All language subtitles for Mine Own Executioner (Anthony Kimmins_ 1947) Castellano

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,583 --> 00:00:06,415 TRANSLATED SUBTITLES FOR WWW.NOIRESTYLE.COM 2 00:01:51,000 --> 00:01:55,000 There are many examples of men who have been their own executioners, 3 00:01:55,050 --> 00:01:59,050 ...and who have worked hard to make it happen. to make it happen; 4 00:01:59,100 --> 00:02:03,100 ...some of them have stamped their brains against the walls of their prison, 5 00:02:03,150 --> 00:02:07,150 ...others have swallowed up all the fire of their chimneys; 6 00:02:07,200 --> 00:02:11,415 ...but I do nothing against myself, and yet I am my own executioner. 7 00:02:46,583 --> 00:02:48,415 Mr. Milne is upstairs. 8 00:03:00,041 --> 00:03:02,582 - Coffee, Sir George? - No, I think later, don't you? 9 00:03:02,666 --> 00:03:04,707 Oh, yes, yes, yes, yes, of course. No, later. 10 00:03:04,916 --> 00:03:07,499 Well, you see, when the old lady died she left this house, 11 00:03:07,541 --> 00:03:09,040 ...his residence, bequeathed... 12 00:03:09,125 --> 00:03:11,707 ...as a clinic for free psychological psychological research... 13 00:03:12,000 --> 00:03:13,499 A great house, no doubt about it. 14 00:03:13,666 --> 00:03:15,457 What he did not leave is any money to support her. 15 00:03:16,083 --> 00:03:17,665 So far we have managed to managed to pay for it. 16 00:03:17,708 --> 00:03:19,957 Everyone who works here do it for free. 17 00:03:20,125 --> 00:03:22,082 But the time has come to expand. 18 00:03:22,166 --> 00:03:23,957 There are a number of urgent urgent cases on hold. 19 00:03:24,083 --> 00:03:26,124 The world is full of neurotics, full to the brim. 20 00:03:26,208 --> 00:03:27,582 Vital work but no money. 21 00:03:27,750 --> 00:03:29,249 That's why we want your help, Sir George. 22 00:03:29,333 --> 00:03:32,624 Of course, the funds it provides will be exclusively for research. will be exclusively for research purposes. 23 00:03:32,666 --> 00:03:36,165 My dear Sir George, if this is not medical research, tell me what is it? 24 00:03:36,166 --> 00:03:37,540 Look at the cases we have... 25 00:03:37,541 --> 00:03:40,124 Yes, yes, yes, yes, I have no doubt, it is a very valuable work, but... 26 00:03:40,166 --> 00:03:42,457 Come with me, Sir George, come, I'll show you. 27 00:03:42,666 --> 00:03:45,124 The treatment you get here for free would cost you free of charge would cost you a lot... 28 00:03:45,166 --> 00:03:47,415 ...if it were treated privately. 29 00:03:47,791 --> 00:03:50,249 Well, the house is divided into separate offices. 30 00:03:50,416 --> 00:03:52,082 Right now, only five are in operation. 31 00:03:52,208 --> 00:03:55,040 Glass panels in the doors, so we can observe without disturbing them. 32 00:03:55,541 --> 00:03:56,665 Well, in here... 33 00:03:56,833 --> 00:03:59,499 ...is Dr. James Garsten. Harley Street Specialist. 34 00:03:59,541 --> 00:04:01,707 You've heard of him, of course. - Oh, yes, of course. 35 00:04:01,750 --> 00:04:03,707 You are treating an acute case of claustrophobia. 36 00:04:04,000 --> 00:04:06,457 The man worked in the subway. He had to quit his job. 37 00:04:06,625 --> 00:04:08,457 When he arrived, he could not stay inside a room. 38 00:04:09,125 --> 00:04:10,457 The truth is that it seems quite normal. 39 00:04:10,500 --> 00:04:13,749 - Yes. Interesting work, isn't it? - Oh, yes, yes. Very. 40 00:04:14,375 --> 00:04:15,749 Let's look at this one. 41 00:04:16,083 --> 00:04:18,790 A little boy. A bright boy. Wets the bed. 42 00:04:19,166 --> 00:04:21,249 His father is a laborer. He tried to fix it with blows. 43 00:04:21,708 --> 00:04:23,249 Mr. Felix Milne? 44 00:04:23,333 --> 00:04:25,790 - A very bright man. - Not a qualified physician. 45 00:04:25,875 --> 00:04:27,082 Oh, my dear Sir George, 46 00:04:27,125 --> 00:04:28,999 ...this group is likely to include the most qualified people... 47 00:04:29,000 --> 00:04:30,540 ...of England in this type of of work. 48 00:04:30,750 --> 00:04:33,790 For example this man, Milne, with vast experience. 49 00:04:33,833 --> 00:04:37,165 Twice first in Toronto. Studied in Vienna. Worked here from the beginning. 50 00:04:37,500 --> 00:04:38,790 I would like to meet you. 51 00:04:39,333 --> 00:04:41,040 Yes, of course, Sir George. 52 00:04:42,583 --> 00:04:45,957 Your mother said you went to the movies Did you go? 53 00:04:46,541 --> 00:04:47,957 Which movie did you see? 54 00:04:48,250 --> 00:04:49,957 Did you see "Donald Duck"? 55 00:04:50,458 --> 00:04:53,374 I don't like Donald as much as Mickey. 56 00:04:54,208 --> 00:04:55,290 Was it good? 57 00:04:55,458 --> 00:04:56,540 It was good. 58 00:04:56,708 --> 00:04:57,790 Oh, Felix. 59 00:04:59,458 --> 00:05:00,540 Do you mind? Just a moment. 60 00:05:00,625 --> 00:05:02,082 Look here, Norris. 61 00:05:02,583 --> 00:05:04,874 How many times have I asked you to...? - I'm very sorry, Felix, 62 00:05:04,875 --> 00:05:06,624 ...but Sir George Freethorne wanted to meet you. 63 00:05:06,666 --> 00:05:08,040 - How are you? - How are you? 64 00:05:08,041 --> 00:05:10,582 I'm sure you'll forgive me, I'm very busy. Thank you. 65 00:05:12,666 --> 00:05:14,999 I am very sorry, Sir George. I hope I didn't hurt you. 66 00:05:15,000 --> 00:05:15,500 Oh, no, no. 67 00:05:15,502 --> 00:05:17,582 An excellent man, this Milne. Very dedicated to his work. 68 00:05:17,666 --> 00:05:18,832 I could see it! 69 00:05:19,000 --> 00:05:20,582 Well I think the next... 70 00:05:21,208 --> 00:05:23,582 Your patient was making a lot of fuss next door today. 71 00:05:23,708 --> 00:05:25,207 Who, Hans' blonde? 72 00:05:25,291 --> 00:05:27,999 It has a lot of aggression inside. It has to be brought out! 73 00:05:28,208 --> 00:05:29,665 Today he threw a book at my head. 74 00:05:29,708 --> 00:05:31,457 - And what did you do? - Well, I threw it back at him. 75 00:05:31,583 --> 00:05:32,957 I think it will hit me soon. 76 00:05:33,041 --> 00:05:33,790 What a great time you have! 77 00:05:33,875 --> 00:05:36,832 Laugh it up, but it's okay. There's got to be action, you know? 78 00:05:36,916 --> 00:05:40,082 You sit and sit and sit and sit and sit and sit and sit and sit and sit and sit and sit and sit, and you talk and talk, and where does that get you? 79 00:05:40,125 --> 00:05:44,415 Look, Jim. It's got to be like this, you know? The aggression has to come out. 80 00:05:44,458 --> 00:05:46,749 All right, all right, I wasn't complaining, I just... 81 00:05:46,958 --> 00:05:48,957 ...I wish the walls between our rooms were thicker. our rooms were thicker. 82 00:05:49,041 --> 00:05:50,499 Did you stamp a vase or something? 83 00:05:50,625 --> 00:05:53,999 - Yes, you see... - Pretty significant, isn't it? 84 00:05:54,625 --> 00:05:56,832 Shattering a container for flowers. 85 00:05:57,083 --> 00:05:59,207 Hello, how is my brother healer Felix? 86 00:05:59,250 --> 00:06:02,249 - Do you have a brother named Felix, Paston? - I meant this one. 87 00:06:02,416 --> 00:06:03,290 Well, I have to go. 88 00:06:03,375 --> 00:06:06,207 I guess you've finished all the coffee as usual. 89 00:06:06,250 --> 00:06:08,207 - No, I saved you some. - Thank you, 90 00:06:08,250 --> 00:06:09,415 ...Phyllis, you look beautiful. 91 00:06:09,875 --> 00:06:11,832 Did you know that old Freethorne was here this afternoon? 92 00:06:11,875 --> 00:06:14,540 - Freethorne? - Yes. Norris is trying to get money out of him. 93 00:06:14,791 --> 00:06:17,040 Yeah, I didn't help much, I slammed the door in his face. the door in his face. 94 00:06:17,083 --> 00:06:18,082 I hope you will agree. 95 00:06:18,125 --> 00:06:20,374 We'd do wonders with a couple of those seizure machines. 96 00:06:20,416 --> 00:06:21,665 What this place needs is not money, 97 00:06:21,708 --> 00:06:23,499 ...but a better team. That Paston, for example. 98 00:06:23,541 --> 00:06:25,874 - He is an ignorant quack, you should leave. 99 00:06:25,916 --> 00:06:27,415 Getting rid of the healers? What about me? 100 00:06:27,500 --> 00:06:30,624 Oh, that's different. You've studied, you're serious. 101 00:06:30,666 --> 00:06:32,457 He knows more than any of us. of us. 102 00:06:32,541 --> 00:06:35,415 You wouldn't think so if you saw all my efforts with little Charlie Oakes. 103 00:06:35,583 --> 00:06:38,457 When I have achieved something with the his father hits him with a leash... 104 00:06:38,583 --> 00:06:40,457 ...and we are back to square one. starting point. Well, I must go. 105 00:06:40,500 --> 00:06:41,415 A busy afternoon? 106 00:06:41,500 --> 00:06:44,999 The usual private clients. Lots of money and very little to do. 107 00:06:45,041 --> 00:06:47,832 - But they pay. - They pay! Listen to Harley Street. 108 00:06:48,083 --> 00:06:50,415 Soothe their wallets and eases their minds. 109 00:06:50,708 --> 00:06:51,707 What do you think, Hans? 110 00:06:51,750 --> 00:06:54,124 Aggression, action! And a lot of it! 111 00:06:54,333 --> 00:06:55,290 You may be right. 112 00:07:00,250 --> 00:07:02,665 You are incredibly intelligent. 113 00:07:02,708 --> 00:07:04,790 - Do I wear the hat straight? - Yes, it is very nice. 114 00:07:04,833 --> 00:07:06,040 Thursday as usual? 115 00:07:06,083 --> 00:07:07,707 Well, if you want, but the truth, 116 00:07:07,708 --> 00:07:09,624 ...there is not much I can do for you. 117 00:07:09,666 --> 00:07:11,582 Yes, it does. It does a lot for me. 118 00:07:11,625 --> 00:07:13,915 Please don't say you won't continue to treat me! 119 00:07:13,958 --> 00:07:16,499 I couldn't stand it. - All right, we'll extend it a little longer... 120 00:07:16,500 --> 00:07:19,165 ...until he realizes that he's paying me that he's paying me just to talk. 121 00:07:19,166 --> 00:07:22,332 Oh, but I don't care about that at all. It's worth it. 122 00:07:22,333 --> 00:07:24,082 - I will see him on Thursday. - It's worth more than I can say. 123 00:07:24,166 --> 00:07:26,457 Understanding and affection... - I will see you on Thursday. 124 00:07:26,500 --> 00:07:28,457 Goodbye, Mrs. Maresfield. 125 00:07:40,041 --> 00:07:41,290 Is this all for tonight? 126 00:07:41,375 --> 00:07:44,499 I'm afraid Mrs. Lucian is coming at five o'clock. 127 00:07:44,833 --> 00:07:45,957 Who is Mrs. Lucian? 128 00:07:46,125 --> 00:07:49,707 - I don't know. Mrs. Milne talked to her. - Oh, no, I... 129 00:08:02,833 --> 00:08:04,540 - Hello, my dear. - Hello. 130 00:08:04,583 --> 00:08:06,540 It fell out of the tray. 131 00:08:06,916 --> 00:08:08,207 So it seems. 132 00:08:08,416 --> 00:08:10,457 No, I couldn't help it. He did it on purpose. 133 00:08:10,500 --> 00:08:14,040 Look, sweetheart, I don't mind if you break glasses, even the most beautiful ones. 134 00:08:14,083 --> 00:08:17,124 But don't treat them as if they were your little children, be a good girl. 135 00:08:17,958 --> 00:08:20,707 - Broom and dustpan. - Yes. 136 00:08:46,750 --> 00:08:48,832 Let me make you a new one. This one's tempered. 137 00:08:49,000 --> 00:08:49,832 This is fine. 138 00:08:49,875 --> 00:08:51,415 Are you sure? I can do it for you do it in a minute. 139 00:08:51,458 --> 00:08:53,415 For God's sake, don't burden me! 140 00:08:54,041 --> 00:08:56,165 Who is this Mrs. Lucian? Why is she coming tonight? 141 00:08:56,208 --> 00:08:58,290 I'm sorry, but it seemed very urgent. 142 00:08:58,458 --> 00:08:59,749 Of course they do. They all look like it. 143 00:08:59,916 --> 00:09:03,790 It's a safe bet that she will be around 50. She was once beautiful, very beautiful. 144 00:09:03,958 --> 00:09:06,624 In 30 years, she hasn't been out of the water, except to marry Mr. Lucian, 145 00:09:06,625 --> 00:09:08,874 ...which she now realizes that she no longer loves him as before. 146 00:09:08,958 --> 00:09:11,582 As a result, he doesn't sleep well at night, Is there anything I can do about it? 147 00:09:11,666 --> 00:09:12,999 That's exactly Mrs. Maresfield! 148 00:09:13,000 --> 00:09:16,249 All of them are. Outside the clinic, all are variants of Mrs. M. 149 00:09:16,250 --> 00:09:18,499 They are all painfully normal and you want me to cure them. 150 00:09:18,583 --> 00:09:20,749 Society does not care about care about any of them. 151 00:09:20,791 --> 00:09:22,749 - Why don't you leave them? - And what do I do? 152 00:09:22,833 --> 00:09:24,540 Working in the clinic. You think that's worth it. 153 00:09:24,583 --> 00:09:25,957 And what will we use as money? 154 00:09:26,333 --> 00:09:27,957 Is that question going to keep coming up this question? 155 00:09:28,166 --> 00:09:29,957 Anyway, you were going to leave me last night. 156 00:09:30,583 --> 00:09:32,749 That was last night and this is today. 157 00:09:33,291 --> 00:09:35,165 Look, Felix, let's get this straight. 158 00:09:35,375 --> 00:09:36,665 Am I still under notice? 159 00:09:36,708 --> 00:09:38,749 I tell you that was last night and today is today... 160 00:09:38,791 --> 00:09:40,999 And don't cry, Rhino. - I wasn't going to cry, it's just.... 161 00:09:41,458 --> 00:09:42,999 I have to know, you know that I have to know. 162 00:09:43,041 --> 00:09:46,207 Yes, of course it is. After all, we would have to pack our bags, buy tickets... 163 00:09:46,208 --> 00:09:49,207 And put the room for rent, choose the train and hire the lawyer. 164 00:09:49,333 --> 00:09:51,790 Oh, honey. I don't know where we are we are. 165 00:09:51,791 --> 00:09:54,499 Don't worry, we'll figure it out when we have more time. 166 00:09:54,833 --> 00:09:56,957 - It's my fault, I'm irritating. - Yes, you are. 167 00:09:57,083 --> 00:10:00,374 You're carefree, you're clumsy, you're clumsy, you break things things and if you put it all together the terrible, 168 00:10:00,958 --> 00:10:04,124 ...but you are my personal and only Rhinocerous. 169 00:10:04,291 --> 00:10:07,124 And I have no excuse for being stalking you all the time. 170 00:10:11,666 --> 00:10:13,999 Mrs. Lucian is in the waiting room. 171 00:10:15,666 --> 00:10:18,415 Don't be with her too long, dear, or Peter and Bab will be here. 172 00:10:18,458 --> 00:10:21,124 - Are you coming tonight? - Yes, I'm sorry. I couldn't help it. 173 00:10:21,166 --> 00:10:25,290 Okay. I guess you have to see Barbara from time to time. 174 00:10:25,541 --> 00:10:29,457 Sure. I'll sit and stare at her legs all night long and have a great time. 175 00:10:29,500 --> 00:10:32,790 Don't be rude, honey. And don't forget the dustpan. 176 00:10:56,500 --> 00:10:57,874 Mrs. Lucian. 177 00:11:00,333 --> 00:11:01,749 Good afternoon, Mrs. Lucian. 178 00:11:01,750 --> 00:11:03,665 How do you do, Dr. Milne? Very kind of you to see me. 179 00:11:03,666 --> 00:11:06,999 No "Doctor". I like to make it clear from the beginning. 180 00:11:07,208 --> 00:11:09,665 Oh, no, of course. That's why I came. 181 00:11:09,833 --> 00:11:12,457 - Really? Well, please sit down. - Thank you very much. 182 00:11:15,250 --> 00:11:16,999 Well, what's the problem? 183 00:11:17,291 --> 00:11:19,249 Oh, it's not me. 184 00:11:19,333 --> 00:11:20,874 Of course, there would be a lot to discuss with me, but... 185 00:11:20,916 --> 00:11:22,874 ...no one has noticed yet. 186 00:11:23,625 --> 00:11:25,874 No. It's about my husband, Adam. 187 00:11:26,875 --> 00:11:29,832 - What's wrong with Adam? - Well... 188 00:11:30,416 --> 00:11:31,957 ...tried to kill me. 189 00:11:33,416 --> 00:11:34,999 - Kill him? - Yes. 190 00:11:35,416 --> 00:11:37,249 Last night. - I see. 191 00:11:37,500 --> 00:11:42,415 Well, can you tell me more about it? How it all started and stuff. 192 00:11:43,625 --> 00:11:47,082 Well, Adam and I were married in 1940. 193 00:11:48,125 --> 00:11:49,749 He was a fighter pilot in the RAF. 194 00:11:49,958 --> 00:11:51,540 He did very well and was awarded a decoration. 195 00:11:51,666 --> 00:11:54,457 - So he was doing well? - It was much more than fine. 196 00:11:55,791 --> 00:11:57,374 And then he was sent to the East. 197 00:11:57,541 --> 00:11:58,749 And the next thing I knew about him was.... 198 00:11:58,791 --> 00:12:01,915 ...who had seen him go down in flames near Rangoon in flames near Rangoon. 199 00:12:04,041 --> 00:12:06,124 But I never doubted that he would to appear again. 200 00:12:06,625 --> 00:12:09,540 And it did. After almost a year. 201 00:12:11,125 --> 00:12:12,832 And what had happened to that boy? 202 00:12:14,791 --> 00:12:18,832 This other matter. Did it start suddenly? 203 00:12:19,000 --> 00:12:20,249 As if nothing had happened. 