All language subtitles for Lamberto Bava - La casa con la scala nel buio. The House of the Dark Stairway - Italiam with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,377 --> 00:00:03,796 Komm' schon. Wir sind fast da. 2 00:00:08,343 --> 00:00:11,971 Nein, ich will nicht. - Komm Du kleiner Feigling. 3 00:00:11,971 --> 00:00:13,681 Du kannst dich jetzt nicht mehr dr�cken. 4 00:00:13,890 --> 00:00:16,726 Nun, komm'. - Nein! 5 00:00:21,856 --> 00:00:24,609 Verdammt ist das dunkel hier! Sei leise! 6 00:00:25,193 --> 00:00:28,655 Hier ist die Kerze. Halte sie fest! 7 00:00:36,245 --> 00:00:37,497 Hier entlang. 8 00:00:53,096 --> 00:00:57,100 Ist das der Eingang zum Keller. - Halt's Maul, das siehst du gleich. 9 00:01:42,562 --> 00:01:44,021 Ok. Zeige uns wie du es tust. 10 00:01:44,188 --> 00:01:46,691 Zeige uns, dass du kein kleines M�dchen bist. 11 00:01:47,024 --> 00:01:48,901 Gehe die Treppe runter und hole ihn. 12 00:01:55,324 --> 00:01:57,910 Dort unten?! 13 00:01:58,369 --> 00:02:00,288 Ja, den Ball. Los hole ihn. 14 00:02:00,580 --> 00:02:02,623 M�dchen. Du bist ein M�dchen wenn Du den Ball nicht holst 15 00:02:03,040 --> 00:02:10,298 M�dchen. Du bist ein M�dchen... 16 00:04:51,292 --> 00:04:53,294 Aus dem Off: F�hlst du dich wohl in der Villa? 17 00:04:53,711 --> 00:04:56,088 Ja. Es ist ein sch�nes Gef�hl hier. 18 00:04:56,088 --> 00:04:58,633 Du machst dich gerade an deine Arbeit, oder? 19 00:04:59,258 --> 00:05:02,637 Filmmusik komponieren. Interessant. 20 00:05:03,054 --> 00:05:04,889 An was arbeitest du momentan? 21 00:05:05,181 --> 00:05:08,351 An der Titelmusik eines Thrillers. Die Story eines M�rders. 22 00:05:09,185 --> 00:05:11,646 Nichts, besonderes. 23 00:05:12,772 --> 00:05:15,191 Ich denke, dass jede Arbeit zur Routine werden kann. 24 00:05:15,399 --> 00:05:18,611 Auf jeden Fall besser, als auf einer Bohrinsel... 25 00:05:18,611 --> 00:05:20,571 ...in Kuwait zu sitzen und f�r meinen Vater zu arbeiten. 26 00:05:20,571 --> 00:05:22,573 Sicher, aber w�rst du dann in der Lage, Dir eine Villa wie diese leisten zu k�nnen? 27 00:05:22,865 --> 00:05:28,454 Keinesfalls, oder wenn, dann m�sste ich vermieten. Wie du es gemacht hast! 28 00:05:30,498 --> 00:05:32,208 Wo hast du den Wagen geparkt? - Dort vorne. 29 00:05:32,500 --> 00:05:35,169 Ich bringe dich hin. - Danke. 30 00:05:36,087 --> 00:05:39,298 Was ich fragen wollte. Da ich ein echter Musikfreak bin,... 31 00:05:39,548 --> 00:05:42,176 ...kann ich mal vorbeikommen und dir zuh�ren? 32 00:05:42,593 --> 00:05:45,137 Das ist etwas schwierig. Ich bin unter Zeitdruck. 33 00:05:45,429 --> 00:05:47,723 Aber wenn du willst, kann ich dir eine Kassette aufnehmen. 34 00:05:48,015 --> 00:05:49,308 Das w�re fantastisch! 35 00:05:49,684 --> 00:05:51,686 Thriller-Musik ist immer etwas ganz besonderes. 36 00:05:51,978 --> 00:05:53,020 Aber wer ist der M�rder? 37 00:05:53,396 --> 00:05:56,232 Das werde ich dir sicher nicht erz�hlen. 38 00:05:56,607 --> 00:05:59,318 Die Regisseurin m�chte nicht, dass irgendjemand schon das Ende kennt. 39 00:05:59,735 --> 00:06:01,779 Es soll f�r alle eine �berraschung werden. 40 00:06:03,114 --> 00:06:04,740 Vielleicht sollte ich dann ganz normal daf�r bezahlen? 41 00:06:08,452 --> 00:06:12,665 H�r' zu, Giovanni, den Hausmeister habe ich dir ja bereits vorgestellt? 42 00:06:13,082 --> 00:06:15,668 Wenn's irgendwelche Problem gibt, melde dich bei ihm Ok. - Klar, danke. 43 00:06:16,043 --> 00:06:17,169 Ciao. 44 00:06:17,378 --> 00:06:19,839 Oh, ich versuche dir noch an diesem Wochenende, eine Kassette zu ziehen. 45 00:06:20,089 --> 00:06:22,383 Das w�re wirklich Klasse. Danke! Ciao. 46 00:06:50,953 --> 00:06:52,830 Nun? Was denkst du, Bruno? 47 00:06:53,748 --> 00:06:55,332 Ich wei� nicht, was ich sagen soll, Sandra. 48 00:06:55,541 --> 00:06:57,251 Ich sehe mir die Passage zum dritten. Mal an... 49 00:06:57,251 --> 00:06:59,045 ...und jedes Mal macht sie mir noch mehr Angst. 50 00:06:59,336 --> 00:07:00,963 Ja, aber der Tod ist immer da, er wartet st�ndig. 51 00:07:01,255 --> 00:07:02,506 Das ist aber nichts im Vergleich zu der zw�lften Rolle,... 52 00:07:02,715 --> 00:07:03,966 ...die hast du noch nicht gesehen. 53 00:07:04,175 --> 00:07:07,136 Ja. Dein letztes Band ist ein mysteri�ses Geheimnis. 54 00:07:07,887 --> 00:07:09,638 Du wei�t, dass ich neugierig bin, so etwas zu sehen. 55 00:07:09,805 --> 00:07:11,599 Woher bekommst du deine Anregungen? 56 00:07:11,599 --> 00:07:14,435 Um ehrlich zu sein, dass ist schwer zu beantworten. 57 00:07:14,435 --> 00:07:15,936 Als ich noch ein kleines Kind war,... 58 00:07:15,936 --> 00:07:17,563 ...habe ich mich vor der Dunkelheit gef�rchtet. 59 00:07:17,938 --> 00:07:20,024 Sie muss den Atem des Killers unterstreichen. 60 00:07:20,024 --> 00:07:21,901 Im Dunklen ist Bedrohung. 61 00:07:22,485 --> 00:07:27,698 Da k�nnen Monster, Killer und M�rder sein, die durch die dunkle Nacht schleichen. 62 00:07:28,157 --> 00:07:30,618 Du musst dir einfach vorstellen, du w�rst ganz alleine. 63 00:07:30,618 --> 00:07:32,286 Es ist Nacht und du bist drau�en. 64 00:07:32,495 --> 00:07:34,205 Es ist wie ein Alptraum, verstehst Du? 65 00:07:34,371 --> 00:07:37,249 Erst wenn das Tageslicht anbricht, verscheucht es all diese dunklen Gestalten. 66 00:07:37,541 --> 00:07:40,711 Aber der Tod wird immer und �berall sein. 67 00:07:40,920 --> 00:07:42,755 Und ganz besonders in dunklen N�chten. 68 00:07:42,922 --> 00:07:45,257 Willst du mir Angst machen, oder was? - Nein! 69 00:07:45,716 --> 00:07:48,636 Ich m�chte nur, dass du das richtige Gef�hl f�r den Film bekommst. 70 00:07:48,886 --> 00:07:51,430 Die Musik ist da sehr wichtig, verstehst du? 71 00:07:51,722 --> 00:07:56,769 Es muss irgendwie nach Angst, Grauen und Aufregung klingen. 72 00:07:56,977 --> 00:07:59,814 Es soll so klingen, als wenn der Tod, also der Killer,.... 73 00:08:00,022 --> 00:08:02,358 ...immer atmend gleich hinter der n�chsten Wand stehen w�rde. 74 00:08:02,566 --> 00:08:04,026 Ohne, dass man ihn sehen kann. 75 00:08:04,193 --> 00:08:06,987 Bin ich denn der Richtige, um so ein Ziel zu erreichen? 76 00:08:07,196 --> 00:08:09,573 Bruno. Du bist die einzige Wahl hierf�r. 77 00:08:09,907 --> 00:08:11,784 Vertrau' mir, der Einzige und der Richtige! 78 00:08:12,034 --> 00:08:14,120 Und die Villa in der du wohnst oder auch nur... 79 00:08:14,370 --> 00:08:18,958 ...arbeiten wirst, ist ein ausreichend �ngstigender Ort, um dich zu inspirieren. 80 00:08:19,500 --> 00:08:22,461 Sie ist sehr gro� und sehr abgelegen. 81 00:14:32,623 --> 00:14:33,707 Hilfe, bitte! 82 00:14:33,916 --> 00:14:35,334 Ich habe mich noch nie in meinem Leben so gef�rchtet. 83 00:14:35,334 --> 00:14:36,585 Eine Spinne! Dort auf dem Fu�boden! 84 00:14:36,585 --> 00:14:37,628 T�te sie! T�te sie! 85 00:14:37,628 --> 00:14:39,713 Das ist keine Spinne. Es ist eine Schabe. 86 00:14:43,759 --> 00:14:44,718 Besser jetzt? 87 00:14:45,302 --> 00:14:46,386 Ja. Viel Besser. 88 00:14:46,803 --> 00:14:48,263 Kriechtiere machen mich immer wahnsinnig. 89 00:14:48,597 --> 00:14:49,681 Wirklich, wenn ich nur daran denke. 90 00:14:50,015 --> 00:14:52,518 Sehen Sie nur. �berall G�nsehaut. - Ja. Stimmt. 