Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,330 --> 00:00:44,370
Captain.
2
00:00:44,450 --> 00:00:46,250
A border patrol boat is here.
3
00:00:48,160 --> 00:00:50,620
Hey everybody, patrol! Get down, get down.
4
00:00:58,040 --> 00:01:00,790
This is HMS Relentless.
5
00:01:00,870 --> 00:01:03,950
You have unlawfully
entered the restricted waters.
6
00:01:04,040 --> 00:01:05,700
Your boat shall be detained.
7
00:01:05,790 --> 00:01:07,080
What's happening?
8
00:01:07,160 --> 00:01:09,410
Women and children
will be offloaded first.
9
00:01:09,910 --> 00:01:12,500
Everyone else must stay back.
10
00:01:12,580 --> 00:01:15,450
What are they saying?
11
00:01:15,540 --> 00:01:17,540
Women and children will be alighted first,
12
00:01:18,250 --> 00:01:21,120
all others have to stay back
for questioning.
13
00:01:25,120 --> 00:01:27,910
- Help us!
- Please!
14
00:01:50,080 --> 00:01:51,000
Wow!
15
00:01:52,540 --> 00:01:55,910
Hey, you think we are on a vacation?
Dumb asshole!
16
00:01:56,000 --> 00:01:57,830
Yet again proving yourself
to be an amateur.
17
00:01:57,910 --> 00:01:58,830
Just chuck him out.
18
00:01:58,910 --> 00:02:01,120
Hey, freaking-- Just calm down, you two.
19
00:02:12,660 --> 00:02:14,040
Hello!
20
00:02:18,830 --> 00:02:19,830
Hey!
21
00:02:21,790 --> 00:02:23,370
Somebody's on the phone for you,
22
00:02:23,450 --> 00:02:25,160
says your phone is off.
23
00:02:30,410 --> 00:02:31,660
Hello, you what?
24
00:02:35,200 --> 00:02:37,160
Now screw you, mate, you prick.
25
00:02:37,660 --> 00:02:39,950
What the hell are you doing
calling my bird's phone?
26
00:02:40,950 --> 00:02:42,790
No, no. Fuck you.
27
00:02:44,000 --> 00:02:45,040
I'll be back.
28
00:02:48,410 --> 00:02:50,040
He's here. Get ready.
29
00:02:53,950 --> 00:02:54,910
Oh, you pricks.
30
00:02:59,450 --> 00:03:00,910
Hey, get ready. He's moving.
31
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
- Paddington.
- Alright, come on.
32
00:03:04,870 --> 00:03:06,370
- Let's go.
- Bro, he took the cab.
33
00:03:10,000 --> 00:03:11,620
- Be quick, let's follow him.
- Bro, quick.
34
00:03:25,080 --> 00:03:27,370
What the hell are you doing?
What are you stopping for?
35
00:03:27,450 --> 00:03:30,000
- One minute, mate.
- One minute? What do you mean one minute?
36
00:03:30,080 --> 00:03:32,660
- I got to take a piss.
- You got to take a piss?
37
00:03:32,750 --> 00:03:34,000
I'll be 20 seconds.
38
00:03:34,080 --> 00:03:37,080
Hey! Come back, you prick.
39
00:03:37,160 --> 00:03:38,450
Freaking wanker.
40
00:03:41,200 --> 00:03:43,080
Hello, hello. Check, check.
41
00:03:43,620 --> 00:03:45,370
Hello, Mathew.
42
00:03:46,120 --> 00:03:47,000
Who the hell is that?
43
00:03:47,080 --> 00:03:48,000
Hello.
44
00:03:49,040 --> 00:03:50,410
Good morning, Mathew.
45
00:03:51,160 --> 00:03:52,290
Kitano.
46
00:03:56,450 --> 00:03:57,450
Fuck you!
47
00:03:59,750 --> 00:04:01,200
Hello, Mathew.
48
00:04:02,040 --> 00:04:03,290
This message is for you.
49
00:04:04,040 --> 00:04:05,160
Sivadoss says, "Goodbye."
50
00:04:05,250 --> 00:04:06,370
Goddammit.
51
00:04:49,870 --> 00:04:51,290
Does it look fake?
52
00:04:51,370 --> 00:04:52,910
- I don't think so.
- You don't think so?
53
00:04:53,000 --> 00:04:54,250
Hi, Dheepan!
54
00:04:56,450 --> 00:04:58,040
Finally, they got you, dude.
55
00:05:02,790 --> 00:05:05,620
Maddy's gang, my foot.
56
00:05:07,580 --> 00:05:08,790
What did Sivadoss Brother say?
57
00:05:11,750 --> 00:05:14,620
Sivadoss Brother asked us
to break his bones
58
00:05:14,700 --> 00:05:17,250
and ship them away.
59
00:05:23,620 --> 00:05:25,330
Can you please hold for a minute, bro?
60
00:05:26,080 --> 00:05:28,620
Wanna share good news with
our brother, and then let's belt him.
61
00:05:28,700 --> 00:05:30,450
- Where is Sivadoss Brother?
- In the basement.
62
00:05:38,540 --> 00:05:42,500
Four of my friends were shot down.
63
00:05:43,080 --> 00:05:48,450
So, my parents found a way
to send me out of the country.
64
00:05:49,500 --> 00:05:53,450
First, I reached India,
but they denied my refugee status.
65
00:05:53,540 --> 00:05:57,290
From there to Nepal, and then
I reached London after so much struggle.
66
00:05:57,870 --> 00:05:59,410
I definitely need a refugee status here.
67
00:05:59,500 --> 00:06:01,750
Or I won't be able to live peacefully.
68
00:06:03,540 --> 00:06:05,660
Just the truth is not going
to get you a refugee status.
69
00:06:05,750 --> 00:06:07,790
You will need to convince them
that this is the truth.
70
00:06:07,870 --> 00:06:09,870
Only then will you be allowed
to live here legally.
71
00:06:09,950 --> 00:06:12,160
- Teach him.
- You have to emote better my friend.
72
00:06:13,700 --> 00:06:15,250
Job's done, brother,
73
00:06:15,330 --> 00:06:17,120
with a bomb devised
in our country's style.
74
00:06:18,080 --> 00:06:20,910
- What about our informant, his girlfriend?
- We will get her.
75
00:06:21,000 --> 00:06:24,410
So the job isn't done after all, is it?
76
00:06:24,950 --> 00:06:26,450
Beginning.
77
00:06:27,290 --> 00:06:29,080
A new beginning.
78
00:06:43,040 --> 00:06:45,330
What the fuck are you doing, mate?
79
00:06:45,410 --> 00:06:46,910
- Get off the car, mate.
- Hey! Move it.
80
00:06:47,000 --> 00:06:48,790
Get the fuck out of my way, man.
Move the car.
81
00:06:48,870 --> 00:06:50,040
Move the car.
82
00:07:06,660 --> 00:07:08,700
- Move the car, man.
- Who the hell is this guy?
83
00:07:08,790 --> 00:07:11,120
- It's Peter. Peter Sprott.
- Move, move! Go!
84
00:07:11,200 --> 00:07:13,000
- Get the fuck out of here.
- Let's go, let's go!
85
00:07:18,250 --> 00:07:19,200
Bloody immigrants.
86
00:07:33,250 --> 00:07:34,870
Mat said he didn't want us hangin' around.
87
00:07:36,160 --> 00:07:37,620
Why?
88
00:07:37,700 --> 00:07:39,160
She said…
89
00:07:39,910 --> 00:07:42,290
he wants some privacy or something.
90
00:07:42,370 --> 00:07:44,450
Oh, yeah! Privacy?
91
00:07:45,040 --> 00:07:46,040
Well, isn't that lovely?
92
00:07:47,080 --> 00:07:49,410
Want it nice and private?
93
00:07:55,080 --> 00:07:56,450
You want privacy?
94
00:07:57,160 --> 00:07:58,160
Yes?
95
00:07:59,120 --> 00:08:00,580
Or no?
96
00:08:01,830 --> 00:08:02,910
Apparently…
97
00:08:03,700 --> 00:08:06,000
she wants privacy.
98
00:08:06,080 --> 00:08:08,250
Some fucking "me time."
99
00:08:08,330 --> 00:08:10,500
Maybe you better go in and…
100
00:08:10,580 --> 00:08:11,660
run her a bath.
101
00:08:12,410 --> 00:08:14,540
Light some scented fucking candles.
102
00:08:18,660 --> 00:08:19,660
You know…
103
00:08:20,250 --> 00:08:22,080
You're a fuckin' tit.
104
00:08:23,080 --> 00:08:24,540
That's pure cashmere.
105
00:08:25,410 --> 00:08:26,370
Sorry, boss.
106
00:08:26,910 --> 00:08:28,200
Here!
107
00:08:35,040 --> 00:08:37,330
I didn't think they'd kill him.
108
00:08:39,790 --> 00:08:41,160
Please, I didn't--
109
00:09:25,950 --> 00:09:28,580
Nice one, bro!
110
00:09:28,660 --> 00:09:30,660
- That's extraordinary, bro.
- You nailed it.
111
00:09:30,750 --> 00:09:32,870
This is a game of thrones, kid.
112
00:09:32,950 --> 00:09:34,160
Aren't you ashamed of crying?
113
00:09:34,250 --> 00:09:35,910
Suruli, this isn't right.
114
00:09:36,000 --> 00:09:37,620
Of course it is,
I always play by the rules.
115
00:09:37,700 --> 00:09:39,000
I'm not talking about the game.
116
00:09:39,080 --> 00:09:40,790
It's really getting late.
117
00:09:40,870 --> 00:09:43,580
- Your mom is going to kill me.
- My mom, really?
118
00:09:43,660 --> 00:09:44,950
Why would you want to play now?
119
00:09:45,790 --> 00:09:48,200
He’s right.
Your consummation is in an hour.
120
00:09:52,080 --> 00:09:53,120
Come again?
121
00:09:53,200 --> 00:09:54,410
Your consummation.
122
00:09:54,500 --> 00:09:55,750
Do you know what it means?
123
00:09:56,250 --> 00:09:58,370
What's so funny about that?
It's to celebrate
124
00:09:58,450 --> 00:10:00,330
with the families of the bride and groom.
125
00:10:00,410 --> 00:10:03,410
Your word sounds right,
but I'm sure that's a different word.
126
00:10:04,040 --> 00:10:06,660
I've heard this word in a famous film.
127
00:10:07,290 --> 00:10:09,120
Bro, I think you mean, "betrothal."
128
00:10:14,290 --> 00:10:15,700
Little brats!
129
00:10:15,790 --> 00:10:17,160
A betrothal means a license to sex.
130
00:10:17,250 --> 00:10:18,790
Parama, chase them away.
131
00:10:18,870 --> 00:10:20,040
Get lost, Kids.
132
00:10:20,120 --> 00:10:22,500
- This is unfair, bro.
- Just leave quietly.
133
00:10:43,620 --> 00:10:47,660
I think the kid was right,
it's "betrothal."
134
00:10:47,750 --> 00:10:49,500
No, it's "consummation," trust me.
135
00:10:49,580 --> 00:10:50,620
- Is it?
- Yes.
136
00:10:50,700 --> 00:10:52,370
I still doubt it.
137
00:11:09,250 --> 00:11:10,330
Hello, Suruli.
138
00:11:10,410 --> 00:11:14,160
He's in the second coach. Finish it quick,
else I may lose my job.
139
00:11:14,250 --> 00:11:15,540
Okay, brother.
140
00:11:19,000 --> 00:11:20,120
Greetings, madam!
141
00:11:20,620 --> 00:11:21,830
Greetings, sir!
142
00:11:26,450 --> 00:11:27,620
Hey, Rahul!
143
00:11:28,910 --> 00:11:31,120
Drinking is injurious to health,
don't you guys ever listen?
144
00:11:31,200 --> 00:11:32,370
Who the hell are you?
145
00:11:33,120 --> 00:11:34,160
You!
146
00:11:36,200 --> 00:11:38,620
This is the only shirt I've got
for tonight's function.
147
00:11:38,700 --> 00:11:40,120
My mom will definitely kill me now.
148
00:11:40,200 --> 00:11:41,660
Suruli, let me quickly fix it.
149
00:11:41,750 --> 00:11:43,870
Hey, get me some liquor
to remove the stain.
150
00:11:43,950 --> 00:11:45,700
- You've spoiled the shirt!
- Sorry, Suruli.
151
00:11:47,540 --> 00:11:49,080
Get lost.
152
00:11:49,830 --> 00:11:52,120
- Go there.
- Come here.
153
00:11:52,200 --> 00:11:54,660
Suruli, don't do anything stupid.
154
00:11:54,750 --> 00:11:56,410
If my brother finds out--
155
00:11:56,500 --> 00:11:59,200
I'm just doing this to get his attention.
156
00:11:59,290 --> 00:12:01,370
Here, why don't you give him a call?
157
00:12:03,870 --> 00:12:04,790
- Yeah, Rahul?
- Brother!
158
00:12:05,370 --> 00:12:06,750
- Suruli is threatening--
- Give it to me.
159
00:12:06,830 --> 00:12:08,410
Hello… Rahul?
