Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,377 --> 00:00:03,796
Komm' schon. Wir sind fast da.
2
00:00:08,343 --> 00:00:11,971
Nein, ich will nicht.
- Komm Du kleiner Feigling.
3
00:00:11,971 --> 00:00:13,681
Du kannst dich jetzt nicht mehr dr�cken.
4
00:00:13,890 --> 00:00:16,726
Nun, komm'.
- Nein!
5
00:00:21,856 --> 00:00:24,609
Verdammt ist das dunkel hier!
Sei leise!
6
00:00:25,193 --> 00:00:28,655
Hier ist die Kerze.
Halte sie fest!
7
00:00:36,245 --> 00:00:37,497
Hier entlang.
8
00:00:53,096 --> 00:00:57,100
Ist das der Eingang zum Keller.
- Halt's Maul, das siehst du gleich.
9
00:01:42,562 --> 00:01:44,021
Ok. Zeige uns
wie du es tust.
10
00:01:44,188 --> 00:01:46,691
Zeige uns, dass du
kein kleines M�dchen bist.
11
00:01:47,024 --> 00:01:48,901
Gehe die Treppe runter
und hole ihn.
12
00:01:55,324 --> 00:01:57,910
Dort unten?!
13
00:01:58,369 --> 00:02:00,288
Ja, den Ball. Los hole ihn.
14
00:02:00,580 --> 00:02:02,623
M�dchen. Du bist ein M�dchen
wenn Du den Ball nicht holst
15
00:02:03,040 --> 00:02:10,298
M�dchen.
Du bist ein M�dchen...
16
00:04:51,292 --> 00:04:53,294
Aus dem Off: F�hlst du dich wohl in der Villa?
17
00:04:53,711 --> 00:04:56,088
Ja. Es ist ein
sch�nes Gef�hl hier.
18
00:04:56,088 --> 00:04:58,633
Du machst dich gerade
an deine Arbeit, oder?
19
00:04:59,258 --> 00:05:02,637
Filmmusik komponieren.
Interessant.
20
00:05:03,054 --> 00:05:04,889
An was arbeitest
du momentan?
21
00:05:05,181 --> 00:05:08,351
An der Titelmusik eines Thrillers.
Die Story eines M�rders.
22
00:05:09,185 --> 00:05:11,646
Nichts, besonderes.
23
00:05:12,772 --> 00:05:15,191
Ich denke, dass jede Arbeit
zur Routine werden kann.
24
00:05:15,399 --> 00:05:18,611
Auf jeden Fall besser,
als auf einer Bohrinsel...
25
00:05:18,611 --> 00:05:20,571
...in Kuwait zu sitzen und f�r
meinen Vater zu arbeiten.
26
00:05:20,571 --> 00:05:22,573
Sicher, aber w�rst du dann in der Lage,
Dir eine Villa wie diese leisten zu k�nnen?
27
00:05:22,865 --> 00:05:28,454
Keinesfalls, oder wenn, dann m�sste
ich vermieten. Wie du es gemacht hast!
28
00:05:30,498 --> 00:05:32,208
Wo hast du den Wagen geparkt?
- Dort vorne.
29
00:05:32,500 --> 00:05:35,169
Ich bringe dich hin.
- Danke.
30
00:05:36,087 --> 00:05:39,298
Was ich fragen wollte.
Da ich ein echter Musikfreak bin,...
31
00:05:39,548 --> 00:05:42,176
...kann ich mal vorbeikommen und dir zuh�ren?
32
00:05:42,593 --> 00:05:45,137
Das ist etwas schwierig.
Ich bin unter Zeitdruck.
33
00:05:45,429 --> 00:05:47,723
Aber wenn du willst, kann ich
dir eine Kassette aufnehmen.
34
00:05:48,015 --> 00:05:49,308
Das w�re fantastisch!
35
00:05:49,684 --> 00:05:51,686
Thriller-Musik ist immer etwas ganz besonderes.
36
00:05:51,978 --> 00:05:53,020
Aber wer ist der M�rder?
37
00:05:53,396 --> 00:05:56,232
Das werde ich dir sicher nicht erz�hlen.
38
00:05:56,607 --> 00:05:59,318
Die Regisseurin m�chte nicht,
dass irgendjemand schon das Ende kennt.
39
00:05:59,735 --> 00:06:01,779
Es soll f�r alle eine �berraschung werden.
40
00:06:03,114 --> 00:06:04,740
Vielleicht sollte ich dann
ganz normal daf�r bezahlen?
41
00:06:08,452 --> 00:06:12,665
H�r' zu, Giovanni, den Hausmeister
habe ich dir ja bereits vorgestellt?
42
00:06:13,082 --> 00:06:15,668
Wenn's irgendwelche Problem gibt,
melde dich bei ihm Ok. - Klar, danke.
43
00:06:16,043 --> 00:06:17,169
Ciao.
44
00:06:17,378 --> 00:06:19,839
Oh, ich versuche dir noch an diesem
Wochenende, eine Kassette zu ziehen.
45
00:06:20,089 --> 00:06:22,383
Das w�re wirklich Klasse. Danke!
Ciao.
46
00:06:50,953 --> 00:06:52,830
Nun? Was denkst du, Bruno?
47
00:06:53,748 --> 00:06:55,332
Ich wei� nicht,
was ich sagen soll, Sandra.
48
00:06:55,541 --> 00:06:57,251
Ich sehe mir die Passage
zum dritten. Mal an...
49
00:06:57,251 --> 00:06:59,045
...und jedes Mal macht
sie mir noch mehr Angst.
50
00:06:59,336 --> 00:07:00,963
Ja, aber der Tod ist immer da,
er wartet st�ndig.
51
00:07:01,255 --> 00:07:02,506
Das ist aber nichts im Vergleich
zu der zw�lften Rolle,...
52
00:07:02,715 --> 00:07:03,966
...die hast du noch
nicht gesehen.
53
00:07:04,175 --> 00:07:07,136
Ja. Dein letztes Band ist
ein mysteri�ses Geheimnis.
54
00:07:07,887 --> 00:07:09,638
Du wei�t, dass ich neugierig
bin, so etwas zu sehen.
55
00:07:09,805 --> 00:07:11,599
Woher bekommst du
deine Anregungen?
56
00:07:11,599 --> 00:07:14,435
Um ehrlich zu sein,
dass ist schwer zu beantworten.
57
00:07:14,435 --> 00:07:15,936
Als ich noch
ein kleines Kind war,...
58
00:07:15,936 --> 00:07:17,563
...habe ich mich vor der Dunkelheit gef�rchtet.
59
00:07:17,938 --> 00:07:20,024
Sie muss den Atem des Killers
unterstreichen.
60
00:07:20,024 --> 00:07:21,901
Im Dunklen ist Bedrohung.
61
00:07:22,485 --> 00:07:27,698
Da k�nnen Monster, Killer und M�rder sein,
die durch die dunkle Nacht schleichen.
62
00:07:28,157 --> 00:07:30,618
Du musst dir einfach vorstellen,
du w�rst ganz alleine.
63
00:07:30,618 --> 00:07:32,286
Es ist Nacht und du bist drau�en.
64
00:07:32,495 --> 00:07:34,205
Es ist wie ein Alptraum, verstehst Du?
65
00:07:34,371 --> 00:07:37,249
Erst wenn das Tageslicht anbricht,
verscheucht es all diese dunklen Gestalten.
66
00:07:37,541 --> 00:07:40,711
Aber der Tod wird immer und �berall sein.
67
00:07:40,920 --> 00:07:42,755
Und ganz besonders in dunklen N�chten.
68
00:07:42,922 --> 00:07:45,257
Willst du mir Angst machen, oder was?
- Nein!
69
00:07:45,716 --> 00:07:48,636
Ich m�chte nur, dass du das
richtige Gef�hl f�r den Film bekommst.
70
00:07:48,886 --> 00:07:51,430
Die Musik ist da sehr wichtig, verstehst du?
71
00:07:51,722 --> 00:07:56,769
Es muss irgendwie nach Angst,
Grauen und Aufregung klingen.
72
00:07:56,977 --> 00:07:59,814
Es soll so klingen, als wenn der Tod, also der Killer,....
73
00:08:00,022 --> 00:08:02,358
...immer atmend gleich hinter
der n�chsten Wand stehen w�rde.
74
00:08:02,566 --> 00:08:04,026
Ohne, dass man ihn sehen kann.
75
00:08:04,193 --> 00:08:06,987
Bin ich denn der Richtige,
um so ein Ziel zu erreichen?
76
00:08:07,196 --> 00:08:09,573
Bruno. Du bist die
einzige Wahl hierf�r.
77
00:08:09,907 --> 00:08:11,784
Vertrau' mir, der Einzige und der Richtige!
78
00:08:12,034 --> 00:08:14,120
Und die Villa in der
du wohnst oder auch nur...
79
00:08:14,370 --> 00:08:18,958
...arbeiten wirst, ist ein ausreichend
�ngstigender Ort, um dich zu inspirieren.
80
00:08:19,500 --> 00:08:22,461
Sie ist sehr gro� und sehr abgelegen.
81
00:14:32,623 --> 00:14:33,707
Hilfe, bitte!
82
00:14:33,916 --> 00:14:35,334
Ich habe mich noch nie in
meinem Leben so gef�rchtet.
83
00:14:35,334 --> 00:14:36,585
Eine Spinne!
Dort auf dem Fu�boden!
84
00:14:36,585 --> 00:14:37,628
T�te sie! T�te sie!
85
00:14:37,628 --> 00:14:39,713
Das ist keine Spinne.
Es ist eine Schabe.
86
00:14:43,759 --> 00:14:44,718
Besser jetzt?
87
00:14:45,302 --> 00:14:46,386
Ja. Viel Besser.
88
00:14:46,803 --> 00:14:48,263
Kriechtiere machen mich
immer wahnsinnig.
89
00:14:48,597 --> 00:14:49,681
Wirklich, wenn ich nur
daran denke.
90
00:14:50,015 --> 00:14:52,518
Sehen Sie nur. �berall G�nsehaut.
- Ja. Stimmt.
91
00:14:53,393 --> 00:14:54,853
Ich glaube, ich sehe
furchtbar aus.
92
00:14:55,062 --> 00:14:57,314
Hey. Haben Sie f�r mich
eine Zigarette?
