Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,320 --> 00:01:54,496
< Il matrimonio:
Per molti è la stazione
2
00:01:54,520 --> 00:01:57,336
dalla quale si parte
per raggiungere la felicità.
3
00:01:57,360 --> 00:01:59,176
< Ma quanti arrivano a destinazione?
4
00:01:59,200 --> 00:02:03,776
< Lasciamo da parte i sogni e i
sentimenti, cosa ci dicono le cifre?
5
00:02:03,800 --> 00:02:06,696
< Ogni mille coppie che si sposano
ogni giorno in Italia,
6
00:02:06,720 --> 00:02:10,576
soltanto venti
arrivano alle nozze d'oro.
7
00:02:10,600 --> 00:02:16,056
< Duecento coniugi rimangono vedovi
per cause più o meno naturali.
8
00:02:16,080 --> 00:02:19,152
< Ottanta forniscono argomenti
alla cronaca nera.
9
00:02:19,520 --> 00:02:22,256
< E quanti non tentano di rompere
il vincolo matrimoniale
10
00:02:22,280 --> 00:02:27,736
ricorrendo agli avvocati? l motivi
di dissenso tra marito e moglie
11
00:02:27,760 --> 00:02:30,559
sono infiniti,
talvolta stranissimi.
12
00:02:31,400 --> 00:02:34,656
Tu vuoi che io,
con la mia esperienza di avvocato,
13
00:02:34,680 --> 00:02:38,856
specializzato in separazioni,
approvi la tua decisione di sposarti
14
00:02:38,880 --> 00:02:42,056
e ti accompagni a chiedere la mano
della ragazza? Tu sei pazzo!
15
00:02:42,080 --> 00:02:46,056
- Ma zio, tu sei l'unico parente!
- lo riconosco solo i nipoti celibi!
16
00:02:46,080 --> 00:02:49,416
Perché ce l'hai con il matrimonio?
Ti dà da vivere!
17
00:02:49,440 --> 00:02:52,296
Anche le malattie
fanno vivere i medici,
18
00:02:52,320 --> 00:02:54,914
ma non è una buona ragione
per ammalarsi!
19
00:02:57,640 --> 00:02:59,976
- Buongiorno, avvocato.
- Buongiorno, Giovanni. C'è posta?
20
00:03:00,000 --> 00:03:03,277
- L'ha presa la signorina Lea.
- Grazie, va bene.
21
00:03:40,760 --> 00:03:42,296
Pronto?
22
00:03:42,320 --> 00:03:44,277
L'avvocato non c'è.
23
00:03:45,040 --> 00:03:47,077
Va bene.
24
00:03:51,240 --> 00:03:53,197
Pronto? Pronto?
25
00:03:56,720 --> 00:03:58,552
E' la porta.
26
00:04:03,880 --> 00:04:06,336
- Buongiorno, avvocato.
- Buongiorno, Vincenzo. Novità?
27
00:04:06,360 --> 00:04:10,376
- Ha telefonato adesso.
- Chi? - Ha telefonato adesso...
28
00:04:10,400 --> 00:04:12,376
- Chi ha telefonato?
- Non lo so.
29
00:04:12,400 --> 00:04:14,456
Ha telefonato adesso e non lo sai?
30
00:04:14,480 --> 00:04:17,776
- Era un nome come... Alemagna.
- Alemagna?
31
00:04:17,800 --> 00:04:22,416
- No, Carletti. - Chi ha telefonato?
Che cosa ha detto?
32
00:04:22,440 --> 00:04:26,096
Ha detto che ha mandato la pratica
in tribunale.
33
00:04:26,120 --> 00:04:29,416
- Allora era Spadoni.
- Sì, Spadoni.
34
00:04:29,440 --> 00:04:31,176
Tu sei scemo!
35
00:04:31,200 --> 00:04:34,936
Ecco l'esempio classico,
ammogliato con prole numerosa.
36
00:04:34,960 --> 00:04:38,616
Difficoltà, fastidi, preoccupazioni.
La mente vacilla!
37
00:04:38,640 --> 00:04:42,696
E' vero, Vince'?
La mente vacilla! Povero Vincenzo!
38
00:04:42,720 --> 00:04:44,816
- E tu vuoi sposarti!
- Ma zio...
39
00:04:44,840 --> 00:04:47,536
La nostra è una famiglia
di scapoli!
40
00:04:47,560 --> 00:04:50,016
Siamo scapoli da sette generazioni!
Apri la porta.
41
00:04:50,040 --> 00:04:52,856
- Adesso?
- E quando, domani?
42
00:04:52,880 --> 00:04:55,456
Svegliati!
Dormi in piedi come i cavalli!
43
00:04:55,480 --> 00:04:59,336
- Noi siamo scapoli da sette
generazioni! - Buongiorno, avvocato.
44
00:04:59,360 --> 00:05:02,576
Zio, tu parli così
perché non la conosci!
45
00:05:02,600 --> 00:05:05,896
E tu non sai che cosa sarà
tra qualche anno!
46
00:05:05,920 --> 00:05:08,216
Io avevo altri programmi per te.
47
00:05:08,240 --> 00:05:11,936
Ti ho fatto da padre, volevo
che diventassi un buon avvocato,
48
00:05:11,960 --> 00:05:14,600
non un marito disoccupato!
49
00:05:14,680 --> 00:05:19,136
Pensavo che dopo la laurea saresti
stato qui con me ad aiutarmi.
50
00:05:19,160 --> 00:05:21,976
Invece il signorino
si vuole sposare!
51
00:05:22,000 --> 00:05:25,696
- Sì? Fa bene!
- Ah, fa bene?
52
00:05:25,720 --> 00:05:29,856
Lei mi dà sempre torto!
Non ascoltarla, lei è donna!
53
00:05:29,880 --> 00:05:32,416
Ma vuoi capire che il matrimonio
dopo la Bomba H
54
00:05:32,440 --> 00:05:36,536
è il più grosso guaio dell'umanità?
E' scritto in questo portacenere.
55
00:05:36,560 --> 00:05:39,456
Devi osservare questa massima.
Leggi!
56
00:05:39,480 --> 00:05:44,793
"Ascolta sempre ciò che il cuore
dice, sposa chi ami e sarai felice".
57
00:05:46,040 --> 00:05:49,056
- Come? - "Sposa chi ami
e sarai felice". - Signorina!
58
00:05:49,080 --> 00:05:53,376
- Che cos'è questa roba?
- E' un nuovo portacenere.
59
00:05:53,400 --> 00:05:57,936
E l'altro? "Attenzione al triste
fato, se ti sposi sei inguaiato".
60
00:05:57,960 --> 00:06:00,656
- Si è rotto.
- E si rompe pure questo!
61
00:06:00,680 --> 00:06:03,496
- Domani ne compri un altro.
- Che ci deve essere scritto?
62
00:06:03,520 --> 00:06:05,456
"Qua nessuno è fesso".
63
00:06:05,480 --> 00:06:07,437
Bene!
64
00:06:07,560 --> 00:06:10,416
Di là c'è un certo signor
Rossi, posso farlo entrare?
65
00:06:10,440 --> 00:06:12,875
Dica a Vincenzo di farlo entrare.
66
00:06:20,680 --> 00:06:22,976
Adesso vai via,
verranno delle persone.
67
00:06:23,000 --> 00:06:27,496
Anche se non ti farebbe male,
potresti apprendere molte cose.
68
00:06:27,520 --> 00:06:32,096
- Se non ti do fastidio, rimango.
- Mi piace l'idea.
69
00:06:32,120 --> 00:06:36,216
Bene. Facciamo un patto. Tu oggi
starai qui tutta la giornata
70
00:06:36,240 --> 00:06:39,256
a sentire i guai matrimoniali
dei miei clienti.
71
00:06:39,280 --> 00:06:42,216
Se per stasera non ti è passata
la voglia di sposarti,
72
00:06:42,240 --> 00:06:45,456
ti do la mia parola d'onore
che ti accompagnerò io stesso
73
00:06:45,480 --> 00:06:47,630
- a chiedere la mano
della tua fidanzata. - Accetto.
74
00:06:49,680 --> 00:06:51,398
Si accomodi.
75
00:06:53,000 --> 00:06:54,957
Come?
76
00:06:59,120 --> 00:07:01,760
- Prego.
- Grazie.
77
00:07:01,880 --> 00:07:04,576
- Buongiorno, avvocato.
- Buongiorno.
78
00:07:04,600 --> 00:07:07,776
- Io sono Leopoldo Rossi. - Molto
lieto. Si accomodi. - Grazie.
79
00:07:07,800 --> 00:07:11,536
- Separazione, divorzio
o annullamento? - Tutti e tre.
80
00:07:11,560 --> 00:07:14,136
Esagerato! Mi sembra troppo!
Di che si tratta?
81
00:07:14,160 --> 00:07:16,376
Allora, io stanotte dormivo...
82
00:07:16,400 --> 00:07:21,536
Beato lei! lo non ho dormito a causa
di un mal di stomaco terribile!
83
00:07:21,560 --> 00:07:25,496
Invece io dormivo tranquillo
e sereno accanto a mia moglie.
84
00:07:25,520 --> 00:07:28,797
Stavo sognando.
Avvocato, un sogno...
85
00:07:29,080 --> 00:07:33,336
- Cosa sognava? - Di regalare
a mia moglie un televisore.
86
00:07:33,360 --> 00:07:35,616
Mi sembra un sogno strano.
87
00:07:35,640 --> 00:07:39,736
Secondo mio zio gli uomini sposati
non sognano mai la propria moglie.
88
00:07:39,760 --> 00:07:42,976
Certo! Ne hanno abbastanza
della moglie quando sono svegli!
89
00:07:43,000 --> 00:07:47,616
Verissimo! Ora le racconto
come stanno le cose.
90
00:07:47,640 --> 00:07:51,918
Stanotte io sognavo di stare
in un cabaret di Place Pigalle.
91
00:07:53,600 --> 00:07:55,830
< La sala era completamente
vuota.
92
00:07:56,080 --> 00:07:59,391
< Gigolette ed Apache danzavano
per me.
93
00:09:07,520 --> 00:09:10,896
< Ad un tratto mi sono sentito
scuotere violentemente
94
00:09:10,920 --> 00:09:15,496
mentre la voce di mia moglie
risuonava alle mie orecchie.
95
00:09:15,520 --> 00:09:19,096
Leopoldo! Leopoldo! Leopoldo!
96
00:09:19,120 --> 00:09:20,918
Chi è?
97
00:09:22,360 --> 00:09:25,056
- Perché battevi le mani?
- Ma chi batteva le mani?
98
00:09:25,080 --> 00:09:27,336
Perché battevi le mani?
99
00:09:27,360 --> 00:09:33,896
Sognavo che stavo in un locale con
il commendator Sabretti e cenavamo.
100
00:09:33,920 --> 00:09:36,376
Cenavi con il commendator Sabretti?
101
00:09:36,400 --> 00:09:39,616
Sì, è il mio capo divisione.
Era il suo onomastico.
102
00:09:39,640 --> 00:09:44,216
Ad un tratto lui è salita sul tavolo
e si è messa a danzare.
103
00:09:44,240 --> 00:09:48,616
- E' salita sul tavolo e si è messa
a danzare? - Una matta.
104
00:09:48,640 --> 00:09:52,296
Se tu fossi stato veramente in un
locale con il commendator Sabretti,
105
00:09:52,320 --> 00:09:55,976
avresti detto: "E' salito sul tavolo
e si è messo a danzare".
106
00:09:56,000 --> 00:09:59,656
- A quest'ora la grammatica!
- Non mi importano i tuoi sogni...
107
00:09:59,680 --> 00:10:03,116
- Stai zitto!
- Perché
108
00:10:04,320 --> 00:10:07,656
- Non senti nulla?
- Sento un po' freddo.
109
00:10:07,680 --> 00:10:11,514
Cristina, fai entrare l'aria
nel letto. Perché stai così?
110
00:10:12,200 --> 00:10:16,273
- Voglio sapere se non senti rumore.
- Stai zitta.
111
00:10:17,720 --> 00:10:20,096
E' il cane in cucina
che sta bevendo.
112
00:10:20,120 --> 00:10:23,536
- Sei sicuro che sia il cane
e non... - Avanti, dillo.
113
00:10:23,560 --> 00:10:27,776
- Sì, non mi vergogno di dirlo,
i ladri. - Ecco, i ladri!
114
00:10:27,800 --> 00:10:31,696
Cristina, queste due parole, "ladri"
e "rumore" non vanno d'accordo.
115
00:10:31,720 --> 00:10:34,056
- L ladri non fanno rumore.
- Chi te l'ha detto?
116
00:10:34,080 --> 00:10:38,376
Te lo dico io. Che ladri sarebbero?
Si farebbero prendere da chiunque.
117
00:10:38,400 --> 00:10:43,696
I ladri usano scarpe di pezza e non
sbattono la testa contro i muri.
118
00:10:43,720 --> 00:10:46,917
I ladri sono silenziosi. Loro!
119
00:10:48,720 --> 00:10:49,896
Dici?
120
00:10:49,920 --> 00:10:53,856
< Fortunatamente il mio sogno
era a puntate.
121
00:10:53,880 --> 00:10:58,376
< Perciò mi ritrovai nel cabaret
di prima con la stessa ragazza
122
00:10:58,400 --> 00:11:02,234
che mi stava rimpinzando
di canditi e di baci.
123
00:11:07,280 --> 00:11:12,480
Leopoldo! Svegliati! Leopoldo!
124
00:11:12,800 --> 00:11:14,757
Chi è?
125
00:11:14,840 --> 00:11:17,536
Sempre tu! Perché mi hai svegliato?
126
00:11:17,560 --> 00:11:19,976
Non dirmi che questa volta
non sono i ladri!
127
00:11:20,000 --> 00:11:22,816
Ancora! Ti ho detto
che non possono essere loro!
128
00:11:22,840 --> 00:11:24,956
Non urlare, ascolta.
129
00:11:25,400 --> 00:11:28,856
Ho ascoltato, nessun rumore.
Silenzio di tomba.
130
00:11:28,880 --> 00:11:32,856
Appunto! Non mi hai detto
che i ladri non fanno rumore?
131
00:11:32,880 --> 00:11:35,336
Se non c'è rumore,
vuol dire che sono loro.
132
00:11:35,360 --> 00:11:39,136
- Ti ho detto di no!
- Ti alzi? - Sì, mi alzo.
133
00:11:39,160 --> 00:11:43,776
- Vai a vedere se ci sono i ladri
in cucina? - No, vado in albergo.
134
00:11:43,800 --> 00:11:46,536
Voglio dormire. Voglio dormire!
135
00:11:46,560 --> 00:11:49,439
Poldino, mi lasci sola?
136
00:11:49,640 --> 00:11:55,376
Poldino vuole dormire.
Vuole un giaciglio, Poldino!
137
00:11:55,400 --> 00:11:56,993
Vuole dormire!
138
00:11:57,160 --> 00:12:00,696
- Capisce perché
chiedo di separarmi? - Capisco.
139
00:12:00,720 --> 00:12:04,031
- Ci sono gli estremi... - Beh...
- A me sembra di no.
140
00:12:06,440 --> 00:12:09,637
Signorina, ma l'avvocato sono io
o è lei?
141
00:12:09,720 --> 00:12:11,536
E' lei.
142
00:12:11,560 --> 00:12:14,456
Allora vada a prendere
gli estremi del signore.
143
00:12:14,480 --> 00:12:18,936
Cercherò un motivo più valido
di una notte insonne.
144
00:12:18,960 --> 00:12:24,096
Avvocato, trovi qualche cosa,
mi faccia dormire, per favore!
145
00:12:24,120 --> 00:12:25,856
Mi ha scambiato per un sonnifero.
146
00:12:25,880 --> 00:12:28,976
Se credi che sciocchezze come queste
mi faranno cambiare idea...
147
00:12:29,000 --> 00:12:31,976
- Sua moglie?
- Cristina Ferretti.
148
00:12:32,000 --> 00:12:36,790
- Cristina Ferretti in Rossi.
- No, ex Rossi.
149
00:12:37,960 --> 00:12:40,918
Ancora no.
Sua moglie è consenziente?
150
00:12:41,480 --> 00:12:43,896
Veramente non lo so.
151
00:12:43,920 --> 00:12:47,256
- Perché non le telefona?
- Beh... Le telefono?
152
00:12:47,280 --> 00:12:50,856
Certo, deve sapere
se vuole separarsi.
153
00:12:50,880 --> 00:12:53,838
Se dice di sì,
tutto diventa più facile.
154
00:12:54,840 --> 00:12:57,912
- Che numero?
- 442667.
155
00:12:58,480 --> 00:13:02,189
...2667.
156
00:13:02,920 --> 00:13:06,834
- Ecco. - Che cosa
le dico adesso? Che cosa...
157
00:13:07,720 --> 00:13:09,456
Pronto?
158
00:13:09,480 --> 00:13:11,471
Sono io, Leopoldo.
159
00:13:11,760 --> 00:13:14,416
Certo, sono andato in albergo.
160
00:13:14,440 --> 00:13:17,000
Volevo dormire, ecco tutto.
161
00:13:17,640 --> 00:13:20,758
Ma che c'è? Cosa c'è?
162
00:13:21,960 --> 00:13:24,793
Ma no... Ti ho telefonato per...
163
00:13:24,960 --> 00:13:26,917
Su...
164
00:13:30,840 --> 00:13:32,831
La mia piccolina che piange!
165
00:13:33,560 --> 00:13:36,936
Adesso sai cosa fa
il maritaccio cattivaccio?
166
00:13:36,960 --> 00:13:41,336
Corre dalla sua mogliettina,
si inginocchia e le dice:
167
00:13:41,360 --> 00:13:47,151
Perdono! Perdono! Mi hai perdonato?
168
00:13:48,560 --> 00:13:50,856
Scusi, le piace tanto
quando faccio il pappagallo.
169
00:13:50,880 --> 00:13:52,837
Prego, faccia pure.
