01:02:21,238 --> 01:02:25,075
Hello, Bobo, yeah.
Let me have a martini,
no ice, two olives.
1049
01:02:25,142 --> 01:02:26,676
Ah, very good!
1050
01:02:29,279 --> 01:02:31,882
SHEILA: I'm trying
to explain to you
how I feel.
1051
01:02:31,949 --> 01:02:34,418
Every time
I tell you how I feel,
you tell me how you feel.
1052
01:02:34,484 --> 01:02:36,386
That doesn't seem like
much of a response to me.
1053
01:02:36,453 --> 01:02:38,155
Well, it's the only
response I've got.
1054
01:02:38,222 --> 01:02:39,957
BOBO:
Signora, you want
something to eat?
1055
01:02:40,024 --> 01:02:41,325
Not now, I'll wait.
1056
01:02:41,391 --> 01:02:43,861
Very good.
1057
01:02:43,928 --> 01:02:46,396
SHEILA: I really hate it
when you use that tone
with me,
1058
01:02:46,463 --> 01:02:48,498
like you're above it all
and isn't it so amusing.
1059
01:02:48,565 --> 01:02:50,067
But it is,
isn't it?
1060
01:02:50,134 --> 01:02:51,635
Not to me!
1061
01:02:51,701 --> 01:02:55,372
This is my life, no matter
how comical it may seem
to you.
1062
01:02:55,439 --> 01:02:56,841
I don't need
some man standing
above the struggle
1063
01:02:56,907 --> 01:02:58,442
while I'm rolling
around in the mud.
1064
01:02:58,508 --> 01:03:00,210
Well, I think you like to
roll around in the mud
and I don't.
1065
01:03:00,277 --> 01:03:01,946
That's fair, isn't it?
Now why...
1066
01:03:02,012 --> 01:03:03,180
(PEOPLE GASPING)
1067
01:03:03,247 --> 01:03:04,882
(PEOPLE LAUGHING)
1068
01:03:14,024 --> 01:03:17,828
Sorry about that, folks.
She's a very pretty
mental patient.
1069
01:03:17,895 --> 01:03:19,396
(ALL LAUGHING)
1070
01:03:21,598 --> 01:03:23,600
No, don't.
No, no, no, no.
Please, don't mind me.
1071
01:03:23,667 --> 01:03:26,470
Just do me a favor
and clear her place.
1072
01:03:26,536 --> 01:03:27,838
Get rid of all
evidence of her,
1073
01:03:27,905 --> 01:03:29,339
and bring me
a big glass of vodka.
1074
01:03:29,406 --> 01:03:30,875
Absolutely.
1075
01:03:33,944 --> 01:03:35,880
I'm sorry
if we disturbed you.
1076
01:03:35,946 --> 01:03:38,048
I'm not disturbed by you.
1077
01:03:39,483 --> 01:03:42,052
My lady friend has
a personality disorder.
1078
01:03:42,119 --> 01:03:44,654
She's just too young for you.
1079
01:03:44,721 --> 01:03:46,323
Ah, thanks, comrade.
1080
01:03:46,390 --> 01:03:48,125
WAITER: It's nothing.
1081
01:03:48,192 --> 01:03:50,027
Too young?
1082
01:03:50,094 --> 01:03:51,996
I just got that. You know
how to hurt a guy, don't you?
1083
01:03:52,062 --> 01:03:54,698
How old are you?
None of your business.
1084
01:03:55,866 --> 01:03:57,834
I'm sorry,
that was rude.
1085
01:04:02,072 --> 01:04:04,641
Would you like to
join me for dinner?
1086
01:04:06,977 --> 01:04:08,445
Are you sure?
1087
01:04:10,447 --> 01:04:12,116
I'd be delighted.
1088
01:04:12,182 --> 01:04:15,485
I hate to eat alone.
It's amazing how often
I end up doing just that.
1089
01:04:24,628 --> 01:04:26,463
Signora Castorini.
1090
01:04:26,530 --> 01:04:28,732
Your minestrone.
Oh, thanks, Bobo.
1091
01:04:28,798 --> 01:04:29,967
Prego.
1092
01:04:32,469 --> 01:04:33,870
What do you do?
1093
01:04:33,938 --> 01:04:36,040
I'm a professor. I teach
communication, NYU.
1094
01:04:36,106 --> 01:04:37,607
That woman was
a student of yours?
1095
01:04:37,674 --> 01:04:39,443
Sheila?
Yeah, she was.
1096
01:04:39,509 --> 01:04:40,610
Is.
1097
01:04:41,545 --> 01:04:42,612
Was.
1098
01:04:44,214 --> 01:04:45,882
Old saying
my mother told me,
you wanna hear it?
1099
01:04:45,950 --> 01:04:46,951
Sure.
1100
01:04:47,017 --> 01:04:49,386
Don't shit where you eat.
1101
01:04:49,453 --> 01:04:51,922
Ha! Okay,
I'll remember that.
1102
01:04:54,959 --> 01:04:56,961
What do you do?
I'm a housewife.
1103
01:04:57,027 --> 01:04:59,663
How come
you're eating alone?
1104
01:04:59,729 --> 01:05:01,531
I'm not eating alone.
1105
01:05:03,700 --> 01:05:05,169
May I ask you a question?
1106
01:05:05,235 --> 01:05:06,570
Yeah, go ahead.
1107
01:05:08,438 --> 01:05:10,340
Why do men chase women?
1108
01:05:15,179 --> 01:05:16,313
Nerves.
1109
01:05:17,948 --> 01:05:20,484
I think
it's because
they fear death.
1110
01:05:22,586 --> 01:05:25,055
Well, maybe.
1111
01:05:25,122 --> 01:05:27,291
Listen, you want to know
why I chase women?
1112
01:05:27,357 --> 01:05:29,893
I find women charming.
1113
01:05:29,960 --> 01:05:33,030
I teach these
classes I taught
for a million years.
1114
01:05:33,097 --> 01:05:36,633
The spontaneity went
out of it for me
a long time ago.
1115
01:05:36,700 --> 01:05:39,603
You know, it started out
I was excited about something,
I wanted to share it.
1116
01:05:39,669 --> 01:05:41,338
Now it's rote.
1117
01:05:41,405 --> 01:05:43,307
Multiplication table.
1118
01:05:43,373 --> 01:05:45,575
Except, sometimes...
1119
01:05:45,642 --> 01:05:48,845
Sometimes
I'll be droning along,
1120
01:05:48,912 --> 01:05:51,348
and I'll look up
and I see a fresh,
1121
01:05:52,449 --> 01:05:54,551
beautiful young face,
1122
01:05:54,618 --> 01:05:56,486
and it's all new to her.
1123
01:05:56,553 --> 01:06:01,025
And I'm just this great guy
who's brilliant and thinks
out loud.
1124
01:06:01,091 --> 01:06:05,295
And when that happens,
when I look out there
among those chairs
1125
01:06:05,362 --> 01:06:08,032
and see a young woman's face,
1126
01:06:08,098 --> 01:06:11,768
I see me in her eyes.
