Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,583 --> 00:00:06,415
TRANSLATED SUBTITLES FOR
WWW.NOIRESTYLE.COM
2
00:01:51,000 --> 00:01:55,000
There are many examples of men
who have been their own executioners,
3
00:01:55,050 --> 00:01:59,050
...and who have worked hard to make it happen.
to make it happen;
4
00:01:59,100 --> 00:02:03,100
...some of them have stamped their brains
against the walls of their prison,
5
00:02:03,150 --> 00:02:07,150
...others have swallowed up all the fire
of their chimneys;
6
00:02:07,200 --> 00:02:11,415
...but I do nothing against myself,
and yet I am my own executioner.
7
00:02:46,583 --> 00:02:48,415
Mr. Milne is upstairs.
8
00:03:00,041 --> 00:03:02,582
- Coffee, Sir George?
- No, I think later, don't you?
9
00:03:02,666 --> 00:03:04,707
Oh, yes, yes, yes, yes, of course.
No, later.
10
00:03:04,916 --> 00:03:07,499
Well, you see, when the old lady died
she left this house,
11
00:03:07,541 --> 00:03:09,040
...his residence, bequeathed...
12
00:03:09,125 --> 00:03:11,707
...as a clinic for free psychological
psychological research...
13
00:03:12,000 --> 00:03:13,499
A great house, no doubt about it.
14
00:03:13,666 --> 00:03:15,457
What he did not leave is any money
to support her.
15
00:03:16,083 --> 00:03:17,665
So far we have managed to
managed to pay for it.
16
00:03:17,708 --> 00:03:19,957
Everyone who works here
do it for free.
17
00:03:20,125 --> 00:03:22,082
But the time has come
to expand.
18
00:03:22,166 --> 00:03:23,957
There are a number of urgent
urgent cases on hold.
19
00:03:24,083 --> 00:03:26,124
The world is full of neurotics,
full to the brim.
20
00:03:26,208 --> 00:03:27,582
Vital work but no money.
21
00:03:27,750 --> 00:03:29,249
That's why we want your help,
Sir George.
22
00:03:29,333 --> 00:03:32,624
Of course, the funds it provides will be exclusively for research.
will be exclusively for research purposes.
23
00:03:32,666 --> 00:03:36,165
My dear Sir George, if this is not
medical research, tell me what is it?
24
00:03:36,166 --> 00:03:37,540
Look at the cases we have...
25
00:03:37,541 --> 00:03:40,124
Yes, yes, yes, yes, I have no doubt,
it is a very valuable work, but...
26
00:03:40,166 --> 00:03:42,457
Come with me, Sir George, come,
I'll show you.
27
00:03:42,666 --> 00:03:45,124
The treatment you get here for free would cost you
free of charge would cost you a lot...
28
00:03:45,166 --> 00:03:47,415
...if it were treated privately.
29
00:03:47,791 --> 00:03:50,249
Well, the house is divided into
separate offices.
30
00:03:50,416 --> 00:03:52,082
Right now, only five are in operation.
31
00:03:52,208 --> 00:03:55,040
Glass panels in the doors,
so we can observe without disturbing them.
32
00:03:55,541 --> 00:03:56,665
Well, in here...
33
00:03:56,833 --> 00:03:59,499
...is Dr. James Garsten.
Harley Street Specialist.
34
00:03:59,541 --> 00:04:01,707
You've heard of him, of course.
- Oh, yes, of course.
35
00:04:01,750 --> 00:04:03,707
You are treating an acute case
of claustrophobia.
36
00:04:04,000 --> 00:04:06,457
The man worked in the subway.
He had to quit his job.
37
00:04:06,625 --> 00:04:08,457
When he arrived, he could not stay
inside a room.
38
00:04:09,125 --> 00:04:10,457
The truth is that it seems
quite normal.
39
00:04:10,500 --> 00:04:13,749
- Yes. Interesting work, isn't it?
- Oh, yes, yes. Very.
40
00:04:14,375 --> 00:04:15,749
Let's look at this one.
41
00:04:16,083 --> 00:04:18,790
A little boy. A bright boy.
Wets the bed.
42
00:04:19,166 --> 00:04:21,249
His father is a laborer. He tried
to fix it with blows.
43
00:04:21,708 --> 00:04:23,249
Mr. Felix Milne?
44
00:04:23,333 --> 00:04:25,790
- A very bright man.
- Not a qualified physician.
45
00:04:25,875 --> 00:04:27,082
Oh, my dear Sir George,
46
00:04:27,125 --> 00:04:28,999
...this group is likely to include
the most qualified people...
47
00:04:29,000 --> 00:04:30,540
...of England in this type of
of work.
48
00:04:30,750 --> 00:04:33,790
For example this man, Milne,
with vast experience.
49
00:04:33,833 --> 00:04:37,165
Twice first in Toronto. Studied
in Vienna. Worked here from the beginning.
50
00:04:37,500 --> 00:04:38,790
I would like to meet you.
51
00:04:39,333 --> 00:04:41,040
Yes, of course, Sir George.
52
00:04:42,583 --> 00:04:45,957
Your mother said you went to the movies
Did you go?
53
00:04:46,541 --> 00:04:47,957
Which movie did you see?
54
00:04:48,250 --> 00:04:49,957
Did you see "Donald Duck"?
55
00:04:50,458 --> 00:04:53,374
I don't like Donald as much
as Mickey.
56
00:04:54,208 --> 00:04:55,290
Was it good?
57
00:04:55,458 --> 00:04:56,540
It was good.
58
00:04:56,708 --> 00:04:57,790
Oh, Felix.
59
00:04:59,458 --> 00:05:00,540
Do you mind?
Just a moment.
60
00:05:00,625 --> 00:05:02,082
Look here, Norris.
61
00:05:02,583 --> 00:05:04,874
How many times have I asked you to...?
- I'm very sorry, Felix,
62
00:05:04,875 --> 00:05:06,624
...but Sir George Freethorne
wanted to meet you.
63
00:05:06,666 --> 00:05:08,040
- How are you?
- How are you?
64
00:05:08,041 --> 00:05:10,582
I'm sure you'll forgive me,
I'm very busy. Thank you.
65
00:05:12,666 --> 00:05:14,999
I am very sorry, Sir George.
I hope I didn't hurt you.
66
00:05:15,000 --> 00:05:15,500
Oh, no, no.
67
00:05:15,502 --> 00:05:17,582
An excellent man, this Milne.
Very dedicated to his work.
68
00:05:17,666 --> 00:05:18,832
I could see it!
69
00:05:19,000 --> 00:05:20,582
Well I think the next...
70
00:05:21,208 --> 00:05:23,582
Your patient was making a lot of
fuss next door today.
71
00:05:23,708 --> 00:05:25,207
Who, Hans' blonde?
72
00:05:25,291 --> 00:05:27,999
It has a lot of aggression inside.
It has to be brought out!
73
00:05:28,208 --> 00:05:29,665
Today he threw a book at my head.
74
00:05:29,708 --> 00:05:31,457
- And what did you do?
- Well, I threw it back at him.
75
00:05:31,583 --> 00:05:32,957
I think it will hit me soon.
76
00:05:33,041 --> 00:05:33,790
What a great time you have!
77
00:05:33,875 --> 00:05:36,832
Laugh it up, but it's okay.
There's got to be action, you know?
78
00:05:36,916 --> 00:05:40,082
You sit and sit and sit and sit and sit and sit and sit and sit and sit and sit and sit and sit, and you talk
and talk, and where does that get you?
79
00:05:40,125 --> 00:05:44,415
Look, Jim. It's got to be like this, you know?
The aggression has to come out.
80
00:05:44,458 --> 00:05:46,749
All right, all right, I wasn't
complaining, I just...
81
00:05:46,958 --> 00:05:48,957
...I wish the walls between our rooms were thicker.
our rooms were thicker.
82
00:05:49,041 --> 00:05:50,499
Did you stamp a vase or something?
83
00:05:50,625 --> 00:05:53,999
- Yes, you see...
- Pretty significant, isn't it?
84
00:05:54,625 --> 00:05:56,832
Shattering a container
for flowers.
85
00:05:57,083 --> 00:05:59,207
Hello, how is my brother
healer Felix?
86
00:05:59,250 --> 00:06:02,249
- Do you have a brother named Felix, Paston?
- I meant this one.
87
00:06:02,416 --> 00:06:03,290
Well, I have to go.
88
00:06:03,375 --> 00:06:06,207
I guess you've finished
all the coffee as usual.
89
00:06:06,250 --> 00:06:08,207
- No, I saved you some.
- Thank you,
90
00:06:08,250 --> 00:06:09,415
...Phyllis, you look beautiful.
91
00:06:09,875 --> 00:06:11,832
Did you know that old Freethorne
was here this afternoon?
92
00:06:11,875 --> 00:06:14,540
- Freethorne?
- Yes. Norris is trying to get money out of him.
93
00:06:14,791 --> 00:06:17,040
Yeah, I didn't help much, I slammed the door in his face.
the door in his face.
94
00:06:17,083 --> 00:06:18,082
I hope you will agree.
95
00:06:18,125 --> 00:06:20,374
We'd do wonders with a couple
of those seizure machines.
96
00:06:20,416 --> 00:06:21,665
What this place needs
is not money,
97
00:06:21,708 --> 00:06:23,499
...but a better team.
That Paston, for example.
98
00:06:23,541 --> 00:06:25,874
- He is an ignorant quack,
you should leave.
99
00:06:25,916 --> 00:06:27,415
Getting rid of the healers?
What about me?
100
00:06:27,500 --> 00:06:30,624
Oh, that's different.
You've studied, you're serious.
101
00:06:30,666 --> 00:06:32,457
He knows more than any of us.
of us.
102
00:06:32,541 --> 00:06:35,415
You wouldn't think so if you saw all my
efforts with little Charlie Oakes.
103
00:06:35,583 --> 00:06:38,457
When I have achieved something with the
his father hits him with a leash...
104
00:06:38,583 --> 00:06:40,457
...and we are back to square one.
starting point. Well, I must go.
105
00:06:40,500 --> 00:06:41,415
A busy afternoon?
106
00:06:41,500 --> 00:06:44,999
The usual private clients.
Lots of money and very little to do.
107
00:06:45,041 --> 00:06:47,832
- But they pay.
- They pay! Listen to Harley Street.
108
00:06:48,083 --> 00:06:50,415
Soothe their wallets
and eases their minds.
109
00:06:50,708 --> 00:06:51,707
What do you think, Hans?
110
00:06:51,750 --> 00:06:54,124
Aggression, action!
And a lot of it!
111
00:06:54,333 --> 00:06:55,290
You may be right.
112
00:07:00,250 --> 00:07:02,665
You are incredibly intelligent.
113
00:07:02,708 --> 00:07:04,790
- Do I wear the hat straight?
- Yes, it is very nice.
114
00:07:04,833 --> 00:07:06,040
Thursday as usual?
115
00:07:06,083 --> 00:07:07,707
Well, if you want,
but the truth,
116
00:07:07,708 --> 00:07:09,624
...there is not much I can do for you.
117
00:07:09,666 --> 00:07:11,582
Yes, it does.
It does a lot for me.
118
00:07:11,625 --> 00:07:13,915
Please don't say you won't
continue to treat me!
119
00:07:13,958 --> 00:07:16,499
I couldn't stand it.
- All right, we'll extend it a little longer...
120
00:07:16,500 --> 00:07:19,165
...until he realizes that he's paying me
that he's paying me just to talk.
121
00:07:19,166 --> 00:07:22,332
Oh, but I don't care about that
at all. It's worth it.
122
00:07:22,333 --> 00:07:24,082
- I will see him on Thursday.
- It's worth more than I can say.
123
00:07:24,166 --> 00:07:26,457
Understanding and affection...
- I will see you on Thursday.
124
00:07:26,500 --> 00:07:28,457
Goodbye, Mrs. Maresfield.
125
00:07:40,041 --> 00:07:41,290
Is this all for tonight?
126
00:07:41,375 --> 00:07:44,499
I'm afraid Mrs. Lucian
is coming at five o'clock.
127
00:07:44,833 --> 00:07:45,957
Who is Mrs. Lucian?
128
00:07:46,125 --> 00:07:49,707
- I don't know. Mrs. Milne talked to her.
- Oh, no, I...
129
00:08:02,833 --> 00:08:04,540
- Hello, my dear.
- Hello.
130
00:08:04,583 --> 00:08:06,540
It fell out of the tray.
131
00:08:06,916 --> 00:08:08,207
So it seems.
132
00:08:08,416 --> 00:08:10,457
No, I couldn't help it.
He did it on purpose.
133
00:08:10,500 --> 00:08:14,040
Look, sweetheart, I don't mind if you break
glasses, even the most beautiful ones.
134
00:08:14,083 --> 00:08:17,124
But don't treat them as if they were
your little children, be a good girl.
135
00:08:17,958 --> 00:08:20,707
- Broom and dustpan.
- Yes.
136
00:08:46,750 --> 00:08:48,832
Let me make you a new one.
This one's tempered.
137
00:08:49,000 --> 00:08:49,832
This is fine.
138
00:08:49,875 --> 00:08:51,415
Are you sure? I can do it for you
do it in a minute.
139
00:08:51,458 --> 00:08:53,415
For God's sake,
don't burden me!
140
00:08:54,041 --> 00:08:56,165
Who is this Mrs. Lucian?
Why is she coming tonight?
141
00:08:56,208 --> 00:08:58,290
I'm sorry, but it seemed
very urgent.
142
00:08:58,458 --> 00:08:59,749
Of course they do.
They all look like it.
143
00:08:59,916 --> 00:09:03,790
It's a safe bet that she will be around 50.
She was once beautiful, very beautiful.
144
00:09:03,958 --> 00:09:06,624
In 30 years, she hasn't been out of the water,
except to marry Mr. Lucian,
145
00:09:06,625 --> 00:09:08,874
...which she now realizes
that she no longer loves him as before.
146
00:09:08,958 --> 00:09:11,582
As a result, he doesn't sleep well at night,
Is there anything I can do about it?
147
00:09:11,666 --> 00:09:12,999
That's exactly Mrs. Maresfield!
148
00:09:13,000 --> 00:09:16,249
All of them are. Outside the clinic,
all are variants of Mrs. M.
149
00:09:16,250 --> 00:09:18,499
They are all painfully normal
and you want me to cure them.
150
00:09:18,583 --> 00:09:20,749
Society does not care about
care about any of them.
151
00:09:20,791 --> 00:09:22,749
- Why don't you leave them?
- And what do I do?
152
00:09:22,833 --> 00:09:24,540
Working in the clinic.
You think that's worth it.
153
00:09:24,583 --> 00:09:25,957
And what will we use as money?
154
00:09:26,333 --> 00:09:27,957
Is that question going to keep coming up
this question?
155
00:09:28,166 --> 00:09:29,957
Anyway,
you were going to leave me last night.
156
00:09:30,583 --> 00:09:32,749
That was last night and this is today.
157
00:09:33,291 --> 00:09:35,165
Look, Felix, let's get this straight.
158
00:09:35,375 --> 00:09:36,665
Am I still under notice?
159
00:09:36,708 --> 00:09:38,749
I tell you that was last night
and today is today...
160
00:09:38,791 --> 00:09:40,999
And don't cry, Rhino.
- I wasn't going to cry, it's just....
161
00:09:41,458 --> 00:09:42,999
I have to know, you know that
I have to know.
162
00:09:43,041 --> 00:09:46,207
Yes, of course it is. After all,
we would have to pack our bags, buy tickets...
163
00:09:46,208 --> 00:09:49,207
And put the room for rent,
choose the train and hire the lawyer.
164
00:09:49,333 --> 00:09:51,790
Oh, honey. I don't know where we are
we are.
165
00:09:51,791 --> 00:09:54,499
Don't worry, we'll figure it out
when we have more time.
166
00:09:54,833 --> 00:09:56,957
- It's my fault, I'm irritating.
- Yes, you are.
167
00:09:57,083 --> 00:10:00,374
You're carefree, you're clumsy, you're clumsy, you break things
things and if you put it all together the terrible,
168
00:10:00,958 --> 00:10:04,124
...but you are my personal
and only Rhinocerous.
169
00:10:04,291 --> 00:10:07,124
And I have no excuse for being
stalking you all the time.
170
00:10:11,666 --> 00:10:13,999
Mrs. Lucian is in the
waiting room.
171
00:10:15,666 --> 00:10:18,415
Don't be with her too long, dear,
or Peter and Bab will be here.
172
00:10:18,458 --> 00:10:21,124
- Are you coming tonight?
- Yes, I'm sorry. I couldn't help it.
173
00:10:21,166 --> 00:10:25,290
Okay. I guess you have
to see Barbara from time to time.
174
00:10:25,541 --> 00:10:29,457
Sure. I'll sit and stare at her legs
all night long and have a great time.
175
00:10:29,500 --> 00:10:32,790
Don't be rude, honey.
And don't forget the dustpan.
176
00:10:56,500 --> 00:10:57,874
Mrs. Lucian.
177
00:11:00,333 --> 00:11:01,749
Good afternoon, Mrs. Lucian.
178
00:11:01,750 --> 00:11:03,665
How do you do, Dr. Milne?
Very kind of you to see me.
179
00:11:03,666 --> 00:11:06,999
No "Doctor". I like to make it
clear from the beginning.
180
00:11:07,208 --> 00:11:09,665
Oh, no, of course.
That's why I came.
181
00:11:09,833 --> 00:11:12,457
- Really? Well, please sit down.
- Thank you very much.
182
00:11:15,250 --> 00:11:16,999
Well, what's the problem?
183
00:11:17,291 --> 00:11:19,249
Oh, it's not me.
184
00:11:19,333 --> 00:11:20,874
Of course, there would be a lot to discuss
with me, but...
185
00:11:20,916 --> 00:11:22,874
...no one has noticed yet.
186
00:11:23,625 --> 00:11:25,874
No. It's about my husband, Adam.
187
00:11:26,875 --> 00:11:29,832
- What's wrong with Adam?
- Well...
188
00:11:30,416 --> 00:11:31,957
...tried to kill me.
189
00:11:33,416 --> 00:11:34,999
- Kill him?
- Yes.
190
00:11:35,416 --> 00:11:37,249
Last night.
- I see.
191
00:11:37,500 --> 00:11:42,415
Well, can you tell me more about it?
How it all started and stuff.
192
00:11:43,625 --> 00:11:47,082
Well, Adam and I were married
in 1940.
193
00:11:48,125 --> 00:11:49,749
He was a fighter pilot in the RAF.
194
00:11:49,958 --> 00:11:51,540
He did very well and was awarded
a decoration.
195
00:11:51,666 --> 00:11:54,457
- So he was doing well?
- It was much more than fine.
196
00:11:55,791 --> 00:11:57,374
And then he was sent to the East.
197
00:11:57,541 --> 00:11:58,749
And the next thing I knew about him was....
198
00:11:58,791 --> 00:12:01,915
...who had seen him go down in flames near Rangoon
in flames near Rangoon.
199
00:12:04,041 --> 00:12:06,124
But I never doubted that he would
to appear again.
200
00:12:06,625 --> 00:12:09,540
And it did. After almost a year.
201
00:12:11,125 --> 00:12:12,832
And what had happened to that boy?
202
00:12:14,791 --> 00:12:18,832
This other matter.
Did it start suddenly?
203
00:12:19,000 --> 00:12:20,249
As if nothing had happened.
204
00:12:22,166 --> 00:12:25,999
We had gone out dancing;
to train my leg.
205
00:12:26,625 --> 00:12:28,624
And I went to bed first.
206
00:12:30,166 --> 00:12:34,915
Next thing I know, he's grabbing me by the
grabbing me by the neck. He had crazy eyes.
207
00:12:35,375 --> 00:12:39,499
Did it seem normal before that?
208
00:12:39,750 --> 00:12:43,749
I have noticed, in these last two months
months, that he has been very quiet.
209
00:12:44,750 --> 00:12:49,082
And sometimes, when you talked to him,
it was as if he wasn't there.