170
00:13:52,960 --> 00:13:56,669
Vengo subito, vado dopo in ufficio.
Ciao, ciao.
171
00:13:58,000 --> 00:14:02,256
Allora... signorina...
per quella faccenda...
172
00:14:02,280 --> 00:14:04,794
- Soprassediamo.
- Sì, soprassediamo.
173
00:14:05,000 --> 00:14:07,230
Buongiorno, signorina.
174
00:14:07,840 --> 00:14:10,400
Mi saluti tanto l'avvocato.
175
00:14:14,000 --> 00:14:18,437
Come fa un vasetto così piccolo
a contenere tutta quest'acqua!
176
00:14:18,520 --> 00:14:21,592
Ecco fatto!
Così l'acqua non c'è più.
177
00:14:22,760 --> 00:14:24,376
- Che c'è?
178
00:14:24,400 --> 00:14:28,871
- Nel salottino c'è la signora
Micucci. - Va bene, vado io.
179
00:14:31,600 --> 00:14:35,016
- La signora Micucci? - Sì.
- Molto lieto, sono De Papis.
180
00:14:35,040 --> 00:14:38,556
- Piacere.
- Si accomodi. - Grazie.
181
00:14:44,600 --> 00:14:46,336
Mi dica, signora.
182
00:14:46,360 --> 00:14:50,176
Avvocato, mi sta succedendo
una cosa terribile.
183
00:14:50,200 --> 00:14:52,376
Mio marito non sopporta mio marito.
184
00:14:52,400 --> 00:14:55,995
- Piano, altrimenti non capisco.
- Capisco.
185
00:14:56,640 --> 00:15:00,096
Io ero sposata con Giorgio,
ma poi sa come succede,
186
00:15:00,120 --> 00:15:03,176
gli uomini muoiono
e le donne restano.
187
00:15:03,200 --> 00:15:07,576
- E quando una povera donna
rimane sola, si risposa. - Certo.
188
00:15:07,600 --> 00:15:10,176
- E io mi sono risposata con Ugo.
- Ha fatto bene.
189
00:15:10,200 --> 00:15:13,296
- Ma lui non vuole. - Chi?
- Mio marito.
190
00:15:13,320 --> 00:15:15,896
- Ugo?
- Ma no, Giorgio!
191
00:15:15,920 --> 00:15:19,936
- Ma Giorgio non era morto? - Sì.
- E allora?
192
00:15:19,960 --> 00:15:23,736
Da quando è morto è diventato
geloso, prima non lo era.
193
00:15:23,760 --> 00:15:29,776
- Ah, gelosia da defunto!
- Ora le dico come stanno le cose.
194
00:15:29,800 --> 00:15:34,456
Ugo ed io ci siamo sposati tre
giorni fa. Una cerimonia magnifica.
195
00:15:34,480 --> 00:15:38,030
Piangevano tutti.
Poi siamo andati a casa.
196
00:15:38,160 --> 00:15:43,416
< Mi ha preso in braccio prima di
entrare! Come nei film americani.
197
00:15:43,440 --> 00:15:45,936
Però, sei abbastanza pesante!
198
00:15:45,960 --> 00:15:48,136
Ma tu sei così robusto!
199
00:15:48,160 --> 00:15:51,710
Beh, non voglio vantarmi,
ma come forza...
200
00:15:54,600 --> 00:15:57,216
Finalmente a casa... tua.
201
00:15:57,240 --> 00:16:00,517
Vieni, bambolotto.
202
00:16:01,880 --> 00:16:04,679
- Questo chi è?
- E' Giorgio.
203
00:16:05,400 --> 00:16:08,736
Il tuo primo marito?
E lo tieni qui?
204
00:16:08,760 --> 00:16:11,976
C'è stato sempre,
mi sembrerebbe brutto toglierlo.
205
00:16:12,000 --> 00:16:16,336
Sì, ma... proprio questa sera
non mi sembra delicato.
206
00:16:16,360 --> 00:16:19,637
Forse hai ragione.
Allora facciamo così.
207
00:16:21,080 --> 00:16:23,959
- Va bene?
- Così va un po' meglio.
208
00:16:24,640 --> 00:16:27,656
Mentre ti prepari, vado a vedere
se è avanzato un po' di champagne.
209
00:16:27,680 --> 00:16:31,976
- Deve esserci una bottiglia di
Veuve Clicquot. - Vedova Clicquot.
210
00:16:32,000 --> 00:16:35,789
Io adoro le vedove!
Le vedove sono mogli due volte.
211
00:16:38,360 --> 00:16:40,237
Torno subito.
212
00:16:50,400 --> 00:16:53,119
Eh, Giorgio!
213
00:17:04,320 --> 00:17:06,311
Oh, no!
214
00:17:09,120 --> 00:17:11,919
Mi dispiace, Giorgio,
ma l'hai voluto tu.
215
00:17:26,400 --> 00:17:32,112
- Però! Sei sempre carina!
- Giorgio! Potevi anche bussare!
216
00:17:34,520 --> 00:17:36,936
Non hai detto
"Se ci sei, batti un colpo".
217
00:17:36,960 --> 00:17:40,336
Infatti non ti ho chiamato.
Perché sei venuto?
218
00:17:40,360 --> 00:17:44,416
Te l'ho detto tante volte
durante le sedute in cui mi evocavi.
219
00:17:44,440 --> 00:17:46,056
Perché ti amo sempre.
220
00:17:46,080 --> 00:17:51,336
Ma adesso mi sono risposata e non
posso più né evocarti né vederti.
221
00:17:51,360 --> 00:17:53,896
- Sarei infedele ad Ugo.
- Perché?
222
00:17:53,920 --> 00:17:57,231
- Non sono tuo marito?
- Sì, ma anche lui lo è.
223
00:17:57,960 --> 00:17:59,936
E' questo che non voglio!
224
00:17:59,960 --> 00:18:03,794
Non ti ho dato il permesso
di sposarti di nuovo!
225
00:18:04,360 --> 00:18:07,432
Ti amo ancora. Troppo.
226
00:18:07,920 --> 00:18:13,376
- Sii ragionevole, ormai l'ho
sposato. - Ti puoi sempre separare.
227
00:18:13,400 --> 00:18:17,056
- Ma... mi piace.
- Non piace a me!
228
00:18:17,080 --> 00:18:21,016
> Bamboletta, arriva lo champagne.
- E' lui. Ti prego, sparisci.
229
00:18:21,040 --> 00:18:24,590
Sì, ma vi tengo d'occhio.
230
00:18:26,160 --> 00:18:27,912
Grazie, Giorgio.
231
00:18:33,240 --> 00:18:36,016
- Con chi parlavi?
- Con nessuno, parlavo da sola.
232
00:18:36,040 --> 00:18:39,016
Ah, capisco,
forse sei un po' nervosa.
233
00:18:39,040 --> 00:18:41,077
E' l'emozione della giornata.
234
00:18:42,240 --> 00:18:47,110
Adesso beviamo una coppa
di champagne e poi andiamo a nanna.
235
00:18:48,800 --> 00:18:53,456
- Schifoso! - Il bicchiere
si muove! E' il terremoto?
236
00:18:53,480 --> 00:18:57,456
No, saranno i bambini dell'onorevole
al piano di sopra che giocano.
237
00:18:57,480 --> 00:19:00,393
Un po' troppo vivaci!
238
00:19:08,000 --> 00:19:10,719
E ora brindiamo
alla nostra felicità.
239
00:19:11,360 --> 00:19:15,416
- { Cin cin.
- Cin cin. Chi è? - Cin cin.
240
00:19:15,440 --> 00:19:20,056
Tesoro mio, spero di renderti felice
più del tuo primo marito.
241
00:19:20,080 --> 00:19:23,896
Ma anche con lui sono stata felice,
era tanto buono.
242
00:19:23,920 --> 00:19:27,515
Su questo permettimi
di avere dei dubbi.
243
00:19:30,760 --> 00:19:34,037
- Ma non l'avevo riempita?
- Ma...
244
00:19:41,120 --> 00:19:43,456
Mi hai detto che Giorgio
era geloso, no?
245
00:19:43,480 --> 00:19:48,616
- Sì, perché mi voleva bene.
- lo non capisco gli uomini gelosi.
246
00:19:48,640 --> 00:19:51,656
Rendono infelice la persona
che amano e se stessi.
247
00:19:51,680 --> 00:19:54,976
- Sono un po' cretini.
- Ma Giorgio non era un cretino!
248
00:19:55,000 --> 00:19:59,256
Ho visto il suo ritratto e ha un po'
la faccia del deficiente.
249
00:19:59,280 --> 00:20:04,096
Ma non parliamo più di lui,
parliamo di noi, invece.
250
00:20:04,120 --> 00:20:08,376
Brucio dal desiderio
di stringerti tra le mie braccia!
251
00:20:08,400 --> 00:20:11,696
Ardo! Sono tutto una fiamma d'amore!
252
00:20:11,720 --> 00:20:15,839
- Vorrei che tu bruciassi
nella mia stessa fiamma! - Aaaah!
253
00:20:17,360 --> 00:20:20,656
- Ugo! - Mamma!
- Il mio povero Ugo!
254
00:20:20,680 --> 00:20:23,776
- Ma che succede?
- Piove dal soffitto.
255
00:20:23,800 --> 00:20:26,176
Piove? Ma qui è l'alluvione!
256
00:20:26,200 --> 00:20:29,875
- Vieni, caro, ti asciugo.
- Mamma!
257
00:20:30,880 --> 00:20:33,656
- Nel bagno c'è l'accappatoio.
- Sì.
258
00:20:33,680 --> 00:20:36,856
- Intanto preparati anche tu.
- Sì, caro, vai.
259
00:20:36,880 --> 00:20:39,713
- Mamma!
- Povero bambolotto mio!
260
00:20:40,480 --> 00:20:43,518
- Ti sei fatto male?
- No, no.
261
00:20:44,400 --> 00:20:48,359
- Ivonne, preparati.
- Sì, caro.
262
00:20:53,840 --> 00:20:56,296
Perché fai così? Sei cattivo.
263
00:20:56,320 --> 00:21:01,256
- Non voglio che lo abbracci.
- Ma devo farlo, siamo sposati.
264
00:21:01,280 --> 00:21:04,496
- Ti ho detto che non voglio,
altrimenti... - Altrimenti?
265
00:21:04,520 --> 00:21:06,909
Gli apparirò davanti...
266
00:21:07,760 --> 00:21:12,496
- e lo farò morire di spavento.
- No, Giorgio, non lo fare!
267
00:21:12,520 --> 00:21:16,496
< Allora giurami che non ti farai
toccare nemmeno con un dito!
268
00:21:16,520 --> 00:21:18,856
< Va bene, te lo giuro.
269
00:21:18,880 --> 00:21:23,776
- Ivonne, con chi parlavi?
- Con nessuno, parlavo da sola.
270
00:21:23,800 --> 00:21:26,176
Capisco, le emozioni della giornata.
271
00:21:26,200 --> 00:21:30,478
- Adesso vengo di là e ti calmo con
le mie carezze. < Cretino!
272
00:21:33,200 --> 00:21:36,416
- Ma chi c'è?
- Nessuno, caro.
273
00:21:36,440 --> 00:21:40,896
- Ma ho sentito una voce d'uomo.
- Sarà l'onorevole di sopra.
274
00:21:40,920 --> 00:21:44,656
Queste case moderne
hanno le pareti così sottili!
275
00:21:44,680 --> 00:21:47,776
Non ti spazientire,
vengo subito da te.
276
00:21:47,800 --> 00:21:51,919
- Non vedo l'ora di tenerti tra
le mie braccia. - Sì, bambolotto.
277
00:21:54,480 --> 00:21:56,437
Idiota, mascalzone, farabutto!
278
00:21:58,520 --> 00:22:01,856
L'onorevole starà discutendo
con i suoi avversari politici.
279
00:22:01,880 --> 00:22:04,816
Ti prego, Giorgio, vai via.
280
00:22:04,840 --> 00:22:07,296
Va bene, vado via.
281
00:22:07,320 --> 00:22:11,917
Ma guai a lui se oserà sfiorarti
anche con un dito!
282
00:22:12,920 --> 00:22:15,275
Non avrà pace!
283
00:22:27,160 --> 00:22:31,296
- Non capisco. - Amore, te l'ho
detto, ho un mal di testa terribile.
284
00:22:31,320 --> 00:22:35,336
- Sii buono, bambolotto.
- Ci mancava il mal di testa!
285
00:22:35,360 --> 00:22:39,896
Il mal di testa va via con impacchi
di acqua fredda sulla fronte.
286
00:22:39,920 --> 00:22:44,496
- Vengo a farti gli impacchi.
- No, per carità! Non ti muovere.
287
00:22:44,520 --> 00:22:47,696
L'acqua fredda sulla fronte
mi fa sentire peggio.
288
00:22:47,720 --> 00:22:51,216
- Voglio sentire se scotti.
- No, non scotto.
289
00:22:51,240 --> 00:22:53,016
Sono tuo marito o no?
290
00:22:53,040 --> 00:22:55,509
Voglio accertarmi
che tu non abbia la febbre.
291
00:22:56,960 --> 00:23:00,078
Giorgio, cosa fai? Giorgio!
292
00:23:01,560 --> 00:23:03,456
Ivonne, dove sei?
293
00:23:03,480 --> 00:23:05,976
- Ivonne, che fai? - Giorgio!
- Giorgio?
294
00:23:06,000 --> 00:23:09,936
- Dov'è Giorgio? - No, ti prego,
fermati! Fammi scendere!
295
00:23:09,960 --> 00:23:13,376
- Dove vai? Aspetta! Ferma!
- Giorgio, ti prego!
296
00:23:13,400 --> 00:23:17,016
Che succede? Ora sta venendo a me
il mal di testa!
297
00:23:17,040 --> 00:23:20,616
- Giorgio! - Dov'è?
- Ti dirò tutta la verità.
298
00:23:20,640 --> 00:23:24,216
- Sono una medium e in questa casa
ci sono gli spiriti. - Gli spiri
299
00:23:24,240 --> 00:23:27,216
Sì, tu non piaci allo spirito
del mio primo marito.
300
00:23:27,240 --> 00:23:29,736
Ma per piacere,
queste sono tutte scuse!
301
00:23:29,760 --> 00:23:35,536
No, queste cose succedono perché lo
spirito di Giorgio è geloso di me.
302
00:23:35,560 --> 00:23:40,336
Tu mi fai ridere! Guarda, io rido!
Cosa c'entrano gli spiriti?
303
00:23:40,360 --> 00:23:44,176
Se Giorgio fosse stato geloso, non
sarebbe stato un uomo "di spirito".
304
00:23:44,200 --> 00:23:48,416
Quindi non poteva diventare
uno spirito. Spiritoso!
305
00:23:48,440 --> 00:23:52,776
- Ti dico che è così. - Vuoi una
prova che ti sbagli? Stai attenta.
306
00:23:52,800 --> 00:23:56,270
Spirito di Giorgio,
se ci sei, batti un colpo.
307
00:23:57,840 --> 00:23:59,672
Mamma!
308
00:24:02,760 --> 00:24:05,456
E' possibile ottenere
la separazione?
309
00:24:05,480 --> 00:24:07,856
Sì, con un buon avvocato...
310
00:24:07,880 --> 00:24:11,456
Volevo dire, con un po'
di buona volontà ci riusciremo.
311
00:24:11,480 --> 00:24:14,736
Domani mi telefoni,
io studierò meglio il suo caso
312
00:24:14,760 --> 00:24:17,274
e le farò sapere qualche cosa.
313
00:24:17,840 --> 00:24:20,832
- Aldo, vuoi accompagnare
la signora? - Volentieri.
314
00:24:21,120 --> 00:24:25,273
- Arrivederla, avvocato.
- Arrivederla. Auguri. - Prego.
315
00:24:32,560 --> 00:24:37,056
- Si accomodi. - Mi scusi
se la guardo con tanta insistenza,
316
00:24:37,080 --> 00:24:39,856
- ma lei mi ricorda tanto
mio marito. - Quello vivo?
317
00:24:39,880 --> 00:24:43,157
- No, l'altro.
- Delle volte succede.
318
00:24:44,320 --> 00:24:48,816
- Fisicamente non avete nulla di
uguale. - E in cosa glielo ricordo?
319
00:24:48,840 --> 00:24:50,616
Nel vestito.
320
00:24:50,640 --> 00:24:55,376
Il giorno che è morto lui indossava
un abito identico al suo.
321
00:24:55,400 --> 00:24:57,296
Povero Giorgio!
322
00:24:57,320 --> 00:24:59,994
La disgrazia è successa
proprio di sabato.
323
00:25:00,920 --> 00:25:02,593
Eh, sì!
324
00:25:04,720 --> 00:25:06,119
Arrivederci.
325
00:25:17,200 --> 00:25:19,271
Vincenzo. Vincenzo!
326
00:25:19,480 --> 00:25:23,016
- Avvocato, ci sono i coniugi
Beretta. - Vado io di là.
327
00:25:23,040 --> 00:25:26,510
Comprami un pacchetto di Serraglio
e sei francobolli espressi.
328
00:25:26,600 --> 00:25:29,776
- Oggi ti vedo più strano
del solito, che hai? - Niente.
329
00:25:29,800 --> 00:25:34,216
- Le bambine non stanno bene?
- No, grazie al cielo stanno bene.
330
00:25:34,240 --> 00:25:37,256
Aspetto il maschio.
Il settimo, l'erede.
331
00:25:37,280 --> 00:25:39,936
"Chi si accontenta gode"!
332
00:25:39,960 --> 00:25:43,555
- Con il resto compra le caramelle
per le bambine. - Grazie, avvocato.
333
00:25:43,800 --> 00:25:46,440
- Avanti. - Buongiorno.
- Buongiorno, signora.
334
00:25:46,920 --> 00:25:50,496
La signora Pellecchia
mi ha parlato bene di voi.