204 00:12:22,166 --> 00:12:25,999 We had gone out dancing; to train my leg. 205 00:12:26,625 --> 00:12:28,624 And I went to bed first. 206 00:12:30,166 --> 00:12:34,915 Next thing I know, he's grabbing me by the grabbing me by the neck. He had crazy eyes. 207 00:12:35,375 --> 00:12:39,499 Did it seem normal before that? 208 00:12:39,750 --> 00:12:43,749 I have noticed, in these last two months months, that he has been very quiet. 209 00:12:44,750 --> 00:12:49,082 And sometimes, when you talked to him, it was as if he wasn't there. 210 00:12:49,708 --> 00:12:53,332 In mental terms, had she turned her back on him? 211 00:12:53,750 --> 00:12:56,040 Yes, that's exactly it. 212 00:12:56,333 --> 00:12:57,749 I see. Well... 213 00:12:58,291 --> 00:13:02,624 ...Mrs. Lucian, there are two things I have to tell you right now. I have to tell you right now. 214 00:13:03,250 --> 00:13:04,165 First of all, 215 00:13:04,791 --> 00:13:08,374 ...I think your husband should see another kind of specialist. 216 00:13:08,500 --> 00:13:10,915 I will give you the name of a good one. 217 00:13:11,166 --> 00:13:14,499 Secondly, you run a great risk a great risk living with him. 218 00:13:14,875 --> 00:13:17,915 Well, the answer to both questions is questions is simple, Mr. Milne. 219 00:13:18,333 --> 00:13:20,624 Is the other specialist a doctor? - Yes. 220 00:13:21,250 --> 00:13:22,624 So let's forget about it. 221 00:13:23,000 --> 00:13:26,707 I wouldn't take Adam to see a doctor unless he pushed him with a tractor. 222 00:13:26,916 --> 00:13:28,249 He hates her very presence. 223 00:13:28,416 --> 00:13:29,874 He saw too much of them during the war. 224 00:13:29,916 --> 00:13:31,999 Yes, well, I'm afraid that... 225 00:13:32,000 --> 00:13:33,540 And the other is even simpler. 226 00:13:33,583 --> 00:13:36,665 If you have to half-drown someone, it has to be me, doesn't it? it has to be me, doesn't it? 227 00:13:39,875 --> 00:13:41,915 If you could do something for him, Mr. Milne... 228 00:13:42,166 --> 00:13:45,582 I would like to tell him that I would be doing it for a great guy. 229 00:13:45,833 --> 00:13:46,790 Yes, I know, but... 230 00:13:46,875 --> 00:13:51,165 ...you see, according to what you've told me, I'm not the right man for the job. 231 00:13:51,250 --> 00:13:52,874 Maybe if you could see him? 232 00:13:53,666 --> 00:13:54,874 Yes. 233 00:13:55,500 --> 00:13:57,457 I guess that's the answer. 234 00:13:57,625 --> 00:13:59,457 Well, could you come tomorrow? 235 00:13:59,625 --> 00:14:03,457 Around five o'clock? - Oh, that would be nice. 236 00:14:04,000 --> 00:14:05,457 And thank you, Mr. Milne. 237 00:14:05,750 --> 00:14:07,457 Thank you more than I can say. - You're welcome. 238 00:14:08,083 --> 00:14:13,915 What is alarming is the total lack of of self-control that you see, you know. 239 00:14:14,000 --> 00:14:15,915 Oh, thank you, thank you. Thank you, my friend. 240 00:14:16,500 --> 00:14:19,749 Greed. Greed and selfishness. 241 00:14:20,000 --> 00:14:23,624 The more money the better and doing as little as possible. 242 00:14:23,708 --> 00:14:25,624 That's what people want, they already know. 243 00:14:25,666 --> 00:14:27,624 It's what we all want, dear. 244 00:14:28,125 --> 00:14:28,957 Busy, Felix? 245 00:14:29,166 --> 00:14:31,665 Yes, in an unhelpful way. 246 00:14:31,750 --> 00:14:33,165 Too busy. 247 00:14:33,708 --> 00:14:35,624 He is working himself to death. 248 00:14:36,750 --> 00:14:38,624 - Allow me. - Thank you. 249 00:14:38,708 --> 00:14:41,249 Do you think it's good for people? I mean that thing about... 250 00:14:41,291 --> 00:14:43,165 ...dig into their minds? 251 00:14:43,791 --> 00:14:44,749 Sometimes. 252 00:14:44,875 --> 00:14:46,207 What is it that you do? I mean... 253 00:14:46,291 --> 00:14:48,624 ...suppose I come to see you. What do you do to me? 254 00:14:48,666 --> 00:14:50,415 I wouldn't do anything to you. 255 00:14:50,500 --> 00:14:52,624 You do all the work. I just make you do all the talking. 256 00:14:52,791 --> 00:14:55,165 About what? About the weather? 257 00:14:55,333 --> 00:14:58,290 - Yes, if that's what you want to talk about. - And where does that get me? 258 00:14:58,666 --> 00:15:00,332 Well, it gets you used to to talking to me. 259 00:15:00,375 --> 00:15:02,707 Then, with a little luck, you'll tell me something that matters. 260 00:15:03,125 --> 00:15:04,707 A confidence trick indeed. 261 00:15:04,875 --> 00:15:06,290 Oh, I understand. Y... 262 00:15:06,458 --> 00:15:09,249 ...getting that out of me is good for me. Is that the idea? 263 00:15:09,333 --> 00:15:10,040 In part. 264 00:15:10,166 --> 00:15:14,249 Yes, yes, I understand. I could do well, but... 265 00:15:14,500 --> 00:15:16,957 ...I still find it a very embarrassing still very embarrassing and all. 266 00:15:17,166 --> 00:15:19,790 But Peter, you immediately feel uncomfortable. 267 00:15:20,708 --> 00:15:22,665 I don't think I cared. 268 00:15:22,875 --> 00:15:25,082 You've always been a naughty, shameless shameless, my dear 269 00:15:25,125 --> 00:15:27,415 Finish that, honey. We've got to go. 270 00:15:27,416 --> 00:15:29,040 - Already? - Yes, it's late. 271 00:15:29,125 --> 00:15:30,540 No! It is not. 272 00:15:31,000 --> 00:15:33,457 Come on, Bab. I'll bring you the shawl. 273 00:15:34,333 --> 00:15:36,332 Whenever you are ready, my dear. 274 00:15:41,250 --> 00:15:44,874 I'm glad we have some alone time, there's... alone time, there's... 275 00:15:45,541 --> 00:15:48,957 ...there is something I would like to ask you ask for your advice. 276 00:15:54,500 --> 00:15:57,124 This, this work you do, 277 00:15:57,375 --> 00:16:00,290 ...I can see that maybe there is something in it, 278 00:16:00,625 --> 00:16:02,624 ...you know. - Yes. 279 00:16:02,958 --> 00:16:06,832 Of course, people say it's all nonsense all nonsense, but after all, 280 00:16:07,083 --> 00:16:12,374 ...things like that happen to people, you know? - They do. 281 00:16:13,500 --> 00:16:15,499 What do you want to ask me ask my advice about? 282 00:16:15,583 --> 00:16:17,499 Well, it's about Barbara. 283 00:16:18,125 --> 00:16:22,499 - Barbara? - Yes. She's a very strange girl, Barbara. 284 00:16:22,583 --> 00:16:24,499 Strange in many ways. 285 00:16:24,625 --> 00:16:27,082 - What aspects? - Oh, all kinds of aspects. 286 00:16:27,375 --> 00:16:29,957 In a sense, I think that it has a little... 287 00:16:30,083 --> 00:16:31,707 ...sexual complex. 288 00:16:31,833 --> 00:16:33,874 What exactly do you mean by that? 289 00:16:33,916 --> 00:16:36,665 Well, I don't want to go into details, but.... 290 00:16:37,208 --> 00:16:39,207 What I wanted to ask you is: 291 00:16:39,291 --> 00:16:42,582 ...do you work with those kinds of subjects? 292 00:16:42,958 --> 00:16:45,374 Without knowing more, I cannot give you give you any advice. 293 00:16:45,500 --> 00:16:47,290 Oh, I know, and I appreciate it, but.... 294 00:16:47,333 --> 00:16:50,540 I was wondering if you had a chat with Barbara. 295 00:16:50,583 --> 00:16:53,457 In a professional way, so that you to talk... 296 00:16:53,666 --> 00:16:54,832 ...and know what you think. 297 00:16:55,416 --> 00:16:57,207 I doubt there would be much to know. 298 00:16:57,375 --> 00:16:58,665 At least, as far as I could come to know. 299 00:16:58,666 --> 00:17:02,749 I wouldn't be so sure. I'm telling you Barbara is a very strange girl. 300 00:17:03,166 --> 00:17:05,999 Of course, I will be happy to see it if you want to. 301 00:17:06,041 --> 00:17:07,207 I wish you would. 302 00:17:07,625 --> 00:17:12,290 - It doesn't hurt anyone, does it? - No. 303 00:17:19,291 --> 00:17:21,624 I have never heard such nonsense in my life! 304 00:17:21,875 --> 00:17:23,790 What do you think is wrong with you? 305 00:17:23,916 --> 00:17:25,374 I don't know, honey. 306 00:17:25,791 --> 00:17:28,999 - Bab is going to get a good laugh out of this. - I don't think she'll be worried. 307 00:17:29,041 --> 00:17:31,249 Worry?! She'll be delighted. 308 00:17:31,458 --> 00:17:33,915 It won't be too hard for you to to start talking. 309 00:17:34,000 --> 00:17:35,915 And I bet you have enough for everyone. 310 00:17:36,458 --> 00:17:38,165 Anyway, I don't see that this getting anyone anywhere. 311 00:17:38,250 --> 00:17:40,165 Look, don't make a big deal about this, okay? 312 00:17:40,166 --> 00:17:41,290 Importance? Of course I give it to you! 313 00:17:41,333 --> 00:17:43,290 Well, that's dangerous. 314 00:17:45,500 --> 00:17:47,499 Bab will take advantage of the situation. 315 00:17:47,750 --> 00:17:50,082 Always takes advantage of situations. situations. 316 00:17:50,125 --> 00:17:52,290 I never took my eye off you, Felix. - No. 317 00:17:52,333 --> 00:17:54,290 I always did it with everything that was mine. 318 00:17:54,291 --> 00:17:56,957 You come from the underworld and I bet you have prepared everything... 319 00:17:57,000 --> 00:17:59,665 - The Rhino is jealous. - Of course I'm jealous. 320 00:17:59,958 --> 00:18:03,249 I have been jealous of Bab all my life. 321 00:18:04,166 --> 00:18:06,582 You'll go with that one with that naked smile. 322 00:18:08,291 --> 00:18:13,749 - You wouldn't want me to, would you? - Good night, Rhino. 323 00:18:14,083 --> 00:18:15,249 Good evening. 324 00:18:21,666 --> 00:18:23,290 Felix? 325 00:18:26,375 --> 00:18:28,790 You wouldn't happen to be in love with her, are you? 326 00:18:29,333 --> 00:18:31,915 Go to sleep, silly. I'll see you in the morning. 327 00:19:05,166 --> 00:19:07,957 - Ms. Edge. - Oh, yes. 328 00:19:08,000 --> 00:19:10,915 - Hello, Barbara. - Hello, Felix. 329 00:19:11,333 --> 00:19:12,207 It's not too early, is it? 330 00:19:12,291 --> 00:19:15,749 - No! No, in time for tea. - Great, great. 331 00:19:16,333 --> 00:19:19,249 - Is all this part of your professional service? - Yes, it is. 332 00:19:19,708 --> 00:19:21,582 - Milk? Sugar? - No, thanks. 333 00:19:23,166 --> 00:19:24,332 Nice room. 334 00:19:24,500 --> 00:19:25,915 Not bad. 335 00:19:26,458 --> 00:19:28,082 You get tired of it. 336 00:19:32,583 --> 00:19:36,290 - Well, Barbara. - Well, Felix. 337 00:19:36,750 --> 00:19:38,915 I guess Peter told you about our talk. 338 00:19:39,000 --> 00:19:40,374 Well, yes and no. 339 00:19:40,416 --> 00:19:42,874 You see, he was very uncomfortable, the poor guy. 340 00:19:42,958 --> 00:19:45,415 And when he's uncomfortable, it's hard to follow him. 341 00:19:45,666 --> 00:19:48,832 Well, you see, I wanted to have a talk with you. In a professional way. 342 00:19:48,958 --> 00:19:52,290 Yes, he said something about a preliminary preliminary. 343 00:19:52,750 --> 00:19:55,832 Do I have to take off my clothes or something like that? 344 00:19:57,125 --> 00:19:59,665 Not unless you feel more comfortable without it. 345 00:20:00,083 --> 00:20:02,915 Oh! Rejected. I don't think I'm I'm going to like this. 346 00:20:03,000 --> 00:20:07,790 - Listen, Bab, no nonsense. - Of course, no nonsense. 347 00:20:08,291 --> 00:20:09,790 Is there something in... 348 00:20:10,083 --> 00:20:11,790 ...everything Peter said? 349 00:20:12,000 --> 00:20:14,415 Felix, dear, how can I tell you? I don't know what he told you. 350 00:20:14,666 --> 00:20:16,124 Why did you marry him? 351 00:20:17,375 --> 00:20:19,249 Were you in love with him? 352 00:20:21,500 --> 00:20:22,707 In a polite way, no. 353 00:20:22,708 --> 00:20:25,082 And what did you expect to get out of it? 354 00:20:25,916 --> 00:20:28,415 I wanted to leave home. 355 00:20:28,583 --> 00:20:31,707 I wanted security. To have money, clothes and... 356 00:20:32,000 --> 00:20:34,082 From that point of view, it wasn't a bad bargain, was it? not a bad bargain, was it? 357 00:20:34,125 --> 00:20:36,832 Goodness, no! Don't think I'm complaining. 358 00:20:36,958 --> 00:20:39,499 It's Peter who complains, not me. - I'm not. 359 00:20:39,833 --> 00:20:40,665 This is true. 360 00:20:41,916 --> 00:20:45,165 Is this what a preliminary exam should look like? a preliminary examination? 361 00:20:45,250 --> 00:20:46,874 The truth is that it is very normal. 362 00:20:47,000 --> 00:20:49,957 So it seems to me that the answer is obvious. I am very sick. 363 00:20:50,250 --> 00:20:51,540 And you should take me as a patient. 364 00:20:51,791 --> 00:20:53,874 I could tell you everything, that would be funny. 365 00:20:53,958 --> 00:20:55,124 You think so, don't you? 366 00:20:55,333 --> 00:20:58,707 Yes, Felix, it is your obligation. You deserve cases like mine. 367 00:20:58,833 --> 00:21:00,707 Listen, 368 00:21:02,750 --> 00:21:06,790 ...I wouldn't take you on as a patient even if you were you were the only patient there was. 369 00:21:07,166 --> 00:21:09,415 But, Felix, why not? 370 00:21:11,500 --> 00:21:13,124 You know why, don't you? 371 00:21:13,291 --> 00:21:15,874 Presumably because you're not interested? 372 00:21:15,958 --> 00:21:19,457 You know perfectly well that it's because I'm devilishly interested. 373 00:21:19,541 --> 00:21:20,957 That is the problem. 374 00:21:22,583 --> 00:21:25,707 Well, Felix, what now? 375 00:21:27,333 --> 00:21:30,999 You go, and I'll tell the Peter that there's nothing wrong with you. that there's nothing wrong with you. 376 00:21:31,041 --> 00:21:32,999 Oh, he will be very disappointed. 377 00:21:33,333 --> 00:21:35,624 - I can't help it. - Not me. 378 00:21:35,666 --> 00:21:42,457 I expected to be hypnotized, tell you my secrets and stuff. 379 00:21:42,541 --> 00:21:45,457 Listen, Bab, stop that and go now. 380 00:21:45,708 --> 00:21:46,707 Be a good girl. 381 00:21:47,250 --> 00:21:47,999 Very good. 382 00:21:48,500 --> 00:21:51,040 But I think you're a scoundrel. - Oh, no, you don't. 383 00:21:51,250 --> 00:21:54,665 There is nothing worse than someone who makes you you strip you of your self-respect... 384 00:21:54,750 --> 00:21:55,874 ...and keep your clothes on. 385 00:21:56,000 --> 00:21:58,374 Don't be rude. You know better than that, don't you? 386 00:21:58,458 --> 00:22:01,040 I would be livid if I thought it was so. 387 00:22:01,125 --> 00:22:02,165 Dear Felix. 388 00:22:02,708 --> 00:22:06,665 And now let me shake off the dust of this laborious but... 389 00:22:07,083 --> 00:22:08,665 ...disappointing place. 390 00:22:08,833 --> 00:22:12,207 - Goodbye, Barbara. - Goodbye, Felix. 391 00:22:52,541 --> 00:22:55,165 - Where is this Mr. Lucian? - I don't know. He's very late. 392 00:22:55,208 --> 00:23:00,915 New patients arrive either too late or too early. or too early. It seems that... Wait. 393 00:23:11,000 --> 00:23:12,957 I think I'll go see. 394 00:23:25,666 --> 00:23:26,832 Are you Lucian? 395 00:23:27,708 --> 00:23:30,374 - Yes, I'm Milne. - I'm Milne. How about we go inside? 396 00:23:32,916 --> 00:23:33,999 Very good. 397 00:23:34,541 --> 00:23:37,999 What is it, a special stone? or just a stone? 398 00:23:38,583 --> 00:23:41,707 Well, I've been chugging it since Earls Court. 399 00:23:42,083 --> 00:23:43,499 I think it's a shame to lose her now. 400 00:23:43,583 --> 00:23:45,249 - Did you come walking? - Yes. 401 00:23:45,458 --> 00:23:46,832 They say it's good for my leg. 402 00:23:47,000 --> 00:23:49,249 - How's his leg? - Oh, it's doing better, Doc. 403 00:23:49,375 --> 00:23:51,624 No, no "Doctor". I am not a doctor. 404 00:23:51,750 --> 00:23:52,790 Ah, okay, Doctor. 405 00:23:53,000 --> 00:23:54,457 No, I am not registered. 406 00:23:54,583 --> 00:23:56,499 "Doctor" from my point of view. 407 00:23:56,750 --> 00:23:58,165 See it your way. 408 00:24:02,125 --> 00:24:04,999 - Molly says she came to see you. - Molly says she came to see you. 409 00:24:05,458 --> 00:24:08,165 And that it will cure me of all all kinds of things. 410 00:24:08,166 --> 00:24:09,332 Whether you have them or not. 411 00:24:09,375 --> 00:24:13,415 Oh, come on. He didn't tell her I said that. 412 00:24:14,583 --> 00:24:17,290 Anyway, what's wrong with him? Come on, sit down. 413 00:24:17,291 --> 00:24:20,582 Nothing. Nothing at all, but... 414 00:24:21,416 --> 00:24:25,249 ...she thinks so. - Is she really perfectly fine? 415 00:24:25,666 --> 00:24:26,374 Yes. 416 00:24:27,000 --> 00:24:30,249 Except for my leg and one or two or two other things like that. 417 00:24:30,375 --> 00:24:31,374 I see. 418 00:24:33,083 --> 00:24:34,874 Maybe Moll said something to him? 419 00:24:35,125 --> 00:24:39,040 He said he had been a prisoner and that he escaped, and that sort of thing. 420 00:24:39,291 --> 00:24:39,957 Yes. 421 00:24:41,041 --> 00:24:44,249 Well, that kind of thing affect you. 422 00:24:45,000 --> 00:24:45,874 This is normal. 