93
00:14:57,606 --> 00:14:59,566
Aber sicher.
Ich denke schon.
94
00:15:09,618 --> 00:15:12,246
Ich kenne Sie nicht.
Sind Sie ein Freund Lindas?
95
00:15:12,538 --> 00:15:14,289
Linda? Nein.
96
00:15:16,208 --> 00:15:17,334
Was ist so am�sant?
97
00:15:17,501 --> 00:15:20,003
Ihr Gesicht!
- Mein Gesicht?
98
00:15:20,170 --> 00:15:22,756
Nichts. Der Gesichtsausdruck,
das ist alles!
99
00:15:23,006 --> 00:15:24,716
Ich habe mir wahrscheinlich
da drau�en...
100
00:15:24,883 --> 00:15:26,009
...vor Angst fast
in die Hose gemacht.
101
00:15:26,009 --> 00:15:27,052
Ihr Ausdruck sagt alles.
102
00:15:27,052 --> 00:15:29,805
Wer ist diese verr�ckte Frau,
die in der Halle auf mich zugerannt ist?
103
00:15:30,556 --> 00:15:33,100
Ich muss feststellen, dass Sie
sehr scharfsinnig sind.
104
00:15:33,267 --> 00:15:35,269
Das war genau das,
was ich auch gedacht habe.
105
00:15:39,064 --> 00:15:41,775
Sie gefallen mir!
Ja. Sie mir auch.
106
00:15:42,317 --> 00:15:43,443
Ich hei�e Katia.
107
00:15:43,610 --> 00:15:45,028
Und mein Haus ist dort dr�ben.
108
00:15:45,612 --> 00:15:46,780
Ist es Ihre Gewohnheit,...
109
00:15:46,780 --> 00:15:48,615
...in Nachbarh�user
zu schleichen?
110
00:15:49,074 --> 00:15:51,076
Nein. Keine Gewohnheit.
111
00:15:51,285 --> 00:15:53,370
Nur wenn es sich um einen
sympathischen Mann handelt.
112
00:15:53,704 --> 00:15:57,040
Seit wann sind Sie hier?
- Gerade mal einen Monat.
113
00:15:57,958 --> 00:16:00,419
Schade, das ist nicht lange.
114
00:16:01,378 --> 00:16:02,588
Sind Sie Musiker?
115
00:16:03,380 --> 00:16:05,882
Ich bewundere Musiker.
Sie sind im Bett fantastisch.
116
00:16:06,425 --> 00:16:07,843
Und wie sind Sie in den Federn?
117
00:16:08,051 --> 00:16:09,845
Das h�ngt haupts�chlich
von der Partnerin ab.
118
00:16:10,095 --> 00:16:11,680
Was halten Sie denn von mir?
119
00:16:12,389 --> 00:16:13,557
Was ist der Grund daf�r, dass Sie sich...
120
00:16:13,557 --> 00:16:15,225
...im Wandschrank verstecken?
121
00:16:15,684 --> 00:16:17,519
M�gen Sie ihre Geschichten
lieber einfach,...
122
00:16:17,519 --> 00:16:19,730
...oder bevorzugen Sie
etwas ausgekl�geltes?
123
00:16:21,315 --> 00:16:23,317
Was f�r eine Version wollen Sie h�ren?
124
00:16:27,279 --> 00:16:30,616
Los. Antworten Sie.
Vom Telefon gerettet.
125
00:16:31,116 --> 00:16:32,659
Mittlerweile k�nnen
Sie sich schon 'mal...
126
00:16:32,659 --> 00:16:34,286
...Ihre Geschichte �berlegen.
127
00:16:34,578 --> 00:16:36,455
Hallo?
- Bruno.
128
00:16:36,830 --> 00:16:39,124
Hier ist Tony Randina.
Ist alles soweit in Ordnung?
129
00:16:40,167 --> 00:16:41,585
H�r' zu, ich wollte nachfragen,...
130
00:16:41,585 --> 00:16:43,128
...ob du die Kassette f�r mich gezogen hast?
131
00:16:43,420 --> 00:16:45,589
Nein. Ich bin noch nicht
dazu gekommen. Keine Zeit.
132
00:16:45,589 --> 00:16:47,132
Ich nehme sie morgen auf.
133
00:16:47,341 --> 00:16:48,925
Einige der Lichtschalter hier,...
134
00:16:48,925 --> 00:16:50,010
...scheinen nicht
zu funktionieren.
135
00:16:50,010 --> 00:16:51,595
Was?
Das Badezimmer?
136
00:16:51,595 --> 00:16:52,554
Wo ist das Badezimmer?
137
00:16:52,721 --> 00:16:53,680
Das Badezimmer?
- Ja.
138
00:16:53,847 --> 00:16:55,432
Bleib' 'mal eine Minute dran.
- Sagen Sie schon, wo?
139
00:16:55,432 --> 00:16:58,018
Dort dr�ben, auf der rechten
Seite. Den Gang runter.
140
00:16:59,269 --> 00:17:00,479
Was hast du gerade gesagt?
141
00:17:00,729 --> 00:17:03,815
Tony: Ich sagte, dass es vielleicht
nicht am Schalter liegt.
142
00:17:04,066 --> 00:17:06,026
Vielleicht fehlen nur
ein paar Gl�hbirnen.
143
00:17:06,026 --> 00:17:08,153
Tut mir leid, dass ich gest�rt habe.
144
00:17:08,528 --> 00:17:11,198
Ich wette, das war der
letzte Mieter, Linda.
145
00:17:11,406 --> 00:17:15,494
Sie war etwas seltsam.
Sie bevorzugte dunkle R�ume.
146
00:17:15,494 --> 00:17:18,246
Nun, ich denke das Beste ist,
bei Giovanni nachzufragen.
147
00:17:18,246 --> 00:17:19,289
Er sollte ein paar Ersatzbirnen
auftreiben k�nnen.
148
00:17:20,374 --> 00:17:23,460
Noch weitere Probleme?
- Nein. Nein, danke.
149
00:17:23,627 --> 00:17:25,671
Bis Morgen, ciao!
150
00:17:27,756 --> 00:17:28,924
Katia?
151
00:17:33,053 --> 00:17:34,096
Katia?
152
00:17:43,063 --> 00:17:44,606
Katia?
153
00:17:51,071 --> 00:17:52,364
Katia?
154
00:17:56,159 --> 00:17:57,202
Katia?!
155
00:18:15,220 --> 00:18:17,347
Wo sind Sie?
156
00:18:32,738 --> 00:18:35,532
TAGEBUCH VON KATIA
157
00:18:49,004 --> 00:18:50,922
"Ich habe Lindas
Geheimnis entdeckt."
158
00:18:52,340 --> 00:18:55,260
"Und es ist wirklich
entsetzlich. Furchtbar."
159
00:18:55,844 --> 00:18:58,346
"Aber gleichzeitig ist
es faszinierend."
160
00:18:58,930 --> 00:19:00,849
"Es gibt niemanden,
dem ich es erz�hlen kann."
161
00:19:00,849 --> 00:19:03,226
"Angela w�rde es
nicht verstehen k�nnen."
162
00:19:03,226 --> 00:19:04,811
"Aber ich f�rchte mich,
es f�r mich zu behalten."
163
00:19:04,811 --> 00:19:06,730
Ich habe so eine Vorahnung.
164
00:20:26,142 --> 00:20:27,853
Nein!!!
165
00:20:28,228 --> 00:20:29,479
Nein!
166
00:20:33,608 --> 00:20:36,695
Ah,...nein!
167
00:20:39,865 --> 00:20:41,157
Nein...
168
00:20:46,079 --> 00:20:47,372
Machen Sie auf!
169
00:20:48,748 --> 00:20:51,042
Hilfe! Hilfe!
170
00:24:16,581 --> 00:24:20,668
"...Geheimnis...
Keiner darf erfahren..."
171
00:24:21,503 --> 00:24:23,671
"Geheimnis...
Keiner darf erfahren..."
172
00:25:28,862 --> 00:25:33,241
"Hier ist Linda, ich habe etwas zu sagen,
was ich niemandem sagen konnte."
173
00:25:34,033 --> 00:25:36,452
"Aber ich muss es loswerden."
174
00:25:36,452 --> 00:25:43,001
"Es ist ein Geheimnis.
Aber ich kann es nicht l�nger f�r mich behalten..."
175
00:26:13,239 --> 00:26:17,827
"Hier ist Linda, ich habe etwas zu sagen,
was ich niemandem sagen konnte."
176
00:26:18,494 --> 00:26:21,456
"Aber ich muss es loswerden."
177
00:26:21,664 --> 00:26:26,336
"Es ist ein Geheimnis.
Aber ich kann es nicht l�nger f�r mich behalten..."
178
00:26:27,253 --> 00:26:29,631
"Es darf niemand erfahren."
179
00:26:30,506 --> 00:26:35,011
"Es ist ein Geheimnis...
Hier ist Linda..."
180
00:26:35,762 --> 00:26:38,681
"Ich habe etwas zu sagen,
was ich niemandem sagen konnte."
181
00:26:39,015 --> 00:26:44,229
"Aber ich muss es loswerden.
Es ist ein Geheimnis..."
182
00:29:13,169 --> 00:29:15,463
Hallo?
Hallo, wer ist denn da?
183
00:29:16,381 --> 00:29:18,216
Julia, bist du das?
184
00:29:18,466 --> 00:29:23,763
Hallo?...Wer ist den da?
Hallo?
185
00:33:48,402 --> 00:33:49,737
Giovanni, was machen Sie da?
186
00:33:50,029 --> 00:33:51,822
Entschuldigung, ich wollte Sie nicht st�ren.
187
00:33:53,407 --> 00:33:55,201
Was hast du da im Sack?
- Ach, nichts!
188
00:33:55,701 --> 00:33:57,787
Nur alte Zeitschriften und Zeitungen.
189
00:33:58,204 --> 00:34:01,499
Warten Sie, ich helfe Ihnen.
- Nein, nein. Es geht schon.
190
00:34:19,809 --> 00:34:20,893
Danke.
191
00:34:23,437 --> 00:34:24,689
Zigarette?
192
00:34:27,400 --> 00:34:29,026
Nur aus reiner Neugierde.