Me, the way I always
wanted to be.
1127
01:06:11,835 --> 01:06:13,137
Maybe once was.
1128
01:06:14,104 --> 01:06:16,073
I ask her out for a date.
1129
01:06:18,275 --> 01:06:20,477
It doesn't last long.
1130
01:06:20,544 --> 01:06:22,546
A few weeks,
1131
01:06:22,612 --> 01:06:24,714
a couple of
precious months,
1132
01:06:26,750 --> 01:06:31,555
then she catches
on that I'm just this
burned-out old gasbag,
1133
01:06:31,621 --> 01:06:33,723
and she's as
fresh and bright
1134
01:06:33,790 --> 01:06:36,926
and full of promise
as moonlight in
a martini.
1135
01:06:42,466 --> 01:06:44,868
(SIGHS)
1136
01:06:44,934 --> 01:06:48,105
And at that moment,
she stands up and throws
a glass of water in my face,
1137
01:06:48,172 --> 01:06:50,374
or some action
to that effect.
1138
01:06:50,440 --> 01:06:51,808
(PERRY CHUCKLES)
1139
01:06:51,875 --> 01:06:54,511
What you don't know
about women is a lot.
1140
01:06:57,481 --> 01:07:00,050
Well, that's not what I hear.
1141
01:07:00,117 --> 01:07:01,451
(CHUCKLES)
1142
01:07:08,425 --> 01:07:09,559
Two white wines.
1143
01:07:09,626 --> 01:07:10,894
Yes, sir.
1144
01:07:13,363 --> 01:07:15,599
(WOMEN CHATTERING)
1145
01:07:19,436 --> 01:07:22,472
Yes, I'd like two
glasses of champagne.
1146
01:07:25,609 --> 01:07:29,546
Canadian club and ginger ale,
and Dubonnet on the rocks,
please.
1147
01:07:29,613 --> 01:07:30,814
LORETTA: What's that?
1148
01:07:30,880 --> 01:07:32,649
RONNY: This was
done by Marc Chagall.
1149
01:07:32,716 --> 01:07:34,884
And as you can see,
he was a very
great artist.
1150
01:07:34,951 --> 01:07:36,086
It's kind of gaudy.
1151
01:07:36,153 --> 01:07:38,622
Well, he was
having some fun.
1152
01:07:38,688 --> 01:07:41,258
They get some turnout
for this stuff, huh?
1153
01:07:41,325 --> 01:07:43,393
It's the best thing
there is.
1154
01:07:43,460 --> 01:07:47,164
Yeah, well, you know,
I like parts of it, but
I just don't really get it.
1155
01:07:50,600 --> 01:07:53,036
You haven't once said
you like my dress.
1156
01:07:53,103 --> 01:07:54,804
I like your dress.
1157
01:07:56,240 --> 01:07:58,175
It's very bright.
1158
01:07:58,242 --> 01:07:59,409
Uh-huh.
1159
01:08:08,585 --> 01:08:10,154
Will you hold this?
1160
01:08:10,220 --> 01:08:11,821
Thanks.
1161
01:08:11,888 --> 01:08:13,623
May I walk
with you a ways?
1162
01:08:13,690 --> 01:08:15,192
Sure.
1163
01:08:15,259 --> 01:08:16,360
Thanks.
1164
01:08:18,928 --> 01:08:20,664
You live far from here?
Just up there.
1165
01:08:24,067 --> 01:08:26,436
(OLD MAN SPEAKING ITALIAN)
1166
01:08:55,565 --> 01:08:57,267
(CAT MEOWS)
1167
01:08:57,334 --> 01:08:58,835
(DOGS BARKING)
1168
01:09:18,121 --> 01:09:19,323
(GASPS)
1169
01:09:21,391 --> 01:09:22,592
(DOGS WHIMPER)
1170
01:09:22,659 --> 01:09:24,528
(SPEAKING ITALIAN)
1171
01:09:30,534 --> 01:09:32,202
You knew that man?
1172
01:09:32,269 --> 01:09:33,437
Yes.
1173
01:09:34,371 --> 01:09:36,373
(CLASSICAL MUSIC PLAYING)
1174
01:09:44,348 --> 01:09:46,750
(SINGING IN ITALIAN)
1175
01:11:00,457 --> 01:11:02,526
(MAN SINGING IN ITALIAN)
1176
01:11:21,110 --> 01:11:23,179
LORETTA:
That was so awful.
1177
01:11:24,147 --> 01:11:25,248
Awful?
1178
01:11:25,315 --> 01:11:27,684
Beautiful, sad.
1179
01:11:27,751 --> 01:11:29,453
She died.
Yes.
1180
01:11:29,519 --> 01:11:32,622
I couldn't believe it.
You know, I didn't think
she was gonna die.
1181
01:11:32,689 --> 01:11:34,157
I knew she was sick,
but...
1182
01:11:34,223 --> 01:11:35,659
She had TB.
1183
01:11:35,725 --> 01:11:37,661
I know. I mean,
she was coughing
her brains out, right?
1184
01:11:37,727 --> 01:11:40,129
And still
she had to keep singing.
1185
01:11:41,130 --> 01:11:42,699
Where should we go now?
1186
01:11:43,266 --> 01:11:44,434
Pop?
1187
01:11:46,603 --> 01:11:48,738
Pop, what are
you doing here?
1188
01:11:50,474 --> 01:11:52,709
Wait for me
by the doors, Mona.
1189
01:11:53,643 --> 01:11:54,944
Mona?
1190
01:11:55,011 --> 01:11:56,312
Excuse me.
1191
01:12:00,316 --> 01:12:01,551
What'd you do
to your hair?
1192
01:12:01,618 --> 01:12:02,886
I had it done.
1193
01:12:04,654 --> 01:12:05,655
What are
you doing here?
1194
01:12:05,722 --> 01:12:07,491
What are you doing here?
1195
01:12:07,557 --> 01:12:08,658
Who's that guy?
You're engaged.
1196
01:12:08,725 --> 01:12:10,226
And you're married.
1197
01:12:10,293 --> 01:12:12,028
You're my daughter. I won't
have you act like a puttana.
1198
01:12:12,095 --> 01:12:13,930
And you're my father.
All right.
1199
01:12:16,232 --> 01:12:17,467
I didn't see you here.
1200
01:12:17,534 --> 01:12:20,169
I don't know if
I saw you here or what.
1201
01:12:30,246 --> 01:12:32,849
Let's get out of here.
I'll buy you a drink.
1202
01:12:32,916 --> 01:12:35,351
That woman was
not my mother, okay?
1203
01:12:36,753 --> 01:12:38,988
That's my house.
1204
01:12:39,055 --> 01:12:40,657
You mean
the whole house?
1205
01:12:40,724 --> 01:12:42,158
Yes.
1206
01:12:42,225 --> 01:12:44,894
My God,
it's a mansion!
1207
01:12:44,961 --> 01:12:46,430
It's a house.
1208
01:12:46,496 --> 01:12:49,666
I live in
a one-bedroom apartment.
1209
01:12:49,733 --> 01:12:52,268
What exactly
does your husband do?