210
00:12:49,708 --> 00:12:53,332
In mental terms,
had she turned her back on him?
211
00:12:53,750 --> 00:12:56,040
Yes, that's exactly it.
212
00:12:56,333 --> 00:12:57,749
I see. Well...
213
00:12:58,291 --> 00:13:02,624
...Mrs. Lucian, there are two things I have to tell you right now.
I have to tell you right now.
214
00:13:03,250 --> 00:13:04,165
First of all,
215
00:13:04,791 --> 00:13:08,374
...I think your husband should see
another kind of specialist.
216
00:13:08,500 --> 00:13:10,915
I will give you the name of a good one.
217
00:13:11,166 --> 00:13:14,499
Secondly, you run a great risk
a great risk living with him.
218
00:13:14,875 --> 00:13:17,915
Well, the answer to both questions is
questions is simple, Mr. Milne.
219
00:13:18,333 --> 00:13:20,624
Is the other specialist a doctor?
- Yes.
220
00:13:21,250 --> 00:13:22,624
So let's forget about it.
221
00:13:23,000 --> 00:13:26,707
I wouldn't take Adam to see a doctor
unless he pushed him with a tractor.
222
00:13:26,916 --> 00:13:28,249
He hates her very presence.
223
00:13:28,416 --> 00:13:29,874
He saw too much of them during the war.
224
00:13:29,916 --> 00:13:31,999
Yes, well, I'm afraid that...
225
00:13:32,000 --> 00:13:33,540
And the other is even simpler.
226
00:13:33,583 --> 00:13:36,665
If you have to half-drown someone, it has to be me, doesn't it?
it has to be me, doesn't it?
227
00:13:39,875 --> 00:13:41,915
If you could do something for him, Mr. Milne...
228
00:13:42,166 --> 00:13:45,582
I would like to tell him that I would be
doing it for a great guy.
229
00:13:45,833 --> 00:13:46,790
Yes, I know, but...
230
00:13:46,875 --> 00:13:51,165
...you see, according to what you've told me,
I'm not the right man for the job.
231
00:13:51,250 --> 00:13:52,874
Maybe if you could see him?
232
00:13:53,666 --> 00:13:54,874
Yes.
233
00:13:55,500 --> 00:13:57,457
I guess that's the answer.
234
00:13:57,625 --> 00:13:59,457
Well, could you come tomorrow?
235
00:13:59,625 --> 00:14:03,457
Around five o'clock?
- Oh, that would be nice.
236
00:14:04,000 --> 00:14:05,457
And thank you, Mr. Milne.
237
00:14:05,750 --> 00:14:07,457
Thank you more than I can say.
- You're welcome.
238
00:14:08,083 --> 00:14:13,915
What is alarming is the total lack of
of self-control that you see, you know.
239
00:14:14,000 --> 00:14:15,915
Oh, thank you, thank you.
Thank you, my friend.
240
00:14:16,500 --> 00:14:19,749
Greed.
Greed and selfishness.
241
00:14:20,000 --> 00:14:23,624
The more money the better
and doing as little as possible.
242
00:14:23,708 --> 00:14:25,624
That's what people want,
they already know.
243
00:14:25,666 --> 00:14:27,624
It's what we all want, dear.
244
00:14:28,125 --> 00:14:28,957
Busy, Felix?
245
00:14:29,166 --> 00:14:31,665
Yes, in an unhelpful way.
246
00:14:31,750 --> 00:14:33,165
Too busy.
247
00:14:33,708 --> 00:14:35,624
He is working himself to death.
248
00:14:36,750 --> 00:14:38,624
- Allow me.
- Thank you.
249
00:14:38,708 --> 00:14:41,249
Do you think it's good for people?
I mean that thing about...
250
00:14:41,291 --> 00:14:43,165
...dig into their minds?
251
00:14:43,791 --> 00:14:44,749
Sometimes.
252
00:14:44,875 --> 00:14:46,207
What is it that you do?
I mean...
253
00:14:46,291 --> 00:14:48,624
...suppose I come to see you.
What do you do to me?
254
00:14:48,666 --> 00:14:50,415
I wouldn't do anything to you.
255
00:14:50,500 --> 00:14:52,624
You do all the work.
I just make you do all the talking.
256
00:14:52,791 --> 00:14:55,165
About what?
About the weather?
257
00:14:55,333 --> 00:14:58,290
- Yes, if that's what you want to talk about.
- And where does that get me?
258
00:14:58,666 --> 00:15:00,332
Well, it gets you used to
to talking to me.
259
00:15:00,375 --> 00:15:02,707
Then, with a little luck,
you'll tell me something that matters.
260
00:15:03,125 --> 00:15:04,707
A confidence trick indeed.
261
00:15:04,875 --> 00:15:06,290
Oh, I understand. Y...
262
00:15:06,458 --> 00:15:09,249
...getting that out of me is good for me.
Is that the idea?
263
00:15:09,333 --> 00:15:10,040
In part.
264
00:15:10,166 --> 00:15:14,249
Yes, yes, I understand.
I could do well, but...
265
00:15:14,500 --> 00:15:16,957
...I still find it a very embarrassing
still very embarrassing and all.
266
00:15:17,166 --> 00:15:19,790
But Peter, you immediately
feel uncomfortable.
267
00:15:20,708 --> 00:15:22,665
I don't think I cared.
268
00:15:22,875 --> 00:15:25,082
You've always been a naughty, shameless
shameless, my dear
269
00:15:25,125 --> 00:15:27,415
Finish that, honey.
We've got to go.
270
00:15:27,416 --> 00:15:29,040
- Already?
- Yes, it's late.
271
00:15:29,125 --> 00:15:30,540
No! It is not.
272
00:15:31,000 --> 00:15:33,457
Come on, Bab.
I'll bring you the shawl.
273
00:15:34,333 --> 00:15:36,332
Whenever you are ready, my dear.
274
00:15:41,250 --> 00:15:44,874
I'm glad we have some alone time, there's...
alone time, there's...
275
00:15:45,541 --> 00:15:48,957
...there is something I would like to ask you
ask for your advice.
276
00:15:54,500 --> 00:15:57,124
This, this work you do,
277
00:15:57,375 --> 00:16:00,290
...I can see that maybe
there is something in it,
278
00:16:00,625 --> 00:16:02,624
...you know.
- Yes.
279
00:16:02,958 --> 00:16:06,832
Of course, people say it's all nonsense
all nonsense, but after all,
280
00:16:07,083 --> 00:16:12,374
...things like that happen to people, you know?
- They do.
281
00:16:13,500 --> 00:16:15,499
What do you want to ask me
ask my advice about?
282
00:16:15,583 --> 00:16:17,499
Well, it's about Barbara.
283
00:16:18,125 --> 00:16:22,499
- Barbara?
- Yes. She's a very strange girl, Barbara.
284
00:16:22,583 --> 00:16:24,499
Strange in many ways.
285
00:16:24,625 --> 00:16:27,082
- What aspects?
- Oh, all kinds of aspects.
286
00:16:27,375 --> 00:16:29,957
In a sense, I think that
it has a little...
287
00:16:30,083 --> 00:16:31,707
...sexual complex.
288
00:16:31,833 --> 00:16:33,874
What exactly do you mean by that?
289
00:16:33,916 --> 00:16:36,665
Well, I don't want to go into details, but....
290
00:16:37,208 --> 00:16:39,207
What I wanted to ask you is:
291
00:16:39,291 --> 00:16:42,582
...do you work with those kinds of subjects?
292
00:16:42,958 --> 00:16:45,374
Without knowing more, I cannot give you
give you any advice.
293
00:16:45,500 --> 00:16:47,290
Oh, I know, and I appreciate it, but....
294
00:16:47,333 --> 00:16:50,540
I was wondering if you had
a chat with Barbara.
295
00:16:50,583 --> 00:16:53,457
In a professional way, so that you
to talk...
296
00:16:53,666 --> 00:16:54,832
...and know what you think.
297
00:16:55,416 --> 00:16:57,207
I doubt there would be much
to know.
298
00:16:57,375 --> 00:16:58,665
At least, as far as I could
come to know.
299
00:16:58,666 --> 00:17:02,749
I wouldn't be so sure. I'm telling you
Barbara is a very strange girl.
300
00:17:03,166 --> 00:17:05,999
Of course, I will be happy
to see it if you want to.
301
00:17:06,041 --> 00:17:07,207
I wish you would.
302
00:17:07,625 --> 00:17:12,290
- It doesn't hurt anyone, does it?
- No.
303
00:17:19,291 --> 00:17:21,624
I have never heard such nonsense
in my life!
304
00:17:21,875 --> 00:17:23,790
What do you think is wrong with you?
305
00:17:23,916 --> 00:17:25,374
I don't know, honey.
306
00:17:25,791 --> 00:17:28,999
- Bab is going to get a good laugh out of this.
- I don't think she'll be worried.
307
00:17:29,041 --> 00:17:31,249
Worry?!
She'll be delighted.
308
00:17:31,458 --> 00:17:33,915
It won't be too hard for you to
to start talking.
309
00:17:34,000 --> 00:17:35,915
And I bet you have enough for everyone.
310
00:17:36,458 --> 00:17:38,165
Anyway, I don't see that this
getting anyone anywhere.
311
00:17:38,250 --> 00:17:40,165
Look, don't make a big deal
about this, okay?
312
00:17:40,166 --> 00:17:41,290
Importance?
Of course I give it to you!
313
00:17:41,333 --> 00:17:43,290
Well, that's dangerous.
314
00:17:45,500 --> 00:17:47,499
Bab will take advantage of the situation.
315
00:17:47,750 --> 00:17:50,082
Always takes advantage of situations.
situations.
316
00:17:50,125 --> 00:17:52,290
I never took my eye off you, Felix.
- No.
317
00:17:52,333 --> 00:17:54,290
I always did it with everything
that was mine.
318
00:17:54,291 --> 00:17:56,957
You come from the underworld
and I bet you have prepared everything...
319
00:17:57,000 --> 00:17:59,665
- The Rhino is jealous.
- Of course I'm jealous.
320
00:17:59,958 --> 00:18:03,249
I have been jealous of Bab all my life.
321
00:18:04,166 --> 00:18:06,582
You'll go with that one with that
naked smile.
322
00:18:08,291 --> 00:18:13,749
- You wouldn't want me to, would you?
- Good night, Rhino.
323
00:18:14,083 --> 00:18:15,249
Good evening.
324
00:18:21,666 --> 00:18:23,290
Felix?
325
00:18:26,375 --> 00:18:28,790
You wouldn't happen to be
in love with her, are you?
326
00:18:29,333 --> 00:18:31,915
Go to sleep, silly.
I'll see you in the morning.
327
00:19:05,166 --> 00:19:07,957
- Ms. Edge.
- Oh, yes.
328
00:19:08,000 --> 00:19:10,915
- Hello, Barbara.
- Hello, Felix.
329
00:19:11,333 --> 00:19:12,207
It's not too early, is it?
330
00:19:12,291 --> 00:19:15,749
- No! No, in time for tea.
- Great, great.
331
00:19:16,333 --> 00:19:19,249
- Is all this part of your professional service?
- Yes, it is.
332
00:19:19,708 --> 00:19:21,582
- Milk? Sugar?
- No, thanks.
333
00:19:23,166 --> 00:19:24,332
Nice room.
334
00:19:24,500 --> 00:19:25,915
Not bad.
335
00:19:26,458 --> 00:19:28,082
You get tired of it.
336
00:19:32,583 --> 00:19:36,290
- Well, Barbara.
- Well, Felix.
337
00:19:36,750 --> 00:19:38,915
I guess Peter told you
about our talk.
338
00:19:39,000 --> 00:19:40,374
Well, yes and no.
339
00:19:40,416 --> 00:19:42,874
You see, he was very uncomfortable, the poor guy.
340
00:19:42,958 --> 00:19:45,415
And when he's uncomfortable,
it's hard to follow him.
341
00:19:45,666 --> 00:19:48,832
Well, you see, I wanted to have
a talk with you. In a professional way.
342
00:19:48,958 --> 00:19:52,290
Yes, he said something about a preliminary
preliminary.
343
00:19:52,750 --> 00:19:55,832
Do I have to take off my clothes
or something like that?
344
00:19:57,125 --> 00:19:59,665
Not unless you feel
more comfortable without it.
345
00:20:00,083 --> 00:20:02,915
Oh! Rejected. I don't think I'm
I'm going to like this.
346
00:20:03,000 --> 00:20:07,790
- Listen, Bab, no nonsense.
- Of course, no nonsense.
347
00:20:08,291 --> 00:20:09,790
Is there something in...
348
00:20:10,083 --> 00:20:11,790
...everything Peter said?
349
00:20:12,000 --> 00:20:14,415
Felix, dear, how can I tell you?
I don't know what he told you.
350
00:20:14,666 --> 00:20:16,124
Why did you marry him?
351
00:20:17,375 --> 00:20:19,249
Were you in love with him?
352
00:20:21,500 --> 00:20:22,707
In a polite way, no.
353
00:20:22,708 --> 00:20:25,082
And what did you expect to get out of it?
354
00:20:25,916 --> 00:20:28,415
I wanted to leave home.
355
00:20:28,583 --> 00:20:31,707
I wanted security.
To have money, clothes and...
356
00:20:32,000 --> 00:20:34,082
From that point of view, it wasn't a bad bargain, was it?
not a bad bargain, was it?
357
00:20:34,125 --> 00:20:36,832
Goodness, no!
Don't think I'm complaining.
358
00:20:36,958 --> 00:20:39,499
It's Peter who complains, not me.
- I'm not.
359
00:20:39,833 --> 00:20:40,665
This is true.
360
00:20:41,916 --> 00:20:45,165
Is this what a preliminary exam should look like?
a preliminary examination?
361
00:20:45,250 --> 00:20:46,874
The truth is that it is very normal.
362
00:20:47,000 --> 00:20:49,957
So it seems to me that the answer
is obvious. I am very sick.
363
00:20:50,250 --> 00:20:51,540
And you should take me as a patient.
364
00:20:51,791 --> 00:20:53,874
I could tell you everything,
that would be funny.
365
00:20:53,958 --> 00:20:55,124
You think so, don't you?
366
00:20:55,333 --> 00:20:58,707
Yes, Felix, it is your obligation.
You deserve cases like mine.
367
00:20:58,833 --> 00:21:00,707
Listen,
368
00:21:02,750 --> 00:21:06,790
...I wouldn't take you on as a patient even if you were
you were the only patient there was.
369
00:21:07,166 --> 00:21:09,415
But, Felix, why not?
370
00:21:11,500 --> 00:21:13,124
You know why, don't you?
371
00:21:13,291 --> 00:21:15,874
Presumably because
you're not interested?
372
00:21:15,958 --> 00:21:19,457
You know perfectly well that it's because
I'm devilishly interested.
373
00:21:19,541 --> 00:21:20,957
That is the problem.
374
00:21:22,583 --> 00:21:25,707
Well, Felix, what now?
375
00:21:27,333 --> 00:21:30,999
You go, and I'll tell the Peter that there's nothing wrong with you.
that there's nothing wrong with you.
376
00:21:31,041 --> 00:21:32,999
Oh, he will be very disappointed.
377
00:21:33,333 --> 00:21:35,624
- I can't help it.
- Not me.
378
00:21:35,666 --> 00:21:42,457
I expected to be hypnotized,
tell you my secrets and stuff.
379
00:21:42,541 --> 00:21:45,457
Listen, Bab, stop that
and go now.
380
00:21:45,708 --> 00:21:46,707
Be a good girl.
381
00:21:47,250 --> 00:21:47,999
Very good.
382
00:21:48,500 --> 00:21:51,040
But I think you're a scoundrel.
- Oh, no, you don't.
383
00:21:51,250 --> 00:21:54,665
There is nothing worse than someone who makes you
you strip you of your self-respect...
384
00:21:54,750 --> 00:21:55,874
...and keep your clothes on.
385
00:21:56,000 --> 00:21:58,374
Don't be rude.
You know better than that, don't you?
386
00:21:58,458 --> 00:22:01,040
I would be livid if I thought
it was so.
387
00:22:01,125 --> 00:22:02,165
Dear Felix.
388
00:22:02,708 --> 00:22:06,665
And now let me shake off
the dust of this laborious but...
389
00:22:07,083 --> 00:22:08,665
...disappointing place.
390
00:22:08,833 --> 00:22:12,207
- Goodbye, Barbara.
- Goodbye, Felix.
391
00:22:52,541 --> 00:22:55,165
- Where is this Mr. Lucian?
- I don't know. He's very late.
392
00:22:55,208 --> 00:23:00,915
New patients arrive either too late or too early.
or too early. It seems that... Wait.
393
00:23:11,000 --> 00:23:12,957
I think I'll go see.
394
00:23:25,666 --> 00:23:26,832
Are you Lucian?
395
00:23:27,708 --> 00:23:30,374
- Yes, I'm Milne.
- I'm Milne. How about we go inside?
396
00:23:32,916 --> 00:23:33,999
Very good.
397
00:23:34,541 --> 00:23:37,999
What is it, a special stone?
or just a stone?
398
00:23:38,583 --> 00:23:41,707
Well, I've been chugging it
since Earls Court.
399
00:23:42,083 --> 00:23:43,499
I think it's a shame
to lose her now.
400
00:23:43,583 --> 00:23:45,249
- Did you come walking?
- Yes.
401
00:23:45,458 --> 00:23:46,832
They say it's good for my leg.
402
00:23:47,000 --> 00:23:49,249
- How's his leg?
- Oh, it's doing better, Doc.
403
00:23:49,375 --> 00:23:51,624
No, no "Doctor".
I am not a doctor.
404
00:23:51,750 --> 00:23:52,790
Ah, okay, Doctor.
405
00:23:53,000 --> 00:23:54,457
No, I am not registered.
406
00:23:54,583 --> 00:23:56,499
"Doctor" from my point of view.
407
00:23:56,750 --> 00:23:58,165
See it your way.
408
00:24:02,125 --> 00:24:04,999
- Molly says she came to see you.
- Molly says she came to see you.
409
00:24:05,458 --> 00:24:08,165
And that it will cure me of all
all kinds of things.
410
00:24:08,166 --> 00:24:09,332
Whether you have them or not.
411
00:24:09,375 --> 00:24:13,415
Oh, come on.
He didn't tell her I said that.
412
00:24:14,583 --> 00:24:17,290
Anyway, what's wrong with him?
Come on, sit down.
413
00:24:17,291 --> 00:24:20,582
Nothing. Nothing at all, but...
414
00:24:21,416 --> 00:24:25,249
...she thinks so.
- Is she really perfectly fine?
415
00:24:25,666 --> 00:24:26,374
Yes.
416
00:24:27,000 --> 00:24:30,249
Except for my leg and one or two
or two other things like that.
417
00:24:30,375 --> 00:24:31,374
I see.
418
00:24:33,083 --> 00:24:34,874
Maybe Moll said something to him?
419
00:24:35,125 --> 00:24:39,040
He said he had been a prisoner
and that he escaped, and that sort of thing.
420
00:24:39,291 --> 00:24:39,957
Yes.
421
00:24:41,041 --> 00:24:44,249
Well, that kind of thing
affect you.
422
00:24:45,000 --> 00:24:45,874
This is normal.
423
00:24:46,583 --> 00:24:49,915
- Yes.
- But I'm pretty tough.
424
00:24:50,250 --> 00:24:53,582
If I wasn't, I wouldn't be here.
425
00:24:55,541 --> 00:24:58,290
Do you have any idea what
your wife is worried about?
426
00:24:58,666 --> 00:25:00,290
Moll?
427
00:25:01,458 --> 00:25:05,082
She is always worried.
Do you know what that's like?
428
00:25:06,916 --> 00:25:11,957
She's a marvel.
I gave her a hard time.
429
00:25:12,166 --> 00:25:14,582
You mean by being
away and stuff?
430
00:25:15,708 --> 00:25:17,165
What else could I be referring to?