335
00:25:50,520 --> 00:25:54,016
Oggi felicemente svincolata
dal matrimonio
336
00:25:54,040 --> 00:25:59,656
e divisa dal suo legittimo consorte,
sposo, marito e compagno.
337
00:25:59,680 --> 00:26:04,456
- Mi ha detto che come sapete fare
voi le divisioni... - Si accomodi.
338
00:26:04,480 --> 00:26:08,536
Come sapete fare le divisioni voi
non le sa fare nessuno.
339
00:26:08,560 --> 00:26:11,496
La signora mi ha scambiato
per un professore di matematica.
340
00:26:11,520 --> 00:26:13,816
Anch'io sono venuta per fare
una bella divisione.
341
00:26:13,840 --> 00:26:18,936
Io mi voglio dividere
dal mio legittimo consorte,
342
00:26:18,960 --> 00:26:21,896
sposo, marito e compagno. Siediti.
343
00:26:21,920 --> 00:26:23,656
Vorrei sapere la ragione...
344
00:26:23,680 --> 00:26:27,776
Vi dico subito perché mi voglio
dividere dal mio consorte,
345
00:26:27,800 --> 00:26:29,696
sposo, marito e compagno.
346
00:26:29,720 --> 00:26:35,896
Perché è crollato
lo scopo essenziale
347
00:26:35,920 --> 00:26:38,216
per cui ho contratto il vincolo.
348
00:26:38,240 --> 00:26:43,496
Io non so più con chi scambiare una
parola, fare quattro chiacchiere,
349
00:26:43,520 --> 00:26:48,016
- intavolare una conversazione...
- Un comizio, una conferenza!
350
00:26:48,040 --> 00:26:52,616
Mi dovete dire di che cosa accusate
il vostro consorte,
351
00:26:52,640 --> 00:26:54,296
sposo, marito e compagno.
352
00:26:54,320 --> 00:26:58,056
- Lo posso accusare?
- Accusate tranquillamente.
353
00:26:58,080 --> 00:27:01,936
- Io accuso!
- "Tre, tre e napoletana a coppe"!
354
00:27:01,960 --> 00:27:05,656
Non scherzate, il momento è solenne!
355
00:27:05,680 --> 00:27:10,176
Non scherzo, accusate quello
che volete, ma con poche parole.
356
00:27:10,200 --> 00:27:13,296
Con le parole necessarie.
Fingete di farmi un telegramma.
357
00:27:13,320 --> 00:27:17,976
Marito-diventato-improvvisamente
sordo-come-campana. Stop.
358
00:27:18,000 --> 00:27:23,816
- Avete dimenticato la firma.
- Avvocato, io non posso più vivere.
359
00:27:23,840 --> 00:27:26,896
- Povera donna!
- A chi parlo, al vento?
360
00:27:26,920 --> 00:27:29,976
All'aria, al vuoto? A chi parlo?
361
00:27:30,000 --> 00:27:35,016
Da quando è diventato sordo,
da venti giorni, un mese, non lo so.
362
00:27:35,040 --> 00:27:37,456
Ha detto che mentre si lavava,
363
00:27:37,480 --> 00:27:40,616
gli è entrata dell'acqua
nella tromba di Eustachio
364
00:27:40,640 --> 00:27:43,736
- e gli ha rotto il timpano.
- L'acqua gli ha rotto il timpano?
365
00:27:43,760 --> 00:27:45,896
Sì, l'acqua gliel'ha rotto.
366
00:27:45,920 --> 00:27:49,879
Mah! E voi siete d'accordo
per la separazione?
367
00:27:51,840 --> 00:27:53,736
Lo vedete, avvocato?
368
00:27:53,760 --> 00:27:57,816
Non risponde. Evidentemente non ha
sentito. Però vedo che è contento.
369
00:27:57,840 --> 00:28:02,096
E' sempre contento e sorridente
da un mese.
370
00:28:02,120 --> 00:28:06,096
- Allora, che mi dite? - Penso che
la separazione si può ottenere.
371
00:28:06,120 --> 00:28:08,376
- Davvero? - Sì.
- Non so che dirvi!
372
00:28:08,400 --> 00:28:12,792
Non mi dovete dire più niente,
avete detto già troppo.
373
00:28:13,120 --> 00:28:15,136
Adesso prendete
il vostro legittimo consorte,
374
00:28:15,160 --> 00:28:19,536
sposo, marito e compagno e andate
dalla mia legittima segretaria,
375
00:28:19,560 --> 00:28:22,616
impiegata, dipendente, compagna
di lavoro e signorina d'ufficio.
376
00:28:22,640 --> 00:28:28,016
- Dica. - Vengono da lei due signori
per una separazione consensuale.
377
00:28:28,040 --> 00:28:29,713
- Ci pensi lei.
- Va bene.
378
00:28:31,040 --> 00:28:33,616
- Accomodatevi.
- Grazie, avvocato.
379
00:28:33,640 --> 00:28:36,496
Siete il più grande divisore
di tutti i tempi!
380
00:28:36,520 --> 00:28:39,696
- Molto gentile.
Accomodatevi, prego. - Grazie.
381
00:28:39,720 --> 00:28:44,976
Avvocato, se vinciamo la causa,
vi do tutto quello che volete.
382
00:28:45,000 --> 00:28:49,836
La parcella, signora. Soltanto
la parcella. Prego, accomodatevi.
383
00:28:50,520 --> 00:28:52,158
Prego.
384
00:28:55,280 --> 00:28:58,936
- Dove sei stato?
- A cambiarmi il vestito. - Perché?
385
00:28:58,960 --> 00:29:01,896
- Perché oggi è sabato.
- Il sabato si cambiano i vestiti?
386
00:29:01,920 --> 00:29:04,560
L'ho fatto per scaramanzia.
387
00:29:05,880 --> 00:29:08,176
- Permesso, avvocato?
- Avanti.
388
00:29:08,200 --> 00:29:13,479
- Ho dimenticato il bastone
e il cappello. - Prendete.
389
00:29:13,800 --> 00:29:18,795
- Arrivederla. - Questo oltre a
essere sordo deve essere pure scemo.
390
00:29:22,480 --> 00:29:26,096
Avvocato, non sono
né sordo né scemo.
391
00:29:26,120 --> 00:29:30,512
E' questa donna che mi fa diventare
scemo! Non ne posso più!
392
00:29:31,800 --> 00:29:34,110
Non ne posso più!
393
00:29:35,720 --> 00:29:39,076
Mah! Ogni giorno
si impara qualcosa di nuovo!
394
00:29:39,160 --> 00:29:42,696
Hai visto cosa ha dovuto inventare
per liberarsi della moglie?
395
00:29:42,720 --> 00:29:47,874
Ma i vecchi non provano gusto nel
matrimonio! Per i giovani è diverso.
396
00:29:48,240 --> 00:29:51,376
Chi è l'avvocato qui?
Chi è l'avvocato?
397
00:29:51,400 --> 00:29:54,016
Sono io, se non le dà fastidio.
398
00:29:54,040 --> 00:29:57,016
- Voglio dividermi da mio marito.
- Chi è suo marito?
399
00:29:57,040 --> 00:29:59,696
- E' un mostro!
- Si calmi, signora.
400
00:29:59,720 --> 00:30:04,456
- Signorina.
- Capisco. Prego, si accomodi.
401
00:30:04,480 --> 00:30:09,616
Lui è mio nipote. Non creda
che sia semplice dividersi.
402
00:30:09,640 --> 00:30:14,296
Per lei sarà facile, lei è uno
specialista in cause matrimoniali.
403
00:30:14,320 --> 00:30:18,096
- Che le ha fatto suo marito?
- Mi ha regalato un bambino!
404
00:30:18,120 --> 00:30:20,616
Ma questa è una cosa naturale.
405
00:30:20,640 --> 00:30:24,336
E' successo al ricevimento,
pochi minuti dopo le nozze.
406
00:30:24,360 --> 00:30:28,376
- Adesso capisco!
- Un bambino di pochi mesi.
407
00:30:28,400 --> 00:30:30,357
Frutto della sua colpa!
408
00:30:31,040 --> 00:30:34,336
- Non è vero niente!
- Lei chi è?
409
00:30:34,360 --> 00:30:38,696
- Il marito. - No, il mostro! - Ti
prego, ascoltami, sono innocente.
410
00:30:38,720 --> 00:30:41,616
- Stia zitto.
- lo parlo quanto mi pare!
411
00:30:41,640 --> 00:30:45,896
Sì, in tribunale, quando sarà
interrogato, non qui nel mio studio!
412
00:30:45,920 --> 00:30:49,216
- La signorina è mia cliente.
- Non voglio vederlo né sentirlo.
413
00:30:49,240 --> 00:30:52,656
- Voglio dividermi.
- Ma io no! - Che significa "no"?
414
00:30:52,680 --> 00:30:55,016
Perché no? Che importanza ha?
415
00:30:55,040 --> 00:30:57,776
Qua non si tratta di separazione,
ma di annullamento!
416
00:30:57,800 --> 00:31:00,440
"Ratum sed non consumatum".
417
00:31:01,000 --> 00:31:05,256
Caro signor mostro, il Codice parla
chiaro! Col Codice non si scherza!
418
00:31:05,280 --> 00:31:08,016
Consenziente o no,
qua ci sono gli estremi!
419
00:31:08,040 --> 00:31:11,536
- Mi lasci spiegare. - Si spiegherà
attraverso il suo legale.
420
00:31:11,560 --> 00:31:14,136
Tu mi ascolterai, anche se dovessi
usare le maniere forti.
421
00:31:14,160 --> 00:31:17,896
- E fermo con le mani.
- Ti do io le maniere forti!
422
00:31:17,920 --> 00:31:22,336
- Ahi! - Bruto! Non si alzano
le mani su una donna.
423
00:31:22,360 --> 00:31:24,536
- Le ha fatto male? - No.
- Lasciatelo parlare,
424
00:31:24,560 --> 00:31:27,816
- ha il diritto di dire
le sue ragioni. - Stai zitto!
425
00:31:27,840 --> 00:31:30,176
Lui ha solo il diritto di tacere.
426
00:31:30,200 --> 00:31:33,856
- Giulietta, ascoltami. - Non
lo ascolti. - lo parlerò lo stesso!
427
00:31:33,880 --> 00:31:36,136
- Noi non ascoltiamo.
- lo sì. Ti prego, zio.
428
00:31:36,160 --> 00:31:39,736
Ecco come sono andati i fatti.
Terminata la cerimonia delle nozze,
429
00:31:39,760 --> 00:31:42,496
eravamo andati a casa di mia moglie
per il rinfresco.
430
00:31:42,520 --> 00:31:45,976
< Erano stati invitati
tutti i nostri parenti.
431
00:31:46,000 --> 00:31:49,616
< lo e la mia Giulietta
eravamo assediati,
432
00:31:49,640 --> 00:31:54,856
ma ad un certo momento, come avevo
programmato, riuscii ad andare via,
433
00:31:54,880 --> 00:31:58,430
lasciando per un attimo la sposa
sola con gli ospiti.
434
00:32:05,160 --> 00:32:07,296
< In corridoio, sopra un armadio,
435
00:32:07,320 --> 00:32:11,176
avevo nascosto un magnifico
cucciolo. Si trattava di un regalo.
436
00:32:11,200 --> 00:32:14,416
< Giulietta aveva il desiderio
di averne uno
437
00:32:14,440 --> 00:32:16,511
e io volevo farle un'improvvisata.
438
00:32:58,200 --> 00:33:01,776
- Giulietta, scusa un momento.
Scusate. - Prego.
439
00:33:01,800 --> 00:33:04,776
- Dimmi.
- Vai in camera nostra, subito.
440
00:33:04,800 --> 00:33:07,936
- Perché?
- C'è una cosa che devi vedere.
441
00:33:07,960 --> 00:33:09,917
- Una sorpresa?
- Sì.
442
00:33:10,000 --> 00:33:12,856
- Bella?
- Non so.
443
00:33:12,880 --> 00:33:17,431
- Spero che ti piacerà.
Sta sul letto. - Corro.
444
00:33:21,520 --> 00:33:24,990
- Allora, caro sposino, come va?
- Splendidamente.
445
00:33:51,600 --> 00:33:56,376
- Con il matrimonio l'uomo raggiunge
veramente la serenità. - Sì.
446
00:33:56,400 --> 00:33:58,789
- Michele!
- Cara.
447
00:34:00,080 --> 00:34:02,576
- Ti è piaciuto?
- Hai il coraggio di domandarmelo?
448
00:34:02,600 --> 00:34:05,976
- Perché, non è bello?
- Non l'ho nemmeno guardato.
449
00:34:06,000 --> 00:34:10,256
- Una sorpresa così! - Ma ti sono
sempre piaciute le improvvisate!
450
00:34:10,280 --> 00:34:14,296
- Non di quel genere. - Ma sarebbe
una gioia per qualsiasi donna.
451
00:34:14,320 --> 00:34:17,336
- Non per me!
- Ma non hai visto che bel musetto?
452
00:34:17,360 --> 00:34:19,976
Certo, ora dirai pure
che ti somiglia.
453
00:34:20,000 --> 00:34:24,416
No, somiglia alla mamma. Ha vinto
il premio di bellezza a Riccione.
454
00:34:24,440 --> 00:34:28,736
- Basta, non voglio sapere niente.
- Vedrai che ti affezionerai.
455
00:34:28,760 --> 00:34:32,736
- Tra poco andiamo a dargli il
lattuccio. - Ti do io il lattuccio!
456
00:34:32,760 --> 00:34:35,496
- Tieni!
- Ma che cosa succede?
457
00:34:35,520 --> 00:34:40,576
Po figlio! - Un figlio?
458
00:34:40,600 --> 00:34:44,639
E' di là, in camera da letto.
lo corro dall'avvocato De Papis.
459
00:34:48,280 --> 00:34:51,796
- Evviva la sposa!
- Auguri!
460
00:34:54,480 --> 00:34:58,376
< Dalla finestra vidi che la mia
Giulietta fuggiva disperata.
461
00:34:58,400 --> 00:35:03,076
< Dove poteva essere diretta se
non qui nel suo studio, avvocato?
462
00:35:09,280 --> 00:35:11,936
Ecco come sono andate le cose.
lo sono innocente.
463
00:35:11,960 --> 00:35:14,696
Non capisco chi ha portato in casa
quel bambino.
464
00:35:14,720 --> 00:35:16,776
Lo sai, è stata la Mariotti.
465
00:35:16,800 --> 00:35:18,976
Quella donnaccia ci stava portando
alla rovina,
466
00:35:19,000 --> 00:35:21,176
ma non sapevo che ti avesse dato
anche un figlio.
467
00:35:21,200 --> 00:35:24,616
- Quel bambino non è mio!
- Sì, è tuo. - No!
468
00:35:24,640 --> 00:35:26,976
Sì e ti somiglia!
469
00:35:27,000 --> 00:35:30,736
- Avvocato, mi creda.
- Insomma, di chi è questo figlio?
470
00:35:30,760 --> 00:35:35,096
- E' mio, avvocato. - E' suo?
- Sì. - Davvero? Dice sul serio?
471
00:35:35,120 --> 00:35:38,496
Finalmente abbiamo trovato il padre.
Lei chi è?
472
00:35:38,520 --> 00:35:41,976
- E' il marito di mia
sorella. - Suo cognato? - Sì.
473
00:35:42,000 --> 00:35:44,576
Venga. Non capisco
che c'entra suo cognato.
474
00:35:44,600 --> 00:35:47,136
Lei non può capire,
ora le spiego tutto.
475
00:35:47,160 --> 00:35:51,776
Avevo una relazione con una donna
di nascosto di mia moglie.
476
00:35:51,800 --> 00:35:55,536
- La signora non lo sapeva? - No,
ma ho troncato tutto nove mesi fa,
477
00:35:55,560 --> 00:35:58,056
- per varie ragioni.
- Ho capito.
478
00:35:58,080 --> 00:36:01,176
Quello non è un bambino,
è una vendetta.
479
00:36:01,200 --> 00:36:04,616
Quella donna ha voluto vendicarsi
di me portandolo a casa nostra.
480
00:36:04,640 --> 00:36:07,576
- Sapeva che l'avrei riconosciuto
e... - Non è vero!
481
00:36:07,600 --> 00:36:11,376
Hai inventato tutto per il mio bene
addossandoti una colpa non tua.
482
00:36:11,400 --> 00:36:15,536
Io non ne so niente, ti ripeto
che sono completamente innocente.
483
00:36:15,560 --> 00:36:18,656
- Insomma, chi è il colpevole?
- Eccolo,
484
00:36:18,680 --> 00:36:21,016
- è zio Michele, ha confessato.
- Zio Michele?
485
00:36:21,040 --> 00:36:23,936
Aveva una tresca con la nostra
ex cuoca Cesira.
486
00:36:23,960 --> 00:36:28,536
Sapevo del bambino, ma non credevo
che Cesira l'avrebbe portato a casa.
487
00:36:28,560 --> 00:36:32,616
Non è suo? Lei ha detto
che era il padre!
488
00:36:32,640 --> 00:36:36,536
- Mio marito?
- E' suo marito? Mi scusi, signora!
489
00:36:36,560 --> 00:36:39,256
- Mascalzone!
- Ma è stato zio Michele!
490
00:36:39,280 --> 00:36:41,856
Ma se pensavi che fosse tuo,
vuol dire che mi tradisci.
491
00:36:41,880 --> 00:36:44,536
Voglio separarmi, prepari gli atti.
492
00:36:44,560 --> 00:36:49,336
Calma. L'importante è che abbiamo
appurato chi è il padre del bambino.
493
00:36:49,360 --> 00:36:50,816
Tu sei figlio di zio Michele.
494
00:36:50,840 --> 00:36:55,376
- Finalmente tutto chiarito.
- E lei chi è?
495
00:36:55,400 --> 00:36:58,936
- La zia della sposa, sua moglie.
- La moglie di zio Michele? - Sì.
496
00:36:58,960 --> 00:37:03,016
- Allora è suo il bambino. - No.