160
00:12:09,410 --> 00:12:10,500
- Hello?
- Anil Sir!
161
00:12:10,580 --> 00:12:12,790
I'm going to kill your brother.
162
00:12:12,870 --> 00:12:14,910
If you don't want to face the same fate,
163
00:12:15,410 --> 00:12:17,200
I suggest you pack and leave our turf.
164
00:12:17,290 --> 00:12:18,700
Don't you touch him, Suruli.
165
00:12:18,790 --> 00:12:20,200
I will hunt you down and your boss.
166
00:12:20,290 --> 00:12:21,250
Hey!
167
00:12:21,330 --> 00:12:23,040
My boss did warn you.
168
00:12:23,950 --> 00:12:26,660
All of a sudden you came down to
our place, encroached our territory,
169
00:12:26,750 --> 00:12:29,620
used our people as cheap laborers,
and started earning millions.
170
00:12:29,700 --> 00:12:31,120
You leave us with no option.
171
00:12:31,200 --> 00:12:33,950
If you want a fight,
I'm ready to wage war.
172
00:12:34,040 --> 00:12:37,200
Anytime, bring it on, buddy.
173
00:12:37,290 --> 00:12:40,410
I will convey this to your brother
before pulling the trigger.
174
00:12:40,500 --> 00:12:41,660
Hello, Suruli!
175
00:12:43,200 --> 00:12:47,790
Suruli, please, bro, forgive me.
Let me live.
176
00:12:48,290 --> 00:12:51,040
Brother, please forgive me.
177
00:12:51,120 --> 00:12:55,450
For the sake of my family,
please do spare me.
178
00:12:55,540 --> 00:12:59,410
Please don't kill me. I'll make amends.
Please, bro.
179
00:12:59,500 --> 00:13:01,950
You wanna live?
All right. Here's your chance.
180
00:13:02,040 --> 00:13:05,750
All you gotta do is answer
one simple question.
181
00:13:06,500 --> 00:13:11,040
What's the difference between
consummation and betrothal?
182
00:13:14,290 --> 00:13:20,040
Betrothal is a sitcom
my mother watches every night at eight.
183
00:13:21,750 --> 00:13:25,370
Consummation is a sex health show
184
00:13:26,120 --> 00:13:31,200
I watch after midnight.
185
00:13:33,450 --> 00:13:36,290
You're a duffer!
186
00:13:39,750 --> 00:13:42,160
Incompetent idiot!
187
00:13:42,250 --> 00:13:46,410
By saying the right answer,
you did a grave mistake in your life.
188
00:13:46,500 --> 00:13:49,370
I therefore gift you four bullets!
189
00:14:05,000 --> 00:14:07,120
Rakita! Rakita! Rakita!
190
00:14:07,200 --> 00:14:08,950
Rakita! Rakita! Rakita!
191
00:14:09,040 --> 00:14:10,910
Rakita! Rakita! Rakita!
192
00:14:11,000 --> 00:14:12,160
Rakita! Rakita! Rakita!
193
00:14:12,250 --> 00:14:14,290
Rakita! Rakita! Rakita!
194
00:14:14,370 --> 00:14:16,040
Rakita! Rakita! Rakita!
195
00:14:16,120 --> 00:14:17,870
Rakita! Rakita! Rakita!
196
00:14:17,950 --> 00:14:19,370
Rakita! Rakita! Rakita!
197
00:14:19,450 --> 00:14:21,040
Rakita! Rakita! Rakita!
198
00:14:21,120 --> 00:14:23,040
Rakita! Rakita! Rakita!
199
00:14:23,120 --> 00:14:24,950
Rakita! Rakita! Rakita!
200
00:14:25,040 --> 00:14:26,580
Rakita! Rakita! Rakita!
201
00:14:26,660 --> 00:14:30,250
Come what may! I'm a man of joy
202
00:14:30,330 --> 00:14:34,000
Alive, kickin’, can’t stop me, boy!
203
00:14:34,080 --> 00:14:37,580
Come what may! I'm a man of joy
204
00:14:37,660 --> 00:14:41,540
Alive, kickin’, can’t stop me, boy!
205
00:14:41,620 --> 00:14:43,120
Fire it up, bro!
206
00:14:43,200 --> 00:14:45,290
I’m my own king!
207
00:14:46,580 --> 00:14:48,830
I’m my own king!
208
00:14:50,120 --> 00:14:53,290
I’m my own king!
209
00:14:54,200 --> 00:14:57,080
Got nothin’
But I still rock n' rule!
210
00:14:57,870 --> 00:15:01,120
I’m my own king!
211
00:15:01,200 --> 00:15:04,330
Got nothin’
But I still rock n' rule!
212
00:15:04,410 --> 00:15:06,200
Rakita! Rakita! Rakita!
213
00:15:06,290 --> 00:15:07,910
Rakita! Rakita! Rakita!
214
00:15:08,000 --> 00:15:09,830
Rakita! Rakita! Rakita!
215
00:15:09,910 --> 00:15:11,250
Rakita! Rakita! Rakita!
216
00:15:11,750 --> 00:15:13,540
Rakita! Rakita! Rakita!
217
00:15:13,620 --> 00:15:15,700
Rakita! Rakita! Rakita!
218
00:15:15,790 --> 00:15:17,160
Rakita! Rakita! Rakita!
219
00:15:17,250 --> 00:15:19,080
Rakita! Rakita! Rakita!
220
00:15:26,160 --> 00:15:29,870
Got to live a life
That's worth praising
221
00:15:33,200 --> 00:15:36,950
Shut up and listen to those
Who tell you how!
222
00:15:40,450 --> 00:15:41,910
You live like they tell you to
223
00:15:42,000 --> 00:15:44,160
You talk like they tell you to
224
00:15:44,250 --> 00:15:46,250
You do like they tell you to
225
00:15:46,330 --> 00:15:48,000
You lie like they tell you to
226
00:15:48,750 --> 00:15:49,580
Phew!
227
00:15:49,660 --> 00:15:51,080
Suruli, are you out of your mind?
228
00:15:51,160 --> 00:15:54,830
Now tell me, who the hell are they?
229
00:15:54,910 --> 00:15:59,200
When I needed them
Where the hell were they?
230
00:16:01,200 --> 00:16:03,660
Listen up, I’m my own king!
231
00:16:04,580 --> 00:16:07,580
Got nothing, but I rock n' rule!
232
00:16:08,330 --> 00:16:11,620
I’m my own king!
233
00:16:11,700 --> 00:16:14,500
Got nothin’
But I still rock n' rule!
234
00:16:15,250 --> 00:16:16,620
Rakita! Rakita! Rakita!
235
00:16:16,700 --> 00:16:18,410
Rakita! Rakita! Rakita!
236
00:16:18,500 --> 00:16:20,250
Rakita! Rakita! Rakita!
237
00:16:20,330 --> 00:16:21,790
Pump it up, bro!
238
00:16:45,580 --> 00:16:49,000
Every day's got its rhyme and reason
239
00:16:49,080 --> 00:16:52,580
Sow only the good stuff, reap all season!
240
00:16:52,660 --> 00:16:56,120
A leap of faith, every step I take
241
00:16:56,200 --> 00:17:00,580
A load of strength, every move I make
242
00:17:00,660 --> 00:17:02,200
What’s my worth?
243
00:17:03,910 --> 00:17:05,700
You wanna know?
244
00:17:07,290 --> 00:17:09,290
What’s my worth?
245
00:17:09,370 --> 00:17:10,700
Who's to judge?
246
00:17:10,790 --> 00:17:12,540
You wanna know?
247
00:17:12,620 --> 00:17:14,290
Come ask me!
248
00:17:14,370 --> 00:17:18,910
There’s only one
Who can take me down!
249
00:17:24,750 --> 00:17:28,040
There’s only one
Who can take me down!
250
00:17:28,950 --> 00:17:32,500
Sorry, Mom!
251
00:17:33,870 --> 00:17:35,790
Wonder who? Oh, I’m the one!
252
00:17:35,870 --> 00:17:37,410
Rakita! Rakita! Rakita!
253
00:17:37,500 --> 00:17:39,910
Wonder who? Oh, I’m the one!
254
00:17:40,000 --> 00:17:40,950
Rakita! Rakita! Rakita!
255
00:17:41,040 --> 00:17:42,870
Rakita! Rakita! Rakita!
256
00:17:43,620 --> 00:17:46,500
Listen up, I’m my own king!
257
00:17:47,250 --> 00:17:50,000
Got nothing, but I rock n' rule!
258
00:17:50,750 --> 00:17:54,000
Listen up, I’m my own king!
259
00:17:54,080 --> 00:17:57,120
Got nothing, but I rock n' rule!
260
00:17:57,200 --> 00:17:58,870
Rakita! Rakita! Rakita!
261
00:17:58,950 --> 00:18:00,790
Rakita! Rakita! Rakita!
262
00:18:00,870 --> 00:18:02,540
Rakita! Rakita! Rakita!
263
00:18:02,620 --> 00:18:03,660
Keep rocking!
264
00:18:04,370 --> 00:18:06,370
Yeah, that's how!
265
00:18:09,160 --> 00:18:10,000
Yeah, have it!
266
00:18:20,620 --> 00:18:23,370
An antecedent enmity resulted
in the brutal murder of Rahul--
267
00:18:23,450 --> 00:18:25,080
Did Ramesh take the fall
for killing Rahul?
268
00:18:26,040 --> 00:18:29,330
Yes, as he was in need
of one million rupees.
269
00:18:29,410 --> 00:18:30,910
Okay.
270
00:18:31,580 --> 00:18:33,450
Anil did shit his pants.
271
00:18:33,540 --> 00:18:35,000
It was such a shame.
272
00:18:35,080 --> 00:18:36,540
Every one of them is seeking revenge.
273
00:18:36,620 --> 00:18:39,250
You should've stuck to the plan
and finished the job silently.
274
00:18:39,330 --> 00:18:42,160
Instead, you created a ruckus
with his brother,
275
00:18:42,250 --> 00:18:44,620
and got yourself into this deep shit.
276
00:18:44,700 --> 00:18:45,700
Theerthamalai Brother,
277
00:18:46,250 --> 00:18:47,290
nobody dares to touch me.
278
00:18:47,370 --> 00:18:49,290
You're not invincible.
279
00:18:49,370 --> 00:18:52,450
Let's not risk anything.
Tomorrow, I'll arrange a safe house
280
00:18:52,540 --> 00:18:55,700
for you and your bride
to stay in after marriage.
281
00:18:56,870 --> 00:18:59,620
Do you want me to run and hide
like a coward?
282
00:19:00,620 --> 00:19:04,250
We should be the ones chasing them away,
but you are asking me to hide?
283
00:19:05,000 --> 00:19:06,540
I can just wipe them off the earth.
284
00:19:06,620 --> 00:19:08,620
Shall I end this now?
285
00:19:08,700 --> 00:19:11,000
- Whom are you calling a thug?
- Your son is a thug.
286
00:19:11,750 --> 00:19:14,040
He's a respectful restaurateur
in the city.
287
00:19:14,120 --> 00:19:15,910
He ain't a thug.
288
00:19:16,000 --> 00:19:19,410
How dare you speak about my son like that?
289
00:19:19,500 --> 00:19:20,330
Mom!
290
00:19:21,790 --> 00:19:22,950
What's it now?
291
00:19:23,040 --> 00:19:25,000
Suruli, you are a thug, it seems.
292
00:19:25,080 --> 00:19:28,250
They say that you even
committed a murder yesterday.
293
00:19:28,330 --> 00:19:31,120
The dim-witted bride of yours
believed it and ran away.
294
00:19:31,200 --> 00:19:34,250
I knew from day one
that she isn't the one for you.
295
00:19:34,330 --> 00:19:37,290
The face is the index of the mind.
296
00:19:37,370 --> 00:19:41,950
She's got the worst voice in this world.
297
00:19:42,040 --> 00:19:44,540
Don't you worry, Suruli.
I will get a beautiful bride for you.
298
00:19:44,620 --> 00:19:47,660
- Let her rot in hell--
- Sister, just calm yourself.
299
00:19:47,750 --> 00:19:50,750
Suruli, your "betrothal"
is off to a flying start!
300
00:19:59,700 --> 00:20:02,700
One of my friends, Vicky,
works and lives in London.
301
00:20:02,790 --> 00:20:06,450
He has come here to dine in our restaurant
with his foreign friend.
302
00:20:08,830 --> 00:20:09,790
Here, a foreigner?
303
00:20:09,870 --> 00:20:13,450
The best kothu-parotta
and mutton chukka in the whole of India.
304
00:20:14,000 --> 00:20:16,200
- Serve them guys.
- Sure, bro.
305
00:20:16,290 --> 00:20:18,870
- Tasty parotta, come and sit.
- This way, sir.
306
00:20:19,750 --> 00:20:21,910
- Please be seated, sir.
- Can you step out for a second?
307
00:20:22,790 --> 00:20:24,700
Just need to take a picture
to hang on the wall.
308
00:20:24,790 --> 00:20:27,120
- Definitely.
- Only with the foreigner.
309
00:20:27,200 --> 00:20:28,870
Bro, I'm also from London.