431
00:25:19,333 --> 00:25:21,665
Are you not aware that you have
ever treated her badly?
432
00:25:21,666 --> 00:25:25,999
I ask you that, because I am
very much in love with my wife.
433
00:25:26,500 --> 00:25:29,207
But I know that I am often
very ungrateful to her.
434
00:25:29,583 --> 00:25:32,957
- Did she tell you that I treated her badly?
- No, of course not.
435
00:25:37,166 --> 00:25:42,082
Everything I have done
has been for the best.
436
00:25:43,708 --> 00:25:46,290
Of course, it hasn't always worked.
437
00:25:47,958 --> 00:25:49,874
But I always did it for the best.
438
00:25:50,541 --> 00:25:51,874
You feel that, don't you?
439
00:25:51,958 --> 00:25:55,249
Of course it is. What the hell does that question mean?
does that question mean?
440
00:25:55,291 --> 00:25:57,249
If I didn't feel it, I wouldn't say it,
wouldn't I?
441
00:25:57,333 --> 00:25:59,374
Sometimes people say things
they don't really mean.
442
00:25:59,416 --> 00:26:00,415
Well, I don't.
443
00:26:00,458 --> 00:26:01,290
I understand.
444
00:26:02,833 --> 00:26:07,415
- Well, are you going to treat me?
- I don't know.
445
00:26:08,000 --> 00:26:09,915
Do you think it would be a good idea?
446
00:26:11,500 --> 00:26:13,749
Moll seems very confident about it.
447
00:26:14,166 --> 00:26:16,499
I don't think there's anything I can do, but...
448
00:26:16,625 --> 00:26:18,749
...she can try anything she wants
if she wants it that way.
449
00:26:19,791 --> 00:26:21,999
Could we try it for a while
and see how we get on?
450
00:26:22,166 --> 00:26:23,124
Moll wants that.
451
00:26:24,250 --> 00:26:25,624
How much will it cost?
452
00:26:26,000 --> 00:26:27,624
Did Moll tell you that we were
penniless?
453
00:26:28,125 --> 00:26:31,707
Well, we'll get to that
if we see that things are going well.
454
00:26:32,083 --> 00:26:34,749
That's already a difference
with most doctors.
455
00:26:35,166 --> 00:26:36,457
Very well. When do I come?
456
00:26:36,750 --> 00:26:39,249
- Monday at the same time?
- Yes.
457
00:26:39,375 --> 00:26:41,832
And since you are here,
I would like to take some data.
458
00:26:42,166 --> 00:26:43,832
Give me your full name.
459
00:26:44,083 --> 00:26:45,249
Adam Lucian.
460
00:26:46,250 --> 00:26:48,999
- Age?
- 28.
461
00:26:49,375 --> 00:26:51,290
- Do your parents live?
- No.
462
00:26:52,125 --> 00:26:53,582
Could you tell me something about them?
463
00:26:53,833 --> 00:26:55,707
His father's profession
and so on.
464
00:26:56,000 --> 00:26:58,082
My father was a lawyer.
465
00:27:01,458 --> 00:27:03,665
My mother was his wife.
466
00:27:06,708 --> 00:27:08,957
Well, that's all for today, Doc.
467
00:27:09,041 --> 00:27:10,374
We'll continue next time, eh?
468
00:27:10,541 --> 00:27:15,957
Unless there's nothing special
you want to tell me. Is there?
469
00:27:16,375 --> 00:27:19,790
- No, I don't think so.
- Very well then.
470
00:27:21,625 --> 00:27:24,874
Goodbye, Doc.
471
00:27:49,916 --> 00:27:50,832
Ms. English.
472
00:27:51,083 --> 00:27:55,332
Do you want to leave the front door open?
And leave this one ajar too.
473
00:27:55,375 --> 00:27:56,249
Yes, Mr. Milne.
474
00:28:27,075 --> 00:28:29,249
ADAM LUCIAN
28 years old.
475
00:28:29,375 --> 00:28:34,249
Schizophrenia. Dual personality.
Conflict in early childhood?
476
00:28:37,916 --> 00:28:40,457
What you don't know
is that I almost killed her.
477
00:28:40,916 --> 00:28:42,082
I see.
478
00:28:44,375 --> 00:28:45,957
I tried to strangle her.
479
00:28:47,875 --> 00:28:49,665
That is why she is worried.
480
00:28:50,416 --> 00:28:53,082
He thinks that next time I could
do it and I'd be hanged.
481
00:28:55,125 --> 00:28:58,707
- Do you have any idea why he did it?
- No.
482
00:28:59,750 --> 00:29:02,582
Why didn't he kill her?
483
00:29:03,125 --> 00:29:04,582
Me, I don't know.
484
00:29:05,750 --> 00:29:08,665
Something happened that stopped me,
485
00:29:09,000 --> 00:29:10,665
...and then I no longer wanted to...
486
00:29:12,750 --> 00:29:14,499
Why should I want to,
anyway?
487
00:29:15,875 --> 00:29:19,165
I can't remember much.
- I understand.
488
00:29:20,875 --> 00:29:25,415
I thought I should know,
but it slipped into my brain.
489
00:29:25,500 --> 00:29:28,207
Yes, I think it is very important.
490
00:29:28,583 --> 00:29:29,290
Already.
491
00:29:31,541 --> 00:29:34,665
Me, I thought you should know.
492
00:29:35,000 --> 00:29:38,165
Yes, well, we'll talk about it
next time.
493
00:29:38,750 --> 00:29:39,957
Of course. Goodbye.
494
00:29:41,416 --> 00:29:47,749
- Goodbye.
- Ciao, Do... Ciao.
495
00:30:39,291 --> 00:30:40,499
Hello, sweetheart.
496
00:30:40,583 --> 00:30:42,499
Hello.
Good of you to come.
497
00:30:42,583 --> 00:30:43,832
- Hi, Bill.
- Hi, Bill.
498
00:30:44,041 --> 00:30:45,124
Where is that husband of yours?
499
00:30:45,125 --> 00:30:47,124
- Oh, over there, somewhere around the corner.
- Is that so?
500
00:30:47,583 --> 00:30:49,124
Here, try this.
501
00:30:50,416 --> 00:30:51,415
Enough gin?
502
00:30:52,458 --> 00:30:53,707
Wonderful.
503
00:30:56,416 --> 00:30:58,165
- No, thank you.
- Of course, of course.
504
00:31:00,583 --> 00:31:02,665
- You're drinking a little, aren't you?
- Who cares?
505
00:31:02,708 --> 00:31:04,999
Is that a new hat?
- It's about time.
506
00:31:05,041 --> 00:31:07,915
How beautiful you look, how could you want me to notice a simple hat?
to notice a simple hat?
507
00:31:07,958 --> 00:31:10,165
Liar, my nose is shiny
and I feel horrible.
508
00:31:10,208 --> 00:31:13,415
You look like you're 17 years old and you're
the most attractive girl in the room.
509
00:31:13,583 --> 00:31:14,624
- Are you sure?
- Yes, we are.
510
00:31:14,625 --> 00:31:17,415
- Hey, Felix!
- Colonel Blimp wants to chat.
511
00:31:17,500 --> 00:31:20,374
Stop flirting with your wife and come and pay attention to
pay attention to someone else.
512
00:31:20,458 --> 00:31:22,540
Mr. and Mrs. Milne
Mr. and Mrs. Fenshaw.
513
00:31:22,541 --> 00:31:23,415
How are you doing?
514
00:31:23,458 --> 00:31:27,040
Felix is one of those psychoanalysts,
you know. He sees inside people, you know?
515
00:31:27,125 --> 00:31:27,915
Really?
516
00:31:27,916 --> 00:31:31,499
Oh, seriously, you take a look at one of them
and then see the inside of it, huh?
517
00:31:31,708 --> 00:31:33,124
Isn't that right?
518
00:31:33,166 --> 00:31:35,499
See inside? Well, that depends on
on the material you're made of.
519
00:31:37,291 --> 00:31:39,707
We were talking about the old
Rumplehurst location.
520
00:31:39,750 --> 00:31:42,874
I have always sworn that the best
food in England...
521
00:31:44,625 --> 00:31:46,165
Oh, come on, they're so small.
522
00:31:46,208 --> 00:31:48,499
No, if you don't mind, I don't want to.
I don't think they go with me.
523
00:31:49,833 --> 00:31:52,499
- Hello, Barbara.
- Oh, hello, Felix. A drink?
524
00:31:52,541 --> 00:31:54,499
Oh, thank you.
You look very attractive.
525
00:31:54,541 --> 00:31:57,124
- Do you like it?
- Oh, the dress? I hadn't even noticed.
526
00:31:57,208 --> 00:32:00,665
Felix, is that comment in line with your professional etiquette?
with your professional etiquette?
527
00:32:00,666 --> 00:32:02,665
I am not here in a professional capacity.
528
00:32:02,708 --> 00:32:05,624
- Oh, you see I do. Hostess and all that.
- Are you?
529
00:32:05,625 --> 00:32:09,249
Look, I want to introduce you to Julian Briant.
530
00:32:09,250 --> 00:32:12,874
Felix Milne. Julian has been wanting to meet you
been wanting to meet you, hasn't he?
531
00:32:12,916 --> 00:32:15,624
Yes, it is. You're the psychologist,
aren't you?
532
00:32:15,708 --> 00:32:18,040
Not the psychologist, just
a psychologist.
533
00:32:18,083 --> 00:32:20,040
Very good.
534
00:32:20,083 --> 00:32:22,332
I am in the same case.
- Really?
535
00:32:22,375 --> 00:32:24,957
Yes, I am an advertising agent.
I always say "psychology".
536
00:32:24,958 --> 00:32:27,165
That's what my business is all about,
pure psychology.
537
00:32:27,208 --> 00:32:28,665
There is no such thing as pure psychology.
538
00:32:28,708 --> 00:32:29,749
It is not a pure issue.
539
00:32:32,083 --> 00:32:33,040
Oh, right.
540
00:32:33,708 --> 00:32:35,374
Nothing can beat a good, mature
and mature Stilton, eh?
541
00:32:35,375 --> 00:32:37,082
Honey, stop talking about food.
542
00:32:37,125 --> 00:32:40,249
You can't just bring people in here, give them a sandwich
a sandwich and talk just like that.
543
00:32:40,291 --> 00:32:40,999
It is not polite.
544
00:32:41,000 --> 00:32:43,624
Oh, hello, dear. Drink?
- Hello. Thank you so much.
545
00:32:44,708 --> 00:32:48,082
You see, it is easy to look at some issues
from the psychological angle.
546
00:32:48,125 --> 00:32:50,082
For example, stockings.
547
00:32:50,166 --> 00:32:54,957
Presumably the psychological angle of the
is to look from the ground up.
548
00:32:56,375 --> 00:33:00,124
No, I have one, thank you. Okay, here's
a lot of cream cheese.
549
00:33:00,208 --> 00:33:02,790
It is not easy to see the psychological angle
of cream cheese.
550
00:33:02,833 --> 00:33:04,499
Cream cheese?
Oh, very good for you.
551
00:33:04,500 --> 00:33:06,915
Well, I thought if we could have
someone from your field to help us,
552
00:33:07,125 --> 00:33:10,415
...kind of like a consultant, someone who would
really bring in the psychological angle...
553
00:33:10,458 --> 00:33:12,749
I have that man for you:
Bob Paston.
554
00:33:13,041 --> 00:33:16,165
- I thought maybe you...
- No, no, no. Try Paston.
555
00:33:16,375 --> 00:33:18,374
You have the psychological angle
for anything.
556
00:33:18,375 --> 00:33:19,374
Did you get it? Paston.
557
00:33:19,500 --> 00:33:21,332
48 Westwood Avenue.
558
00:33:21,541 --> 00:33:24,374
- Are you sure it's good?
- Oh, it's amazing.
559
00:33:24,416 --> 00:33:25,749
I'll be right back.
560
00:33:26,083 --> 00:33:27,124
Thank you very much.
561
00:33:27,125 --> 00:33:29,582
You're welcome, old friend.
Nice of you to come.
562
00:33:31,166 --> 00:33:32,040
Oh, hello.
563
00:33:32,041 --> 00:33:35,249
I'm a big hit at your party.
People laugh at what I say.
564
00:33:35,250 --> 00:33:37,415
Isn't that your profession,
to encourage people?
565
00:33:37,458 --> 00:33:38,665
Speaking of professions,
566
00:33:39,000 --> 00:33:42,957
...couldn't the two of us see each other when we're not on
when we are not on professional duties?
567
00:33:43,125 --> 00:33:46,332
How did it go with Julian Briant?
568
00:33:46,375 --> 00:33:49,207
Oh, he's too interested
in cream cheese.
569
00:33:49,375 --> 00:33:52,124
Anyway, screw Julian Briant.
You look lovely?
570
00:33:52,208 --> 00:33:53,165
It used to be.
571
00:33:53,250 --> 00:33:56,790
You couldn't have come up with that
"keep your distance" a few years ago.
572
00:33:57,208 --> 00:33:59,832
But I'm getting old, Felix.
- I know, we're both getting old.
573
00:34:00,041 --> 00:34:03,207
It would be better if we went out together before
before we reach the "wheelchair" period.
574
00:34:03,500 --> 00:34:05,999
I don't think so.
- Never?
575
00:34:06,166 --> 00:34:07,040
Never?
576
00:34:08,041 --> 00:34:09,499
It is never too long.
577
00:34:09,750 --> 00:34:12,832
Let's say "sometime" and leave it at that.
578
00:34:16,833 --> 00:34:19,165
Hey there. Nice hat.
579
00:34:21,041 --> 00:34:24,290
Come on, evil one. Let's go home before
before you get into mischief.
580
00:34:36,208 --> 00:34:37,915
- Oh, hello.
- Continue.
581
00:34:38,250 --> 00:34:39,915
No, I'm sorry.
It's a bit overloaded.
582
00:34:40,666 --> 00:34:45,124
I wouldn't be bothering you, would I?
- No.
583
00:34:45,500 --> 00:34:47,707
That Lucian is late again.
584
00:34:48,375 --> 00:34:50,165
It is going to be a very difficult case.
585
00:34:50,500 --> 00:34:53,415
On top of that, he took my cane.
586
00:34:53,583 --> 00:34:55,040
Your cane?
Why?
587
00:34:55,250 --> 00:34:58,707
Well, think. He comes here,
he's lame. Right?
588
00:34:58,750 --> 00:35:03,457
He takes my cane to help him.
Elementary, my dear Watson?
589
00:35:06,666 --> 00:35:08,624
- Oh, I understand.
- Yes.
590
00:35:08,833 --> 00:35:10,540
It is a kind of symbol.
591
00:35:11,958 --> 00:35:13,415
The cane is you,
592
00:35:13,625 --> 00:35:17,040
...and his lameness is what's wrong with him.
593
00:35:17,458 --> 00:35:18,249
Broadly speaking.
594
00:35:18,500 --> 00:35:21,040
In other words, he wants you to help him.
595
00:35:21,458 --> 00:35:22,499
A part of him, he wants.
596
00:35:23,291 --> 00:35:25,290
But many other parts, no.
597
00:35:26,291 --> 00:35:29,415
I wish I had not taken care of him.
598
00:35:29,875 --> 00:35:32,749
- Why?
- Because it is a schizophrenic evil.
599
00:35:33,250 --> 00:35:35,624
And I don't know enough about
schizophrenics.
600
00:35:35,833 --> 00:35:36,957
They are outside my area of expertise.
601
00:35:37,958 --> 00:35:40,707
Be that as it may, right now
I don't want to train.
602
00:35:41,541 --> 00:35:44,290
It is too irregular,
with some things and with others.
603
00:35:45,500 --> 00:35:49,624
Look, Felix, have you...
604
00:35:50,041 --> 00:35:52,457
...arranged something with Bab last night?
605
00:35:52,708 --> 00:35:53,624
What kind of thing?
606
00:35:53,750 --> 00:35:55,999
Oh, if you've organized something
to see her and stuff.
607
00:35:56,625 --> 00:35:57,999
No, why not?
608
00:35:58,708 --> 00:36:01,040
You looked very agitated
around you.
609
00:36:05,541 --> 00:36:09,249
Do you realize that this has nothing to do with
to do with Bab, like Bab?
610
00:36:09,500 --> 00:36:13,749
Of course, and this is not a criticism
on my part, it means nothing.
611
00:36:13,791 --> 00:36:14,374
I know.
612
00:36:14,500 --> 00:36:17,457
I know how it must look, but it's not important.
important. It really isn't.
613
00:36:18,750 --> 00:36:19,540
You see...
614
00:36:20,166 --> 00:36:22,415
...there is a part of me
that hasn't grown up enough.
615
00:36:22,583 --> 00:36:25,832
He is still at a mental age
of about 14 years.
616
00:36:26,750 --> 00:36:30,999
Of course, most of me is very grown up.
If it wasn't, I wouldn't be able to do this job.
617
00:36:31,708 --> 00:36:35,249
But outside of my job,
I have to deal with these things.
618
00:36:35,666 --> 00:36:37,665
It takes all kinds of forms.
619
00:36:37,750 --> 00:36:39,915
Provoking and harassing you,
for example.
620
00:36:40,041 --> 00:36:41,415
You know them, don't you?
621
00:36:42,250 --> 00:36:43,207
Some of them, I think.
622
00:36:43,333 --> 00:36:45,040
Yes, well, now this business with Bab.
623
00:36:45,125 --> 00:36:47,040
The part of me that finds her
attractive,
624
00:36:47,250 --> 00:36:49,040
...it's all part of that theme.
625
00:36:49,250 --> 00:36:52,624
It is a kind of deliberate and
and wanton immaturity.
626
00:36:53,708 --> 00:36:55,832
Of course, it's not as simple
as all that.
627
00:36:56,291 --> 00:36:58,999
Bab or no Bab, you're pretty bored with me, aren't you?
with me, aren't you?
628
00:36:59,458 --> 00:37:02,374
Boring woman. Uncaring.
Breaks things.
629
00:37:02,666 --> 00:37:03,790
Not much fun for a man.
630
00:37:03,875 --> 00:37:04,540
Listen, sweetheart,
631
00:37:04,708 --> 00:37:06,999
...when I want you to dance on
the table in your underwear,
632
00:37:07,041 --> 00:37:09,207
...holding a bottle
of champagne, I'll tell you.
633
00:37:09,250 --> 00:37:10,332
Oh, no, you wouldn't tell me.
634
00:37:10,750 --> 00:37:13,915
You would look at me with disgust and go
straight to your office.
635
00:37:18,458 --> 00:37:21,290
One of these days you'll get tired
and leave me.
636
00:37:21,375 --> 00:37:23,290
And I'll get what I deserve.
637
00:37:23,833 --> 00:37:25,707
I wish you really thought that.
638
00:37:26,416 --> 00:37:29,457
Because that's not the way you'd want me to go.
Not far.
639
00:37:30,375 --> 00:37:31,624
No longer together.
640
00:37:37,250 --> 00:37:39,499
The only problem is that you know
I would never do it.
641
00:37:46,000 --> 00:37:47,665
- Good afternoon.
- Good afternoon.
642
00:37:48,208 --> 00:37:48,874
Hello.
643
00:37:49,041 --> 00:37:50,874
- I'm late.
- The truth is that I am.
644
00:37:51,750 --> 00:37:57,207
I was delayed because I was
picking this up for you.
645
00:37:58,375 --> 00:38:00,290
This is very expensive.
Where is it from?
646
00:38:00,500 --> 00:38:01,957
From a store on Regent Street.
647
00:38:02,375 --> 00:38:03,832
Why did you buy such a thing?
648
00:38:03,875 --> 00:38:06,374
I didn't buy it. I hosed it down.
649
00:38:07,041 --> 00:38:08,374
Why?
650
00:38:08,416 --> 00:38:09,499
I wanted you to have it.
651
00:38:09,583 --> 00:38:10,707
It was quite easy.