193
00:34:29,944 --> 00:34:32,113
Was war das f�r ein M�dchen,
das vor mir hier gewohnt hat?
194
00:34:32,321 --> 00:34:33,531
Linda?
195
00:34:33,739 --> 00:34:36,742
Ich habe gar nicht gro� auf sie geachtet.
196
00:34:37,243 --> 00:34:40,121
Ich habe Sie erst kurz bevor
sie ausgezogen ist kennengelernt.
197
00:34:41,539 --> 00:34:44,125
Der Junge vermietet das
Haus immer nur f�r kurze Zeit.
198
00:34:45,000 --> 00:34:46,460
Und ich stecke meine Nase nicht in alles.
199
00:34:49,547 --> 00:34:52,133
Kennen Sie dann vielleicht eine Katia?
200
00:34:52,466 --> 00:34:54,510
Nein, nein absolut nicht.
201
00:34:55,803 --> 00:34:57,179
Gute Nacht, Giovanni.
202
00:35:38,679 --> 00:35:40,264
�berraschung!
203
00:35:42,558 --> 00:35:44,727
Bruno. Ich bins.
Julia, deine Freundin.
204
00:35:44,727 --> 00:35:46,645
Entschuldigung Julia.
Ich war in Gedanken.
205
00:35:47,146 --> 00:35:48,564
Du bist weit weg
in dem Theater in Neapel.
206
00:35:48,564 --> 00:35:49,565
Ich dachte du h�ttest
eine Probe?
207
00:35:49,732 --> 00:35:50,941
Abgesagt.
208
00:35:51,108 --> 00:35:54,069
Eine Fahrt von 200km auf der Autobahn,
nur um dich zu sehen.
209
00:35:54,236 --> 00:35:55,780
Den ganzen Weg abgehetzt.
210
00:35:56,572 --> 00:35:59,366
Aber wenn ich deinen Gesichtsausdruck sehe,
denke ich, dass es ein Fehler war.
211
00:35:59,533 --> 00:36:01,035
Ich h�tte in Neapel
bleiben sollen.
212
00:36:01,035 --> 00:36:02,161
Komm' schon. L�chle.
213
00:36:02,453 --> 00:36:03,704
Willst du lieber,
dass ich wieder gehen?
214
00:36:03,913 --> 00:36:05,790
Sei nicht albern.
215
00:36:06,957 --> 00:36:09,460
Ich habe nur nicht mit
deinem Erscheinen gerechnet.
216
00:36:14,632 --> 00:36:16,717
Und ich habe nicht geplant,
dich so zu �berraschen.
217
00:36:16,926 --> 00:36:18,552
Ich habe versucht
dich zu erreichen.
218
00:36:19,178 --> 00:36:21,305
Ich habe versucht,
dich anzurufen,...
219
00:36:21,305 --> 00:36:22,556
...aber mit der Leitung
muss etwas nicht stimmen.
220
00:36:22,807 --> 00:36:25,976
Wann?
- Etwa vor einer Stunde.
221
00:36:26,268 --> 00:36:27,937
Ich war noch auf
der Autobahn.
222
00:36:28,729 --> 00:36:31,357
Dann warst du das.
- Warum?
223
00:36:31,857 --> 00:36:34,318
Wegen jeder Menge merkw�rdiger Dinge.
224
00:36:35,110 --> 00:36:36,987
Oh wirklich?
Was meinst du damit?
225
00:36:37,238 --> 00:36:39,949
Einfach seltsam oder
richtig merkw�rdig?
226
00:36:40,574 --> 00:36:42,451
Wie geht das Teil auf?
227
00:36:43,285 --> 00:36:47,873
Entweder es geht oder es geht nicht...
228
00:37:24,994 --> 00:37:27,246
Vergiss die in St�cke
zerrissene Kassette,...
229
00:37:27,580 --> 00:37:30,583
...das verbrannte Tagebuch,
die Schritte, Ger�usche.
230
00:37:31,417 --> 00:37:34,378
Aber die Blutflecken auf der
Hose hast du selbst gesehen.
231
00:37:34,753 --> 00:37:37,715
Ja, Bruno stimmt und ich
gebe zu das die Blutflecken...
232
00:37:37,715 --> 00:37:39,717
...ziemlich echt aussehen.
233
00:37:40,801 --> 00:37:42,636
Warum setzt du sie nicht auf
deine Liste?
234
00:37:42,636 --> 00:37:45,848
Vielleicht w�re es besser, wenn wir erst 'mal
einen Sprung ins Schwimmbecken machen w�rden?
235
00:37:46,223 --> 00:37:47,266
Was sagst du da, S��e?
236
00:37:47,266 --> 00:37:48,225
Du machst Witze, oder?
237
00:37:48,392 --> 00:37:51,228
Nein, aber deine Geschichte
f�ngt an mich zu langweilen.
238
00:37:52,229 --> 00:37:54,815
Letzte Nacht war
jemand hier, Julia.
239
00:37:55,441 --> 00:37:56,984
Ein M�dchen, Katia.
Sie hat sich hier versteckt.
240
00:37:57,151 --> 00:37:59,278
Katia huh?
Und, war sie h�bsch?
241
00:37:59,445 --> 00:38:01,363
H�r' zu, das ist mein ernst.
Ich mache mir...
242
00:38:01,363 --> 00:38:03,198
...wirklich Sorgen, dass ihr
etwas zugesto�en ist.
243
00:38:03,407 --> 00:38:05,242
Ja Bruno, sie wurde umgebracht,...
244
00:38:05,409 --> 00:38:07,369
...w�hrend du Klavier gespielt hast,
stimmt es?
245
00:38:07,578 --> 00:38:10,372
Wei�t du, Julia, du bist
ganz sch�n schwierig.
246
00:38:10,706 --> 00:38:13,709
Tut mir leid. Ich schleiche
mich eine Nacht weg,...
247
00:38:13,876 --> 00:38:16,211
...und Du verschwendest
wertvolle Zeit damit,...
248
00:38:16,211 --> 00:38:20,382
...mir eine Story �ber diese irre Katia zu erz�hlen,...
249
00:38:20,633 --> 00:38:23,886
...die Angst vor Ungeziefer hat
und in H�user einbricht.
250
00:38:24,053 --> 00:38:25,512
Wenn du mir diese Geschichte erz�hlt h�ttest,...
251
00:38:25,512 --> 00:38:26,722
...h�tte ich sie auch nicht geglaubt.
252
00:38:26,889 --> 00:38:28,849
Jetzt werde ich Dir sagen,
wie es wirklich war.
253
00:38:29,058 --> 00:38:30,893
In dem Moment, in dem ich
dir den R�cken gekehrt habe,...
254
00:38:31,143 --> 00:38:33,020
...hast du eine junge Anbeterin gefunden.
255
00:38:33,270 --> 00:38:36,315
Ich verspreche dir, dass dir
das noch leid tun wird.
256
00:38:36,565 --> 00:38:38,400
Lass uns jetzt bitte das Thema wechseln.
257
00:38:38,651 --> 00:38:41,946
Ich denke wir sollten die
verlorene Zeit rein holen.
258
00:38:43,572 --> 00:38:45,491
Du musst schon einen Rekord brechen,...
259
00:38:45,491 --> 00:38:48,118
...weil ich in circa 52 Sekunden
wieder auf der Stra�e bin.
260
00:38:48,327 --> 00:38:49,995
Du gehst doch nicht wirklich.
261
00:38:50,162 --> 00:38:52,748
Du wei�t ich bin Schauspielerin und habe Proben.
262
00:38:52,957 --> 00:38:55,334
Du hast keine Probe.
Du bist nur sauer.
263
00:38:55,501 --> 00:38:57,044
Da hast du Recht. Ich bin beleidigt.
264
00:38:57,211 --> 00:39:00,255
Du warst noch nicht
'mal da, um mich zu sehen.
265
00:39:00,589 --> 00:39:02,383
Ich bin wirklich umwerfend in meiner Rolle.
Und zieh kein Gesicht.
266
00:39:02,549 --> 00:39:04,343
Du hast ja deine Katia.
267
00:39:04,551 --> 00:39:06,303
Vielleicht ist ihr ja wirklich etwas passiert.
268
00:39:06,470 --> 00:39:07,763
Und wenn sie wirklich
tot ist
269
00:39:10,182 --> 00:39:12,267
Wenn das Blut tats�chlich von ihr war?
270
00:39:15,396 --> 00:39:18,399
Das Tagebuch.
Katia hat geschrieben,...
271
00:39:18,607 --> 00:39:20,109
...dass sie etwas entdeckt hat.
272
00:39:20,317 --> 00:39:22,403
Und das sie eine Gefahr vorausahnt.
273
00:39:23,529 --> 00:39:25,906
Der M�rder muss sich hier mit ihr verabredet haben.
274
00:39:28,742 --> 00:39:30,911
Ich muss erfahren,
was sie herausgefunden hat.
275
00:39:32,454 --> 00:39:35,332
Diese S�tze auf der Kassette
k�nnten ein Hinweis sein!
276
00:39:36,166 --> 00:39:38,460
Einen Moment, ich habe
sie aufgeschrieben.
277
00:39:41,005 --> 00:39:46,093
"Geheimnis, ja Linda?
Keiner darf es erfahren."
278
00:39:47,177 --> 00:39:49,805
Und der M�rder ist nat�rlich
der Hausmeister.
279
00:39:50,973 --> 00:39:52,933
Du kannst nur so reden,
weil du nicht hier warst.
280
00:39:53,684 --> 00:39:57,438
Ich habe den deutlichen Eindruck,
dass Sandra dich mit ihren ganzen Horrorfilmen,...
281
00:39:57,438 --> 00:39:59,648
...in den Wahnsinn treibt!
282
00:40:02,943 --> 00:40:05,446
Ich verspreche, ich komme
irgendwann wieder. Ciao!
283
00:40:05,779 --> 00:40:06,864
Ciao!
284
00:40:06,864 --> 00:40:08,949
Und pass auf deine Verehrerin auf!
285
00:41:33,742 --> 00:41:36,787
Keine Anstrengung,
es ist fest abgeschlossen.
286
00:41:37,663 --> 00:41:40,415
Es enth�lt die pers�nlichen
Inhalte des letzten Mieters.
287
00:41:40,582 --> 00:41:43,544
Ich k�nnte die T�r �ffnen und die
Sachen woanders unterbringen.