423 00:24:46,583 --> 00:24:49,915 - Yes. - But I'm pretty tough. 424 00:24:50,250 --> 00:24:53,582 If I wasn't, I wouldn't be here. 425 00:24:55,541 --> 00:24:58,290 Do you have any idea what your wife is worried about? 426 00:24:58,666 --> 00:25:00,290 Moll? 427 00:25:01,458 --> 00:25:05,082 She is always worried. Do you know what that's like? 428 00:25:06,916 --> 00:25:11,957 She's a marvel. I gave her a hard time. 429 00:25:12,166 --> 00:25:14,582 You mean by being away and stuff? 430 00:25:15,708 --> 00:25:17,165 What else could I be referring to? 431 00:25:19,333 --> 00:25:21,665 Are you not aware that you have ever treated her badly? 432 00:25:21,666 --> 00:25:25,999 I ask you that, because I am very much in love with my wife. 433 00:25:26,500 --> 00:25:29,207 But I know that I am often very ungrateful to her. 434 00:25:29,583 --> 00:25:32,957 - Did she tell you that I treated her badly? - No, of course not. 435 00:25:37,166 --> 00:25:42,082 Everything I have done has been for the best. 436 00:25:43,708 --> 00:25:46,290 Of course, it hasn't always worked. 437 00:25:47,958 --> 00:25:49,874 But I always did it for the best. 438 00:25:50,541 --> 00:25:51,874 You feel that, don't you? 439 00:25:51,958 --> 00:25:55,249 Of course it is. What the hell does that question mean? does that question mean? 440 00:25:55,291 --> 00:25:57,249 If I didn't feel it, I wouldn't say it, wouldn't I? 441 00:25:57,333 --> 00:25:59,374 Sometimes people say things they don't really mean. 442 00:25:59,416 --> 00:26:00,415 Well, I don't. 443 00:26:00,458 --> 00:26:01,290 I understand. 444 00:26:02,833 --> 00:26:07,415 - Well, are you going to treat me? - I don't know. 445 00:26:08,000 --> 00:26:09,915 Do you think it would be a good idea? 446 00:26:11,500 --> 00:26:13,749 Moll seems very confident about it. 447 00:26:14,166 --> 00:26:16,499 I don't think there's anything I can do, but... 448 00:26:16,625 --> 00:26:18,749 ...she can try anything she wants if she wants it that way. 449 00:26:19,791 --> 00:26:21,999 Could we try it for a while and see how we get on? 450 00:26:22,166 --> 00:26:23,124 Moll wants that. 451 00:26:24,250 --> 00:26:25,624 How much will it cost? 452 00:26:26,000 --> 00:26:27,624 Did Moll tell you that we were penniless? 453 00:26:28,125 --> 00:26:31,707 Well, we'll get to that if we see that things are going well. 454 00:26:32,083 --> 00:26:34,749 That's already a difference with most doctors. 455 00:26:35,166 --> 00:26:36,457 Very well. When do I come? 456 00:26:36,750 --> 00:26:39,249 - Monday at the same time? - Yes. 457 00:26:39,375 --> 00:26:41,832 And since you are here, I would like to take some data. 458 00:26:42,166 --> 00:26:43,832 Give me your full name. 459 00:26:44,083 --> 00:26:45,249 Adam Lucian. 460 00:26:46,250 --> 00:26:48,999 - Age? - 28. 461 00:26:49,375 --> 00:26:51,290 - Do your parents live? - No. 462 00:26:52,125 --> 00:26:53,582 Could you tell me something about them? 463 00:26:53,833 --> 00:26:55,707 His father's profession and so on. 464 00:26:56,000 --> 00:26:58,082 My father was a lawyer. 465 00:27:01,458 --> 00:27:03,665 My mother was his wife. 466 00:27:06,708 --> 00:27:08,957 Well, that's all for today, Doc. 467 00:27:09,041 --> 00:27:10,374 We'll continue next time, eh? 468 00:27:10,541 --> 00:27:15,957 Unless there's nothing special you want to tell me. Is there? 469 00:27:16,375 --> 00:27:19,790 - No, I don't think so. - Very well then. 470 00:27:21,625 --> 00:27:24,874 Goodbye, Doc. 471 00:27:49,916 --> 00:27:50,832 Ms. English. 472 00:27:51,083 --> 00:27:55,332 Do you want to leave the front door open? And leave this one ajar too. 473 00:27:55,375 --> 00:27:56,249 Yes, Mr. Milne. 474 00:28:27,075 --> 00:28:29,249 ADAM LUCIAN 28 years old. 475 00:28:29,375 --> 00:28:34,249 Schizophrenia. Dual personality. Conflict in early childhood? 476 00:28:37,916 --> 00:28:40,457 What you don't know is that I almost killed her. 477 00:28:40,916 --> 00:28:42,082 I see. 478 00:28:44,375 --> 00:28:45,957 I tried to strangle her. 479 00:28:47,875 --> 00:28:49,665 That is why she is worried. 480 00:28:50,416 --> 00:28:53,082 He thinks that next time I could do it and I'd be hanged. 481 00:28:55,125 --> 00:28:58,707 - Do you have any idea why he did it? - No. 482 00:28:59,750 --> 00:29:02,582 Why didn't he kill her? 483 00:29:03,125 --> 00:29:04,582 Me, I don't know. 484 00:29:05,750 --> 00:29:08,665 Something happened that stopped me, 485 00:29:09,000 --> 00:29:10,665 ...and then I no longer wanted to... 486 00:29:12,750 --> 00:29:14,499 Why should I want to, anyway? 487 00:29:15,875 --> 00:29:19,165 I can't remember much. - I understand. 488 00:29:20,875 --> 00:29:25,415 I thought I should know, but it slipped into my brain. 489 00:29:25,500 --> 00:29:28,207 Yes, I think it is very important. 490 00:29:28,583 --> 00:29:29,290 Already. 491 00:29:31,541 --> 00:29:34,665 Me, I thought you should know. 492 00:29:35,000 --> 00:29:38,165 Yes, well, we'll talk about it next time. 493 00:29:38,750 --> 00:29:39,957 Of course. Goodbye. 494 00:29:41,416 --> 00:29:47,749 - Goodbye. - Ciao, Do... Ciao. 495 00:30:39,291 --> 00:30:40,499 Hello, sweetheart. 496 00:30:40,583 --> 00:30:42,499 Hello. Good of you to come. 497 00:30:42,583 --> 00:30:43,832 - Hi, Bill. - Hi, Bill. 498 00:30:44,041 --> 00:30:45,124 Where is that husband of yours? 499 00:30:45,125 --> 00:30:47,124 - Oh, over there, somewhere around the corner. - Is that so? 500 00:30:47,583 --> 00:30:49,124 Here, try this. 501 00:30:50,416 --> 00:30:51,415 Enough gin? 502 00:30:52,458 --> 00:30:53,707 Wonderful. 503 00:30:56,416 --> 00:30:58,165 - No, thank you. - Of course, of course. 504 00:31:00,583 --> 00:31:02,665 - You're drinking a little, aren't you? - Who cares? 505 00:31:02,708 --> 00:31:04,999 Is that a new hat? - It's about time. 506 00:31:05,041 --> 00:31:07,915 How beautiful you look, how could you want me to notice a simple hat? to notice a simple hat? 507 00:31:07,958 --> 00:31:10,165 Liar, my nose is shiny and I feel horrible. 508 00:31:10,208 --> 00:31:13,415 You look like you're 17 years old and you're the most attractive girl in the room. 509 00:31:13,583 --> 00:31:14,624 - Are you sure? - Yes, we are. 510 00:31:14,625 --> 00:31:17,415 - Hey, Felix! - Colonel Blimp wants to chat. 511 00:31:17,500 --> 00:31:20,374 Stop flirting with your wife and come and pay attention to pay attention to someone else. 512 00:31:20,458 --> 00:31:22,540 Mr. and Mrs. Milne Mr. and Mrs. Fenshaw. 513 00:31:22,541 --> 00:31:23,415 How are you doing? 514 00:31:23,458 --> 00:31:27,040 Felix is one of those psychoanalysts, you know. He sees inside people, you know? 515 00:31:27,125 --> 00:31:27,915 Really? 516 00:31:27,916 --> 00:31:31,499 Oh, seriously, you take a look at one of them and then see the inside of it, huh? 517 00:31:31,708 --> 00:31:33,124 Isn't that right? 518 00:31:33,166 --> 00:31:35,499 See inside? Well, that depends on on the material you're made of. 519 00:31:37,291 --> 00:31:39,707 We were talking about the old Rumplehurst location. 520 00:31:39,750 --> 00:31:42,874 I have always sworn that the best food in England... 521 00:31:44,625 --> 00:31:46,165 Oh, come on, they're so small. 522 00:31:46,208 --> 00:31:48,499 No, if you don't mind, I don't want to. I don't think they go with me. 523 00:31:49,833 --> 00:31:52,499 - Hello, Barbara. - Oh, hello, Felix. A drink? 524 00:31:52,541 --> 00:31:54,499 Oh, thank you. You look very attractive. 525 00:31:54,541 --> 00:31:57,124 - Do you like it? - Oh, the dress? I hadn't even noticed. 526 00:31:57,208 --> 00:32:00,665 Felix, is that comment in line with your professional etiquette? with your professional etiquette? 527 00:32:00,666 --> 00:32:02,665 I am not here in a professional capacity. 528 00:32:02,708 --> 00:32:05,624 - Oh, you see I do. Hostess and all that. - Are you? 529 00:32:05,625 --> 00:32:09,249 Look, I want to introduce you to Julian Briant. 530 00:32:09,250 --> 00:32:12,874 Felix Milne. Julian has been wanting to meet you been wanting to meet you, hasn't he? 531 00:32:12,916 --> 00:32:15,624 Yes, it is. You're the psychologist, aren't you? 532 00:32:15,708 --> 00:32:18,040 Not the psychologist, just a psychologist. 533 00:32:18,083 --> 00:32:20,040 Very good. 534 00:32:20,083 --> 00:32:22,332 I am in the same case. - Really? 535 00:32:22,375 --> 00:32:24,957 Yes, I am an advertising agent. I always say "psychology". 536 00:32:24,958 --> 00:32:27,165 That's what my business is all about, pure psychology. 537 00:32:27,208 --> 00:32:28,665 There is no such thing as pure psychology. 538 00:32:28,708 --> 00:32:29,749 It is not a pure issue. 539 00:32:32,083 --> 00:32:33,040 Oh, right. 540 00:32:33,708 --> 00:32:35,374 Nothing can beat a good, mature and mature Stilton, eh? 541 00:32:35,375 --> 00:32:37,082 Honey, stop talking about food. 542 00:32:37,125 --> 00:32:40,249 You can't just bring people in here, give them a sandwich a sandwich and talk just like that. 543 00:32:40,291 --> 00:32:40,999 It is not polite. 544 00:32:41,000 --> 00:32:43,624 Oh, hello, dear. Drink? - Hello. Thank you so much. 545 00:32:44,708 --> 00:32:48,082 You see, it is easy to look at some issues from the psychological angle. 546 00:32:48,125 --> 00:32:50,082 For example, stockings. 547 00:32:50,166 --> 00:32:54,957 Presumably the psychological angle of the is to look from the ground up. 548 00:32:56,375 --> 00:33:00,124 No, I have one, thank you. Okay, here's a lot of cream cheese. 549 00:33:00,208 --> 00:33:02,790 It is not easy to see the psychological angle of cream cheese. 550 00:33:02,833 --> 00:33:04,499 Cream cheese? Oh, very good for you. 551 00:33:04,500 --> 00:33:06,915 Well, I thought if we could have someone from your field to help us, 552 00:33:07,125 --> 00:33:10,415 ...kind of like a consultant, someone who would really bring in the psychological angle... 553 00:33:10,458 --> 00:33:12,749 I have that man for you: Bob Paston. 554 00:33:13,041 --> 00:33:16,165 - I thought maybe you... - No, no, no. Try Paston. 555 00:33:16,375 --> 00:33:18,374 You have the psychological angle for anything. 556 00:33:18,375 --> 00:33:19,374 Did you get it? Paston. 557 00:33:19,500 --> 00:33:21,332 48 Westwood Avenue. 558 00:33:21,541 --> 00:33:24,374 - Are you sure it's good? - Oh, it's amazing. 559 00:33:24,416 --> 00:33:25,749 I'll be right back. 560 00:33:26,083 --> 00:33:27,124 Thank you very much. 561 00:33:27,125 --> 00:33:29,582 You're welcome, old friend. Nice of you to come. 562 00:33:31,166 --> 00:33:32,040 Oh, hello. 563 00:33:32,041 --> 00:33:35,249 I'm a big hit at your party. People laugh at what I say. 564 00:33:35,250 --> 00:33:37,415 Isn't that your profession, to encourage people? 565 00:33:37,458 --> 00:33:38,665 Speaking of professions, 566 00:33:39,000 --> 00:33:42,957 ...couldn't the two of us see each other when we're not on when we are not on professional duties? 567 00:33:43,125 --> 00:33:46,332 How did it go with Julian Briant? 568 00:33:46,375 --> 00:33:49,207 Oh, he's too interested in cream cheese. 569 00:33:49,375 --> 00:33:52,124 Anyway, screw Julian Briant. You look lovely? 570 00:33:52,208 --> 00:33:53,165 It used to be. 571 00:33:53,250 --> 00:33:56,790 You couldn't have come up with that "keep your distance" a few years ago. 572 00:33:57,208 --> 00:33:59,832 But I'm getting old, Felix. - I know, we're both getting old. 573 00:34:00,041 --> 00:34:03,207 It would be better if we went out together before before we reach the "wheelchair" period. 574 00:34:03,500 --> 00:34:05,999 I don't think so. - Never? 575 00:34:06,166 --> 00:34:07,040 Never? 576 00:34:08,041 --> 00:34:09,499 It is never too long. 577 00:34:09,750 --> 00:34:12,832 Let's say "sometime" and leave it at that. 578 00:34:16,833 --> 00:34:19,165 Hey there. Nice hat. 579 00:34:21,041 --> 00:34:24,290 Come on, evil one. Let's go home before before you get into mischief. 580 00:34:36,208 --> 00:34:37,915 - Oh, hello. - Continue. 581 00:34:38,250 --> 00:34:39,915 No, I'm sorry. It's a bit overloaded. 582 00:34:40,666 --> 00:34:45,124 I wouldn't be bothering you, would I? - No. 583 00:34:45,500 --> 00:34:47,707 That Lucian is late again. 584 00:34:48,375 --> 00:34:50,165 It is going to be a very difficult case. 585 00:34:50,500 --> 00:34:53,415 On top of that, he took my cane. 586 00:34:53,583 --> 00:34:55,040 Your cane? Why? 587 00:34:55,250 --> 00:34:58,707 Well, think. He comes here, he's lame. Right? 588 00:34:58,750 --> 00:35:03,457 He takes my cane to help him. Elementary, my dear Watson? 589 00:35:06,666 --> 00:35:08,624 - Oh, I understand. - Yes. 590 00:35:08,833 --> 00:35:10,540 It is a kind of symbol. 591 00:35:11,958 --> 00:35:13,415 The cane is you, 592 00:35:13,625 --> 00:35:17,040 ...and his lameness is what's wrong with him. 593 00:35:17,458 --> 00:35:18,249 Broadly speaking. 594 00:35:18,500 --> 00:35:21,040 In other words, he wants you to help him. 595 00:35:21,458 --> 00:35:22,499 A part of him, he wants. 596 00:35:23,291 --> 00:35:25,290 But many other parts, no. 597 00:35:26,291 --> 00:35:29,415 I wish I had not taken care of him. 598 00:35:29,875 --> 00:35:32,749 - Why? - Because it is a schizophrenic evil. 599 00:35:33,250 --> 00:35:35,624 And I don't know enough about schizophrenics. 600 00:35:35,833 --> 00:35:36,957 They are outside my area of expertise. 601 00:35:37,958 --> 00:35:40,707 Be that as it may, right now I don't want to train. 602 00:35:41,541 --> 00:35:44,290 It is too irregular, with some things and with others. 603 00:35:45,500 --> 00:35:49,624 Look, Felix, have you... 604 00:35:50,041 --> 00:35:52,457 ...arranged something with Bab last night? 605 00:35:52,708 --> 00:35:53,624 What kind of thing? 606 00:35:53,750 --> 00:35:55,999 Oh, if you've organized something to see her and stuff. 607 00:35:56,625 --> 00:35:57,999 No, why not? 608 00:35:58,708 --> 00:36:01,040 You looked very agitated around you. 609 00:36:05,541 --> 00:36:09,249 Do you realize that this has nothing to do with to do with Bab, like Bab? 610 00:36:09,500 --> 00:36:13,749 Of course, and this is not a criticism on my part, it means nothing. 611 00:36:13,791 --> 00:36:14,374 I know. 612 00:36:14,500 --> 00:36:17,457 I know how it must look, but it's not important. important. It really isn't. 613 00:36:18,750 --> 00:36:19,540 You see... 614 00:36:20,166 --> 00:36:22,415 ...there is a part of me that hasn't grown up enough. 615 00:36:22,583 --> 00:36:25,832 He is still at a mental age of about 14 years. 616 00:36:26,750 --> 00:36:30,999 Of course, most of me is very grown up. If it wasn't, I wouldn't be able to do this job. 617 00:36:31,708 --> 00:36:35,249 But outside of my job, I have to deal with these things. 618 00:36:35,666 --> 00:36:37,665 It takes all kinds of forms. 619 00:36:37,750 --> 00:36:39,915 Provoking and harassing you, for example. 620 00:36:40,041 --> 00:36:41,415 You know them, don't you? 621 00:36:42,250 --> 00:36:43,207 Some of them, I think. 622 00:36:43,333 --> 00:36:45,040 Yes, well, now this business with Bab. 623 00:36:45,125 --> 00:36:47,040 The part of me that finds her attractive, 624 00:36:47,250 --> 00:36:49,040 ...it's all part of that theme. 625 00:36:49,250 --> 00:36:52,624 It is a kind of deliberate and and wanton immaturity. 626 00:36:53,708 --> 00:36:55,832 Of course, it's not as simple as all that. 627 00:36:56,291 --> 00:36:58,999 Bab or no Bab, you're pretty bored with me, aren't you? with me, aren't you? 628 00:36:59,458 --> 00:37:02,374 Boring woman. Uncaring. Breaks things. 629 00:37:02,666 --> 00:37:03,790 Not much fun for a man. 630 00:37:03,875 --> 00:37:04,540 Listen, sweetheart, 631 00:37:04,708 --> 00:37:06,999 ...when I want you to dance on the table in your underwear, 632 00:37:07,041 --> 00:37:09,207 ...holding a bottle of champagne, I'll tell you. 633 00:37:09,250 --> 00:37:10,332 Oh, no, you wouldn't tell me. 634 00:37:10,750 --> 00:37:13,915 You would look at me with disgust and go straight to your office. 635 00:37:18,458 --> 00:37:21,290 One of these days you'll get tired and leave me. 636 00:37:21,375 --> 00:37:23,290 And I'll get what I deserve. 637 00:37:23,833 --> 00:37:25,707 I wish you really thought that. 638 00:37:26,416 --> 00:37:29,457 Because that's not the way you'd want me to go. Not far. 639 00:37:30,375 --> 00:37:31,624 No longer together. 