652
00:38:10,750 --> 00:38:14,290
I sent the guy to bring me other things, and I put it in my pocket.
and I put it in my pocket.
653
00:38:14,416 --> 00:38:15,790
No one noticed?
654
00:38:16,666 --> 00:38:18,207
It's amazing how careless
people are.
655
00:38:18,250 --> 00:38:19,957
Well, let's get down to business.
Sit down.
656
00:38:19,958 --> 00:38:24,374
- You don't mind that I stole it?
- No. Why would I care?
657
00:38:28,375 --> 00:38:31,040
I didn't know he stole things,
did you, Doc?
658
00:38:31,250 --> 00:38:33,499
He grabbed my cane from the hallway.
659
00:38:34,333 --> 00:38:35,499
Did I do that?
660
00:38:35,541 --> 00:38:36,832
Yes, but it doesn't matter.
661
00:38:36,916 --> 00:38:38,832
Let's get started. It's late.
662
00:38:39,125 --> 00:38:42,207
Look, if you want,
663
00:38:43,416 --> 00:38:45,332
...I will tell you exactly
how I did it.
664
00:38:45,541 --> 00:38:46,249
How did he do what?
665
00:38:48,375 --> 00:38:49,499
How I stole the case.
666
00:38:50,500 --> 00:38:54,124
- To hell with the case. What difference does it make?
- And you don't care?
667
00:38:54,750 --> 00:38:55,790
Why should I care?
668
00:38:56,375 --> 00:38:59,749
What matters is what you think
about things. Not what I think.
669
00:39:00,875 --> 00:39:01,999
I'll tell you what,
670
00:39:03,041 --> 00:39:05,499
...I'll tell you how I tried to
to strangle Moll.
671
00:39:06,416 --> 00:39:07,790
Very well, if you feel like it.
672
00:39:08,708 --> 00:39:12,457
Why don't you relax. Put your feet
up, make yourself comfortable.
673
00:39:13,125 --> 00:39:14,749
You will find it easier to talk.
674
00:39:16,375 --> 00:39:19,707
A corpse. With his hands
crossed on the chest.
675
00:39:20,708 --> 00:39:27,707
Good, good. You know you have to trust
me. You have to tell me everything.
676
00:39:31,916 --> 00:39:33,624
Because I want to help you.
677
00:39:39,583 --> 00:39:45,165
Good. Remember, you were standing
near the sink.
678
00:39:45,791 --> 00:39:47,165
What happened then?
679
00:39:47,875 --> 00:39:48,874
Well, you see...
680
00:39:49,458 --> 00:39:51,749
...Moll and I had been dancing.
681
00:39:53,500 --> 00:39:55,290
Moll went to bed first.
682
00:39:57,000 --> 00:39:58,249
He was washing himself.
683
00:39:59,708 --> 00:40:01,624
I wasn't there, but...
684
00:40:02,541 --> 00:40:04,915
...I saw a good part of it, of course.
685
00:40:11,000 --> 00:40:13,249
She saw him through the bathroom mirror.
686
00:40:14,666 --> 00:40:17,082
He looked up as he brushed his teeth.
brushing his teeth.
687
00:40:17,500 --> 00:40:18,749
And he saw it.
688
00:40:27,000 --> 00:40:28,290
He left.
689
00:40:29,416 --> 00:40:32,249
But I was just waiting,
and that came back.
690
00:40:34,666 --> 00:40:36,707
And then, he knew what he had to do.
691
00:40:38,625 --> 00:40:41,790
But you see, it was all very confusing.
692
00:40:43,166 --> 00:40:44,957
And he could barely see.
693
00:40:47,625 --> 00:40:48,790
But he knew that.
694
00:41:15,375 --> 00:41:18,499
Then, suddenly, it was Molly
I was holding in my hands.
695
00:41:19,583 --> 00:41:21,082
She smiled.
696
00:41:23,041 --> 00:41:26,249
He smiled as if it was all
a fucking joke.
697
00:41:36,625 --> 00:41:40,749
I, for one, think it is better not to say
anything more about it.
698
00:41:42,166 --> 00:41:44,082
What's done is done.
699
00:41:44,708 --> 00:41:45,665
It is better to forget it.
700
00:41:47,250 --> 00:41:50,915
You don't know the half of it.
Neither do I.
701
00:41:55,500 --> 00:41:58,749
What if he tells me about the "prisoner of war" thing?
"prisoner of war" thing?
702
00:41:59,583 --> 00:42:00,749
Oh, that?
703
00:42:05,583 --> 00:42:09,124
You have a beautiful lamp, Doc.
- Yes, it does.
704
00:42:09,916 --> 00:42:11,707
How long were you in prison?
705
00:42:12,541 --> 00:42:13,707
Months, years.
706
00:42:14,708 --> 00:42:17,249
Tell me, can you turn it on
from there?
707
00:42:17,583 --> 00:42:18,915
Remote control.
708
00:42:21,875 --> 00:42:23,832
It's funny about the control.
709
00:42:25,166 --> 00:42:27,624
Suddenly everything is chaos and you...
710
00:42:29,666 --> 00:42:33,040
Will you show me how it works?
- Now let's get on with it.
711
00:42:34,083 --> 00:42:36,790
How long did you say you were a prisoner?
- I can't remember.
712
00:42:41,625 --> 00:42:43,332
A long time, I...
713
00:42:44,250 --> 00:42:47,082
...I don't know, no, I can't remember.
714
00:42:47,125 --> 00:42:49,707
Very well. Take it easy.
715
00:42:49,875 --> 00:42:51,707
Relax and don't worry.
716
00:42:52,041 --> 00:42:54,874
Let me worry about it,
that's my job.
717
00:42:55,208 --> 00:42:59,249
We'll keep hammering away at this.
And we'll get somewhere.
718
00:43:03,833 --> 00:43:06,665
She cries and says, "Forgive me, forgive me."
719
00:43:06,666 --> 00:43:09,374
I say, "Okay, if it were black tie.
I'd spank you too."
720
00:43:09,458 --> 00:43:10,790
"I have aggressions too, see?"
721
00:43:10,833 --> 00:43:15,249
"It's just that etiquette holds me back."
Then he laughed and we were friends again.
722
00:43:15,250 --> 00:43:17,540
But we had it, there was action,
movement, force.
723
00:43:17,541 --> 00:43:19,374
- It looks like it.
- Is she getting better?
724
00:43:19,416 --> 00:43:22,582
Yes. Last week he only stole
a blender from Woolworths.
725
00:43:22,625 --> 00:43:24,749
- He stole a blender, really?
- Yes, a small one.
726
00:43:24,750 --> 00:43:25,874
Keep it, Hans.
727
00:43:25,958 --> 00:43:28,874
I returned a cigarette case that a patient of mine stole yesterday.
a patient of mine stole yesterday.
728
00:43:28,916 --> 00:43:29,999
I was trying to get myself locked up.
729
00:43:30,791 --> 00:43:31,624
Tea, Felix?
730
00:43:31,625 --> 00:43:34,374
No, thank you. I have Charlie Oakes' mother waiting for me.
Charlie Oakes waiting for me.
731
00:43:34,500 --> 00:43:36,040
Do you pass near Mason's?
732
00:43:36,083 --> 00:43:37,124
I usually can.
733
00:43:37,291 --> 00:43:40,207
- I will be in the Hall.
- Felix, thank you for Briant.
734
00:43:40,375 --> 00:43:43,332
Briant? Oh, the man with the creamy
cream cheese man. You're welcome.
735
00:43:43,916 --> 00:43:45,499
The cream cheese man?
736
00:43:45,541 --> 00:43:48,040
Yes, he offered me a job.
I told him I would think about it.
737
00:43:48,250 --> 00:43:52,582
I can make a great contribution to society
society there as elsewhere.
738
00:43:52,875 --> 00:43:56,040
Probably even bigger
if you think about Inland Revenue.
739
00:43:56,500 --> 00:43:58,665
I'm not sure if that was a hint.
a hint.
740
00:43:58,750 --> 00:44:01,290
You know, Norris,
Felix looks exhausted.
741
00:44:01,333 --> 00:44:01,999
Yes, I know.
742
00:44:02,125 --> 00:44:06,036
It should. We should all look exhausted.
If we're not exhausted, we're not anything.
743
00:44:06,038 --> 00:44:06,540
I dare say.
744
00:44:06,541 --> 00:44:08,332
Speaking of which,
any news from Freethorne?
745
00:44:08,333 --> 00:44:09,999
Are you coming with the dough?
- What?
746
00:44:10,291 --> 00:44:11,999
Oh, yeah, I think so.
Yes, I'm sure you do.
747
00:44:12,000 --> 00:44:15,374
If it doesn't, why not try the cream cheese man?
with the cream cheese man?
748
00:44:17,583 --> 00:44:21,207
I asked his father to stop hitting him,
but it was no good.
749
00:44:21,708 --> 00:44:25,165
You see, he doesn't want to hurt the child.
He thinks it's just stubbornness.
750
00:44:25,333 --> 00:44:28,499
If spanking worked for him, why shouldn't it work for Charlie?
why wouldn't they work with Charlie?
751
00:44:28,583 --> 00:44:30,915
He doesn't realize that
Charlie is afraid of him.
752
00:44:30,958 --> 00:44:32,249
You should not hit him.
753
00:44:32,541 --> 00:44:34,249
I'd better talk to him
personally.
754
00:44:34,833 --> 00:44:36,707
What time does your father come home
home, Charlie?
755
00:44:36,958 --> 00:44:37,957
Around half past six.
756
00:44:38,250 --> 00:44:41,415
Six and a half. Well, I'll...
I'll be right with you.
757
00:44:41,416 --> 00:44:41,831
Already.
758
00:44:41,833 --> 00:44:44,457
I'll come to your house on Tuesday afternoon.
Is that all right?
759
00:44:44,500 --> 00:44:47,957
- Oh, I would be very grateful.
- Well, I must be off. Goodbye, Mrs. Oakes.
760
00:44:48,375 --> 00:44:52,249
See you, Charlie.
Keep your chin up, huh?
761
00:44:52,916 --> 00:44:54,249
Come on, Charlie.
762
00:44:54,916 --> 00:44:56,957
...then let Charlie's father
Charlie's father come to see you.
763
00:44:57,625 --> 00:44:59,665
Save yourself having to go all the way
to Camden Town.
764
00:44:59,708 --> 00:45:01,915
After all, it makes no sense
to have a nervous breakdown.
765
00:45:01,958 --> 00:45:03,082
No, I am fine.
766
00:45:03,166 --> 00:45:05,207
There is something much more important.
767
00:45:05,250 --> 00:45:07,582
Do you remember that fighter pilot
fighter pilot, Lucian?
768
00:45:07,583 --> 00:45:08,499
- The schizophrenic?
- Yes.
769
00:45:08,500 --> 00:45:09,415
You're not having any problems, are you?
770
00:45:09,458 --> 00:45:12,874
There's a lot of stuff about when he was in prison,
and I can't get it out of him.
771
00:45:12,916 --> 00:45:14,874
The last two times he's been here
I haven't gotten anywhere.
772
00:45:15,125 --> 00:45:17,874
I think I'll try some drugs
to see if that will make him talk.
773
00:45:17,875 --> 00:45:19,332
- Pentotal?
- Or Amytal.
774
00:45:19,333 --> 00:45:20,124
I would use Pentothal.
775
00:45:20,166 --> 00:45:21,915
- It runs faster, doesn't it?
- It goes faster too.
776
00:45:21,958 --> 00:45:23,499
Remember that former stoker?
777
00:45:23,916 --> 00:45:25,915
Yes, there is nothing better for
battle experiences.
778
00:45:25,958 --> 00:45:27,915
That doesn't get you to the root
of things, that's for sure.
779
00:45:27,958 --> 00:45:31,040
This is what I was wondering:
would you come and inject him?
780
00:45:31,250 --> 00:45:32,374
Why don't you do it yourself?
781
00:45:32,541 --> 00:45:35,665
It is a dangerous drug, needs qualified
qualified medical supervision.
782
00:45:35,666 --> 00:45:36,790
Bah, nonsense.
783
00:45:37,250 --> 00:45:39,499
I will monitor you from Harley Street.
784
00:45:39,625 --> 00:45:42,124
Let me know what happens. He seems to me
a pretty tough case.
785
00:45:44,375 --> 00:45:47,207
Here we are.
What are you looking for?
786
00:45:47,416 --> 00:45:52,165
Buying a gift. Thursday is Pat's birthday.
Pat's birthday. Maybe a fur coat.
787
00:45:52,625 --> 00:45:55,874
A sort of compensation for all my misdeeds this year.
my misdeeds this year.
788
00:45:56,000 --> 00:45:57,874
I wish I had a wife
to celebrate birthdays.
789
00:45:58,375 --> 00:45:59,832
In some respects,
you are very fortunate, Felix.
790
00:45:59,916 --> 00:46:00,915
Hello, Felix.
791
00:46:03,708 --> 00:46:04,665
One of my patients.
792
00:46:05,125 --> 00:46:06,124
Well, thanks for bringing me
793
00:46:09,041 --> 00:46:11,124
- Hello, Babs.
- The man I wanted.
794
00:46:11,166 --> 00:46:13,707
You're going to see them more than any other,
so you could help me pick them out.
795
00:46:13,708 --> 00:46:16,540
- What's this all about?
- Pat's birthday. A nightgown.
796
00:46:16,541 --> 00:46:17,290
Oh!
797
00:46:17,666 --> 00:46:19,290
You know what I'm going to buy him?
A fur coat.
798
00:46:19,333 --> 00:46:21,290
A fur coat?
799
00:46:21,333 --> 00:46:22,874
- Will you help me?
- Do you think I should?
800
00:46:22,875 --> 00:46:25,499
I need expert advice.
801
00:46:27,833 --> 00:46:29,915
Well, there's no doubt about it.
It's beautiful.
802
00:46:30,000 --> 00:46:31,207
Oh, you'll love it.
803
00:46:31,250 --> 00:46:32,999
So, make it that one.
Can you pack it for me?
804
00:46:33,000 --> 00:46:34,665
- Yes, sir. Thank you very much.
- Thank you very much.
805
00:46:34,916 --> 00:46:37,790
- In the meantime, are you in a hurry?
- No.
806
00:46:38,416 --> 00:46:40,582
- How about a drink?
- Why not?
807
00:46:40,625 --> 00:46:41,415
Very good.
808
00:46:47,041 --> 00:46:49,749
It is beautiful, absolutely beautiful.
809
00:46:49,875 --> 00:46:51,749
The only problem is that I will never
dare to wear it.
810
00:46:51,750 --> 00:46:53,499
Listen, it's not that kind of gift.
811
00:46:53,500 --> 00:46:55,957
You look beautiful in it and you should
wear it all the time.
812
00:46:56,041 --> 00:46:57,957
Well, of course, I wouldn't cook
with it on.
813
00:46:58,208 --> 00:47:01,957
But you can leave it on the trains
or wherever you want since it is yours.
814
00:47:04,875 --> 00:47:08,249
Sweetheart. You are the sweetest person
sweetest person in the world.
815
00:47:08,416 --> 00:47:10,249
Not just because it's beautiful
and it cost you a fortune...
816
00:47:11,083 --> 00:47:12,499
Oh, Pat.
817
00:47:15,708 --> 00:47:17,749
Who the hell could it be?
818
00:47:22,791 --> 00:47:24,999
- Good morning. Good morning.
- Good morning. Is Mrs. Milne in?
819
00:47:25,333 --> 00:47:26,999
Come upstairs, Bab.
In my bedroom.
820
00:47:27,750 --> 00:47:30,957
- What's the idea?
- I'll hide it and give him a surprise.
821
00:47:33,166 --> 00:47:34,874
Hi, sweetie.
Happy birthday to you.
822
00:47:34,916 --> 00:47:36,415
- Oh, thank you.
- Hello, Bab.
823
00:47:36,458 --> 00:47:38,832
I wondered what it was going to be.
I never had a birthday like that.
824
00:47:40,500 --> 00:47:41,999
Oh, Bab!
825
00:47:42,041 --> 00:47:44,040
- You're a sweetheart.
- Am I?
826
00:47:44,083 --> 00:47:46,707
Yes, very nice.
Thank you, dear Bab.
827
00:47:46,750 --> 00:47:50,332
And since you're so charming, I'm going to make you
you gnash your teeth in envy.
828
00:47:50,375 --> 00:47:52,540
Turn around and don't look
in the mirror.
829
00:47:57,125 --> 00:47:58,332
Check it out!
830
00:47:58,500 --> 00:48:00,999
- Honey, you look beautiful!
- Felix gave it to me.
831
00:48:01,000 --> 00:48:04,207
It suits you like a glove and the color
is perfect. What did I tell you?
832
00:48:06,791 --> 00:48:08,790
Bab showed up and helped me
me to choose it.
833
00:48:08,958 --> 00:48:13,332
Yes, you see, it just so happened that I was
in Mason buying your gift and we saw each other.
834
00:48:14,833 --> 00:48:17,749
Well, that's why it suits me so well.
835
00:48:18,208 --> 00:48:18,999
It's beautiful, isn't it?
836
00:48:19,083 --> 00:48:21,415
- Absolutely perfect.
- Yes, it is beautiful.
837
00:48:21,666 --> 00:48:24,290
Well, honey, I have to go.
I have to see Peter at the dentist.
838
00:48:24,333 --> 00:48:26,665
Thank you so much for the nightgown,
it was just what I needed.
839
00:48:26,750 --> 00:48:27,499
Good.
840
00:48:27,500 --> 00:48:29,332
I am leaving now.
841
00:48:31,000 --> 00:48:32,999
Look, I'm sorry.
842
00:48:33,208 --> 00:48:35,915
- What was it?
- Well, she was there and...
843
00:48:36,250 --> 00:48:37,915
I did.
Sorry.
844
00:48:38,208 --> 00:48:39,290
It doesn't matter, honey.
845
00:48:39,500 --> 00:48:42,832
Don't be indifferent.
You know very well that it matters.
846
00:48:43,000 --> 00:48:45,665
It wouldn't have been so bad if I had told you
I would have told you sooner. I didn't do it because...
847
00:48:45,708 --> 00:48:47,957
...well, you know why.
- Yes, I do.
848
00:48:48,333 --> 00:48:52,249
Look, tell me just one thing, and I will stop
behaving like a fool.
849
00:48:53,041 --> 00:48:54,249
Did she try it on?
850
00:48:55,416 --> 00:48:57,415
Yes, she did, and she was very
attractive with him.
851
00:48:57,416 --> 00:48:58,999
Not half as much as you, though.
852
00:48:59,000 --> 00:49:02,082
And if now you want to throw it out the window,
I'll understand very well.
853
00:49:02,083 --> 00:49:03,415
That's nonsense and you know it.
854
00:49:03,416 --> 00:49:04,499
What is this all about?
855
00:49:04,541 --> 00:49:06,415
If it had been anyone else instead of
Bab, I wouldn't have minded.
856
00:49:06,458 --> 00:49:08,290
I told you I was there,
I couldn't help it.
857
00:49:08,333 --> 00:49:10,999
Don't you understand how humiliating
it has been in front of her?
858
00:49:11,041 --> 00:49:14,207
Well, I'm sorry, okay?
And for God's sake, shut up!
859
00:49:18,291 --> 00:49:19,957
Oh, honey, I'm sorry.
860
00:49:20,458 --> 00:49:21,957
I didn't mean that.
861
00:49:22,166 --> 00:49:23,957
I didn't want to, I really didn't want to.
862
00:49:28,458 --> 00:49:29,832
- Say already.
- "Ya."
863
00:49:30,958 --> 00:49:31,832
Tell me,
864
00:49:32,375 --> 00:49:34,540
...how long have things been going on with you and
been going on between you and Pat?
865
00:49:34,875 --> 00:49:36,082
A long time.
866
00:49:36,375 --> 00:49:39,082
But this latest fur coat thing
really got to me.
867
00:49:40,791 --> 00:49:43,790
And I always thought
you were the perfect match.