288
00:41:43,544 --> 00:41:46,588
Nein danke, wenn ich hier etwas
nicht brauche, dann ist es Platz.
289
00:41:47,506 --> 00:41:48,465
Kann ich dir einen Kaffee anbieten?
290
00:41:48,632 --> 00:41:50,425
Nein danke, ich hatte
bereits zwei Tassen.
291
00:41:50,592 --> 00:41:52,094
Ich bin gekommen, um den Pool
wegen des Geruchs zu pr�fen.
292
00:41:52,261 --> 00:41:53,846
Ja, er riecht f�rchterlich.
293
00:41:54,054 --> 00:41:56,014
Meiner Meinung nach
ist es der Filter.
294
00:41:56,181 --> 00:41:57,975
Ich habe Giovanni gesagt,
er soll die Marke wechseln.
295
00:41:58,517 --> 00:42:00,060
Wie l�uft es sonst so?
296
00:42:00,352 --> 00:42:02,563
Alles fein, abgesehen von
gewissen �berraschungen.
297
00:42:02,729 --> 00:42:04,022
Welche w�ren?
298
00:42:04,022 --> 00:42:06,275
Letzte Nacht habe ich ein
M�dchen im Schrank gefunden.
299
00:42:06,483 --> 00:42:07,943
Sah sieh wenigstens
h�bsch aus?
300
00:42:08,152 --> 00:42:10,904
Das ist das einzige wor�ber
sich alle Sorgen machen.
301
00:42:11,113 --> 00:42:13,991
Sie war nett, aber irgendwie eigenartig.
302
00:42:14,741 --> 00:42:16,451
Seltsam, da gab es auch noch jede Menge...
303
00:42:16,451 --> 00:42:18,120
...merkw�rdiger Dinge letzte Nacht.
304
00:42:18,287 --> 00:42:20,414
Aber wenn ich das anspreche,
bekomme ich nur �rger.
305
00:42:20,414 --> 00:42:22,166
Meine Freundin ist auch
schon sauer mit mir.
306
00:42:22,332 --> 00:42:24,501
Tut mir leid,
dass man dich gest�rt hat.
307
00:42:24,751 --> 00:42:26,295
Ach, am meisten interessiert mich,...
308
00:42:26,295 --> 00:42:27,838
...ob Du dieses M�dchen
Katia kennst.
309
00:42:28,463 --> 00:42:31,300
Schwarzes Haar, und eine Art
verr�cktem Flair an ihr.
310
00:42:31,550 --> 00:42:33,886
Ja, das ist eine Beschreibung, die passt.
311
00:42:34,344 --> 00:42:36,680
Sie kam vor einer Weile
her um im Pool zu schwimmen.
312
00:42:36,847 --> 00:42:38,265
Als noch der andere Mieter hier war.
- Linda?
313
00:42:38,473 --> 00:42:41,727
Ja, Linda. Sie hatte die Villa vor dir.
314
00:42:42,227 --> 00:42:45,856
Jene, die ihre Sachen in dem
verschlossenen Raum lies. - Ja.
315
00:42:46,023 --> 00:42:47,691
Wie war sie?
316
00:42:48,108 --> 00:42:54,948
Nun, ein normales M�dchen,
irgendwie clever.
317
00:42:55,407 --> 00:42:57,701
Gut aussehendes Ding. Aber warum
pl�tzlich dieses Interesse f�r Linda?
318
00:42:57,910 --> 00:43:00,662
Naja, eigentlich nicht
direkt f�r Linda.
319
00:43:01,413 --> 00:43:03,540
Tatsache ist, dass ich
den Eindruck habe,....
320
00:43:03,749 --> 00:43:06,376
...dass Katia hier im Haus war,
um Linda zu treffen.
321
00:43:07,211 --> 00:43:09,630
Wei�t du, ob Linda
noch einen Schl�ssel hat?
322
00:43:09,922 --> 00:43:12,049
Kann ich nicht sagen.
Frag' lieber Giovanni.
323
00:43:12,216 --> 00:43:15,260
Ja. Der Kerl ist auch
etwas seltsam, oder?
324
00:43:16,929 --> 00:43:18,347
Ah, das Telefon klingelt.
325
00:43:18,639 --> 00:43:20,891
Musst du los oder kannst Du warten?
326
00:43:21,266 --> 00:43:22,643
Ich muss weg, ich
hab noch eine Verabredung.
327
00:43:22,643 --> 00:43:24,228
Ok, ciao! Ciao!
328
00:43:24,645 --> 00:43:28,482
Wir sehen uns, wenn ich aus
Kuwait zur�ck bin. Bis dann.
329
00:43:37,282 --> 00:43:38,575
Ja, hallo?
330
00:43:39,910 --> 00:43:41,119
Wer ist denn da?
331
00:43:41,745 --> 00:43:42,746
Hallo?
332
00:43:42,955 --> 00:43:48,043
H�r' zu, Musikmann.
Nichts kann dich davor bewahren,...
333
00:43:48,210 --> 00:43:51,046
...dass ich dich t�ten werde.
334
00:43:52,214 --> 00:43:55,884
Wer ist da, hallo?
Wer spricht da?
335
00:43:56,093 --> 00:43:59,554
Du kannst anfangen zu beten.
Bruno, Du bist verdammt.
336
00:44:00,389 --> 00:44:02,307
Sandra, ich hab's.
Du bist das, oder?
337
00:44:04,977 --> 00:44:06,853
Aber du warst zuerst richtig ver�ngstigt?
338
00:44:06,853 --> 00:44:07,938
Stimmts Schatz?
339
00:44:07,938 --> 00:44:11,400
Klug von dir, mich an meiner Stimme zu erkennen.
340
00:44:11,400 --> 00:44:13,777
Ich habe eine neue Idee,
die sehr interessant ist.
341
00:44:14,027 --> 00:44:18,031
Ich will Dich sehen, sagen
wir 18:30h, Schneideraum "B"?
342
00:44:18,198 --> 00:44:19,283
Ich werde da sein.
343
00:44:19,283 --> 00:44:21,827
6:30 Uhr. Ich warte dort.
Ciao. - Ciao!
344
00:45:17,215 --> 00:45:19,468
Hallo, Giovanni!
345
00:45:32,689 --> 00:45:34,232
A-Dur?
346
00:45:35,567 --> 00:45:38,820
Ja, A-Dur?
Verstehen Sie etwas davon?
347
00:45:43,116 --> 00:45:44,618
Kann ich Ihnen helfen?
348
00:45:44,785 --> 00:45:46,828
Eigentlich habe ich
Katia gesucht.
349
00:45:48,121 --> 00:45:49,414
Sind Sie eine Freundin?
350
00:45:49,414 --> 00:45:52,000
Ich bin Angela.
Hat sie mich nicht erw�hnt?
351
00:45:52,000 --> 00:45:53,752
Wir hatten nicht viel Zeit.
352
00:45:54,002 --> 00:45:56,755
Falls Sie sie finden, sagen Sie ihr,
dass ich mit ihr reden muss.
353
00:45:57,297 --> 00:46:00,425
Nun, Tatsache ist, dass sie gestern
Abend nicht zur�ckgekommen ist.
354
00:46:00,425 --> 00:46:02,803
Sie war so um elf hier,
dann ist sie einfach verschwunden.
355
00:46:04,596 --> 00:46:06,932
Wie kommt es, dass ihr
Tagebuch auf dem Tisch liegt?
356
00:46:07,265 --> 00:46:09,434
Sie kam, um es zu holen.
357
00:46:10,894 --> 00:46:13,438
Ja, und jemand hat
die Seiten zerst�rt
358
00:46:13,647 --> 00:46:14,689
Haben Sie eine Ahnung
wer das war?
359
00:46:14,898 --> 00:46:17,901
Nein, ich bin zum ersten
Mal hier seit Linda weg ist.
360
00:46:19,569 --> 00:46:23,281
Sie war so nett.
Sie hat uns immer hier schwimmen lassen.
361
00:46:23,490 --> 00:46:25,575
Sie k�nnen hier plantschen,
so oft Sie wollen.
362
00:46:25,742 --> 00:46:28,453
Wirklich? K�nnte ich gleich jetzt reingehen?
363
00:46:29,246 --> 00:46:31,581
Danke! Bis dann.
- Bis dann.
364
00:46:33,291 --> 00:46:36,002
Hey, warten Sie einen Moment,
ich...
365
00:46:36,378 --> 00:46:37,712
Haben Sie Ihre Meinung ge�ndert?
366
00:46:37,921 --> 00:46:41,591
Nein, ich wollte Ihnen
nur ein paar Fragen...
367
00:46:41,591 --> 00:46:42,926
...�ber Katia stellen.
368
00:46:44,177 --> 00:46:46,638
Es ist nicht nur Neugier.
Glauben Sie mir.
369
00:46:46,805 --> 00:46:50,517
Ich f�hle mich wie in einem Film,
in dem Katia mitspielt und dann verschwindet.
370
00:46:50,517 --> 00:46:51,977
Typisch f�r Katia.
371
00:46:52,227 --> 00:46:54,521
Sind Sie lange mit Katia befreundet?
372
00:46:54,729 --> 00:46:57,274
Wir haben zusammen gewohnt.
Das Appartement liegt nah,...
373
00:46:57,274 --> 00:46:58,650
...etwa 10 Bl�cke von hier.
374
00:46:58,650 --> 00:47:03,780
Wir sind Models und manchmal
arbeiten wir auch als Call-Girls.
375
00:47:03,947 --> 00:47:06,408
Das ist zwar gef�hrlich,
aber wird ganz gut bezahlt.
376
00:47:06,616 --> 00:47:08,243
Hey, ich sch�tze Sie sind nicht zuf�llig...
377
00:47:08,243 --> 00:47:12,289
an einem kleinen Sch�ferst�ndchen interessiert?
378
00:47:13,081 --> 00:47:15,459
Nein! - Ich bin wirklich gut und habe
ein paar Fotos die nicht teuer sind.
379
00:47:15,625 --> 00:47:18,795
Nein, wirklich, danke.
- Naja, war ein Versuch.
380
00:47:18,795 --> 00:47:20,380
Ciao.
- Ciao.
381
00:51:49,941 --> 00:51:51,735
Entschuldigung,
ich habe Sandra gesucht.