91 00:14:53,393 --> 00:14:54,853 Ich glaube, ich sehe furchtbar aus. 92 00:14:55,062 --> 00:14:57,314 Hey. Haben Sie f�r mich eine Zigarette? 93 00:14:57,606 --> 00:14:59,566 Aber sicher. Ich denke schon. 94 00:15:09,618 --> 00:15:12,246 Ich kenne Sie nicht. Sind Sie ein Freund Lindas? 95 00:15:12,538 --> 00:15:14,289 Linda? Nein. 96 00:15:16,208 --> 00:15:17,334 Was ist so am�sant? 97 00:15:17,501 --> 00:15:20,003 Ihr Gesicht! - Mein Gesicht? 98 00:15:20,170 --> 00:15:22,756 Nichts. Der Gesichtsausdruck, das ist alles! 99 00:15:23,006 --> 00:15:24,716 Ich habe mir wahrscheinlich da drau�en... 100 00:15:24,883 --> 00:15:26,009 ...vor Angst fast in die Hose gemacht. 101 00:15:26,009 --> 00:15:27,052 Ihr Ausdruck sagt alles. 102 00:15:27,052 --> 00:15:29,805 Wer ist diese verr�ckte Frau, die in der Halle auf mich zugerannt ist? 103 00:15:30,556 --> 00:15:33,100 Ich muss feststellen, dass Sie sehr scharfsinnig sind. 104 00:15:33,267 --> 00:15:35,269 Das war genau das, was ich auch gedacht habe. 105 00:15:39,064 --> 00:15:41,775 Sie gefallen mir! Ja. Sie mir auch. 106 00:15:42,317 --> 00:15:43,443 Ich hei�e Katia. 107 00:15:43,610 --> 00:15:45,028 Und mein Haus ist dort dr�ben. 108 00:15:45,612 --> 00:15:46,780 Ist es Ihre Gewohnheit,... 109 00:15:46,780 --> 00:15:48,615 ...in Nachbarh�user zu schleichen? 110 00:15:49,074 --> 00:15:51,076 Nein. Keine Gewohnheit. 111 00:15:51,285 --> 00:15:53,370 Nur wenn es sich um einen sympathischen Mann handelt. 112 00:15:53,704 --> 00:15:57,040 Seit wann sind Sie hier? - Gerade mal einen Monat. 113 00:15:57,958 --> 00:16:00,419 Schade, das ist nicht lange. 114 00:16:01,378 --> 00:16:02,588 Sind Sie Musiker? 115 00:16:03,380 --> 00:16:05,882 Ich bewundere Musiker. Sie sind im Bett fantastisch. 116 00:16:06,425 --> 00:16:07,843 Und wie sind Sie in den Federn? 117 00:16:08,051 --> 00:16:09,845 Das h�ngt haupts�chlich von der Partnerin ab. 118 00:16:10,095 --> 00:16:11,680 Was halten Sie denn von mir? 119 00:16:12,389 --> 00:16:13,557 Was ist der Grund daf�r, dass Sie sich... 120 00:16:13,557 --> 00:16:15,225 ...im Wandschrank verstecken? 121 00:16:15,684 --> 00:16:17,519 M�gen Sie ihre Geschichten lieber einfach,... 122 00:16:17,519 --> 00:16:19,730 ...oder bevorzugen Sie etwas ausgekl�geltes? 123 00:16:21,315 --> 00:16:23,317 Was f�r eine Version wollen Sie h�ren? 124 00:16:27,279 --> 00:16:30,616 Los. Antworten Sie. Vom Telefon gerettet. 125 00:16:31,116 --> 00:16:32,659 Mittlerweile k�nnen Sie sich schon 'mal... 126 00:16:32,659 --> 00:16:34,286 ...Ihre Geschichte �berlegen. 127 00:16:34,578 --> 00:16:36,455 Hallo? - Bruno. 128 00:16:36,830 --> 00:16:39,124 Hier ist Tony Randina. Ist alles soweit in Ordnung? 129 00:16:40,167 --> 00:16:41,585 H�r' zu, ich wollte nachfragen,... 130 00:16:41,585 --> 00:16:43,128 ...ob du die Kassette f�r mich gezogen hast? 131 00:16:43,420 --> 00:16:45,589 Nein. Ich bin noch nicht dazu gekommen. Keine Zeit. 132 00:16:45,589 --> 00:16:47,132 Ich nehme sie morgen auf. 133 00:16:47,341 --> 00:16:48,925 Einige der Lichtschalter hier,... 134 00:16:48,925 --> 00:16:50,010 ...scheinen nicht zu funktionieren. 135 00:16:50,010 --> 00:16:51,595 Was? Das Badezimmer? 136 00:16:51,595 --> 00:16:52,554 Wo ist das Badezimmer? 137 00:16:52,721 --> 00:16:53,680 Das Badezimmer? - Ja. 138 00:16:53,847 --> 00:16:55,432 Bleib' 'mal eine Minute dran. - Sagen Sie schon, wo? 139 00:16:55,432 --> 00:16:58,018 Dort dr�ben, auf der rechten Seite. Den Gang runter. 140 00:16:59,269 --> 00:17:00,479 Was hast du gerade gesagt? 141 00:17:00,729 --> 00:17:03,815 Tony: Ich sagte, dass es vielleicht nicht am Schalter liegt. 142 00:17:04,066 --> 00:17:06,026 Vielleicht fehlen nur ein paar Gl�hbirnen. 143 00:17:06,026 --> 00:17:08,153 Tut mir leid, dass ich gest�rt habe. 144 00:17:08,528 --> 00:17:11,198 Ich wette, das war der letzte Mieter, Linda. 145 00:17:11,406 --> 00:17:15,494 Sie war etwas seltsam. Sie bevorzugte dunkle R�ume. 146 00:17:15,494 --> 00:17:18,246 Nun, ich denke das Beste ist, bei Giovanni nachzufragen. 147 00:17:18,246 --> 00:17:19,289 Er sollte ein paar Ersatzbirnen auftreiben k�nnen. 148 00:17:20,374 --> 00:17:23,460 Noch weitere Probleme? - Nein. Nein, danke. 149 00:17:23,627 --> 00:17:25,671 Bis Morgen, ciao! 150 00:17:27,756 --> 00:17:28,924 Katia? 151 00:17:33,053 --> 00:17:34,096 Katia? 152 00:17:43,063 --> 00:17:44,606 Katia? 153 00:17:51,071 --> 00:17:52,364 Katia? 154 00:17:56,159 --> 00:17:57,202 Katia?! 155 00:18:15,220 --> 00:18:17,347 Wo sind Sie? 156 00:18:32,738 --> 00:18:35,532 TAGEBUCH VON KATIA 157 00:18:49,004 --> 00:18:50,922 "Ich habe Lindas Geheimnis entdeckt." 158 00:18:52,340 --> 00:18:55,260 "Und es ist wirklich entsetzlich. Furchtbar." 159 00:18:55,844 --> 00:18:58,346 "Aber gleichzeitig ist es faszinierend." 160 00:18:58,930 --> 00:19:00,849 "Es gibt niemanden, dem ich es erz�hlen kann." 161 00:19:00,849 --> 00:19:03,226 "Angela w�rde es nicht verstehen k�nnen." 162 00:19:03,226 --> 00:19:04,811 "Aber ich f�rchte mich, es f�r mich zu behalten." 163 00:19:04,811 --> 00:19:06,730 Ich habe so eine Vorahnung. 164 00:20:26,142 --> 00:20:27,853 Nein!!! 165 00:20:28,228 --> 00:20:29,479 Nein! 166 00:20:33,608 --> 00:20:36,695 Ah,...nein! 167 00:20:39,865 --> 00:20:41,157 Nein... 168 00:20:46,079 --> 00:20:47,372 Machen Sie auf! 169 00:20:48,748 --> 00:20:51,042 Hilfe! Hilfe! 170 00:24:16,581 --> 00:24:20,668 "...Geheimnis... Keiner darf erfahren..." 171 00:24:21,503 --> 00:24:23,671 "Geheimnis... Keiner darf erfahren..." 172 00:25:28,862 --> 00:25:33,241 "Hier ist Linda, ich habe etwas zu sagen, was ich niemandem sagen konnte." 173 00:25:34,033 --> 00:25:36,452 "Aber ich muss es loswerden." 174 00:25:36,452 --> 00:25:43,001 "Es ist ein Geheimnis. Aber ich kann es nicht l�nger f�r mich behalten..." 175 00:26:13,239 --> 00:26:17,827 "Hier ist Linda, ich habe etwas zu sagen, was ich niemandem sagen konnte." 176 00:26:18,494 --> 00:26:21,456 "Aber ich muss es loswerden." 177 00:26:21,664 --> 00:26:26,336 "Es ist ein Geheimnis. Aber ich kann es nicht l�nger f�r mich behalten..." 178 00:26:27,253 --> 00:26:29,631 "Es darf niemand erfahren." 179 00:26:30,506 --> 00:26:35,011 "Es ist ein Geheimnis... Hier ist Linda..." 180 00:26:35,762 --> 00:26:38,681 "Ich habe etwas zu sagen, was ich niemandem sagen konnte." 181 00:26:39,015 --> 00:26:44,229 "Aber ich muss es loswerden. Es ist ein Geheimnis..." 182 00:29:13,169 --> 00:29:15,463 Hallo? Hallo, wer ist denn da? 183 00:29:16,381 --> 00:29:18,216 Julia, bist du das? 184 00:29:18,466 --> 00:29:23,763 Hallo?...Wer ist den da? Hallo? 185 00:33:48,402 --> 00:33:49,737 Giovanni, was machen Sie da? 186 00:33:50,029 --> 00:33:51,822 Entschuldigung, ich wollte Sie nicht st�ren. 187 00:33:53,407 --> 00:33:55,201 Was hast du da im Sack? - Ach, nichts! 188 00:33:55,701 --> 00:33:57,787 Nur alte Zeitschriften und Zeitungen. 189 00:33:58,204 --> 00:34:01,499 Warten Sie, ich helfe Ihnen. - Nein, nein. Es geht schon. 190 00:34:19,809 --> 00:34:20,893 Danke. 191 00:34:23,437 --> 00:34:24,689 Zigarette? 192 00:34:27,400 --> 00:34:29,026 Nur aus reiner Neugierde. 193 00:34:29,944 --> 00:34:32,113 Was war das f�r ein M�dchen, das vor mir hier gewohnt hat? 194 00:34:32,321 --> 00:34:33,531 Linda? 