640 00:37:37,250 --> 00:37:39,499 The only problem is that you know I would never do it. 641 00:37:46,000 --> 00:37:47,665 - Good afternoon. - Good afternoon. 642 00:37:48,208 --> 00:37:48,874 Hello. 643 00:37:49,041 --> 00:37:50,874 - I'm late. - The truth is that I am. 644 00:37:51,750 --> 00:37:57,207 I was delayed because I was picking this up for you. 645 00:37:58,375 --> 00:38:00,290 This is very expensive. Where is it from? 646 00:38:00,500 --> 00:38:01,957 From a store on Regent Street. 647 00:38:02,375 --> 00:38:03,832 Why did you buy such a thing? 648 00:38:03,875 --> 00:38:06,374 I didn't buy it. I hosed it down. 649 00:38:07,041 --> 00:38:08,374 Why? 650 00:38:08,416 --> 00:38:09,499 I wanted you to have it. 651 00:38:09,583 --> 00:38:10,707 It was quite easy. 652 00:38:10,750 --> 00:38:14,290 I sent the guy to bring me other things, and I put it in my pocket. and I put it in my pocket. 653 00:38:14,416 --> 00:38:15,790 No one noticed? 654 00:38:16,666 --> 00:38:18,207 It's amazing how careless people are. 655 00:38:18,250 --> 00:38:19,957 Well, let's get down to business. Sit down. 656 00:38:19,958 --> 00:38:24,374 - You don't mind that I stole it? - No. Why would I care? 657 00:38:28,375 --> 00:38:31,040 I didn't know he stole things, did you, Doc? 658 00:38:31,250 --> 00:38:33,499 He grabbed my cane from the hallway. 659 00:38:34,333 --> 00:38:35,499 Did I do that? 660 00:38:35,541 --> 00:38:36,832 Yes, but it doesn't matter. 661 00:38:36,916 --> 00:38:38,832 Let's get started. It's late. 662 00:38:39,125 --> 00:38:42,207 Look, if you want, 663 00:38:43,416 --> 00:38:45,332 ...I will tell you exactly how I did it. 664 00:38:45,541 --> 00:38:46,249 How did he do what? 665 00:38:48,375 --> 00:38:49,499 How I stole the case. 666 00:38:50,500 --> 00:38:54,124 - To hell with the case. What difference does it make? - And you don't care? 667 00:38:54,750 --> 00:38:55,790 Why should I care? 668 00:38:56,375 --> 00:38:59,749 What matters is what you think about things. Not what I think. 669 00:39:00,875 --> 00:39:01,999 I'll tell you what, 670 00:39:03,041 --> 00:39:05,499 ...I'll tell you how I tried to to strangle Moll. 671 00:39:06,416 --> 00:39:07,790 Very well, if you feel like it. 672 00:39:08,708 --> 00:39:12,457 Why don't you relax. Put your feet up, make yourself comfortable. 673 00:39:13,125 --> 00:39:14,749 You will find it easier to talk. 674 00:39:16,375 --> 00:39:19,707 A corpse. With his hands crossed on the chest. 675 00:39:20,708 --> 00:39:27,707 Good, good. You know you have to trust me. You have to tell me everything. 676 00:39:31,916 --> 00:39:33,624 Because I want to help you. 677 00:39:39,583 --> 00:39:45,165 Good. Remember, you were standing near the sink. 678 00:39:45,791 --> 00:39:47,165 What happened then? 679 00:39:47,875 --> 00:39:48,874 Well, you see... 680 00:39:49,458 --> 00:39:51,749 ...Moll and I had been dancing. 681 00:39:53,500 --> 00:39:55,290 Moll went to bed first. 682 00:39:57,000 --> 00:39:58,249 He was washing himself. 683 00:39:59,708 --> 00:40:01,624 I wasn't there, but... 684 00:40:02,541 --> 00:40:04,915 ...I saw a good part of it, of course. 685 00:40:11,000 --> 00:40:13,249 She saw him through the bathroom mirror. 686 00:40:14,666 --> 00:40:17,082 He looked up as he brushed his teeth. brushing his teeth. 687 00:40:17,500 --> 00:40:18,749 And he saw it. 688 00:40:27,000 --> 00:40:28,290 He left. 689 00:40:29,416 --> 00:40:32,249 But I was just waiting, and that came back. 690 00:40:34,666 --> 00:40:36,707 And then, he knew what he had to do. 691 00:40:38,625 --> 00:40:41,790 But you see, it was all very confusing. 692 00:40:43,166 --> 00:40:44,957 And he could barely see. 693 00:40:47,625 --> 00:40:48,790 But he knew that. 694 00:41:15,375 --> 00:41:18,499 Then, suddenly, it was Molly I was holding in my hands. 695 00:41:19,583 --> 00:41:21,082 She smiled. 696 00:41:23,041 --> 00:41:26,249 He smiled as if it was all a fucking joke. 697 00:41:36,625 --> 00:41:40,749 I, for one, think it is better not to say anything more about it. 698 00:41:42,166 --> 00:41:44,082 What's done is done. 699 00:41:44,708 --> 00:41:45,665 It is better to forget it. 700 00:41:47,250 --> 00:41:50,915 You don't know the half of it. Neither do I. 701 00:41:55,500 --> 00:41:58,749 What if he tells me about the "prisoner of war" thing? "prisoner of war" thing? 702 00:41:59,583 --> 00:42:00,749 Oh, that? 703 00:42:05,583 --> 00:42:09,124 You have a beautiful lamp, Doc. - Yes, it does. 704 00:42:09,916 --> 00:42:11,707 How long were you in prison? 705 00:42:12,541 --> 00:42:13,707 Months, years. 706 00:42:14,708 --> 00:42:17,249 Tell me, can you turn it on from there? 707 00:42:17,583 --> 00:42:18,915 Remote control. 708 00:42:21,875 --> 00:42:23,832 It's funny about the control. 709 00:42:25,166 --> 00:42:27,624 Suddenly everything is chaos and you... 710 00:42:29,666 --> 00:42:33,040 Will you show me how it works? - Now let's get on with it. 711 00:42:34,083 --> 00:42:36,790 How long did you say you were a prisoner? - I can't remember. 712 00:42:41,625 --> 00:42:43,332 A long time, I... 713 00:42:44,250 --> 00:42:47,082 ...I don't know, no, I can't remember. 714 00:42:47,125 --> 00:42:49,707 Very well. Take it easy. 715 00:42:49,875 --> 00:42:51,707 Relax and don't worry. 716 00:42:52,041 --> 00:42:54,874 Let me worry about it, that's my job. 717 00:42:55,208 --> 00:42:59,249 We'll keep hammering away at this. And we'll get somewhere. 718 00:43:03,833 --> 00:43:06,665 She cries and says, "Forgive me, forgive me." 719 00:43:06,666 --> 00:43:09,374 I say, "Okay, if it were black tie. I'd spank you too." 720 00:43:09,458 --> 00:43:10,790 "I have aggressions too, see?" 721 00:43:10,833 --> 00:43:15,249 "It's just that etiquette holds me back." Then he laughed and we were friends again. 722 00:43:15,250 --> 00:43:17,540 But we had it, there was action, movement, force. 723 00:43:17,541 --> 00:43:19,374 - It looks like it. - Is she getting better? 724 00:43:19,416 --> 00:43:22,582 Yes. Last week he only stole a blender from Woolworths. 725 00:43:22,625 --> 00:43:24,749 - He stole a blender, really? - Yes, a small one. 726 00:43:24,750 --> 00:43:25,874 Keep it, Hans. 727 00:43:25,958 --> 00:43:28,874 I returned a cigarette case that a patient of mine stole yesterday. a patient of mine stole yesterday. 728 00:43:28,916 --> 00:43:29,999 I was trying to get myself locked up. 729 00:43:30,791 --> 00:43:31,624 Tea, Felix? 730 00:43:31,625 --> 00:43:34,374 No, thank you. I have Charlie Oakes' mother waiting for me. Charlie Oakes waiting for me. 731 00:43:34,500 --> 00:43:36,040 Do you pass near Mason's? 732 00:43:36,083 --> 00:43:37,124 I usually can. 733 00:43:37,291 --> 00:43:40,207 - I will be in the Hall. - Felix, thank you for Briant. 734 00:43:40,375 --> 00:43:43,332 Briant? Oh, the man with the creamy cream cheese man. You're welcome. 735 00:43:43,916 --> 00:43:45,499 The cream cheese man? 736 00:43:45,541 --> 00:43:48,040 Yes, he offered me a job. I told him I would think about it. 737 00:43:48,250 --> 00:43:52,582 I can make a great contribution to society society there as elsewhere. 738 00:43:52,875 --> 00:43:56,040 Probably even bigger if you think about Inland Revenue. 739 00:43:56,500 --> 00:43:58,665 I'm not sure if that was a hint. a hint. 740 00:43:58,750 --> 00:44:01,290 You know, Norris, Felix looks exhausted. 741 00:44:01,333 --> 00:44:01,999 Yes, I know. 742 00:44:02,125 --> 00:44:06,036 It should. We should all look exhausted. If we're not exhausted, we're not anything. 743 00:44:06,038 --> 00:44:06,540 I dare say. 744 00:44:06,541 --> 00:44:08,332 Speaking of which, any news from Freethorne? 745 00:44:08,333 --> 00:44:09,999 Are you coming with the dough? - What? 746 00:44:10,291 --> 00:44:11,999 Oh, yeah, I think so. Yes, I'm sure you do. 747 00:44:12,000 --> 00:44:15,374 If it doesn't, why not try the cream cheese man? with the cream cheese man? 748 00:44:17,583 --> 00:44:21,207 I asked his father to stop hitting him, but it was no good. 749 00:44:21,708 --> 00:44:25,165 You see, he doesn't want to hurt the child. He thinks it's just stubbornness. 750 00:44:25,333 --> 00:44:28,499 If spanking worked for him, why shouldn't it work for Charlie? why wouldn't they work with Charlie? 751 00:44:28,583 --> 00:44:30,915 He doesn't realize that Charlie is afraid of him. 752 00:44:30,958 --> 00:44:32,249 You should not hit him. 753 00:44:32,541 --> 00:44:34,249 I'd better talk to him personally. 754 00:44:34,833 --> 00:44:36,707 What time does your father come home home, Charlie? 755 00:44:36,958 --> 00:44:37,957 Around half past six. 756 00:44:38,250 --> 00:44:41,415 Six and a half. Well, I'll... I'll be right with you. 757 00:44:41,416 --> 00:44:41,831 Already. 758 00:44:41,833 --> 00:44:44,457 I'll come to your house on Tuesday afternoon. Is that all right? 759 00:44:44,500 --> 00:44:47,957 - Oh, I would be very grateful. - Well, I must be off. Goodbye, Mrs. Oakes. 760 00:44:48,375 --> 00:44:52,249 See you, Charlie. Keep your chin up, huh? 761 00:44:52,916 --> 00:44:54,249 Come on, Charlie. 762 00:44:54,916 --> 00:44:56,957 ...then let Charlie's father Charlie's father come to see you. 763 00:44:57,625 --> 00:44:59,665 Save yourself having to go all the way to Camden Town. 764 00:44:59,708 --> 00:45:01,915 After all, it makes no sense to have a nervous breakdown. 765 00:45:01,958 --> 00:45:03,082 No, I am fine. 766 00:45:03,166 --> 00:45:05,207 There is something much more important. 767 00:45:05,250 --> 00:45:07,582 Do you remember that fighter pilot fighter pilot, Lucian? 768 00:45:07,583 --> 00:45:08,499 - The schizophrenic? - Yes. 769 00:45:08,500 --> 00:45:09,415 You're not having any problems, are you? 770 00:45:09,458 --> 00:45:12,874 There's a lot of stuff about when he was in prison, and I can't get it out of him. 771 00:45:12,916 --> 00:45:14,874 The last two times he's been here I haven't gotten anywhere. 772 00:45:15,125 --> 00:45:17,874 I think I'll try some drugs to see if that will make him talk. 773 00:45:17,875 --> 00:45:19,332 - Pentotal? - Or Amytal. 774 00:45:19,333 --> 00:45:20,124 I would use Pentothal. 775 00:45:20,166 --> 00:45:21,915 - It runs faster, doesn't it? - It goes faster too. 776 00:45:21,958 --> 00:45:23,499 Remember that former stoker? 777 00:45:23,916 --> 00:45:25,915 Yes, there is nothing better for battle experiences. 778 00:45:25,958 --> 00:45:27,915 That doesn't get you to the root of things, that's for sure. 779 00:45:27,958 --> 00:45:31,040 This is what I was wondering: would you come and inject him? 780 00:45:31,250 --> 00:45:32,374 Why don't you do it yourself? 781 00:45:32,541 --> 00:45:35,665 It is a dangerous drug, needs qualified qualified medical supervision. 782 00:45:35,666 --> 00:45:36,790 Bah, nonsense. 783 00:45:37,250 --> 00:45:39,499 I will monitor you from Harley Street. 784 00:45:39,625 --> 00:45:42,124 Let me know what happens. He seems to me a pretty tough case. 785 00:45:44,375 --> 00:45:47,207 Here we are. What are you looking for? 786 00:45:47,416 --> 00:45:52,165 Buying a gift. Thursday is Pat's birthday. Pat's birthday. Maybe a fur coat. 787 00:45:52,625 --> 00:45:55,874 A sort of compensation for all my misdeeds this year. my misdeeds this year. 788 00:45:56,000 --> 00:45:57,874 I wish I had a wife to celebrate birthdays. 789 00:45:58,375 --> 00:45:59,832 In some respects, you are very fortunate, Felix. 790 00:45:59,916 --> 00:46:00,915 Hello, Felix. 791 00:46:03,708 --> 00:46:04,665 One of my patients. 792 00:46:05,125 --> 00:46:06,124 Well, thanks for bringing me 793 00:46:09,041 --> 00:46:11,124 - Hello, Babs. - The man I wanted. 794 00:46:11,166 --> 00:46:13,707 You're going to see them more than any other, so you could help me pick them out. 795 00:46:13,708 --> 00:46:16,540 - What's this all about? - Pat's birthday. A nightgown. 796 00:46:16,541 --> 00:46:17,290 Oh! 797 00:46:17,666 --> 00:46:19,290 You know what I'm going to buy him? A fur coat. 798 00:46:19,333 --> 00:46:21,290 A fur coat? 799 00:46:21,333 --> 00:46:22,874 - Will you help me? - Do you think I should? 800 00:46:22,875 --> 00:46:25,499 I need expert advice. 801 00:46:27,833 --> 00:46:29,915 Well, there's no doubt about it. It's beautiful. 802 00:46:30,000 --> 00:46:31,207 Oh, you'll love it. 803 00:46:31,250 --> 00:46:32,999 So, make it that one. Can you pack it for me? 804 00:46:33,000 --> 00:46:34,665 - Yes, sir. Thank you very much. - Thank you very much. 805 00:46:34,916 --> 00:46:37,790 - In the meantime, are you in a hurry? - No. 806 00:46:38,416 --> 00:46:40,582 - How about a drink? - Why not? 807 00:46:40,625 --> 00:46:41,415 Very good. 808 00:46:47,041 --> 00:46:49,749 It is beautiful, absolutely beautiful. 809 00:46:49,875 --> 00:46:51,749 The only problem is that I will never dare to wear it. 810 00:46:51,750 --> 00:46:53,499 Listen, it's not that kind of gift. 811 00:46:53,500 --> 00:46:55,957 You look beautiful in it and you should wear it all the time. 812 00:46:56,041 --> 00:46:57,957 Well, of course, I wouldn't cook with it on. 813 00:46:58,208 --> 00:47:01,957 But you can leave it on the trains or wherever you want since it is yours. 814 00:47:04,875 --> 00:47:08,249 Sweetheart. You are the sweetest person sweetest person in the world. 815 00:47:08,416 --> 00:47:10,249 Not just because it's beautiful and it cost you a fortune... 816 00:47:11,083 --> 00:47:12,499 Oh, Pat. 817 00:47:15,708 --> 00:47:17,749 Who the hell could it be? 818 00:47:22,791 --> 00:47:24,999 - Good morning. Good morning. - Good morning. Is Mrs. Milne in? 819 00:47:25,333 --> 00:47:26,999 Come upstairs, Bab. In my bedroom. 820 00:47:27,750 --> 00:47:30,957 - What's the idea? - I'll hide it and give him a surprise. 821 00:47:33,166 --> 00:47:34,874 Hi, sweetie. Happy birthday to you. 822 00:47:34,916 --> 00:47:36,415 - Oh, thank you. - Hello, Bab. 823 00:47:36,458 --> 00:47:38,832 I wondered what it was going to be. I never had a birthday like that. 824 00:47:40,500 --> 00:47:41,999 Oh, Bab! 825 00:47:42,041 --> 00:47:44,040 - You're a sweetheart. - Am I? 826 00:47:44,083 --> 00:47:46,707 Yes, very nice. Thank you, dear Bab. 827 00:47:46,750 --> 00:47:50,332 And since you're so charming, I'm going to make you you gnash your teeth in envy. 828 00:47:50,375 --> 00:47:52,540 Turn around and don't look in the mirror. 829 00:47:57,125 --> 00:47:58,332 Check it out! 830 00:47:58,500 --> 00:48:00,999 - Honey, you look beautiful! - Felix gave it to me. 831 00:48:01,000 --> 00:48:04,207 It suits you like a glove and the color is perfect. What did I tell you? 832 00:48:06,791 --> 00:48:08,790 Bab showed up and helped me me to choose it. 833 00:48:08,958 --> 00:48:13,332 Yes, you see, it just so happened that I was in Mason buying your gift and we saw each other. 834 00:48:14,833 --> 00:48:17,749 Well, that's why it suits me so well. 835 00:48:18,208 --> 00:48:18,999 It's beautiful, isn't it? 836 00:48:19,083 --> 00:48:21,415 - Absolutely perfect. - Yes, it is beautiful. 837 00:48:21,666 --> 00:48:24,290 Well, honey, I have to go. I have to see Peter at the dentist. 838 00:48:24,333 --> 00:48:26,665 Thank you so much for the nightgown, it was just what I needed. 839 00:48:26,750 --> 00:48:27,499 Good. 840 00:48:27,500 --> 00:48:29,332 I am leaving now. 841 00:48:31,000 --> 00:48:32,999 Look, I'm sorry. 842 00:48:33,208 --> 00:48:35,915 - What was it? - Well, she was there and... 843 00:48:36,250 --> 00:48:37,915 I did. Sorry. 844 00:48:38,208 --> 00:48:39,290 It doesn't matter, honey. 845 00:48:39,500 --> 00:48:42,832 Don't be indifferent. You know very well that it matters. 846 00:48:43,000 --> 00:48:45,665 It wouldn't have been so bad if I had told you I would have told you sooner. I didn't do it because... 847 00:48:45,708 --> 00:48:47,957 ...well, you know why. - Yes, I do. 848 00:48:48,333 --> 00:48:52,249 Look, tell me just one thing, and I will stop behaving like a fool. 849 00:48:53,041 --> 00:48:54,249 Did she try it on? 850 00:48:55,416 --> 00:48:57,415 Yes, she did, and she was very attractive with him. 851 00:48:57,416 --> 00:48:58,999 Not half as much as you, though. 852 00:48:59,000 --> 00:49:02,082 And if now you want to throw it out the window, I'll understand very well. 853 00:49:02,083 --> 00:49:03,415 That's nonsense and you know it. 854 00:49:03,416 --> 00:49:04,499 What is this all about? 855 00:49:04,541 --> 00:49:06,415 If it had been anyone else instead of Bab, I wouldn't have minded. 