382
00:51:51,943 --> 00:51:53,695
Sie ist noch nicht da.
- Verzeihung
383
00:52:31,816 --> 00:52:33,943
Bruno? Darf ich?
384
00:56:23,673 --> 00:56:25,299
Du bist ein M�dchen!
385
00:56:25,466 --> 00:56:27,176
Du bist ein M�dchen!
386
00:56:27,468 --> 00:56:28,886
Du bist ein M�dchen!
387
00:56:29,178 --> 00:56:31,931
Du bist ein M�dchen!
388
00:56:32,098 --> 00:56:33,266
Du bist ein M�dchen!
389
00:56:33,433 --> 00:56:35,143
Du bist ein M�dchen!
390
00:56:35,601 --> 00:56:37,020
Du bist ein M�dchen...
391
00:56:57,957 --> 00:57:04,130
"Habe bis 20h gewartet.
Bin zu Hause. Ciao, Bruno."
392
01:02:50,935 --> 01:02:52,895
Ich bin mir fast sicher,
dass ich eine Reihe...
393
01:02:52,895 --> 01:02:54,772
...von Morden entdeckt habe.
394
01:02:55,981 --> 01:02:58,359
Ich gebe gleichzeitig zu,
dass die M�glichkeit besteht,...
395
01:02:58,943 --> 01:03:00,945
...dass das alles
nur Einbildung ist.
396
01:03:01,487 --> 01:03:03,781
Oder zumindest sehr starke
Auto-Suggestion.
397
01:03:04,073 --> 01:03:05,908
Aber ich glaube nicht,
dass dies der Fall ist.
398
01:03:06,200 --> 01:03:07,910
Ich blicke da noch nicht durch.
399
01:03:08,244 --> 01:03:11,080
Irgendetwas Teuflisches geht in diesem Haus vor.
400
01:03:13,374 --> 01:03:15,918
Welches Geheimnis
kannte Katia?
401
01:03:16,961 --> 01:03:18,337
Wer ist Linda?
402
01:03:18,879 --> 01:03:23,300
Linda, ich f�hle ihre Anwesenheit.
Ihr Name ist Tod.
403
01:03:24,176 --> 01:03:25,761
Er saugt sich
an mir fest.
404
01:03:27,054 --> 01:03:29,056
Irgendwie habe ich davor keine Angst.
405
01:03:30,766 --> 01:03:32,977
Ich finde es faszinierend.
406
01:03:35,271 --> 01:03:36,814
Katia und Angela sind tot.
407
01:03:36,814 --> 01:03:38,816
Sie wurden
in diesem Haus umgebracht.
408
01:03:40,276 --> 01:03:42,486
Aber wo sind die Leichen der M�dchen?
409
01:03:42,903 --> 01:03:45,239
Die letzte Frage...
410
01:04:08,053 --> 01:04:09,138
Wer ist da?
411
01:04:09,138 --> 01:04:11,474
Ich bin es, Sandra.
Mach' die T�r auf.
412
01:04:17,229 --> 01:04:18,772
Ich habe deine Nachricht entdeckt.
413
01:04:18,981 --> 01:04:21,859
Das Timing ist perfekt,
ich muss dir einhundert Dinge berichten.
414
01:04:28,574 --> 01:04:30,576
Ist das der ganze Whisky, den du hier hast?
415
01:04:30,743 --> 01:04:32,745
Die Flasche ist leer.
Ich habe Tee, wenn du magst,...
416
01:04:32,912 --> 01:04:34,914
...und Kaffee und Joghurt.
Kann ich dir was anbieten?
417
01:04:35,247 --> 01:04:37,583
Gott, ich k�nnte niemals
mit dir zusammenleben.
418
01:04:38,667 --> 01:04:39,793
Danach habe ich dich
auch nie gefragt.
419
01:04:40,377 --> 01:04:41,712
Und du behauptest,
dass in diesem Haus...
420
01:04:41,712 --> 01:04:43,130
...zwei Morde geschehen sind?
421
01:04:43,297 --> 01:04:45,007
Zwei junge M�dchen wurden auf
mysteri�se Weise umgebracht?
422
01:04:45,424 --> 01:04:46,967
Es ist schwer f�r dich, mir zu glauben?
423
01:04:46,967 --> 01:04:48,719
Ok, nehmen wir an,
es ist wahr.
424
01:04:48,719 --> 01:04:50,179
Warum erz�hlst du es
dann nicht der Polizei?
425
01:04:50,346 --> 01:04:52,765
Ohne die Leichen halten die mich f�r verr�ckt
426
01:04:53,015 --> 01:04:54,141
Und ich soll es glauben?
427
01:04:54,308 --> 01:04:55,392
Es ist wahr, Sandra.
428
01:04:55,684 --> 01:04:58,103
Es ist auch skurril
und ich muss dir sagen,...
429
01:04:58,103 --> 01:04:59,688
...dass der Gedanke, dass die Leichen
noch in diesem Haus...
430
01:04:59,688 --> 01:05:01,524
...sein k�nnten, be�ngstigend ist.
431
01:05:02,191 --> 01:05:04,693
Ja, aber was macht dich so sicher,
dass sie noch hier sind?
432
01:05:04,985 --> 01:05:07,780
Der M�rder hatte wenig oder keine
Zeit, um die Leichen loszuwerden.
433
01:05:07,947 --> 01:05:09,615
An einem riesigen Ort wie
hier gibt es viele Stellen,...
434
01:05:09,615 --> 01:05:11,158
...an denen er sie versteckt haben k�nnte.
435
01:05:11,408 --> 01:05:13,118
Und ich glaube nicht, dass du dir nur einbildest,...
436
01:05:13,285 --> 01:05:14,620
...dass die Leichen noch hier sind.
437
01:05:14,912 --> 01:05:16,539
Hast du alle Zimmer
durchsucht?
438
01:05:16,997 --> 01:05:19,959
Nein, nicht alle. Der Keller fehlt noch.
439
01:05:20,125 --> 01:05:22,127
Warum hast du dort
nicht nachgesehen?
440
01:05:22,836 --> 01:05:24,380
Weil abgeschlossen ist.
441
01:05:24,797 --> 01:05:27,466
Da sind nur pers�nliche Dinge,
von der letzten Mieterin,Linda,drin.
442
01:05:27,675 --> 01:05:30,135
Linda? Wie alt ist sie?
- Woher soll ich das wissen?
443
01:05:30,553 --> 01:05:34,932
Ich kannte mal eine Linda,
aber die kann es nicht sein.
444
01:05:35,140 --> 01:05:37,351
Das w�re ein Zufall,
einfach zu viel des Guten.
445
01:05:37,643 --> 01:05:39,436
Wei�t du etwas �ber sie?
446
01:05:39,436 --> 01:05:41,313
Nur das, was ich dir schon erz�hlt habe.
447
01:05:41,480 --> 01:05:45,568
Ihr Name stand in Katias
Tagebuch und dem Tonband.
448
01:05:45,818 --> 01:05:48,737
Aber vielleicht ist es tats�chlich deine Linda?
- Das kann nicht sein!
449
01:05:48,737 --> 01:05:50,698
Lass uns in den unteren
Zimmern nachsehen.
450
01:06:15,014 --> 01:06:17,141
Da ist es. Jetzt m�ssen
wir nur herausfinden,...
451
01:06:17,141 --> 01:06:18,434
...wie wir reinkommen.
452
01:06:20,894 --> 01:06:24,690
Es ist offen!
- Es war verschlossen, ich schw�re!
453
01:06:27,443 --> 01:06:29,778
Dann hat es jemand
aufgeschlossen.
454
01:06:42,041 --> 01:06:45,377
Du glaubst doch nicht,...
- Das die Leichen in diesen Kisten sind?
455
01:06:46,170 --> 01:06:47,421
Halte das.
456
01:06:54,678 --> 01:06:56,597
Sie hat viel gelesen.
457
01:07:15,240 --> 01:07:16,784
Hier ist auch nichts drin.
458
01:07:42,601 --> 01:07:44,311
Tennisb�lle??
459
01:07:44,561 --> 01:07:45,896
Aber das kann nicht sein.
460
01:07:46,188 --> 01:07:47,773
Warum bist du so sicher?
461
01:07:48,357 --> 01:07:49,650
Das ist unm�glich.
462
01:07:49,817 --> 01:07:52,695
Was ist?
Es ist die gleiche Linda.
463
01:07:52,903 --> 01:07:56,490
Warum sagst du das?
Was macht dich so sicher?
464
01:07:56,699 --> 01:07:58,867
Es ist sehr seltsam.
- Du hattest keine Ahnung, dass sie hier gewohnt hat?
465
01:07:59,076 --> 01:08:02,454
Nein, woher auch.
Ich habe sie seit fast drei Jahren nicht gesehen.
466
01:08:02,705 --> 01:08:05,374
Aber es gibt keinen Zweifel.
Ich bin absolut sicher.
467
01:08:05,582 --> 01:08:07,501
Was haben diese B�lle
damit zu tun?
468
01:08:07,710 --> 01:08:10,337
Sie war von Tennisb�llen besessen.
Es war ihr permanenter Alptraum.
469
01:08:10,587 --> 01:08:13,507
Sie glaubte immer Tennisb�lle
in der Nacht springen zu h�ren.
470
01:08:13,674 --> 01:08:17,594
So wie in Deinem Film?
- Ja, das war Linda, die mich dazu inspirierte.
471
01:08:17,594 --> 01:08:21,682
Ein Kindheitstrauma, eine ganz
normales Kind verwandelt sich in ein Monster.
472
01:08:21,974 --> 01:08:24,977
Du behauptest, dass Linda...?
- Nun, ich kann nicht sagen, ob sie ein M�rder ist,...
473
01:08:24,977 --> 01:08:29,732
...aber der Film basiert auf Linda als Kind.
Der Rest ist meine Fantasie.
474
01:08:29,940 --> 01:08:34,069
Der Unterschied zwischen Fantasie
und Wirklichkeit ist oft minimal.
475
01:08:34,361 --> 01:08:36,488
Diese Zuf�lle....
476
01:08:36,780 --> 01:08:39,491
Du hast noch nichts �ber
das Ende des Films gesagt.
477
01:08:39,700 --> 01:08:40,868
Wie geht die Geschichte aus?