1210
01:12:52,335 --> 01:12:53,503
He's a plumber.
1211
01:12:53,570 --> 01:12:55,371
Well, that explains it.
1212
01:12:58,742 --> 01:12:59,809
(SIGHS)
1213
01:12:59,876 --> 01:13:01,778
Temperature's dropping.
1214
01:13:03,346 --> 01:13:04,981
I guess
you can't invite me in.
1215
01:13:05,048 --> 01:13:07,451
No.
People home.
1216
01:13:07,517 --> 01:13:09,686
No, I think
the house is empty.
1217
01:13:09,753 --> 01:13:12,889
I can't invite you in
because I'm married,
1218
01:13:12,956 --> 01:13:14,858
because I know who I am.
1219
01:13:17,293 --> 01:13:18,428
You're shivering.
1220
01:13:18,495 --> 01:13:20,664
I'm a little cold.
1221
01:13:20,730 --> 01:13:24,501
You're a little boy,
and you like to be bad.
1222
01:13:24,568 --> 01:13:26,870
(WHISPERING) We could go
to my apartment.
1223
01:13:26,936 --> 01:13:29,005
You could see
how the other half lives.
1224
01:13:29,072 --> 01:13:31,007
I'm too old for you.
1225
01:13:31,074 --> 01:13:34,578
I'm too old for me.
That's my predicament.
1226
01:13:35,845 --> 01:13:37,180
Good night.
1227
01:13:38,281 --> 01:13:39,483
Good night.
1228
01:13:39,549 --> 01:13:41,885
Can I kiss you
on the cheek, too?
1229
01:13:43,687 --> 01:13:44,754
Sure.
1230
01:13:53,029 --> 01:13:54,498
I'm freezing.
1231
01:13:55,198 --> 01:13:56,566
Good night.
1232
01:13:57,266 --> 01:13:58,635
Good night.
1233
01:14:34,270 --> 01:14:36,372
(JAZZ MUSIC PLAYING)
1234
01:14:40,944 --> 01:14:42,411
AL: Anything else, folks?
1235
01:14:42,478 --> 01:14:43,847
Loretta?
No.
1236
01:14:44,614 --> 01:14:46,550
I think that's it, Al.
1237
01:14:46,616 --> 01:14:49,252
CARMINE: See you, Al.
See you, Carmine.
1238
01:14:54,624 --> 01:14:55,992
What do you
want to do now?
1239
01:14:56,059 --> 01:14:57,627
I want to go home.
1240
01:15:04,768 --> 01:15:06,703
Good night, Al.
Take it easy, Ronny.
1241
01:15:10,674 --> 01:15:12,208
God, it's cold.
1242
01:15:13,342 --> 01:15:15,178
It smells
like snow.
1243
01:15:15,244 --> 01:15:18,848
You know, my mother
guessed that my father
was seeing somebody.
1244
01:15:18,915 --> 01:15:22,185
That Mona, I mean,
she's some piece
of cheap goods.
1245
01:15:22,251 --> 01:15:23,920
Who am I to talk?
1246
01:15:24,954 --> 01:15:26,055
What's the matter?
1247
01:15:26,122 --> 01:15:28,224
How can you ask me that?
1248
01:15:28,291 --> 01:15:29,693
You're making me
feel guilty again.
1249
01:15:29,759 --> 01:15:31,327
You are guilty,
I'm guilty.
1250
01:15:31,394 --> 01:15:32,696
Of what?
1251
01:15:32,762 --> 01:15:34,530
Only God can point
the finger, Loretta.
1252
01:15:34,598 --> 01:15:36,099
Yeah, well,
I know what I know.
1253
01:15:36,165 --> 01:15:38,668
And what do you know?
1254
01:15:38,735 --> 01:15:42,238
Okay, you tell me my life,
I'll tell you yours.
1255
01:15:42,305 --> 01:15:47,977
I'm a wolf.
You run to the wolf in me.
That don't make you no lamb.
1256
01:15:48,044 --> 01:15:49,813
You're gonna
marry my brother.
1257
01:15:49,879 --> 01:15:51,347
(SCOFFS)
1258
01:15:51,414 --> 01:15:54,483
Why you want to
sell your life short?
1259
01:15:54,550 --> 01:15:59,422
Playing it safe's just about
the most dangerous thing
a woman like you could do.
1260
01:15:59,488 --> 01:16:03,159
I mean, you waited
for the right man
the first time.
1261
01:16:03,226 --> 01:16:05,294
Why didn't you wait
for the right man again?
1262
01:16:05,361 --> 01:16:06,529
Because he didn't come.
1263
01:16:06,596 --> 01:16:08,397
I'm here!
You're late.
1264
01:16:14,170 --> 01:16:15,972
This is your place.
That's right.
1265
01:16:16,039 --> 01:16:17,406
So this is
where we were going.
1266
01:16:17,473 --> 01:16:18,875
Yeah.
1267
01:16:18,942 --> 01:16:21,410
You know, we had a deal.
1268
01:16:21,477 --> 01:16:23,479
You told me
if I came with you
to the opera, then...
1269
01:16:23,546 --> 01:16:24,814
Then you'd leave
me alone forever.
1270
01:16:24,881 --> 01:16:27,316
And I came with you.
1271
01:16:27,383 --> 01:16:28,752
Now, I'm gonna
marry your brother,
1272
01:16:28,818 --> 01:16:32,221
and you're gonna leave
me alone forever, right?
1273
01:16:32,288 --> 01:16:35,124
A person can see where
they've messed up in
their life,
1274
01:16:35,191 --> 01:16:37,627
and they can change
the way they do things.
1275
01:16:37,694 --> 01:16:39,763
And they can even
change their luck.
1276
01:16:39,829 --> 01:16:41,831
So, maybe my nature
does draw me to you,
1277
01:16:41,898 --> 01:16:43,767
that don't mean
I have to go with it.
1278
01:16:43,833 --> 01:16:48,404
I can take hold of myself
and I can say yes to
some things
1279
01:16:48,471 --> 01:16:52,575
and no to other things that
are gonna ruin everything.
I can do that.
1280
01:16:52,642 --> 01:16:54,310
Otherwise,
you know what?
1281
01:16:54,377 --> 01:16:55,979
(SIGHS)
1282
01:16:56,045 --> 01:17:00,116
What good is this stupid
life that God gave us?
I mean, for what?
1283
01:17:00,183 --> 01:17:02,451
Are you listening to me?
1284
01:17:02,518 --> 01:17:04,854
Yeah.
1285
01:17:04,921 --> 01:17:09,793
Everything seems like
nothing to me now against
that I want you in my bed.
1286
01:17:09,859 --> 01:17:12,862
I don't care
if I burn in hell.
1287
01:17:12,929 --> 01:17:15,431
I don't care
if you burn in hell.
1288
01:17:15,498 --> 01:17:18,835
The past
and the future
is a joke to me now.
1289
01:17:18,902 --> 01:17:22,171
I see
that they're nothing.
I see they ain't here.