195 00:34:33,739 --> 00:34:36,742 Ich habe gar nicht gro� auf sie geachtet. 196 00:34:37,243 --> 00:34:40,121 Ich habe Sie erst kurz bevor sie ausgezogen ist kennengelernt. 197 00:34:41,539 --> 00:34:44,125 Der Junge vermietet das Haus immer nur f�r kurze Zeit. 198 00:34:45,000 --> 00:34:46,460 Und ich stecke meine Nase nicht in alles. 199 00:34:49,547 --> 00:34:52,133 Kennen Sie dann vielleicht eine Katia? 200 00:34:52,466 --> 00:34:54,510 Nein, nein absolut nicht. 201 00:34:55,803 --> 00:34:57,179 Gute Nacht, Giovanni. 202 00:35:38,679 --> 00:35:40,264 �berraschung! 203 00:35:42,558 --> 00:35:44,727 Bruno. Ich bins. Julia, deine Freundin. 204 00:35:44,727 --> 00:35:46,645 Entschuldigung Julia. Ich war in Gedanken. 205 00:35:47,146 --> 00:35:48,564 Du bist weit weg in dem Theater in Neapel. 206 00:35:48,564 --> 00:35:49,565 Ich dachte du h�ttest eine Probe? 207 00:35:49,732 --> 00:35:50,941 Abgesagt. 208 00:35:51,108 --> 00:35:54,069 Eine Fahrt von 200km auf der Autobahn, nur um dich zu sehen. 209 00:35:54,236 --> 00:35:55,780 Den ganzen Weg abgehetzt. 210 00:35:56,572 --> 00:35:59,366 Aber wenn ich deinen Gesichtsausdruck sehe, denke ich, dass es ein Fehler war. 211 00:35:59,533 --> 00:36:01,035 Ich h�tte in Neapel bleiben sollen. 212 00:36:01,035 --> 00:36:02,161 Komm' schon. L�chle. 213 00:36:02,453 --> 00:36:03,704 Willst du lieber, dass ich wieder gehen? 214 00:36:03,913 --> 00:36:05,790 Sei nicht albern. 215 00:36:06,957 --> 00:36:09,460 Ich habe nur nicht mit deinem Erscheinen gerechnet. 216 00:36:14,632 --> 00:36:16,717 Und ich habe nicht geplant, dich so zu �berraschen. 217 00:36:16,926 --> 00:36:18,552 Ich habe versucht dich zu erreichen. 218 00:36:19,178 --> 00:36:21,305 Ich habe versucht, dich anzurufen,... 219 00:36:21,305 --> 00:36:22,556 ...aber mit der Leitung muss etwas nicht stimmen. 220 00:36:22,807 --> 00:36:25,976 Wann? - Etwa vor einer Stunde. 221 00:36:26,268 --> 00:36:27,937 Ich war noch auf der Autobahn. 222 00:36:28,729 --> 00:36:31,357 Dann warst du das. - Warum? 223 00:36:31,857 --> 00:36:34,318 Wegen jeder Menge merkw�rdiger Dinge. 224 00:36:35,110 --> 00:36:36,987 Oh wirklich? Was meinst du damit? 225 00:36:37,238 --> 00:36:39,949 Einfach seltsam oder richtig merkw�rdig? 226 00:36:40,574 --> 00:36:42,451 Wie geht das Teil auf? 227 00:36:43,285 --> 00:36:47,873 Entweder es geht oder es geht nicht... 228 00:37:24,994 --> 00:37:27,246 Vergiss die in St�cke zerrissene Kassette,... 229 00:37:27,580 --> 00:37:30,583 ...das verbrannte Tagebuch, die Schritte, Ger�usche. 230 00:37:31,417 --> 00:37:34,378 Aber die Blutflecken auf der Hose hast du selbst gesehen. 231 00:37:34,753 --> 00:37:37,715 Ja, Bruno stimmt und ich gebe zu das die Blutflecken... 232 00:37:37,715 --> 00:37:39,717 ...ziemlich echt aussehen. 233 00:37:40,801 --> 00:37:42,636 Warum setzt du sie nicht auf deine Liste? 234 00:37:42,636 --> 00:37:45,848 Vielleicht w�re es besser, wenn wir erst 'mal einen Sprung ins Schwimmbecken machen w�rden? 235 00:37:46,223 --> 00:37:47,266 Was sagst du da, S��e? 236 00:37:47,266 --> 00:37:48,225 Du machst Witze, oder? 237 00:37:48,392 --> 00:37:51,228 Nein, aber deine Geschichte f�ngt an mich zu langweilen. 238 00:37:52,229 --> 00:37:54,815 Letzte Nacht war jemand hier, Julia. 239 00:37:55,441 --> 00:37:56,984 Ein M�dchen, Katia. Sie hat sich hier versteckt. 240 00:37:57,151 --> 00:37:59,278 Katia huh? Und, war sie h�bsch? 241 00:37:59,445 --> 00:38:01,363 H�r' zu, das ist mein ernst. Ich mache mir... 242 00:38:01,363 --> 00:38:03,198 ...wirklich Sorgen, dass ihr etwas zugesto�en ist. 243 00:38:03,407 --> 00:38:05,242 Ja Bruno, sie wurde umgebracht,... 244 00:38:05,409 --> 00:38:07,369 ...w�hrend du Klavier gespielt hast, stimmt es? 245 00:38:07,578 --> 00:38:10,372 Wei�t du, Julia, du bist ganz sch�n schwierig. 246 00:38:10,706 --> 00:38:13,709 Tut mir leid. Ich schleiche mich eine Nacht weg,... 247 00:38:13,876 --> 00:38:16,211 ...und Du verschwendest wertvolle Zeit damit,... 248 00:38:16,211 --> 00:38:20,382 ...mir eine Story �ber diese irre Katia zu erz�hlen,... 249 00:38:20,633 --> 00:38:23,886 ...die Angst vor Ungeziefer hat und in H�user einbricht. 250 00:38:24,053 --> 00:38:25,512 Wenn du mir diese Geschichte erz�hlt h�ttest,... 251 00:38:25,512 --> 00:38:26,722 ...h�tte ich sie auch nicht geglaubt. 252 00:38:26,889 --> 00:38:28,849 Jetzt werde ich Dir sagen, wie es wirklich war. 253 00:38:29,058 --> 00:38:30,893 In dem Moment, in dem ich dir den R�cken gekehrt habe,... 254 00:38:31,143 --> 00:38:33,020 ...hast du eine junge Anbeterin gefunden. 255 00:38:33,270 --> 00:38:36,315 Ich verspreche dir, dass dir das noch leid tun wird. 256 00:38:36,565 --> 00:38:38,400 Lass uns jetzt bitte das Thema wechseln. 257 00:38:38,651 --> 00:38:41,946 Ich denke wir sollten die verlorene Zeit rein holen. 258 00:38:43,572 --> 00:38:45,491 Du musst schon einen Rekord brechen,... 259 00:38:45,491 --> 00:38:48,118 ...weil ich in circa 52 Sekunden wieder auf der Stra�e bin. 260 00:38:48,327 --> 00:38:49,995 Du gehst doch nicht wirklich. 261 00:38:50,162 --> 00:38:52,748 Du wei�t ich bin Schauspielerin und habe Proben. 262 00:38:52,957 --> 00:38:55,334 Du hast keine Probe. Du bist nur sauer. 263 00:38:55,501 --> 00:38:57,044 Da hast du Recht. Ich bin beleidigt. 264 00:38:57,211 --> 00:39:00,255 Du warst noch nicht 'mal da, um mich zu sehen. 265 00:39:00,589 --> 00:39:02,383 Ich bin wirklich umwerfend in meiner Rolle. Und zieh kein Gesicht. 266 00:39:02,549 --> 00:39:04,343 Du hast ja deine Katia. 267 00:39:04,551 --> 00:39:06,303 Vielleicht ist ihr ja wirklich etwas passiert. 268 00:39:06,470 --> 00:39:07,763 Und wenn sie wirklich tot ist 269 00:39:10,182 --> 00:39:12,267 Wenn das Blut tats�chlich von ihr war? 270 00:39:15,396 --> 00:39:18,399 Das Tagebuch. Katia hat geschrieben,... 271 00:39:18,607 --> 00:39:20,109 ...dass sie etwas entdeckt hat. 272 00:39:20,317 --> 00:39:22,403 Und das sie eine Gefahr vorausahnt. 273 00:39:23,529 --> 00:39:25,906 Der M�rder muss sich hier mit ihr verabredet haben. 274 00:39:28,742 --> 00:39:30,911 Ich muss erfahren, was sie herausgefunden hat. 275 00:39:32,454 --> 00:39:35,332 Diese S�tze auf der Kassette k�nnten ein Hinweis sein! 276 00:39:36,166 --> 00:39:38,460 Einen Moment, ich habe sie aufgeschrieben. 277 00:39:41,005 --> 00:39:46,093 "Geheimnis, ja Linda? Keiner darf es erfahren." 278 00:39:47,177 --> 00:39:49,805 Und der M�rder ist nat�rlich der Hausmeister. 279 00:39:50,973 --> 00:39:52,933 Du kannst nur so reden, weil du nicht hier warst. 280 00:39:53,684 --> 00:39:57,438 Ich habe den deutlichen Eindruck, dass Sandra dich mit ihren ganzen Horrorfilmen,... 281 00:39:57,438 --> 00:39:59,648 ...in den Wahnsinn treibt! 282 00:40:02,943 --> 00:40:05,446 Ich verspreche, ich komme irgendwann wieder. Ciao! 283 00:40:05,779 --> 00:40:06,864 Ciao! 284 00:40:06,864 --> 00:40:08,949 Und pass auf deine Verehrerin auf! 285 00:41:33,742 --> 00:41:36,787 Keine Anstrengung, es ist fest abgeschlossen. 286 00:41:37,663 --> 00:41:40,415 Es enth�lt die pers�nlichen Inhalte des letzten Mieters. 287 00:41:40,582 --> 00:41:43,544 Ich k�nnte die T�r �ffnen und die Sachen woanders unterbringen. 