478
01:08:41,034 --> 01:08:42,953
Willst Du damit behaupten,
dass es einen Zusammenhang...
479
01:08:42,953 --> 01:08:45,289
...zwischen meinem Film und diesen Morden gibt?
480
01:08:45,456 --> 01:08:47,082
Schau,
ich habe keine Ahnung.
481
01:08:47,082 --> 01:08:49,084
Ich bin mir nicht mehr
sicher, ob es Morde gab.
482
01:08:50,085 --> 01:08:53,380
Da kommt jemand ins Haus.
483
01:09:22,618 --> 01:09:25,496
Wer auch immer das ist,
er ist im Studio �ber uns.
484
01:09:25,746 --> 01:09:27,706
H�rt sich nach einer Frau an.
485
01:09:28,540 --> 01:09:29,958
Linda?
486
01:09:46,141 --> 01:09:47,518
Die Schritte haben aufgeh�rt.
487
01:09:47,810 --> 01:09:49,603
Was macht sie da?
488
01:09:52,606 --> 01:09:54,733
Sie hat das sicher geh�rt.
489
01:10:00,322 --> 01:10:04,243
Wei� nicht, ich h�re keine Schritte mehr.
490
01:10:04,493 --> 01:10:06,245
Ja, aber das bedeutet nicht,
dass sie weg ist.
491
01:10:06,537 --> 01:10:08,539
Warum ist sie zur�ckgekommen?
492
01:10:08,747 --> 01:10:10,207
Das solltest Du wissen, Sandra.
493
01:10:10,415 --> 01:10:13,126
M�rder kehren immer an den
Ort des Verbrechens zur�ck.
494
01:10:13,418 --> 01:10:14,503
Was sollen wir machen?
495
01:10:14,670 --> 01:10:16,046
Das fragst du mich?
496
01:10:16,213 --> 01:10:18,006
Du bist Expertin in solchen Sachen,
ich nur ein Musiker.
497
01:10:18,173 --> 01:10:21,927
Shhh! Ruhig, willst du
dass sie uns h�rt?
498
01:10:42,322 --> 01:10:45,450
Wohin gehst du?
- Wir k�nnen nicht ewig hier unten bleiben.
499
01:10:47,828 --> 01:10:49,162
Warte auf mich.
500
01:11:22,905 --> 01:11:25,657
Hast du das gesehen?
501
01:11:30,954 --> 01:11:31,955
Ich nehme deinen Schal.
502
01:11:32,205 --> 01:11:36,919
Was willst du machen?
Hast du das Messer gesehen?
503
01:13:06,341 --> 01:13:07,634
Pass auf, Bruno.
504
01:13:09,219 --> 01:13:12,055
Bruno? Oh Gott, du bist es.
Warum? Wen hast du denn erwartet?
505
01:13:12,347 --> 01:13:19,229
Ich wei� nicht, aber nachdem
du mir letzte Nacht von dieser Katia erz�hlt hast...
506
01:13:19,479 --> 01:13:24,443
Erkl�rt das dein Rumschleichen?
Wolltest du mich damit umbringen?
507
01:13:24,651 --> 01:13:28,155
Ach kommt schon,
wir sind alle etwas �bernerv�s,...
508
01:13:28,155 --> 01:13:30,615
...wegen der verschwundenen
M�dchen.
509
01:13:30,782 --> 01:13:32,200
Aber es ist sinnlos,
so weiter zu machen.
510
01:13:32,200 --> 01:13:33,869
Die letzten Tage waren etwas viel f�r uns alle.
511
01:13:34,202 --> 01:13:36,913
Oh Bruno, verzeihst du mir?
Ich h�tte dich t�ten k�nnen.
512
01:13:37,372 --> 01:13:39,916
Ich habe vor Angst einfach
den Kopf verloren.
513
01:13:40,250 --> 01:13:43,086
Ich sah den Schatten erscheinen und wusste nicht, wer es war.
514
01:13:43,086 --> 01:13:44,087
Und ich?
515
01:13:44,337 --> 01:13:46,506
Ich war bereit eine M�rderin zu erw�rgen.
- Da siehst du 'mal.
516
01:13:46,715 --> 01:13:49,551
Ende gut, alles gut
oder was man so sagt.
517
01:13:49,760 --> 01:13:51,595
Das war eine Nacht, die ich
nicht wiederholen m�chte.
518
01:13:51,595 --> 01:13:54,097
Ich sag's dir! Das ist f�r dich.
- Und das f�r dich.
519
01:13:54,890 --> 01:13:58,769
Wenn noch Whisky �brig w�re,
w�re dies ein guter Augenblick ihn zu trinken.
520
01:13:58,935 --> 01:14:02,314
Stimmt. Lass den Tee und den
Joghurt f�r das Fr�hst�ck �brig.
521
01:14:05,025 --> 01:14:06,985
Danke f�r alles.
- Du machst Witze.
522
01:14:07,152 --> 01:14:08,904
Ist es f�r Dich Ok, allein nach Hause zu gehen?
523
01:14:08,904 --> 01:14:13,075
Klar, auch wenn ich entdeckt habe,
dass ich als Frau ein armseliger Feigling bin.
524
01:14:19,039 --> 01:14:21,792
Ciao. Ciao, gute Nacht.
- Gute Nacht.
525
01:14:25,462 --> 01:14:27,714
Liebling?
526
01:14:27,923 --> 01:14:30,217
Bruno?!
- Ja?
527
01:14:30,967 --> 01:14:34,012
Was ist denn?
- Nur etwas Neugierde.
528
01:14:34,471 --> 01:14:37,516
Was hast du da unten so
alles mit Sandra getrieben?
529
01:14:38,850 --> 01:14:42,229
H�rt sich eifers�chtig an.
- Nicht nur ein bisschen.
530
01:14:42,395 --> 01:14:44,397
Wie kommst du eigentlich hierher?
531
01:14:44,606 --> 01:14:46,358
Hast du heute Abend keine Auff�hrung?
532
01:14:47,109 --> 01:14:48,693
Ja, schon, aber...
533
01:14:48,693 --> 01:14:52,197
Unerwartete Auftritte sind gut f�r Schauspieler.
534
01:14:52,405 --> 01:14:55,784
Wie kannst du jetzt hier sein, wenn du
doch als Schauspielerin auftreten solltest?
535
01:14:56,201 --> 01:14:58,453
Nun, das St�ck wurde abgesetzt.
536
01:14:58,703 --> 01:15:01,206
Du kannst alles in der
Morgenpresse lesen.
537
01:15:01,414 --> 01:15:03,458
Und warum wurde es abgesetzt?
538
01:15:03,959 --> 01:15:08,713
Der Grund war Obsz�nit�t. Sexualit�t zwischen zwei Frauen.
539
01:15:08,713 --> 01:15:10,257
Die Kritiker haben es zerrissen.
540
01:15:10,257 --> 01:15:11,842
Ich hatte dich gefragt,
ob es eine schmutzige Show ist.
541
01:15:11,842 --> 01:15:13,176
Ich h�tte es mir angesehen, wenn es sexy ist.
542
01:15:13,176 --> 01:15:14,261
Wieweit ging es denn?
543
01:15:14,261 --> 01:15:15,804
Homosexualit�t und Frauen.
544
01:15:15,804 --> 01:15:17,597
Oh, das erkl�rt es.
545
01:15:17,597 --> 01:15:19,182
Die Leute sind daran
nicht interessiert.
546
01:15:21,518 --> 01:15:24,229
Wei�t du, einen Augenblick
habe ich da unten geglaubt,...
547
01:15:24,396 --> 01:15:26,231
...dass du versuchen wirst,
mich umzubringen.
548
01:15:26,940 --> 01:15:29,734
Und jetzt wirst du dich das
immer wieder fragen, oder?
549
01:15:30,318 --> 01:15:34,990
Warte, ich habe eine �berraschung f�r dich.
550
01:15:38,076 --> 01:15:39,995
Ok.
551
01:15:42,289 --> 01:15:44,416
Julia, bist du soweit?
552
01:15:46,668 --> 01:15:47,961
Julia?
553
01:15:51,131 --> 01:15:53,091
Julia, hey wo bist du?
554
01:16:02,392 --> 01:16:03,894
Nun, nachdem es
Dich so anmacht,...
555
01:16:04,060 --> 01:16:05,353
...wenn M�dchen in Schr�nken sind?
556
01:16:06,188 --> 01:16:08,857
Nur wenn sie Angst vor Spinnen haben.
557
01:16:17,073 --> 01:16:18,617
Geh�rt der dir?
558
01:16:18,992 --> 01:16:22,662
Hast du vergessen, dass wir uns
beim Tennis kennengelernt haben?
559
01:16:25,790 --> 01:16:27,375
Sag' mir, wer du bist.
560
01:16:27,792 --> 01:16:29,628
Wei�t du das nicht?
561
01:16:29,836 --> 01:16:33,465
Eine junge, talentierte Schauspielerin mit dem Schicksal,...
562
01:16:33,465 --> 01:16:36,009
....reich und ber�hmt zu werden.
563
01:16:36,843 --> 01:16:40,096
Obwohl ich mich im Moment mit einem
einfachen Musiker rumschlagen muss.
564
01:16:40,096 --> 01:16:43,433
Mit vielen Tr�umen und
nichts auf seinem Bankkonto.
565
01:16:45,435 --> 01:16:51,191
Willst du etwa damit sagen, dass...
- Ich m�chte damit gar nichts sagen,...
566
01:17:35,694 --> 01:17:36,861
Julia?
567
01:17:53,503 --> 01:17:54,629
Wo bist du?
568
01:18:52,312 --> 01:18:55,482
Linda...?
Linda bist du das?
569
01:18:55,815 --> 01:18:59,277
Linda, warum antwortest du nicht.
Hallo, hallo...
570
01:19:01,071 --> 01:19:09,329
Linda, weine nicht.
H�r' mal, es tut mir leid,...
571
01:19:09,329 --> 01:19:10,747
wie die Dinge sich
entwickelt haben.
572
01:19:10,914 --> 01:19:12,165
Ich habe dich nicht betrogen.
573
01:19:12,332 --> 01:19:15,668
Ich habe deine Story f�r den Film
verwendet, aber den Rest erfunden.