1290
01:17:23,106 --> 01:17:24,741
The only thing that's here
1291
01:17:25,341 --> 01:17:26,509
is you
1292
01:17:27,276 --> 01:17:28,311
and me.
1293
01:17:28,377 --> 01:17:29,846
I want to go home.
No.
1294
01:17:29,913 --> 01:17:31,347
I'm gonna go home.
No!
1295
01:17:31,414 --> 01:17:32,716
I'm freezing to death.
1296
01:17:32,782 --> 01:17:35,819
Come upstairs.
I don't care why you come.
1297
01:17:36,720 --> 01:17:38,755
No, that's not what I mean.
1298
01:17:39,455 --> 01:17:41,057
Loretta,
1299
01:17:41,124 --> 01:17:42,491
I love you.
1300
01:17:43,860 --> 01:17:46,562
Not like
they told you love is.
1301
01:17:46,629 --> 01:17:48,431
And I didn't
know this either,
1302
01:17:48,497 --> 01:17:50,666
but love don't
make things nice.
1303
01:17:50,734 --> 01:17:52,668
It ruins everything.
1304
01:17:52,736 --> 01:17:54,603
It breaks your heart.
1305
01:17:54,670 --> 01:17:59,442
It makes things a mess.
We aren't here to make
things perfect.
1306
01:17:59,508 --> 01:18:00,910
The snowflakes
are perfect.
1307
01:18:00,977 --> 01:18:02,211
(SIGHS)
1308
01:18:05,014 --> 01:18:07,383
The stars are perfect.
1309
01:18:07,450 --> 01:18:09,986
Not us, not us.
1310
01:18:10,053 --> 01:18:14,457
We are here to
ruin ourselves, and...
1311
01:18:14,523 --> 01:18:20,797
And to break our hearts and
love the wrong people
and... And die!
1312
01:18:20,864 --> 01:18:25,201
I mean, the storybooks
are bullshit!
1313
01:18:25,268 --> 01:18:30,473
Now, I want you to come
upstairs with me and...
And get in my bed!
1314
01:18:39,382 --> 01:18:40,616
Come on.
1315
01:18:47,156 --> 01:18:48,391
Come on.
1316
01:18:51,460 --> 01:18:52,695
Come on.
1317
01:19:18,054 --> 01:19:21,557
(AIRPLANE ENGINE ROARING)
1318
01:19:59,095 --> 01:20:01,497
19 Cranberry Street,
Brooklyn.
1319
01:20:02,631 --> 01:20:03,833
Got it.
1320
01:20:07,570 --> 01:20:08,671
JOHNNY: Hold it!
1321
01:20:08,737 --> 01:20:10,639
(TIRES SCREECHING)
1322
01:20:25,188 --> 01:20:26,522
How much?
$25.
1323
01:20:26,589 --> 01:20:28,157
$25?
1324
01:20:28,224 --> 01:20:29,525
Yeah.
1325
01:20:32,495 --> 01:20:33,629
Hold it.
1326
01:20:33,696 --> 01:20:35,231
(TIRES SCREECH)
1327
01:20:41,537 --> 01:20:43,206
(SPEAKING ITALIAN)
1328
01:20:50,813 --> 01:20:52,448
(DOORBELL BUZZES)
1329
01:20:54,083 --> 01:20:56,619
(IT MUST BE HIM
PLAYING ON RADIO)
1330
01:20:56,685 --> 01:20:58,654
(SIGHS)
1331
01:20:58,721 --> 01:21:00,823
Oh, hi. Hi, I'm sorry
to call so late.
1332
01:21:00,890 --> 01:21:02,758
Moving in?
1333
01:21:02,825 --> 01:21:04,860
Oh, no, I came right
from the airport.
1334
01:21:04,928 --> 01:21:06,295
Come on in.
1335
01:21:09,899 --> 01:21:13,669
* As I grab the phone,
I pray
1336
01:21:13,736 --> 01:21:16,372
Look, can you
wake up Loretta?
I need to talk her.
1337
01:21:16,439 --> 01:21:19,775
She's not home yet.
Take off your coat and
come in the living room.
1338
01:21:19,842 --> 01:21:22,111
I'll make you a drink.
1339
01:21:22,178 --> 01:21:24,047
I want to talk to you.
1340
01:21:25,448 --> 01:21:27,050
* Or I shall die
1341
01:21:28,684 --> 01:21:33,022
* Or I shall die
1342
01:21:33,089 --> 01:21:34,991
Oh, thank you.
Where is she?
1343
01:21:35,058 --> 01:21:37,226
Out.
I don't know where.
1344
01:21:37,293 --> 01:21:38,361
(MUSIC STOPS)
1345
01:21:38,427 --> 01:21:41,564
So, what are
you doing here?
1346
01:21:41,630 --> 01:21:43,466
You're supposed
to be in Palermo.
1347
01:21:43,532 --> 01:21:45,601
That's what I came
to tell Loretta.
1348
01:21:45,668 --> 01:21:48,037
There's been a miracle.
1349
01:21:48,104 --> 01:21:50,806
A miracle.
Well, that's news.
1350
01:21:52,875 --> 01:21:54,743
My mother's recovered!
1351
01:21:56,946 --> 01:21:59,082
You're kidding.
No, no.
1352
01:21:59,148 --> 01:22:00,616
The breath had almost
totally left her body.
1353
01:22:00,683 --> 01:22:03,152
She was as white as snow.
1354
01:22:03,219 --> 01:22:07,056
And then,
she completely
pulled back from death,
1355
01:22:07,756 --> 01:22:09,858
and stood up
1356
01:22:09,925 --> 01:22:11,995
and put on her clothes
1357
01:22:12,061 --> 01:22:15,198
and began to cook for
everyone in the house.
1358
01:22:15,264 --> 01:22:18,401
The mourners and me
and herself.
1359
01:22:18,467 --> 01:22:20,236
She ate a meal
that could choke a pig.
1360
01:22:20,303 --> 01:22:21,304
(DOOR OPENING)
1361
01:22:21,370 --> 01:22:23,339
That's incredible.
Yes.
1362
01:22:23,406 --> 01:22:24,473
(DOOR CLOSES)
1363
01:22:24,540 --> 01:22:26,042
(DOGS BARKING)
1364
01:22:29,345 --> 01:22:30,846
Hi, Pop.
1365
01:22:30,913 --> 01:22:32,715
(EXCLAIMS IN DISGUST)
1366
01:22:34,150 --> 01:22:36,485
Oh, my God.
1367
01:22:36,552 --> 01:22:39,488
Is he all right?
(SCOFFS)
1368
01:22:39,555 --> 01:22:42,658
My father-in-law's got
this wrong idea in his head.
1369
01:22:42,725 --> 01:22:43,759
Oh.
1370
01:22:45,494 --> 01:22:47,530
Listen, Johnny,
1371
01:22:47,596 --> 01:22:49,832
there's a question
I want to ask.
1372
01:22:49,898 --> 01:22:52,735
I want you to tell me
the truth, if you can.
1373
01:22:55,704 --> 01:22:57,606
Why do men chase women?
1374
01:22:59,775 --> 01:23:01,144
Well, uh...