288 00:41:43,544 --> 00:41:46,588 Nein danke, wenn ich hier etwas nicht brauche, dann ist es Platz. 289 00:41:47,506 --> 00:41:48,465 Kann ich dir einen Kaffee anbieten? 290 00:41:48,632 --> 00:41:50,425 Nein danke, ich hatte bereits zwei Tassen. 291 00:41:50,592 --> 00:41:52,094 Ich bin gekommen, um den Pool wegen des Geruchs zu pr�fen. 292 00:41:52,261 --> 00:41:53,846 Ja, er riecht f�rchterlich. 293 00:41:54,054 --> 00:41:56,014 Meiner Meinung nach ist es der Filter. 294 00:41:56,181 --> 00:41:57,975 Ich habe Giovanni gesagt, er soll die Marke wechseln. 295 00:41:58,517 --> 00:42:00,060 Wie l�uft es sonst so? 296 00:42:00,352 --> 00:42:02,563 Alles fein, abgesehen von gewissen �berraschungen. 297 00:42:02,729 --> 00:42:04,022 Welche w�ren? 298 00:42:04,022 --> 00:42:06,275 Letzte Nacht habe ich ein M�dchen im Schrank gefunden. 299 00:42:06,483 --> 00:42:07,943 Sah sieh wenigstens h�bsch aus? 300 00:42:08,152 --> 00:42:10,904 Das ist das einzige wor�ber sich alle Sorgen machen. 301 00:42:11,113 --> 00:42:13,991 Sie war nett, aber irgendwie eigenartig. 302 00:42:14,741 --> 00:42:16,451 Seltsam, da gab es auch noch jede Menge... 303 00:42:16,451 --> 00:42:18,120 ...merkw�rdiger Dinge letzte Nacht. 304 00:42:18,287 --> 00:42:20,414 Aber wenn ich das anspreche, bekomme ich nur �rger. 305 00:42:20,414 --> 00:42:22,166 Meine Freundin ist auch schon sauer mit mir. 306 00:42:22,332 --> 00:42:24,501 Tut mir leid, dass man dich gest�rt hat. 307 00:42:24,751 --> 00:42:26,295 Ach, am meisten interessiert mich,... 308 00:42:26,295 --> 00:42:27,838 ...ob Du dieses M�dchen Katia kennst. 309 00:42:28,463 --> 00:42:31,300 Schwarzes Haar, und eine Art verr�cktem Flair an ihr. 310 00:42:31,550 --> 00:42:33,886 Ja, das ist eine Beschreibung, die passt. 311 00:42:34,344 --> 00:42:36,680 Sie kam vor einer Weile her um im Pool zu schwimmen. 312 00:42:36,847 --> 00:42:38,265 Als noch der andere Mieter hier war. - Linda? 313 00:42:38,473 --> 00:42:41,727 Ja, Linda. Sie hatte die Villa vor dir. 314 00:42:42,227 --> 00:42:45,856 Jene, die ihre Sachen in dem verschlossenen Raum lies. - Ja. 315 00:42:46,023 --> 00:42:47,691 Wie war sie? 316 00:42:48,108 --> 00:42:54,948 Nun, ein normales M�dchen, irgendwie clever. 317 00:42:55,407 --> 00:42:57,701 Gut aussehendes Ding. Aber warum pl�tzlich dieses Interesse f�r Linda? 318 00:42:57,910 --> 00:43:00,662 Naja, eigentlich nicht direkt f�r Linda. 319 00:43:01,413 --> 00:43:03,540 Tatsache ist, dass ich den Eindruck habe,.... 320 00:43:03,749 --> 00:43:06,376 ...dass Katia hier im Haus war, um Linda zu treffen. 321 00:43:07,211 --> 00:43:09,630 Wei�t du, ob Linda noch einen Schl�ssel hat? 322 00:43:09,922 --> 00:43:12,049 Kann ich nicht sagen. Frag' lieber Giovanni. 323 00:43:12,216 --> 00:43:15,260 Ja. Der Kerl ist auch etwas seltsam, oder? 324 00:43:16,929 --> 00:43:18,347 Ah, das Telefon klingelt. 325 00:43:18,639 --> 00:43:20,891 Musst du los oder kannst Du warten? 326 00:43:21,266 --> 00:43:22,643 Ich muss weg, ich hab noch eine Verabredung. 327 00:43:22,643 --> 00:43:24,228 Ok, ciao! Ciao! 328 00:43:24,645 --> 00:43:28,482 Wir sehen uns, wenn ich aus Kuwait zur�ck bin. Bis dann. 329 00:43:37,282 --> 00:43:38,575 Ja, hallo? 330 00:43:39,910 --> 00:43:41,119 Wer ist denn da? 331 00:43:41,745 --> 00:43:42,746 Hallo? 332 00:43:42,955 --> 00:43:48,043 H�r' zu, Musikmann. Nichts kann dich davor bewahren,... 333 00:43:48,210 --> 00:43:51,046 ...dass ich dich t�ten werde. 334 00:43:52,214 --> 00:43:55,884 Wer ist da, hallo? Wer spricht da? 335 00:43:56,093 --> 00:43:59,554 Du kannst anfangen zu beten. Bruno, Du bist verdammt. 336 00:44:00,389 --> 00:44:02,307 Sandra, ich hab's. Du bist das, oder? 337 00:44:04,977 --> 00:44:06,853 Aber du warst zuerst richtig ver�ngstigt? 338 00:44:06,853 --> 00:44:07,938 Stimmts Schatz? 339 00:44:07,938 --> 00:44:11,400 Klug von dir, mich an meiner Stimme zu erkennen. 340 00:44:11,400 --> 00:44:13,777 Ich habe eine neue Idee, die sehr interessant ist. 341 00:44:14,027 --> 00:44:18,031 Ich will Dich sehen, sagen wir 18:30h, Schneideraum "B"? 342 00:44:18,198 --> 00:44:19,283 Ich werde da sein. 343 00:44:19,283 --> 00:44:21,827 6:30 Uhr. Ich warte dort. Ciao. - Ciao! 344 00:45:17,215 --> 00:45:19,468 Hallo, Giovanni! 345 00:45:32,689 --> 00:45:34,232 A-Dur? 346 00:45:35,567 --> 00:45:38,820 Ja, A-Dur? Verstehen Sie etwas davon? 347 00:45:43,116 --> 00:45:44,618 Kann ich Ihnen helfen? 348 00:45:44,785 --> 00:45:46,828 Eigentlich habe ich Katia gesucht. 349 00:45:48,121 --> 00:45:49,414 Sind Sie eine Freundin? 350 00:45:49,414 --> 00:45:52,000 Ich bin Angela. Hat sie mich nicht erw�hnt? 351 00:45:52,000 --> 00:45:53,752 Wir hatten nicht viel Zeit. 352 00:45:54,002 --> 00:45:56,755 Falls Sie sie finden, sagen Sie ihr, dass ich mit ihr reden muss. 353 00:45:57,297 --> 00:46:00,425 Nun, Tatsache ist, dass sie gestern Abend nicht zur�ckgekommen ist. 354 00:46:00,425 --> 00:46:02,803 Sie war so um elf hier, dann ist sie einfach verschwunden. 355 00:46:04,596 --> 00:46:06,932 Wie kommt es, dass ihr Tagebuch auf dem Tisch liegt? 356 00:46:07,265 --> 00:46:09,434 Sie kam, um es zu holen. 357 00:46:10,894 --> 00:46:13,438 Ja, und jemand hat die Seiten zerst�rt 358 00:46:13,647 --> 00:46:14,689 Haben Sie eine Ahnung wer das war? 359 00:46:14,898 --> 00:46:17,901 Nein, ich bin zum ersten Mal hier seit Linda weg ist. 360 00:46:19,569 --> 00:46:23,281 Sie war so nett. Sie hat uns immer hier schwimmen lassen. 361 00:46:23,490 --> 00:46:25,575 Sie k�nnen hier plantschen, so oft Sie wollen. 362 00:46:25,742 --> 00:46:28,453 Wirklich? K�nnte ich gleich jetzt reingehen? 363 00:46:29,246 --> 00:46:31,581 Danke! Bis dann. - Bis dann. 364 00:46:33,291 --> 00:46:36,002 Hey, warten Sie einen Moment, ich... 365 00:46:36,378 --> 00:46:37,712 Haben Sie Ihre Meinung ge�ndert? 366 00:46:37,921 --> 00:46:41,591 Nein, ich wollte Ihnen nur ein paar Fragen... 367 00:46:41,591 --> 00:46:42,926 ...�ber Katia stellen. 368 00:46:44,177 --> 00:46:46,638 Es ist nicht nur Neugier. Glauben Sie mir. 369 00:46:46,805 --> 00:46:50,517 Ich f�hle mich wie in einem Film, in dem Katia mitspielt und dann verschwindet. 370 00:46:50,517 --> 00:46:51,977 Typisch f�r Katia. 371 00:46:52,227 --> 00:46:54,521 Sind Sie lange mit Katia befreundet? 372 00:46:54,729 --> 00:46:57,274 Wir haben zusammen gewohnt. Das Appartement liegt nah,... 373 00:46:57,274 --> 00:46:58,650 ...etwa 10 Bl�cke von hier. 374 00:46:58,650 --> 00:47:03,780 Wir sind Models und manchmal arbeiten wir auch als Call-Girls. 375 00:47:03,947 --> 00:47:06,408 Das ist zwar gef�hrlich, aber wird ganz gut bezahlt. 376 00:47:06,616 --> 00:47:08,243 Hey, ich sch�tze Sie sind nicht zuf�llig... 377 00:47:08,243 --> 00:47:12,289 an einem kleinen Sch�ferst�ndchen interessiert? 378 00:47:13,081 --> 00:47:15,459 Nein! - Ich bin wirklich gut und habe ein paar Fotos die nicht teuer sind. 379 00:47:15,625 --> 00:47:18,795 Nein, wirklich, danke. - Naja, war ein Versuch. 380 00:47:18,795 --> 00:47:20,380 Ciao. - Ciao. 381 00:51:49,941 --> 00:51:51,735 Entschuldigung, ich habe Sandra gesucht. 382 00:51:51,943 --> 00:51:53,695 Sie ist noch nicht da. - Verzeihung 383 00:52:31,816 --> 00:52:33,943 Bruno? Darf ich? 384 00:56:23,673 --> 00:56:25,299 Du bist ein M�dchen! 