574
01:19:20,548 --> 01:19:24,386
Bitte Linda,
ich habe nichts gesagt.
575
01:19:25,678 --> 01:19:28,139
Wenn du magst,
dann k�nnen wir uns treffen.
576
01:19:28,306 --> 01:19:30,100
Linda, sag' etwas.
577
01:19:40,568 --> 01:19:41,569
Julia?
578
01:19:43,780 --> 01:19:46,533
Julia!?
579
01:20:25,029 --> 01:20:26,030
Giovanni.
580
01:20:26,364 --> 01:20:30,368
Morgen Sir, gut geschlafen?
- Guten Morgen, Giovanni.
581
01:20:30,577 --> 01:20:34,372
Haben Sie Julia gesehen?
- Julia? Wer ist das?
582
01:20:34,873 --> 01:20:37,792
Die kleine Blonde,
die �ber Nacht hier war?
583
01:20:39,544 --> 01:20:41,713
Ja, ich habe sie vor ein paar Minuten
dr�ben beim H�uschen. gesehen.
584
01:20:42,046 --> 01:20:45,842
Sind Sie sicher, Giovanni?
- Ja, ganz sicher.
585
01:20:46,885 --> 01:20:49,262
Ich wei�, es geht mich nichts an,...
586
01:20:49,429 --> 01:20:53,183
...aber ihre Freundin muss an Schlaflosigkeit leiden.
587
01:20:53,850 --> 01:20:56,060
Sie ist jeden Morgen bei D�mmerung wach...
588
01:20:56,269 --> 01:20:59,230
...und gestern Morgen habe ich sie
auch beim H�uschen gesehen.
589
01:20:59,564 --> 01:21:01,858
Ich w�rde mich nicht Sorgen,
ich habe selbst Schlafprobleme.
590
01:21:02,066 --> 01:21:05,737
Oh, ich habe vergessen zu sagen,
dass der neue Filter f�r den Pool da ist.
591
01:21:37,018 --> 01:21:39,103
Was machst du da?
- Was?
592
01:21:39,312 --> 01:21:41,814
Wie kommt es, dass du so fr�h wach bist?
593
01:21:42,273 --> 01:21:45,610
Ich konnte nicht schlafen
und kam zum entspannen her.
594
01:21:45,985 --> 01:21:48,571
All deine Geschichten machen mir Sorgen.
595
01:21:48,738 --> 01:21:50,198
Du nennst das Geschichten?
596
01:21:50,448 --> 01:21:52,575
Zwei M�dchen verschwinden und
es ist ziemlich wahrscheinlich,...
597
01:21:52,742 --> 01:21:54,410
...dass sie hier in diesem Haus
umgebracht wurden.
598
01:21:54,619 --> 01:21:59,832
Mach' 'mal Pause, Bruno,
fange nicht wieder an.
599
01:22:01,167 --> 01:22:03,962
Seit du diesen Job mit Sandra angefangen hast,
bist du ein anderer Mensch.
600
01:22:05,088 --> 01:22:08,049
Ich kenne dich nicht mehr.
Du siehst �berall Morde.
601
01:22:08,216 --> 01:22:10,426
Ich habe nie gesagt, etwas gesehen
zu haben. Ich vermute es.
602
01:22:10,593 --> 01:22:12,095
Ach, du vermutest es?
603
01:22:12,262 --> 01:22:15,098
Bitte! Wenn es dich interessiert:
Ich bin kein Sandra-Ersatz.
604
01:22:15,265 --> 01:22:16,891
Etwas macht mich misstrauisch.
605
01:22:17,058 --> 01:22:19,561
Meiner Meinung nach bist du es,
die furchtbar seltsam heute Morgen ist.
606
01:22:19,561 --> 01:22:21,479
Und nicht nur ich meine das.
607
01:22:21,771 --> 01:22:24,482
Dieser Morgen, dieser Kampf, die
Eifersucht und die dauernde Streitlustigkeit.
608
01:22:24,482 --> 01:22:27,193
Tue nicht so unschuldig,
kehre lieber vor deiner eigenen T�r,
609
01:22:31,823 --> 01:22:32,824
Danke, Signore Bruno.
610
01:22:33,199 --> 01:22:34,659
Es tut mir leid, dass ich Sie damit bel�stigen muss.
611
01:22:39,789 --> 01:22:44,002
Was haben Sie da drin...?
- Vorsichtig!
612
01:22:44,460 --> 01:22:46,045
Ja...
- Vorsicht!
613
01:22:50,508 --> 01:22:51,843
Passen sie auf Ihre H�nde auf!
614
01:22:59,601 --> 01:23:00,560
Danke.
615
01:23:01,185 --> 01:23:02,520
Nicht der Rede wert.
616
01:23:05,940 --> 01:23:07,025
Giovanni...
617
01:23:08,067 --> 01:23:09,152
Ja?
618
01:23:10,028 --> 01:23:13,448
Haben Sie mein M�dchen schon einmal hier gesehen,
bevor ich die Villa gemietet hatte?
619
01:23:16,618 --> 01:23:20,246
H�ren Sie zu, meine Aufgabe ist es
das Grundst�ck in Ordnung zu halten.
620
01:23:20,413 --> 01:23:22,290
Nicht etwa die Besucher zu z�hlen.
- Mir ist es ernst.
621
01:23:22,498 --> 01:23:25,251
Das M�dchen aus dem Schrank ist
verschwunden und Angela nun auch.
622
01:23:25,251 --> 01:23:26,836
Wo denken Sie sind sie?
623
01:23:27,920 --> 01:23:29,255
Keine Ahnung.
624
01:23:30,882 --> 01:23:32,133
Vielleicht sind sie tot.
625
01:23:34,427 --> 01:23:37,221
Dar�ber scherze ich nicht, Giovanni.
Es k�nnte war sein.
626
01:23:38,389 --> 01:23:40,767
Da will ich lieber hoffen,
dass Sie scherzen, Signore Bruno.
627
01:23:40,933 --> 01:23:42,435
Es ist mir sehr ernst damit!
628
01:23:43,144 --> 01:23:45,897
Und ich sage Ihnen, ich werde
herausfinden, was hier los ist.
629
01:24:05,208 --> 01:24:07,043
Julia?
630
01:24:11,798 --> 01:24:13,591
Du stellst auf stur.
631
01:24:14,467 --> 01:24:16,010
H�r mir zu, ich...
632
01:24:16,260 --> 01:24:18,471
Gott, Du k�nntest ein
Leichengr�ber sein, Liebster.
633
01:24:18,721 --> 01:24:21,516
Du solltest dein Gesicht sehen.
- Das ist kein Augenblick zum Scherzen.
634
01:24:21,724 --> 01:24:23,309
Ich muss 'mal f�r eine Stunde oder so weg.
635
01:24:23,309 --> 01:24:25,395
Mach' nur.
Ich bleibe hier am Pool.
636
01:24:25,687 --> 01:24:27,105
Genau das will ich nicht.
637
01:24:27,313 --> 01:24:29,899
Ich w�rde mich besser f�hlen,
wenn du mitkommst.
638
01:24:31,401 --> 01:24:34,153
Du f�ngst doch schon wieder
mit dieser Story an.
639
01:24:34,362 --> 01:24:36,656
Und du bist ein ignoranter Schwachkopf.
640
01:24:36,823 --> 01:24:39,325
Es befriedigt dich,
sich wie ein Frosch zu sonnen.
641
01:24:39,575 --> 01:24:41,703
Tue uns den Gefallen und hacke weiter darauf 'rum.
642
01:24:41,869 --> 01:24:43,162
Benutze deinen Kopf, Bruno.
643
01:24:43,329 --> 01:24:46,666
Angenommen der mysteri�se
M�rder existiert hier in der Villa.
644
01:24:46,874 --> 01:24:49,293
Stellt sich die Frage,
warum wir alle noch am Leben sind?
645
01:24:49,585 --> 01:24:52,004
Mein Gott, letzte Nacht
warst du absolut sicher,...
646
01:24:52,171 --> 01:24:54,173
...dass jemand versucht hat,
dich umzubringen.
647
01:24:54,507 --> 01:24:55,800
Du warst ver�ngstigt,
au�er Dir.
648
01:24:56,050 --> 01:24:59,262
Letzte Nacht gab es kein Licht.
Aber heute ist die Sonne da.
649
01:25:00,012 --> 01:25:01,973
Ich lasse dich am Pool,
aber passe auf, Ok?
650
01:25:02,181 --> 01:25:04,100
Es ist niemand hier.
651
01:25:04,475 --> 01:25:07,478
Ich finde es schwer nachzuvollziehen,
wie wir jemals ein Paar werden konnten.
652
01:25:07,812 --> 01:25:09,772
Ich auch, wenn es Dich
interessiert.
653
01:25:27,874 --> 01:25:29,333
Frau in der Telefonzelle:
Nat�rlich liebe ich dich.
654
01:25:30,293 --> 01:25:32,420
Frau in der Telefonzelle:
Ja klar, mache ich das.
655
01:25:32,420 --> 01:25:34,630
Frau in der Telefonzelle:
H�re zu, ich muss jetzt auflegen...
656
01:25:35,715 --> 01:25:38,176
Frau in der Telefonzelle:
Wir sehen uns heute Abend.
657
01:25:39,594 --> 01:25:40,595
Entschuldigung.
658
01:26:03,284 --> 01:26:05,244
Bin ich da richtig, spreche
ich mit dem Theater in Neapel?
659
01:26:05,495 --> 01:26:07,580
Ja, sie sind hier richtig.
660
01:26:07,830 --> 01:26:10,249
Hallo? Theater Duse?
- Ja, wer spricht dort?
661
01:26:10,625 --> 01:26:14,003
Guten Tag, ich m�chte gerne
mit der Theaterleitung sprechen.
662
01:26:14,253 --> 01:26:17,173
Am Apparat. Aber bitte sprechen Sie lauter,
ich kann Sie nur sehr schwer verstehen.
663
01:26:17,381 --> 01:26:20,802
Ist es richtig, dass Sie Ihr aktuelles
St�ck wegen der Kritik absetzen mussten?
664
01:26:21,052 --> 01:26:24,388
Wegen der der obsz�nen Handlung,
oder etwas �hnlichem?
665
01:26:24,806 --> 01:26:26,307
Abgesetzt wegen Obsz�nit�ten?