Maria Rosa, la nostra contadina,
497
00:37:03,040 --> 00:37:05,096
è venuta in città
per fare gli auguri alla sposa
498
00:37:05,120 --> 00:37:08,896
e durante il rinfresco ha messo
il bambino nella camera della sposa.
499
00:37:08,920 --> 00:37:11,376
E' lei la madre del bambino.
500
00:37:11,400 --> 00:37:15,736
- Allora Michele l'ha avuto con la
contadina! - Che c'entra mio marito?
501
00:37:15,760 --> 00:37:21,456
- Lui ha confessato che è il padre
del bambino. - Davvero? - Sì.
502
00:37:21,480 --> 00:37:26,256
- Vigliacco! - No, signora,
il bambino è mio e di mio marito.
503
00:37:26,280 --> 00:37:29,216
Allora lo tenga lei.
504
00:37:29,240 --> 00:37:32,696
Mi ha bagnato tutto!
lo non capisco più niente!
505
00:37:32,720 --> 00:37:35,936
- Non capisco più niente.
- Arrivederla, avvocato.
506
00:37:35,960 --> 00:37:38,873
- Speriamo di no.
- Scusi.
507
00:37:39,880 --> 00:37:43,296
Oggi non rovinerò la festa,
ma domani tornerò a trovarla.
508
00:37:43,320 --> 00:37:46,296
- Io ho inventato tutto!
- A domani. - Sono innocente.
509
00:37:46,320 --> 00:37:48,736
- Zitto!
- Avvocato, la saluto.
510
00:37:48,760 --> 00:37:50,717
Che famiglia scombinata!
511
00:37:51,200 --> 00:37:54,456
Mah! Però! Hai visto, caro Aldo?
512
00:37:54,480 --> 00:37:58,096
Dolcezze della famiglia. Sfumata
una causa per la verità prematura,
513
00:37:58,120 --> 00:38:03,816
ne ho guadagnate altre due.
Signorina, può venire un momento?
514
00:38:03,840 --> 00:38:06,496
Bisogna festeggiare
questo grande colpo.
515
00:38:06,520 --> 00:38:08,936
- Ti invito a pranzo. - Grazie.
- Anche a lei.
516
00:38:08,960 --> 00:38:12,256
- Hai appetito? - Non tanto.
- Certo, tu sei innamorato.
517
00:38:12,280 --> 00:38:15,176
- Lei? - lo sì. Si può essere
innamorati e avere appetito.
518
00:38:15,200 --> 00:38:18,416
Lo so, tronchiamo
questa discussione.
519
00:38:18,440 --> 00:38:22,136
- Andiamo a mangiare dal Moretto? Si
mangia bene. - Per me è lo stesso.
520
00:38:22,160 --> 00:38:24,176
Anche questo è un vantaggio
per chi è scapolo.
521
00:38:24,200 --> 00:38:28,096
Mangia dove vuole, quando vuole
e quello che gli piace.
522
00:38:28,120 --> 00:38:30,236
Vado a prendere il soprabito.
523
00:38:40,080 --> 00:38:42,216
Di chi è questa roba?
524
00:38:42,240 --> 00:38:46,856
Lei mi ha detto le sigarette
e sei espressi.
525
00:38:46,880 --> 00:38:52,159
Deficiente microcefalo! lo ho detto
sei francobolli espressi!
526
00:38:53,080 --> 00:38:55,616
Non ne combini una buona!
527
00:38:55,640 --> 00:39:00,256
In una testa così grossa
c'è il cervello di una formica!
528
00:39:00,280 --> 00:39:03,656
Io ti licenzio! Ti devi svegliare!
529
00:39:03,680 --> 00:39:05,696
Anche ieri hai fatto la stessa cosa.
530
00:39:05,720 --> 00:39:09,456
No, ieri le ho portato
tre francobolli espressi.
531
00:39:09,480 --> 00:39:13,416
E io ti avevo detto tre caffè.
Svegliati!
532
00:39:13,440 --> 00:39:16,990
Andiamo via, altrimenti
questo mi fa finire al manicomio!
533
00:39:19,880 --> 00:39:21,837
Ma insomma!
534
00:39:24,600 --> 00:39:31,279
{IN NAPOLETANO) # Compare, compare,
un consiglio ti devo dare.
535
00:39:32,480 --> 00:39:36,456
# Mi hanno detto che la bruna
sospirando fa l'uomo soffrire.
536
00:39:36,480 --> 00:39:41,429
# Che la bionda al chiar di luna
si struscia e non dice mai di sì. #
537
00:39:43,040 --> 00:39:46,476
- Lei si mette lì?
- Il cappello. - Grazie.
538
00:39:50,400 --> 00:39:54,496
# Quando l'uomo si è sposato,
la moglie sai che fa?
539
00:39:54,520 --> 00:39:58,416
# Lo rimette a fare il soldato
e comincia a comandare.
540
00:39:58,440 --> 00:40:01,717
# Dringhedendrà,
quanti soldi devi portare!
541
00:40:02,160 --> 00:40:05,551
# Dringhedendrà,
ah, l'amore che fa fare! #
542
00:40:10,200 --> 00:40:12,016
Scelga prima lei.
543
00:40:12,040 --> 00:40:16,016
Di nuovo i fiori! Ma è una
fissazione! Li metta via, signorina!
544
00:40:16,040 --> 00:40:21,416
- Io non so cosa scegliere, zio.
- Scegli adesso che puoi.
545
00:40:21,440 --> 00:40:23,896
Quando sarai sposato,
non potrai più scegliere,
546
00:40:23,920 --> 00:40:26,056
dovrai mangiare
quello che vuole tua moglie.
547
00:40:26,080 --> 00:40:29,736
- Tre "bucatini all'amatriciana"?
- No, io vorrei capellini in brodo.
548
00:40:29,760 --> 00:40:33,216
Macché brodo!
Deve mangiare la specialità nostra!
549
00:40:33,240 --> 00:40:37,976
- Ma io vorrei i capellini in brodo.
- No, lei mangia i bucatini.
550
00:40:38,000 --> 00:40:40,176
Se vuole il brodo,
vada da un'altra parte.
551
00:40:40,200 --> 00:40:42,656
- Non avete il brodo?
- Sì, ma non glielo do. - Come?
552
00:40:42,680 --> 00:40:46,576
Può andare qui vicino all'ospedale
e bere quello che vuole.
553
00:40:46,600 --> 00:40:51,056
- A me non piace l'amatriciana.
- Giuseppe, tre amatriciane!
554
00:40:51,080 --> 00:40:53,151
Cose da pazzi!
555
00:40:54,480 --> 00:40:58,976
Beh, certo che la matriciana loro...
è una specialità.
556
00:40:59,000 --> 00:41:03,056
Va bene, bucatini.
Dopo vorrei gli spinaci al burro.
557
00:41:03,080 --> 00:41:07,416
Macché spinaci al burro!
Lei mangia quello che le porto io.
558
00:41:07,440 --> 00:41:10,296
E non le dico quello che le porto.
559
00:41:10,320 --> 00:41:13,790
- Non sarà sua moglie, vero?
- No.
560
00:41:17,120 --> 00:41:19,077
Avvocato!
561
00:41:19,440 --> 00:41:23,616
- Che fortuna trovarla qui!
Posso sedere? - Prego.
562
00:41:23,640 --> 00:41:26,496
- E' sua? Non disturbo?
- No.
563
00:41:26,520 --> 00:41:30,256
Lei ha lasciato sua moglie ed è
costretto a mangiare in trattoria.
564
00:41:30,280 --> 00:41:33,496
Meglio, così può mangiare
quello che vuole.
565
00:41:33,520 --> 00:41:36,816
Stamattina, seguendo i consigli
della sua segretaria,
566
00:41:36,840 --> 00:41:40,470
sono tornato a casa per il pranzo,
567
00:41:41,320 --> 00:41:45,136
- ma non ho mangiato. - Bene,
allora mangia qui. Che le porto?
568
00:41:45,160 --> 00:41:48,437
- Vorrei...
- Ci penso io.
569
00:41:48,880 --> 00:41:51,976
- Perché non ha mangiato?
- Perché sono tornato
570
00:41:52,000 --> 00:41:54,514
e ho trovato mia moglie
con gli occhi rossi di pianto.
571
00:41:55,240 --> 00:41:58,656
Io devo capire.
Dunque, la bambina non cresce.
572
00:41:58,680 --> 00:42:01,816
- No, non cresce.
- Non ti arrabbiare, ho capito.
573
00:42:01,840 --> 00:42:03,877
Ma tu come lo sai?
574
00:42:04,760 --> 00:42:09,038
Un mese fa pesava 8 chili e 300
grammi. Indovina quanto pesa adesso?
575
00:42:09,520 --> 00:42:15,456
- Non so... 5 mila...
- Pesa 8 chili e 300 grammi!
576
00:42:15,480 --> 00:42:17,232
E l'altra settimana?
577
00:42:17,680 --> 00:42:22,096
Leopoldo, la bambina non cresce
e tu fai delle domande stupide.
578
00:42:22,120 --> 00:42:24,856
Pesava 8 chili e 300 grammi!
579
00:42:24,880 --> 00:42:27,376
- Dove sta la bambina?
- In camera da letto.
580
00:42:27,400 --> 00:42:30,176
- E allora andiamo a vederla.
- Eccola.
581
00:42:30,200 --> 00:42:35,115
- Ecco la nostra malata! - Non
è meglio richiamare il dottore?
582
00:42:35,640 --> 00:42:38,496
Non credo sia necessario,
non mi pare molto grave.
583
00:42:38,520 --> 00:42:45,176
Andiamo, piccola.
Pacioccona di papà.
584
00:42:45,200 --> 00:42:48,477
Ecco qua, ora la pesiamo.
585
00:42:49,200 --> 00:42:51,840
Cara della sua mamma.
586
00:42:51,920 --> 00:42:55,416
- Lo sapevo!
- 8 chili e 300 grammi?
587
00:42:55,440 --> 00:42:58,376
Ci vuole una buona dose di olio.
588
00:42:58,400 --> 00:43:03,536
No, cara, l'olio! Le fa male
lo stomachino, lo rimette tutto.
589
00:43:03,560 --> 00:43:08,016
No, l'olio non è per te,
è per la bilancia.
590
00:43:08,040 --> 00:43:10,216
Ha gli ingranaggi arrugginiti.
591
00:43:10,240 --> 00:43:14,856
Mia figlia funziona benissimo,
è la tua bilancia che non va.
592
00:43:18,160 --> 00:43:19,514
Bruto!
593
00:43:20,720 --> 00:43:22,996
Scusami un momento, caro.
594
00:43:24,360 --> 00:43:30,816
< Finalmente Cristina era calma e la
pace sembrava tornata in famiglia.
595
00:43:30,840 --> 00:43:33,736
< Mia moglie aveva preparato
il pesce con la maionese,
596
00:43:33,760 --> 00:43:36,416
io mi accingevo a mangiarlo,
quando...
597
00:43:36,440 --> 00:43:40,274
- Leopoldo, che te ne pare?
- Ottimo.
598
00:43:40,840 --> 00:43:44,216
Non è troppo gialla?
Dovrebbe essere più scura.
599
00:43:44,240 --> 00:43:47,995
No, è il colore suo
e la solidità è perfetta.
600
00:43:48,720 --> 00:43:52,190
Ma io parlo di questa della bambina!
601
00:43:55,280 --> 00:43:57,856
Vado via. Vado via!
602
00:43:57,880 --> 00:44:00,576
Non ti preoccupi della salute
di tua figlia!
603
00:44:00,600 --> 00:44:04,776
Io mi preoccupo della salute
e non del... colore di mia figlia!
604
00:44:04,800 --> 00:44:08,536
Vado in un posto tranquillo,
magari alla tavola calda,
605
00:44:08,560 --> 00:44:12,474
dove posso mangiare
un tozzo di pane in pace!
606
00:44:13,960 --> 00:44:16,456
Avvocato, ma si può vivere così?
607
00:44:16,480 --> 00:44:21,576
Ha ragione, questo è troppo. Certe
cose in trattoria non succedono.
608
00:44:21,600 --> 00:44:26,436
Ecco, assaggiate questo pesce con
la maionese e ditemi che ne pensate.
609
00:44:36,640 --> 00:44:38,790
Dica, signora Cuccurullo.
610
00:44:39,320 --> 00:44:44,496
- Posso? - Sì, lui è mio nipote,
quasi avvocato.
611
00:44:44,520 --> 00:44:49,296
Se ascolta me, altrimenti diventerà
una bella "paglietta".
612
00:44:49,320 --> 00:44:53,216
Io sono sposata da quasi un anno
con un siciliano.
613
00:44:53,240 --> 00:44:57,336
- Ah-ah! Geloso?
- Geloso? Gelosissimo!
614
00:44:57,360 --> 00:45:00,376
Non gli posso dare tutti i torti!
615
00:45:00,400 --> 00:45:03,656
La gelosia va bene,
ma non l'ossessione, la pazzia!
616
00:45:03,680 --> 00:45:08,456
- Chiudermi in casa a chiave!
- E le finestre? - Con il lucchetto.
617
00:45:08,480 --> 00:45:10,896
- E il telefono?
- Staccato.
618
00:45:10,920 --> 00:45:14,976
- E poi l'autografo.
- E che c'entra l'autografo?
619
00:45:15,000 --> 00:45:19,016
La firma fatta col gesso che lui
metteva sotto la suola delle scarpe,
620
00:45:19,040 --> 00:45:21,376
così se ci si cammina, scompare.
621
00:45:21,400 --> 00:45:24,416
- Ma non la chiudeva a chiave? - Lui
dubitava che avesse un'altra chiave.
622
00:45:24,440 --> 00:45:30,736
Era certo che avessi
un'altra chiave. Un inferno!
623
00:45:30,760 --> 00:45:34,896
E quelle rare volte che mi portava
al cinema, era un martirio!
624
00:45:34,920 --> 00:45:39,256
Io dovevo solo sedermi
vicino a una donna,
625
00:45:39,280 --> 00:45:42,336
altrimenti mi faceva vedere
tutto il film in piedi.
626
00:45:42,360 --> 00:45:47,560
- Perché? - Per paura...
che mi toccassero.
627
00:45:50,200 --> 00:45:53,576
Un giorno ha esagerato.
Che umiliazione!
628
00:45:53,600 --> 00:45:58,913
Andavamo a fare visita a una sua
zia. Camminavamo per la strada...
629
00:46:08,800 --> 00:46:11,816
- Che guardi? Guarda su!
630
00:46:11,840 --> 00:46:17,916
- Ti prego, Ciccino!
- Zitta tu! Ah, ecco l'autobus!
631
00:46:18,520 --> 00:46:21,114
Permesso. Permesso.
632
00:46:22,760 --> 00:46:27,416
- Permesso.
- Che fa con questa mano?
633
00:46:27,440 --> 00:46:29,856
L'aiutavo a salire.
Non si può fare un piacere?
634
00:46:29,880 --> 00:46:33,136
- A me deve fare il piacere!
- Ciccino, ti prego!
635
00:46:33,160 --> 00:46:39,350
- Zitta tu! - Era un gesto
di cavalleria. - Macché cavalleria!
636
00:46:39,920 --> 00:46:41,957
Permesso!
637
00:46:47,400 --> 00:46:50,233
Permesso. Permesso.
638
00:46:53,280 --> 00:46:57,256
- Scusi, a che servono le maniglie?
- Per sostenersi.
639
00:46:57,280 --> 00:47:00,136
- Allora si sostenga.
- Va bene.
640
00:47:00,160 --> 00:47:04,256
Si sostenga pure con l'altra mano.
Così, bravo.
641
00:47:04,280 --> 00:47:09,456
- Permesso? - Sì, signora.
Sono rimasto intrappolato!
642
00:47:09,480 --> 00:47:12,518
- Agatina.
- Oooh! - Agatina!
643
00:47:14,320 --> 00:47:16,277
- Mi scusi.
- Prego.
644
00:47:16,520 --> 00:47:19,160
Per fortuna è vecchio.
645
00:47:19,360 --> 00:47:22,955
Vecchio, però sorride, disgraziato!
646
00:47:23,800 --> 00:47:27,136
- Permesso? - Dove vuoi andare?
Non vedi che non c'è spazio?
647
00:47:27,160 --> 00:47:29,816
- Si scende davanti. - lo mi devo
ricongiungere con mia moglie.
648
00:47:29,840 --> 00:47:34,038
- Ti ricongiungi quando scendi!
- E' una parola!
649
00:47:35,080 --> 00:47:38,416
Disgraziato!
E' quello della cavalleria.
650
00:47:38,440 --> 00:47:42,354
Fa il distratto, fa finta di niente.
651
00:47:45,720 --> 00:47:48,314
La sta toccando. Disgraziato!
652
00:47:51,320 --> 00:47:54,576
- Finisce a botte!
- Ma che ha?
653
00:47:54,600 --> 00:47:58,256
Non si preoccupi, signora,
non ce l'ho con lei.
654
00:47:58,280 --> 00:48:01,736
Agatina, preparati,
alla prossima fermata scendiamo.
655
00:48:01,760 --> 00:48:06,152
- E mi raccomando, allarga i gomiti.
- Permesso.
656
00:48:06,800 --> 00:48:10,555
- Permesso. Permesso.
- Si accomodi.
657
00:48:21,880 --> 00:48:25,896
- Giovanotto. - Dice a me?
- Sì, a lei con i baffi. - Dica.
658
00:48:25,920 --> 00:48:28,456
- Lei l'ha toccata.
- Chi? Non la capisco.
659
00:48:28,480 --> 00:48:32,576
Invece mi capisce. Lei sull'autobus
ha toccato mia moglie.
660
00:48:32,600 --> 00:48:35,536
- Faceva "la mano morta".
- Ciccino, andiamo.
661
00:48:35,560 --> 00:48:40,136
- Lei si sbaglia. - Ma...
- Lei stia zitto!
662
00:48:40,160 --> 00:48:44,056
Lei l'ha toccata,
abbia il coraggio di confessarlo!