310
00:20:28,950 --> 00:20:30,160
Need a set of parottas.
311
00:20:30,250 --> 00:20:31,870
Get parottas for table number six.
312
00:20:33,120 --> 00:20:35,200
Sir, why don't you eat more?
313
00:20:35,290 --> 00:20:37,000
I'm on a diet, Suruli.
314
00:20:39,120 --> 00:20:40,870
- The police are here.
- Let's wait.
315
00:20:45,950 --> 00:20:47,290
- See you tomorrow.
- Bye, sir.
316
00:20:48,370 --> 00:20:51,080
This is very famous here,
and it'll be very tasty,
317
00:20:51,160 --> 00:20:52,040
you should dip it--
318
00:20:52,120 --> 00:20:54,120
Hey, is this the way to eat?
319
00:20:55,450 --> 00:20:59,660
First, tear the parotta to pieces,
320
00:20:59,750 --> 00:21:02,950
pour the gravy on it,
321
00:21:03,040 --> 00:21:06,910
and let the pieces soak in the gravy--
322
00:21:07,580 --> 00:21:09,040
Get the weapons.
323
00:21:16,450 --> 00:21:18,370
Just one guy! Finish him off.
324
00:21:18,450 --> 00:21:20,000
Cancel the order for table number six!
325
00:21:20,080 --> 00:21:21,120
Get him!
326
00:21:21,200 --> 00:21:22,410
Get him fast.
327
00:22:02,200 --> 00:22:03,790
Damn! They have opened fire.
328
00:22:03,870 --> 00:22:05,910
Come on, let's go upstairs.
329
00:22:06,410 --> 00:22:07,580
Quick, fire it.
330
00:22:07,660 --> 00:22:08,830
SURULI
FOOD CLUB
331
00:22:11,750 --> 00:22:13,040
Oh, my. They are firing.
332
00:22:13,120 --> 00:22:15,040
I’ve never seen a gun in my life.
333
00:22:16,370 --> 00:22:17,580
Kill him, man!
334
00:22:18,410 --> 00:22:20,410
Cover me, guys. I will assemble a bomb.
335
00:22:20,500 --> 00:22:21,660
I'm dead meat today.
336
00:22:27,750 --> 00:22:28,830
All because of you, man…
337
00:22:28,910 --> 00:22:30,910
- What am I gonna tell my girlfriend?
- Shut up!
338
00:22:31,000 --> 00:22:32,790
Here! Come over this side!
339
00:22:35,500 --> 00:22:37,950
- Does he have a foreign cigarette?
- Please give him a cigarette.
340
00:22:38,040 --> 00:22:39,040
What the hell is he doing?
341
00:22:41,870 --> 00:22:43,290
Here, man!
342
00:22:43,370 --> 00:22:44,870
Sir…
343
00:22:45,370 --> 00:22:47,000
- Light it up.
- Yes, sir.
344
00:22:47,790 --> 00:22:49,080
Kill him, man!
345
00:22:58,040 --> 00:22:59,830
He's mad! Run for your life!
346
00:23:17,620 --> 00:23:19,620
That's our man, go and get him.
347
00:23:20,870 --> 00:23:22,160
What? Go and get him?
348
00:23:22,250 --> 00:23:25,620
He's throwing bombs, not fruit!
349
00:23:45,540 --> 00:23:47,080
Sure, brother.
350
00:23:47,950 --> 00:23:48,910
What's up?
351
00:23:49,500 --> 00:23:51,120
It was Anil's gang who made the attempt.
352
00:23:51,200 --> 00:23:54,250
Boss wants us to stay out of sight
for a month.
353
00:23:54,330 --> 00:23:56,290
In the meantime,
he'll straighten things out.
354
00:23:57,200 --> 00:23:58,620
We don't have any other choice.
355
00:23:58,700 --> 00:24:00,290
It's too dangerous here.
356
00:24:01,660 --> 00:24:04,160
What the hell are they doing here?
357
00:24:04,250 --> 00:24:06,750
By the time these two stepped in,
there was already a bad omen.
358
00:24:06,830 --> 00:24:09,370
Vicky's an old friend of mine.
Just hear him out.
359
00:24:09,450 --> 00:24:11,830
I think you will like what he has to say.
360
00:24:11,910 --> 00:24:13,330
Hey!
361
00:24:13,410 --> 00:24:14,290
Go ahead.
362
00:24:14,910 --> 00:24:19,700
In software companies, they conduct
appraisal group discussions every year.
363
00:24:19,790 --> 00:24:21,830
And despite all your year's hard work,
364
00:24:21,910 --> 00:24:24,450
your fate will be decided
365
00:24:24,540 --> 00:24:27,830
on how you present yourself
in that meeting.
366
00:24:27,910 --> 00:24:29,120
In one such meeting,
367
00:24:29,200 --> 00:24:32,700
the topic was about
the best gangster in Tamilnadu.
368
00:24:32,790 --> 00:24:37,120
Needless to say, I was on top of everyone.
369
00:24:37,200 --> 00:24:40,200
Our Suruli is a gangster back home
who is the most dangerous,
370
00:24:40,830 --> 00:24:43,290
notorious, arrogant gangster
you've ever seen in your life--
371
00:24:43,370 --> 00:24:45,040
I don't think
what you're saying is right--
372
00:24:45,120 --> 00:24:46,790
What has he done? Thirty-five murders.
373
00:24:46,870 --> 00:24:48,830
I personally know him, man,
I personally know him…
374
00:24:48,910 --> 00:24:51,200
Suruli is the best gangster
in the world, man.
375
00:24:51,290 --> 00:24:53,330
Try to understand that.
Do I look like a fool?
376
00:24:59,120 --> 00:25:00,290
Sir, who is he?
377
00:25:00,830 --> 00:25:03,500
This is our real powerful big boss.
378
00:25:03,580 --> 00:25:05,750
Hello, sir. I'm Vicky.
379
00:25:07,620 --> 00:25:08,950
Who is this guy Suruli?
380
00:25:09,040 --> 00:25:10,330
In short,
381
00:25:10,410 --> 00:25:13,870
to decode and destabilize
the Tamil gangster Sivadoss in London,
382
00:25:13,950 --> 00:25:19,120
Peter wants to recruit a Tamil gangster
with a unique skill set.
383
00:25:19,200 --> 00:25:23,290
This is the purpose of my visit, sir.
384
00:25:23,370 --> 00:25:25,620
So I humbly request you to
385
00:25:25,700 --> 00:25:29,700
tender your consulting services
and travel with us to London.
386
00:25:35,790 --> 00:25:37,620
What? Is he convinced?
387
00:25:39,120 --> 00:25:41,620
It's just a month's work with a huge pay.
388
00:25:43,200 --> 00:25:44,500
How much do you earn?
389
00:25:44,580 --> 00:25:45,870
Two hundred thousand pounds.
390
00:25:46,870 --> 00:25:48,120
A month?
391
00:25:48,200 --> 00:25:49,790
No, a year.
392
00:25:53,450 --> 00:25:54,450
I need to earn the same.
393
00:25:56,080 --> 00:25:58,080
No way you can match my pay.
394
00:25:58,160 --> 00:25:59,950
I'm a software testing lead.
395
00:26:00,040 --> 00:26:01,750
An engineering graduate as well!
396
00:26:01,830 --> 00:26:03,080
Oh, is that so?
397
00:26:04,000 --> 00:26:06,160
I need to earn the same, but monthly.
398
00:26:06,250 --> 00:26:08,660
Are you out of your mind?
399
00:26:08,750 --> 00:26:10,000
He might get offended!
400
00:26:10,080 --> 00:26:11,620
- Will he get offended?
- Obviously.
401
00:26:11,700 --> 00:26:13,120
I need to earn the same, weekly.
402
00:26:13,700 --> 00:26:14,950
Weekly?
403
00:26:15,040 --> 00:26:17,120
That's more than ten million in rupees--
404
00:26:17,200 --> 00:26:19,450
Shut up and ask him.
405
00:26:21,830 --> 00:26:23,330
Two hundred thousand pounds per week.
406
00:26:23,410 --> 00:26:25,200
He lost his fucking mind!
407
00:26:26,500 --> 00:26:27,950
Tell him we'll pay him.
408
00:26:31,200 --> 00:26:33,120
What happened?
409
00:26:33,200 --> 00:26:34,540
Let me catch my breath
410
00:26:34,620 --> 00:26:36,660
just for a couple of bucks' increment,
411
00:26:36,750 --> 00:26:37,910
I have to bend the world.
412
00:26:38,450 --> 00:26:40,370
But, this guy has just agreed
413
00:26:40,450 --> 00:26:42,330
to two hundred thousand pounds!
414
00:26:42,410 --> 00:26:44,080
That's great news.
415
00:26:44,160 --> 00:26:46,660
Suruli, he has agreed.
416
00:26:46,750 --> 00:26:48,870
You're a millionaire now.
417
00:26:51,200 --> 00:26:54,580
Looks like I'm a millionaire now!
418
00:26:54,660 --> 00:26:55,660
A million rupees!
419
00:26:55,750 --> 00:26:58,330
Looks like we're worth a lot
on foreign soil.
420
00:26:58,410 --> 00:27:00,580
Let's move there and earn more.
421
00:27:00,660 --> 00:27:01,950
London's your new home!
422
00:27:02,040 --> 00:27:03,410
- Is it?
- Yes!
423
00:27:11,910 --> 00:27:15,660
A Tamil gangster in the streets of London!
424
00:27:25,290 --> 00:27:26,290
Sir!
425
00:27:27,500 --> 00:27:29,330
Suruli Sir!
426
00:27:56,700 --> 00:27:57,700
Oh, my god!
427
00:27:58,290 --> 00:28:01,000
Looks bigger than
our village president's house.
428
00:28:01,580 --> 00:28:05,040
That's an unfair comparison.
429
00:28:10,330 --> 00:28:12,250
Looks like he's coming down,
please be quiet.
430
00:28:19,160 --> 00:28:24,330
Everyone has their own problems!
431
00:28:27,540 --> 00:28:29,120
You must be Surlee.
432
00:28:30,540 --> 00:28:31,910
Have a seat.
433
00:28:37,660 --> 00:28:41,450
It's not pronounced "Surlee."
It's Suruli. Say it!
434
00:28:41,540 --> 00:28:42,700
Right, Suruli.
435
00:28:43,700 --> 00:28:44,870
Welcome to Britain.
436
00:28:45,580 --> 00:28:48,790
You might be aware that a lot of people
around here don't like gentlemen with a…
437
00:28:48,870 --> 00:28:52,000
brown persuasion coming here
to steal our jobs,
438
00:28:52,080 --> 00:28:54,790
but I know John explained
our situation nice and clear--
439
00:28:54,870 --> 00:28:57,540
In my place, they used to
mock someone with "Peter"
440
00:28:57,620 --> 00:28:59,290
if they speak only in English.
441
00:28:59,370 --> 00:29:01,120
Now I understand why they use "Peter."
442
00:29:01,200 --> 00:29:02,370
My dear Peter.
443
00:29:11,870 --> 00:29:14,080
Right, let's get to business.
444
00:29:14,830 --> 00:29:17,950
This Sivadoss is the only
known member of the gang.
445
00:29:18,040 --> 00:29:22,000
The rest belong to some sort
of strange, secret brown world.
446
00:29:22,080 --> 00:29:24,250
Sivadoss is the only
known member of the gang…
447
00:29:24,330 --> 00:29:27,160
We wiped a couple of them
just to show we were serious,
448
00:29:27,250 --> 00:29:28,450
but it didn't get us anywhere.
449
00:29:28,540 --> 00:29:30,330
They maintain a low profile,
like a secret society…
450
00:29:30,410 --> 00:29:33,200
Just add a little bit of spice.
451
00:29:33,290 --> 00:29:35,370
They all look brown.
452
00:29:35,450 --> 00:29:38,160
Then the bastards killed Mathew.
453
00:29:38,250 --> 00:29:40,370
What do you mean "they all look brown?"
454
00:29:40,450 --> 00:29:42,160
And that's what lead to this--
455
00:29:42,250 --> 00:29:44,160
Please speak slowly.
456
00:29:44,830 --> 00:29:45,950
Can you go a little slower?
457
00:29:46,040 --> 00:29:47,450
I'm not able to follow you.
458
00:29:48,950 --> 00:29:50,250
Please repeat what you said.
459
00:29:50,330 --> 00:29:52,000
The last few lines, please.
460
00:29:52,080 --> 00:29:53,450
British English is fast, you know.
461
00:29:53,540 --> 00:29:55,620
So, if you go slow, slow, slow,
462
00:29:55,700 --> 00:29:57,330
I will tell him fast, fast, fast.
463
00:29:58,620 --> 00:30:01,870
You have got one fucking job to do.
464
00:30:02,620 --> 00:30:04,080
And you do it or you're out, yeah.
465
00:30:04,160 --> 00:30:07,120
'Cause you wouldn't like
your severance package.
466
00:30:07,200 --> 00:30:12,000
And I'll sever something
you are very fond of.