385 00:56:25,466 --> 00:56:27,176 Du bist ein M�dchen! 386 00:56:27,468 --> 00:56:28,886 Du bist ein M�dchen! 387 00:56:29,178 --> 00:56:31,931 Du bist ein M�dchen! 388 00:56:32,098 --> 00:56:33,266 Du bist ein M�dchen! 389 00:56:33,433 --> 00:56:35,143 Du bist ein M�dchen! 390 00:56:35,601 --> 00:56:37,020 Du bist ein M�dchen... 391 00:56:57,957 --> 00:57:04,130 "Habe bis 20h gewartet. Bin zu Hause. Ciao, Bruno." 392 01:02:50,935 --> 01:02:52,895 Ich bin mir fast sicher, dass ich eine Reihe... 393 01:02:52,895 --> 01:02:54,772 ...von Morden entdeckt habe. 394 01:02:55,981 --> 01:02:58,359 Ich gebe gleichzeitig zu, dass die M�glichkeit besteht,... 395 01:02:58,943 --> 01:03:00,945 ...dass das alles nur Einbildung ist. 396 01:03:01,487 --> 01:03:03,781 Oder zumindest sehr starke Auto-Suggestion. 397 01:03:04,073 --> 01:03:05,908 Aber ich glaube nicht, dass dies der Fall ist. 398 01:03:06,200 --> 01:03:07,910 Ich blicke da noch nicht durch. 399 01:03:08,244 --> 01:03:11,080 Irgendetwas Teuflisches geht in diesem Haus vor. 400 01:03:13,374 --> 01:03:15,918 Welches Geheimnis kannte Katia? 401 01:03:16,961 --> 01:03:18,337 Wer ist Linda? 402 01:03:18,879 --> 01:03:23,300 Linda, ich f�hle ihre Anwesenheit. Ihr Name ist Tod. 403 01:03:24,176 --> 01:03:25,761 Er saugt sich an mir fest. 404 01:03:27,054 --> 01:03:29,056 Irgendwie habe ich davor keine Angst. 405 01:03:30,766 --> 01:03:32,977 Ich finde es faszinierend. 406 01:03:35,271 --> 01:03:36,814 Katia und Angela sind tot. 407 01:03:36,814 --> 01:03:38,816 Sie wurden in diesem Haus umgebracht. 408 01:03:40,276 --> 01:03:42,486 Aber wo sind die Leichen der M�dchen? 409 01:03:42,903 --> 01:03:45,239 Die letzte Frage... 410 01:04:08,053 --> 01:04:09,138 Wer ist da? 411 01:04:09,138 --> 01:04:11,474 Ich bin es, Sandra. Mach' die T�r auf. 412 01:04:17,229 --> 01:04:18,772 Ich habe deine Nachricht entdeckt. 413 01:04:18,981 --> 01:04:21,859 Das Timing ist perfekt, ich muss dir einhundert Dinge berichten. 414 01:04:28,574 --> 01:04:30,576 Ist das der ganze Whisky, den du hier hast? 415 01:04:30,743 --> 01:04:32,745 Die Flasche ist leer. Ich habe Tee, wenn du magst,... 416 01:04:32,912 --> 01:04:34,914 ...und Kaffee und Joghurt. Kann ich dir was anbieten? 417 01:04:35,247 --> 01:04:37,583 Gott, ich k�nnte niemals mit dir zusammenleben. 418 01:04:38,667 --> 01:04:39,793 Danach habe ich dich auch nie gefragt. 419 01:04:40,377 --> 01:04:41,712 Und du behauptest, dass in diesem Haus... 420 01:04:41,712 --> 01:04:43,130 ...zwei Morde geschehen sind? 421 01:04:43,297 --> 01:04:45,007 Zwei junge M�dchen wurden auf mysteri�se Weise umgebracht? 422 01:04:45,424 --> 01:04:46,967 Es ist schwer f�r dich, mir zu glauben? 423 01:04:46,967 --> 01:04:48,719 Ok, nehmen wir an, es ist wahr. 424 01:04:48,719 --> 01:04:50,179 Warum erz�hlst du es dann nicht der Polizei? 425 01:04:50,346 --> 01:04:52,765 Ohne die Leichen halten die mich f�r verr�ckt 426 01:04:53,015 --> 01:04:54,141 Und ich soll es glauben? 427 01:04:54,308 --> 01:04:55,392 Es ist wahr, Sandra. 428 01:04:55,684 --> 01:04:58,103 Es ist auch skurril und ich muss dir sagen,... 429 01:04:58,103 --> 01:04:59,688 ...dass der Gedanke, dass die Leichen noch in diesem Haus... 430 01:04:59,688 --> 01:05:01,524 ...sein k�nnten, be�ngstigend ist. 431 01:05:02,191 --> 01:05:04,693 Ja, aber was macht dich so sicher, dass sie noch hier sind? 432 01:05:04,985 --> 01:05:07,780 Der M�rder hatte wenig oder keine Zeit, um die Leichen loszuwerden. 433 01:05:07,947 --> 01:05:09,615 An einem riesigen Ort wie hier gibt es viele Stellen,... 434 01:05:09,615 --> 01:05:11,158 ...an denen er sie versteckt haben k�nnte. 435 01:05:11,408 --> 01:05:13,118 Und ich glaube nicht, dass du dir nur einbildest,... 436 01:05:13,285 --> 01:05:14,620 ...dass die Leichen noch hier sind. 437 01:05:14,912 --> 01:05:16,539 Hast du alle Zimmer durchsucht? 438 01:05:16,997 --> 01:05:19,959 Nein, nicht alle. Der Keller fehlt noch. 439 01:05:20,125 --> 01:05:22,127 Warum hast du dort nicht nachgesehen? 440 01:05:22,836 --> 01:05:24,380 Weil abgeschlossen ist. 441 01:05:24,797 --> 01:05:27,466 Da sind nur pers�nliche Dinge, von der letzten Mieterin,Linda,drin. 442 01:05:27,675 --> 01:05:30,135 Linda? Wie alt ist sie? - Woher soll ich das wissen? 443 01:05:30,553 --> 01:05:34,932 Ich kannte mal eine Linda, aber die kann es nicht sein. 444 01:05:35,140 --> 01:05:37,351 Das w�re ein Zufall, einfach zu viel des Guten. 445 01:05:37,643 --> 01:05:39,436 Wei�t du etwas �ber sie? 446 01:05:39,436 --> 01:05:41,313 Nur das, was ich dir schon erz�hlt habe. 447 01:05:41,480 --> 01:05:45,568 Ihr Name stand in Katias Tagebuch und dem Tonband. 448 01:05:45,818 --> 01:05:48,737 Aber vielleicht ist es tats�chlich deine Linda? - Das kann nicht sein! 449 01:05:48,737 --> 01:05:50,698 Lass uns in den unteren Zimmern nachsehen. 450 01:06:15,014 --> 01:06:17,141 Da ist es. Jetzt m�ssen wir nur herausfinden,... 451 01:06:17,141 --> 01:06:18,434 ...wie wir reinkommen. 452 01:06:20,894 --> 01:06:24,690 Es ist offen! - Es war verschlossen, ich schw�re! 453 01:06:27,443 --> 01:06:29,778 Dann hat es jemand aufgeschlossen. 454 01:06:42,041 --> 01:06:45,377 Du glaubst doch nicht,... - Das die Leichen in diesen Kisten sind? 455 01:06:46,170 --> 01:06:47,421 Halte das. 456 01:06:54,678 --> 01:06:56,597 Sie hat viel gelesen. 457 01:07:15,240 --> 01:07:16,784 Hier ist auch nichts drin. 458 01:07:42,601 --> 01:07:44,311 Tennisb�lle?? 459 01:07:44,561 --> 01:07:45,896 Aber das kann nicht sein. 460 01:07:46,188 --> 01:07:47,773 Warum bist du so sicher? 461 01:07:48,357 --> 01:07:49,650 Das ist unm�glich. 462 01:07:49,817 --> 01:07:52,695 Was ist? Es ist die gleiche Linda. 463 01:07:52,903 --> 01:07:56,490 Warum sagst du das? Was macht dich so sicher? 464 01:07:56,699 --> 01:07:58,867 Es ist sehr seltsam. - Du hattest keine Ahnung, dass sie hier gewohnt hat? 465 01:07:59,076 --> 01:08:02,454 Nein, woher auch. Ich habe sie seit fast drei Jahren nicht gesehen. 466 01:08:02,705 --> 01:08:05,374 Aber es gibt keinen Zweifel. Ich bin absolut sicher. 467 01:08:05,582 --> 01:08:07,501 Was haben diese B�lle damit zu tun? 468 01:08:07,710 --> 01:08:10,337 Sie war von Tennisb�llen besessen. Es war ihr permanenter Alptraum. 469 01:08:10,587 --> 01:08:13,507 Sie glaubte immer Tennisb�lle in der Nacht springen zu h�ren. 470 01:08:13,674 --> 01:08:17,594 So wie in Deinem Film? - Ja, das war Linda, die mich dazu inspirierte. 471 01:08:17,594 --> 01:08:21,682 Ein Kindheitstrauma, eine ganz normales Kind verwandelt sich in ein Monster. 472 01:08:21,974 --> 01:08:24,977 Du behauptest, dass Linda...? - Nun, ich kann nicht sagen, ob sie ein M�rder ist,... 473 01:08:24,977 --> 01:08:29,732 ...aber der Film basiert auf Linda als Kind. Der Rest ist meine Fantasie. 474 01:08:29,940 --> 01:08:34,069 Der Unterschied zwischen Fantasie und Wirklichkeit ist oft minimal. 475 01:08:34,361 --> 01:08:36,488 Diese Zuf�lle.... 476 01:08:36,780 --> 01:08:39,491 Du hast noch nichts �ber das Ende des Films gesagt. 477 01:08:39,700 --> 01:08:40,868 Wie geht die Geschichte aus? 478 01:08:41,034 --> 01:08:42,953 Willst Du damit behaupten, dass es einen Zusammenhang... 