856 00:49:06,458 --> 00:49:08,290 I told you I was there, I couldn't help it. 857 00:49:08,333 --> 00:49:10,999 Don't you understand how humiliating it has been in front of her? 858 00:49:11,041 --> 00:49:14,207 Well, I'm sorry, okay? And for God's sake, shut up! 859 00:49:18,291 --> 00:49:19,957 Oh, honey, I'm sorry. 860 00:49:20,458 --> 00:49:21,957 I didn't mean that. 861 00:49:22,166 --> 00:49:23,957 I didn't want to, I really didn't want to. 862 00:49:28,458 --> 00:49:29,832 - Say already. - "Ya." 863 00:49:30,958 --> 00:49:31,832 Tell me, 864 00:49:32,375 --> 00:49:34,540 ...how long have things been going on with you and been going on between you and Pat? 865 00:49:34,875 --> 00:49:36,082 A long time. 866 00:49:36,375 --> 00:49:39,082 But this latest fur coat thing really got to me. 867 00:49:40,791 --> 00:49:43,790 And I always thought you were the perfect match. 868 00:49:44,458 --> 00:49:45,790 We are, in many respects. 869 00:49:45,958 --> 00:49:50,207 In fact, I think I love Pat more than most people love their wives. 870 00:49:50,541 --> 00:49:52,374 But for some reason, I'm nasty to her. 871 00:49:52,416 --> 00:49:56,457 I nag her, I harass her and.... Well, I'm not good to her. 872 00:49:56,625 --> 00:49:59,874 And now there's that other stupid problem of mine. 873 00:50:02,500 --> 00:50:05,415 - This other girl? - Yes. 874 00:50:07,375 --> 00:50:08,749 What do you want me to say? 875 00:50:09,208 --> 00:50:11,165 I want your professional advice. 876 00:50:11,208 --> 00:50:12,665 - Oh, no! - Yes. 877 00:50:14,166 --> 00:50:15,624 Very well then. 878 00:50:16,041 --> 00:50:18,915 Well, this particular case presents two obvious facts. 879 00:50:20,791 --> 00:50:21,540 One is... 880 00:50:21,625 --> 00:50:25,124 ...that this other girl is a much bigger problem than you want to admit. much bigger problem than you want to admit. 881 00:50:25,625 --> 00:50:27,915 - That's nonsense! - Oh, no, it isn't. 882 00:50:28,291 --> 00:50:30,290 And don't underestimate it. 883 00:50:32,541 --> 00:50:33,582 Secondly... 884 00:50:34,000 --> 00:50:37,999 ...Pat really upsets you with his clumsiness and stuff. clumsiness and stuff. 885 00:50:38,583 --> 00:50:40,374 Why don't you admit that too? 886 00:50:44,000 --> 00:50:47,082 Portrait of a patient resisting analysis. 887 00:50:47,500 --> 00:50:50,082 I guess Pat is carefree and clumsy. 888 00:50:50,416 --> 00:50:52,457 But whether I should be concerned is another matter. 889 00:50:52,500 --> 00:50:55,624 Of course you shouldn't. You should be kind, patient and faithful. 890 00:50:55,666 --> 00:50:57,457 But you're not, so don't waste waste your time on it. 891 00:50:58,041 --> 00:51:01,832 Let's be reasonable, Felix. I can't tell you tell you anything you don't already know. 892 00:51:02,458 --> 00:51:05,249 Except to recommend you to a very good guy. 893 00:51:05,500 --> 00:51:06,874 Called "Milne". 894 00:51:09,208 --> 00:51:11,415 Yes, that's what it seems so ridiculous. 895 00:51:11,625 --> 00:51:14,749 I spend my life solving these problems for others. 896 00:51:14,750 --> 00:51:16,249 Why can't I do it with myself? with myself? 897 00:51:16,416 --> 00:51:18,874 Because you can't. No more than I can by myself. 898 00:51:19,125 --> 00:51:20,124 And if I could, Felix, 899 00:51:20,166 --> 00:51:24,457 ...if we weren't a couple of neurotics who know how to make fun of ourselves who know how to make fun of ourselves, 900 00:51:24,583 --> 00:51:28,457 ...then how on earth could we feel the problems of others by doing the same? 901 00:51:29,000 --> 00:51:31,249 Don't you think I can do something about this matter? 902 00:51:31,291 --> 00:51:32,457 Look, I didn't say that. 903 00:51:32,958 --> 00:51:34,915 Maybe you can change. 904 00:51:35,083 --> 00:51:38,624 But how good you can be for that job, no one knows. that job, no one knows. 905 00:51:39,291 --> 00:51:42,415 If continuing as I am ruins my life and Pat's... 906 00:51:42,625 --> 00:51:44,999 Yes, it does. You can't have it all. 907 00:51:45,291 --> 00:51:46,832 And after all, you have so much more than me. 908 00:51:48,000 --> 00:51:48,874 You know, 909 00:51:50,208 --> 00:51:53,957 ...you remind me of that old ad for Monkey Brand Soap. 910 00:51:54,416 --> 00:51:56,874 They never told you everything I could do. could do. 911 00:51:57,208 --> 00:52:00,624 They would just say, "He won't clean the clothes." And they'd leave it at that. Remember? 912 00:52:00,625 --> 00:52:02,915 Exactly! It's exactly the same as this ruckus of ours. 913 00:52:03,083 --> 00:52:05,999 Of incalculable value for the anxieties of others, depressions and neuroses of others, depressions and neuroses, 914 00:52:06,000 --> 00:52:08,999 ...but it is not suitable for washing your own laundry. 915 00:52:11,791 --> 00:52:16,749 Thank you for the consultation. Very depressing. 916 00:52:17,708 --> 00:52:20,749 Hey, don't forget to pay the receptionist on your way out. 917 00:52:30,833 --> 00:52:32,290 Very good, Adam. 918 00:52:32,583 --> 00:52:33,707 Come over here, on the couch. 919 00:52:33,708 --> 00:52:34,999 Roll up your sleeve. 920 00:52:35,083 --> 00:52:36,707 What is the idea? 921 00:52:36,791 --> 00:52:39,665 I want to try this because I think it could help us get ahead. 922 00:52:39,833 --> 00:52:42,499 Yes, but suppose I speak. 923 00:52:42,916 --> 00:52:44,499 How would I know that I am telling the truth? 924 00:52:44,916 --> 00:52:47,457 People say all kinds of things under anesthetics. 925 00:52:47,500 --> 00:52:48,540 Don't worry about it. 926 00:52:48,791 --> 00:52:51,499 You talk, I'll worry about what to believe about what to believe or not. 927 00:52:52,000 --> 00:52:52,665 What is it? 928 00:52:52,875 --> 00:52:54,665 It will only make you drowsy. 929 00:52:54,958 --> 00:52:58,249 Now, relax. Make yourself comfortable. 930 00:52:59,000 --> 00:53:05,999 And when I say, "Go," you'll start counting. "One, two, three..." Like this. 931 00:53:06,083 --> 00:53:10,374 Now look at this watch, and when the small hand reaches the top, 932 00:53:10,708 --> 00:53:12,374 ...you'll be very calm and sleepy. 933 00:53:13,583 --> 00:53:14,374 All right, now... 934 00:53:19,083 --> 00:53:21,624 ...start counting. One. - One. 935 00:53:21,666 --> 00:53:22,999 - Two. - Two. 936 00:53:23,125 --> 00:53:24,332 Three. 937 00:53:24,750 --> 00:53:31,915 Four, five, six, seven, eight. 938 00:53:33,500 --> 00:53:39,332 Sixteen, seventeen, eighteen, nineteen. 939 00:53:40,125 --> 00:53:48,040 Thirty-one, thirty-two, thirty-three... 940 00:53:50,000 --> 00:53:58,749 Forty-three, forty-four... 941 00:54:01,500 --> 00:54:06,249 - Forty-four. - Lucian? 942 00:54:09,791 --> 00:54:15,790 You're on that last trip. What's going on? You're flying that last time. 943 00:54:16,041 --> 00:54:19,582 You are above the jungle. The Japs are down there. 944 00:54:25,125 --> 00:54:29,374 It's a long time ago. I can't remember. 945 00:54:36,375 --> 00:54:37,790 Come on, Lucian. 946 00:54:45,166 --> 00:54:46,957 A routine patrol. 947 00:54:47,875 --> 00:54:51,999 The engine runs well. No obstacles in the sky. 948 00:54:53,583 --> 00:54:55,165 Nothing to worry about. 949 00:55:27,000 --> 00:55:28,207 It's on fire! 950 00:55:28,750 --> 00:55:31,499 Straighten the wings. Firm. 951 00:55:37,500 --> 00:55:38,290 I've been hit! 952 00:55:47,541 --> 00:55:50,290 Yes? 953 00:55:54,333 --> 00:55:55,707 Yes? 954 00:55:55,833 --> 00:55:57,249 I am well... 955 00:55:57,625 --> 00:55:59,915 ...but I feel so sick. 956 00:56:01,625 --> 00:56:04,374 - You got out of it, didn't you? - Yes, I did. 957 00:56:05,708 --> 00:56:07,874 I am fine. 958 00:56:08,666 --> 00:56:10,207 I am fine. 959 00:56:12,375 --> 00:56:20,124 I had a compass, a map, some chocolate and a knife. 960 00:56:20,541 --> 00:56:23,332 The other things must have fallen off. 961 00:57:04,000 --> 00:57:05,957 There was nothing but jungle everywhere. 962 00:57:07,625 --> 00:57:10,249 And our lines are about 75 kilometers. 963 00:57:12,625 --> 00:57:15,082 It's going to be a long ride. 964 00:57:17,500 --> 00:57:20,207 Okay, Moll. Here we go. 965 00:57:41,750 --> 00:57:42,665 Japs! 966 00:57:50,208 --> 00:57:52,957 They came from everywhere. 967 00:57:53,208 --> 00:57:55,665 They wore hatred on their faces. 968 00:57:59,333 --> 00:58:01,249 Come back! 969 00:58:05,416 --> 00:58:06,165 No! 970 00:58:10,541 --> 00:58:12,499 Punch in the stomach. 971 00:58:12,833 --> 00:58:14,499 I could not move. 972 00:58:17,958 --> 00:58:19,624 The Japs grabbed him by the feet. 973 00:58:21,708 --> 00:58:23,790 They dragged him kilometer after kilometer. 974 00:58:25,000 --> 00:58:27,874 The stones were tearing the skin of his back. 975 00:58:30,000 --> 00:58:31,790 The sun was scorching. 976 00:58:34,458 --> 00:58:35,790 His head was splitting in two. 977 00:58:37,916 --> 00:58:39,707 He was dragged for miles. 978 00:58:42,291 --> 00:58:44,165 Kilometers and kilometers. 979 00:58:49,083 --> 00:58:50,874 I must have fainted. 980 00:58:52,125 --> 00:58:55,082 I couldn't tell you if I fainted, could I? 981 00:58:56,833 --> 00:58:58,790 Where were you when you woke up? 982 00:58:59,375 --> 00:59:00,790 He did not wake up. 983 00:59:01,625 --> 00:59:03,415 He was dead. - No, he wasn't. He woke up. 984 00:59:03,458 --> 00:59:05,415 - No, he did not, he did not. - He woke up. 985 00:59:05,500 --> 00:59:07,124 Keep going, Lucian, keep going! 986 00:59:09,958 --> 00:59:11,415 What did you find out? 987 00:59:12,833 --> 00:59:15,082 Number, rank and name. 988 00:59:15,500 --> 00:59:17,374 They always told us that. 989 00:59:17,666 --> 00:59:18,749 If you are captured. 990 00:59:18,875 --> 00:59:20,124 Whatever they do to you. 991 00:59:20,333 --> 00:59:24,915 Number, rank and name. You can tell them tell them that. Nothing more. 992 00:59:27,125 --> 00:59:28,332 He did not speak. 993 00:59:28,500 --> 00:59:29,707 He told them nothing. 994 00:59:29,916 --> 00:59:32,124 Just his number, rank and name. That's all he told them. 995 00:59:32,250 --> 00:59:34,124 - What else did you tell them? - Nothing. 996 00:59:34,208 --> 00:59:37,124 Come on, Lucian. What else did you tell them? 997 00:59:37,250 --> 00:59:38,207 Nothing! 998 00:59:41,333 --> 00:59:46,957 - Nothing else? - No more! 999 00:59:47,000 --> 00:59:50,874 - Anything else? - Nothing, nothing! 1000 00:59:53,416 --> 00:59:56,499 Nothing! He didn't speak! He didn't tell them anything! 1001 00:59:58,500 --> 01:00:02,665 - Oh, Moll. He tried. - Of course he tried. 1002 01:00:02,916 --> 01:00:05,832 - It was a good show. - A good show. 1003 01:00:06,333 --> 01:00:07,832 It was wonderful. 1004 01:00:08,750 --> 01:00:11,957 He did not speak. And he didn't speak the next day the next day or the next. 1005 01:00:12,250 --> 01:00:13,540 It went on and on. 1006 01:00:13,791 --> 01:00:16,207 They knew it would eventually collapse if not die. 1007 01:00:16,333 --> 01:00:17,499 And he did not die. 1008 01:00:18,083 --> 01:00:20,874 He used to wake up in the morning and he knew he wasn't dead. 1009 01:00:22,583 --> 01:00:24,290 What else did he tell them? 1010 01:00:25,833 --> 01:00:27,040 My unit. 1011 01:00:27,666 --> 01:00:29,124 Where we were located. 1012 01:00:29,458 --> 01:00:30,624 From where we had come. 1013 01:00:31,083 --> 01:00:32,415 I told them everything I knew. 1014 01:00:32,708 --> 01:00:33,832 And what I didn't know, I made up. 1015 01:00:34,083 --> 01:00:36,374 Everything they asked me! Everything! 1016 01:00:40,708 --> 01:00:42,832 I don't know why they didn't finish with me. 1017 01:00:43,583 --> 01:00:44,832 They were short of food. 1018 01:00:45,833 --> 01:00:48,957 And for them, the prisoners were of no use, once everything had been taken from them. 1019 01:00:55,125 --> 01:00:58,540 I had broken my leg in one of our talks. 1020 01:01:04,916 --> 01:01:07,999 So... there was no need to keep an eye on me. 1021 01:01:09,458 --> 01:01:11,582 They left me there. 1022 01:01:12,250 --> 01:01:14,499 Being eaten by insects. 1023 01:01:15,458 --> 01:01:16,749 Day after day. 1024 01:01:17,708 --> 01:01:19,165 Week after week. 1025 01:01:22,916 --> 01:01:24,582 Then, one night, it happened. 1026 01:01:25,625 --> 01:01:27,790 In a moment he was lying there. 1027 01:01:28,375 --> 01:01:30,165 And the next he was standing. 1028 01:01:31,500 --> 01:01:35,207 They say I have bones that knit together easily. 1029 01:01:37,291 --> 01:01:39,082 All was quiet. 1030 01:01:40,875 --> 01:01:42,290 Quiet as death. 1031 01:01:43,291 --> 01:01:45,957 Only the moonlight flooding the jungle. 1032 01:01:46,791 --> 01:01:49,082 There was only jungle and... 1033 01:01:49,541 --> 01:01:51,790 ...gleams on the barbed wire fences. 1034 01:01:54,166 --> 01:01:56,040 There was a stick I had to have. 1035 01:01:57,791 --> 01:02:00,249 There was that stick I wanted. 1036 01:02:01,250 --> 01:02:02,999 If I could reach it. 1037 01:02:03,458 --> 01:02:06,874 Take it out quietly. 1038 01:02:17,125 --> 01:02:18,749 The barbed wire fence is over. 1039 01:02:19,791 --> 01:02:21,999 Now there was no stopping him. 1040 01:02:25,416 --> 01:02:26,332 A Japo. 1041 01:02:29,375 --> 01:02:31,165 He removed his helmet. 1042 01:02:31,916 --> 01:02:34,540 If I could hit him in the head, he would be free. 1043 01:02:35,625 --> 01:02:37,374 It was now or never. 1044 01:02:45,333 --> 01:02:46,499 He was free. 1045 01:02:47,416 --> 01:02:50,374 Free. Free. 1046 01:02:54,625 --> 01:02:57,582 Our colleagues were much further farther away than I thought. 1047 01:02:58,750 --> 01:03:01,749 I would never have made it if a patrol had not picked me up. 1048 01:03:02,041 --> 01:03:07,749 Adam, you're here. It's just water. 1049 01:03:09,916 --> 01:03:12,290 Are you oriented? 1050 01:03:13,375 --> 01:03:15,165 - Yes. - Good. 1051 01:03:18,583 --> 01:03:19,999 He gave me a drug! 1052 01:03:21,791 --> 01:03:26,249 I've been talking. About what? - Don't you remember? 1053 01:03:28,208 --> 01:03:32,249 I don't know what I can remember. 1054 01:03:33,083 --> 01:03:34,249 Or what I'm imagining. 1055 01:03:36,000 --> 01:03:37,249 Did I slip my tongue? 1056 01:03:37,375 --> 01:03:39,999 He told me about his interrogations. Yes. 1057 01:03:40,000 --> 01:03:42,665 - Well, now you know. - Yes, now I know. 1058 01:03:42,916 --> 01:03:46,290 How could you have kept it in storage for so long? for so long? I don't understand. 1059 01:03:46,500 --> 01:03:48,957 It was a very unpleasant subject. 1060 01:03:49,166 --> 01:03:49,915 No, it wasn't. 1061 01:03:50,166 --> 01:03:53,082 And what's more, you don't even think about it now, do you? 1062 01:03:53,750 --> 01:03:55,082 Well, I... 1063 01:03:55,500 --> 01:03:58,082 That's a low blow. That drug. - Already. 1064 01:04:01,000 --> 01:04:03,165 Anyway, I'm glad that someone knows about it. 1065 01:04:03,291 --> 01:04:05,165 Yes, of course he is happy. 1066 01:04:05,208 --> 01:04:07,749 Having all that inside oneself within oneself 1067 01:04:07,833 --> 01:04:10,499 Now you've told me, do you mind? Of course I don't mind. 1068 01:04:10,500 --> 01:04:12,499 And it will never matter to you again. 1069 01:04:13,833 --> 01:04:17,874 I don't know if it's those droplets you inject me with or injected me or what, but I feel... 1070 01:04:18,291 --> 01:04:21,999 ...well, what the hell. - Exactly! What the hell? 1071 01:04:22,125 --> 01:04:26,040 Lie down again and get some sleep. Allow the substance to dissipate. 1072 01:04:30,500 --> 01:04:34,374 Blowing up that Japo. That was my high point. 1073 01:04:34,875 --> 01:04:35,790 Take it easy. 1074 01:04:43,875 --> 01:04:44,999 Ms. English? 1075 01:04:48,083 --> 01:04:52,582 I want to speak to Mrs. Lucian as soon as possible. 1076 01:04:52,750 --> 01:04:54,374 You can call me at the clinic in the morning. 1077 01:04:54,416 --> 01:04:55,999 - Yes, Mr. Milne. - Tell him it's urgent. 1078 01:05:06,291 --> 01:05:08,374 It's amazing, absolutely amazing. amazing. 1079 01:05:08,500 --> 01:05:12,832 Nothing seemed to work, and one hour with you, and I'm on top of the world. 1080 01:05:12,958 --> 01:05:15,290 Careful, for the moment you are at the top of the stairs. 1081 01:05:15,375 --> 01:05:17,915 You can't imagine how I look forward to Thursdays. 1082 01:05:17,958 --> 01:05:20,582 Oh, yeah, that reminds me. Do you want to do something for me? 1083 01:05:20,708 --> 01:05:22,499 Sure. I would do anything, anything. 1084 01:05:22,500 --> 01:05:24,415 Well, can you come on Tuesdays instead of Thursdays? 