467
00:30:12,750 --> 00:30:13,910
Is that…
468
00:30:14,000 --> 00:30:15,040
…slow…
469
00:30:15,120 --> 00:30:16,040
…enough…
470
00:30:16,120 --> 00:30:17,500
…for you?
471
00:30:17,580 --> 00:30:18,910
- Yeah, slow enough.
- Yeah.
472
00:30:19,830 --> 00:30:20,830
Yeah.
473
00:30:24,000 --> 00:30:25,450
Sorry, lads.
474
00:30:25,540 --> 00:30:27,000
I get a bit tense.
475
00:30:27,080 --> 00:30:28,950
You know, when Millwall are playing,
476
00:30:29,040 --> 00:30:31,500
but they're up one-nil at half-time.
477
00:30:31,580 --> 00:30:33,910
So it's all cool. Fine.
478
00:30:34,000 --> 00:30:34,870
Let's start again.
479
00:30:34,950 --> 00:30:37,790
- So this Sivadoss is the only--
- Oh, okay…
480
00:30:37,870 --> 00:30:40,330
Suruli Sir, you need to play along with me
481
00:30:40,410 --> 00:30:42,750
as if you understand whatever I say.
482
00:30:44,290 --> 00:30:47,450
- …strange secret brown world…
- Okay…
483
00:30:47,540 --> 00:30:50,000
I'm recording his conversation
on my phone.
484
00:30:50,660 --> 00:30:52,330
We can go over it line by line
at my place.
485
00:30:54,830 --> 00:30:57,330
If you don't play along,
486
00:30:57,410 --> 00:30:58,910
he's gonna castrate me.
487
00:31:05,450 --> 00:31:06,540
Please stop it.
488
00:31:08,910 --> 00:31:11,790
This isn't working. I'm leaving now.
489
00:31:13,540 --> 00:31:14,370
Whatever Peter says,
490
00:31:14,450 --> 00:31:19,910
ask John to take notes and give them to
us.
491
00:31:20,000 --> 00:31:22,500
And I will read that when I get the time.
492
00:31:22,580 --> 00:31:24,540
My sincere apologies, sir.
493
00:31:24,620 --> 00:31:26,620
My friend Suruli is feeling
a bit jet-lagged.
494
00:31:26,700 --> 00:31:28,620
And he has asked John
to take all the notes
495
00:31:28,700 --> 00:31:30,540
and I will explain after he's rested.
496
00:31:30,620 --> 00:31:31,620
Sir, please.
497
00:31:32,250 --> 00:31:36,540
Sir, please. Sir, no. Please.
498
00:31:36,620 --> 00:31:38,370
Thank God, it's just a phone!
499
00:31:38,450 --> 00:31:40,540
Call me on this when your boy's rested.
500
00:31:40,620 --> 00:31:42,910
Nobody needs to know
that we got business together.
501
00:31:43,000 --> 00:31:45,410
- You, look after him.
- Okay, sir.
502
00:31:45,500 --> 00:31:47,200
Make sure he stays with you.
503
00:31:49,250 --> 00:31:51,910
- What did he say?
- He wants you to take some rest.
504
00:31:56,830 --> 00:31:59,200
- So you have a girlfriend.
- Yes.
505
00:31:59,950 --> 00:32:01,330
What's she doing here?
506
00:32:01,410 --> 00:32:04,790
She's part of the campaign management team
for Minister Andrews.
507
00:32:06,040 --> 00:32:07,160
What does that mean?
508
00:32:07,250 --> 00:32:09,080
Like a propaganda person.
509
00:32:09,160 --> 00:32:10,660
So, is this a political party office?
510
00:32:10,750 --> 00:32:11,620
No.
511
00:32:11,700 --> 00:32:17,910
BICORE is a bill proposed to
restrict the entry of immigrants.
512
00:32:18,000 --> 00:32:19,620
If the bill passes in Parliament,
513
00:32:19,700 --> 00:32:21,580
then immigrants like us will suffer.
514
00:32:21,660 --> 00:32:24,830
Minister Andrews is putting up a fight
against this bill.
515
00:32:24,910 --> 00:32:27,410
My girlfriend is in the core committee
of Minister Andrews' office.
516
00:32:28,700 --> 00:32:30,620
We call them loud-speakers back home!
517
00:32:31,370 --> 00:32:32,700
That's hitting below the belt!
518
00:32:32,790 --> 00:32:33,950
Are you offended?
519
00:32:34,040 --> 00:32:35,250
Hi, baby!
520
00:32:35,330 --> 00:32:37,450
- Hey, baby. I missed you so much.
- I missed you so much.
521
00:32:39,040 --> 00:32:40,410
How is it possible?
522
00:32:40,500 --> 00:32:42,120
Anything is possible with love, my friend.
523
00:32:42,200 --> 00:32:43,160
- What?
- Love.
524
00:32:46,080 --> 00:32:47,370
Let's get back to business.
525
00:33:04,450 --> 00:33:05,910
How is it possible?
526
00:33:06,000 --> 00:33:07,620
As I said earlier, it's pure love.
527
00:33:07,700 --> 00:33:10,330
So you weren't paying attention
to the info on the gang?
528
00:33:10,410 --> 00:33:12,370
No, start over.
529
00:33:12,450 --> 00:33:15,410
He escapes the clutches of evil with ease
530
00:33:15,500 --> 00:33:18,870
He's the king of the jungle
So don't take him lightly
531
00:33:19,370 --> 00:33:21,370
As enemies surround him
He gets ready to pounce!
532
00:33:21,450 --> 00:33:23,250
Hello, brother. It's been a while.
533
00:33:23,330 --> 00:33:25,040
And hunts them all!
534
00:33:25,120 --> 00:33:26,660
Fresh fish stocks inside.
535
00:33:26,750 --> 00:33:28,290
Looks like a local mart in my city!
536
00:33:28,370 --> 00:33:30,700
Yes, most of Sivadoss' men
are widespread in this area.
537
00:33:30,790 --> 00:33:33,660
John says so…
538
00:33:36,580 --> 00:33:39,750
How come you guys
ordered rice instead of rice batter?
539
00:33:39,830 --> 00:33:41,450
Place it down and leave.
540
00:33:42,580 --> 00:33:44,410
A pleasant aroma! Who is cooking?
541
00:33:44,500 --> 00:33:48,080
A good wife is a gift in life…
542
00:33:48,160 --> 00:33:51,660
- And your heart sings in pride
- And your heart sings in pride
543
00:33:51,750 --> 00:33:55,500
- This is the kingdom of love!
- This is the kingdom of love!
544
00:33:57,500 --> 00:34:00,000
I was born and brought up
in Jaffna, Sri Lanka.
545
00:34:00,080 --> 00:34:04,450
The war situation has pushed us
out of the country as refugees.
546
00:34:04,540 --> 00:34:06,000
This is bliss!
547
00:34:06,080 --> 00:34:09,620
Brother, if you open a restaurant here,
Londoners will shower you with pounds!
548
00:34:10,450 --> 00:34:11,700
Are you sure?
549
00:34:11,790 --> 00:34:14,250
Yes, but you may face resistance
from local people…
550
00:34:14,330 --> 00:34:16,580
But don't worry. I will take care of it.
I'm a gangster.
551
00:34:18,370 --> 00:34:19,540
What's so funny about it?
552
00:34:20,160 --> 00:34:21,540
You don't seem so!
553
00:34:22,120 --> 00:34:23,290
Do you know Sivadoss?
554
00:34:23,870 --> 00:34:26,410
He's a gangster and I'm part of his gang.
555
00:34:27,370 --> 00:34:28,200
Sivadoss?
556
00:34:28,290 --> 00:34:30,790
A spy is a lonely wanderer!
557
00:34:30,870 --> 00:34:33,950
And he never forgives anyone!
558
00:34:34,040 --> 00:34:37,370
He's waiting to show his rage
559
00:34:37,450 --> 00:34:38,870
And will not rest until he succeeds!
560
00:34:38,950 --> 00:34:40,500
- Hi, brother.
- Hello, Dharani.
561
00:34:40,580 --> 00:34:44,040
From spined loach to local fishes,
this is the spot.
562
00:34:44,870 --> 00:34:45,910
I know Rajan very well.
563
00:34:46,000 --> 00:34:48,540
Let me enquire about the dry fish stock.
564
00:34:49,080 --> 00:34:51,660
Aren't you tired of this chatterbox?
565
00:34:51,750 --> 00:34:54,700
If you are actually smart,
you will know that
566
00:34:55,290 --> 00:34:56,870
he's spilling information.
567
00:34:56,950 --> 00:34:58,660
Hello, how are you?
568
00:34:58,750 --> 00:34:59,580
Okay!
569
00:34:59,660 --> 00:35:01,200
I see!
570
00:35:01,290 --> 00:35:03,700
So, you are not here to buy fish,
but to catch one?
571
00:35:04,620 --> 00:35:06,370
Are you mocking me?
572
00:35:07,830 --> 00:35:11,080
I passed junior college
with flying colors,
573
00:35:12,080 --> 00:35:14,040
and cleared the engineering
entrance test on par.
574
00:35:15,000 --> 00:35:18,200
I scored off the charts
on IELTS, TOEFL, and GRE.
575
00:35:19,080 --> 00:35:21,080
All these accomplishments,
are for me to babysit!
576
00:35:23,040 --> 00:35:26,330
In the Tamil movie Nayakan, they
will translate Hindi for the protagonist.
577
00:35:26,410 --> 00:35:29,120
And here, I'm doing the same
in English for you.
578
00:35:29,200 --> 00:35:31,040
I'm glad that I'm in London,
unlike Nayakan.
579
00:35:31,120 --> 00:35:33,290
Who is the translator in Nayakan?
580
00:35:33,370 --> 00:35:34,450
Delhi Ganesh or Janagaraj?
581
00:35:35,450 --> 00:35:38,450
None of them make a difference to you.
582
00:35:38,540 --> 00:35:41,200
- Someone is going to sing, it seems.
- Attilla!
583
00:35:46,080 --> 00:35:47,000
Hi!
584
00:35:47,080 --> 00:35:49,540
Thank you and good evening, all.
585
00:35:49,620 --> 00:35:53,080
So, today I'm gonna sing
a song from an Indian film
586
00:35:53,160 --> 00:35:54,750
that was released in 1970.
587
00:35:54,830 --> 00:35:56,120
Oh my!
588
00:35:57,000 --> 00:35:58,120
She's gorgeous!
589
00:35:58,830 --> 00:35:59,950
I think she's from Tamilnadu.
590
00:36:02,410 --> 00:36:06,830
I'll sing only to your ears!
591
00:36:06,910 --> 00:36:12,250
I'll only talk with your thoughts!
592
00:36:12,330 --> 00:36:14,580
- Hey! Hey!
- It is with your eyes…
593
00:36:15,330 --> 00:36:17,080
That I play with!
594
00:36:17,160 --> 00:36:19,160
- Hey…
- What?
595
00:36:19,250 --> 00:36:20,540
Can you keep an eye on my beer?
596
00:36:20,620 --> 00:36:21,910
I will be back in a jiffy.
597
00:36:22,000 --> 00:36:23,290
Get lost.
598
00:36:26,540 --> 00:36:30,910
I'll sing only to your ears!
599
00:36:31,000 --> 00:36:36,000
I'll only talk with your thoughts!
600
00:36:36,080 --> 00:36:40,620
It is with your eyes
That I play with
601
00:36:40,700 --> 00:36:42,330
I'll rest only on…
602
00:36:43,080 --> 00:36:43,910
Brother Suruli!
603
00:36:44,000 --> 00:36:45,450
What's it now?
604
00:36:45,540 --> 00:36:47,580
They are fighting. Let's leave.
605
00:36:47,660 --> 00:36:49,330
Come on, guys. Wrap it up!
606
00:36:49,410 --> 00:36:50,250
Let's go.
607
00:36:52,160 --> 00:36:54,000
- Hello there…
- You can't go in.
608
00:36:54,080 --> 00:36:57,080
- I will just say "hi."
- Alwyn, let him speak.
609
00:36:57,160 --> 00:36:59,040
- Alwyn, it's okay.
- Yeah, give some space.
610
00:37:00,330 --> 00:37:01,620
Yeah, hi.
611
00:37:01,700 --> 00:37:02,580
Hey!
612
00:37:02,660 --> 00:37:05,080
You sang very well.
613
00:37:05,160 --> 00:37:06,410
- Okay
- Very good singing.
614
00:37:07,410 --> 00:37:08,660
Thank you, are you a Tamilian?
615
00:37:08,750 --> 00:37:09,580
Yes.
616
00:37:09,660 --> 00:37:11,750
- From Tamilnadu?
- Aren't all Tamilians from Tamilnadu?
617
00:37:13,250 --> 00:37:16,330
All Tamilians need not
necessarily be from Tamilnadu.
618
00:37:16,410 --> 00:37:17,330
Okay.
619
00:37:17,410 --> 00:37:18,950
I love you.
620
00:37:20,410 --> 00:37:21,250
Thanks.
621
00:37:22,000 --> 00:37:24,660
Hey listen, this is not a casual proposal.
622
00:37:24,750 --> 00:37:28,250
I mean it seriously, let's get married.