479 01:08:42,953 --> 01:08:45,289 ...zwischen meinem Film und diesen Morden gibt? 480 01:08:45,456 --> 01:08:47,082 Schau, ich habe keine Ahnung. 481 01:08:47,082 --> 01:08:49,084 Ich bin mir nicht mehr sicher, ob es Morde gab. 482 01:08:50,085 --> 01:08:53,380 Da kommt jemand ins Haus. 483 01:09:22,618 --> 01:09:25,496 Wer auch immer das ist, er ist im Studio �ber uns. 484 01:09:25,746 --> 01:09:27,706 H�rt sich nach einer Frau an. 485 01:09:28,540 --> 01:09:29,958 Linda? 486 01:09:46,141 --> 01:09:47,518 Die Schritte haben aufgeh�rt. 487 01:09:47,810 --> 01:09:49,603 Was macht sie da? 488 01:09:52,606 --> 01:09:54,733 Sie hat das sicher geh�rt. 489 01:10:00,322 --> 01:10:04,243 Wei� nicht, ich h�re keine Schritte mehr. 490 01:10:04,493 --> 01:10:06,245 Ja, aber das bedeutet nicht, dass sie weg ist. 491 01:10:06,537 --> 01:10:08,539 Warum ist sie zur�ckgekommen? 492 01:10:08,747 --> 01:10:10,207 Das solltest Du wissen, Sandra. 493 01:10:10,415 --> 01:10:13,126 M�rder kehren immer an den Ort des Verbrechens zur�ck. 494 01:10:13,418 --> 01:10:14,503 Was sollen wir machen? 495 01:10:14,670 --> 01:10:16,046 Das fragst du mich? 496 01:10:16,213 --> 01:10:18,006 Du bist Expertin in solchen Sachen, ich nur ein Musiker. 497 01:10:18,173 --> 01:10:21,927 Shhh! Ruhig, willst du dass sie uns h�rt? 498 01:10:42,322 --> 01:10:45,450 Wohin gehst du? - Wir k�nnen nicht ewig hier unten bleiben. 499 01:10:47,828 --> 01:10:49,162 Warte auf mich. 500 01:11:22,905 --> 01:11:25,657 Hast du das gesehen? 501 01:11:30,954 --> 01:11:31,955 Ich nehme deinen Schal. 502 01:11:32,205 --> 01:11:36,919 Was willst du machen? Hast du das Messer gesehen? 503 01:13:06,341 --> 01:13:07,634 Pass auf, Bruno. 504 01:13:09,219 --> 01:13:12,055 Bruno? Oh Gott, du bist es. Warum? Wen hast du denn erwartet? 505 01:13:12,347 --> 01:13:19,229 Ich wei� nicht, aber nachdem du mir letzte Nacht von dieser Katia erz�hlt hast... 506 01:13:19,479 --> 01:13:24,443 Erkl�rt das dein Rumschleichen? Wolltest du mich damit umbringen? 507 01:13:24,651 --> 01:13:28,155 Ach kommt schon, wir sind alle etwas �bernerv�s,... 508 01:13:28,155 --> 01:13:30,615 ...wegen der verschwundenen M�dchen. 509 01:13:30,782 --> 01:13:32,200 Aber es ist sinnlos, so weiter zu machen. 510 01:13:32,200 --> 01:13:33,869 Die letzten Tage waren etwas viel f�r uns alle. 511 01:13:34,202 --> 01:13:36,913 Oh Bruno, verzeihst du mir? Ich h�tte dich t�ten k�nnen. 512 01:13:37,372 --> 01:13:39,916 Ich habe vor Angst einfach den Kopf verloren. 513 01:13:40,250 --> 01:13:43,086 Ich sah den Schatten erscheinen und wusste nicht, wer es war. 514 01:13:43,086 --> 01:13:44,087 Und ich? 515 01:13:44,337 --> 01:13:46,506 Ich war bereit eine M�rderin zu erw�rgen. - Da siehst du 'mal. 516 01:13:46,715 --> 01:13:49,551 Ende gut, alles gut oder was man so sagt. 517 01:13:49,760 --> 01:13:51,595 Das war eine Nacht, die ich nicht wiederholen m�chte. 518 01:13:51,595 --> 01:13:54,097 Ich sag's dir! Das ist f�r dich. - Und das f�r dich. 519 01:13:54,890 --> 01:13:58,769 Wenn noch Whisky �brig w�re, w�re dies ein guter Augenblick ihn zu trinken. 520 01:13:58,935 --> 01:14:02,314 Stimmt. Lass den Tee und den Joghurt f�r das Fr�hst�ck �brig. 521 01:14:05,025 --> 01:14:06,985 Danke f�r alles. - Du machst Witze. 522 01:14:07,152 --> 01:14:08,904 Ist es f�r Dich Ok, allein nach Hause zu gehen? 523 01:14:08,904 --> 01:14:13,075 Klar, auch wenn ich entdeckt habe, dass ich als Frau ein armseliger Feigling bin. 524 01:14:19,039 --> 01:14:21,792 Ciao. Ciao, gute Nacht. - Gute Nacht. 525 01:14:25,462 --> 01:14:27,714 Liebling? 526 01:14:27,923 --> 01:14:30,217 Bruno?! - Ja? 527 01:14:30,967 --> 01:14:34,012 Was ist denn? - Nur etwas Neugierde. 528 01:14:34,471 --> 01:14:37,516 Was hast du da unten so alles mit Sandra getrieben? 529 01:14:38,850 --> 01:14:42,229 H�rt sich eifers�chtig an. - Nicht nur ein bisschen. 530 01:14:42,395 --> 01:14:44,397 Wie kommst du eigentlich hierher? 531 01:14:44,606 --> 01:14:46,358 Hast du heute Abend keine Auff�hrung? 532 01:14:47,109 --> 01:14:48,693 Ja, schon, aber... 533 01:14:48,693 --> 01:14:52,197 Unerwartete Auftritte sind gut f�r Schauspieler. 534 01:14:52,405 --> 01:14:55,784 Wie kannst du jetzt hier sein, wenn du doch als Schauspielerin auftreten solltest? 535 01:14:56,201 --> 01:14:58,453 Nun, das St�ck wurde abgesetzt. 536 01:14:58,703 --> 01:15:01,206 Du kannst alles in der Morgenpresse lesen. 537 01:15:01,414 --> 01:15:03,458 Und warum wurde es abgesetzt? 538 01:15:03,959 --> 01:15:08,713 Der Grund war Obsz�nit�t. Sexualit�t zwischen zwei Frauen. 539 01:15:08,713 --> 01:15:10,257 Die Kritiker haben es zerrissen. 540 01:15:10,257 --> 01:15:11,842 Ich hatte dich gefragt, ob es eine schmutzige Show ist. 541 01:15:11,842 --> 01:15:13,176 Ich h�tte es mir angesehen, wenn es sexy ist. 542 01:15:13,176 --> 01:15:14,261 Wieweit ging es denn? 543 01:15:14,261 --> 01:15:15,804 Homosexualit�t und Frauen. 544 01:15:15,804 --> 01:15:17,597 Oh, das erkl�rt es. 545 01:15:17,597 --> 01:15:19,182 Die Leute sind daran nicht interessiert. 546 01:15:21,518 --> 01:15:24,229 Wei�t du, einen Augenblick habe ich da unten geglaubt,... 547 01:15:24,396 --> 01:15:26,231 ...dass du versuchen wirst, mich umzubringen. 548 01:15:26,940 --> 01:15:29,734 Und jetzt wirst du dich das immer wieder fragen, oder? 549 01:15:30,318 --> 01:15:34,990 Warte, ich habe eine �berraschung f�r dich. 550 01:15:38,076 --> 01:15:39,995 Ok. 551 01:15:42,289 --> 01:15:44,416 Julia, bist du soweit? 552 01:15:46,668 --> 01:15:47,961 Julia? 553 01:15:51,131 --> 01:15:53,091 Julia, hey wo bist du? 554 01:16:02,392 --> 01:16:03,894 Nun, nachdem es Dich so anmacht,... 555 01:16:04,060 --> 01:16:05,353 ...wenn M�dchen in Schr�nken sind? 556 01:16:06,188 --> 01:16:08,857 Nur wenn sie Angst vor Spinnen haben. 557 01:16:17,073 --> 01:16:18,617 Geh�rt der dir? 558 01:16:18,992 --> 01:16:22,662 Hast du vergessen, dass wir uns beim Tennis kennengelernt haben? 559 01:16:25,790 --> 01:16:27,375 Sag' mir, wer du bist. 560 01:16:27,792 --> 01:16:29,628 Wei�t du das nicht? 561 01:16:29,836 --> 01:16:33,465 Eine junge, talentierte Schauspielerin mit dem Schicksal,... 562 01:16:33,465 --> 01:16:36,009 ....reich und ber�hmt zu werden. 563 01:16:36,843 --> 01:16:40,096 Obwohl ich mich im Moment mit einem einfachen Musiker rumschlagen muss. 564 01:16:40,096 --> 01:16:43,433 Mit vielen Tr�umen und nichts auf seinem Bankkonto. 565 01:16:45,435 --> 01:16:51,191 Willst du etwa damit sagen, dass... - Ich m�chte damit gar nichts sagen,... 566 01:17:35,694 --> 01:17:36,861 Julia? 567 01:17:53,503 --> 01:17:54,629 Wo bist du? 568 01:18:52,312 --> 01:18:55,482 Linda...? Linda bist du das? 569 01:18:55,815 --> 01:18:59,277 Linda, warum antwortest du nicht. Hallo, hallo... 570 01:19:01,071 --> 01:19:09,329 Linda, weine nicht. H�r' mal, es tut mir leid,... 571 01:19:09,329 --> 01:19:10,747 wie die Dinge sich entwickelt haben. 572 01:19:10,914 --> 01:19:12,165 Ich habe dich nicht betrogen. 573 01:19:12,332 --> 01:19:15,668 Ich habe deine Story f�r den Film verwendet, aber den Rest erfunden. 574 01:19:20,548 --> 01:19:24,386 Bitte Linda, ich habe nichts gesagt. 