663
00:48:44,080 --> 00:48:48,016
- Lei l'ha toccata. L'ha toccata!
- E va bene, l'ho toccata, allora?
664
00:48:48,040 --> 00:48:51,696
Volevo vedere se aveva il coraggio
di confessarlo.
665
00:48:51,720 --> 00:48:54,816
- E allora? - Perché nessuno
mi prende per fesso!
666
00:48:54,840 --> 00:48:58,656
Agatina... Agatina! L'hanno rapita!
667
00:48:58,680 --> 00:49:00,656
Agatina!
668
00:49:00,680 --> 00:49:04,639
- Che vergogna!
- La capisco perfettamente, signora.
669
00:49:05,040 --> 00:49:08,496
Questo è un motivo valido
per ottenere la separazione legale.
670
00:49:08,520 --> 00:49:12,616
- Ma il motivo non è questo.
- Non è questo?
671
00:49:12,640 --> 00:49:17,336
No, quello che le ho detto
serve a spiegare il vero motivo.
672
00:49:17,360 --> 00:49:20,176
Serve per spiegare il motivo
del vero motivo?
673
00:49:20,200 --> 00:49:22,840
- Sì.
- Sentiamo questo motivo.
674
00:49:23,760 --> 00:49:29,136
Avvocato, mio marito da qualche
tempo non mi chiude più a chiave.
675
00:49:29,160 --> 00:49:32,016
Il telefono funziona,
non mi fa più scenate.
676
00:49:32,040 --> 00:49:35,376
E in tram e al cinema
non dice una sola parola,
677
00:49:35,400 --> 00:49:39,056
- neanche se sono in mezzo
a un reggimento di soldati. - Bene!
678
00:49:39,080 --> 00:49:41,816
E' guarito dalla gelosia.
Non è contenta?
679
00:49:41,840 --> 00:49:44,656
Secondo lei dovrei essere contenta?
680
00:49:44,680 --> 00:49:48,256
Agendo così, vuol dire che
non gli importa più niente di me.
681
00:49:48,280 --> 00:49:53,096
- Ma no! - Sì, se non è più geloso,
vuol dire che ha un'altra donna.
682
00:49:53,120 --> 00:49:56,056
- Ah, sì?
- Sicuro, ha un'amante.
683
00:49:56,080 --> 00:50:01,096
Lei mi deve dire se questo marito
lo vuole geloso o no.
684
00:50:01,120 --> 00:50:03,936
Quando è geloso
vorrei che non lo fosse,
685
00:50:03,960 --> 00:50:06,776
ma quando non è geloso,
vorrei che lo fosse.
686
00:50:06,800 --> 00:50:11,736
E' chiaro come una bibbia cinese
letta da uno zulù analfabeta!
687
00:50:11,760 --> 00:50:14,216
Insomma, voglio separami
da mio marito.
688
00:50:14,240 --> 00:50:16,616
L'ho capito e non l'ho capito.
689
00:50:16,640 --> 00:50:22,576
Mio marito deve avere un'altra donna
perché non è più geloso.
690
00:50:22,600 --> 00:50:26,639
- E' tranquillo come un agnellino.
< Aahh! - Mio marito!
691
00:50:29,160 --> 00:50:32,551
Ah, questo sarebbe l'agnellino!
692
00:50:34,320 --> 00:50:38,256
Ti ho sorpreso finalmente! Ho fatto
l'indifferente per sorprendervi!
693
00:50:38,280 --> 00:50:40,696
- Ma Ciccino...
- Zitta! Devo parlare con lui.
694
00:50:40,720 --> 00:50:44,736
Macché "lui"! lo non la conosco!
Si calmi, signor Otello!
695
00:50:44,760 --> 00:50:48,016
- Io non mi chiamo Otello.
- Non mi riguarda!
696
00:50:48,040 --> 00:50:52,576
- Io sono l'avvocato.
- E gli avvocati non sono Uomini?
697
00:50:52,600 --> 00:50:55,956
lo sono un uomo
con la U maiuscola!
698
00:50:59,960 --> 00:51:03,237
- Che c'è?
699
00:51:03,560 --> 00:51:07,918
- Niente, ho un po' di tosse. - Se
ha la tosse, prenda le pasticche!
700
00:51:10,240 --> 00:51:12,880
Lei si deve calmare.
701
00:51:13,320 --> 00:51:16,616
Voi meridionali siete un po'
impulsivi, un po' invadenti.
702
00:51:16,640 --> 00:51:20,776
- Perché lei è della Svizzera?
- lo sono dell'alto meridione.
703
00:51:20,800 --> 00:51:23,816
- Si calmi. - Lui chi è?
- Mio nipote, è dell'ufficio.
704
00:51:23,840 --> 00:51:26,776
- E non sia impulsivo.
- Noi siciliani siamo così.
705
00:51:26,800 --> 00:51:30,136
- Ma lei mi deve una spiegazione.
- E' fissato! - Mi deve dire...
706
00:51:30,160 --> 00:51:34,336
- Ma non lo potevi scegliere meglio?
- lo sarei da buttare via?
707
00:51:34,360 --> 00:51:38,456
Come avvocato non lo so,
ma come uomo le sparerei.
708
00:51:38,480 --> 00:51:40,136
Pensa che sia una quaglia!
709
00:51:40,160 --> 00:51:42,656
Ricomincia con la sua gelosia
esasperante.
710
00:51:42,680 --> 00:51:47,736
- Non posso vivere con un uomo
simile. - Ci deve vivere!
711
00:51:47,760 --> 00:51:50,616
Dovete vivere insieme per tutta
la vita, ma fuori da qui,
712
00:51:50,640 --> 00:51:53,456
- perché non vi voglio vedere più!
- Si calmi.
713
00:51:53,480 --> 00:51:59,656
- Sono calmo, lei si deve calmare.
- Stia fermo. - Stia fermo lei!
714
00:51:59,680 --> 00:52:01,816
Sì, sto fermo, sto fermo.
715
00:52:01,840 --> 00:52:05,816
Forse ho esagerato, ma quando
si vuole bene, si diventa gelosi.
716
00:52:05,840 --> 00:52:08,136
- Le voglia meno bene.
- E' impossibile.
717
00:52:08,160 --> 00:52:11,216
Comunque sono sicuro che tra voi
non c'è stato niente.
718
00:52:11,240 --> 00:52:15,976
- Una come mia moglie con uno come
lei... - lo faccio proprio schifo?
719
00:52:16,000 --> 00:52:20,376
- Beh... lasciamo stare.
- Sì, lasciamo stare, andate via.
720
00:52:20,400 --> 00:52:24,656
E' la prima volta che perdo dei
clienti, ma non voglio vedervi più!
721
00:52:24,680 --> 00:52:27,776
Andiamo via, ma non ho ancora capito
perché mia moglie è qui.
722
00:52:27,800 --> 00:52:30,576
- Perché si voleva dividere da lei.
- Perché?
723
00:52:30,600 --> 00:52:34,056
Per la sua indifferenza,
per la sua gelosia, non lo so!
724
00:52:34,080 --> 00:52:36,696
- Non ho capito niente!
- Va bene.
725
00:52:36,720 --> 00:52:41,656
Da oggi in poi sarò calmo, un marito
tranquillo e non sarò più geloso.
726
00:52:41,680 --> 00:52:45,310
Bravo! Meglio per lei
e per la signora. Vi accompagno.
727
00:52:46,120 --> 00:52:50,239
- Signora, si conservi suo marito.
- Sì, ma tolga la mano.
728
00:52:50,520 --> 00:52:53,558
- Altrimenti finisce male.
- Addio!
729
00:52:54,440 --> 00:52:57,856
- Hai sentito? Quella è pazza.
- Innamorata.
730
00:52:57,880 --> 00:52:59,678
Quella doveva sposare
uno psichiatra!
731
00:53:00,440 --> 00:53:03,896
- C'è l'avvocato?
- Prima c'era.
732
00:53:03,920 --> 00:53:05,877
- E' uscito?
- No.
733
00:53:06,120 --> 00:53:10,034
- Allora c'è pure adesso.
- Sì, ma c'era anche prima.
734
00:53:13,840 --> 00:53:16,856
- Prego.
- Marlon Brando, eh?
735
00:53:16,880 --> 00:53:20,316
Ragazzone! Simpatico.
736
00:53:23,280 --> 00:53:27,399
- Buongiorno.
- Buongiorno. Venga, si accomodi.
737
00:53:28,280 --> 00:53:32,536
- Prego. - Come va, avvocato?
- Non ci possiamo lamentare.
738
00:53:32,560 --> 00:53:36,056
Io sono Porfirio.
Non le dice niente il mio nome?
739
00:53:36,080 --> 00:53:39,896
Quello che ha sposato l'ereditiera
tre mesi fa.
740
00:53:39,920 --> 00:53:39,954
Ne hanno parlato tutti i giornali.
Porfirio!
741
00:53:42,720 --> 00:53:46,456
- Ah, Rubirosa!
- No, ho tentato con Margherita,
742
00:53:46,480 --> 00:53:49,176
però mi è andata male.
743
00:53:49,200 --> 00:53:52,556
Non tutte le ciambelle
riescono col "lucro".
744
00:53:53,120 --> 00:53:57,496
- Questo proverbio
è di sua invenzione? - Beh, sì.
745
00:53:57,520 --> 00:54:01,736
Come le dicevo,
io sono Porfirio Della Noce.
746
00:54:01,760 --> 00:54:04,296
E ho sposato Margherita Cardelli,
747
00:54:04,320 --> 00:54:08,234
la non più giovane,
ma ricchissima ereditiera.
748
00:54:09,080 --> 00:54:13,856
Conosce il proverbio:
"La moglie ricca ed in età avanzata,
749
00:54:13,880 --> 00:54:16,016
fa del marito la vita beata"?
750
00:54:16,040 --> 00:54:19,616
- Non posso conoscerlo,
l'ha inventato lei! - Appunto.
751
00:54:19,640 --> 00:54:21,816
Non ci creda, è falso.
752
00:54:21,840 --> 00:54:24,216
Avvocato,
voglio dividermi da Margherita.
753
00:54:24,240 --> 00:54:26,736
Per piacere, venga al fatto.
754
00:54:26,760 --> 00:54:31,391
Mi scusi. Dunque,
da quando "impalmai" Margherita,
755
00:54:31,480 --> 00:54:36,016
fu una continua lotta per procurarmi
i mezzi per "brillare".
756
00:54:36,040 --> 00:54:39,317
< Avevo escogitato
un sistema efficacissimo.
757
00:54:40,560 --> 00:54:44,016
- Cucù, chi sono?
- Il mio amato sovrano.
758
00:54:44,040 --> 00:54:46,536
- E tu chi sei?
- La tua sirena.
759
00:54:46,560 --> 00:54:50,190
- E le belle sirene dove stanno?
- In fondo al mare.
760
00:54:50,640 --> 00:54:52,936
Che fa di bello la mia sirena?
761
00:54:52,960 --> 00:54:55,616
Scrivo un biglietto di auguri
allo zio Eusebio.
762
00:54:55,640 --> 00:54:58,416
Già, lo zio Eusebio!
E' il suo onomastico!
763
00:54:58,440 --> 00:55:02,736
- Dovrei scrivergli anch'io, ma è
tardi, devo uscire. - Che ore sono?
764
00:55:02,760 --> 00:55:07,216
- Sono... le undici.
- Credevo fossero le dieci!
765
00:55:07,240 --> 00:55:09,754
No, le undici, guarda.
766
00:55:12,120 --> 00:55:14,816
Che cosa stavi scrivendo
allo zio Eusebio?
767
00:55:14,840 --> 00:55:17,296
"Cento di questi giorni".
768
00:55:17,320 --> 00:55:23,656
Cento sono pochi! Mille, centomila
di questi giorni a zio Eusebio!
769
00:55:23,680 --> 00:55:27,336
E non in quei bigliettini,
ma su questi.
770
00:55:27,360 --> 00:55:31,319
Su quelli più leggeri e più lunghi.
771
00:55:31,680 --> 00:55:34,877
Sono qui, prendi.
772
00:55:38,640 --> 00:55:40,456
Tieni, cara.
773
00:55:40,480 --> 00:55:43,616
Non bisogna essere avari
con lo zio Eusebio.
774
00:55:43,640 --> 00:55:47,349
Un milione di auguri!
Scrivi un milione.
775
00:55:48,680 --> 00:55:52,878
Così. E adesso metti
la tua bella firmettina qui.
776
00:55:54,200 --> 00:55:58,433
Tesoro! Cara, chissà
quanto sarà contento lo zio!
777
00:56:00,800 --> 00:56:04,873
La mia bambinona!
La mia bambinona bella!
778
00:56:05,840 --> 00:56:09,576
< Grazie a questo sistema,
ottenni grandi successi
779
00:56:09,600 --> 00:56:13,456
nella mia lotta
per la vita brillante.
780
00:56:13,480 --> 00:56:15,936
< Divenni un frequentatore
dei locali notturni
781
00:56:15,960 --> 00:56:19,656
e coltivai con molta serietà
l'amicizia delle donnine allegre.
782
00:56:19,680 --> 00:56:25,949
< Avevano un debole per me e per
le banconote della mia bambinona.
783
00:56:26,760 --> 00:56:31,152
# Mambo è. Mambo è. Mambo è.
784
00:56:39,800 --> 00:56:42,440
# In questo mambo baciami.
785
00:56:43,360 --> 00:56:45,795
# Più forte ancora baciami.
786
00:56:46,720 --> 00:56:49,360
# In questo mambo stringimi.
787
00:56:49,920 --> 00:56:52,719
# Più forte ancora stringimi.
788
00:56:53,240 --> 00:56:56,517
# In questo mambo gridami: aah!
789
00:56:56,720 --> 00:56:59,997
# Più forte ancora gridami: aaah!
790
00:57:00,280 --> 00:57:02,510
# Grida così il tuo amor.
791
00:57:03,560 --> 00:57:05,597
# Ti darò il mio cuor!
792
00:57:07,680 --> 00:57:11,799
# Mambo è. Mambo è. Mambo è. #
793
00:57:18,680 --> 00:57:22,576
< Tiburzio, il cameriere
di Margherita, mio ex collega,
794
00:57:22,600 --> 00:57:25,096
mi invidiava e mi spiava.
795
00:57:25,120 --> 00:57:29,736
< Un giorno, scoperto il mio trucco,
mise in guardia la mia sirena.
796
00:57:29,760 --> 00:57:33,336
La vendetta del cameriere
rompe le uova nel paniere!
797
00:57:33,360 --> 00:57:37,496
< Già! Ieri ero entrato nella camera
di Margherita per chiamarla,
798
00:57:37,520 --> 00:57:39,256
perché nel salone
ci attendeva il notaio
799
00:57:39,280 --> 00:57:41,656
per farci firmare
il testamento reciproco.
800
00:57:41,680 --> 00:57:43,216
< Avevo già fatto preparare l'atto.
801
00:57:43,240 --> 00:57:46,256
< lo, erede universale
delle sue sostanze
802
00:57:46,280 --> 00:57:49,511
e lei, unica erede
delle mie speranze.
803
00:57:49,960 --> 00:57:54,296
Tesoro, è tardi,
il notaio aspetta da tanto.
804
00:57:54,320 --> 00:57:59,713
Non possiamo farlo attendere troppo.
Dormi, bambolina.
805
00:58:00,280 --> 00:58:04,136
"Tra noi, Porfirio Della Noce
e Margherita Cardelli,
806
00:58:04,160 --> 00:58:07,736
rispettivamente marito e moglie,
si conviene quanto appresso.
807
00:58:07,760 --> 00:58:12,016
In caso di morte del signor Porfirio
Della Noce, tutti i suoi beni,
808
00:58:12,040 --> 00:58:15,256
consistenti in vestiti,
scarpe e cappelli
809
00:58:15,280 --> 00:58:18,416
verranno distribuiti ai lavoratori
delle aree depresse
810
00:58:18,440 --> 00:58:21,416
ancora in attesa
di prima occupazione.
811
00:58:21,440 --> 00:58:24,216
In caso di morte
della signora Cardelli
812
00:58:24,240 --> 00:58:26,296
tutti i suoi beni, mobili e immobili
813
00:58:26,320 --> 00:58:29,597
vanno all'Istituto
dei minorati psichici."
814
00:58:29,840 --> 00:58:32,896
Ma non è l'atto che ho compilato io!
Chi l'ha cambiato?
815
00:58:32,920 --> 00:58:38,736
Lo! Questa volta l'orologio
a pendolo non ha funzionato.
816
00:58:38,760 --> 00:58:40,736
Cosa vorresti insinuare?
817
00:58:40,760 --> 00:58:42,717
Dormi, bambolina, dormi"!
818
00:58:43,320 --> 00:58:47,816
Invece io sono sveglia, sveglissima.
Finalmente ho aperto gli occhi.
819
00:58:47,840 --> 00:58:51,834
E li voglio chiudere il più tardi
possibile. Mi dia, signor notaio.
820
00:58:57,760 --> 00:59:00,896
- Firma qui.
- A queste condizioni, non firmo.
821
00:59:00,920 --> 00:59:03,560
- Perché?
- Così ci rimetto.
822
00:59:04,120 --> 00:59:06,919
Andiamo a parlarne da soli.
823
00:59:08,520 --> 00:59:11,399
Lei ci permette, signor notaio?
824
00:59:12,920 --> 00:59:15,256
Allora non sono più
il tuo amato sovrano?
825
00:59:15,280 --> 00:59:19,336
Sempre! Il mio sovrano, il mio re.
826
00:59:19,360 --> 00:59:21,536
- Il mio imperatore.
- E allora?
827
00:59:21,560 --> 00:59:25,856
Siccome adesso c'è la repubblica,
io ti mando in esilio.
828
00:59:25,880 --> 00:59:29,056
- Tiburzio!
- Bambolina! Bambolina!
829
00:59:29,080 --> 00:59:30,896
Vai!