666
01:26:26,307 --> 01:26:27,600
Was reden Sie da?
667
01:26:27,809 --> 01:26:29,393
Das aktuelle St�ck ist konzipiert f�r Schulkinder.
668
01:26:29,685 --> 01:26:31,938
Und wurde vom Bildungsministerium finanziert.
669
01:26:32,230 --> 01:26:34,649
Dann war da wohl ein anderes
St�ck gemeint und nicht Ihres.
670
01:26:34,982 --> 01:26:37,652
Haben Sie denn die Schauspielerin
Julia Rubini unter Vertrag?
671
01:26:38,736 --> 01:26:41,239
Ah, Sie sind ein Freund von ihr.
K�nnen Sie mir sagen, wo sie ist?
672
01:26:42,114 --> 01:26:43,282
Was meinen Sie damit?
673
01:26:43,574 --> 01:26:46,118
Wenn Sie zu feige ist selbst
anzurufen, sagen Sie ihr,...
674
01:26:46,327 --> 01:26:48,871
...dass wir das dieses Mal nicht mit uns machen lassen.
675
01:26:49,288 --> 01:26:51,165
Wir werden Sie notfalls vor
Gericht zerren, sagen Sie ihr das!
676
01:26:51,165 --> 01:26:52,917
Warum, was ist denn passiert?
677
01:26:53,292 --> 01:26:54,293
Sie wissen nichts?
678
01:26:55,002 --> 01:26:57,380
Sie ist bei der Premiere einfach abgehauen und
das ist das letzte, was wir von ihr geh�rt haben.
679
01:26:57,755 --> 01:26:59,507
Und da habe ich keinerlei Verst�ndnis f�r.
680
01:26:59,966 --> 01:27:01,259
Wann war das?
681
01:27:02,093 --> 01:27:03,344
Letzte Woche.
682
01:27:03,511 --> 01:27:04,929
Und wenn Sie sie sehen, sagen Sie ihr,...
683
01:27:05,096 --> 01:27:07,348
...dass sie ihren Fu� nie wieder
in unser Theater zu setzen braucht.
684
01:27:07,348 --> 01:27:08,516
Aufwiederh�ren!
685
01:27:09,183 --> 01:27:10,351
Hallo...
686
01:29:03,673 --> 01:29:04,882
Hey, Bruno
- Hallo.
687
01:29:12,264 --> 01:29:15,184
Das ist das schwarzwei� Foto.
- Ok.
688
01:29:16,852 --> 01:29:19,730
Hi Carl, ich will mir die
letzte Passage des Films ansehen.
689
01:29:19,981 --> 01:29:20,940
Den letzten Teil?
690
01:29:21,190 --> 01:29:24,527
Sandra hat Anweisung gegeben,
dass das niemand darf.
691
01:29:24,735 --> 01:29:25,820
Ist der Projektor bereit?
692
01:29:25,987 --> 01:29:28,781
Ja, beeile dich lieber,
die suchen dich.
693
01:29:29,031 --> 01:29:31,367
Hier kann man noch nicht einmal kurz zur Toilette!
694
01:29:41,252 --> 01:29:44,338
H�ren sie doch jetzt mal mit dem telefonieren auf.
695
01:29:44,714 --> 01:29:47,591
Ja, ja, einen Moment.
696
01:29:48,634 --> 01:29:49,593
Einverstanden.
697
01:29:51,262 --> 01:29:53,180
Es ist lecker mit Artischocken, wei�t du, S��e.
698
01:29:53,389 --> 01:29:54,765
Das hier?
- Ja...
699
01:29:54,765 --> 01:29:56,642
Carlo, was tun, wenn ich den
letzten Part nicht kenne.
700
01:29:57,143 --> 01:29:58,894
Die Zeit l�uft mir weg!
701
01:29:59,103 --> 01:30:00,521
Snyper wei� es,
ich muss es beenden.
702
01:30:01,063 --> 01:30:03,941
Ich habe nichts gesagt.
Die Rolle ist an der Mole.
703
01:30:04,275 --> 01:30:05,568
Danke.
704
01:30:14,744 --> 01:30:16,829
Carlo?!
- Was ist los?
705
01:30:18,664 --> 01:30:19,623
Schau' dir das an!
706
01:30:19,957 --> 01:30:23,502
Mein Gott, was ist passiert?
Jesus welches Chaos!
707
01:30:23,711 --> 01:30:24,670
Wer war hier drin?
708
01:30:24,837 --> 01:30:27,173
Ich wei� nicht wer, aber wer wei�, was passiert,...
709
01:30:27,173 --> 01:30:28,466
...wenn Sandra es 'raus findet?
710
01:30:28,632 --> 01:30:30,926
Schau', in St�cke zerschnitten.
711
01:30:31,302 --> 01:30:33,679
Das war die letzte Spule des Films?
712
01:30:33,679 --> 01:30:35,806
Ja, die letzte Rolle, die ber�hmte.
713
01:30:36,807 --> 01:30:38,392
Kannst Du sie wieder zusammensetzen?
714
01:30:38,392 --> 01:30:39,935
Diese Rolle geht in den Abfalleimer.
715
01:30:39,935 --> 01:30:42,104
Wie willst du sie wieder zusammen kriegen?
716
01:31:30,194 --> 01:31:32,279
Nun, ich werde es versuchen,
es wird nicht wie vorher.
717
01:31:32,488 --> 01:31:34,824
Jede Menge Material fehlt.
718
01:31:43,374 --> 01:31:46,752
Es w�re ein Wunder, die Bilder in der
richtigen Reihenfolge zusammenzusetzen.
719
01:33:03,078 --> 01:33:05,289
Aber ich habe das
schon einmal gesehen.
720
01:33:05,748 --> 01:33:08,209
"Du bist ein M�dchen, ein M�dchen, ein M�dchen..."
721
01:33:10,002 --> 01:33:12,504
Bist Du sicher, dass das
die letzte Rolle ist?
722
01:33:12,713 --> 01:33:15,758
Sicher, das ist die letzte Rolle.
Ich bin zu 100% sicher.
723
01:33:16,175 --> 01:33:18,636
Der kleine Junge ist ein
guter Schauspieler.
724
01:33:18,928 --> 01:33:21,138
Fahre ein bisschen zur�ck, ja.
725
01:33:22,014 --> 01:33:25,184
Das Geheimnis muss in dieser Rolle liegen.
726
01:33:26,352 --> 01:33:28,103
Aber was ist es?
727
01:33:28,354 --> 01:33:29,438
Welches Geheimnis?
728
01:33:29,438 --> 01:33:32,900
Was ich sehe, ist ein
kleiner Junge, der Ball spielt.
729
01:33:33,400 --> 01:33:36,904
Kleine Jungen, aber das...
Noch einmal zur�ck!
730
01:33:37,196 --> 01:33:39,031
Wer ist sie?
731
01:33:39,531 --> 01:33:41,075
Wir haben zuvor keine Frau gesehen.
732
01:33:41,242 --> 01:33:42,660
Wei�t du was dar�ber?
733
01:33:42,826 --> 01:33:45,579
Nein, dies muss der Anfang der letzten Szene sein.
734
01:33:45,871 --> 01:33:47,957
Das ist der Teil,
der im Film noch gefehlt hat.
735
01:33:47,957 --> 01:33:49,250
Der Part, den wir nicht finden konnten.
736
01:33:49,416 --> 01:33:50,542
Und hier haben wir eine
neue Figur.
737
01:33:50,709 --> 01:33:53,754
Aus dieser Einstellung w�rde ich schlie�en,
dass der M�rder im Film diese Frau ist.
738
01:33:54,255 --> 01:33:57,591
Im Film?
Ich fange an zu verstehen.
739
01:34:15,526 --> 01:34:17,111
Linda?
740
01:34:20,072 --> 01:34:21,532
Linda?!
741
01:38:19,978 --> 01:38:22,189
Ich habe auch an dich gedacht.
742
01:42:07,372 --> 01:42:09,708
Keine Angst, ich will dir nicht weh tun.
743
01:42:10,000 --> 01:42:13,920
Ich will nur dein Blut sehen.
744
01:42:57,839 --> 01:42:59,049
Julia?!
745
01:43:00,675 --> 01:43:01,802
Julia???
746
01:43:02,427 --> 01:43:04,554
Bruno!
747
01:43:08,183 --> 01:43:09,935
Bruno!
748
01:43:10,185 --> 01:43:12,187
Bruno!!!
749
01:43:19,069 --> 01:43:20,362
Julia!
750
01:43:34,584 --> 01:43:36,044
Julia!!!
751
01:43:45,136 --> 01:43:46,805
Julia!
Julia...?
752
01:43:50,642 --> 01:43:52,978
Nein...
Oh, Julia!
753
01:44:16,084 --> 01:44:18,628
Ich bin es, Tony!
754
01:44:36,605 --> 01:44:41,109
Ich bin kein weibisches Kind.
755
01:44:42,235 --> 01:44:46,698
Kein kleines M�dchen.
756
01:44:49,409 --> 01:44:54,372
Kein kleines M�dchen.
757
01:44:54,581 --> 01:44:59,419
Ich... bin kein kleines... M�dchen!
758
01:45:18,188 --> 01:45:21,900
Arme Sandra, unbewusst hat
sie alles verstanden.
759
01:45:23,193 --> 01:45:27,948
Ja, sie hatte Recht mit Linda, aber sie
wusste nicht, dass sie Tonys Alter Ego ist.
760
01:45:29,866 --> 01:45:36,998
Sein Ego als Kind war zu zerbrechlich,
was seine M�nnlichkeit verk�mmern lie�
761
01:45:38,124 --> 01:45:40,669
Aber er konnte sein Alter Ego nicht t�ten.
762
01:45:41,252 --> 01:45:46,007
Er projizierte seine Wut auf andere M�dchen,
mit dem Wunsch, das M�dchen in sich zu t�ten.
763
01:45:46,257 --> 01:45:50,178
Nun, ich verstehe nicht
warum alle diese Morde notwendig waren.
764
01:45:50,595 --> 01:45:53,056
Die Antwort ist einfach, Carlo.
765
01:45:53,682 --> 01:45:58,019
Er hat die M�dchen erstochen, um zu
zeigen,dass er keine Angst hat.62122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.