1375
01:23:03,346 --> 01:23:05,314
There's the Bible story.
1376
01:23:06,315 --> 01:23:08,751
God...
1377
01:23:08,817 --> 01:23:12,421
God took a rib from Adam
and made Eve.
1378
01:23:13,656 --> 01:23:16,759
Now, maybe men chase women
to get the rib back.
1379
01:23:16,825 --> 01:23:18,694
When God took the rib,
1380
01:23:19,628 --> 01:23:22,365
he left a big hole there,
1381
01:23:22,431 --> 01:23:27,036
a place where there
used to be something,
and the women have that.
1382
01:23:27,670 --> 01:23:29,705
Now, maybe,
1383
01:23:29,772 --> 01:23:33,176
just maybe, a man
isn't complete as
a man
1384
01:23:34,343 --> 01:23:35,944
without a woman.
1385
01:23:37,880 --> 01:23:41,650
Why would a man need
more than one woman?
1386
01:23:43,119 --> 01:23:44,587
I don't know.
1387
01:23:46,455 --> 01:23:48,591
Maybe because
he fears death.
1388
01:23:49,592 --> 01:23:51,327
That's it.
1389
01:23:51,394 --> 01:23:52,595
That's the reason.
1390
01:23:52,661 --> 01:23:53,762
I don't know!
1391
01:23:53,829 --> 01:23:55,531
No! That's it!
1392
01:23:55,598 --> 01:23:57,900
No, thank you.
1393
01:23:57,966 --> 01:24:00,669
Thank you for
answering my question.
1394
01:24:01,670 --> 01:24:03,139
(DOOR CLOSES)
1395
01:24:05,541 --> 01:24:06,642
Hi.
1396
01:24:08,277 --> 01:24:10,079
Hello, Mr. Castorini.
1397
01:24:11,380 --> 01:24:12,481
Oh.
1398
01:24:13,015 --> 01:24:14,317
Hi.
1399
01:24:14,383 --> 01:24:15,884
Where you been?
1400
01:24:15,951 --> 01:24:17,920
I don't know, Rose.
1401
01:24:17,986 --> 01:24:20,956
I don't know where I've been,
and I don't know where
I'm going, all right?
1402
01:24:23,025 --> 01:24:25,294
You should have your
eyes open here, my friend.
1403
01:24:25,361 --> 01:24:26,829
I have my eyes open.
1404
01:24:26,895 --> 01:24:31,500
Oh, yeah?
Well, stick around.
Don't go on any long trips.
1405
01:24:31,567 --> 01:24:33,402
I don't know
what you mean.
1406
01:24:33,469 --> 01:24:36,639
I know you don't.
That's the point.
I'll say no more.
1407
01:24:36,705 --> 01:24:38,107
You haven't
said anything!
1408
01:24:38,174 --> 01:24:40,243
And that's all I'm saying.
1409
01:24:40,309 --> 01:24:42,411
Cosmo.
What?
1410
01:24:42,478 --> 01:24:44,647
I just
want you to know,
no matter what you do,
1411
01:24:44,713 --> 01:24:47,550
you're gonna die,
just like everybody else.
1412
01:24:49,017 --> 01:24:51,053
Thank you, Rose.
1413
01:24:51,120 --> 01:24:52,655
You're welcome.
1414
01:24:53,589 --> 01:24:55,391
I'm going to bed now.
1415
01:24:58,994 --> 01:25:00,396
I'm going.
1416
01:25:00,463 --> 01:25:01,697
COSMO: Good.
1417
01:25:02,431 --> 01:25:04,066
He doesn't like you,
1418
01:25:04,133 --> 01:25:06,402
but thank you
for answering
my question.
1419
01:25:06,469 --> 01:25:07,836
You don't know
where Loretta is?
1420
01:25:07,903 --> 01:25:09,605
No, no idea.
1421
01:25:09,672 --> 01:25:13,108
Mrs. Castorini,
will you tell Loretta that
I'll come by in the morning?
1422
01:25:13,176 --> 01:25:14,910
We... We need to talk.
1423
01:25:14,977 --> 01:25:16,379
Okay, I'll tell her.
1424
01:25:16,445 --> 01:25:18,046
Okay. Thank you.
1425
01:25:21,317 --> 01:25:23,319
(CHUCKLES)
1426
01:25:23,386 --> 01:25:24,853
Watch it, the house.
1427
01:25:33,562 --> 01:25:36,299
(LA BOHEME PLAYING)
1428
01:26:01,957 --> 01:26:03,459
(INCREASING VOLUME)
1429
01:27:00,749 --> 01:27:02,150
What the hell
happened to you?
1430
01:27:02,217 --> 01:27:04,353
I really don't know
where to start.
1431
01:27:04,420 --> 01:27:05,654
Your hair's different.
1432
01:27:05,721 --> 01:27:07,823
Ma, everything is different.
1433
01:27:09,292 --> 01:27:11,360
Are you drunk?
No, are you drunk?
1434
01:27:11,427 --> 01:27:13,929
No, but I have a hangover.
1435
01:27:13,996 --> 01:27:15,030
Where's Pop?
1436
01:27:15,097 --> 01:27:16,365
Upstairs.
1437
01:27:17,733 --> 01:27:20,503
Johnny Cammareri
showed up last night.
1438
01:27:20,569 --> 01:27:21,670
What?
1439
01:27:22,305 --> 01:27:23,772
He's in Sicily.
1440
01:27:23,839 --> 01:27:24,940
No more he's not.
1441
01:27:25,007 --> 01:27:26,975
But he's with his
dying mother in Sicily.
1442
01:27:27,042 --> 01:27:28,811
She recovered.
She was dying!
1443
01:27:28,877 --> 01:27:30,579
It was a miracle.
A miracle?
1444
01:27:30,646 --> 01:27:33,382
This is modern times,
there ain't supposed
to be miracles no more!
1445
01:27:33,449 --> 01:27:36,685
Ah, I guess it ain't
modern times in Sicily.
1446
01:27:36,752 --> 01:27:40,656
He came
right from the airport.
He wanted to talk to you.
1447
01:27:40,723 --> 01:27:42,325
You got a love bite
on your neck!
1448
01:27:42,391 --> 01:27:45,227
He's coming
back this morning!
What's the matter with you?
1449
01:27:45,294 --> 01:27:47,730
Your life's going down
the toilet!
1450
01:27:47,796 --> 01:27:50,132
Cover up that damn thing!
Come on, put some makeup
on it!
1451
01:27:50,198 --> 01:27:51,334
All right, all right!
1452
01:27:51,400 --> 01:27:54,337
Okay, fine,
but you got to help me!
1453
01:27:54,403 --> 01:27:55,971
(DOORBELL BUZZES)
Hurry up! What...
1454
01:27:57,272 --> 01:27:58,641
Oh, my God.
1455
01:27:59,675 --> 01:28:01,444
You get it.
1456
01:28:01,510 --> 01:28:03,379
Answer the door!
1457
01:28:03,446 --> 01:28:04,947
Mother!
Mmm-mmm.