830
00:59:30,920 --> 00:59:35,416
- Il delatore!
- L'usurpatore! - Fuori! - Fuori!
831
00:59:35,440 --> 00:59:37,496
Amore mio, ti amerò sempre!
832
00:59:37,520 --> 00:59:40,536
- Sono qua.
- Capisco.
833
00:59:40,560 --> 00:59:44,616
Non ho via d'uscita.
Inizi pure la pratica.
834
00:59:44,640 --> 00:59:46,416
Va bene, d'accordo.
835
00:59:46,440 --> 00:59:50,256
Intanto vuole lasciarmi un acconto
per le spese, per l'onorario?
836
00:59:50,280 --> 00:59:53,776
- Certo.
- Per regolarità d'ufficio.
837
00:59:53,800 --> 00:59:55,791
Giustissimo.
838
00:59:56,360 --> 01:00:01,416
Che disgrazia!
Ho lasciato il portafoglio a casa.
839
01:00:01,440 --> 01:00:04,536
- Cerchi con calma.
- Non c'è.
840
01:00:04,560 --> 01:00:09,536
Posso venire a pagare
questa sera verso le sette?
841
01:00:09,560 --> 01:00:13,519
Vediamo... adesso sono le cinque.
Guardi.
842
01:00:14,040 --> 01:00:17,336
Sì, passi pure alle sette,
alle otto, alle nove.
843
01:00:17,360 --> 01:00:22,016
A me non mi addormenta.
844
01:00:22,040 --> 01:00:26,671
Come è diffidente!
Allora ripasserò più tardi.
845
01:00:26,840 --> 01:00:29,816
Quando vuole
e ricordi quel proverbio,
846
01:00:29,840 --> 01:00:32,936
- perché i proverbi li so fare
anch'io. - Quale proverbio?
847
01:00:32,960 --> 01:00:36,536
"Quando torna,
l'orologio lo tenga in tasca,
848
01:00:36,560 --> 01:00:40,256
perché tanto l'avvocato
non ci casca". Le piace?
849
01:00:40,280 --> 01:00:44,376
- Beh... - Si fa quello che si può.
- E' bene accontentarsi.
850
01:00:44,400 --> 01:00:48,394
- Avvocato, "au revoir".
- "Hasta luego".
851
01:00:48,480 --> 01:00:51,776
- Di Madrid?
- No, di Forcella. - Napoli!
852
01:00:51,800 --> 01:00:56,431
# Oi Marì... Sul mare luccica..."
853
01:00:57,080 --> 01:00:59,594
- Avvocato, arrivederci.
- Arrivederci.
854
01:01:00,160 --> 01:01:01,673
"Au revoir".
855
01:01:07,880 --> 01:01:11,576
"Alla mia cara Lea,
l'ideale delle segretarie.
856
01:01:11,600 --> 01:01:15,878
Con tutta la mia simpatia. Antonio".
857
01:01:20,280 --> 01:01:24,035
Ma che c'è, una sorgente qua dentro?
Mannaggia!
858
01:01:24,800 --> 01:01:27,816
- Signorina. - Sì? - Per favore,
venga un momento da me.
859
01:01:27,840 --> 01:01:29,797
Vengo subito.
860
01:01:38,480 --> 01:01:41,536
- Dica, avvocato.
- Lei mi deve fare una carità.
861
01:01:41,560 --> 01:01:45,896
Da domani metta i fiori sul suo
tavolo, li porti a casa sua,
862
01:01:45,920 --> 01:01:50,696
li metta sul comodino, sul cappello,
al collo, ne faccia ciò che vuole,
863
01:01:50,720 --> 01:01:53,816
ma non li voglio più
sulla mia scrivania!
864
01:01:53,840 --> 01:01:58,536
Ha ragione, i fiori li apprezzano
solo gli animi gentili.
865
01:01:58,560 --> 01:02:02,456
Io ho un'anima "scostumata"
e i fiori non li voglio!
866
01:02:02,480 --> 01:02:04,936
E se vuole farmi
un omaggio floreale,
867
01:02:04,960 --> 01:02:07,456
lo faccia con i fiori finti,
senza acqua.
868
01:02:07,480 --> 01:02:10,216
Ci sono dei fiori di carta
bellissimi, sembrano veri.
869
01:02:10,240 --> 01:02:14,871
- Domani farò un mazzo di viole con
"La domenica del Corriere". - Bene!
870
01:02:16,720 --> 01:02:20,496
- Hai sentito? - Non dovresti
lamentarti se mette i fiori.
871
01:02:20,520 --> 01:02:23,456
E' molto carina nei tuoi riguardi.
872
01:02:23,480 --> 01:02:27,016
La preferisco meno carina
e che mi faccia stare all'asciutto.
873
01:02:27,040 --> 01:02:28,536
- Cosa c'è?
874
01:02:28,560 --> 01:02:31,154
- C'è il signor Rivetti.
- Lo faccia passare.
875
01:02:32,880 --> 01:02:35,076
- Permesso?
- Avanti.
876
01:02:38,440 --> 01:02:41,856
- Permette? Rivetti. - Molto lieto.
Si accomodi. - Grazie.
877
01:02:41,880 --> 01:02:46,776
Avvocato, io voglio dividermi da
mia moglie, costi quel che costi!
878
01:02:46,800 --> 01:02:49,336
- Stia tranquillo.
- lo sono tranquillissimo.
879
01:02:49,360 --> 01:02:52,576
Il suo aspetto è florido,
rassicurante.
880
01:02:52,600 --> 01:02:57,176
Per questo la volevo rassicurare,
io non ho una lira.
881
01:02:57,200 --> 01:02:59,176
Allora non sono più tranquillo.
882
01:02:59,200 --> 01:03:02,576
No, deve stare tranquillo perché
io rappresento gli interessi
883
01:03:02,600 --> 01:03:04,576
di un capitale di 150 milioni.
884
01:03:04,600 --> 01:03:07,096
- Allora posso stare tranquillo.
- Non tanto,
885
01:03:07,120 --> 01:03:12,576
- perché i 150 milioni non posso
toccarli. - Per favore, sia chiaro.
886
01:03:12,600 --> 01:03:14,936
Ho avuto una giornata agitata
e sono nervoso.
887
01:03:14,960 --> 01:03:21,296
- Per una giornata? - Sì. - E io da
12 anni sopporto questa situazione!
888
01:03:21,320 --> 01:03:24,496
Io non posso toccare un soldo
senza la firma di mia moglie
889
01:03:24,520 --> 01:03:28,216
- e lei non mette la firma.
- Allora i soldi sono della signora!
890
01:03:28,240 --> 01:03:32,256
- No, sono miei! - Ma perché
le ha dato la doppia firma?
891
01:03:32,280 --> 01:03:36,576
E perché uno dice "sì" sull'altare?
Sa come vanno queste cose.
892
01:03:36,600 --> 01:03:40,696
"Quello che è tuo è mio e quello
che è mio è tuo". Poi è tutto suo.
893
01:03:40,720 --> 01:03:44,416
Ma se lei ha fatto la cessione
di sua spontanea volontà,
894
01:03:44,440 --> 01:03:46,736
non c'è motivo per chiedere
la separazione.
895
01:03:46,760 --> 01:03:49,576
Non c'è motivo? E gli alimenti?
896
01:03:49,600 --> 01:03:53,176
Non è il momento adesso,
ne parleremo alla fine.
897
01:03:53,200 --> 01:03:56,096
No, la questione è tutta qui.
898
01:03:56,120 --> 01:04:00,776
- Ma allora è lei che chiede gli
alimenti? - Sì, ma lei non me li dà.
899
01:04:00,800 --> 01:04:05,656
- Ma siete già divisi?
- No, mi voglio dividere adesso.
900
01:04:05,680 --> 01:04:09,336
Io non ho capito
di quali alimenti parla.
901
01:04:09,360 --> 01:04:13,136
Come quali alimenti?
Quelli che si mangiano!
902
01:04:13,160 --> 01:04:15,536
I carciofi, la carne, le patate...
903
01:04:15,560 --> 01:04:21,416
I fagioli, gli spaghetti, ho capito,
non servono tante spiegazioni.
904
01:04:21,440 --> 01:04:25,096
- Ma perché le chiedete
gli alimenti? - Perché ho fame.
905
01:04:25,120 --> 01:04:28,636
Da tre anni mi tiene "a stecchetto"!
Non si vede?
906
01:04:29,280 --> 01:04:32,875
1330, 1331,
907
01:04:33,560 --> 01:04:39,397
1332, 1333, 1334...
908
01:04:41,400 --> 01:04:43,936
Mario, non ti sei fermato, vero?
909
01:04:43,960 --> 01:04:46,576
No, ci vuole troppo sforzo
per fermarmi.
910
01:04:46,600 --> 01:04:49,056
> A quanto sei arrivato?
- Quasi a 6000.
911
01:04:49,080 --> 01:04:51,576
> Allora basta per stamattina.
- Grazie.
912
01:04:51,600 --> 01:04:54,319
Vieni, la colazione è pronta.
913
01:05:03,480 --> 01:05:07,269
- Elsa. > Dimmi.
- Vengo, amore.
914
01:05:07,440 --> 01:05:09,670
Metti la tuta dimagrante.
915
01:05:16,360 --> 01:05:19,296
Mario, non annusare,
basta l'odore per ingrassare.
916
01:05:19,320 --> 01:05:22,456
Non c'è pericolo,
ho la tuta per dimagrire.
917
01:05:22,480 --> 01:05:26,030
# Ho fame! Ho fame! #
918
01:05:27,000 --> 01:05:30,696
- Buongiorno, sorellina. Cognato.
- Non toccarmi la faccia!
919
01:05:30,720 --> 01:05:34,256
Mai una manifestazione d'affetto,
sempre ostile! Perché?
920
01:05:34,280 --> 01:05:38,656
- Perché mi stai antipatico,
va bene? - Va bene. - Oh!
921
01:05:38,680 --> 01:05:41,856
- Si mangia!
- Beato chi mangia!
922
01:05:41,880 --> 01:05:45,056
Io studio canto,
ho il diaframma da mantenere.
923
01:05:45,080 --> 01:05:49,056
Il diaframma è fetente.
Quando c'è umidità, si allenta.
924
01:05:49,080 --> 01:05:52,736
Stanotte c'era umidità e si è
allentato. lo lo devo mantenere.
925
01:05:52,760 --> 01:05:55,616
Sono io che ti mantengo
il diaframma!
926
01:05:55,640 --> 01:06:00,136
- Lo mantiene chi può. - Ma perché
devo mantenerlo proprio io?
927
01:06:00,160 --> 01:06:03,536
- Sei sangue del mio sangue.
- Qui c'è un equivoco!
928
01:06:03,560 --> 01:06:06,096
- Io ho sposato tua sorella, non te.
- E' lo stesso.
929
01:06:06,120 --> 01:06:09,576
Macché lo stesso!
Non dire cretinate!
930
01:06:09,600 --> 01:06:12,176
- "Come natura fa..."
- Lui la conserva. - No, la mangio.
931
01:06:12,200 --> 01:06:15,456
- Già, la mangia.
- Mangi l'uovo sodo? - No.
932
01:06:15,480 --> 01:06:19,256
- Allora lo mangio io, mi piace.
- Qui non si butta niente.
933
01:06:19,280 --> 01:06:22,576
Lui mangia tutto, è peggio
del secchio dell'immondizia.
934
01:06:22,600 --> 01:06:26,256
Il pascià si è servito!
Non pensa alla sorella.
935
01:06:26,280 --> 01:06:32,536
- Io devo dimagrire, ma lei no.
- Mangi l'uovo? - Sì, lo mangia!
936
01:06:32,560 --> 01:06:35,656
- Mangia e stai zitto.
- lo avevo domandato.
937
01:06:35,680 --> 01:06:39,456
Mimi, hai dimenticato
il fior di latte. Tieni.
938
01:06:39,480 --> 01:06:41,896
Avevo dimenticato il fior di latte!
939
01:06:41,920 --> 01:06:44,536
- Questo fa bene.
- Sì, perché il resto fa male.
940
01:06:44,560 --> 01:06:49,216
- Io ho il diaframma...
- Mangia, Mimi!
941
01:06:49,240 --> 01:06:51,536
- Mangio, mangio.
- Buon appetito.
942
01:06:51,560 --> 01:06:54,456
- Tu non mangi?
- No. - E' pronto tra pochi minuti.
943
01:06:54,480 --> 01:06:56,994
Vai a vedere se è pronto.
944
01:06:59,280 --> 01:07:01,536
No!
945
01:07:01,560 --> 01:07:03,976
- Mimi!
- Lei non vuole.
946
01:07:04,000 --> 01:07:07,736
- Ma non c'è, fammi mangiare.
- Non puoi.
947
01:07:07,760 --> 01:07:10,936
- Perché? Ti regalo una cravatta.
- Non posso.
948
01:07:10,960 --> 01:07:14,216
- Una camicia.
- Non puoi. - Perché?
949
01:07:14,240 --> 01:07:18,056
Lei si accorgerebbe
se tu mi regalassi una camicia.
950
01:07:18,080 --> 01:07:20,576
- Ho capito.
- Non si può.
951
01:07:20,600 --> 01:07:24,096
Ma ora non c'è, chi le dice
che io mangio questo?
952
01:07:24,120 --> 01:07:27,296
- Come chi?
Glielo dico io. - E perché?
953
01:07:27,320 --> 01:07:31,678
Ogni volta che faccio la spia,
mi regala un vestito tuo.
954
01:07:33,560 --> 01:07:35,437
Sei fortunato che ho il diaframma.
955
01:07:37,640 --> 01:07:41,296
- Ecco qui.
- Lascialo stare, aspetta.
956
01:07:41,320 --> 01:07:46,096
- Mariuccino è impaziente.
- A chi lo dici! - Lo dice a te.
957
01:07:46,120 --> 01:07:51,776
E' un modo di dire! Per farle capire
che io sono d'accordo con lei,
958
01:07:51,800 --> 01:07:55,016
- dico "a chi lo dici".
- Lo dice a te!
959
01:07:55,040 --> 01:07:59,296
Ho capito! Lei dice una cosa e io
per farle capire che sono d'accordo,
960
01:07:59,320 --> 01:08:01,456
dico "a chi lo dici".
961
01:08:01,480 --> 01:08:04,896
- A chi l'hai detto?
- A lui. - A te lo dice!
962
01:08:04,920 --> 01:08:06,991
Lo dice a me, va bene.
963
01:08:08,920 --> 01:08:11,816
- No! - C'è una mosca?
- Il fungo cinese no!
964
01:08:11,840 --> 01:08:15,296
- Ma fa bene.
- Il fungo cinese no!
965
01:08:15,320 --> 01:08:17,856
- E' per...
- Il fungo cinese no, mi fa schifo!
966
01:08:17,880 --> 01:08:21,839
- Ma perché?
- Perché somiglia a te! - A me?
967
01:08:22,720 --> 01:08:25,360
86 chili. 86 chili!
968
01:08:26,040 --> 01:08:32,016
Ho capito, 86 chili! Mi tagli
un braccio così arrivo a 75?
969
01:08:32,040 --> 01:08:35,056
In tre giorni non sei calato
nemmeno di un grammo!
970
01:08:35,080 --> 01:08:38,376
Tuo fratello da quando sta
a casa mia è aumentato di 20 chili!
971
01:08:38,400 --> 01:08:42,256
Che c'entra? Lui è scapolo
e non deve piacere a nessuno!
972
01:08:42,280 --> 01:08:45,096
- Lui mangia per cantare.
- No, ti sbagli!
973
01:08:45,120 --> 01:08:47,589
Lui canta per mangiare
alle spalle mie!
974
01:08:48,920 --> 01:08:52,336
Ora che abbiamo "ascensionato"
insieme, possiamo darci del tu?
975
01:08:52,360 --> 01:08:55,536
Ma io la conosco appena,
non so nemmeno come si chiama.
976
01:08:55,560 --> 01:09:00,376
# Mi chiamano Mimi,
ma il mio nome è Domenico. #
977
01:09:00,400 --> 01:09:05,176
Lei stringe la mano a una futura
gloria del Teatro Lirico Italiano.
978
01:09:05,200 --> 01:09:08,336
Allora è lei che strilla
tutte le mattine!
979
01:09:08,360 --> 01:09:13,176
Strilla? lo non strillo, io canto!
Quello che strilla è mio cognato.
980
01:09:13,200 --> 01:09:17,816
- Lo vede? - Ma come fa
a essere sempre così bella,
981
01:09:17,840 --> 01:09:24,096
così alta, con una carnagione
così fresca come la rugiada?
982
01:09:24,120 --> 01:09:27,576
Con un profumo così inebriante
dove vorrei perdermi.
983
01:09:27,600 --> 01:09:29,776
Come fa a profumare così?
984
01:09:29,800 --> 01:09:33,576
Vado alla piscina delle acque albule
tutte le mattine.
985
01:09:33,600 --> 01:09:35,456
Ah, le acque sulfuree!
986
01:09:35,480 --> 01:09:38,296
Potrei avere il piacere
di portare questo fiore olezzante
987
01:09:38,320 --> 01:09:41,576
- nella serra della mia macchina?
- Veramente io vado in bicicletta,
988
01:09:41,600 --> 01:09:45,070
- per mantenere la linea.
- E che linea!
989
01:09:45,800 --> 01:09:48,376
- Aah!
- Bravo, ancora un altro.
990
01:09:48,400 --> 01:09:53,056
# La donna è mobile
qual piuma al vento! #
991
01:09:53,080 --> 01:09:55,656
# Mario, Mario, che fai? #
992
01:09:55,680 --> 01:10:00,256
- Gioco. - Ma è l'ora di fare
il bagno turco e lui gioca?
993
01:10:00,280 --> 01:10:03,776
L'ha già fatto, sta facendo
un supplemento di ginnastica,
994
01:10:03,800 --> 01:10:07,656
- perché in tre giorni non è calato
neanche un grammo! - Ah-ah!
995
01:10:07,680 --> 01:10:10,696
- Ti devi vergognare.