575 01:19:25,678 --> 01:19:28,139 Wenn du magst, dann k�nnen wir uns treffen. 576 01:19:28,306 --> 01:19:30,100 Linda, sag' etwas. 577 01:19:40,568 --> 01:19:41,569 Julia? 578 01:19:43,780 --> 01:19:46,533 Julia!? 579 01:20:25,029 --> 01:20:26,030 Giovanni. 580 01:20:26,364 --> 01:20:30,368 Morgen Sir, gut geschlafen? - Guten Morgen, Giovanni. 581 01:20:30,577 --> 01:20:34,372 Haben Sie Julia gesehen? - Julia? Wer ist das? 582 01:20:34,873 --> 01:20:37,792 Die kleine Blonde, die �ber Nacht hier war? 583 01:20:39,544 --> 01:20:41,713 Ja, ich habe sie vor ein paar Minuten dr�ben beim H�uschen. gesehen. 584 01:20:42,046 --> 01:20:45,842 Sind Sie sicher, Giovanni? - Ja, ganz sicher. 585 01:20:46,885 --> 01:20:49,262 Ich wei�, es geht mich nichts an,... 586 01:20:49,429 --> 01:20:53,183 ...aber ihre Freundin muss an Schlaflosigkeit leiden. 587 01:20:53,850 --> 01:20:56,060 Sie ist jeden Morgen bei D�mmerung wach... 588 01:20:56,269 --> 01:20:59,230 ...und gestern Morgen habe ich sie auch beim H�uschen gesehen. 589 01:20:59,564 --> 01:21:01,858 Ich w�rde mich nicht Sorgen, ich habe selbst Schlafprobleme. 590 01:21:02,066 --> 01:21:05,737 Oh, ich habe vergessen zu sagen, dass der neue Filter f�r den Pool da ist. 591 01:21:37,018 --> 01:21:39,103 Was machst du da? - Was? 592 01:21:39,312 --> 01:21:41,814 Wie kommt es, dass du so fr�h wach bist? 593 01:21:42,273 --> 01:21:45,610 Ich konnte nicht schlafen und kam zum entspannen her. 594 01:21:45,985 --> 01:21:48,571 All deine Geschichten machen mir Sorgen. 595 01:21:48,738 --> 01:21:50,198 Du nennst das Geschichten? 596 01:21:50,448 --> 01:21:52,575 Zwei M�dchen verschwinden und es ist ziemlich wahrscheinlich,... 597 01:21:52,742 --> 01:21:54,410 ...dass sie hier in diesem Haus umgebracht wurden. 598 01:21:54,619 --> 01:21:59,832 Mach' 'mal Pause, Bruno, fange nicht wieder an. 599 01:22:01,167 --> 01:22:03,962 Seit du diesen Job mit Sandra angefangen hast, bist du ein anderer Mensch. 600 01:22:05,088 --> 01:22:08,049 Ich kenne dich nicht mehr. Du siehst �berall Morde. 601 01:22:08,216 --> 01:22:10,426 Ich habe nie gesagt, etwas gesehen zu haben. Ich vermute es. 602 01:22:10,593 --> 01:22:12,095 Ach, du vermutest es? 603 01:22:12,262 --> 01:22:15,098 Bitte! Wenn es dich interessiert: Ich bin kein Sandra-Ersatz. 604 01:22:15,265 --> 01:22:16,891 Etwas macht mich misstrauisch. 605 01:22:17,058 --> 01:22:19,561 Meiner Meinung nach bist du es, die furchtbar seltsam heute Morgen ist. 606 01:22:19,561 --> 01:22:21,479 Und nicht nur ich meine das. 607 01:22:21,771 --> 01:22:24,482 Dieser Morgen, dieser Kampf, die Eifersucht und die dauernde Streitlustigkeit. 608 01:22:24,482 --> 01:22:27,193 Tue nicht so unschuldig, kehre lieber vor deiner eigenen T�r, 609 01:22:31,823 --> 01:22:32,824 Danke, Signore Bruno. 610 01:22:33,199 --> 01:22:34,659 Es tut mir leid, dass ich Sie damit bel�stigen muss. 611 01:22:39,789 --> 01:22:44,002 Was haben Sie da drin...? - Vorsichtig! 612 01:22:44,460 --> 01:22:46,045 Ja... - Vorsicht! 613 01:22:50,508 --> 01:22:51,843 Passen sie auf Ihre H�nde auf! 614 01:22:59,601 --> 01:23:00,560 Danke. 615 01:23:01,185 --> 01:23:02,520 Nicht der Rede wert. 616 01:23:05,940 --> 01:23:07,025 Giovanni... 617 01:23:08,067 --> 01:23:09,152 Ja? 618 01:23:10,028 --> 01:23:13,448 Haben Sie mein M�dchen schon einmal hier gesehen, bevor ich die Villa gemietet hatte? 619 01:23:16,618 --> 01:23:20,246 H�ren Sie zu, meine Aufgabe ist es das Grundst�ck in Ordnung zu halten. 620 01:23:20,413 --> 01:23:22,290 Nicht etwa die Besucher zu z�hlen. - Mir ist es ernst. 621 01:23:22,498 --> 01:23:25,251 Das M�dchen aus dem Schrank ist verschwunden und Angela nun auch. 622 01:23:25,251 --> 01:23:26,836 Wo denken Sie sind sie? 623 01:23:27,920 --> 01:23:29,255 Keine Ahnung. 624 01:23:30,882 --> 01:23:32,133 Vielleicht sind sie tot. 625 01:23:34,427 --> 01:23:37,221 Dar�ber scherze ich nicht, Giovanni. Es k�nnte war sein. 626 01:23:38,389 --> 01:23:40,767 Da will ich lieber hoffen, dass Sie scherzen, Signore Bruno. 627 01:23:40,933 --> 01:23:42,435 Es ist mir sehr ernst damit! 628 01:23:43,144 --> 01:23:45,897 Und ich sage Ihnen, ich werde herausfinden, was hier los ist. 629 01:24:05,208 --> 01:24:07,043 Julia? 630 01:24:11,798 --> 01:24:13,591 Du stellst auf stur. 631 01:24:14,467 --> 01:24:16,010 H�r mir zu, ich... 632 01:24:16,260 --> 01:24:18,471 Gott, Du k�nntest ein Leichengr�ber sein, Liebster. 633 01:24:18,721 --> 01:24:21,516 Du solltest dein Gesicht sehen. - Das ist kein Augenblick zum Scherzen. 634 01:24:21,724 --> 01:24:23,309 Ich muss 'mal f�r eine Stunde oder so weg. 635 01:24:23,309 --> 01:24:25,395 Mach' nur. Ich bleibe hier am Pool. 636 01:24:25,687 --> 01:24:27,105 Genau das will ich nicht. 637 01:24:27,313 --> 01:24:29,899 Ich w�rde mich besser f�hlen, wenn du mitkommst. 638 01:24:31,401 --> 01:24:34,153 Du f�ngst doch schon wieder mit dieser Story an. 639 01:24:34,362 --> 01:24:36,656 Und du bist ein ignoranter Schwachkopf. 640 01:24:36,823 --> 01:24:39,325 Es befriedigt dich, sich wie ein Frosch zu sonnen. 641 01:24:39,575 --> 01:24:41,703 Tue uns den Gefallen und hacke weiter darauf 'rum. 642 01:24:41,869 --> 01:24:43,162 Benutze deinen Kopf, Bruno. 643 01:24:43,329 --> 01:24:46,666 Angenommen der mysteri�se M�rder existiert hier in der Villa. 644 01:24:46,874 --> 01:24:49,293 Stellt sich die Frage, warum wir alle noch am Leben sind? 645 01:24:49,585 --> 01:24:52,004 Mein Gott, letzte Nacht warst du absolut sicher,... 646 01:24:52,171 --> 01:24:54,173 ...dass jemand versucht hat, dich umzubringen. 647 01:24:54,507 --> 01:24:55,800 Du warst ver�ngstigt, au�er Dir. 648 01:24:56,050 --> 01:24:59,262 Letzte Nacht gab es kein Licht. Aber heute ist die Sonne da. 649 01:25:00,012 --> 01:25:01,973 Ich lasse dich am Pool, aber passe auf, Ok? 650 01:25:02,181 --> 01:25:04,100 Es ist niemand hier. 651 01:25:04,475 --> 01:25:07,478 Ich finde es schwer nachzuvollziehen, wie wir jemals ein Paar werden konnten. 652 01:25:07,812 --> 01:25:09,772 Ich auch, wenn es Dich interessiert. 653 01:25:27,874 --> 01:25:29,333 Frau in der Telefonzelle: Nat�rlich liebe ich dich. 654 01:25:30,293 --> 01:25:32,420 Frau in der Telefonzelle: Ja klar, mache ich das. 655 01:25:32,420 --> 01:25:34,630 Frau in der Telefonzelle: H�re zu, ich muss jetzt auflegen... 656 01:25:35,715 --> 01:25:38,176 Frau in der Telefonzelle: Wir sehen uns heute Abend. 657 01:25:39,594 --> 01:25:40,595 Entschuldigung. 658 01:26:03,284 --> 01:26:05,244 Bin ich da richtig, spreche ich mit dem Theater in Neapel? 659 01:26:05,495 --> 01:26:07,580 Ja, sie sind hier richtig. 660 01:26:07,830 --> 01:26:10,249 Hallo? Theater Duse? - Ja, wer spricht dort? 661 01:26:10,625 --> 01:26:14,003 Guten Tag, ich m�chte gerne mit der Theaterleitung sprechen. 662 01:26:14,253 --> 01:26:17,173 Am Apparat. Aber bitte sprechen Sie lauter, ich kann Sie nur sehr schwer verstehen. 663 01:26:17,381 --> 01:26:20,802 Ist es richtig, dass Sie Ihr aktuelles St�ck wegen der Kritik absetzen mussten? 664 01:26:21,052 --> 01:26:24,388 Wegen der der obsz�nen Handlung, oder etwas �hnlichem? 