623
00:37:30,250 --> 00:37:31,080
Okay…
624
00:37:32,120 --> 00:37:33,500
When can we meet--
625
00:37:33,580 --> 00:37:36,080
You have to leave now.
626
00:37:36,160 --> 00:37:39,160
She's from the same country as me,
just move away.
627
00:37:39,250 --> 00:37:40,870
I'm warning you to move aside or else--
628
00:37:43,410 --> 00:37:45,870
Come on, Kevin, get stuck in.
629
00:37:45,950 --> 00:37:47,410
See, the kids these days, they don't…
630
00:37:47,500 --> 00:37:50,200
They don't want to put their boot in
like we did.
631
00:37:50,290 --> 00:37:52,370
You play the man and the ball.
632
00:37:52,450 --> 00:37:54,950
He says the current generation of kids
isn't strong and aggressive.
633
00:37:55,040 --> 00:37:56,700
That's true.
634
00:37:57,450 --> 00:37:58,620
And home's gone…
635
00:37:59,450 --> 00:38:00,450
forever.
636
00:38:01,700 --> 00:38:03,120
'Cause of people like you
637
00:38:03,830 --> 00:38:04,910
from God-knows-where.
638
00:38:05,660 --> 00:38:08,580
He says his country has lost its legacy
639
00:38:08,660 --> 00:38:12,370
with the invasion of immigrants, like us.
640
00:38:12,450 --> 00:38:14,540
Is that so?
641
00:38:15,450 --> 00:38:18,500
Was it a delight
when they invaded our country
642
00:38:18,580 --> 00:38:21,330
and ruled over us for 100 years,
and took away all our wealth?
643
00:38:21,410 --> 00:38:26,040
I will land in trouble
if I translate this.
644
00:38:28,910 --> 00:38:31,410
Come on, you fuckers. High press!
645
00:38:31,500 --> 00:38:34,540
He has got more pressing issues
at hand now.
646
00:38:35,200 --> 00:38:36,580
So, let me shed some light on him.
647
00:38:36,660 --> 00:38:38,000
Sir!
648
00:38:38,080 --> 00:38:40,160
- Matter is this only.
- This is the information.
649
00:38:40,250 --> 00:38:44,540
Sivadoss uses his ships to import weapons
650
00:38:44,620 --> 00:38:48,700
from countries like Bosnia, Ukraine,
and then sells them out.
651
00:38:48,790 --> 00:38:52,410
He uses a complex operation setup
to execute these deals. Very impressive!
652
00:38:52,500 --> 00:38:54,120
What's impressive about that?
653
00:38:54,790 --> 00:38:56,370
I've been doing that since my twenties.
654
00:38:56,450 --> 00:38:58,450
He has executed the same in his twenties.
655
00:38:58,540 --> 00:38:59,950
I'm not done yet.
656
00:39:00,040 --> 00:39:02,410
He doesn't deal these transactions
through cash.
657
00:39:02,500 --> 00:39:03,870
He's not giving anything in money--
658
00:39:03,950 --> 00:39:05,290
His choice of currency is gold.
659
00:39:05,370 --> 00:39:09,040
He gets it from war-torn countries.
660
00:39:09,120 --> 00:39:13,080
He selectively chooses his accomplices
from different countries.
661
00:39:15,580 --> 00:39:19,830
The modus operandi is weapons for gold.
Impossible to track.
662
00:39:19,910 --> 00:39:23,200
The gold consumed in
this country is not 24-carat.
663
00:39:23,290 --> 00:39:28,040
Hence, the gold procured
by Sivadoss is expensive here.
664
00:39:28,750 --> 00:39:29,830
That's impressive.
665
00:39:35,450 --> 00:39:37,750
The real smartness of Sivadoss is,
666
00:39:37,830 --> 00:39:42,790
how he smuggles weapons out of the country
in exchange for gold.
667
00:39:42,870 --> 00:39:47,910
The techniques used are
completely untraceable.
668
00:39:48,000 --> 00:39:49,370
Sivadoss has companies
669
00:39:49,450 --> 00:39:52,950
that organize Indian traditional weddings
and funeral services.
670
00:39:53,040 --> 00:39:55,580
What would be the services offered
for a wedding event?
671
00:39:55,660 --> 00:39:59,540
What would be the services offered
for a funeral event?
672
00:40:00,410 --> 00:40:04,160
I think these companies are
his source for smuggling.
673
00:40:05,080 --> 00:40:07,620
Let's target the company vehicle
to confirm the same.
674
00:40:08,370 --> 00:40:12,620
Moreover, I've thorough knowledge
on all their attack techniques.
675
00:40:12,700 --> 00:40:14,000
I can handle that.
676
00:40:14,080 --> 00:40:18,450
He's an expert in making
country bombs, guns, and bullets.
677
00:40:19,870 --> 00:40:21,950
Well, that's bloody impressive, Suruli.
678
00:40:22,040 --> 00:40:23,790
He's all praises for you.
679
00:40:23,870 --> 00:40:25,080
Must be that…
680
00:40:25,160 --> 00:40:27,790
immigrant work ethic
they keep fucking talking about.
681
00:40:27,870 --> 00:40:29,250
I can't believe my eyes.
682
00:40:29,330 --> 00:40:30,290
- Is it?
- Yes.
683
00:40:30,370 --> 00:40:31,830
So…
684
00:40:32,540 --> 00:40:33,910
who we hitting?
685
00:40:34,000 --> 00:40:35,370
What are we hitting?
686
00:40:35,450 --> 00:40:37,540
Of course, a funeral.
687
00:40:37,620 --> 00:40:38,910
My dear uncle!
688
00:40:42,450 --> 00:40:43,330
Uncle!
689
00:40:43,410 --> 00:40:45,040
Who's this guy?
690
00:40:45,790 --> 00:40:46,660
No idea.
691
00:40:48,160 --> 00:40:49,200
My dear uncle.
692
00:40:51,370 --> 00:40:52,500
My uncle.
693
00:40:53,120 --> 00:40:55,160
That was really embarrassing.
694
00:40:55,250 --> 00:40:56,870
I'm clearly an odd man out there.
695
00:40:56,950 --> 00:40:59,540
I barely managed to come out alive.
696
00:41:01,910 --> 00:41:05,250
Brother Suruli, the Aatma
Funeral Service van is approaching.
697
00:41:05,330 --> 00:41:06,750
- Are you sure?
- Yes.
698
00:41:06,830 --> 00:41:10,290
Sivadoss' men should be driving,
so get out of their sight.
699
00:41:10,370 --> 00:41:11,250
Holy crap!
700
00:41:13,500 --> 00:41:15,910
John, time to move.
701
00:41:16,500 --> 00:41:17,790
Okay, guys, let's go.
702
00:41:38,750 --> 00:41:40,290
- Who are these guys?
- Madmen!
703
00:41:40,370 --> 00:41:42,200
Get out, let's go.
704
00:41:44,200 --> 00:41:46,540
He's got a gun.
705
00:41:46,620 --> 00:41:47,620
Just be calm.
706
00:41:48,540 --> 00:41:49,500
Please, don't shoot.
707
00:41:49,580 --> 00:41:51,200
Stay in the car.
We are not gonna hurt you.
708
00:41:51,290 --> 00:41:52,660
Hands up.
709
00:41:53,500 --> 00:41:55,290
Down, get down now.
710
00:41:55,370 --> 00:41:57,500
- Daddy, they are jokers.
- What are you doing?
711
00:41:57,580 --> 00:41:58,700
What are you doing?
712
00:41:58,790 --> 00:42:01,410
- What are you guys up to?
- Please leave us.
713
00:42:01,500 --> 00:42:03,120
Get him out of here, come on.
714
00:42:03,870 --> 00:42:06,500
- What are you doing?
- What are you guys doing?
715
00:42:06,580 --> 00:42:08,620
You're dishonoring my late husband.
716
00:42:09,370 --> 00:42:11,200
Please leave us alone.
717
00:42:11,290 --> 00:42:12,330
Oh, my father!
718
00:42:15,700 --> 00:42:18,370
Oh, god! What's happening here?
719
00:42:31,410 --> 00:42:34,750
We have only paid half
for this lost shipment,
720
00:42:34,830 --> 00:42:36,290
and he's demanding the rest now.
721
00:42:37,580 --> 00:42:39,500
Why would he share
our incompetency losses?
722
00:42:39,580 --> 00:42:42,080
We'll have to compensate him.
And place a new order.
723
00:42:42,160 --> 00:42:44,660
Rajan, you personally
take care of the next shipment.
724
00:42:45,910 --> 00:42:46,910
But one thing…
725
00:42:48,750 --> 00:42:50,410
How did Peter sniff it?
726
00:42:50,950 --> 00:42:55,620
I'm suspecting Maddy's gang
or postcode's gang to be involved.
727
00:42:55,700 --> 00:43:00,040
Highly impossible,
they will never cross our line.
728
00:43:00,120 --> 00:43:02,040
This funeral van attack puts us in a spot
729
00:43:03,120 --> 00:43:04,910
where it looks like an insider job.
730
00:43:05,870 --> 00:43:07,700
I don't think so.
731
00:43:09,000 --> 00:43:12,540
Our guys are tigers, they aren't traitors.
732
00:43:12,620 --> 00:43:15,200
- Tigers, right?
- Yes, brother.
733
00:43:17,040 --> 00:43:19,700
We have to find this rat.
734
00:43:22,120 --> 00:43:26,290
Looks like a new white rat!
735
00:43:27,870 --> 00:43:29,450
Two hundred thousand pounds!
736
00:43:31,120 --> 00:43:32,870
- This is your share.
- I don't want it.
737
00:43:32,950 --> 00:43:35,370
You've earned this, take your share.
738
00:43:35,450 --> 00:43:37,540
For my performance at the uncle's funeral?
739
00:43:37,620 --> 00:43:38,540
Not at all.
740
00:43:39,200 --> 00:43:42,040
This is an advance for you to set up
741
00:43:42,120 --> 00:43:45,080
a five-minute meeting
with my angel Attilla!
742
00:43:45,160 --> 00:43:46,830
- Impossible.
- Then return my money.
743
00:43:46,910 --> 00:43:49,410
- It's possible, Suruli, absolutely!
- Give it back.
744
00:43:58,120 --> 00:44:02,910
Your friend was convincing me for almost
two hours to set up this meeting,
745
00:44:03,830 --> 00:44:06,120
but you haven't uttered a word
in the last twenty minutes.
746
00:44:06,870 --> 00:44:08,290
What is this all about?
747
00:44:08,370 --> 00:44:09,540
Have some water.
748
00:44:10,950 --> 00:44:13,620
Are you kidding me? I'm leaving.
749
00:44:13,700 --> 00:44:15,910
Hey, like I said earlier…
750
00:44:16,500 --> 00:44:18,250
I love you and I want to marry you.
751
00:44:19,000 --> 00:44:21,540
Hello, enough. This isn't like your films.
752
00:44:21,620 --> 00:44:23,540
You don't even know me.
753
00:44:23,620 --> 00:44:26,160
That's why I wanted to meet you.
754
00:44:26,250 --> 00:44:29,410
So you could get to know me
in five minutes?
755
00:44:29,500 --> 00:44:30,830
So, is five hours enough?
756
00:44:32,200 --> 00:44:33,450
Is five days enough?
757
00:44:34,540 --> 00:44:36,000
If I can't understand you in five minutes,
758
00:44:36,080 --> 00:44:37,700
I can never understand you,
even after fifty years!
759
00:44:37,790 --> 00:44:40,660
Haven't you heard this saying,
"Bend the twig, bend the tree"?
760
00:44:40,750 --> 00:44:43,370
See, I just made you smile.
761
00:44:43,450 --> 00:44:45,700
Let's take baby steps
and we will cross the bridge when--
762
00:44:45,790 --> 00:44:46,790
I'm married.
763
00:44:47,450 --> 00:44:49,080
This is what I'm talking about.
764
00:44:52,250 --> 00:44:55,540
I'm sure this would be
shocking news for you.
765
00:44:56,250 --> 00:44:57,750
But, that's a fact.
766
00:44:57,830 --> 00:45:01,370
Apologies, everybody.
Please, carry on. Enjoy your meal.
767
00:45:01,450 --> 00:45:03,250
I got married long back.
768
00:45:04,750 --> 00:45:06,500
My husband died three years ago.
769
00:45:08,080 --> 00:45:09,790
I have a seven-year-old son.
770
00:45:15,200 --> 00:45:17,000
I guess you have heard enough about me.
771
00:45:17,910 --> 00:45:19,200
Hope your love story ends now?
772
00:45:19,290 --> 00:45:23,080
Could you please help me
to talk to someone in the kitchen?
773
00:45:23,160 --> 00:45:24,910
Weren't you listening?
774
00:45:25,000 --> 00:45:26,290
I knew your entire history.
775
00:45:26,370 --> 00:45:28,290
In fact, I got a gift
for your son Dheeran.
776
00:45:28,370 --> 00:45:29,790
- Please come with me.
- Hey!
777
00:45:32,830 --> 00:45:34,290
No, sorry. Not allowed--
778
00:45:34,370 --> 00:45:36,790
I want to speak to the person
who just broke the plates.