- Di che mi devo vergognare?
996
01:10:10,720 --> 01:10:14,776
- Tu mangi di contrabbando!
- E come fa, non gli do una lira!
997
01:10:14,800 --> 01:10:19,376
- E allora come fai? - Come mangi tu
di contrabbando in questa casa!
998
01:10:19,400 --> 01:10:23,336
- Mario! - Ma lo sai
con chi stai parlando?
999
01:10:23,360 --> 01:10:26,176
- Sì, con uno sfiatato.
- lo sono il fratello di tua moglie!
1000
01:10:26,200 --> 01:10:29,656
- E salutala. - Ciao. - No,
salutala perché devi andare via.
1001
01:10:29,680 --> 01:10:35,856
Devi uscire da qui, mi stai sullo
stomaco! Non ne posso più, vai via!
1002
01:10:35,880 --> 01:10:42,336
- Hai ragione, vado via.
- Vai via. Ho fame!
1003
01:10:42,360 --> 01:10:45,000
Hai ragione. Hai ragione.
1004
01:10:45,520 --> 01:10:51,696
Bisogna dargli ragione, la cura
dimagrante lo fa diventare nervoso.
1005
01:10:51,720 --> 01:10:54,997
- E' impazzito?
- Ancora no, però...
1006
01:10:55,200 --> 01:10:58,158
Bisogna cambiare cura.
1007
01:10:59,400 --> 01:11:02,896
- Le acque albule! Le acque albule.
- No.
1008
01:11:02,920 --> 01:11:07,656
- Sono meravigliose. - No!
- Fanno... - Le acque albule no!
1009
01:11:07,680 --> 01:11:11,336
La puzza di uova marce mi dà
fastidio allo stomaco e alla testa.
1010
01:11:11,360 --> 01:11:16,136
- E' vero, però manda via la pancia.
- E io non voglio mandarla via.
1011
01:11:16,160 --> 01:11:19,416
- Perché? - Perché la porto
da 40 anni e mi sono affezionato.
1012
01:11:19,440 --> 01:11:22,736
Anche se dà fastidio alle amiche
di mia moglie, io la tengo!
1013
01:11:22,760 --> 01:11:24,896
- Le acque albule fanno bene.
- lo non ci vado!
1014
01:11:24,920 --> 01:11:27,016
- Bisogna...
- lo non ci vado!
1015
01:11:27,040 --> 01:11:29,416
- Hai ragione. - Non ci vado!
- Hai ragione.
1016
01:11:29,440 --> 01:11:31,431
Voglio vedere chi è il padrone qui!
1017
01:11:50,680 --> 01:11:52,591
Sono cotto!
1018
01:12:04,240 --> 01:12:07,136
- Senta.
- Dica. - La macchina mia?
1019
01:12:07,160 --> 01:12:10,616
Lei è il cognato di quel signore
piccoletto?
1020
01:12:10,640 --> 01:12:14,576
- Sì, perché? - Ha detto
che prendeva lui la macchina.
1021
01:12:14,600 --> 01:12:17,456
Come? La sa portare poco!
1022
01:12:17,480 --> 01:12:20,656
Non si preoccupi, la faceva portare
alla signorina.
1023
01:12:20,680 --> 01:12:22,896
Speriamo che lei sappia guidare.
1024
01:12:22,920 --> 01:12:26,914
- No, non sa guidare. - No?
- Ha detto che le insegnava lui.
1025
01:12:27,480 --> 01:12:29,736
Ma che tipo è questa signorina?
1026
01:12:29,760 --> 01:12:34,056
E' bruna, molto alta.
lo non mi volevo impicciare,
1027
01:12:34,080 --> 01:12:37,376
ma ho sentito che abita
nello stesso palazzo vostro.
1028
01:12:37,400 --> 01:12:41,936
Ah! Ora ho capito perché
voleva venire alle acque albule!
1029
01:12:41,960 --> 01:12:44,736
Lei che non si impiccia,
sa se ritornano?
1030
01:12:44,760 --> 01:12:47,016
No, sono andati proprio via.
1031
01:12:47,040 --> 01:12:49,976
Sono andati via?
E io come torno a casa?
1032
01:12:50,000 --> 01:12:52,976
Ha detto che può tornare
con la bicicletta della signorina.
1033
01:12:53,000 --> 01:12:56,296
- La bicicletta? - Ha detto
che le farà bene un po' di moto.
1034
01:12:56,320 --> 01:12:59,756
- Ora gliela prendo io.
- Ma che roba!
1035
01:13:00,840 --> 01:13:03,753
Io so andare poco in bicicletta!
1036
01:13:04,040 --> 01:13:06,536
Ha qualcosa per tenere su i calzoni?
1037
01:13:06,560 --> 01:13:09,976
- Sì, due mollette, ecco.
- Va beh!
1038
01:13:10,000 --> 01:13:14,176
- Grazie. - E che ti do?
Non mi hanno lasciato niente!
1039
01:13:14,200 --> 01:13:17,750
- Leggi Il Messaggero? - Sì.
- Domani guarda la cronaca nera.
1040
01:13:40,800 --> 01:13:44,096
Non dovevi lasciarlo solo. Non ha
soldi, è senza macchina, come torna?
1041
01:13:44,120 --> 01:13:48,216
- L'ho munito di un mezzo
di locomozione. - Per fortuna!
1042
01:13:48,240 --> 01:13:51,576
Io voglio bene a tuo marito,
lo coccolo!
1043
01:13:51,600 --> 01:13:53,576
Sai qual è il guaio?
1044
01:13:53,600 --> 01:13:56,696
Uno fa tanto per lui
e lui è irriconoscente.
1045
01:13:56,720 --> 01:14:00,679
Questa irriconoscenza...
Per fortuna è arrivato.
1046
01:14:01,240 --> 01:14:04,896
# Voglio la maglia rosa,
voglio la maglia rosa! #
1047
01:14:04,920 --> 01:14:07,216
Cara mogliettina, come stai?
1048
01:14:07,240 --> 01:14:09,576
- Caro cognatino, dove vai?
- Vado...
1049
01:14:09,600 --> 01:14:12,776
lo arrivo e tu vai via?
Stai qui con noi.
1050
01:14:12,800 --> 01:14:18,496
- Che hai? - Vi sono riconoscente
per le cure che avete per me.
1051
01:14:18,520 --> 01:14:22,216
Il moto gli ha schiarito le idee!
1052
01:14:22,240 --> 01:14:25,096
L'hai detto,
mi ha schiarito le idee.
1053
01:14:25,120 --> 01:14:27,296
Adesso so quello che devo fare.
1054
01:14:27,320 --> 01:14:31,096
La passeggiata mi ha fatto venire
appetito. Che mi hai preparato?
1055
01:14:31,120 --> 01:14:34,696
Lo sai, amore, germogli di grano,
yogurt, lievito di birra...
1056
01:14:34,720 --> 01:14:38,536
- E pure la melassa!
- Ottima idea!
1057
01:14:38,560 --> 01:14:42,896
- Vuoi anche due crostini?
- No, per me sarebbero veleno.
1058
01:14:42,920 --> 01:14:45,256
E' vero, ma portali, li mangio io.
1059
01:14:45,280 --> 01:14:48,398
Bravo, si sacrifica lui,
vai a prenderli.
1060
01:14:54,000 --> 01:14:57,176
- Vai a caccia? Dobbiamo mangiare.
- Andiamo a mangiare.
1061
01:14:57,200 --> 01:15:01,136
Non scherzare con le armi
da fuoco, è pericoloso!
1062
01:15:01,160 --> 01:15:04,736
- Per te ! - No, io non le tocco.
- Siediti.
1063
01:15:04,760 --> 01:15:09,256
- Questo è il posto tuo.
- Ti do questo onore. Siediti!
1064
01:15:09,280 --> 01:15:11,776
- Va bene!
- Ecco i fiocchi d'avena.
1065
01:15:11,800 --> 01:15:16,016
- Bene! - Fiocchi d'avena?
- Mettili nel piatto.
1066
01:15:16,040 --> 01:15:18,256
- Lì. Zitta!
1067
01:15:18,280 --> 01:15:24,136
- Stai zitta. - Metti i fiocchi.
- lo ho già mangiato. - Rimangi!
1068
01:15:24,160 --> 01:15:29,712
- Così. Ancora, Mimi. - Ma...
- Mangia!
1069
01:15:30,600 --> 01:15:35,231
Basta. Un po' di germogli di grano.
1070
01:15:35,320 --> 01:15:40,474
Mettici un po' di lievito di birra.
Lievito di birra!
1071
01:15:43,400 --> 01:15:46,256
- Com'è, Mimi?
- Fa schifo.
1072
01:15:46,280 --> 01:15:49,176
Quando lo dicevo io,
non ci credevate.
1073
01:15:49,200 --> 01:15:53,056
- Altro lievito di birra. - No...
- Lievito di birra!
1074
01:15:53,080 --> 01:15:55,656
Mimi, lievito di birra.
1075
01:15:55,680 --> 01:15:59,456
- Mettiamo pure due carotine.
- Basta.
1076
01:15:59,480 --> 01:16:02,176
- Mangia, Mimi. - No...
- Mario!
1077
01:16:02,200 --> 01:16:04,616
- Stai zitta! - Ma è mio fratello!
Sei impazzito?
1078
01:16:04,640 --> 01:16:06,576
Apposta per questo!
Come ti permetti?
1079
01:16:08,200 --> 01:16:12,816
Mimì, questo
fa una rosa di pallini così.
1080
01:16:12,840 --> 01:16:16,216
E te la faccio nel diaframma.
Mangia, Mimì.
1081
01:16:16,240 --> 01:16:19,416
Anzi, prima prendi un po' di yogurt.
1082
01:16:19,440 --> 01:16:22,376
- Yogurt.
- Non mi piace. - Yogurt!
1083
01:16:22,400 --> 01:16:24,596
Obbedisci.
1084
01:16:25,200 --> 01:16:27,840
Mangia, Mimi, ti fa bene.
1085
01:16:28,520 --> 01:16:31,416
- Com'è?
- Fa schifo!
1086
01:16:31,440 --> 01:16:34,353
Mangia, ti fa bene.
1087
01:16:35,440 --> 01:16:37,816
Basta, non mi va giù più niente.
1088
01:16:37,840 --> 01:16:41,376
Adesso bevi un po' di tè
con il fungo cinese e stai a posto.
1089
01:16:41,400 --> 01:16:44,631
- Pure il fungo cinese!
- Bevi.
1090
01:16:44,800 --> 01:16:46,473
Bevi!
1091
01:16:47,080 --> 01:16:49,720
Bevi tutto, fino in fondo.
1092
01:16:49,840 --> 01:16:52,354
# Vuota l'amaro calice! # Bevi!
1093
01:16:57,600 --> 01:17:00,336
- Mario!
- Non vi preoccupate,
1094
01:17:00,360 --> 01:17:04,896
era per festeggiare la riacquistata
padronanza della casa!
1095
01:17:04,920 --> 01:17:08,216
- Adesso fuori da casa mia!
- Sei impazzito?
1096
01:17:08,240 --> 01:17:11,176
Come vuoi, ma il diaframma
chi lo mantiene?
1097
01:17:11,200 --> 01:17:13,856
Fuori lui o fuori io.
1098
01:17:13,880 --> 01:17:18,136
- Avvocato, fuori io.
- Hai sentito? Cosa ne dici?
1099
01:17:18,160 --> 01:17:21,536
Per me non c'è pericolo,
io peso 68 chili.
1100
01:17:21,560 --> 01:17:24,552
E io quando sono nato ne pesavo 4!
1101
01:17:24,840 --> 01:17:28,456
Signorina Lea, prenda gli estremi
di questo signore.
1102
01:17:28,480 --> 01:17:30,216
Va bene, avvocato.
1103
01:17:30,240 --> 01:17:33,416
- Mi telefoni fra 4, 5 giorni e
le farò sapere qualcosa. - Grazie.
1104
01:17:33,440 --> 01:17:37,536
- Grazie per ora e stia tranquillo.
- Sto tranquillo.
1105
01:17:37,560 --> 01:17:39,358
- Si accomodi.
- Grazie.
1106
01:17:42,000 --> 01:17:45,776
- Si accomodi.
- Grazie, signorina, molto gentile.
1107
01:17:45,800 --> 01:17:47,736
Allora, dica.
1108
01:17:47,760 --> 01:17:51,736
Mario Rivetti, possidente.
Coniugato speriamo ancora per poco
1109
01:17:51,760 --> 01:17:55,549
con Elsa Pasquali,
in Rivetti purtroppo.
1110
01:17:56,640 --> 01:17:59,776
- Mi permette una domanda?
- Prego.
1111
01:17:59,800 --> 01:18:05,176
Ha pensato che separato da sua
moglie la vita potrà essere vuota?
1112
01:18:05,200 --> 01:18:10,957
Ci ho pensato. E' meglio una vita
vuota con la pancia piena.
1113
01:18:11,800 --> 01:18:15,416
Mi meraviglio che un uomo come lei
1114
01:18:15,440 --> 01:18:19,136
con la fronte così spaziosa,
due occhi così intelligenti
1115
01:18:19,160 --> 01:18:22,096
che denotano
un'intensa vita intellettuale,
1116
01:18:22,120 --> 01:18:25,176
limiti tutto
a una questione di pancia!
1117
01:18:25,200 --> 01:18:28,656
Ma se la pancia non si alimenta,
1118
01:18:28,680 --> 01:18:31,496
lo sguardo intelligente
diventa vuoto.
1119
01:18:31,520 --> 01:18:33,416
Ma è un'idea fissa!
1120
01:18:33,440 --> 01:18:36,816
Non ha mai pensato che sua moglie
fa tutto questo per il suo bene?
1121
01:18:36,840 --> 01:18:39,992
Allora mi vuole troppo bene.
1122
01:18:40,800 --> 01:18:45,136
Va bene. Sua moglie
sa quello che sta per fare?
1123
01:18:45,160 --> 01:18:47,896
No, altrimenti non sarei arrivato
fin qui.
1124
01:18:47,920 --> 01:18:51,376
Lei condanna una persona
senza neanche ascoltarla?
1125
01:18:51,400 --> 01:18:55,416
Ma è possibile?
Le telefoni! Le parli!
1126
01:18:55,440 --> 01:18:58,416
Dimentichi il suo stomaco
e parli con il cuore.
1127
01:18:58,440 --> 01:19:03,296
- Che numero ha?
- 377243.
1128
01:19:03,320 --> 01:19:05,436
Tanto è occupato.
1129
01:19:06,600 --> 01:19:09,240
No, invece è libero.
1130
01:19:11,920 --> 01:19:14,176
Pronto? Cara, sei tu?
1131
01:19:14,200 --> 01:19:17,816
Sì, sono io. Ti dovrei parlare
di una cosa molto seria.
1132
01:19:17,840 --> 01:19:20,096
Me la dirai dopo.
Vieni a casa, il pranzo è pronto.
1133
01:19:20,120 --> 01:19:22,760
Il pranzo è pronto?
1134
01:19:24,720 --> 01:19:26,916
Che mi hai preparato di bello?
1135
01:19:27,000 --> 01:19:31,358
Germogli di grano, yogurt e melassa.
1136
01:19:32,120 --> 01:19:34,350
E "te lasso"!
1137
01:19:35,760 --> 01:19:40,096
Mia nonna diceva che
la strada del cuore dei mariti
1138
01:19:40,120 --> 01:19:42,096
passa attraverso lo stomaco.
1139
01:19:42,120 --> 01:19:44,816
Io dovrei avere un difetto
costituzionale.
1140
01:19:44,840 --> 01:19:47,912
Il cuore è spostato in qua.
1141
01:19:48,440 --> 01:19:50,556
Procediamo, signorina.
1142
01:19:50,760 --> 01:19:55,416
Nonostante la sua segretaria,
procediamo. Arrivederla.
1143
01:19:55,440 --> 01:19:57,556
Arrivederci.
1144
01:19:59,960 --> 01:20:03,351
- Va bene, "sbotti" pure!
- Signorina!
1145
01:20:04,240 --> 01:20:07,096
Mi stia bene a sentire.
1146
01:20:07,120 --> 01:20:10,816
Lei si deve mettere in testa
che in questo ufficio
1147
01:20:10,840 --> 01:20:13,256
c'è un solo avvocato e sono io!
1148
01:20:13,280 --> 01:20:16,776
Antonio De Papis sono io, non lei!
1149
01:20:16,800 --> 01:20:18,696
Lei deve pensare agli affari suoi!
1150
01:20:18,720 --> 01:20:21,256
Se bisogna dare qualche consiglio
di riappacificazione,
1151
01:20:21,280 --> 01:20:23,336
lo faccio io, non lei!
1152
01:20:23,360 --> 01:20:27,176
No! Lei è capace solo a dividere
le persone, non a riunirle!
1153
01:20:27,200 --> 01:20:30,576
Se non le faccio riunire, significa
che non è il caso di riunirle!
1154
01:20:30,600 --> 01:20:33,296
Lo dice lei! Ci vuole più coscienza.
1155
01:20:33,320 --> 01:20:37,456
- Cosa ci guadagna a far dividere
tante persone? - Ci guadagno.
1156
01:20:37,480 --> 01:20:42,896
E guadagna pure lei, alla fine
del mese prende lo stipendio!
1157
01:20:42,920 --> 01:20:45,296
- Sa cosa le dico?
- Cosa?
1158
01:20:45,320 --> 01:20:48,096
Farò volentieri a meno
di questo stipendio!
1159
01:20:48,120 --> 01:20:51,136
Da tanto tempo ho pensato di andare
via e non l'ho mai fatto perché...
1160
01:20:51,160 --> 01:20:53,720
Perché? Sentiamo questo perché!
1161
01:20:55,200 --> 01:20:58,176
Sono stanca di vivere
dove si parla solo di separazioni,
1162
01:20:58,200 --> 01:21:00,056
divorzi, tradimenti e corna!