1085 01:05:24,458 --> 01:05:26,415 You mean someone else is going to use my time on Thursdays? 1086 01:05:26,458 --> 01:05:29,332 Yes, but it will only be five days until you go back to Thursdays. 1087 01:05:29,375 --> 01:05:30,290 Yes, very good. 1088 01:05:30,375 --> 01:05:31,874 You couldn't give it to me in writing, could you? 1089 01:05:31,916 --> 01:05:32,874 I have nothing in writing. 1090 01:05:32,875 --> 01:05:35,374 No, no, you put it in your diary: Tuesdays at the same time. 1091 01:05:35,375 --> 01:05:38,082 Well, now, my boy, goodbye. - "My boy"? 1092 01:05:38,541 --> 01:05:40,249 Do you know who you remind me of when you say that? 1093 01:05:40,416 --> 01:05:43,124 - Your father? - You are fantastic! 1094 01:05:43,166 --> 01:05:46,915 No, no, not so much. Now go away, my chi... ...Harrison. I'll see you around. 1095 01:05:49,208 --> 01:05:52,124 - Mrs. Lucian to see you, Mr. Milne. - Oh, yes. Thank you. 1096 01:05:53,000 --> 01:05:54,040 - Hello. - Hello. 1097 01:05:54,125 --> 01:05:57,040 - How is Adam? - Oh, Mr. Milne. I can't thank you enough. 1098 01:05:57,083 --> 01:05:58,540 I have never seen such a change. 1099 01:05:58,750 --> 01:06:02,332 It's glowing, it's alive, it's... Oh, I don't know, he's someone different. 1100 01:06:02,458 --> 01:06:03,957 Very well. Have a seat. 1101 01:06:05,083 --> 01:06:07,707 Yes, it must have been good for him to to have talked about it, but... 1102 01:06:08,000 --> 01:06:12,665 ...there is a danger, because I believe that there is something much deeper. 1103 01:06:13,208 --> 01:06:14,207 What kind of something, Mr. Milne? 1104 01:06:14,250 --> 01:06:16,790 Well, I don't know. I haven't gotten that far yet. 1105 01:06:16,875 --> 01:06:21,332 But one thing is clear, you must not be by your side while this is going on. 1106 01:06:21,458 --> 01:06:23,540 I'm sorry, Mr. Milne, I must remain. 1107 01:06:23,750 --> 01:06:25,290 He can't get along without me. 1108 01:06:25,458 --> 01:06:28,124 Well, if you insist. But please, will you be careful? 1109 01:06:28,125 --> 01:06:28,790 Yes. 1110 01:06:29,250 --> 01:06:33,457 As normal as it may seem, do not take any risks. 1111 01:06:33,541 --> 01:06:37,957 And, this may sound fantastic, don't be with him in the dark. 1112 01:06:38,416 --> 01:06:40,457 Unless he's not very close to him, I mean.... 1113 01:06:40,708 --> 01:06:43,957 ...not to let him see her as a shadow or a diffuse figure. a shadow or a diffuse figure. 1114 01:06:44,208 --> 01:06:46,165 - In the dark? - Yes, you promise me that? 1115 01:06:46,250 --> 01:06:47,665 - I promise. - Good. 1116 01:06:47,833 --> 01:06:50,332 You will probably try to stop the treatments. 1117 01:06:51,041 --> 01:06:53,749 If he does, tell him it's better to discuss it with me. 1118 01:06:53,791 --> 01:06:54,499 Agreed. 1119 01:06:54,583 --> 01:06:56,665 - Your next patient is waiting, Mr. Milne. - Yes, thank you. 1120 01:06:57,875 --> 01:07:00,665 - You leave it to me, Mr. Milne. - I will. Goodbye, Mr. Milne. 1121 01:07:00,750 --> 01:07:01,749 Goodbye. 1122 01:07:12,083 --> 01:07:12,832 Already. 1123 01:07:13,458 --> 01:07:17,124 What you need is Veganin, lots of hot hot water bottles. And bed. 1124 01:07:17,166 --> 01:07:18,082 How much? 1125 01:07:18,458 --> 01:07:20,749 You are 38.5. That's it. Straight to bed. 1126 01:07:20,791 --> 01:07:22,165 It's very nice there, you will be surprised. 1127 01:07:22,208 --> 01:07:24,165 - Look, honey, I have a patient. - And me! 1128 01:07:24,375 --> 01:07:27,624 - Damn! - Good old Rhino, always on form. 1129 01:07:29,208 --> 01:07:31,249 - I didn't want to break it. - No, I know. 1130 01:07:31,791 --> 01:07:33,999 - Mr. Lucian is in the waiting room. - Ah, send him in. 1131 01:07:34,083 --> 01:07:34,915 But honey.... 1132 01:07:34,958 --> 01:07:37,290 Please, my dear. This is a critical critical time for this man. 1133 01:07:37,333 --> 01:07:40,415 He's a dangerous patient and I have to treat him now, that's all. treat him now, that's all. 1134 01:07:40,458 --> 01:07:42,665 - But, honey, you're sick yourself - No, please, please, please... 1135 01:07:43,333 --> 01:07:44,124 Very good. 1136 01:07:54,291 --> 01:07:57,124 - Hello, Felix. - Hello, Adam. 1137 01:07:58,541 --> 01:07:59,957 You're early. That's a record. 1138 01:07:59,958 --> 01:08:02,040 Today I didn't have so much trouble. My leg is much better. 1139 01:08:02,875 --> 01:08:04,624 Did you bring my cane? 1140 01:08:04,750 --> 01:08:06,249 Damn, I forgot. 1141 01:08:06,375 --> 01:08:08,749 - Again I wanted to bring it up today. - Well, it doesn't matter. 1142 01:08:08,833 --> 01:08:11,290 How are you feeling? - Well, what do you think? 1143 01:08:11,375 --> 01:08:13,207 - Do you feel better? - Better? 1144 01:08:13,250 --> 01:08:14,957 I am completely different. 1145 01:08:15,166 --> 01:08:16,957 Well, that's very reasonable. 1146 01:08:17,500 --> 01:08:18,540 Are you not satisfied with me? 1147 01:08:18,791 --> 01:08:20,499 I am very satisfied with myself. 1148 01:08:20,541 --> 01:08:22,499 Yes, of course I am satisfied with you. 1149 01:08:23,500 --> 01:08:26,082 Now that we have gotten rid of all that ballast, we can move on. 1150 01:08:26,875 --> 01:08:27,749 Continue? 1151 01:08:28,083 --> 01:08:29,165 What do you mean? 1152 01:08:29,416 --> 01:08:31,040 Now I feel perfectly normal. 1153 01:08:31,083 --> 01:08:33,040 What you mean is is that you feel better. 1154 01:08:33,500 --> 01:08:36,207 Look. Let's get this straight. 1155 01:08:37,125 --> 01:08:39,249 You mean I'm not cured? 1156 01:08:39,375 --> 01:08:41,040 I mean you are better. 1157 01:08:41,166 --> 01:08:42,957 How much better? I don't know. 1158 01:08:43,083 --> 01:08:48,999 And what I have to do now is to go a little bit deeper. 1159 01:08:49,791 --> 01:08:50,999 And how long will that take? 1160 01:08:51,375 --> 01:08:52,707 It depends on how we carry it. 1161 01:08:53,833 --> 01:08:56,874 Well, I guess even psychiatrists psychiatrists have to live. 1162 01:08:58,041 --> 01:09:00,749 Look, I think I should warn you... I don't have any money, and... 1163 01:09:00,750 --> 01:09:04,249 Now listen. Let's stop talking nonsense about money and use our brains. 1164 01:09:04,875 --> 01:09:06,082 You say you are very well? 1165 01:09:06,250 --> 01:09:07,707 That's just what I said! 1166 01:09:10,041 --> 01:09:11,790 You are the expert and you know best. 1167 01:09:11,958 --> 01:09:14,749 No, I am the expert and I don't know. 1168 01:09:15,000 --> 01:09:16,749 So I must try to find out. 1169 01:09:17,791 --> 01:09:19,207 You came here... 1170 01:09:19,208 --> 01:09:22,415 ...with the intention of convincing me that you are already cured. 1171 01:09:23,291 --> 01:09:26,207 When I say that I am not so sure, 1172 01:09:26,875 --> 01:09:29,790 ...you're trying to get me into a discussion about salaries and minutes. 1173 01:09:30,583 --> 01:09:31,290 Why? 1174 01:09:31,750 --> 01:09:33,790 Of course, it may be that you simply... 1175 01:09:34,041 --> 01:09:35,499 ...you are disappointed. 1176 01:09:36,000 --> 01:09:40,290 But it could be that thing inside you that causes all the problems... 1177 01:09:40,541 --> 01:09:41,999 ...is starting to get scared. 1178 01:09:42,750 --> 01:09:46,957 You can feel how we are removing the top layers one by one. 1179 01:09:47,750 --> 01:09:50,874 And he's afraid that if we keep going, we will discover him... 1180 01:09:51,166 --> 01:09:52,415 ...and kick him out. 1181 01:09:53,208 --> 01:09:57,165 He wants you to stop the treatments before that happens, you see? 1182 01:09:57,958 --> 01:09:59,957 All right, Felix. You're the boss. 1183 01:10:00,333 --> 01:10:02,082 I hope you are right as usual. 1184 01:10:02,666 --> 01:10:05,457 Do not take into account anything of what I have said before. 1185 01:10:05,625 --> 01:10:07,457 You know how things are. - Yes, I do. 1186 01:10:08,333 --> 01:10:10,540 Well, when do you want me to come back? 1187 01:10:10,750 --> 01:10:12,624 Don't you want us to continue now? 1188 01:10:12,666 --> 01:10:17,499 - No, not today, Felix, I don't feel... - Look, um... Well, very well. 1189 01:10:17,958 --> 01:10:21,040 Yeah, I'm not feeling very well today either. 1190 01:10:21,250 --> 01:10:23,040 Are you coming tomorrow at the same time? - Yes, I will. 1191 01:10:23,083 --> 01:10:24,707 And I will remember to bring you the cane. 1192 01:10:24,750 --> 01:10:25,582 Yes. 1193 01:10:29,416 --> 01:10:31,499 - Goodbye, Felix. - Goodbye, Felix. 1194 01:10:47,208 --> 01:10:48,749 Lucian! 1195 01:11:01,333 --> 01:11:03,374 Lucian! Lucian! 1196 01:11:17,750 --> 01:11:20,457 - Has Lucian left? - Yes, he has. 1197 01:11:20,958 --> 01:11:22,457 A very short visit. 1198 01:11:22,583 --> 01:11:25,957 I don't think I should have let him go. 1199 01:11:26,083 --> 01:11:28,832 Why not? You couldn't have done anything for him the way you are. 1200 01:11:28,875 --> 01:11:29,915 It doesn't matter, 1201 01:11:31,083 --> 01:11:32,790 ...I hope I am not wrong. 1202 01:11:34,041 --> 01:11:35,790 Honey, you look like a dead man. 1203 01:11:35,916 --> 01:11:37,790 Let me call the clinic and tell them that you are not going today. 1204 01:11:37,833 --> 01:11:40,249 No! I've succumbed to this enough to this today. 1205 01:11:40,458 --> 01:11:42,915 At the Clinic they need me. And, headache or no headache, 1206 01:11:43,125 --> 01:11:44,040 ...I'm going. 1207 01:11:44,291 --> 01:11:47,457 Then try to come back soon. I'll have everything ready for you. 1208 01:11:47,500 --> 01:11:50,124 Thank you. No worries, I'm doing quite well. 1209 01:11:50,166 --> 01:11:50,790 Seriously. 1210 01:12:00,458 --> 01:12:05,249 Hello? Yes? Sir George Freethorne speaking. 1211 01:12:06,333 --> 01:12:09,082 I'm sorry, Dr. Pyle, but as I I told you in my letter, 1212 01:12:09,125 --> 01:12:12,299 ...unless your clinic gets rid of the non non-collegiates such as Milne and Paston, 1213 01:12:12,305 --> 01:12:13,999 ...the Company will not give you any money. 1214 01:12:14,291 --> 01:12:15,707 Sorry, that's my last word. 1215 01:12:17,291 --> 01:12:18,665 Emily Ward Clinic. 1216 01:12:19,416 --> 01:12:20,415 Mr. Milne? 1217 01:12:21,208 --> 01:12:22,540 No, I'm afraid he's leaving us. 1218 01:12:22,791 --> 01:12:24,624 Does this mean that Mr. Milne is leaving? 1219 01:12:24,750 --> 01:12:27,415 Just for not being a member. It is a disgrace. 1220 01:12:27,708 --> 01:12:30,082 The Felix affair. I think it's a scandal 1221 01:12:30,250 --> 01:12:32,957 He probably wants more time to cash in on his private patients. 1222 01:12:33,000 --> 01:12:34,499 That's a lie and you know it! 1223 01:12:34,791 --> 01:12:36,999 It won't seem the same without Mr. Milne. 1224 01:12:37,041 --> 01:12:38,249 How could it be the same? 1225 01:12:38,375 --> 01:12:41,665 And all because that idiot Norris has given in to Freethorne. 1226 01:12:41,666 --> 01:12:43,249 Be advised, Norris. 1227 01:12:43,500 --> 01:12:46,749 If there's any truth to the nonsense of losing Felix for a few thousand Freethorne, 1228 01:12:46,750 --> 01:12:48,415 ...then you can also count on my resignation. 1229 01:12:48,458 --> 01:12:50,457 Felix has given this place more than any of us. 1230 01:12:50,500 --> 01:12:54,374 Felix's own idea, he found it reasonable to have only collegiate members. 1231 01:12:54,416 --> 01:12:55,707 Oh, you said that, did you? 1232 01:12:55,958 --> 01:12:57,249 We will soon see. 1233 01:13:00,625 --> 01:13:02,207 - Have you seen Felix? - He just left. 1234 01:13:02,291 --> 01:13:04,290 Have you heard the news? He has resigned! 1235 01:13:04,333 --> 01:13:05,999 Over my dead body. 1236 01:13:10,083 --> 01:13:11,957 I have never heard such nonsense, 1237 01:13:12,000 --> 01:13:14,832 ...to ask for your resignation because of this ignorant old man. ignorant old man. 1238 01:13:15,083 --> 01:13:17,499 I'm telling you, Felix, if you go, I'm going too. 1239 01:13:17,583 --> 01:13:18,665 Well, you can't leave. 1240 01:13:18,791 --> 01:13:21,540 You came to help people who needed it who needed it and could not afford it. 1241 01:13:21,583 --> 01:13:23,374 The fact that I'm leaving does not alter that. 1242 01:13:23,666 --> 01:13:26,374 - But you're the best we've ever had. - Cut it out, Jim. 1243 01:13:26,541 --> 01:13:29,249 I've already had Norris sobbing on my shoulders, and now you, 1244 01:13:29,291 --> 01:13:32,999 ...and when she gets home it will be Pat who will be will want to gouge someone's eyes out, 1245 01:13:33,041 --> 01:13:35,665 ...and none of it does anyone any good, so forget it. good to anyone, so forget it. 1246 01:13:40,375 --> 01:13:41,207 Cab! 1247 01:13:41,208 --> 01:13:43,290 Hey, don't you want a ride home? I'm on my way. 1248 01:13:43,375 --> 01:13:44,082 No, thank you. 1249 01:13:44,291 --> 01:13:45,124 See you soon! 1250 01:13:45,541 --> 01:13:47,124 - Eh, Felix? - Yes? 1251 01:13:47,833 --> 01:13:50,582 - Dress me slowly... - ...I'm in a hurry. 1252 01:13:55,333 --> 01:13:57,082 16 Springfield Road, please. 1253 01:14:03,583 --> 01:14:08,040 "How is my brother healer, Felix?" "Dress me slowly, I'm in a hurry." 1254 01:14:08,750 --> 01:14:11,915 "Not today, Felix. I don't feel like it." 1255 01:14:11,958 --> 01:14:13,665 "You're really bored with me, aren't you?" 1256 01:14:14,000 --> 01:14:16,999 "Bored. I break things. Uncaring." 1257 01:14:17,625 --> 01:14:19,332 "It's never too long." 1258 01:14:19,416 --> 01:14:21,457 "Get rid of the non-collegiate..." 1259 01:14:21,500 --> 01:14:23,457 "Dress me slowly, Felix, I'm in a hurry." 1260 01:14:26,625 --> 01:14:29,082 Very good! Make it the Molyneux. 1261 01:14:33,833 --> 01:14:36,665 - How are you, sir? - Fine, fine. 1262 01:14:37,583 --> 01:14:39,582 - Prepare two more. - Yes, sir. 1263 01:14:40,250 --> 01:14:43,249 - Hello, Bab. - Hello, Bab. Nice of you to come. 1264 01:14:43,250 --> 01:14:44,249 I am not so sure. 1265 01:14:44,500 --> 01:14:46,582 What's wrong, Felix? You sounded really weird. 1266 01:14:46,583 --> 01:14:49,999 Well, forget about it. Hurry up you're late for the party. 1267 01:14:52,083 --> 01:14:53,915 It's good that Peter is in Scotland. 1268 01:14:53,958 --> 01:14:55,582 - Is it? - Isn't it? 1269 01:14:55,666 --> 01:14:57,832 He will call me around ten o'clock. 1270 01:14:57,916 --> 01:15:03,624 At that time it is essential that she is sitting by the fire, as if she were knitting. 1271 01:15:04,666 --> 01:15:06,374 You will be there. I give you my word. 1272 01:15:06,875 --> 01:15:09,374 Come on, speak up, Felix what's this all about? 1273 01:15:10,000 --> 01:15:10,832 Is it Pat? 1274 01:15:10,833 --> 01:15:14,457 No, no, no. Pat is fine, I'm fine. Everybody is fine. 1275 01:15:14,500 --> 01:15:17,957 Stop that. We must hurry to eat. Keep the change. 1276 01:15:18,125 --> 01:15:19,082 Thank you, sir. 1277 01:15:19,500 --> 01:15:22,665 It is too much to worry about the problems of others. of others. That's your problem. 1278 01:15:22,833 --> 01:15:24,665 Maybe. Or not at all. 1279 01:16:07,583 --> 01:16:08,707 Sorry, sir. 1280 01:17:00,500 --> 01:17:01,374 Dear Felix, 1281 01:17:01,958 --> 01:17:05,082 ...you can't imagine how affectionate I feel for you tonight. 1282 01:17:05,166 --> 01:17:07,457 Like an affectionate little sister. 1283 01:17:08,000 --> 01:17:11,040 I don't believe you can feel like a little sister to any man. 1284 01:17:11,250 --> 01:17:15,374 Well, maybe not like a sister, but very warm and affectionate. 1285 01:17:15,416 --> 01:17:19,415 - Don't you feel affectionate, Felix? - Oh, I feel unmistakably rough. 1286 01:17:20,083 --> 01:17:23,415 Anyway, going out to dinner with a man dressed like that and then dressed like that and then act like a sister, 1287 01:17:23,625 --> 01:17:26,124 ...is to eat and drink under false excuses. 1288 01:17:26,166 --> 01:17:27,665 Your change, sir. 1289 01:17:28,041 --> 01:17:29,665 - Keep it. - Thank you, sir. 1290 01:17:29,916 --> 01:17:32,499 We have time for one more. 1291 01:18:16,125 --> 01:18:19,040 - Hi, sweetie. - Hi. 1292 01:18:19,500 --> 01:18:21,540 I was beginning to think you were lost. 1293 01:18:24,000 --> 01:18:25,040 Listen. 1294 01:18:33,583 --> 01:18:36,707 Oh, Adam. You don't know what it means to have you back here. 1295 01:18:37,458 --> 01:18:38,707 Dear Moll. 1296 01:18:40,625 --> 01:18:41,915 Let's go out. Let's go out. 1297 01:18:42,250 --> 01:18:43,457 - Where to? - It doesn't matter. 