665 01:26:24,806 --> 01:26:26,307 Abgesetzt wegen Obsz�nit�ten? 666 01:26:26,307 --> 01:26:27,600 Was reden Sie da? 667 01:26:27,809 --> 01:26:29,393 Das aktuelle St�ck ist konzipiert f�r Schulkinder. 668 01:26:29,685 --> 01:26:31,938 Und wurde vom Bildungsministerium finanziert. 669 01:26:32,230 --> 01:26:34,649 Dann war da wohl ein anderes St�ck gemeint und nicht Ihres. 670 01:26:34,982 --> 01:26:37,652 Haben Sie denn die Schauspielerin Julia Rubini unter Vertrag? 671 01:26:38,736 --> 01:26:41,239 Ah, Sie sind ein Freund von ihr. K�nnen Sie mir sagen, wo sie ist? 672 01:26:42,114 --> 01:26:43,282 Was meinen Sie damit? 673 01:26:43,574 --> 01:26:46,118 Wenn Sie zu feige ist selbst anzurufen, sagen Sie ihr,... 674 01:26:46,327 --> 01:26:48,871 ...dass wir das dieses Mal nicht mit uns machen lassen. 675 01:26:49,288 --> 01:26:51,165 Wir werden Sie notfalls vor Gericht zerren, sagen Sie ihr das! 676 01:26:51,165 --> 01:26:52,917 Warum, was ist denn passiert? 677 01:26:53,292 --> 01:26:54,293 Sie wissen nichts? 678 01:26:55,002 --> 01:26:57,380 Sie ist bei der Premiere einfach abgehauen und das ist das letzte, was wir von ihr geh�rt haben. 679 01:26:57,755 --> 01:26:59,507 Und da habe ich keinerlei Verst�ndnis f�r. 680 01:26:59,966 --> 01:27:01,259 Wann war das? 681 01:27:02,093 --> 01:27:03,344 Letzte Woche. 682 01:27:03,511 --> 01:27:04,929 Und wenn Sie sie sehen, sagen Sie ihr,... 683 01:27:05,096 --> 01:27:07,348 ...dass sie ihren Fu� nie wieder in unser Theater zu setzen braucht. 684 01:27:07,348 --> 01:27:08,516 Aufwiederh�ren! 685 01:27:09,183 --> 01:27:10,351 Hallo... 686 01:29:03,673 --> 01:29:04,882 Hey, Bruno - Hallo. 687 01:29:12,264 --> 01:29:15,184 Das ist das schwarzwei� Foto. - Ok. 688 01:29:16,852 --> 01:29:19,730 Hi Carl, ich will mir die letzte Passage des Films ansehen. 689 01:29:19,981 --> 01:29:20,940 Den letzten Teil? 690 01:29:21,190 --> 01:29:24,527 Sandra hat Anweisung gegeben, dass das niemand darf. 691 01:29:24,735 --> 01:29:25,820 Ist der Projektor bereit? 692 01:29:25,987 --> 01:29:28,781 Ja, beeile dich lieber, die suchen dich. 693 01:29:29,031 --> 01:29:31,367 Hier kann man noch nicht einmal kurz zur Toilette! 694 01:29:41,252 --> 01:29:44,338 H�ren sie doch jetzt mal mit dem telefonieren auf. 695 01:29:44,714 --> 01:29:47,591 Ja, ja, einen Moment. 696 01:29:48,634 --> 01:29:49,593 Einverstanden. 697 01:29:51,262 --> 01:29:53,180 Es ist lecker mit Artischocken, wei�t du, S��e. 698 01:29:53,389 --> 01:29:54,765 Das hier? - Ja... 699 01:29:54,765 --> 01:29:56,642 Carlo, was tun, wenn ich den letzten Part nicht kenne. 700 01:29:57,143 --> 01:29:58,894 Die Zeit l�uft mir weg! 701 01:29:59,103 --> 01:30:00,521 Snyper wei� es, ich muss es beenden. 702 01:30:01,063 --> 01:30:03,941 Ich habe nichts gesagt. Die Rolle ist an der Mole. 703 01:30:04,275 --> 01:30:05,568 Danke. 704 01:30:14,744 --> 01:30:16,829 Carlo?! - Was ist los? 705 01:30:18,664 --> 01:30:19,623 Schau' dir das an! 706 01:30:19,957 --> 01:30:23,502 Mein Gott, was ist passiert? Jesus welches Chaos! 707 01:30:23,711 --> 01:30:24,670 Wer war hier drin? 708 01:30:24,837 --> 01:30:27,173 Ich wei� nicht wer, aber wer wei�, was passiert,... 709 01:30:27,173 --> 01:30:28,466 ...wenn Sandra es 'raus findet? 710 01:30:28,632 --> 01:30:30,926 Schau', in St�cke zerschnitten. 711 01:30:31,302 --> 01:30:33,679 Das war die letzte Spule des Films? 712 01:30:33,679 --> 01:30:35,806 Ja, die letzte Rolle, die ber�hmte. 713 01:30:36,807 --> 01:30:38,392 Kannst Du sie wieder zusammensetzen? 714 01:30:38,392 --> 01:30:39,935 Diese Rolle geht in den Abfalleimer. 715 01:30:39,935 --> 01:30:42,104 Wie willst du sie wieder zusammen kriegen? 716 01:31:30,194 --> 01:31:32,279 Nun, ich werde es versuchen, es wird nicht wie vorher. 717 01:31:32,488 --> 01:31:34,824 Jede Menge Material fehlt. 718 01:31:43,374 --> 01:31:46,752 Es w�re ein Wunder, die Bilder in der richtigen Reihenfolge zusammenzusetzen. 719 01:33:03,078 --> 01:33:05,289 Aber ich habe das schon einmal gesehen. 720 01:33:05,748 --> 01:33:08,209 "Du bist ein M�dchen, ein M�dchen, ein M�dchen..." 721 01:33:10,002 --> 01:33:12,504 Bist Du sicher, dass das die letzte Rolle ist? 722 01:33:12,713 --> 01:33:15,758 Sicher, das ist die letzte Rolle. Ich bin zu 100% sicher. 723 01:33:16,175 --> 01:33:18,636 Der kleine Junge ist ein guter Schauspieler. 724 01:33:18,928 --> 01:33:21,138 Fahre ein bisschen zur�ck, ja. 725 01:33:22,014 --> 01:33:25,184 Das Geheimnis muss in dieser Rolle liegen. 726 01:33:26,352 --> 01:33:28,103 Aber was ist es? 727 01:33:28,354 --> 01:33:29,438 Welches Geheimnis? 728 01:33:29,438 --> 01:33:32,900 Was ich sehe, ist ein kleiner Junge, der Ball spielt. 729 01:33:33,400 --> 01:33:36,904 Kleine Jungen, aber das... Noch einmal zur�ck! 730 01:33:37,196 --> 01:33:39,031 Wer ist sie? 731 01:33:39,531 --> 01:33:41,075 Wir haben zuvor keine Frau gesehen. 732 01:33:41,242 --> 01:33:42,660 Wei�t du was dar�ber? 733 01:33:42,826 --> 01:33:45,579 Nein, dies muss der Anfang der letzten Szene sein. 734 01:33:45,871 --> 01:33:47,957 Das ist der Teil, der im Film noch gefehlt hat. 735 01:33:47,957 --> 01:33:49,250 Der Part, den wir nicht finden konnten. 736 01:33:49,416 --> 01:33:50,542 Und hier haben wir eine neue Figur. 737 01:33:50,709 --> 01:33:53,754 Aus dieser Einstellung w�rde ich schlie�en, dass der M�rder im Film diese Frau ist. 738 01:33:54,255 --> 01:33:57,591 Im Film? Ich fange an zu verstehen. 739 01:34:15,526 --> 01:34:17,111 Linda? 740 01:34:20,072 --> 01:34:21,532 Linda?! 741 01:38:19,978 --> 01:38:22,189 Ich habe auch an dich gedacht. 742 01:42:07,372 --> 01:42:09,708 Keine Angst, ich will dir nicht weh tun. 743 01:42:10,000 --> 01:42:13,920 Ich will nur dein Blut sehen. 744 01:42:57,839 --> 01:42:59,049 Julia?! 745 01:43:00,675 --> 01:43:01,802 Julia??? 746 01:43:02,427 --> 01:43:04,554 Bruno! 747 01:43:08,183 --> 01:43:09,935 Bruno! 748 01:43:10,185 --> 01:43:12,187 Bruno!!! 749 01:43:19,069 --> 01:43:20,362 Julia! 750 01:43:34,584 --> 01:43:36,044 Julia!!! 751 01:43:45,136 --> 01:43:46,805 Julia! Julia...? 752 01:43:50,642 --> 01:43:52,978 Nein... Oh, Julia! 753 01:44:16,084 --> 01:44:18,628 Ich bin es, Tony! 754 01:44:36,605 --> 01:44:41,109 Ich bin kein weibisches Kind. 755 01:44:42,235 --> 01:44:46,698 Kein kleines M�dchen. 756 01:44:49,409 --> 01:44:54,372 Kein kleines M�dchen. 757 01:44:54,581 --> 01:44:59,419 Ich... bin kein kleines... M�dchen! 758 01:45:18,188 --> 01:45:21,900 Arme Sandra, unbewusst hat sie alles verstanden. 759 01:45:23,193 --> 01:45:27,948 Ja, sie hatte Recht mit Linda, aber sie wusste nicht, dass sie Tonys Alter Ego ist. 760 01:45:29,866 --> 01:45:36,998 Sein Ego als Kind war zu zerbrechlich, was seine M�nnlichkeit verk�mmern lie� 761 01:45:38,124 --> 01:45:40,669 Aber er konnte sein Alter Ego nicht t�ten. 762 01:45:41,252 --> 01:45:46,007 Er projizierte seine Wut auf andere M�dchen, mit dem Wunsch, das M�dchen in sich zu t�ten. 763 01:45:46,257 --> 01:45:50,178 Nun, ich verstehe nicht warum alle diese Morde notwendig waren. 764 01:45:50,595 --> 01:45:53,056 Die Antwort ist einfach, Carlo. 765 01:45:53,682 --> 01:45:58,019 Er hat die M�dchen erstochen, um zu zeigen,dass er keine Angst hat.62122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.