868
00:49:44,458 --> 00:49:45,790
We are, in many respects.
869
00:49:45,958 --> 00:49:50,207
In fact, I think I love Pat more
than most people love their wives.
870
00:49:50,541 --> 00:49:52,374
But for some reason,
I'm nasty to her.
871
00:49:52,416 --> 00:49:56,457
I nag her, I harass her and....
Well, I'm not good to her.
872
00:49:56,625 --> 00:49:59,874
And now there's that other stupid
problem of mine.
873
00:50:02,500 --> 00:50:05,415
- This other girl?
- Yes.
874
00:50:07,375 --> 00:50:08,749
What do you want me to say?
875
00:50:09,208 --> 00:50:11,165
I want your professional advice.
876
00:50:11,208 --> 00:50:12,665
- Oh, no!
- Yes.
877
00:50:14,166 --> 00:50:15,624
Very well then.
878
00:50:16,041 --> 00:50:18,915
Well, this particular case
presents two obvious facts.
879
00:50:20,791 --> 00:50:21,540
One is...
880
00:50:21,625 --> 00:50:25,124
...that this other girl is a much bigger problem than you want to admit.
much bigger problem than you want to admit.
881
00:50:25,625 --> 00:50:27,915
- That's nonsense!
- Oh, no, it isn't.
882
00:50:28,291 --> 00:50:30,290
And don't underestimate it.
883
00:50:32,541 --> 00:50:33,582
Secondly...
884
00:50:34,000 --> 00:50:37,999
...Pat really upsets you with his clumsiness and stuff.
clumsiness and stuff.
885
00:50:38,583 --> 00:50:40,374
Why don't you admit that too?
886
00:50:44,000 --> 00:50:47,082
Portrait of a patient
resisting analysis.
887
00:50:47,500 --> 00:50:50,082
I guess Pat is
carefree and clumsy.
888
00:50:50,416 --> 00:50:52,457
But whether I should be concerned
is another matter.
889
00:50:52,500 --> 00:50:55,624
Of course you shouldn't. You should be
kind, patient and faithful.
890
00:50:55,666 --> 00:50:57,457
But you're not, so don't waste
waste your time on it.
891
00:50:58,041 --> 00:51:01,832
Let's be reasonable, Felix. I can't tell you
tell you anything you don't already know.
892
00:51:02,458 --> 00:51:05,249
Except to recommend you to a
very good guy.
893
00:51:05,500 --> 00:51:06,874
Called "Milne".
894
00:51:09,208 --> 00:51:11,415
Yes, that's what it seems
so ridiculous.
895
00:51:11,625 --> 00:51:14,749
I spend my life solving
these problems for others.
896
00:51:14,750 --> 00:51:16,249
Why can't I do it with myself?
with myself?
897
00:51:16,416 --> 00:51:18,874
Because you can't.
No more than I can by myself.
898
00:51:19,125 --> 00:51:20,124
And if I could, Felix,
899
00:51:20,166 --> 00:51:24,457
...if we weren't a couple of neurotics who know how to make fun of ourselves
who know how to make fun of ourselves,
900
00:51:24,583 --> 00:51:28,457
...then how on earth could we feel
the problems of others by doing the same?
901
00:51:29,000 --> 00:51:31,249
Don't you think I can do something
about this matter?
902
00:51:31,291 --> 00:51:32,457
Look, I didn't say that.
903
00:51:32,958 --> 00:51:34,915
Maybe you can change.
904
00:51:35,083 --> 00:51:38,624
But how good you can be for that job, no one knows.
that job, no one knows.
905
00:51:39,291 --> 00:51:42,415
If continuing as I am ruins
my life and Pat's...
906
00:51:42,625 --> 00:51:44,999
Yes, it does.
You can't have it all.
907
00:51:45,291 --> 00:51:46,832
And after all,
you have so much more than me.
908
00:51:48,000 --> 00:51:48,874
You know,
909
00:51:50,208 --> 00:51:53,957
...you remind me of that old ad
for Monkey Brand Soap.
910
00:51:54,416 --> 00:51:56,874
They never told you everything I could do.
could do.
911
00:51:57,208 --> 00:52:00,624
They would just say, "He won't clean the clothes."
And they'd leave it at that. Remember?
912
00:52:00,625 --> 00:52:02,915
Exactly! It's exactly the same
as this ruckus of ours.
913
00:52:03,083 --> 00:52:05,999
Of incalculable value for the anxieties of others, depressions and neuroses
of others, depressions and neuroses,
914
00:52:06,000 --> 00:52:08,999
...but it is not suitable for washing
your own laundry.
915
00:52:11,791 --> 00:52:16,749
Thank you for the consultation.
Very depressing.
916
00:52:17,708 --> 00:52:20,749
Hey, don't forget to pay the
receptionist on your way out.
917
00:52:30,833 --> 00:52:32,290
Very good, Adam.
918
00:52:32,583 --> 00:52:33,707
Come over here, on the couch.
919
00:52:33,708 --> 00:52:34,999
Roll up your sleeve.
920
00:52:35,083 --> 00:52:36,707
What is the idea?
921
00:52:36,791 --> 00:52:39,665
I want to try this because I think
it could help us get ahead.
922
00:52:39,833 --> 00:52:42,499
Yes, but suppose I speak.
923
00:52:42,916 --> 00:52:44,499
How would I know that I am telling the truth?
924
00:52:44,916 --> 00:52:47,457
People say all kinds of things
under anesthetics.
925
00:52:47,500 --> 00:52:48,540
Don't worry about it.
926
00:52:48,791 --> 00:52:51,499
You talk, I'll worry about what to believe
about what to believe or not.
927
00:52:52,000 --> 00:52:52,665
What is it?
928
00:52:52,875 --> 00:52:54,665
It will only make you drowsy.
929
00:52:54,958 --> 00:52:58,249
Now, relax.
Make yourself comfortable.
930
00:52:59,000 --> 00:53:05,999
And when I say, "Go," you'll start counting.
"One, two, three..." Like this.
931
00:53:06,083 --> 00:53:10,374
Now look at this watch, and when the
small hand reaches the top,
932
00:53:10,708 --> 00:53:12,374
...you'll be very calm and sleepy.
933
00:53:13,583 --> 00:53:14,374
All right, now...
934
00:53:19,083 --> 00:53:21,624
...start counting. One.
- One.
935
00:53:21,666 --> 00:53:22,999
- Two.
- Two.
936
00:53:23,125 --> 00:53:24,332
Three.
937
00:53:24,750 --> 00:53:31,915
Four, five, six, seven, eight.
938
00:53:33,500 --> 00:53:39,332
Sixteen, seventeen,
eighteen, nineteen.
939
00:53:40,125 --> 00:53:48,040
Thirty-one, thirty-two,
thirty-three...
940
00:53:50,000 --> 00:53:58,749
Forty-three,
forty-four...
941
00:54:01,500 --> 00:54:06,249
- Forty-four.
- Lucian?
942
00:54:09,791 --> 00:54:15,790
You're on that last trip. What's going on?
You're flying that last time.
943
00:54:16,041 --> 00:54:19,582
You are above the jungle.
The Japs are down there.
944
00:54:25,125 --> 00:54:29,374
It's a long time ago.
I can't remember.
945
00:54:36,375 --> 00:54:37,790
Come on, Lucian.
946
00:54:45,166 --> 00:54:46,957
A routine patrol.
947
00:54:47,875 --> 00:54:51,999
The engine runs well.
No obstacles in the sky.
948
00:54:53,583 --> 00:54:55,165
Nothing to worry about.
949
00:55:27,000 --> 00:55:28,207
It's on fire!
950
00:55:28,750 --> 00:55:31,499
Straighten the wings.
Firm.
951
00:55:37,500 --> 00:55:38,290
I've been hit!
952
00:55:47,541 --> 00:55:50,290
Yes?
953
00:55:54,333 --> 00:55:55,707
Yes?
954
00:55:55,833 --> 00:55:57,249
I am well...
955
00:55:57,625 --> 00:55:59,915
...but I feel so sick.
956
00:56:01,625 --> 00:56:04,374
- You got out of it, didn't you?
- Yes, I did.
957
00:56:05,708 --> 00:56:07,874
I am fine.
958
00:56:08,666 --> 00:56:10,207
I am fine.
959
00:56:12,375 --> 00:56:20,124
I had a compass, a map,
some chocolate and a knife.
960
00:56:20,541 --> 00:56:23,332
The other things must have fallen off.
961
00:57:04,000 --> 00:57:05,957
There was nothing but jungle everywhere.
962
00:57:07,625 --> 00:57:10,249
And our lines are about
75 kilometers.
963
00:57:12,625 --> 00:57:15,082
It's going to be a long ride.
964
00:57:17,500 --> 00:57:20,207
Okay, Moll.
Here we go.
965
00:57:41,750 --> 00:57:42,665
Japs!
966
00:57:50,208 --> 00:57:52,957
They came from everywhere.
967
00:57:53,208 --> 00:57:55,665
They wore hatred on their faces.
968
00:57:59,333 --> 00:58:01,249
Come back!
969
00:58:05,416 --> 00:58:06,165
No!
970
00:58:10,541 --> 00:58:12,499
Punch in the stomach.
971
00:58:12,833 --> 00:58:14,499
I could not move.
972
00:58:17,958 --> 00:58:19,624
The Japs grabbed him
by the feet.
973
00:58:21,708 --> 00:58:23,790
They dragged him kilometer
after kilometer.
974
00:58:25,000 --> 00:58:27,874
The stones were tearing the skin
of his back.
975
00:58:30,000 --> 00:58:31,790
The sun was scorching.
976
00:58:34,458 --> 00:58:35,790
His head was splitting in two.
977
00:58:37,916 --> 00:58:39,707
He was dragged for miles.
978
00:58:42,291 --> 00:58:44,165
Kilometers and kilometers.
979
00:58:49,083 --> 00:58:50,874
I must have fainted.
980
00:58:52,125 --> 00:58:55,082
I couldn't tell you if I fainted,
could I?
981
00:58:56,833 --> 00:58:58,790
Where were you when you woke up?
982
00:58:59,375 --> 00:59:00,790
He did not wake up.
983
00:59:01,625 --> 00:59:03,415
He was dead.
- No, he wasn't. He woke up.
984
00:59:03,458 --> 00:59:05,415
- No, he did not, he did not.
- He woke up.
985
00:59:05,500 --> 00:59:07,124
Keep going, Lucian, keep going!
986
00:59:09,958 --> 00:59:11,415
What did you find out?
987
00:59:12,833 --> 00:59:15,082
Number, rank and name.
988
00:59:15,500 --> 00:59:17,374
They always told us that.
989
00:59:17,666 --> 00:59:18,749
If you are captured.
990
00:59:18,875 --> 00:59:20,124
Whatever they do to you.
991
00:59:20,333 --> 00:59:24,915
Number, rank and name. You can tell them
tell them that. Nothing more.
992
00:59:27,125 --> 00:59:28,332
He did not speak.
993
00:59:28,500 --> 00:59:29,707
He told them nothing.
994
00:59:29,916 --> 00:59:32,124
Just his number, rank and name.
That's all he told them.
995
00:59:32,250 --> 00:59:34,124
- What else did you tell them?
- Nothing.
996
00:59:34,208 --> 00:59:37,124
Come on, Lucian.
What else did you tell them?
997
00:59:37,250 --> 00:59:38,207
Nothing!
998
00:59:41,333 --> 00:59:46,957
- Nothing else?
- No more!
999
00:59:47,000 --> 00:59:50,874
- Anything else?
- Nothing, nothing!
1000
00:59:53,416 --> 00:59:56,499
Nothing! He didn't speak!
He didn't tell them anything!
1001
00:59:58,500 --> 01:00:02,665
- Oh, Moll. He tried.
- Of course he tried.
1002
01:00:02,916 --> 01:00:05,832
- It was a good show.
- A good show.
1003
01:00:06,333 --> 01:00:07,832
It was wonderful.
1004
01:00:08,750 --> 01:00:11,957
He did not speak. And he didn't speak the next day
the next day or the next.
1005
01:00:12,250 --> 01:00:13,540
It went on and on.
1006
01:00:13,791 --> 01:00:16,207
They knew it would eventually collapse
if not die.
1007
01:00:16,333 --> 01:00:17,499
And he did not die.
1008
01:00:18,083 --> 01:00:20,874
He used to wake up in the morning
and he knew he wasn't dead.
1009
01:00:22,583 --> 01:00:24,290
What else did he tell them?
1010
01:00:25,833 --> 01:00:27,040
My unit.
1011
01:00:27,666 --> 01:00:29,124
Where we were located.
1012
01:00:29,458 --> 01:00:30,624
From where we had come.
1013
01:00:31,083 --> 01:00:32,415
I told them everything I knew.
1014
01:00:32,708 --> 01:00:33,832
And what I didn't know, I made up.
1015
01:00:34,083 --> 01:00:36,374
Everything they asked me!
Everything!
1016
01:00:40,708 --> 01:00:42,832
I don't know why they didn't finish with me.
1017
01:00:43,583 --> 01:00:44,832
They were short of food.
1018
01:00:45,833 --> 01:00:48,957
And for them, the prisoners were of no use,
once everything had been taken from them.
1019
01:00:55,125 --> 01:00:58,540
I had broken my leg
in one of our talks.
1020
01:01:04,916 --> 01:01:07,999
So... there was no need
to keep an eye on me.
1021
01:01:09,458 --> 01:01:11,582
They left me there.
1022
01:01:12,250 --> 01:01:14,499
Being eaten by insects.
1023
01:01:15,458 --> 01:01:16,749
Day after day.
1024
01:01:17,708 --> 01:01:19,165
Week after week.
1025
01:01:22,916 --> 01:01:24,582
Then, one night, it happened.
1026
01:01:25,625 --> 01:01:27,790
In a moment he was lying there.
1027
01:01:28,375 --> 01:01:30,165
And the next he was standing.
1028
01:01:31,500 --> 01:01:35,207
They say I have bones
that knit together easily.
1029
01:01:37,291 --> 01:01:39,082
All was quiet.
1030
01:01:40,875 --> 01:01:42,290
Quiet as death.
1031
01:01:43,291 --> 01:01:45,957
Only the moonlight
flooding the jungle.
1032
01:01:46,791 --> 01:01:49,082
There was only jungle and...
1033
01:01:49,541 --> 01:01:51,790
...gleams on the barbed wire fences.
1034
01:01:54,166 --> 01:01:56,040
There was a stick I had to have.
1035
01:01:57,791 --> 01:02:00,249
There was that stick I wanted.
1036
01:02:01,250 --> 01:02:02,999
If I could reach it.
1037
01:02:03,458 --> 01:02:06,874
Take it out quietly.
1038
01:02:17,125 --> 01:02:18,749
The barbed wire fence is over.
1039
01:02:19,791 --> 01:02:21,999
Now there was no stopping him.
1040
01:02:25,416 --> 01:02:26,332
A Japo.
1041
01:02:29,375 --> 01:02:31,165
He removed his helmet.
1042
01:02:31,916 --> 01:02:34,540
If I could hit him in the head,
he would be free.
1043
01:02:35,625 --> 01:02:37,374
It was now or never.
1044
01:02:45,333 --> 01:02:46,499
He was free.
1045
01:02:47,416 --> 01:02:50,374
Free. Free.
1046
01:02:54,625 --> 01:02:57,582
Our colleagues were much further
farther away than I thought.
1047
01:02:58,750 --> 01:03:01,749
I would never have made it if a patrol
had not picked me up.
1048
01:03:02,041 --> 01:03:07,749
Adam, you're here.
It's just water.
1049
01:03:09,916 --> 01:03:12,290
Are you oriented?
1050
01:03:13,375 --> 01:03:15,165
- Yes.
- Good.
1051
01:03:18,583 --> 01:03:19,999
He gave me a drug!
1052
01:03:21,791 --> 01:03:26,249
I've been talking. About what?
- Don't you remember?
1053
01:03:28,208 --> 01:03:32,249
I don't know what I can remember.
1054
01:03:33,083 --> 01:03:34,249
Or what I'm imagining.
1055
01:03:36,000 --> 01:03:37,249
Did I slip my tongue?
1056
01:03:37,375 --> 01:03:39,999
He told me about his interrogations.
Yes.
1057
01:03:40,000 --> 01:03:42,665
- Well, now you know.
- Yes, now I know.
1058
01:03:42,916 --> 01:03:46,290
How could you have kept it in storage for so long?
for so long? I don't understand.
1059
01:03:46,500 --> 01:03:48,957
It was a very unpleasant subject.
1060
01:03:49,166 --> 01:03:49,915
No, it wasn't.
1061
01:03:50,166 --> 01:03:53,082
And what's more, you don't even
think about it now, do you?
1062
01:03:53,750 --> 01:03:55,082
Well, I...
1063
01:03:55,500 --> 01:03:58,082
That's a low blow. That drug.
- Already.
1064
01:04:01,000 --> 01:04:03,165
Anyway, I'm glad
that someone knows about it.
1065
01:04:03,291 --> 01:04:05,165
Yes, of course he is happy.
1066
01:04:05,208 --> 01:04:07,749
Having all that inside oneself
within oneself
1067
01:04:07,833 --> 01:04:10,499
Now you've told me, do you mind?
Of course I don't mind.
1068
01:04:10,500 --> 01:04:12,499
And it will never matter to you again.
1069
01:04:13,833 --> 01:04:17,874
I don't know if it's those droplets you inject me with or
injected me or what, but I feel...
1070
01:04:18,291 --> 01:04:21,999
...well, what the hell.
- Exactly! What the hell?
1071
01:04:22,125 --> 01:04:26,040
Lie down again and get some sleep.
Allow the substance to dissipate.
1072
01:04:30,500 --> 01:04:34,374
Blowing up that Japo.
That was my high point.
1073
01:04:34,875 --> 01:04:35,790
Take it easy.
1074
01:04:43,875 --> 01:04:44,999
Ms. English?
1075
01:04:48,083 --> 01:04:52,582
I want to speak to Mrs. Lucian
as soon as possible.
1076
01:04:52,750 --> 01:04:54,374
You can call me at the clinic
in the morning.
1077
01:04:54,416 --> 01:04:55,999
- Yes, Mr. Milne.
- Tell him it's urgent.
1078
01:05:06,291 --> 01:05:08,374
It's amazing, absolutely amazing.
amazing.
1079
01:05:08,500 --> 01:05:12,832
Nothing seemed to work, and one hour
with you, and I'm on top of the world.
1080
01:05:12,958 --> 01:05:15,290
Careful, for the moment you are
at the top of the stairs.
1081
01:05:15,375 --> 01:05:17,915
You can't imagine how
I look forward to Thursdays.
1082
01:05:17,958 --> 01:05:20,582
Oh, yeah, that reminds me.
Do you want to do something for me?
1083
01:05:20,708 --> 01:05:22,499
Sure. I would do anything,
anything.
1084
01:05:22,500 --> 01:05:24,415
Well, can you come on Tuesdays
instead of Thursdays?
1085
01:05:24,458 --> 01:05:26,415
You mean someone else is going to use
my time on Thursdays?
1086
01:05:26,458 --> 01:05:29,332
Yes, but it will only be five days
until you go back to Thursdays.
1087
01:05:29,375 --> 01:05:30,290
Yes, very good.
1088
01:05:30,375 --> 01:05:31,874
You couldn't give it to me in writing,
could you?
1089
01:05:31,916 --> 01:05:32,874
I have nothing in writing.
1090
01:05:32,875 --> 01:05:35,374
No, no, you put it in your diary:
Tuesdays at the same time.
1091
01:05:35,375 --> 01:05:38,082
Well, now, my boy, goodbye.
- "My boy"?
1092
01:05:38,541 --> 01:05:40,249
Do you know who you remind me of
when you say that?
1093
01:05:40,416 --> 01:05:43,124
- Your father?
- You are fantastic!
1094
01:05:43,166 --> 01:05:46,915
No, no, not so much. Now go away, my chi...