1458
01:28:13,489 --> 01:28:15,391
Hi, is Loretta home?
1459
01:28:15,458 --> 01:28:16,925
Come on in.
1460
01:28:17,626 --> 01:28:18,861
(GROANS)
1461
01:28:25,968 --> 01:28:27,603
It's not Johnny!
1462
01:28:28,604 --> 01:28:29,772
Ronny!
1463
01:28:31,106 --> 01:28:33,542
Is Johnny here?
No, but he's coming.
1464
01:28:33,609 --> 01:28:36,612
Good. We can get
this out on the table.
1465
01:28:36,679 --> 01:28:39,515
Hi. I'm Ronny,
Johnny's brother.
1466
01:28:39,582 --> 01:28:41,316
I'm Rose Castorini.
1467
01:28:41,950 --> 01:28:43,352
It's nice to meet you.
1468
01:28:43,419 --> 01:28:45,354
It's nice to meet you.
1469
01:28:45,421 --> 01:28:48,591
You got a love bite
on your neck.
1470
01:28:48,657 --> 01:28:50,426
Your mother's
recovered from death.
1471
01:28:50,493 --> 01:28:51,894
Oh, good.
1472
01:28:51,960 --> 01:28:54,062
We're not close, I'm not
really moved, but...
1473
01:28:54,129 --> 01:28:55,531
You got to
get out of here.
1474
01:28:55,598 --> 01:28:57,032
I'm here to
meet the family.
1475
01:28:57,099 --> 01:28:58,667
No, really, you got
to get out of here.
1476
01:28:58,734 --> 01:29:00,335
Anyone want
some oatmeal?
1477
01:29:00,403 --> 01:29:02,170
No, Ma.
Yes, Mrs. Castorini,
1478
01:29:02,237 --> 01:29:03,539
I would love some oatmeal.
1479
01:29:03,606 --> 01:29:05,774
No, we don't
want any oatmeal!
1480
01:29:05,841 --> 01:29:07,075
ROSE: Take your plate.
Sit down.
1481
01:29:07,142 --> 01:29:10,245
Ma, what... That was...
This is... Oh, Ma!
1482
01:29:10,312 --> 01:29:12,314
Thanks, Ma.
You're welcome.
1483
01:29:12,381 --> 01:29:13,616
Hi.
1484
01:29:13,682 --> 01:29:15,418
LORETTA: Hi.
1485
01:29:15,484 --> 01:29:18,421
ROSE: Cosmo,
this is Ronny,
Johnny's brother.
1486
01:29:21,156 --> 01:29:23,892
It's very good to meet you,
Mr. Castorini.
1487
01:29:26,161 --> 01:29:29,432
I have a feeling this is
going to be just delicious.
1488
01:29:31,066 --> 01:29:33,168
You're Johnny's brother?
1489
01:29:33,235 --> 01:29:34,336
Yeah.
1490
01:29:40,509 --> 01:29:42,077
Don't look at me
like that, okay?
1491
01:29:42,144 --> 01:29:43,679
(OLD MAN COUGHING)
ROSE: Hi, Pop!
1492
01:29:48,016 --> 01:29:49,852
(GREETING IN ITALIAN)
1493
01:29:54,757 --> 01:29:56,659
What's the matter, Pop?
1494
01:29:57,359 --> 01:29:58,994
I am old.
1495
01:29:59,061 --> 01:30:00,963
The old are not wanted.
1496
01:30:01,029 --> 01:30:04,132
And if they say it,
they have no weight.
1497
01:30:04,199 --> 01:30:08,336
But, my son,
I must speak.
1498
01:30:08,403 --> 01:30:12,808
You must
pay for the wedding
of your only daughter.
1499
01:30:12,875 --> 01:30:15,611
You break your house
through pride.
1500
01:30:16,579 --> 01:30:18,246
There.
1501
01:30:18,313 --> 01:30:20,182
I... I've said it.
1502
01:30:20,248 --> 01:30:22,785
Okay, Pop.
1503
01:30:22,851 --> 01:30:26,021
If she gets married,
I'll pay for the
whole thing.
1504
01:30:26,088 --> 01:30:27,923
OLD MAN: Bravo, bravo.
1505
01:30:27,990 --> 01:30:30,092
(OLD MAN SPEAKING ITALIAN)
1506
01:30:30,158 --> 01:30:33,228
Bravo.
Now you're talking. Bravo.
1507
01:30:33,295 --> 01:30:35,464
(SPEAKING ITALIAN)
1508
01:30:35,531 --> 01:30:36,699
Bravo!
1509
01:30:37,733 --> 01:30:39,067
Let's eat.
1510
01:30:47,342 --> 01:30:49,244
Have I been
a good wife?
1511
01:30:50,646 --> 01:30:51,747
Yeah.
1512
01:30:54,883 --> 01:30:57,119
I want you to
stop seeing her.
1513
01:31:24,747 --> 01:31:25,848
Okay.
1514
01:31:32,087 --> 01:31:33,889
And go to confession.
1515
01:31:34,823 --> 01:31:36,792
(SIGHS)
1516
01:31:36,859 --> 01:31:40,596
A man
understands one day that
his life is built on nothing.
1517
01:31:41,930 --> 01:31:44,132
And that's a bad, crazy day.
1518
01:31:44,767 --> 01:31:46,134
(CHUCKLES)
1519
01:31:49,237 --> 01:31:52,775
Your life is not
built on nothing.
1520
01:31:52,841 --> 01:31:54,142
Yeah.
1521
01:31:56,344 --> 01:31:58,013
(SPEAKING ITALIAN)
1522
01:32:01,216 --> 01:32:02,918
(SPEAKING ITALIAN)
1523
01:32:24,172 --> 01:32:25,440
(DOORBELL BUZZES)
1524
01:32:25,507 --> 01:32:26,975
It's Johnny. I'll get it.
I'll get it.
1525
01:32:27,042 --> 01:32:28,811
LORETTA: No, I'll get it.
I think that I
should tell him.
1526
01:32:28,877 --> 01:32:30,145
I'll tell him.
1527
01:32:30,212 --> 01:32:32,347
What am I gonna tell him?
1528
01:32:32,414 --> 01:32:34,016
Tell him the truth,
Loretta.
1529
01:32:34,082 --> 01:32:36,118
They find out anyway.
1530
01:32:36,184 --> 01:32:37,920
You're right, Papa.
1531
01:32:38,721 --> 01:32:41,924
(SPEAKING ITALIAN)
1532
01:32:41,990 --> 01:32:43,458
Oh, Papa.
1533
01:32:43,525 --> 01:32:45,327
RITA: Hi, Loretta.
Hi.
1534
01:32:47,896 --> 01:32:50,332
Hi, Loretta.
Hi.
1535
01:32:50,398 --> 01:32:53,268
Why aren't you two
at the store?
1536
01:32:53,335 --> 01:32:55,671
Do you have something
you want to tell us, honey?
1537
01:32:56,805 --> 01:32:57,940
No.
1538
01:32:59,541 --> 01:33:01,576
We just come
from the bank.