1163
01:21:00,080 --> 01:21:05,096
- Se quelli si fanno le corna
è colpa mia? - Sì, anche colpa sua!
1164
01:21:05,120 --> 01:21:08,856
Colpa del suo cinismo,
della sua aridità d'animo
1165
01:21:08,880 --> 01:21:11,656
che non le fa distinguere
un fiore finto da uno vero!
1166
01:21:11,680 --> 01:21:15,016
- Sa come finirà lei?
- Come? - Glielo dico subito!
1167
01:21:15,040 --> 01:21:20,056
Solo e vecchio su un materasso di
carte bollate di cause per divorzi
1168
01:21:20,080 --> 01:21:23,616
e al suo funerale verrà soltanto
un usciere del tribunale
1169
01:21:23,640 --> 01:21:25,616
con un mazzo di fiori di carta!
1170
01:21:25,640 --> 01:21:29,736
Sono stanca. Vado via,
ho bisogno di respirare altra aria,
1171
01:21:29,760 --> 01:21:31,536
di vedere dei fidanzati
che passeggiano,
1172
01:21:31,560 --> 01:21:34,056
bambini che giocano,
gente che ride! Vado al cinema!
1173
01:21:34,080 --> 01:21:37,696
- Buon divertimento!
- Vado a vedere "Eternamente tua".
1174
01:21:37,720 --> 01:21:42,112
Due parole che non esistono nel
suo vocabolario. Vero, avvocato?
1175
01:21:45,080 --> 01:21:48,118
Queste sono cose
da pazzi!
1176
01:21:53,160 --> 01:21:56,118
Hai capito?
Immagina se fosse mia moglie!
1177
01:21:56,840 --> 01:21:57,856
Arrivederci, Vincenzo.
1178
01:21:57,880 --> 01:22:03,256
Allora, giovanotto, cosa pensi
di tutti questi poveri infelici?
1179
01:22:03,280 --> 01:22:07,216
Zio, sarebbe come se per convincermi
che gli uomini sono tutti matti,
1180
01:22:07,240 --> 01:22:09,056
mi portassi in un manicomio.
1181
01:22:09,080 --> 01:22:13,176
E' logico che quelli che vengono qui
non sono coniugi da invidiare.
1182
01:22:13,200 --> 01:22:15,296
Ma io non sarò mai un tuo cliente.
1183
01:22:15,320 --> 01:22:19,791
- Insisti? - Non cambierei idea
nemmeno se stessi qui dieci anni.
1184
01:22:20,920 --> 01:22:24,616
Tu hai fatto molto per me
e ti sono riconoscente.
1185
01:22:24,640 --> 01:22:28,176
Ma questa volta sono costretto
a fare di testa mia.
1186
01:22:28,200 --> 01:22:32,558
Nonostante la tua professione,
non ti intendi di queste cose.
1187
01:22:33,760 --> 01:22:37,016
Va bene, comunque mantengo
la mia promessa.
1188
01:22:37,040 --> 01:22:40,016
Te l'avevo promesso,
quindi ti accompagnerò.
1189
01:22:40,040 --> 01:22:43,376
Grazie, ero sicuro che mi avresti
fatto questo piacere.
1190
01:22:43,400 --> 01:22:46,536
Non è un piacere, è una punizione.
1191
01:22:46,560 --> 01:22:51,270
Sei talmente scemo che ti meriti
una moglie. Andiamo, cammina!
1192
01:22:53,480 --> 01:22:56,359
Vincenzo, puoi andare a casa.
1193
01:22:57,280 --> 01:22:59,976
- Chiudi bene tutto.
- Va bene.
1194
01:23:00,000 --> 01:23:03,197
- Ci vediamo domani. - Arrivederla,
avvocato. - Arrivederci.
1195
01:23:03,960 --> 01:23:07,696
Zio, io non ho mai parlato
con i genitori di Lucia.
1196
01:23:07,720 --> 01:23:10,296
Loro non sanno niente.
Mi raccomando a te.
1197
01:23:10,320 --> 01:23:14,536
Non ti preoccupare, quelli per la
gioia di levarsi la figlia dai piedi
1198
01:23:14,560 --> 01:23:18,713
faranno i salti mortali,
te lo dice tuo zio. Andiamo.
1199
01:23:20,920 --> 01:23:27,256
La mia Lucia è giovane e bella,
ha tutta la vita davanti a lei
1200
01:23:27,280 --> 01:23:31,176
e non vedo la ragione
di sposarla così presto.
1201
01:23:31,200 --> 01:23:35,576
- Tu non mi avevi detto niente!
- No, papà, ma...
1202
01:23:35,600 --> 01:23:38,176
io amo Aldo
e sarei felice di sposarlo.
1203
01:23:38,200 --> 01:23:41,296
Hai sentito?
Tua figlia fa la rivoluzione!
1204
01:23:41,320 --> 01:23:43,960
Taci, altrimenti mi arrabbio.
1205
01:23:44,160 --> 01:23:50,096
Senta, che età avrebbe
questo suo nipote?
1206
01:23:50,120 --> 01:23:54,256
- 23 anni.
- E cosa fa? Che lavoro fa?
1207
01:23:54,280 --> 01:23:57,136
- E' studente.
- Studente? Disoccupato!
1208
01:23:57,160 --> 01:24:00,630
- Macché disoccupato!
- E mi dica...
1209
01:24:01,160 --> 01:24:05,336
Come pensa di mantenere mia figlia,
che modestamente,
1210
01:24:05,360 --> 01:24:08,456
è abituata a vivere in una casa
dove non manca niente?
1211
01:24:08,480 --> 01:24:13,696
A parte il fatto
che appena laureato, mio nipote
1212
01:24:13,720 --> 01:24:17,856
lavorerà nel mio studio con me, per
tutto il resto ci sono io, lo zio.
1213
01:24:17,880 --> 01:24:22,616
Ah, un "figlio di papà",
cioè di zio! Alla larga!
1214
01:24:22,640 --> 01:24:27,176
Ma come, io mi decido a fare
un passo di questo genere e lei...
1215
01:24:27,200 --> 01:24:30,536
Il passo si deve fare
secondo la gamba!
1216
01:24:30,560 --> 01:24:34,336
Torni con suo nipote
quando avrà un'occupazione.
1217
01:24:34,360 --> 01:24:36,976
Io posso lasciare gli studi
e lavorare.
1218
01:24:37,000 --> 01:24:41,096
Zitto tu! Per il fatto finanziario,
ci sono io.
1219
01:24:41,120 --> 01:24:44,496
Qua non siamo al mercato,
parliamo di matrimonio.
1220
01:24:44,520 --> 01:24:48,056
Non è una cosa facile,
e poi in questi tempi!
1221
01:24:48,080 --> 01:24:51,496
I giovani di oggi non sanno
che vuol dire formare una famiglia.
1222
01:24:51,520 --> 01:24:56,376
- Non è vero.
- Sì. - No, questo è il mio campo!
1223
01:24:56,400 --> 01:24:59,456
Da 20 anni vivo in mezzo ai
matrimoni, nessuno ne sa più di me.
1224
01:24:59,480 --> 01:25:04,336
- Allora guardi le statistiche.
- Bravo! Ha detto bene!
1225
01:25:04,360 --> 01:25:08,216
Lasciamo stare i sogni e
i sentimenti e guardiamo le cifre.
1226
01:25:08,240 --> 01:25:11,456
- Cosa ci dicono? - No!
- Zitto tu!
1227
01:25:11,480 --> 01:25:16,216
Su 4.535 matrimoni che si effettuano
ogni anno nella nostra città,
1228
01:25:16,240 --> 01:25:19,576
3.000 sono fra persone
che non hanno più di 25 anni.
1229
01:25:19,600 --> 01:25:25,176
500 dopo i 30, 35 dopo i 40 e mille
tra i giovani di non più di 20 anni.
1230
01:25:25,200 --> 01:25:30,136
- E allora? - Fra queste giovani
coppie... - Zio... - Zitto tu!
1231
01:25:30,160 --> 01:25:34,496
Fra queste mille giovani coppie
si riscontra la percentuale più alta
1232
01:25:34,520 --> 01:25:38,296
dei matrimoni felici, cioè l'80%.
E questo perché?
1233
01:25:38,320 --> 01:25:40,736
- Lo domando a lei.
- À me?
1234
01:25:40,760 --> 01:25:44,879
- Io credo... - Zitto lei!
Ho io la parola!
1235
01:25:45,840 --> 01:25:49,496
E' perché gli sposi giovani
formano insieme il loro carattere,
1236
01:25:49,520 --> 01:25:52,496
affinano amalgamando i loro gusti,
i loro sentimenti.
1237
01:25:52,520 --> 01:25:54,816
Dividono quel periodo
della loro vita
1238
01:25:54,840 --> 01:25:58,176
che domani può essere
il più dolce dei ricordi.
1239
01:25:58,200 --> 01:26:02,056
Troppe volte si commette l'errore
di denigrare
1240
01:26:02,080 --> 01:26:04,576
questa meravigliosa
convenzione sociale.
1241
01:26:04,600 --> 01:26:08,096
Questa è l'età
in cui l'uomo deve sposarsi!
1242
01:26:08,120 --> 01:26:14,753
- Ma veramente io... - Taci, lascia
parlare l'avvocato, parla così bene!
1243
01:26:15,720 --> 01:26:19,176
- Continui. - Grazie, Vostro Onore.
- Lei mi lusinga.
1244
01:26:19,200 --> 01:26:23,576
E i figli? Pensi al tormento
di una coppia di sposi anziani
1245
01:26:23,600 --> 01:26:25,456
con dei bambini piccoli!
1246
01:26:25,480 --> 01:26:28,056
Sanno che non potranno assisterli
domani,
1247
01:26:28,080 --> 01:26:30,256
nel momento cruciale
della loro vita.
1248
01:26:30,280 --> 01:26:35,616
Pensi invece alla gioia
di avere dei figli grandi
1249
01:26:35,640 --> 01:26:38,536
quando si è ancora giovani.
Si potrà essere per loro
1250
01:26:38,560 --> 01:26:42,936
non distaccati genitori,
ma amici, compagni, fratelli.
1251
01:26:42,960 --> 01:26:46,976
- E' vero. - E lei... - lo
- Sì, lei!
1252
01:26:47,000 --> 01:26:49,776
E' nella parabola discendente
della sua esistenza,
1253
01:26:49,800 --> 01:26:55,416
cosa aspetta a gustarsi la gioia
di cullare sulle sue ginocchia
1254
01:26:55,440 --> 01:26:57,656
- dei bei nipotini?
- Ma...
1255
01:26:57,680 --> 01:27:01,136
Le bagneranno i vestiti di pipì,
d'accordo!
1256
01:27:01,160 --> 01:27:03,776
Romperanno i soprammobili, concesso!
1257
01:27:03,800 --> 01:27:06,456
Le daranno nuove preoccupazioni,
giustissimo!
1258
01:27:06,480 --> 01:27:09,856
Ma non dimentichi
che la riproduzione della specie
1259
01:27:09,880 --> 01:27:14,216
è il più alto dovere dell'uomo
verso se stesso, verso la nazione,
1260
01:27:14,240 --> 01:27:18,016
- verso l'umanità! - Bravo!
- Zitta! Lascia parlare l'avvocato.
1261
01:27:18,040 --> 01:27:20,336
- Grazie, Vostro Onore.
- L'onore è mio.
1262
01:27:20,360 --> 01:27:23,656
Per questo vi esorto a riflettere
sulle vostre decisioni.
1263
01:27:23,680 --> 01:27:28,959
Non lasciatevi trascinare
dalle apparenze e dai pregiudizi.
1264
01:27:29,040 --> 01:27:32,616
Considerate l'enorme responsabilità
che con la vostra decisione
1265
01:27:32,640 --> 01:27:36,736
assumerete davanti a Dio
e davanti agli uomini.
1266
01:27:36,760 --> 01:27:39,336
Questi due giovani
sono nelle vostre mani.
1267
01:27:39,360 --> 01:27:45,056
Guardateli, è chiaro che si amano,
che sono fatti l'uno per l'altra!
1268
01:27:45,080 --> 01:27:48,357
E poi fuori è primavera!
1269
01:27:48,440 --> 01:27:51,416
Un orizzonte di voli
ha aperto il cielo alle rondini.
1270
01:27:51,440 --> 01:27:55,656
Aprite il cuore alla clemenza,
alla comprensione, alla bontà.
1271
01:27:55,680 --> 01:27:58,736
Dio ha destinato questa stagione
agli uomini per amarsi.
1272
01:27:58,760 --> 01:28:01,400
Date il vostro consenso.
1273
01:28:02,160 --> 01:28:05,456
E mentre i prati si riempiranno
di fiori,
1274
01:28:05,480 --> 01:28:07,437
voi diventerete nonni.
1275
01:28:07,720 --> 01:28:10,696
Ho finito. La parola al pubblico
ministero, cioè al padre.
1276
01:28:10,720 --> 01:28:14,656
- Bepi... - Zitta!
Il capo della famiglia sono io.
1277
01:28:14,680 --> 01:28:20,039
Signor avvocato, è certo che...
sì... insomma...
1278
01:28:21,120 --> 01:28:26,216
- Ha ragione lui.
- Bravo! - Grazie! - Grazie, zio.
1279
01:28:26,240 --> 01:28:28,736
- Sono veramente convinto.
- Anch'io.
1280
01:28:28,760 --> 01:28:31,176
- Come?
- No, dicevo per dire...
1281
01:28:31,200 --> 01:28:34,896
- Scusate, ho un appuntamento, non
posso restare. - Neanche un momento?
1282
01:28:34,920 --> 01:28:40,359
- Mi dispiace, colonnello. Buonasera
a tutti e auguri. - Grazie.
1283
01:28:41,760 --> 01:28:43,831
Simpatico.
1284
01:28:44,960 --> 01:28:46,776
- Grazie, zio.
- Grazie, zio.
1285
01:28:46,800 --> 01:28:48,916
- Contento?
- Felicissimo.
1286
01:28:50,960 --> 01:28:53,315
Vogliatevi bene, eh!
1287
01:28:59,040 --> 01:29:02,476
< Eppure il matrimonio
è una prigione.
1288
01:29:03,240 --> 01:29:09,316
< Sono stanca. Vado via,
ho bisogno di respirare altra aria.
1289
01:29:25,120 --> 01:29:27,536
< Un uomo da solo
sta benissimo.
1290
01:29:27,560 --> 01:29:30,496
< Ho bisogno di vedere
fidanzati che passeggiano,
1291
01:29:30,520 --> 01:29:34,036
bambini che giocano,
gente che ride!
1292
01:29:36,160 --> 01:29:39,790
< Beati Aldo e Lucia!
- Perché non li imita?
1293
01:29:43,800 --> 01:29:47,096
< Vado a vedere
"Eternamente tua",
1294
01:29:47,120 --> 01:29:51,034
due parole che non esistono
nel suo vocabolario. Vero, avvocato?
1295
01:29:51,640 --> 01:29:54,280
< Allora, ti decidi?
1296
01:30:11,800 --> 01:30:16,456
- Aspetta qualcuno? - Sì. - Una
donna? - Sì, lei, signorina Lea.
1297
01:30:16,480 --> 01:30:19,816
Me? Non pensavo che lei
mi considerasse una donna.
1298
01:30:19,840 --> 01:30:24,736
- No? - Ha ragione, sono andata via
in modo un po' brusco.
1299
01:30:24,760 --> 01:30:29,696
Senza chiedere se io ero disposto
ad accettare le sue dimissioni.
1300
01:30:29,720 --> 01:30:33,936
In questo caso non serve il consenso
delle due parti per dividersi.
1301
01:30:33,960 --> 01:30:37,555
- Buonasera, avvocato.
- Buonasera.
1302
01:30:38,240 --> 01:30:41,176
L'uomo forte, l'uomo di carattere!
Ha visto?
1303
01:30:41,200 --> 01:30:44,656
Vuole vedere che domani torna da me
per chiedere la separazione?
1304
01:30:44,680 --> 01:30:47,376
Io non vedrò niente
perché non ci sarò.
1305
01:30:47,400 --> 01:30:49,776
Sentirò la sua mancanza.
1306
01:30:49,800 --> 01:30:53,936
Non sarà difficile trovare
chi le tiene in ordine le pratiche.
1307
01:30:53,960 --> 01:30:58,136
Ma lei crede proprio
che io abbia un cuore arido,
1308
01:30:58,160 --> 01:31:00,936
che non senta niente,
che non abbia sangue nelle vene?
1309
01:31:00,960 --> 01:31:03,056
Non ho detto questo.
1310
01:31:03,080 --> 01:31:06,696
Credo solo che lei sia infelice
perché è solo.
1311
01:31:06,720 --> 01:31:11,136
L'uomo è felice solo quando vive
con una donna che lo rende infelice.
1312
01:31:11,160 --> 01:31:14,376
Esatto. Ma non creda
di avermi convinto
1313
01:31:14,400 --> 01:31:17,056
e che mi prenda
un attacco di romanticismo,
1314
01:31:17,080 --> 01:31:21,816
quel romanticismo che conduce tanti
uomini al matrimonio e alla tomba.
1315
01:31:21,840 --> 01:31:24,896
Conosco bene i tranelli
del sentimento!
1316
01:31:24,920 --> 01:31:27,816
Solo i deboli possono caderci!
1317
01:31:27,840 --> 01:31:33,296
Tra me e il matrimonio
c'è un abisso. Mi sono spiegato?
1318
01:31:33,320 --> 01:31:37,029
Tra me e il matrimonio è scoppiata
la Terza Guerra Mondiale.
1319
01:31:37,520 --> 01:31:39,576
- Buongiorno, avvocato.
- Buongiorno, Giovanni.
1320
01:31:39,600 --> 01:31:43,230
- Buongiorno, signora
e buona passeggiata. - Grazie.
1321
01:31:44,160 --> 01:31:47,437
Camminate, su, vicino a papà.
1322
01:31:48,040 --> 01:31:49,997
Cammina, su!
113880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.