...Harrison. I'll see you around.
1095
01:05:49,208 --> 01:05:52,124
- Mrs. Lucian to see you, Mr. Milne.
- Oh, yes. Thank you.
1096
01:05:53,000 --> 01:05:54,040
- Hello.
- Hello.
1097
01:05:54,125 --> 01:05:57,040
- How is Adam? - Oh, Mr. Milne.
I can't thank you enough.
1098
01:05:57,083 --> 01:05:58,540
I have never seen such a change.
1099
01:05:58,750 --> 01:06:02,332
It's glowing, it's alive, it's... Oh, I don't know,
he's someone different.
1100
01:06:02,458 --> 01:06:03,957
Very well.
Have a seat.
1101
01:06:05,083 --> 01:06:07,707
Yes, it must have been good for him to
to have talked about it, but...
1102
01:06:08,000 --> 01:06:12,665
...there is a danger, because I believe that
there is something much deeper.
1103
01:06:13,208 --> 01:06:14,207
What kind of something, Mr. Milne?
1104
01:06:14,250 --> 01:06:16,790
Well, I don't know.
I haven't gotten that far yet.
1105
01:06:16,875 --> 01:06:21,332
But one thing is clear, you must not
be by your side while this is going on.
1106
01:06:21,458 --> 01:06:23,540
I'm sorry, Mr. Milne, I must remain.
1107
01:06:23,750 --> 01:06:25,290
He can't get along without me.
1108
01:06:25,458 --> 01:06:28,124
Well, if you insist.
But please, will you be careful?
1109
01:06:28,125 --> 01:06:28,790
Yes.
1110
01:06:29,250 --> 01:06:33,457
As normal as it may seem,
do not take any risks.
1111
01:06:33,541 --> 01:06:37,957
And, this may sound fantastic,
don't be with him in the dark.
1112
01:06:38,416 --> 01:06:40,457
Unless he's not
very close to him, I mean....
1113
01:06:40,708 --> 01:06:43,957
...not to let him see her as a shadow or a diffuse figure.
a shadow or a diffuse figure.
1114
01:06:44,208 --> 01:06:46,165
- In the dark?
- Yes, you promise me that?
1115
01:06:46,250 --> 01:06:47,665
- I promise.
- Good.
1116
01:06:47,833 --> 01:06:50,332
You will probably try to stop
the treatments.
1117
01:06:51,041 --> 01:06:53,749
If he does, tell him it's better
to discuss it with me.
1118
01:06:53,791 --> 01:06:54,499
Agreed.
1119
01:06:54,583 --> 01:06:56,665
- Your next patient is waiting, Mr. Milne.
- Yes, thank you.
1120
01:06:57,875 --> 01:07:00,665
- You leave it to me, Mr. Milne.
- I will. Goodbye, Mr. Milne.
1121
01:07:00,750 --> 01:07:01,749
Goodbye.
1122
01:07:12,083 --> 01:07:12,832
Already.
1123
01:07:13,458 --> 01:07:17,124
What you need is Veganin, lots of hot
hot water bottles. And bed.
1124
01:07:17,166 --> 01:07:18,082
How much?
1125
01:07:18,458 --> 01:07:20,749
You are 38.5. That's it.
Straight to bed.
1126
01:07:20,791 --> 01:07:22,165
It's very nice there,
you will be surprised.
1127
01:07:22,208 --> 01:07:24,165
- Look, honey, I have a patient.
- And me!
1128
01:07:24,375 --> 01:07:27,624
- Damn!
- Good old Rhino, always on form.
1129
01:07:29,208 --> 01:07:31,249
- I didn't want to break it.
- No, I know.
1130
01:07:31,791 --> 01:07:33,999
- Mr. Lucian is in the waiting room.
- Ah, send him in.
1131
01:07:34,083 --> 01:07:34,915
But honey....
1132
01:07:34,958 --> 01:07:37,290
Please, my dear. This is a critical
critical time for this man.
1133
01:07:37,333 --> 01:07:40,415
He's a dangerous patient and I have to treat him now, that's all.
treat him now, that's all.
1134
01:07:40,458 --> 01:07:42,665
- But, honey, you're sick yourself
- No, please, please, please...
1135
01:07:43,333 --> 01:07:44,124
Very good.
1136
01:07:54,291 --> 01:07:57,124
- Hello, Felix.
- Hello, Adam.
1137
01:07:58,541 --> 01:07:59,957
You're early.
That's a record.
1138
01:07:59,958 --> 01:08:02,040
Today I didn't have so much trouble.
My leg is much better.
1139
01:08:02,875 --> 01:08:04,624
Did you bring my cane?
1140
01:08:04,750 --> 01:08:06,249
Damn, I forgot.
1141
01:08:06,375 --> 01:08:08,749
- Again I wanted to bring it up today.
- Well, it doesn't matter.
1142
01:08:08,833 --> 01:08:11,290
How are you feeling?
- Well, what do you think?
1143
01:08:11,375 --> 01:08:13,207
- Do you feel better?
- Better?
1144
01:08:13,250 --> 01:08:14,957
I am completely different.
1145
01:08:15,166 --> 01:08:16,957
Well, that's very reasonable.
1146
01:08:17,500 --> 01:08:18,540
Are you not satisfied with me?
1147
01:08:18,791 --> 01:08:20,499
I am very satisfied
with myself.
1148
01:08:20,541 --> 01:08:22,499
Yes, of course I am satisfied
with you.
1149
01:08:23,500 --> 01:08:26,082
Now that we have gotten rid of all
that ballast, we can move on.
1150
01:08:26,875 --> 01:08:27,749
Continue?
1151
01:08:28,083 --> 01:08:29,165
What do you mean?
1152
01:08:29,416 --> 01:08:31,040
Now I feel perfectly normal.
1153
01:08:31,083 --> 01:08:33,040
What you mean is
is that you feel better.
1154
01:08:33,500 --> 01:08:36,207
Look.
Let's get this straight.
1155
01:08:37,125 --> 01:08:39,249
You mean I'm not cured?
1156
01:08:39,375 --> 01:08:41,040
I mean you are better.
1157
01:08:41,166 --> 01:08:42,957
How much better?
I don't know.
1158
01:08:43,083 --> 01:08:48,999
And what I have to do now
is to go a little bit deeper.
1159
01:08:49,791 --> 01:08:50,999
And how long will that take?
1160
01:08:51,375 --> 01:08:52,707
It depends on how we carry it.
1161
01:08:53,833 --> 01:08:56,874
Well, I guess even psychiatrists
psychiatrists have to live.
1162
01:08:58,041 --> 01:09:00,749
Look, I think I should warn you...
I don't have any money, and...
1163
01:09:00,750 --> 01:09:04,249
Now listen. Let's stop talking nonsense
about money and use our brains.
1164
01:09:04,875 --> 01:09:06,082
You say you are very well?
1165
01:09:06,250 --> 01:09:07,707
That's just what I said!
1166
01:09:10,041 --> 01:09:11,790
You are the expert
and you know best.
1167
01:09:11,958 --> 01:09:14,749
No, I am the expert
and I don't know.
1168
01:09:15,000 --> 01:09:16,749
So I must try to find out.
1169
01:09:17,791 --> 01:09:19,207
You came here...
1170
01:09:19,208 --> 01:09:22,415
...with the intention of convincing me
that you are already cured.
1171
01:09:23,291 --> 01:09:26,207
When I say that I am not
so sure,
1172
01:09:26,875 --> 01:09:29,790
...you're trying to get me into a discussion
about salaries and minutes.
1173
01:09:30,583 --> 01:09:31,290
Why?
1174
01:09:31,750 --> 01:09:33,790
Of course, it may be that you simply...
1175
01:09:34,041 --> 01:09:35,499
...you are disappointed.
1176
01:09:36,000 --> 01:09:40,290
But it could be that thing inside you
that causes all the problems...
1177
01:09:40,541 --> 01:09:41,999
...is starting to get scared.
1178
01:09:42,750 --> 01:09:46,957
You can feel how we are removing
the top layers one by one.
1179
01:09:47,750 --> 01:09:50,874
And he's afraid that if we keep going,
we will discover him...
1180
01:09:51,166 --> 01:09:52,415
...and kick him out.
1181
01:09:53,208 --> 01:09:57,165
He wants you to stop the treatments
before that happens, you see?
1182
01:09:57,958 --> 01:09:59,957
All right, Felix.
You're the boss.
1183
01:10:00,333 --> 01:10:02,082
I hope you are right
as usual.
1184
01:10:02,666 --> 01:10:05,457
Do not take into account anything
of what I have said before.
1185
01:10:05,625 --> 01:10:07,457
You know how things are.
- Yes, I do.
1186
01:10:08,333 --> 01:10:10,540
Well, when do you want me to come back?
1187
01:10:10,750 --> 01:10:12,624
Don't you want us to continue now?
1188
01:10:12,666 --> 01:10:17,499
- No, not today, Felix, I don't feel...
- Look, um... Well, very well.
1189
01:10:17,958 --> 01:10:21,040
Yeah, I'm not feeling
very well today either.
1190
01:10:21,250 --> 01:10:23,040
Are you coming tomorrow at the same time?
- Yes, I will.
1191
01:10:23,083 --> 01:10:24,707
And I will remember to bring you the cane.
1192
01:10:24,750 --> 01:10:25,582
Yes.
1193
01:10:29,416 --> 01:10:31,499
- Goodbye, Felix.
- Goodbye, Felix.
1194
01:10:47,208 --> 01:10:48,749
Lucian!
1195
01:11:01,333 --> 01:11:03,374
Lucian! Lucian!
1196
01:11:17,750 --> 01:11:20,457
- Has Lucian left?
- Yes, he has.
1197
01:11:20,958 --> 01:11:22,457
A very short visit.
1198
01:11:22,583 --> 01:11:25,957
I don't think I should have
let him go.
1199
01:11:26,083 --> 01:11:28,832
Why not? You couldn't have
done anything for him the way you are.
1200
01:11:28,875 --> 01:11:29,915
It doesn't matter,
1201
01:11:31,083 --> 01:11:32,790
...I hope I am not wrong.
1202
01:11:34,041 --> 01:11:35,790
Honey, you look like a dead man.
1203
01:11:35,916 --> 01:11:37,790
Let me call the clinic and tell them
that you are not going today.
1204
01:11:37,833 --> 01:11:40,249
No! I've succumbed to this enough
to this today.
1205
01:11:40,458 --> 01:11:42,915
At the Clinic they need me.
And, headache or no headache,
1206
01:11:43,125 --> 01:11:44,040
...I'm going.
1207
01:11:44,291 --> 01:11:47,457
Then try to come back soon.
I'll have everything ready for you.
1208
01:11:47,500 --> 01:11:50,124
Thank you. No worries,
I'm doing quite well.
1209
01:11:50,166 --> 01:11:50,790
Seriously.
1210
01:12:00,458 --> 01:12:05,249
Hello? Yes?
Sir George Freethorne speaking.
1211
01:12:06,333 --> 01:12:09,082
I'm sorry, Dr. Pyle, but as I
I told you in my letter,
1212
01:12:09,125 --> 01:12:12,299
...unless your clinic gets rid of the non
non-collegiates such as Milne and Paston,
1213
01:12:12,305 --> 01:12:13,999
...the Company will not give you
any money.
1214
01:12:14,291 --> 01:12:15,707
Sorry, that's my last word.
1215
01:12:17,291 --> 01:12:18,665
Emily Ward Clinic.
1216
01:12:19,416 --> 01:12:20,415
Mr. Milne?
1217
01:12:21,208 --> 01:12:22,540
No, I'm afraid he's leaving us.
1218
01:12:22,791 --> 01:12:24,624
Does this mean that Mr. Milne
is leaving?
1219
01:12:24,750 --> 01:12:27,415
Just for not being a member.
It is a disgrace.
1220
01:12:27,708 --> 01:12:30,082
The Felix affair.
I think it's a scandal
1221
01:12:30,250 --> 01:12:32,957
He probably wants more time
to cash in on his private patients.
1222
01:12:33,000 --> 01:12:34,499
That's a lie and you know it!
1223
01:12:34,791 --> 01:12:36,999
It won't seem the same
without Mr. Milne.
1224
01:12:37,041 --> 01:12:38,249
How could it be the same?
1225
01:12:38,375 --> 01:12:41,665
And all because that idiot Norris
has given in to Freethorne.
1226
01:12:41,666 --> 01:12:43,249
Be advised, Norris.
1227
01:12:43,500 --> 01:12:46,749
If there's any truth to the nonsense of losing
Felix for a few thousand Freethorne,
1228
01:12:46,750 --> 01:12:48,415
...then you can also count
on my resignation.
1229
01:12:48,458 --> 01:12:50,457
Felix has given this place
more than any of us.
1230
01:12:50,500 --> 01:12:54,374
Felix's own idea, he found it
reasonable to have only collegiate members.
1231
01:12:54,416 --> 01:12:55,707
Oh, you said that, did you?
1232
01:12:55,958 --> 01:12:57,249
We will soon see.
1233
01:13:00,625 --> 01:13:02,207
- Have you seen Felix?
- He just left.
1234
01:13:02,291 --> 01:13:04,290
Have you heard the news?
He has resigned!
1235
01:13:04,333 --> 01:13:05,999
Over my dead body.
1236
01:13:10,083 --> 01:13:11,957
I have never heard such nonsense,
1237
01:13:12,000 --> 01:13:14,832
...to ask for your resignation because of this ignorant old man.
ignorant old man.
1238
01:13:15,083 --> 01:13:17,499
I'm telling you, Felix, if you go,
I'm going too.
1239
01:13:17,583 --> 01:13:18,665
Well, you can't leave.
1240
01:13:18,791 --> 01:13:21,540
You came to help people who needed it
who needed it and could not afford it.
1241
01:13:21,583 --> 01:13:23,374
The fact that I'm leaving
does not alter that.
1242
01:13:23,666 --> 01:13:26,374
- But you're the best we've ever had.
- Cut it out, Jim.
1243
01:13:26,541 --> 01:13:29,249
I've already had Norris sobbing
on my shoulders, and now you,
1244
01:13:29,291 --> 01:13:32,999
...and when she gets home it will be Pat who will be
will want to gouge someone's eyes out,
1245
01:13:33,041 --> 01:13:35,665
...and none of it does anyone any good, so forget it.
good to anyone, so forget it.
1246
01:13:40,375 --> 01:13:41,207
Cab!
1247
01:13:41,208 --> 01:13:43,290
Hey, don't you want a ride home?
I'm on my way.
1248
01:13:43,375 --> 01:13:44,082
No, thank you.
1249
01:13:44,291 --> 01:13:45,124
See you soon!
1250
01:13:45,541 --> 01:13:47,124
- Eh, Felix?
- Yes?
1251
01:13:47,833 --> 01:13:50,582
- Dress me slowly...
- ...I'm in a hurry.
1252
01:13:55,333 --> 01:13:57,082
16 Springfield Road, please.
1253
01:14:03,583 --> 01:14:08,040
"How is my brother healer, Felix?"
"Dress me slowly, I'm in a hurry."
1254
01:14:08,750 --> 01:14:11,915
"Not today, Felix.
I don't feel like it."
1255
01:14:11,958 --> 01:14:13,665
"You're really bored with me, aren't you?"
1256
01:14:14,000 --> 01:14:16,999
"Bored. I break things.
Uncaring."
1257
01:14:17,625 --> 01:14:19,332
"It's never too long."
1258
01:14:19,416 --> 01:14:21,457
"Get rid of the non-collegiate..."
1259
01:14:21,500 --> 01:14:23,457
"Dress me slowly, Felix,
I'm in a hurry."
1260
01:14:26,625 --> 01:14:29,082
Very good! Make it the Molyneux.
1261
01:14:33,833 --> 01:14:36,665
- How are you, sir?
- Fine, fine.
1262
01:14:37,583 --> 01:14:39,582
- Prepare two more.
- Yes, sir.
1263
01:14:40,250 --> 01:14:43,249
- Hello, Bab.
- Hello, Bab. Nice of you to come.
1264
01:14:43,250 --> 01:14:44,249
I am not so sure.
1265
01:14:44,500 --> 01:14:46,582
What's wrong, Felix?
You sounded really weird.
1266
01:14:46,583 --> 01:14:49,999
Well, forget about it. Hurry up
you're late for the party.
1267
01:14:52,083 --> 01:14:53,915
It's good that Peter
is in Scotland.
1268
01:14:53,958 --> 01:14:55,582
- Is it?
- Isn't it?
1269
01:14:55,666 --> 01:14:57,832
He will call me around ten o'clock.
1270
01:14:57,916 --> 01:15:03,624
At that time it is essential that she is sitting
by the fire, as if she were knitting.
1271
01:15:04,666 --> 01:15:06,374
You will be there.
I give you my word.
1272
01:15:06,875 --> 01:15:09,374
Come on, speak up, Felix
what's this all about?
1273
01:15:10,000 --> 01:15:10,832
Is it Pat?
1274
01:15:10,833 --> 01:15:14,457
No, no, no. Pat is fine, I'm fine.
Everybody is fine.
1275
01:15:14,500 --> 01:15:17,957
Stop that. We must hurry
to eat. Keep the change.
1276
01:15:18,125 --> 01:15:19,082
Thank you, sir.
1277
01:15:19,500 --> 01:15:22,665
It is too much to worry about the problems of others.
of others. That's your problem.
1278
01:15:22,833 --> 01:15:24,665
Maybe.
Or not at all.
1279
01:16:07,583 --> 01:16:08,707
Sorry, sir.
1280
01:17:00,500 --> 01:17:01,374
Dear Felix,
1281
01:17:01,958 --> 01:17:05,082
...you can't imagine how affectionate
I feel for you tonight.
1282
01:17:05,166 --> 01:17:07,457
Like an affectionate little sister.
1283
01:17:08,000 --> 01:17:11,040
I don't believe you can feel like
a little sister to any man.
1284
01:17:11,250 --> 01:17:15,374
Well, maybe not like a sister,
but very warm and affectionate.
1285
01:17:15,416 --> 01:17:19,415
- Don't you feel affectionate, Felix?
- Oh, I feel unmistakably rough.
1286
01:17:20,083 --> 01:17:23,415
Anyway, going out to dinner with a man dressed like that and then
dressed like that and then act like a sister,
1287
01:17:23,625 --> 01:17:26,124
...is to eat and drink under
false excuses.
1288
01:17:26,166 --> 01:17:27,665
Your change, sir.
1289
01:17:28,041 --> 01:17:29,665
- Keep it.
- Thank you, sir.
1290
01:17:29,916 --> 01:17:32,499
We have time for one more.
1291
01:18:16,125 --> 01:18:19,040
- Hi, sweetie.
- Hi.
1292
01:18:19,500 --> 01:18:21,540
I was beginning to think you were lost.
1293
01:18:24,000 --> 01:18:25,040
Listen.
1294
01:18:33,583 --> 01:18:36,707
Oh, Adam. You don't know what it means
to have you back here.
1295
01:18:37,458 --> 01:18:38,707
Dear Moll.
1296
01:18:40,625 --> 01:18:41,915
Let's go out.
Let's go out.
1297
01:18:42,250 --> 01:18:43,457
- Where to?
- It doesn't matter.
1298
01:18:44,041 --> 01:18:46,915
- Are you sure you're not too tired?
- Tired? I feel fine.
1299
01:18:48,041 --> 01:18:50,290
- All right. What shall I wear?
- All your war paint.
1300
01:18:50,583 --> 01:18:51,957
Sounds like a place we can't afford.
we can't afford.
1301
01:18:51,958 --> 01:18:53,707
It is.
On the move.
1302
01:18:59,291 --> 01:19:01,999
Look, Bab, I want to know
where I am.
1303
01:19:02,250 --> 01:19:05,707
If you want us to keep our distance,
just let me know.
1304
01:19:05,916 --> 01:19:09,249
Dear, if we get any closer,
we're going to cross each other.
1305
01:19:09,291 --> 01:19:11,499
No, no. That's not what I mean.