1539
01:33:02,410 --> 01:33:04,479
Yeah.
1540
01:33:04,546 --> 01:33:07,449
Oh, my God, the bank!
I forgot to make the
deposit!
1541
01:33:07,515 --> 01:33:08,917
RITA: Oh, she's got it!
1542
01:33:08,984 --> 01:33:10,585
Oh, my God!
I knew she had it!
1543
01:33:10,653 --> 01:33:14,657
We didn't
know what to think.
You were so weird yesterday.
1544
01:33:14,723 --> 01:33:16,258
I know, I'm sorry.
And then we went to the bank
1545
01:33:16,324 --> 01:33:18,260
this morning, and no bag.
1546
01:33:18,326 --> 01:33:19,795
We never suspected you.
1547
01:33:19,862 --> 01:33:21,630
ROSE: Listen, would
anyone like some coffee?
1548
01:33:21,697 --> 01:33:22,731
Yes, coffee, coffee.
1549
01:33:22,798 --> 01:33:24,066
That's a good idea.
1550
01:33:24,132 --> 01:33:25,467
Oh, my God,
I'm telling you...
1551
01:33:25,533 --> 01:33:27,435
What's with this...
This bank?
1552
01:33:27,502 --> 01:33:29,337
I'll tell you later.
I forgot to make
their deposit.
1553
01:33:29,404 --> 01:33:31,740
Here, sit down.
Have some coffee.
1554
01:33:44,086 --> 01:33:45,353
(SIGHS)
1555
01:33:45,420 --> 01:33:46,588
So, what
are we doing?
1556
01:33:46,655 --> 01:33:48,991
Waiting for
Johnny Cammareri.
1557
01:33:51,359 --> 01:33:52,861
My name's Ronny.
1558
01:33:53,896 --> 01:33:56,364
Johnny's brother.
1559
01:33:56,431 --> 01:33:58,566
Oh, nice to meet you.
I'm Rita Cappomaggi.
1560
01:33:58,633 --> 01:33:59,735
Hi.
1561
01:33:59,802 --> 01:34:02,070
Raymond Cappomaggi,
Rose's brother.
1562
01:34:02,137 --> 01:34:03,371
Hi.
1563
01:34:16,451 --> 01:34:18,220
Someone tell a joke.
1564
01:34:19,154 --> 01:34:20,889
(CHUCKLES)
1565
01:34:21,790 --> 01:34:23,458
(DOORBELL BUZZING)
1566
01:34:26,594 --> 01:34:27,996
I'll get it.
1567
01:34:33,401 --> 01:34:34,803
(SIGHS)
1568
01:34:35,904 --> 01:34:37,873
I thought
Johnny was in Palermo.
1569
01:34:37,940 --> 01:34:39,274
(CHUCKLES)
1570
01:34:42,978 --> 01:34:45,180
It's Johnny Cammareri.
1571
01:34:45,247 --> 01:34:46,849
(INHALES DEEPLY)
1572
01:34:49,785 --> 01:34:51,019
Loretta?
1573
01:34:55,057 --> 01:34:56,224
Ronny!
1574
01:34:59,361 --> 01:35:00,963
Have you come
to make peace
with me?
1575
01:35:01,029 --> 01:35:02,164
Yes.
1576
01:35:02,731 --> 01:35:03,932
But
1577
01:35:06,468 --> 01:35:07,635
you may not want to.
1578
01:35:07,702 --> 01:35:09,671
Oh, Ronny,
of course I want to.
1579
01:35:09,738 --> 01:35:12,407
But, Johnny, I mean,
your mother was dying.
How did she recover?
1580
01:35:12,474 --> 01:35:15,878
I told my mother
we were to be married,
and she got well right away.
1581
01:35:15,944 --> 01:35:16,945
I'm sure she did.
1582
01:35:17,012 --> 01:35:18,080
It was a miracle.
1583
01:35:18,146 --> 01:35:19,982
Oh, that's wonderful.
Yeah, yeah.
1584
01:35:20,048 --> 01:35:22,517
Johnny, I...
I have something
that I have to tell you.
1585
01:35:22,584 --> 01:35:24,787
And I have something
to tell you.
1586
01:35:24,853 --> 01:35:26,154
But I must
talk to you alone.
1587
01:35:26,221 --> 01:35:28,924
No, I... I need my
family around me now.
1588
01:35:31,559 --> 01:35:32,895
Loretta,
1589
01:35:34,496 --> 01:35:36,031
I can't marry you.
1590
01:35:36,098 --> 01:35:37,132
What?
1591
01:35:37,199 --> 01:35:39,101
If I marry you,
my mother will die.
1592
01:35:39,167 --> 01:35:41,036
What the hell are
you talking about?
We're engaged!
1593
01:35:41,103 --> 01:35:42,404
Loretta, what are
you talking about?
1594
01:35:42,470 --> 01:35:44,907
I'm talking about
a promise, okay?
He proposed!
1595
01:35:44,973 --> 01:35:46,975
Because my
mother was dying
and now she's not!
1596
01:35:47,042 --> 01:35:49,111
Oh, Johnny,
you're 42 years old.
1597
01:35:49,177 --> 01:35:50,813
She's still
running your life.
1598
01:35:50,879 --> 01:35:53,215
And you're a son who
doesn't love his mother!
1599
01:35:53,281 --> 01:35:56,051
You are a big liar, okay,
because I have a ring
right here!
1600
01:35:56,118 --> 01:35:57,552
Oh, I must ask for that back.
1601
01:35:57,619 --> 01:36:00,522
(STAMMERING)
You know, all right,
the engagement is off!
1602
01:36:00,588 --> 01:36:02,624
In time,
you will see that
this is the best thing.
1603
01:36:02,690 --> 01:36:05,527
In time, you'll
drop dead and I'll come to
your funeral in a red dress!
1604
01:36:05,593 --> 01:36:07,462
RONNY: Loretta?
What?
1605
01:36:07,529 --> 01:36:08,563
(SIGHS)
1606
01:36:08,630 --> 01:36:09,764
Will you marry me?
1607
01:36:09,832 --> 01:36:11,266
What?
1608
01:36:11,333 --> 01:36:13,001
Where's the ring?
1609
01:36:14,903 --> 01:36:16,104
Johnny,
1610
01:36:17,239 --> 01:36:19,141
can I borrow that ring?
1611
01:36:24,646 --> 01:36:25,914
Thanks.
1612
01:36:33,255 --> 01:36:34,923
Loretta Castorini,
1613
01:36:36,724 --> 01:36:38,393
will you marry me?
1614
01:36:40,795 --> 01:36:43,999
Yes, Ronny, in front of all
these people, I'll marry you.
1615
01:36:44,066 --> 01:36:45,167
ROSE: Do you love him,
Loretta?
1616
01:36:45,233 --> 01:36:46,534
Ma, I love him awful.
1617
01:36:46,601 --> 01:36:48,503
Oh, God,
that's too bad.
1618
01:36:50,438 --> 01:36:52,074
She loves me.
1619
01:36:59,247 --> 01:37:01,149
What's the matter, Pop?