779
00:45:36,870 --> 00:45:39,540
He just needs to speak to that person
who was here just now.
780
00:45:40,910 --> 00:45:42,250
Murugesan.
781
00:45:46,410 --> 00:45:47,660
Murugesan! Brother!
782
00:45:48,410 --> 00:45:50,830
It's Suruli, from Madurai.
South Avani street corner,
783
00:45:51,950 --> 00:45:53,080
Savarimuthu Parotta Shop.
784
00:45:54,290 --> 00:45:56,370
Hey, Suruli!
785
00:45:57,410 --> 00:45:58,370
How are you, brother?
786
00:45:58,450 --> 00:45:59,660
Unbelievable!
787
00:46:00,450 --> 00:46:02,200
- My old friend.
- Friend!
788
00:46:02,290 --> 00:46:04,950
I still can't believe my eyes.
What are you doing here?
789
00:46:06,040 --> 00:46:08,450
It's a long story!
790
00:46:08,540 --> 00:46:10,080
What about you?
791
00:46:10,160 --> 00:46:13,200
I thought you would've settled
and started your own business abroad.
792
00:46:13,290 --> 00:46:15,580
Nothing's changed though.
Still washing dishes?
793
00:46:15,660 --> 00:46:18,410
There are so many dirty plates
which need cleaning in this world.
794
00:46:19,500 --> 00:46:21,950
Seeing you brings back my fond memories.
795
00:46:22,040 --> 00:46:25,040
Madurai, refugee camp,
the parotta shop, Amudha…
796
00:46:25,120 --> 00:46:26,160
Amudha!
797
00:46:27,660 --> 00:46:29,580
- We need to catch up.
- Definitely, with a glass of wine.
798
00:46:30,750 --> 00:46:33,950
This is Attilla, a good singer
and my fiance.
799
00:46:34,040 --> 00:46:35,700
Is it a love marriage?
800
00:46:36,450 --> 00:46:39,200
Will fall in love eventually,
but she's my fiance.
801
00:46:39,290 --> 00:46:40,700
Looks like an interesting situation!
802
00:46:40,790 --> 00:46:41,830
True, but that's how it is.
803
00:46:49,160 --> 00:46:50,040
Hey!
804
00:46:50,120 --> 00:46:52,160
Take a picture that shows
the windmill is in my hand.
805
00:46:52,250 --> 00:46:54,200
A little higher.
806
00:46:54,790 --> 00:46:55,950
Now, smile a bit.
807
00:46:57,120 --> 00:46:58,450
Let's hit the dance floor.
808
00:47:10,290 --> 00:47:11,620
This looks like a hiding place.
809
00:47:11,700 --> 00:47:13,580
If you crack open all of this,
we may find gold.
810
00:47:13,660 --> 00:47:16,200
I'm sure the vehicle will not
take the same route going back.
811
00:47:16,290 --> 00:47:18,910
Ask him to stay alert and give us
a signal once the van leaves.
812
00:47:19,700 --> 00:47:21,330
Now let's take some pictures.
813
00:47:22,000 --> 00:47:23,160
A little higher.
814
00:47:50,790 --> 00:47:51,620
Everything ready?
815
00:47:51,700 --> 00:47:53,290
- Yeah, we're all good.
- Good!
816
00:48:06,700 --> 00:48:11,330
All right. It's the same as before.
No killing, and you,
817
00:48:11,950 --> 00:48:13,540
keep your mouth zipped.
818
00:48:13,620 --> 00:48:14,750
Okay, shut up and get lost.
819
00:49:19,290 --> 00:49:22,580
Don't do it. Three guns to one.
Not good odds.
820
00:49:22,660 --> 00:49:24,620
Tell your boys to put them down.
821
00:49:26,950 --> 00:49:28,200
Put down, put down.
822
00:49:37,200 --> 00:49:39,450
Okay, okay. Enough, enough.
823
00:49:39,540 --> 00:49:41,790
- Stop, stop!
- Don't shoot us.
824
00:49:42,540 --> 00:49:44,580
- Don't shoot.
- Nobody moves, stay where you are.
825
00:49:44,660 --> 00:49:47,580
- Just take it and leave.
- Sounds good.
826
00:49:47,660 --> 00:49:50,040
- Get your guys in line.
- Guys, come to this side.
827
00:49:50,120 --> 00:49:51,410
Come on, let's go.
828
00:49:51,500 --> 00:49:53,000
Load it up.
829
00:49:53,080 --> 00:49:54,250
Let's get going, come on.
830
00:49:55,000 --> 00:49:56,120
Get it all together now.
831
00:49:56,870 --> 00:49:59,000
Come on, let's go. Hurry it up.
832
00:50:03,160 --> 00:50:04,450
That's a lot of gold.
833
00:50:04,540 --> 00:50:05,830
Come on, move. Quick.
834
00:50:07,040 --> 00:50:08,200
Not fucking now.
835
00:50:09,000 --> 00:50:10,700
- I said not fucking--
- It's Rajan.
836
00:50:11,660 --> 00:50:12,950
- What?
- Sivadoss' right-hand man.
837
00:50:17,200 --> 00:50:18,540
You mean "The Rajan?"
838
00:50:20,250 --> 00:50:21,250
Call Peter.
839
00:50:21,330 --> 00:50:22,750
No time for Peter now.
840
00:50:22,830 --> 00:50:25,620
You arrogant idiot! Just call Peter.
841
00:50:27,000 --> 00:50:27,910
Are you a Tamilian?
842
00:50:28,000 --> 00:50:29,040
Move it. Come on, let's go.
843
00:50:29,120 --> 00:50:31,620
We never thought Peter
would have a Tamil rat.
844
00:50:34,540 --> 00:50:38,040
I'd hide behind a mask too
if I sold my soul to the British devil.
845
00:50:41,450 --> 00:50:43,660
You make a good point,
but the British devil pays better.
846
00:50:44,830 --> 00:50:47,080
Now, your friends have seen my face.
847
00:50:47,160 --> 00:50:49,580
So it looks like
you won't die alone today.
848
00:50:49,660 --> 00:50:50,830
Hey!
849
00:50:50,910 --> 00:50:53,040
- The other day, you came by the shop, huh?
- Yes!
850
00:50:53,120 --> 00:50:53,950
What the hell?
851
00:50:54,040 --> 00:50:55,830
I was sniffing around.
852
00:50:55,910 --> 00:50:59,330
Why did you take off your mask?
Now you've been made.
853
00:50:59,410 --> 00:51:02,290
Just shut up and call Peter.
854
00:51:10,620 --> 00:51:12,330
- Where are you coming from?
- Sri Lanka.
855
00:51:15,700 --> 00:51:18,620
It's about time you did something
about this minister.
856
00:51:19,200 --> 00:51:23,120
Immigration control reform, BICORE…
857
00:51:23,200 --> 00:51:25,160
That's why we were elected.
858
00:51:25,250 --> 00:51:27,250
Yeah, just cut the shit.
859
00:51:31,450 --> 00:51:33,040
It's obvious.
860
00:51:33,120 --> 00:51:36,790
When the government starts
to privatize the prisons,
861
00:51:36,870 --> 00:51:38,950
you make money, I make money.
862
00:51:39,040 --> 00:51:42,410
Well, we are called conservatives
for a reason, you know.
863
00:51:42,500 --> 00:51:44,330
That's just the beginning.
864
00:51:44,410 --> 00:51:46,910
I wouldn't have had my face on this
if I had an otherwise--
865
00:51:47,000 --> 00:51:48,790
Sorry, I got to take this.
866
00:51:50,120 --> 00:51:52,000
What is so fucking urgent?
867
00:51:52,080 --> 00:51:53,870
We just found out Rajan is here.
868
00:51:53,950 --> 00:51:54,830
You sure that's him?
869
00:51:54,910 --> 00:51:57,080
Yeah. We need to knock him off.
870
00:51:57,160 --> 00:51:58,160
Right, do it.
871
00:51:58,910 --> 00:52:01,040
Suruli, kill him.
872
00:52:03,870 --> 00:52:08,450
Make sure our traces aren't left behind.
873
00:52:08,540 --> 00:52:09,750
What?
874
00:52:09,830 --> 00:52:10,830
You idiot.
875
00:52:12,370 --> 00:52:17,410
They all see my face, if they
tell Sivadoss, then we're done.
876
00:52:19,160 --> 00:52:22,080
The rest of these assholes
have seen Suruli's face.
877
00:52:22,620 --> 00:52:23,660
He says they got to go too.
878
00:52:23,750 --> 00:52:26,040
How the fuck did they see his face?
879
00:52:26,120 --> 00:52:28,750
He took off the mask, like I said,
880
00:52:28,830 --> 00:52:30,370
he's a bit of a loose cannon.
881
00:52:32,500 --> 00:52:33,790
Right, do it.
882
00:52:34,620 --> 00:52:38,410
But I want Rajan done the same way
as they did my nephew.
883
00:52:38,500 --> 00:52:42,290
Right, I want him cut
into a thousand fucking pieces.
884
00:53:20,370 --> 00:53:21,750
Go!
885
00:53:38,450 --> 00:53:39,410
Sir!
886
00:53:40,620 --> 00:53:41,700
This is an act of cruelty.
887
00:53:55,250 --> 00:53:58,330
They killed Rajan the same way
we killed Mathew.
888
00:54:01,700 --> 00:54:03,410
It hasn't happened in many years.
889
00:54:03,500 --> 00:54:05,160
How did it happen now?
890
00:54:07,080 --> 00:54:11,700
Like we thought, it's not a white rat.
891
00:54:11,790 --> 00:54:13,080
It's a Tamil rat.
892
00:54:46,290 --> 00:54:47,910
So this is Peter's Rat?
893
00:54:57,290 --> 00:54:59,660
Are you mocking me?
894
00:55:00,500 --> 00:55:01,750
Not at all, sir.
895
00:55:02,450 --> 00:55:04,250
I'm your biggest fan.
896
00:55:04,330 --> 00:55:07,450
I just had a fanboy moment.
897
00:55:07,540 --> 00:55:10,120
- Bloody!
- I swear on my mother!
898
00:55:10,870 --> 00:55:12,080
I mean it, sir.
899
00:55:13,080 --> 00:55:18,000
You and your men are legendary.
900
00:55:19,080 --> 00:55:22,790
All your activities are
textbook references
901
00:55:22,870 --> 00:55:25,410
for any upcoming terrorist organization--
902
00:55:25,500 --> 00:55:27,660
Save me, Mom.
903
00:55:27,750 --> 00:55:31,330
Call us revolutionists, not terrorists!
904
00:55:32,330 --> 00:55:35,540
It's been a habit to brand revolutionists
as terrorists in this world.
905
00:55:35,620 --> 00:55:37,540
Do you know the issue
between Peter and us--
906
00:55:37,620 --> 00:55:38,620
Sir!
907
00:55:39,750 --> 00:55:42,250
Please don't start with
the Robin Hood stories like,
908
00:55:42,330 --> 00:55:46,660
"We fight for those
who can't fight for themselves."
909
00:55:46,750 --> 00:55:49,000
Enough of such statements, sir.
910
00:55:49,080 --> 00:55:52,000
I'm just a common man from a small town,
selling parottas,
911
00:55:52,080 --> 00:55:53,870
handling small petty disputes.
912
00:55:53,950 --> 00:55:56,120
But then, they brought me here saying,
913
00:55:56,200 --> 00:55:59,620
it's a small job that pays a lot.
That's why I came here.
914
00:56:00,200 --> 00:56:01,660
So you would do anything for money?
915
00:56:02,370 --> 00:56:06,700
Of course, sir. Anything and for anyone!
916
00:56:07,750 --> 00:56:08,700
Oh, my god!
917
00:56:09,620 --> 00:56:11,080
Where the hell are you from, anyway?
918
00:56:12,000 --> 00:56:15,330
Your guts weigh more than you!
919
00:56:16,040 --> 00:56:19,330
From a place like yours, where they make
state-of-the-art country bombs.
920
00:56:20,870 --> 00:56:24,870
Alright, do you know
why I wanted you alive?
921
00:56:25,910 --> 00:56:26,830
Alive?
922
00:56:26,910 --> 00:56:27,750
Really?
923
00:56:28,410 --> 00:56:30,950
Sir, please ask them
to untie this for a sec.
924
00:56:31,040 --> 00:56:33,500
I swear I will not harm anyone.
925
00:56:35,160 --> 00:56:36,660
- It's a humble request, sir.
- Untie him.
926
00:56:36,750 --> 00:56:38,580
Come on, Dharani.
Do something useful for once.
927
00:56:39,790 --> 00:56:41,410
Can you make it fast, buddy?
928
00:56:47,540 --> 00:56:48,790
Who tried to kill me at the bar?
929
00:56:49,830 --> 00:56:50,910
Hey!
930
00:56:51,000 --> 00:56:52,290
Who pulled the trigger on me?
931
00:56:53,410 --> 00:56:55,660
Hey! It's me, so what are you
gonna do about it?
932
00:56:55,750 --> 00:56:56,950
You duffer.
933
00:56:57,040 --> 00:56:58,830
Hey, hold him.