1306
01:19:12,375 --> 01:19:15,207
I'm not kidding and it's not fair
for you to do so.
1307
01:19:15,916 --> 01:19:17,332
Don't you want a sister?
1308
01:19:17,500 --> 01:19:22,957
Ah. No, I don't want to, and what's more,
I'm not going to have that little sister.
1309
01:19:23,916 --> 01:19:26,624
- It is clear that you are not a relative.
- No, I'm not.
1310
01:19:35,916 --> 01:19:37,749
Time to go.
1311
01:19:42,208 --> 01:19:45,999
- Hurry up, Adam, it's a beautiful night.
- All right, I'm coming.
1312
01:21:45,708 --> 01:21:47,749
- Felix.
- Hmm?
1313
01:21:47,958 --> 01:21:51,499
- Be honest and tell me the truth.
- Why should I?
1314
01:21:51,833 --> 01:21:54,832
You are always making people empty their
people empty their souls,
1315
01:21:55,125 --> 01:21:56,249
...or so you say.
1316
01:21:56,458 --> 01:22:00,124
No, I don't force them.
I help them. I advise them.
1317
01:22:00,333 --> 01:22:03,790
Oh, yeah, right.
Close your eyes.
1318
01:22:07,250 --> 01:22:08,749
Let's stop playing games.
1319
01:22:09,166 --> 01:22:14,749
Do as I say, close your eyes and speak.
The first thing that comes to your mind.
1320
01:22:14,833 --> 01:22:17,290
Felix.
1321
01:22:17,833 --> 01:22:18,957
Yes, Doc.
1322
01:22:19,666 --> 01:22:21,290
Seriously, I'd like you to talk.
1323
01:22:21,750 --> 01:22:24,540
Just like you do with your patients.
- Why is that?
1324
01:22:24,833 --> 01:22:27,665
It's fun. Romantic.
1325
01:22:28,000 --> 01:22:32,665
No, it could spoil everything.
The subconscious can't be trusted in these matters.
1326
01:22:33,041 --> 01:22:34,457
You would not spoil anything.
1327
01:22:34,666 --> 01:22:38,624
- Please, please speak.
- Very well.
1328
01:22:41,416 --> 01:22:43,874
Barbara, they are asking questions.
1329
01:22:44,000 --> 01:22:49,749
In the distance, the others ask questions.
There are no answers. Not from me.
1330
01:22:49,875 --> 01:22:51,749
Questions about wanting to kiss you.
1331
01:22:52,458 --> 01:22:57,124
Kiss you and forget Peter, Pat and Lucian.
1332
01:22:57,166 --> 01:23:01,540
I guess he was worried about Lucian.
about Lucian. Now I've forgotten him.
1333
01:23:01,833 --> 01:23:03,540
The headache is forgotten.
1334
01:23:03,833 --> 01:23:05,540
All is forgotten.
1335
01:23:06,083 --> 01:23:07,540
Are you forgetting to kiss me?
1336
01:23:07,833 --> 01:23:08,957
I will, Felix.
1337
01:23:09,458 --> 01:23:10,624
Keep talking.
1338
01:23:10,833 --> 01:23:14,415
No, the seconds are shorter
than they have ever been.
1339
01:23:14,750 --> 01:23:18,915
- Hold on to this. Hold on to it.
- I will, honey.
1340
01:23:29,916 --> 01:23:31,040
- Peter?
- Peter.
1341
01:23:34,041 --> 01:23:36,290
Make a noise as if a woman
knitting.
1342
01:23:40,041 --> 01:23:40,790
Hello?
1343
01:23:40,791 --> 01:23:42,749
Hello? Hello, this is Pat. Hi, it's Pat.
Is Felix there?
1344
01:23:42,833 --> 01:23:48,915
What? Oh, wait a minute,
I'll turn off the radio. I can't hear anything.
1345
01:23:49,166 --> 01:23:50,999
It's Pat.
He's asking for you.
1346
01:23:51,166 --> 01:23:52,165
Pat?!
1347
01:23:52,208 --> 01:23:54,665
Okay, put him on.
- Do you want me to know you're here?
1348
01:23:54,875 --> 01:23:56,957
I wouldn't call if it wasn't
something important.
1349
01:23:57,608 --> 01:23:58,165
Hello.
1350
01:23:58,166 --> 01:23:59,540
I think something horrible has happened.
1351
01:23:59,542 --> 01:23:59,915
What?
1352
01:23:59,916 --> 01:24:01,915
Moll. Lucian shot him.
He asks for you.
1353
01:24:01,958 --> 01:24:02,624
Where?
1354
01:24:02,708 --> 01:24:04,749
- At St. Martin's Hospital.
- St. Martin's Hospital.
1355
01:24:05,333 --> 01:24:06,749
I'm going there immediately.
1356
01:24:08,583 --> 01:24:10,082
Oh, Bab, I'm sorry.
1357
01:24:12,666 --> 01:24:13,790
But Felix!
1358
01:24:25,541 --> 01:24:26,582
Hello?
1359
01:24:26,625 --> 01:24:28,790
Hello.
Is that you, dear? How are you?
1360
01:24:28,958 --> 01:24:32,665
- Oh, hi, Peter. Yes, I'm fine.
- Don't you get lonely?
1361
01:24:33,833 --> 01:24:34,915
No.
1362
01:24:36,625 --> 01:24:38,457
Just a little neglected.
1363
01:24:39,666 --> 01:24:43,415
Poor girl. She's got four 9mm
from a Luger inside her.
1364
01:24:43,458 --> 01:24:46,290
- And where is Lucian?
- He escaped. He can't have gotten far.
1365
01:24:46,583 --> 01:24:49,707
It seems silly that he was not
catalogued as a madman, Dr. Milne.
1366
01:24:49,750 --> 01:24:51,207
No, no, no, no, I am not a doctor.
1367
01:24:51,833 --> 01:24:52,749
Oh!
1368
01:24:54,916 --> 01:24:55,999
Very good, Inspector.
1369
01:24:56,333 --> 01:24:58,874
I have sedated her.
She is not suffering much.
1370
01:24:59,500 --> 01:25:01,290
If you hurry, you may recognize him.
1371
01:25:08,708 --> 01:25:10,707
Mr. Milne would like to see you.
1372
01:25:14,916 --> 01:25:16,999
- Hello, Mr. Milne.
- Hello, Moll.
1373
01:25:18,916 --> 01:25:20,332
How right you were.
1374
01:25:21,958 --> 01:25:25,124
I had forgotten.
I remained in the gloom.
1375
01:25:26,041 --> 01:25:27,790
It was crazy to do that.
1376
01:25:29,666 --> 01:25:36,082
Mr. Milne told me that this
could happen. I did not believe him.
1377
01:25:36,708 --> 01:25:38,499
You couldn't have known, could you?
1378
01:25:39,208 --> 01:25:45,249
I stayed there. He told me
not to do it, but I did.
1379
01:25:47,000 --> 01:25:50,874
He knows everything. He is good.
1380
01:25:56,166 --> 01:25:59,832
What's going to happen to that boy now, Mr. Milne?
to that boy, Mr. Milne?
1381
01:26:00,958 --> 01:26:03,207
He can't get along without me.
1382
01:26:03,416 --> 01:26:06,124
Don't worry.
I'll take care of him.
1383
01:26:07,250 --> 01:26:08,874
Okay.
1384
01:26:44,458 --> 01:26:47,040
- Hello?
- Hello.
1385
01:26:49,750 --> 01:26:50,957
Well, Pat?
1386
01:26:51,000 --> 01:26:53,582
We have been waiting for you for a long time.
1387
01:26:53,916 --> 01:26:55,040
You?
1388
01:26:59,208 --> 01:27:01,582
- Hello, Felix.
- Hello, Adam.
1389
01:27:01,791 --> 01:27:04,415
Mr. Lucian came to return your
the cane.
1390
01:27:05,125 --> 01:27:06,874
Did you finally bring it, freeloader?
1391
01:27:06,958 --> 01:27:07,665
Yes.
1392
01:27:08,083 --> 01:27:11,665
It's back in place, in the foyer.
- Of course it is.
1393
01:27:12,375 --> 01:27:15,290
Would you like a cigarette?
- No, not now, thanks.
1394
01:27:15,305 --> 01:27:15,832
Oh, okay.
1395
01:27:15,916 --> 01:27:17,415
- May I?
- Oh, I'm sorry.
1396
01:27:17,625 --> 01:27:18,249
Thank you.
1397
01:27:18,916 --> 01:27:20,249
Well, now...
1398
01:27:20,458 --> 01:27:22,249
...you must tell me everything.
1399
01:27:23,250 --> 01:27:26,082
By the way, do you still carry the gun?
1400
01:27:26,333 --> 01:27:27,374
Yes.
1401
01:27:27,750 --> 01:27:29,207
You'd better give it to me, right?
1402
01:27:29,500 --> 01:27:31,832
It is back in place, in the foyer.
1403
01:27:31,958 --> 01:27:34,082
No, it is not.
It's in your pocket.
1404
01:27:34,208 --> 01:27:36,082
We are talking about different things.
1405
01:27:36,708 --> 01:27:38,749
Anyway, it is not important.
1406
01:27:39,000 --> 01:27:41,874
Look, honey, it's late.
You'd better go to bed.
1407
01:27:42,500 --> 01:27:45,040
Do you mind if my wife goes away,
and leaves us to talk?
1408
01:27:45,125 --> 01:27:46,124
No!
1409
01:27:46,333 --> 01:27:48,707
He'll pretend he's going to bed,
but will call the police.
1410
01:27:48,791 --> 01:27:50,999
He won't do it if you and I tell him
not to do it, Adam.
1411
01:27:51,041 --> 01:27:53,540
Look, I know women.
1412
01:27:54,625 --> 01:27:56,290
It is now very clear.
1413
01:27:57,125 --> 01:28:01,499
In a way, it's a shame
that it wasn't before.
1414
01:28:02,583 --> 01:28:04,582
But then, I was just a kid.
1415
01:28:07,666 --> 01:28:09,582
I didn't want this to happen to Moll.
1416
01:28:10,041 --> 01:28:11,415
She was a great girl.
1417
01:28:11,583 --> 01:28:13,749
And anyone who says otherwise
is lying.
1418
01:28:16,125 --> 01:28:17,499
You know, Felix,
1419
01:28:19,166 --> 01:28:20,749
...he adored that girl.
1420
01:28:24,000 --> 01:28:27,832
I'm not telling the story
as well as Mrs. Milne.
1421
01:28:29,500 --> 01:28:31,249
She understands, she is a woman.
1422
01:28:32,333 --> 01:28:34,457
Look, I don't want to bore you, Mrs. Milne.
1423
01:28:34,875 --> 01:28:36,457
Go to bed if you are tired.
1424
01:28:37,166 --> 01:28:40,582
- I'm a little sleepy, don't you mind?
- Of course I don't mind.
1425
01:28:41,083 --> 01:28:43,082
Well, I bid you good night.
Good night, sweetheart.
1426
01:28:43,125 --> 01:28:48,582
Good evening.
1427
01:28:52,166 --> 01:28:54,374
What a lovely wife you have, Felix.
1428
01:28:55,541 --> 01:28:56,999
He has been very nice to me.
1429
01:28:57,375 --> 01:28:58,707
I forgot you didn't know each other.
1430
01:28:58,958 --> 01:29:01,707
No, we didn't know each other, but he immediately
made me feel comfortable.
1431
01:29:02,750 --> 01:29:04,499
But he will call the police.
1432
01:29:05,166 --> 01:29:06,499
They are all the same.
1433
01:29:07,208 --> 01:29:08,415
Unprincipled.
1434
01:29:09,166 --> 01:29:10,415
You should give me that.
1435
01:29:13,250 --> 01:29:14,332
This?
1436
01:29:16,166 --> 01:29:17,457
Of course.
1437
01:29:21,541 --> 01:29:22,499
Sorry.
1438
01:29:30,708 --> 01:29:32,332
Lights out, Pat!
Turn off the lights!
1439
01:29:33,708 --> 01:29:35,207
Honey, are you all right?
1440
01:29:35,916 --> 01:29:38,207
- Keep out of the way.
- Be careful.
1441
01:29:49,833 --> 01:29:53,457
Don't worry, Mr. Milne, they will find you
soon now that the dawn is breaking.
1442
01:29:56,041 --> 01:29:56,999
Yes?
1443
01:29:57,833 --> 01:29:59,915
Yes.
Here, Inspector.
1444
01:30:00,750 --> 01:30:01,415
Where?
1445
01:30:01,833 --> 01:30:02,999
Out of the dyke?
1446
01:30:03,166 --> 01:30:07,165
I know. Good! Come on, they found him.
What did I tell you?
1447
01:30:29,458 --> 01:30:31,957
- Where is he?
- He's up there, sir.
1448
01:30:52,166 --> 01:30:53,999
It must have crawled along that
narrow ledge.
1449
01:30:54,125 --> 01:30:55,415
He is totally crazy.
1450
01:30:55,458 --> 01:30:56,707
That's why I sent for the fire department.
1451
01:30:56,750 --> 01:30:57,832
It seems to be the only way
to reach him.
1452
01:30:57,833 --> 01:30:59,832
All right, get a ladder up there
as quickly as possible.
1453
01:31:23,541 --> 01:31:25,249
- Inspector?
- Hmm?
1454
01:31:25,458 --> 01:31:26,957
I think it's better if you let me
me go after him.
1455
01:31:27,000 --> 01:31:29,499
He won't do any of that
He's crazy and he has a gun.
1456
01:31:30,000 --> 01:31:31,499
I don't think I will shoot myself.
1457
01:31:32,000 --> 01:31:34,749
Climbing one of these things is a job for
a job for specialists.
1458
01:31:35,041 --> 01:31:35,749
I will manage.
1459
01:31:36,000 --> 01:31:38,165
Look, Mr. Milne, there's nothing I can do for that poor devil...
do for that poor devil...
1460
01:31:38,166 --> 01:31:39,540
...worth sticking his neck out.
1461
01:31:39,583 --> 01:31:42,624
Anyway, it's worth a try.
He sure doesn't talk to anyone else.
1462
01:31:42,625 --> 01:31:43,499
It could be, but...
1463
01:31:43,500 --> 01:31:47,207
Listen! It's my patient. If I hadn't
let him go, none of this would have happened.
1464
01:31:47,916 --> 01:31:48,957
You understand, don't you?
1465
01:31:49,083 --> 01:31:52,415
Well, I don't like it, but...
Mr. Milne is going up.
1466
01:31:52,416 --> 01:31:53,499
Send a good one after him.
1467
01:31:53,541 --> 01:31:54,999
No! That would only scare him.
1468
01:31:55,000 --> 01:31:57,082
I'm more likely to go down
if I go alone.
1469
01:31:57,208 --> 01:31:58,749
Have you ever been up there before, sir?
1470
01:31:59,125 --> 01:31:59,915
No!
1471
01:32:00,125 --> 01:32:01,915
Well, the main thing is to go slow
and straight.
1472
01:32:02,166 --> 01:32:03,665
Stop to rest when it is convenient.
1473
01:32:04,041 --> 01:32:04,749
Keep your head up...
1474
01:32:04,958 --> 01:32:06,749
...and for God's sake,
don't try to look at your feet.
1475
01:33:03,000 --> 01:33:03,749
Oh!
1476
01:33:07,791 --> 01:33:09,249
Straight...
1477
01:33:32,041 --> 01:33:34,124
He may solve the problem.
He's got guts.
1478
01:33:34,125 --> 01:33:37,999
Yeah, he's got guts, all right.
The other guy has a gun.
1479
01:34:17,458 --> 01:34:20,332
If he doesn't fall down and break his neck
or get a bullet in him,
1480
01:34:20,375 --> 01:34:23,124
...we will be at the same point
where we were before.
1481
01:34:44,958 --> 01:34:46,207
Lucian.
1482
01:34:49,208 --> 01:34:52,249
- Yes, I am Felix.
- I'm Felix.
1483
01:34:53,083 --> 01:34:53,749
Yes?
1484
01:34:55,208 --> 01:34:57,249
What a hell of a climb
because of you!
1485
01:34:58,000 --> 01:34:59,415
Do the stairs bother you?
1486
01:34:59,666 --> 01:35:01,415
They terrify me.
1487
01:35:01,625 --> 01:35:03,165
It was the only thing I could do.
1488
01:35:05,083 --> 01:35:08,124
I realized that I would not be
understood.
1489
01:35:08,708 --> 01:35:09,707
It doesn't matter.
1490
01:35:10,083 --> 01:35:11,707
Now there is nothing to worry about
to worry about.
1491
01:35:12,958 --> 01:35:14,707
I burst his skull.
1492
01:35:15,541 --> 01:35:16,707
Then I shot her.
1493
01:35:18,750 --> 01:35:20,540
His skull was not broken.
1494
01:35:20,916 --> 01:35:23,832
The stick bounced and hurt my hands.
my hands.
1495
01:35:25,666 --> 01:35:30,499
They are all the same.
- It doesn't matter. It's all over.
1496
01:35:37,875 --> 01:35:39,415
- Felix?
- Yes?
1497
01:35:41,166 --> 01:35:43,332
There is something I want to ask you
in private.
1498
01:35:43,541 --> 01:35:44,874
Yes, sir.
1499
01:35:45,958 --> 01:35:48,915
- Do you think it hurt her?
- Oh, no.
1500
01:35:49,708 --> 01:35:52,749
- Are you sure about that?
- He didn't feel anything.
1501
01:35:55,666 --> 01:35:56,707
That's good.
1502
01:35:58,041 --> 01:35:59,124
We will now go down.
1503
01:36:19,250 --> 01:36:21,082
Turn left to the courtroom
to the examining magistrate's courtroom.
1504
01:36:21,166 --> 01:36:22,374
Oh, this way, sir.
1505
01:36:22,583 --> 01:36:24,790
What you must remember, Mr. Milne,
is that an investigation...
1506
01:36:24,791 --> 01:36:26,665
...as this is quite different
than in an ordinary court.
1507
01:36:26,750 --> 01:36:28,207
There is no request for any
verdict.
1508
01:36:28,250 --> 01:36:31,124
No insinuations are made.
insinuations.
1509
01:36:31,208 --> 01:36:34,207
- The facts are clear enough.
- We will follow your lead, Mrs. Milne.
1510
01:36:34,458 --> 01:36:38,957
But you owe it to yourself and your wife to show that you did your best.
that you did what you could. You are not at fault.
1511
01:36:39,000 --> 01:36:43,499
I'm not entirely sure. Look, he's
dead; his wife is dead. She was my patient.
1512
01:36:43,833 --> 01:36:46,040
If anyone wants to get something more out of
from all that, you are welcome to do so.
1513
01:36:46,125 --> 01:36:49,540
I guess we are both saying
the same thing in different ways.
1514
01:36:49,916 --> 01:36:52,207
Of course, it is quite inconvenient
that you are not a doctor.
1515
01:36:52,291 --> 01:36:56,374
Lefage, the examining magistrate, is a doctor.
Yes, and he is a rather uncomfortable person.
1516
01:36:56,541 --> 01:36:57,665
Look who I found!
1517
01:36:57,833 --> 01:36:58,832
- Hello, Felix.
- Hello, Felix.
1518
01:36:58,875 --> 01:37:00,499
This is Mr. Grandison,
our attorney.
1519
01:37:00,666 --> 01:37:01,665
What brings you here?
1520
01:37:01,708 --> 01:37:04,457
Only technical interests, mixed with a morbid curiosity
with morbid curiosity.
1521
01:37:04,500 --> 01:37:06,082
You're not wearing the right clothes, are you?
1522
01:37:06,208 --> 01:37:07,582
It is an investigation, not a wedding.
1523
01:37:07,875 --> 01:37:09,582
Don't tell me, you've been touched by
old Lefage?
1524
01:37:09,625 --> 01:37:11,749
- Yes, what is it?
- Be careful with him, Felix.