1620
01:37:01,216 --> 01:37:03,551
I'm confused.
1621
01:37:03,618 --> 01:37:06,121
(CHAMPAGNE CORK POPS)
COSMO: Hey, nice and
easy there.
1622
01:37:06,188 --> 01:37:07,322
That's beautiful!
1623
01:37:07,389 --> 01:37:09,091
ROSE: What happens is
you get so much carbon
1624
01:37:09,157 --> 01:37:10,525
and then you don't get
any bubbles.
1625
01:37:10,592 --> 01:37:14,696
COSMO:
All right, listen up!
To Loretta and Ronny!
1626
01:37:14,762 --> 01:37:16,098
May you be lucky...
1627
01:37:16,164 --> 01:37:17,699
(ALL CHATTERING)
Lucky sure.
1628
01:37:17,765 --> 01:37:19,767
All right, Rosie.
Come on. Here we are.
1629
01:37:19,834 --> 01:37:21,136
Thank you,
thank you.
1630
01:37:21,203 --> 01:37:23,071
Come on.
There we are.
1631
01:37:23,138 --> 01:37:25,673
All right, darling.
Come on, Raymond!
1632
01:37:27,609 --> 01:37:28,776
(SPEAKING ITALIAN)
Huh?
1633
01:37:28,843 --> 01:37:30,212
Come, come.
1634
01:37:30,278 --> 01:37:31,679
Your brother is here
and you're...
1635
01:37:31,746 --> 01:37:33,081
No, no, I don't
want any. I don't...
1636
01:37:33,148 --> 01:37:35,317
You're the part
of the family.
Don't you realize?
1637
01:37:35,383 --> 01:37:36,418
Come on, bere.
1638
01:37:36,484 --> 01:37:38,020
(SPEAKING ITALIAN)
1639
01:37:38,086 --> 01:37:39,087
(ALL CHATTERING)
1640
01:37:39,154 --> 01:37:41,056
No. It's the lucky one!
1641
01:37:41,123 --> 01:37:42,457
Plus, it's from Naples.
1642
01:37:42,524 --> 01:37:45,327
Everybody, come on,
glass in hand.
1643
01:37:45,393 --> 01:37:47,795
(TOASTING IN ITALIAN)
1644
01:37:47,862 --> 01:37:50,498
(ALL TOASTING IN ITALIAN)
1645
01:37:50,565 --> 01:37:52,234
To family!
1646
01:37:52,300 --> 01:37:53,936
ALL: To family!
1647
01:37:54,002 --> 01:37:55,971
To Ronny and Loretta!
1648
01:37:56,038 --> 01:37:57,872
ROSE: To Ronny and Loretta!
1649
01:37:57,940 --> 01:37:59,541
(ALL CHATTERING)
1650
01:38:46,288 --> 01:38:48,690
(COSMO TOASTING IN ITALIAN)
1651
01:38:55,797 --> 01:39:00,568
* When the moon hits your eye
like a big pizza pie
1652
01:39:00,635 --> 01:39:05,073
* That's amore
1653
01:39:05,140 --> 01:39:07,675
* When the world
seems to shine
1654
01:39:07,742 --> 01:39:09,911
* Like you've had
too much wine
1655
01:39:09,978 --> 01:39:13,015
* That's amore
1656
01:39:14,449 --> 01:39:15,650
* Bells will ring
1657
01:39:15,717 --> 01:39:17,919
* Ting-a-ling-a-ling,
ting-a-ling-a-ling
1658
01:39:17,986 --> 01:39:22,924
* And you'll sing,
"Vita bella"
1659
01:39:24,392 --> 01:39:25,793
* Hearts will play
1660
01:39:25,860 --> 01:39:27,895
* Tippy-tippy-tay,
tippy-tippy-tay
1661
01:39:27,962 --> 01:39:31,933
* Like a gay tarantella
1662
01:39:33,568 --> 01:39:35,903
* When the stars
make you drool
1663
01:39:35,970 --> 01:39:38,240
* Just a like pasta fazool
1664
01:39:38,306 --> 01:39:41,476
* That's amore
1665
01:39:42,810 --> 01:39:45,180
* When you dance
down the street
1666
01:39:45,247 --> 01:39:47,349
* With a cloud
at your feet
1667
01:39:47,415 --> 01:39:50,352
* You're in love
1668
01:39:52,087 --> 01:39:54,756
* When you walk in a dream
1669
01:39:54,822 --> 01:40:01,029
* But you know you're
not dreaming, signore
1670
01:40:01,096 --> 01:40:05,967
* 'Scusa me, but you see,
back in old Napoli
1671
01:40:06,034 --> 01:40:09,071
* That's amore
1672
01:40:11,206 --> 01:40:17,945
CHORUS: * When the moon
hits your eye
like a big pizza pie
1673
01:40:18,012 --> 01:40:20,182
* That's amore
1674
01:40:20,248 --> 01:40:22,450
* That's amore
1675
01:40:22,517 --> 01:40:24,786
* When the world
seems to shine
1676
01:40:24,852 --> 01:40:27,089
* Like you've had
too much wine
1677
01:40:27,155 --> 01:40:29,091
* That's amore
1678
01:40:29,157 --> 01:40:31,526
* That's amore
1679
01:40:31,593 --> 01:40:32,760
* Bells will ring
1680
01:40:32,827 --> 01:40:33,828
* Ting-a-ling-a-ling
1681
01:40:33,895 --> 01:40:35,097
* Ting-a-ling-a-ling
1682
01:40:35,163 --> 01:40:37,399
* And you'll sing,
"Vita bella"
1683
01:40:37,465 --> 01:40:40,702
* Vita bella,
Vita bella
1684
01:40:40,768 --> 01:40:42,170
* Hearts will play
1685
01:40:42,237 --> 01:40:44,306
* Tippy-tippy-tay,
tippy-tippy-tay
1686
01:40:44,372 --> 01:40:47,709
* Like a gay tarantella
1687
01:40:47,775 --> 01:40:50,345
* Lucky fella
1688
01:40:50,412 --> 01:40:55,150
* When the stars
make you drool
1689
01:40:55,217 --> 01:40:57,419
* Just like pasta fazool
1690
01:40:57,485 --> 01:40:59,687
* That's amore
1691
01:40:59,754 --> 01:41:01,789
* That's amore
1692
01:41:01,856 --> 01:41:04,159
* When you dance
down the street
1693
01:41:04,226 --> 01:41:06,428
* With a cloud
at your feet
1694
01:41:06,494 --> 01:41:09,931
* You're in love
1695
01:41:11,099 --> 01:41:17,239
* When you walk
in a dream
1696
01:41:17,305 --> 01:41:19,341
* But you know
1697
01:41:19,407 --> 01:41:26,948
* You're not
dreaming, signore
1698
01:41:27,014 --> 01:41:31,686
* 'Scusa me, but you see,
back in old Napoli
1699
01:41:31,753 --> 01:41:34,389
* That's amore
1700
01:41:34,456 --> 01:41:36,324
* Amore
1701
01:41:36,391 --> 01:41:40,895
* That's amore
109233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.