1298 01:18:44,041 --> 01:18:46,915 - Are you sure you're not too tired? - Tired? I feel fine. 1299 01:18:48,041 --> 01:18:50,290 - All right. What shall I wear? - All your war paint. 1300 01:18:50,583 --> 01:18:51,957 Sounds like a place we can't afford. we can't afford. 1301 01:18:51,958 --> 01:18:53,707 It is. On the move. 1302 01:18:59,291 --> 01:19:01,999 Look, Bab, I want to know where I am. 1303 01:19:02,250 --> 01:19:05,707 If you want us to keep our distance, just let me know. 1304 01:19:05,916 --> 01:19:09,249 Dear, if we get any closer, we're going to cross each other. 1305 01:19:09,291 --> 01:19:11,499 No, no. That's not what I mean. 1306 01:19:12,375 --> 01:19:15,207 I'm not kidding and it's not fair for you to do so. 1307 01:19:15,916 --> 01:19:17,332 Don't you want a sister? 1308 01:19:17,500 --> 01:19:22,957 Ah. No, I don't want to, and what's more, I'm not going to have that little sister. 1309 01:19:23,916 --> 01:19:26,624 - It is clear that you are not a relative. - No, I'm not. 1310 01:19:35,916 --> 01:19:37,749 Time to go. 1311 01:19:42,208 --> 01:19:45,999 - Hurry up, Adam, it's a beautiful night. - All right, I'm coming. 1312 01:21:45,708 --> 01:21:47,749 - Felix. - Hmm? 1313 01:21:47,958 --> 01:21:51,499 - Be honest and tell me the truth. - Why should I? 1314 01:21:51,833 --> 01:21:54,832 You are always making people empty their people empty their souls, 1315 01:21:55,125 --> 01:21:56,249 ...or so you say. 1316 01:21:56,458 --> 01:22:00,124 No, I don't force them. I help them. I advise them. 1317 01:22:00,333 --> 01:22:03,790 Oh, yeah, right. Close your eyes. 1318 01:22:07,250 --> 01:22:08,749 Let's stop playing games. 1319 01:22:09,166 --> 01:22:14,749 Do as I say, close your eyes and speak. The first thing that comes to your mind. 1320 01:22:14,833 --> 01:22:17,290 Felix. 1321 01:22:17,833 --> 01:22:18,957 Yes, Doc. 1322 01:22:19,666 --> 01:22:21,290 Seriously, I'd like you to talk. 1323 01:22:21,750 --> 01:22:24,540 Just like you do with your patients. - Why is that? 1324 01:22:24,833 --> 01:22:27,665 It's fun. Romantic. 1325 01:22:28,000 --> 01:22:32,665 No, it could spoil everything. The subconscious can't be trusted in these matters. 1326 01:22:33,041 --> 01:22:34,457 You would not spoil anything. 1327 01:22:34,666 --> 01:22:38,624 - Please, please speak. - Very well. 1328 01:22:41,416 --> 01:22:43,874 Barbara, they are asking questions. 1329 01:22:44,000 --> 01:22:49,749 In the distance, the others ask questions. There are no answers. Not from me. 1330 01:22:49,875 --> 01:22:51,749 Questions about wanting to kiss you. 1331 01:22:52,458 --> 01:22:57,124 Kiss you and forget Peter, Pat and Lucian. 1332 01:22:57,166 --> 01:23:01,540 I guess he was worried about Lucian. about Lucian. Now I've forgotten him. 1333 01:23:01,833 --> 01:23:03,540 The headache is forgotten. 1334 01:23:03,833 --> 01:23:05,540 All is forgotten. 1335 01:23:06,083 --> 01:23:07,540 Are you forgetting to kiss me? 1336 01:23:07,833 --> 01:23:08,957 I will, Felix. 1337 01:23:09,458 --> 01:23:10,624 Keep talking. 1338 01:23:10,833 --> 01:23:14,415 No, the seconds are shorter than they have ever been. 1339 01:23:14,750 --> 01:23:18,915 - Hold on to this. Hold on to it. - I will, honey. 1340 01:23:29,916 --> 01:23:31,040 - Peter? - Peter. 1341 01:23:34,041 --> 01:23:36,290 Make a noise as if a woman knitting. 1342 01:23:40,041 --> 01:23:40,790 Hello? 1343 01:23:40,791 --> 01:23:42,749 Hello? Hello, this is Pat. Hi, it's Pat. Is Felix there? 1344 01:23:42,833 --> 01:23:48,915 What? Oh, wait a minute, I'll turn off the radio. I can't hear anything. 1345 01:23:49,166 --> 01:23:50,999 It's Pat. He's asking for you. 1346 01:23:51,166 --> 01:23:52,165 Pat?! 1347 01:23:52,208 --> 01:23:54,665 Okay, put him on. - Do you want me to know you're here? 1348 01:23:54,875 --> 01:23:56,957 I wouldn't call if it wasn't something important. 1349 01:23:57,608 --> 01:23:58,165 Hello. 1350 01:23:58,166 --> 01:23:59,540 I think something horrible has happened. 1351 01:23:59,542 --> 01:23:59,915 What? 1352 01:23:59,916 --> 01:24:01,915 Moll. Lucian shot him. He asks for you. 1353 01:24:01,958 --> 01:24:02,624 Where? 1354 01:24:02,708 --> 01:24:04,749 - At St. Martin's Hospital. - St. Martin's Hospital. 1355 01:24:05,333 --> 01:24:06,749 I'm going there immediately. 1356 01:24:08,583 --> 01:24:10,082 Oh, Bab, I'm sorry. 1357 01:24:12,666 --> 01:24:13,790 But Felix! 1358 01:24:25,541 --> 01:24:26,582 Hello? 1359 01:24:26,625 --> 01:24:28,790 Hello. Is that you, dear? How are you? 1360 01:24:28,958 --> 01:24:32,665 - Oh, hi, Peter. Yes, I'm fine. - Don't you get lonely? 1361 01:24:33,833 --> 01:24:34,915 No. 1362 01:24:36,625 --> 01:24:38,457 Just a little neglected. 1363 01:24:39,666 --> 01:24:43,415 Poor girl. She's got four 9mm from a Luger inside her. 1364 01:24:43,458 --> 01:24:46,290 - And where is Lucian? - He escaped. He can't have gotten far. 1365 01:24:46,583 --> 01:24:49,707 It seems silly that he was not catalogued as a madman, Dr. Milne. 1366 01:24:49,750 --> 01:24:51,207 No, no, no, no, I am not a doctor. 1367 01:24:51,833 --> 01:24:52,749 Oh! 1368 01:24:54,916 --> 01:24:55,999 Very good, Inspector. 1369 01:24:56,333 --> 01:24:58,874 I have sedated her. She is not suffering much. 1370 01:24:59,500 --> 01:25:01,290 If you hurry, you may recognize him. 1371 01:25:08,708 --> 01:25:10,707 Mr. Milne would like to see you. 1372 01:25:14,916 --> 01:25:16,999 - Hello, Mr. Milne. - Hello, Moll. 1373 01:25:18,916 --> 01:25:20,332 How right you were. 1374 01:25:21,958 --> 01:25:25,124 I had forgotten. I remained in the gloom. 1375 01:25:26,041 --> 01:25:27,790 It was crazy to do that. 1376 01:25:29,666 --> 01:25:36,082 Mr. Milne told me that this could happen. I did not believe him. 1377 01:25:36,708 --> 01:25:38,499 You couldn't have known, could you? 1378 01:25:39,208 --> 01:25:45,249 I stayed there. He told me not to do it, but I did. 1379 01:25:47,000 --> 01:25:50,874 He knows everything. He is good. 1380 01:25:56,166 --> 01:25:59,832 What's going to happen to that boy now, Mr. Milne? to that boy, Mr. Milne? 1381 01:26:00,958 --> 01:26:03,207 He can't get along without me. 1382 01:26:03,416 --> 01:26:06,124 Don't worry. I'll take care of him. 1383 01:26:07,250 --> 01:26:08,874 Okay. 1384 01:26:44,458 --> 01:26:47,040 - Hello? - Hello. 1385 01:26:49,750 --> 01:26:50,957 Well, Pat? 1386 01:26:51,000 --> 01:26:53,582 We have been waiting for you for a long time. 1387 01:26:53,916 --> 01:26:55,040 You? 1388 01:26:59,208 --> 01:27:01,582 - Hello, Felix. - Hello, Adam. 1389 01:27:01,791 --> 01:27:04,415 Mr. Lucian came to return your the cane. 1390 01:27:05,125 --> 01:27:06,874 Did you finally bring it, freeloader? 1391 01:27:06,958 --> 01:27:07,665 Yes. 1392 01:27:08,083 --> 01:27:11,665 It's back in place, in the foyer. - Of course it is. 1393 01:27:12,375 --> 01:27:15,290 Would you like a cigarette? - No, not now, thanks. 1394 01:27:15,305 --> 01:27:15,832 Oh, okay. 1395 01:27:15,916 --> 01:27:17,415 - May I? - Oh, I'm sorry. 1396 01:27:17,625 --> 01:27:18,249 Thank you. 1397 01:27:18,916 --> 01:27:20,249 Well, now... 1398 01:27:20,458 --> 01:27:22,249 ...you must tell me everything. 1399 01:27:23,250 --> 01:27:26,082 By the way, do you still carry the gun? 1400 01:27:26,333 --> 01:27:27,374 Yes. 1401 01:27:27,750 --> 01:27:29,207 You'd better give it to me, right? 1402 01:27:29,500 --> 01:27:31,832 It is back in place, in the foyer. 1403 01:27:31,958 --> 01:27:34,082 No, it is not. It's in your pocket. 1404 01:27:34,208 --> 01:27:36,082 We are talking about different things. 1405 01:27:36,708 --> 01:27:38,749 Anyway, it is not important. 1406 01:27:39,000 --> 01:27:41,874 Look, honey, it's late. You'd better go to bed. 1407 01:27:42,500 --> 01:27:45,040 Do you mind if my wife goes away, and leaves us to talk? 1408 01:27:45,125 --> 01:27:46,124 No! 1409 01:27:46,333 --> 01:27:48,707 He'll pretend he's going to bed, but will call the police. 1410 01:27:48,791 --> 01:27:50,999 He won't do it if you and I tell him not to do it, Adam. 1411 01:27:51,041 --> 01:27:53,540 Look, I know women. 1412 01:27:54,625 --> 01:27:56,290 It is now very clear. 1413 01:27:57,125 --> 01:28:01,499 In a way, it's a shame that it wasn't before. 1414 01:28:02,583 --> 01:28:04,582 But then, I was just a kid. 1415 01:28:07,666 --> 01:28:09,582 I didn't want this to happen to Moll. 1416 01:28:10,041 --> 01:28:11,415 She was a great girl. 1417 01:28:11,583 --> 01:28:13,749 And anyone who says otherwise is lying. 1418 01:28:16,125 --> 01:28:17,499 You know, Felix, 1419 01:28:19,166 --> 01:28:20,749 ...he adored that girl. 1420 01:28:24,000 --> 01:28:27,832 I'm not telling the story as well as Mrs. Milne. 1421 01:28:29,500 --> 01:28:31,249 She understands, she is a woman. 1422 01:28:32,333 --> 01:28:34,457 Look, I don't want to bore you, Mrs. Milne. 1423 01:28:34,875 --> 01:28:36,457 Go to bed if you are tired. 1424 01:28:37,166 --> 01:28:40,582 - I'm a little sleepy, don't you mind? - Of course I don't mind. 1425 01:28:41,083 --> 01:28:43,082 Well, I bid you good night. Good night, sweetheart. 1426 01:28:43,125 --> 01:28:48,582 Good evening. 1427 01:28:52,166 --> 01:28:54,374 What a lovely wife you have, Felix. 1428 01:28:55,541 --> 01:28:56,999 He has been very nice to me. 1429 01:28:57,375 --> 01:28:58,707 I forgot you didn't know each other. 1430 01:28:58,958 --> 01:29:01,707 No, we didn't know each other, but he immediately made me feel comfortable. 1431 01:29:02,750 --> 01:29:04,499 But he will call the police. 1432 01:29:05,166 --> 01:29:06,499 They are all the same. 1433 01:29:07,208 --> 01:29:08,415 Unprincipled. 1434 01:29:09,166 --> 01:29:10,415 You should give me that. 1435 01:29:13,250 --> 01:29:14,332 This? 1436 01:29:16,166 --> 01:29:17,457 Of course. 1437 01:29:21,541 --> 01:29:22,499 Sorry. 1438 01:29:30,708 --> 01:29:32,332 Lights out, Pat! Turn off the lights! 1439 01:29:33,708 --> 01:29:35,207 Honey, are you all right? 1440 01:29:35,916 --> 01:29:38,207 - Keep out of the way. - Be careful. 1441 01:29:49,833 --> 01:29:53,457 Don't worry, Mr. Milne, they will find you soon now that the dawn is breaking. 1442 01:29:56,041 --> 01:29:56,999 Yes? 1443 01:29:57,833 --> 01:29:59,915 Yes. Here, Inspector. 1444 01:30:00,750 --> 01:30:01,415 Where? 1445 01:30:01,833 --> 01:30:02,999 Out of the dyke? 1446 01:30:03,166 --> 01:30:07,165 I know. Good! Come on, they found him. What did I tell you? 1447 01:30:29,458 --> 01:30:31,957 - Where is he? - He's up there, sir. 1448 01:30:52,166 --> 01:30:53,999 It must have crawled along that narrow ledge. 1449 01:30:54,125 --> 01:30:55,415 He is totally crazy. 1450 01:30:55,458 --> 01:30:56,707 That's why I sent for the fire department. 1451 01:30:56,750 --> 01:30:57,832 It seems to be the only way to reach him. 1452 01:30:57,833 --> 01:30:59,832 All right, get a ladder up there as quickly as possible. 1453 01:31:23,541 --> 01:31:25,249 - Inspector? - Hmm? 1454 01:31:25,458 --> 01:31:26,957 I think it's better if you let me me go after him. 1455 01:31:27,000 --> 01:31:29,499 He won't do any of that He's crazy and he has a gun. 1456 01:31:30,000 --> 01:31:31,499 I don't think I will shoot myself. 1457 01:31:32,000 --> 01:31:34,749 Climbing one of these things is a job for a job for specialists. 1458 01:31:35,041 --> 01:31:35,749 I will manage. 1459 01:31:36,000 --> 01:31:38,165 Look, Mr. Milne, there's nothing I can do for that poor devil... do for that poor devil... 1460 01:31:38,166 --> 01:31:39,540 ...worth sticking his neck out. 1461 01:31:39,583 --> 01:31:42,624 Anyway, it's worth a try. He sure doesn't talk to anyone else. 1462 01:31:42,625 --> 01:31:43,499 It could be, but... 1463 01:31:43,500 --> 01:31:47,207 Listen! It's my patient. If I hadn't let him go, none of this would have happened. 1464 01:31:47,916 --> 01:31:48,957 You understand, don't you? 1465 01:31:49,083 --> 01:31:52,415 Well, I don't like it, but... Mr. Milne is going up. 1466 01:31:52,416 --> 01:31:53,499 Send a good one after him. 1467 01:31:53,541 --> 01:31:54,999 No! That would only scare him. 1468 01:31:55,000 --> 01:31:57,082 I'm more likely to go down if I go alone. 1469 01:31:57,208 --> 01:31:58,749 Have you ever been up there before, sir? 1470 01:31:59,125 --> 01:31:59,915 No! 1471 01:32:00,125 --> 01:32:01,915 Well, the main thing is to go slow and straight. 1472 01:32:02,166 --> 01:32:03,665 Stop to rest when it is convenient. 1473 01:32:04,041 --> 01:32:04,749 Keep your head up... 1474 01:32:04,958 --> 01:32:06,749 ...and for God's sake, don't try to look at your feet. 1475 01:33:03,000 --> 01:33:03,749 Oh! 1476 01:33:07,791 --> 01:33:09,249 Straight... 1477 01:33:32,041 --> 01:33:34,124 He may solve the problem. He's got guts. 1478 01:33:34,125 --> 01:33:37,999 Yeah, he's got guts, all right. The other guy has a gun. 1479 01:34:17,458 --> 01:34:20,332 If he doesn't fall down and break his neck or get a bullet in him, 1480 01:34:20,375 --> 01:34:23,124 ...we will be at the same point where we were before. 1481 01:34:44,958 --> 01:34:46,207 Lucian. 1482 01:34:49,208 --> 01:34:52,249 - Yes, I am Felix. - I'm Felix. 1483 01:34:53,083 --> 01:34:53,749 Yes? 1484 01:34:55,208 --> 01:34:57,249 What a hell of a climb because of you! 1485 01:34:58,000 --> 01:34:59,415 Do the stairs bother you? 1486 01:34:59,666 --> 01:35:01,415 They terrify me. 1487 01:35:01,625 --> 01:35:03,165 It was the only thing I could do. 1488 01:35:05,083 --> 01:35:08,124 I realized that I would not be understood. 1489 01:35:08,708 --> 01:35:09,707 It doesn't matter. 1490 01:35:10,083 --> 01:35:11,707 Now there is nothing to worry about to worry about. 1491 01:35:12,958 --> 01:35:14,707 I burst his skull. 1492 01:35:15,541 --> 01:35:16,707 Then I shot her. 1493 01:35:18,750 --> 01:35:20,540 His skull was not broken. 1494 01:35:20,916 --> 01:35:23,832 The stick bounced and hurt my hands. my hands. 1495 01:35:25,666 --> 01:35:30,499 They are all the same. - It doesn't matter. It's all over. 1496 01:35:37,875 --> 01:35:39,415 - Felix? - Yes? 1497 01:35:41,166 --> 01:35:43,332 There is something I want to ask you in private. 1498 01:35:43,541 --> 01:35:44,874 Yes, sir. 1499 01:35:45,958 --> 01:35:48,915 - Do you think it hurt her? - Oh, no. 1500 01:35:49,708 --> 01:35:52,749 - Are you sure about that? - He didn't feel anything. 1501 01:35:55,666 --> 01:35:56,707 That's good. 1502 01:35:58,041 --> 01:35:59,124 We will now go down. 1503 01:36:19,250 --> 01:36:21,082 Turn left to the courtroom to the examining magistrate's courtroom. 1504 01:36:21,166 --> 01:36:22,374 Oh, this way, sir. 1505 01:36:22,583 --> 01:36:24,790 What you must remember, Mr. Milne, is that an investigation... 1506 01:36:24,791 --> 01:36:26,665 ...as this is quite different than in an ordinary court. 1507 01:36:26,750 --> 01:36:28,207 There is no request for any verdict. 1508 01:36:28,250 --> 01:36:31,124 No insinuations are made. insinuations. 1509 01:36:31,208 --> 01:36:34,207 - The facts are clear enough. - We will follow your lead, Mrs. Milne. 1510 01:36:34,458 --> 01:36:38,957 But you owe it to yourself and your wife to show that you did your best. that you did what you could. You are not at fault. 1511 01:36:39,000 --> 01:36:43,499 I'm not entirely sure. Look, he's dead; his wife is dead. She was my patient. 1512 01:36:43,833 --> 01:36:46,040 If anyone wants to get something more out of from all that, you are welcome to do so. 1513 01:36:46,125 --> 01:36:49,540 I guess we are both saying the same thing in different ways. 1514 01:36:49,916 --> 01:36:52,207 Of course, it is quite inconvenient that you are not a doctor. 1515 01:36:52,291 --> 01:36:56,374 Lefage, the examining magistrate, is a doctor. Yes, and he is a rather uncomfortable person. 1516 01:36:56,541 --> 01:36:57,665 Look who I found! 1517 01:36:57,833 --> 01:36:58,832 - Hello, Felix. - Hello, Felix. 1518 01:36:58,875 --> 01:37:00,499 This is Mr. Grandison, our attorney. 1519 01:37:00,666 --> 01:37:01,665 What brings you here? 1520 01:37:01,708 --> 01:37:04,457 Only technical interests, mixed with a morbid curiosity with morbid curiosity. 1521 01:37:04,500 --> 01:37:06,082 You're not wearing the right clothes, are you? 1522 01:37:06,208 --> 01:37:07,582 It is an investigation, not a wedding. 1523 01:37:07,875 --> 01:37:09,582 Don't tell me, you've been touched by old Lefage? 1524 01:37:09,625 --> 01:37:11,749 - Yes, what is it? - Be careful with him, Felix. 1525 01:37:11,833 --> 01:37:13,749 He's the tough doctor type, and he could be very uncomfortable. 