1525
01:37:11,833 --> 01:37:13,749
He's the tough doctor type,
and he could be very uncomfortable.
1526
01:37:13,916 --> 01:37:16,957
Exactly what I was telling you,
Dr. Garsten. Well, we have to go in.
1527
01:37:20,166 --> 01:37:20,832
I see.
1528
01:37:20,875 --> 01:37:23,374
Well, what we've come to is that
Mr. Milne went upstairs...
1529
01:37:23,416 --> 01:37:25,999
...to talk some sense into him,
and suddenly it went off.
1530
01:37:26,375 --> 01:37:27,999
I would like to add, sir,
that during all the time,
1531
01:37:28,041 --> 01:37:30,415
...Mr. Milne showed great concern for his patient.
concern for his patient.
1532
01:37:30,458 --> 01:37:33,124
I'm sure he did, but those are the facts, aren't they?
are the facts, aren't they?
1533
01:37:33,458 --> 01:37:35,124
Very good, Inspector.
1534
01:37:35,166 --> 01:37:36,790
Any questions?
1535
01:37:36,833 --> 01:37:39,207
Just about the last incident, Inspector.
incident, Inspector.
1536
01:37:39,333 --> 01:37:41,707
Would you say that going up the
the staircase...
1537
01:37:41,791 --> 01:37:42,999
...Mr. Milne took a risk?
1538
01:37:43,083 --> 01:37:44,624
Yes, a serious risk.
1539
01:37:44,666 --> 01:37:47,415
Her action, in fact, was that of
a brave...
1540
01:37:47,458 --> 01:37:48,665
...and sensible person?
1541
01:37:48,750 --> 01:37:49,749
Yes, sir.
1542
01:37:49,791 --> 01:37:51,832
That point has already been made,
Mr. Grandison.
1543
01:37:51,875 --> 01:37:53,124
Any other gentlemen?
1544
01:37:53,250 --> 01:37:54,332
Oh, yes.
1545
01:37:54,416 --> 01:37:56,582
Did you receive the right help...
1546
01:37:56,708 --> 01:37:58,374
...by the team of the...
1547
01:37:58,416 --> 01:38:00,040
...Citizen and County Union?
1548
01:38:00,125 --> 01:38:01,915
Refers to the night watchman.
1549
01:38:01,958 --> 01:38:03,165
He wasn't asleep, was he?
1550
01:38:03,208 --> 01:38:04,624
No, I don't think so.
1551
01:38:04,708 --> 01:38:05,874
Very well then.
1552
01:38:05,916 --> 01:38:08,540
There is no suggestion
against your client, Mr, ...
1553
01:38:09,125 --> 01:38:09,832
Parkinson.
1554
01:38:10,000 --> 01:38:12,249
That will be all.
Thank you, Inspector.
1555
01:38:12,416 --> 01:38:12,999
Thank you, sir.
1556
01:38:13,041 --> 01:38:15,249
Mr. Felix Milne.
1557
01:38:20,541 --> 01:38:22,290
Are you Felix Milne...
1558
01:38:22,333 --> 01:38:26,332
...of 16 Springfield Road,
and you're a psychiatrist?
1559
01:38:26,375 --> 01:38:27,082
Yes, sir.
1560
01:38:27,666 --> 01:38:30,290
I understand that you are not
registered.
1561
01:38:32,166 --> 01:38:33,665
In fact, you are a...
1562
01:38:33,750 --> 01:38:34,832
A healer.
1563
01:38:34,916 --> 01:38:36,582
Well, you said it, not me.
1564
01:38:36,750 --> 01:38:39,082
I was going to say "a non-professional
practitioner".
1565
01:38:39,291 --> 01:38:40,040
Either way,
1566
01:38:40,125 --> 01:38:42,290
...people come to your office
and you treat them.
1567
01:38:42,500 --> 01:38:43,332
Yes.
1568
01:38:43,500 --> 01:38:45,040
Good,
1569
01:38:45,125 --> 01:38:48,999
...this envelope addressed to "Dr. Felix Milne".
1570
01:38:49,375 --> 01:38:51,124
Does this mean that...
1571
01:38:51,166 --> 01:38:53,374
...Mr. Lucian thought you were a doctor?
were a doctor?
1572
01:38:53,458 --> 01:38:54,499
No.
1573
01:38:54,750 --> 01:38:58,082
He hated doctors
That's why he came to me.
1574
01:38:58,416 --> 01:38:59,665
Hmm.
1575
01:38:59,833 --> 01:39:01,790
I see.
1576
01:39:01,875 --> 01:39:04,165
How did he address you?
1577
01:39:04,250 --> 01:39:05,665
His wife suggested it to him
1578
01:39:05,708 --> 01:39:07,415
And why?
1579
01:39:08,750 --> 01:39:12,040
He tried to strangle her.
1580
01:39:14,791 --> 01:39:16,749
Strangle her?!
1581
01:39:17,416 --> 01:39:19,874
So you knew it was dangerous?
1582
01:39:20,000 --> 01:39:23,665
He had diagnosed him with
a "marked schizophrenia".
1583
01:39:23,750 --> 01:39:27,624
But didn't it occur to him to think that someone
who had shown symptoms of insanity,
1584
01:39:27,708 --> 01:39:30,290
...a man who had tried to strangle
to strangle his wife,
1585
01:39:30,458 --> 01:39:35,165
...was dangerous enough to be playing with him?
to be playing with him?
1586
01:39:35,208 --> 01:39:37,582
It was not my intention to play with him.
1587
01:39:37,875 --> 01:39:40,415
Since I had earned his trust,
I thought that an analysis...
1588
01:39:40,458 --> 01:39:43,999
...could help him. I decided to try
for a while and see how it goes.
1589
01:39:44,333 --> 01:39:46,332
Well, he really did do that,
didn't he?
1590
01:39:47,625 --> 01:39:51,040
The day it all happened,
did you see him...
1591
01:39:51,125 --> 01:39:53,582
...and thought something was wrong?
1592
01:39:53,666 --> 01:39:55,249
I think in a way, yes.
1593
01:39:56,125 --> 01:39:59,332
And you did not take any action
about it?
1594
01:40:00,000 --> 01:40:01,999
I thought surely I was wrong.
1595
01:40:02,125 --> 01:40:03,415
And I let him go.
1596
01:40:03,625 --> 01:40:07,207
Did you decide not to do anything about it?
1597
01:40:08,500 --> 01:40:11,457
Take your time.
I don't want to pressure you.
1598
01:40:11,541 --> 01:40:13,124
But is that so?
1599
01:40:14,125 --> 01:40:16,249
These cases are not like that.
1600
01:40:16,375 --> 01:40:18,999
You work on a series of assumptions,
1601
01:40:19,500 --> 01:40:21,249
...sometimes the assumption is wrong.
1602
01:40:21,458 --> 01:40:23,082
Very good.
1603
01:40:23,291 --> 01:40:26,915
Okay, just one last question,
Mr. Milne.
1604
01:40:27,291 --> 01:40:31,290
Are you satisfied that no
responsibility...
1605
01:40:31,333 --> 01:40:34,415
...regarding the deaths of this man and this woman
and this woman fall on you?
1606
01:40:34,500 --> 01:40:36,624
With the greatest respect, Your Honor,
1607
01:40:36,791 --> 01:40:39,749
...is that a fair question to ask Mr. Milne?
fair question to ask Mr. Milne?
1608
01:40:39,875 --> 01:40:41,749
You don't have to answer it if you don't want to.
1609
01:40:41,791 --> 01:40:42,707
Exactly.
1610
01:40:42,958 --> 01:40:45,457
Very good.
Thank you, Mr. Milne.
1611
01:40:51,375 --> 01:40:52,457
It will soon be over.
1612
01:40:52,500 --> 01:40:55,540
I wonder if you would be prepared to
to hear one more witness, Your Honor?
1613
01:40:55,625 --> 01:40:57,290
And who is that? Mr....
1614
01:40:57,291 --> 01:40:58,499
Dr. James Garsten,
1615
01:40:58,583 --> 01:41:00,832
...of 34 Harley Street.
1616
01:41:00,875 --> 01:41:04,374
Oh, sure, sure. I know him
by name, of course.
1617
01:41:05,333 --> 01:41:07,457
No, I never actually saw the patient...
1618
01:41:07,666 --> 01:41:10,082
...because of his contempt for doctors,
1619
01:41:10,166 --> 01:41:12,082
...but Mr. Milne kept me informed of the case...
kept me informed of the case...
1620
01:41:12,125 --> 01:41:13,832
...and the methods he was employing.
1621
01:41:13,958 --> 01:41:15,582
And you approved the treatment?
1622
01:41:15,750 --> 01:41:16,874
In full.
1623
01:41:17,166 --> 01:41:19,124
Doctor, Doctor Garsten,
1624
01:41:19,250 --> 01:41:21,457
...Mr. Milne has said himself
that he noticed that there was...
1625
01:41:21,458 --> 01:41:23,290
...something was wrong the last time
she saw that man.
1626
01:41:23,375 --> 01:41:24,957
He did, Your Honor.
1627
01:41:25,000 --> 01:41:27,999
But it seemed to me that he was describing
one of those times when you feel,
1628
01:41:28,041 --> 01:41:30,832
...vaguely and by instinct, that there is
something more than meets the eye...
1629
01:41:30,875 --> 01:41:34,707
...but without being able to determine
why one thinks such a thing.
1630
01:41:34,833 --> 01:41:37,624
It has happened to me hundreds of times
times and I'm sure...
1631
01:41:37,666 --> 01:41:39,457
...that anyone who
who is engaged in medicine.
1632
01:41:39,500 --> 01:41:41,207
Well, yes, of course.
1633
01:41:41,250 --> 01:41:43,874
Sure, we all know that feeling.
1634
01:41:44,041 --> 01:41:45,790
So what you're saying,
Dr. Garsten...
1635
01:41:45,833 --> 01:41:48,999
...it was just a hunch...
1636
01:41:49,041 --> 01:41:51,499
...and that he could not possibly have
acted on it. In fact, no one could.
1637
01:41:51,583 --> 01:41:54,457
Exactly. No one less experienced
and with the experience of...
1638
01:41:54,500 --> 01:41:57,707
...Mr. Milne would have gone away delighted
with his patient's improvement.
1639
01:41:58,000 --> 01:42:01,040
Well, that's one point of view.
1640
01:42:01,208 --> 01:42:02,999
Any questions?
1641
01:42:04,000 --> 01:42:05,999
Despite the fact that he never saw the patient...
1642
01:42:06,083 --> 01:42:08,082
Represents close relatives.
1643
01:42:08,250 --> 01:42:11,582
...are you quite sure that the case was handled correctly?
the case was handled correctly?
1644
01:42:11,750 --> 01:42:14,290
No case is handled correctly.
1645
01:42:14,416 --> 01:42:17,957
But, in my opinion, it was handled with skill and integrity.
handled with skill and integrity.
1646
01:42:18,041 --> 01:42:20,207
Well, you are an expert,
of course you are,
1647
01:42:20,583 --> 01:42:24,415
...but perhaps you will agree that, for the simple layman who only uses his
layman who only uses his common sense,
1648
01:42:24,541 --> 01:42:26,790
...there is a clear error of judgment here.
1649
01:42:26,833 --> 01:42:29,207
For the mere layman, who only uses his
common sense,
1650
01:42:29,333 --> 01:42:31,582
...all things are always clear...
1651
01:42:31,750 --> 01:42:33,874
...after they have happened.
1652
01:42:34,916 --> 01:42:38,832
But a psychiatrist is not a magician or a prophet.
or a prophet,
1653
01:42:39,083 --> 01:42:41,540
...is a normal person,
a man with imperfections...
1654
01:42:41,583 --> 01:42:44,749
...working with very rudimentary tools in the most
rudimentary tools in the most...
1655
01:42:44,833 --> 01:42:47,540
...complicated and delicate area,
1656
01:42:47,791 --> 01:42:49,457
...the human mind.
1657
01:42:49,875 --> 01:42:52,624
Produce the perfect man
and you will have the perfect psychiatrist,
1658
01:42:52,666 --> 01:42:55,499
...and we will all gladly
will gladly withdraw in your favor.
1659
01:42:55,916 --> 01:43:00,915
But until then, we have
to cope as best we can.
1660
01:43:01,208 --> 01:43:02,040
Exactly.
1661
01:43:02,125 --> 01:43:03,790
Any other questions?
1662
01:43:04,083 --> 01:43:05,957
Thank you, Dr. Garsten.
1663
01:43:06,041 --> 01:43:08,124
Thank you, Your Honor.
1664
01:43:10,875 --> 01:43:14,499
I have heard all the evidence
in this tragic affair.
1665
01:43:14,666 --> 01:43:16,957
It is my duty to issue a conclusion.
1666
01:43:17,166 --> 01:43:18,665
We have a man,
1667
01:43:18,750 --> 01:43:21,040
...a young man with a good track record,
1668
01:43:21,208 --> 01:43:23,790
...who kills his wife and then commits
commits suicide.
1669
01:43:23,916 --> 01:43:26,374
It was known to be dangerous.
1670
01:43:26,875 --> 01:43:28,665
This is Mr. Milne, who was treating him.
1671
01:43:28,708 --> 01:43:31,957
He says he knew something like this could happen.
could happen.
1672
01:43:32,791 --> 01:43:35,832
It does nothing about it.
1673
01:43:36,708 --> 01:43:39,249
Then we have Dr. Garsten.
1674
01:43:39,750 --> 01:43:43,540
He is an expert.
He says "I was consulted."
1675
01:43:43,708 --> 01:43:48,124
"I have no criticism. Mr. Milne
did what I would have done."
1676
01:43:48,208 --> 01:43:50,582
"What any expert
would have done."
1677
01:43:51,875 --> 01:43:54,332
Mr. Milne was frank with me.
1678
01:43:54,416 --> 01:43:59,082
And we heard how he acted like a
a brave man and did all he could.
1679
01:44:01,666 --> 01:44:03,332
I'm going to leave it there.
1680
01:44:05,500 --> 01:44:08,249
I conclude that Adam Lucian
murdered Molly Sinclair Lucian...
1681
01:44:08,333 --> 01:44:11,832
...and then took his own life while his mind was disturbed.
his mind was disturbed.
1682
01:44:48,666 --> 01:44:50,374
Hey, what are you doing?
1683
01:44:51,291 --> 01:44:52,957
Sweeping up all this garbage
1684
01:44:53,250 --> 01:44:54,165
Why?
1685
01:44:54,708 --> 01:44:56,165
It saturates this room.
1686
01:44:57,000 --> 01:44:59,332
I'm going to finish once and for all.
1687
01:44:59,625 --> 01:45:01,499
You mean you're going to
stop practicing?
1688
01:45:01,583 --> 01:45:03,165
Yes! That's right.
1689
01:45:03,916 --> 01:45:05,332
Well, well.
1690
01:45:06,375 --> 01:45:07,832
What else can I do?
1691
01:45:07,875 --> 01:45:09,665
Just because something went wrong and...
1692
01:45:09,750 --> 01:45:11,082
...someone has criticized you.
1693
01:45:11,125 --> 01:45:13,499
Oh, no. No one has "criticized" me.
1694
01:45:13,625 --> 01:45:17,332
My friend from Harley Street, the eminent Dr. James Garsten, solved that.
Dr. James Garsten, solved that.
1695
01:45:17,458 --> 01:45:19,124
I will not be treated
condescendingly...
1696
01:45:19,166 --> 01:45:21,624
...and excuse myself for the rest of my life...
I'm done!
1697
01:45:24,250 --> 01:45:25,374
Come on, let's go.
1698
01:45:26,041 --> 01:45:27,374
I can't, Pat.
1699
01:45:28,041 --> 01:45:29,124
Of course you can.
1700
01:45:29,666 --> 01:45:30,499
You have me.
1701
01:45:30,833 --> 01:45:32,582
I don't have anything, that's the problem
1702
01:45:33,250 --> 01:45:35,874
In this job everything is about giving
and nothing to receive.
1703
01:45:36,500 --> 01:45:37,749
I don't give you anything?
1704
01:45:39,041 --> 01:45:41,790
You give me everything.
I give you nothing back.
1705
01:45:42,166 --> 01:45:44,415
I have nothing to give,
that's why I'm going to stop.
1706
01:45:44,416 --> 01:45:47,332
It's all gone for these people,
and nothing is left for you.
1707
01:45:49,333 --> 01:45:52,499
That damn doorbell. I've got to go,
no one's home.
1708
01:46:05,041 --> 01:46:07,207
Look, honey.
1709
01:46:07,416 --> 01:46:09,249
I had forgotten that you had
a patient.
1710
01:46:09,291 --> 01:46:10,707
No. No more.
1711
01:46:11,083 --> 01:46:12,499
You can't throw him out, Felix.
1712
01:46:12,500 --> 01:46:13,582
I can and I will.
1713
01:46:13,666 --> 01:46:15,124
- Shall I tell him to come back?
- No. Tell him...
1714
01:46:15,208 --> 01:46:17,124
Anyway, I'll tell him.
1715
01:46:17,500 --> 01:46:18,999
What are you going to tell him?
1716
01:46:19,041 --> 01:46:20,915
I will tell him that I am no longer practicing.
1717
01:46:21,083 --> 01:46:24,332
That this job needs a god
to do it well and I am not.
1718
01:46:24,458 --> 01:46:26,457
Let him go and suck him in....
1719
01:46:26,500 --> 01:46:29,207
...blood to another
because I need mine.
1720
01:46:42,000 --> 01:46:44,124
Little Charlie Oakes.
1721
01:46:46,541 --> 01:46:48,582
That is its size.
1722
01:46:49,166 --> 01:46:50,540
That's me.
1723
01:46:52,625 --> 01:46:54,832
I have a certain talent for...
1724
01:46:55,250 --> 01:46:57,749
...to deal with people's mental
people's mental problems.
1725
01:46:58,458 --> 01:47:00,332
And sometimes I have headaches....
1726
01:47:00,833 --> 01:47:04,082
...and let them go away
and shoot their wives.
1727
01:47:04,541 --> 01:47:06,540
But, at other times,
1728
01:47:06,583 --> 01:47:09,165
...I treat them with skill and integrity,
1729
01:47:09,541 --> 01:47:11,457
...and I cure them of...
1730
01:47:12,416 --> 01:47:13,957
...wet their beds...
1731
01:47:14,541 --> 01:47:15,874
That's what I do.
1732
01:47:16,000 --> 01:47:16,915
Well?
1733
01:47:17,083 --> 01:47:18,832
What's wrong with that?
1734
01:47:19,250 --> 01:47:20,957
There is nothing wrong with it.
1735
01:47:21,000 --> 01:47:22,290
It is magnificent.
1736
01:47:22,750 --> 01:47:23,915
And if it wasn't...
1737
01:47:24,000 --> 01:47:26,499
There is nothing that can be
to do about it.
1738
01:47:26,958 --> 01:47:29,499
You know that if I continue with
this job, it will always be you...
1739
01:47:29,500 --> 01:47:31,499
...the one who will suffer.
1740
01:47:31,541 --> 01:47:32,790
Yes, I know that.
1741
01:47:33,208 --> 01:47:35,207
And there will be no end to it.
1742
01:47:35,791 --> 01:47:37,165
Yes, I know.
1743
01:47:37,500 --> 01:47:39,582
But do you know that you are
all I have...
1744
01:47:39,875 --> 01:47:41,665
...or all I can have?
1745
01:47:43,208 --> 01:47:45,999
Yes, I know that too.
1746
01:47:51,625 --> 01:47:52,915
Very good.
1747
01:47:53,208 --> 01:47:55,124
Have my patient come in.
1748
01:48:04,083 --> 01:48:06,040
Your patient, Mr. Milne.
1749
01:48:09,250 --> 01:48:10,499
Hello, Charlie.
1750
01:48:15,166 --> 01:48:16,290
How is your life going?
1751
01:48:20,666 --> 01:48:25,290
TRANSLATED SUBTITLES FOR
WWW.NOIRESTYLE.COM
133049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.