934
00:56:58,910 --> 00:57:01,160
- Hold him.
- Please!
935
00:57:03,870 --> 00:57:06,290
Hasn’t your leader asked to
bring me alive?
936
00:57:06,370 --> 00:57:08,700
He would have killed me, sir.
937
00:57:09,290 --> 00:57:12,080
Anyway, I'm curious to know
why you want me alive.
938
00:57:12,160 --> 00:57:14,700
Didn’t you say you would
do anything for money?
939
00:57:14,790 --> 00:57:16,290
I was just curious about
940
00:57:16,370 --> 00:57:19,160
what special services
you provided Peter and his gang.
941
00:57:24,950 --> 00:57:26,330
That sounds sarcastic.
942
00:57:28,120 --> 00:57:31,040
You've got every right
to put me on the spot
943
00:57:31,120 --> 00:57:35,290
'cause I brought you business losses,
killed one of your accomplices,
944
00:57:35,370 --> 00:57:37,700
but this is just the beginning.
945
00:57:37,790 --> 00:57:38,790
Your terrorist org--
946
00:57:39,620 --> 00:57:40,870
My sincere apologies.
947
00:57:40,950 --> 00:57:46,410
I've got a book full of your revolutionary
organization's little secrets.
948
00:57:46,500 --> 00:57:52,290
I'm just giving away a slice a week
so that I get more money.
949
00:57:56,620 --> 00:57:57,830
Do you think I'm bluffing?
950
00:57:59,000 --> 00:58:01,410
The cycle shop,
owned by your friends, is one of
951
00:58:01,500 --> 00:58:04,330
your fronts for smuggling gold.
Are you surprised?
952
00:58:06,410 --> 00:58:07,830
I've got more information like this.
953
00:58:12,160 --> 00:58:14,370
You may plan to kill me
right here right now,
954
00:58:14,450 --> 00:58:17,410
but if any such
unfortunate incident happens,
955
00:58:17,500 --> 00:58:19,580
I've ensured that all your information
956
00:58:19,660 --> 00:58:21,870
reaches Peter, who will burn you to ashes.
957
00:58:21,950 --> 00:58:25,330
So I would ask you to let me live for your
own good, can I bum a smoke now, please?
958
00:58:29,450 --> 00:58:31,200
What should I do with you?
959
00:58:32,700 --> 00:58:34,040
Isn’t he one of a kind?
960
00:58:37,120 --> 00:58:40,080
Here, what should I do? You decide.
961
00:58:52,500 --> 00:58:54,620
Peter is paying me
two hundred thousand a week.
962
00:58:55,200 --> 00:58:57,950
Pay me three weeks' worth right away,
and I will leave this country
963
00:58:58,040 --> 00:59:00,540
immediately, without even informing Peter.
964
00:59:01,410 --> 00:59:03,660
I came here to work for a white guy,
965
00:59:03,750 --> 00:59:06,620
but I will be more than happy
to work with you.
966
00:59:06,700 --> 00:59:07,700
Don't ask me why.
967
00:59:10,330 --> 00:59:12,500
As I said, I've always been
a big fan of yours.
968
00:59:12,580 --> 00:59:15,000
Also, please ensure
I fly business class and not economy,
969
00:59:15,080 --> 00:59:17,660
because it's a ten-hour flight back home.
970
00:59:17,750 --> 00:59:18,950
Brother…
971
00:59:19,040 --> 00:59:21,290
Are you seriously listening
to his demands?
972
00:59:21,370 --> 00:59:24,330
Don't forget he took Rajan's life,
let's just kill him.
973
00:59:24,830 --> 00:59:26,200
Let's face the consequences later.
974
00:59:26,950 --> 00:59:28,580
You're gonna kill me?
975
00:59:28,660 --> 00:59:29,580
Sir…
976
00:59:29,660 --> 00:59:31,700
Let me be very honest about one thing.
977
00:59:31,790 --> 00:59:33,910
Besides you, the rest of your gang
isn't worth a penny.
978
00:59:34,000 --> 00:59:37,120
Within a short span of time,
if I could decode
979
00:59:37,200 --> 00:59:40,700
your operations and infiltrate your team,
what does that mean?
980
00:59:41,870 --> 00:59:43,250
You've got a bunch of jokers.
981
00:59:43,330 --> 00:59:46,540
Dharani will drop his shield
at the sight of food!
982
00:59:55,830 --> 00:59:57,250
Hey!
983
00:59:57,330 --> 00:59:59,330
Stop! Let it go.
984
01:00:05,580 --> 01:00:09,410
Drop it, that’s not a fake gun.
985
01:00:16,040 --> 01:00:19,200
He has a point, doesn't he?
986
01:00:21,160 --> 01:00:22,500
You guys think he is wrong?
987
01:00:23,910 --> 01:00:28,620
You guys have let us down
in front of imbeciles.
988
01:00:32,120 --> 01:00:34,330
Suruli, I didn't mean you.
989
01:00:34,410 --> 01:00:37,700
I didn’t get offended, sir.
Let's just talk business.
990
01:00:39,910 --> 01:00:40,910
Okay, let's say,
991
01:00:41,620 --> 01:00:42,700
I agree to your demands.
992
01:00:44,250 --> 01:00:47,540
You need to do something for me
before you leave.
993
01:00:47,620 --> 01:00:48,830
What do you want?
994
01:00:52,500 --> 01:00:54,120
Now you know how to play the role of rat,
995
01:00:55,580 --> 01:00:57,410
I need you to be a wolf now.
996
01:00:58,080 --> 01:01:00,750
A wolf that knows
the ins and outs of Peter's gang.
997
01:01:00,830 --> 01:01:03,580
Help us from the inside for a while.
998
01:01:04,450 --> 01:01:07,910
Till when?
Until Peter finds out and kills me?
999
01:01:08,580 --> 01:01:10,290
No! Until I kill Peter.
1000
01:01:22,830 --> 01:01:24,200
Superb!
1001
01:01:25,500 --> 01:01:26,830
Superb!
1002
01:01:27,950 --> 01:01:31,000
This is what makes you the boss!
1003
01:01:31,080 --> 01:01:34,870
Being your fan, you just made me proud.
1004
01:01:34,950 --> 01:01:38,250
But what you're saying is crazy,
and it's gonna cost you more.
1005
01:01:42,160 --> 01:01:44,700
Why do you need so much money?
1006
01:01:46,790 --> 01:01:50,540
It's not like you can eat money, anyway.
1007
01:01:56,290 --> 01:02:00,540
It's always a statement from the rich.
1008
01:02:01,290 --> 01:02:02,870
Why don't you try giving us more money?
1009
01:02:02,950 --> 01:02:04,910
And we will decide
whether to spend it or eat it.
1010
01:02:05,000 --> 01:02:06,000
How much do you want?
1011
01:02:09,290 --> 01:02:10,290
How much?
1012
01:02:11,120 --> 01:02:14,910
Peter was my ticket to a life
here in London.
1013
01:02:15,000 --> 01:02:17,080
He promised to help me
open a parotta shop,
1014
01:02:17,160 --> 01:02:18,910
settle down, and start a family.
1015
01:02:19,000 --> 01:02:21,120
You want us to find you a bride?
1016
01:02:21,200 --> 01:02:23,540
I already have a girlfriend.
1017
01:02:23,620 --> 01:02:26,000
Apart from the agreed
six hundred thousand pounds,
1018
01:02:26,540 --> 01:02:29,330
I need a parotta shop
to be set up in a prime location.
1019
01:02:30,620 --> 01:02:32,910
Thank god you didn't
ask for Buckingham palace, eh?
1020
01:02:36,500 --> 01:02:40,410
I'm growing fond of you.
1021
01:02:41,120 --> 01:02:43,910
So, consider it done.
1022
01:02:46,700 --> 01:02:48,120
Done? Are you sure?
1023
01:02:53,160 --> 01:02:56,080
Hope this is an act of vengeance
only for Peter and not for me.
1024
01:02:57,410 --> 01:02:59,910
Peter is the only target here.
1025
01:03:00,620 --> 01:03:04,290
Look how life is! He would rather believe
a white-skin but doubt his own skin?
1026
01:03:12,950 --> 01:03:13,910
I trust you.
1027
01:03:14,410 --> 01:03:15,790
What are we gonna do?
1028
01:03:15,870 --> 01:03:16,870
The same old technique…
1029
01:03:18,950 --> 01:03:22,700
We will call him for a peace treaty
and shoot him to death.
1030
01:03:26,120 --> 01:03:28,500
So he left you alive as a peace offering?
1031
01:03:30,120 --> 01:03:32,830
I think Sivadoss is on his knees begging.
1032
01:03:32,910 --> 01:03:34,910
He ain't gonna be
runnin' the show for long.
1033
01:03:35,000 --> 01:03:37,000
I still think we should
hear his proposition.
1034
01:03:37,080 --> 01:03:40,200
He says you should take
the peace talk offer.
1035
01:03:40,290 --> 01:03:41,580
Why?
1036
01:03:41,660 --> 01:03:44,700
They will be very careful and vigilant
in their modes of operation.
1037
01:03:44,790 --> 01:03:48,700
So it's better to accept
the truce and play along.
1038
01:03:48,790 --> 01:03:50,160
We can strike at the right time.
1039
01:03:50,250 --> 01:03:52,330
So, now they are very careful.
1040
01:03:52,410 --> 01:03:54,040
They also know that we are following them,
1041
01:03:54,120 --> 01:03:56,410
so it's better to take
the peace talk offer now.
1042
01:03:56,500 --> 01:03:59,290
Sir, I've really worked hard
to convince Peter for this meeting.
1043
01:03:59,370 --> 01:04:01,000
I'm kind of scared,
1044
01:04:01,080 --> 01:04:04,160
and you are not meeting me in person,
instead you are just doing a face call.
1045
01:04:04,250 --> 01:04:06,160
Relax, it's for your own safety.
1046
01:04:06,870 --> 01:04:08,250
Listen.
1047
01:04:08,330 --> 01:04:11,540
The next step would be
to finalize a meeting place.
1048
01:04:11,620 --> 01:04:15,870
Make sure you're always part of their gang
and I'll let you know what our plan is.
1049
01:04:15,950 --> 01:04:18,080
The moment they find me suspicious,
I'll be dead.
1050
01:04:18,910 --> 01:04:20,830
I'm risking my life only for you.
1051
01:04:20,910 --> 01:04:23,000
When you were sniffing us out,
you were kind of brave,
1052
01:04:23,080 --> 01:04:25,040
but you're scared to do the same
on the other side.
1053
01:04:25,540 --> 01:04:29,750
Just stay put.
Nothing will go wrong, alright?
1054
01:04:30,330 --> 01:04:31,330
Hang up.
1055
01:04:55,080 --> 01:04:57,580
A clown vending machine
will be in the meeting hall.
1056
01:04:57,660 --> 01:04:59,700
We will be hiding the gun in that machine.
1057
01:04:59,790 --> 01:05:03,370
Both the gangs will thoroughly
frisk the place before meeting.
1058
01:05:03,450 --> 01:05:06,830
Your task is to frisk the machine
and give clearance.
1059
01:05:06,910 --> 01:05:09,790
That's fine, but how're you gonna
reach for the gun during the sit-down?
1060
01:05:09,870 --> 01:05:11,750
That's none of your business.
1061
01:05:11,830 --> 01:05:16,700
Only one guard is allowed
on each side during the meeting.
1062
01:05:16,790 --> 01:05:21,750
We hope that Peter picks you,
as you know Tamil.
1063
01:05:22,500 --> 01:05:25,910
You hope he picks me?
1064
01:05:26,000 --> 01:05:28,660
So, have you finalized
the location for my shop?
1065
01:05:31,200 --> 01:05:37,870
Oh Lord Siva Sambo!
1066
01:05:37,950 --> 01:05:41,660
The world is full of tricks
Only pleasure will last
1067
01:05:41,750 --> 01:05:45,700
Man is a machine
1068
01:05:45,790 --> 01:05:49,330
Our heart is a sacred place
And our thoughts are the angels
1069
01:05:49,410 --> 01:05:50,250
This is Peter.
1070
01:05:50,330 --> 01:05:53,040
Oh Lord Siva Sambo!
1071
01:05:53,120 --> 01:05:54,200
We all will stay put.
1072
01:05:54,790 --> 01:05:58,160
The world is full of tricks
Only pleasure will last
1073
01:05:58,250 --> 01:06:01,870
Man is a machine
1074
01:06:01,950 --> 01:06:03,410
Our heart is a sacred place…
1075
01:06:04,160 --> 01:06:06,250
This is Sivadoss. This is Suruli.
1076
01:06:09,200 --> 01:06:12,200
Let's do it when the time is right.
1077
01:06:55,370 --> 01:06:57,750
I think this is a big mistake.
1078
01:07:02,620 --> 01:07:04,290
I know that.
1079
01:07:05,160 --> 01:07:06,910
Doesn't matter if it's small or big.
1080
01:07:38,160 --> 01:07:39,790
All right, don't miss a single spot.
1081
01:07:39,870 --> 01:07:41,410
- Check thoroughly.