1526 01:37:13,916 --> 01:37:16,957 Exactly what I was telling you, Dr. Garsten. Well, we have to go in. 1527 01:37:20,166 --> 01:37:20,832 I see. 1528 01:37:20,875 --> 01:37:23,374 Well, what we've come to is that Mr. Milne went upstairs... 1529 01:37:23,416 --> 01:37:25,999 ...to talk some sense into him, and suddenly it went off. 1530 01:37:26,375 --> 01:37:27,999 I would like to add, sir, that during all the time, 1531 01:37:28,041 --> 01:37:30,415 ...Mr. Milne showed great concern for his patient. concern for his patient. 1532 01:37:30,458 --> 01:37:33,124 I'm sure he did, but those are the facts, aren't they? are the facts, aren't they? 1533 01:37:33,458 --> 01:37:35,124 Very good, Inspector. 1534 01:37:35,166 --> 01:37:36,790 Any questions? 1535 01:37:36,833 --> 01:37:39,207 Just about the last incident, Inspector. incident, Inspector. 1536 01:37:39,333 --> 01:37:41,707 Would you say that going up the the staircase... 1537 01:37:41,791 --> 01:37:42,999 ...Mr. Milne took a risk? 1538 01:37:43,083 --> 01:37:44,624 Yes, a serious risk. 1539 01:37:44,666 --> 01:37:47,415 Her action, in fact, was that of a brave... 1540 01:37:47,458 --> 01:37:48,665 ...and sensible person? 1541 01:37:48,750 --> 01:37:49,749 Yes, sir. 1542 01:37:49,791 --> 01:37:51,832 That point has already been made, Mr. Grandison. 1543 01:37:51,875 --> 01:37:53,124 Any other gentlemen? 1544 01:37:53,250 --> 01:37:54,332 Oh, yes. 1545 01:37:54,416 --> 01:37:56,582 Did you receive the right help... 1546 01:37:56,708 --> 01:37:58,374 ...by the team of the... 1547 01:37:58,416 --> 01:38:00,040 ...Citizen and County Union? 1548 01:38:00,125 --> 01:38:01,915 Refers to the night watchman. 1549 01:38:01,958 --> 01:38:03,165 He wasn't asleep, was he? 1550 01:38:03,208 --> 01:38:04,624 No, I don't think so. 1551 01:38:04,708 --> 01:38:05,874 Very well then. 1552 01:38:05,916 --> 01:38:08,540 There is no suggestion against your client, Mr, ... 1553 01:38:09,125 --> 01:38:09,832 Parkinson. 1554 01:38:10,000 --> 01:38:12,249 That will be all. Thank you, Inspector. 1555 01:38:12,416 --> 01:38:12,999 Thank you, sir. 1556 01:38:13,041 --> 01:38:15,249 Mr. Felix Milne. 1557 01:38:20,541 --> 01:38:22,290 Are you Felix Milne... 1558 01:38:22,333 --> 01:38:26,332 ...of 16 Springfield Road, and you're a psychiatrist? 1559 01:38:26,375 --> 01:38:27,082 Yes, sir. 1560 01:38:27,666 --> 01:38:30,290 I understand that you are not registered. 1561 01:38:32,166 --> 01:38:33,665 In fact, you are a... 1562 01:38:33,750 --> 01:38:34,832 A healer. 1563 01:38:34,916 --> 01:38:36,582 Well, you said it, not me. 1564 01:38:36,750 --> 01:38:39,082 I was going to say "a non-professional practitioner". 1565 01:38:39,291 --> 01:38:40,040 Either way, 1566 01:38:40,125 --> 01:38:42,290 ...people come to your office and you treat them. 1567 01:38:42,500 --> 01:38:43,332 Yes. 1568 01:38:43,500 --> 01:38:45,040 Good, 1569 01:38:45,125 --> 01:38:48,999 ...this envelope addressed to "Dr. Felix Milne". 1570 01:38:49,375 --> 01:38:51,124 Does this mean that... 1571 01:38:51,166 --> 01:38:53,374 ...Mr. Lucian thought you were a doctor? were a doctor? 1572 01:38:53,458 --> 01:38:54,499 No. 1573 01:38:54,750 --> 01:38:58,082 He hated doctors That's why he came to me. 1574 01:38:58,416 --> 01:38:59,665 Hmm. 1575 01:38:59,833 --> 01:39:01,790 I see. 1576 01:39:01,875 --> 01:39:04,165 How did he address you? 1577 01:39:04,250 --> 01:39:05,665 His wife suggested it to him 1578 01:39:05,708 --> 01:39:07,415 And why? 1579 01:39:08,750 --> 01:39:12,040 He tried to strangle her. 1580 01:39:14,791 --> 01:39:16,749 Strangle her?! 1581 01:39:17,416 --> 01:39:19,874 So you knew it was dangerous? 1582 01:39:20,000 --> 01:39:23,665 He had diagnosed him with a "marked schizophrenia". 1583 01:39:23,750 --> 01:39:27,624 But didn't it occur to him to think that someone who had shown symptoms of insanity, 1584 01:39:27,708 --> 01:39:30,290 ...a man who had tried to strangle to strangle his wife, 1585 01:39:30,458 --> 01:39:35,165 ...was dangerous enough to be playing with him? to be playing with him? 1586 01:39:35,208 --> 01:39:37,582 It was not my intention to play with him. 1587 01:39:37,875 --> 01:39:40,415 Since I had earned his trust, I thought that an analysis... 1588 01:39:40,458 --> 01:39:43,999 ...could help him. I decided to try for a while and see how it goes. 1589 01:39:44,333 --> 01:39:46,332 Well, he really did do that, didn't he? 1590 01:39:47,625 --> 01:39:51,040 The day it all happened, did you see him... 1591 01:39:51,125 --> 01:39:53,582 ...and thought something was wrong? 1592 01:39:53,666 --> 01:39:55,249 I think in a way, yes. 1593 01:39:56,125 --> 01:39:59,332 And you did not take any action about it? 1594 01:40:00,000 --> 01:40:01,999 I thought surely I was wrong. 1595 01:40:02,125 --> 01:40:03,415 And I let him go. 1596 01:40:03,625 --> 01:40:07,207 Did you decide not to do anything about it? 1597 01:40:08,500 --> 01:40:11,457 Take your time. I don't want to pressure you. 1598 01:40:11,541 --> 01:40:13,124 But is that so? 1599 01:40:14,125 --> 01:40:16,249 These cases are not like that. 1600 01:40:16,375 --> 01:40:18,999 You work on a series of assumptions, 1601 01:40:19,500 --> 01:40:21,249 ...sometimes the assumption is wrong. 1602 01:40:21,458 --> 01:40:23,082 Very good. 1603 01:40:23,291 --> 01:40:26,915 Okay, just one last question, Mr. Milne. 1604 01:40:27,291 --> 01:40:31,290 Are you satisfied that no responsibility... 1605 01:40:31,333 --> 01:40:34,415 ...regarding the deaths of this man and this woman and this woman fall on you? 1606 01:40:34,500 --> 01:40:36,624 With the greatest respect, Your Honor, 1607 01:40:36,791 --> 01:40:39,749 ...is that a fair question to ask Mr. Milne? fair question to ask Mr. Milne? 1608 01:40:39,875 --> 01:40:41,749 You don't have to answer it if you don't want to. 1609 01:40:41,791 --> 01:40:42,707 Exactly. 1610 01:40:42,958 --> 01:40:45,457 Very good. Thank you, Mr. Milne. 1611 01:40:51,375 --> 01:40:52,457 It will soon be over. 1612 01:40:52,500 --> 01:40:55,540 I wonder if you would be prepared to to hear one more witness, Your Honor? 1613 01:40:55,625 --> 01:40:57,290 And who is that? Mr.... 1614 01:40:57,291 --> 01:40:58,499 Dr. James Garsten, 1615 01:40:58,583 --> 01:41:00,832 ...of 34 Harley Street. 1616 01:41:00,875 --> 01:41:04,374 Oh, sure, sure. I know him by name, of course. 1617 01:41:05,333 --> 01:41:07,457 No, I never actually saw the patient... 1618 01:41:07,666 --> 01:41:10,082 ...because of his contempt for doctors, 1619 01:41:10,166 --> 01:41:12,082 ...but Mr. Milne kept me informed of the case... kept me informed of the case... 1620 01:41:12,125 --> 01:41:13,832 ...and the methods he was employing. 1621 01:41:13,958 --> 01:41:15,582 And you approved the treatment? 1622 01:41:15,750 --> 01:41:16,874 In full. 1623 01:41:17,166 --> 01:41:19,124 Doctor, Doctor Garsten, 1624 01:41:19,250 --> 01:41:21,457 ...Mr. Milne has said himself that he noticed that there was... 1625 01:41:21,458 --> 01:41:23,290 ...something was wrong the last time she saw that man. 1626 01:41:23,375 --> 01:41:24,957 He did, Your Honor. 1627 01:41:25,000 --> 01:41:27,999 But it seemed to me that he was describing one of those times when you feel, 1628 01:41:28,041 --> 01:41:30,832 ...vaguely and by instinct, that there is something more than meets the eye... 1629 01:41:30,875 --> 01:41:34,707 ...but without being able to determine why one thinks such a thing. 1630 01:41:34,833 --> 01:41:37,624 It has happened to me hundreds of times times and I'm sure... 1631 01:41:37,666 --> 01:41:39,457 ...that anyone who who is engaged in medicine. 1632 01:41:39,500 --> 01:41:41,207 Well, yes, of course. 1633 01:41:41,250 --> 01:41:43,874 Sure, we all know that feeling. 1634 01:41:44,041 --> 01:41:45,790 So what you're saying, Dr. Garsten... 1635 01:41:45,833 --> 01:41:48,999 ...it was just a hunch... 1636 01:41:49,041 --> 01:41:51,499 ...and that he could not possibly have acted on it. In fact, no one could. 1637 01:41:51,583 --> 01:41:54,457 Exactly. No one less experienced and with the experience of... 1638 01:41:54,500 --> 01:41:57,707 ...Mr. Milne would have gone away delighted with his patient's improvement. 1639 01:41:58,000 --> 01:42:01,040 Well, that's one point of view. 1640 01:42:01,208 --> 01:42:02,999 Any questions? 1641 01:42:04,000 --> 01:42:05,999 Despite the fact that he never saw the patient... 1642 01:42:06,083 --> 01:42:08,082 Represents close relatives. 1643 01:42:08,250 --> 01:42:11,582 ...are you quite sure that the case was handled correctly? the case was handled correctly? 1644 01:42:11,750 --> 01:42:14,290 No case is handled correctly. 1645 01:42:14,416 --> 01:42:17,957 But, in my opinion, it was handled with skill and integrity. handled with skill and integrity. 1646 01:42:18,041 --> 01:42:20,207 Well, you are an expert, of course you are, 1647 01:42:20,583 --> 01:42:24,415 ...but perhaps you will agree that, for the simple layman who only uses his layman who only uses his common sense, 1648 01:42:24,541 --> 01:42:26,790 ...there is a clear error of judgment here. 1649 01:42:26,833 --> 01:42:29,207 For the mere layman, who only uses his common sense, 1650 01:42:29,333 --> 01:42:31,582 ...all things are always clear... 1651 01:42:31,750 --> 01:42:33,874 ...after they have happened. 1652 01:42:34,916 --> 01:42:38,832 But a psychiatrist is not a magician or a prophet. or a prophet, 1653 01:42:39,083 --> 01:42:41,540 ...is a normal person, a man with imperfections... 1654 01:42:41,583 --> 01:42:44,749 ...working with very rudimentary tools in the most rudimentary tools in the most... 1655 01:42:44,833 --> 01:42:47,540 ...complicated and delicate area, 1656 01:42:47,791 --> 01:42:49,457 ...the human mind. 1657 01:42:49,875 --> 01:42:52,624 Produce the perfect man and you will have the perfect psychiatrist, 1658 01:42:52,666 --> 01:42:55,499 ...and we will all gladly will gladly withdraw in your favor. 1659 01:42:55,916 --> 01:43:00,915 But until then, we have to cope as best we can. 1660 01:43:01,208 --> 01:43:02,040 Exactly. 1661 01:43:02,125 --> 01:43:03,790 Any other questions? 1662 01:43:04,083 --> 01:43:05,957 Thank you, Dr. Garsten. 1663 01:43:06,041 --> 01:43:08,124 Thank you, Your Honor. 1664 01:43:10,875 --> 01:43:14,499 I have heard all the evidence in this tragic affair. 1665 01:43:14,666 --> 01:43:16,957 It is my duty to issue a conclusion. 1666 01:43:17,166 --> 01:43:18,665 We have a man, 1667 01:43:18,750 --> 01:43:21,040 ...a young man with a good track record, 1668 01:43:21,208 --> 01:43:23,790 ...who kills his wife and then commits commits suicide. 1669 01:43:23,916 --> 01:43:26,374 It was known to be dangerous. 1670 01:43:26,875 --> 01:43:28,665 This is Mr. Milne, who was treating him. 1671 01:43:28,708 --> 01:43:31,957 He says he knew something like this could happen. could happen. 1672 01:43:32,791 --> 01:43:35,832 It does nothing about it. 1673 01:43:36,708 --> 01:43:39,249 Then we have Dr. Garsten. 1674 01:43:39,750 --> 01:43:43,540 He is an expert. He says "I was consulted." 1675 01:43:43,708 --> 01:43:48,124 "I have no criticism. Mr. Milne did what I would have done." 1676 01:43:48,208 --> 01:43:50,582 "What any expert would have done." 1677 01:43:51,875 --> 01:43:54,332 Mr. Milne was frank with me. 1678 01:43:54,416 --> 01:43:59,082 And we heard how he acted like a a brave man and did all he could. 1679 01:44:01,666 --> 01:44:03,332 I'm going to leave it there. 1680 01:44:05,500 --> 01:44:08,249 I conclude that Adam Lucian murdered Molly Sinclair Lucian... 1681 01:44:08,333 --> 01:44:11,832 ...and then took his own life while his mind was disturbed. his mind was disturbed. 1682 01:44:48,666 --> 01:44:50,374 Hey, what are you doing? 1683 01:44:51,291 --> 01:44:52,957 Sweeping up all this garbage 1684 01:44:53,250 --> 01:44:54,165 Why? 1685 01:44:54,708 --> 01:44:56,165 It saturates this room. 1686 01:44:57,000 --> 01:44:59,332 I'm going to finish once and for all. 1687 01:44:59,625 --> 01:45:01,499 You mean you're going to stop practicing? 1688 01:45:01,583 --> 01:45:03,165 Yes! That's right. 1689 01:45:03,916 --> 01:45:05,332 Well, well. 1690 01:45:06,375 --> 01:45:07,832 What else can I do? 1691 01:45:07,875 --> 01:45:09,665 Just because something went wrong and... 1692 01:45:09,750 --> 01:45:11,082 ...someone has criticized you. 1693 01:45:11,125 --> 01:45:13,499 Oh, no. No one has "criticized" me. 1694 01:45:13,625 --> 01:45:17,332 My friend from Harley Street, the eminent Dr. James Garsten, solved that. Dr. James Garsten, solved that. 1695 01:45:17,458 --> 01:45:19,124 I will not be treated condescendingly... 1696 01:45:19,166 --> 01:45:21,624 ...and excuse myself for the rest of my life... I'm done! 1697 01:45:24,250 --> 01:45:25,374 Come on, let's go. 1698 01:45:26,041 --> 01:45:27,374 I can't, Pat. 1699 01:45:28,041 --> 01:45:29,124 Of course you can. 1700 01:45:29,666 --> 01:45:30,499 You have me. 1701 01:45:30,833 --> 01:45:32,582 I don't have anything, that's the problem 1702 01:45:33,250 --> 01:45:35,874 In this job everything is about giving and nothing to receive. 1703 01:45:36,500 --> 01:45:37,749 I don't give you anything? 1704 01:45:39,041 --> 01:45:41,790 You give me everything. I give you nothing back. 1705 01:45:42,166 --> 01:45:44,415 I have nothing to give, that's why I'm going to stop. 1706 01:45:44,416 --> 01:45:47,332 It's all gone for these people, and nothing is left for you. 1707 01:45:49,333 --> 01:45:52,499 That damn doorbell. I've got to go, no one's home. 1708 01:46:05,041 --> 01:46:07,207 Look, honey. 1709 01:46:07,416 --> 01:46:09,249 I had forgotten that you had a patient. 1710 01:46:09,291 --> 01:46:10,707 No. No more. 1711 01:46:11,083 --> 01:46:12,499 You can't throw him out, Felix. 1712 01:46:12,500 --> 01:46:13,582 I can and I will. 1713 01:46:13,666 --> 01:46:15,124 - Shall I tell him to come back? - No. Tell him... 1714 01:46:15,208 --> 01:46:17,124 Anyway, I'll tell him. 1715 01:46:17,500 --> 01:46:18,999 What are you going to tell him? 1716 01:46:19,041 --> 01:46:20,915 I will tell him that I am no longer practicing. 1717 01:46:21,083 --> 01:46:24,332 That this job needs a god to do it well and I am not. 1718 01:46:24,458 --> 01:46:26,457 Let him go and suck him in.... 1719 01:46:26,500 --> 01:46:29,207 ...blood to another because I need mine. 1720 01:46:42,000 --> 01:46:44,124 Little Charlie Oakes. 1721 01:46:46,541 --> 01:46:48,582 That is its size. 1722 01:46:49,166 --> 01:46:50,540 That's me. 1723 01:46:52,625 --> 01:46:54,832 I have a certain talent for... 1724 01:46:55,250 --> 01:46:57,749 ...to deal with people's mental people's mental problems. 1725 01:46:58,458 --> 01:47:00,332 And sometimes I have headaches.... 1726 01:47:00,833 --> 01:47:04,082 ...and let them go away and shoot their wives. 1727 01:47:04,541 --> 01:47:06,540 But, at other times, 1728 01:47:06,583 --> 01:47:09,165 ...I treat them with skill and integrity, 1729 01:47:09,541 --> 01:47:11,457 ...and I cure them of... 1730 01:47:12,416 --> 01:47:13,957 ...wet their beds... 1731 01:47:14,541 --> 01:47:15,874 That's what I do. 1732 01:47:16,000 --> 01:47:16,915 Well? 1733 01:47:17,083 --> 01:47:18,832 What's wrong with that? 1734 01:47:19,250 --> 01:47:20,957 There is nothing wrong with it. 1735 01:47:21,000 --> 01:47:22,290 It is magnificent. 1736 01:47:22,750 --> 01:47:23,915 And if it wasn't... 1737 01:47:24,000 --> 01:47:26,499 There is nothing that can be to do about it. 1738 01:47:26,958 --> 01:47:29,499 You know that if I continue with this job, it will always be you... 1739 01:47:29,500 --> 01:47:31,499 ...the one who will suffer. 1740 01:47:31,541 --> 01:47:32,790 Yes, I know that. 1741 01:47:33,208 --> 01:47:35,207 And there will be no end to it. 1742 01:47:35,791 --> 01:47:37,165 Yes, I know. 1743 01:47:37,500 --> 01:47:39,582 But do you know that you are all I have... 1744 01:47:39,875 --> 01:47:41,665 ...or all I can have? 1745 01:47:43,208 --> 01:47:45,999 Yes, I know that too. 1746 01:47:51,625 --> 01:47:52,915 Very good. 1747 01:47:53,208 --> 01:47:55,124 Have my patient come in. 1748 01:48:04,083 --> 01:48:06,040 Your patient, Mr. Milne. 1749 01:48:09,250 --> 01:48:10,499 Hello, Charlie. 1750 01:48:15,166 --> 01:48:16,290 How is your life going? 1751 01:48:20,666 --> 01:48:25,290 TRANSLATED SUBTITLES FOR WWW.NOIRESTYLE.COM 133049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.