- Keep your eyes open.
1082
01:08:16,450 --> 01:08:18,250
Kitano, you wait here.
1083
01:08:19,290 --> 01:08:20,790
Velu, come with me.
1084
01:08:21,450 --> 01:08:24,830
Suruli, I think you should step in
for John.
1085
01:08:24,910 --> 01:08:26,910
See, I'm a good believer
in workplace diversity.
1086
01:08:27,660 --> 01:08:29,450
Feels very progressive.
1087
01:09:06,750 --> 01:09:08,290
Well, there you are, Mr. Peter.
1088
01:09:08,790 --> 01:09:10,450
Shiva.
1089
01:09:11,410 --> 01:09:12,870
Sivadoss.
1090
01:09:12,950 --> 01:09:14,540
I don't think they serve curry in here.
1091
01:09:14,620 --> 01:09:15,790
That's okay.
1092
01:09:15,870 --> 01:09:18,750
I'm used to your bacon, lettuce, tomato.
1093
01:09:24,160 --> 01:09:26,660
No, I only smoke Indian tobacco.
1094
01:09:30,700 --> 01:09:31,750
I forgot it.
1095
01:09:34,290 --> 01:09:37,200
Let's begin.
1096
01:09:39,660 --> 01:09:42,040
I just forgot my tobacco in the car,
he's going to get it.
1097
01:09:52,250 --> 01:09:53,250
Go.
1098
01:09:55,080 --> 01:09:58,040
Don't worry, it's just native tobacco.
1099
01:10:01,120 --> 01:10:02,910
You know, I had a cousin once.
1100
01:10:03,000 --> 01:10:05,830
He choked to death on that native tobacco.
1101
01:10:05,910 --> 01:10:06,910
Tragic story.
1102
01:10:10,250 --> 01:10:12,450
- I'm very sorry to hear that.
- Don't be.
1103
01:10:13,250 --> 01:10:15,870
Just one less fuck-up in our gene pool.
1104
01:10:16,370 --> 01:10:18,620
And you still think
your gene pool is superior?
1105
01:10:21,250 --> 01:10:23,040
That was a shot in the bullocks.
1106
01:10:25,200 --> 01:10:26,830
Didn't think you would
aim that low, Shiva.
1107
01:10:31,540 --> 01:10:32,370
Brother!
1108
01:10:38,450 --> 01:10:40,790
Would you prefer I aim higher, then?
1109
01:10:50,370 --> 01:10:51,250
Superb, brother!
1110
01:11:27,200 --> 01:11:29,750
Looks like fear brought out
the humorous side of him.
1111
01:12:05,540 --> 01:12:06,410
Brother!
1112
01:12:08,450 --> 01:12:09,290
Kill him, brother!
1113
01:12:42,790 --> 01:12:43,790
Dharani!
1114
01:13:00,330 --> 01:13:02,370
Don't look so surprised, Sivadoss.
1115
01:13:03,580 --> 01:13:05,120
You of all people should know
1116
01:13:06,750 --> 01:13:08,160
that the pound
1117
01:13:08,910 --> 01:13:11,000
is a whole lot sexier
1118
01:13:12,250 --> 01:13:13,330
than the rupee.
1119
01:13:18,040 --> 01:13:20,160
You're not in my league anymore.
1120
01:13:23,830 --> 01:13:26,160
Actually, you're not in any league.
1121
01:13:32,790 --> 01:13:34,080
Treason!
1122
01:13:35,200 --> 01:13:37,580
The root cause of our fallen race.
1123
01:13:37,660 --> 01:13:39,580
It's all about the pounds,
nothing personal.
1124
01:13:50,040 --> 01:13:51,000
Brother!
1125
01:13:51,080 --> 01:13:52,660
Stop, guys!
1126
01:13:55,870 --> 01:13:56,910
Brother!
1127
01:14:11,750 --> 01:14:13,160
Brother!
1128
01:14:19,580 --> 01:14:20,750
You have betrayed--
1129
01:15:04,040 --> 01:15:05,700
It's all done.
1130
01:15:06,540 --> 01:15:07,540
I'll let you live.
1131
01:15:13,040 --> 01:15:14,000
Brother!
1132
01:15:17,500 --> 01:15:18,500
Brother!
1133
01:15:21,040 --> 01:15:21,950
What happened?
1134
01:15:22,040 --> 01:15:24,620
It's all over, brother.
1135
01:15:24,700 --> 01:15:26,410
What happened? Where is Sivadoss Brother?
1136
01:15:26,500 --> 01:15:27,750
They killed him.
1137
01:15:39,870 --> 01:15:42,290
They keep betraying us, again and again.
1138
01:15:49,450 --> 01:15:51,540
He let me live out of pity.
1139
01:15:55,580 --> 01:15:56,950
We shouldn't spare that traitor.
1140
01:15:58,120 --> 01:15:59,500
You see this whole street?
1141
01:16:00,790 --> 01:16:01,790
Yours.
1142
01:16:03,370 --> 01:16:05,160
'Cause you've earned it.
1143
01:16:08,910 --> 01:16:09,910
All shops?
1144
01:16:10,660 --> 01:16:11,540
All of it.
1145
01:16:12,660 --> 01:16:13,580
This…
1146
01:16:13,660 --> 01:16:15,540
is your little town.
1147
01:16:15,620 --> 01:16:16,790
Little…
1148
01:16:18,250 --> 01:16:19,120
Madurai!
1149
01:16:30,700 --> 01:16:31,910
Little Madurai!
1150
01:16:32,660 --> 01:16:35,660
They killed him without remorse.
1151
01:16:43,450 --> 01:16:45,660
Here's to Little Madurai.
1152
01:16:50,080 --> 01:16:51,000
Little Madurai!
1153
01:16:55,250 --> 01:16:56,620
Cheers, mate!
1154
01:16:56,700 --> 01:16:57,580
Cheers!
1155
01:17:44,160 --> 01:17:46,080
- Mother, do the honors.
- You do it, dear.
1156
01:17:49,120 --> 01:17:52,200
Murugesan, you're appointed as manager.
1157
01:17:56,200 --> 01:17:58,120
Run, mate, run. Keep her fit.
1158
01:17:58,200 --> 01:17:59,200
Sure, mate.
1159
01:18:00,040 --> 01:18:02,950
Looks like the kid has gotten
acquainted with my mom.
1160
01:18:04,450 --> 01:18:07,790
So everything is
falling into place, right?
1161
01:18:11,120 --> 01:18:13,700
Okay, let me get straight to the point.
1162
01:18:14,910 --> 01:18:17,040
When shall we get married?
1163
01:18:20,000 --> 01:18:21,290
- Suruli…
- Yes.
1164
01:18:21,910 --> 01:18:23,410
I like you.
1165
01:18:24,620 --> 01:18:26,200
After my husband's death…
1166
01:18:26,870 --> 01:18:32,700
I didn't think I would fall for anyone
until recently.
1167
01:18:33,580 --> 01:18:34,580
But…
1168
01:18:35,500 --> 01:18:37,500
Marriage? I don't know yet.
1169
01:18:38,580 --> 01:18:40,870
I mean, who are you, really?
Where are you from?
1170
01:18:41,500 --> 01:18:44,870
What were you doing back home?
1171
01:18:45,580 --> 01:18:46,700
So, you wanna know about me?
1172
01:18:48,290 --> 01:18:52,040
My grandfather hailed
from a village near Madurai.
1173
01:18:52,120 --> 01:18:55,580
At the age of fifteen,
he got engaged to Vadivalagi--
1174
01:18:55,660 --> 01:18:56,660
That's enough.
1175
01:18:58,160 --> 01:19:00,160
I said, let's date for some time.
1176
01:19:02,750 --> 01:19:04,250
Let's date for some time.
1177
01:19:08,910 --> 01:19:10,080
Date? What date?
1178
01:19:12,790 --> 01:19:14,160
Should I explain everything?
1179
01:19:18,540 --> 01:19:20,790
Next Sunday, take me out on a date.
1180
01:19:23,830 --> 01:19:26,120
Take me out on a date.
1181
01:19:28,330 --> 01:19:29,200
Date!
1182
01:19:35,790 --> 01:19:39,040
Hail BICORE! It's critical for the future
1183
01:19:39,120 --> 01:19:42,870
of our children, our jobs,
and our country.
1184
01:19:43,700 --> 01:19:47,450
But BICORE is also a step
in the right direction,
1185
01:19:47,540 --> 01:19:51,160
to keep those who would do us harm
out of this country.
1186
01:19:54,620 --> 01:19:55,540
ANNAMALAI GROCERY STORE
1187
01:19:57,620 --> 01:19:59,500
- Pose for the picture, bro.
- Oh, a photo?
1188
01:20:00,540 --> 01:20:01,500
That's nice.
1189
01:20:01,580 --> 01:20:04,950
BICORE is not the answer.
1190
01:20:05,540 --> 01:20:09,950
BICORE is a smack in the face
to the people
1191
01:20:10,540 --> 01:20:12,950
that made this country great.
1192
01:20:13,040 --> 01:20:18,700
And you know that several members
of the Tory Party front bench
1193
01:20:18,790 --> 01:20:22,660
have personal financial interests
in the companies
1194
01:20:22,750 --> 01:20:25,080
waiting to take up the private contracts.
1195
01:20:25,160 --> 01:20:29,080
You brought me sunshine
1196
01:20:29,160 --> 01:20:33,580
When I only saw rain!
1197
01:20:40,160 --> 01:20:41,870
- Mr. Murugesan!
- Yes?
1198
01:20:41,950 --> 01:20:44,040
Why are all the doors open?
1199
01:20:44,120 --> 01:20:47,500
Don't worry, CCTVs are everywhere,
watching us.
1200
01:20:47,580 --> 01:20:51,450
Only things that aren't surveyed
by those cameras get lost here.
1201
01:20:52,330 --> 01:20:55,500
Why are you doing the dishes?
I've made you the manager now.
1202
01:20:56,250 --> 01:20:59,450
It has become an inevitable habit to me.
1203
01:21:00,200 --> 01:21:03,790
It's a wonderful feeling.
These plates have stories to tell.
1204
01:21:05,120 --> 01:21:07,830
English plate,
American plate, Russian plate,
1205
01:21:07,910 --> 01:21:09,540
they all talk to me.
1206
01:21:10,290 --> 01:21:11,950
Brother, are you drunk?
1207
01:21:12,870 --> 01:21:14,250
I'm just speaking my mind.
1208
01:21:14,330 --> 01:21:17,660
For the past eighteen years,
I'd nobody to talk to.
1209
01:21:17,750 --> 01:21:21,450
In pursuit of a normal life,
I've traveled around this crazy planet,
1210
01:21:21,540 --> 01:21:25,290
washing dishes for almost
18 years now, and that's when
1211
01:21:25,370 --> 01:21:29,080
these dirty plates started talking to me.
1212
01:21:29,700 --> 01:21:30,830
I'm sure they'll talk to you.
1213
01:21:32,200 --> 01:21:33,370
Let's leave.
1214
01:21:33,450 --> 01:21:34,910
- Suruli…
- Yes?
1215
01:21:35,000 --> 01:21:36,830
We own nothing in this world.
1216
01:21:37,500 --> 01:21:39,580
My dear friend from Arabia,
1217
01:21:39,660 --> 01:21:45,620
made his way to London
after several years of struggle,
1218
01:21:46,290 --> 01:21:51,700
but now, all his life is lost
for not having a piece of paper.
1219
01:21:52,250 --> 01:21:56,540
Only those things are prone to get lost.
1220
01:21:56,620 --> 01:21:59,620
Paper? What do you mean by paper?
1221
01:21:59,700 --> 01:22:02,040
Yes, just a piece of paper.
1222
01:22:02,120 --> 01:22:04,450
The so-called paper
is the only proof of identity
1223
01:22:04,540 --> 01:22:07,290
on who we are, where we are from,
and what we do.
1224
01:22:07,370 --> 01:22:10,370
These papers are the sole reason
for the struggles of millions of people.
1225
01:22:10,450 --> 01:22:12,410
I don't have any papers on me.
1226
01:22:12,500 --> 01:22:15,080
I will be crushed and thrown away soon,
just like a piece of paper.
1227
01:22:15,160 --> 01:22:16,160
I'll become stateless.
1228
01:22:17,080 --> 01:22:19,540
Do you know how painful it is
to be called stateless?
1229
01:22:19,620 --> 01:22:20,950
What are you talking about?
1230
01:22:21,040 --> 01:22:22,660
Aren't you a Tamilian from Ceylon?
1231
01:22:22,750 --> 01:22:25,120
And also, doesn't Tamilian mean
you're an Indian?
1232
01:22:25,200 --> 01:22:26,500
Ceylon Tamilian…
1233
01:22:27,540 --> 01:22:31,000
I've forgotten both Ceylon and it's Tamil.
1234
01:22:31,580 --> 01:22:35,080
Forty years ago,
I was a Tamilian in Ceylon.
1235
01:22:35,160 --> 01:22:38,160
But in Tamilnadu, I was called a refugee.
1236
01:22:38,250 --> 01:22:39,700
A refugee?
1237
01:22:40,500 --> 01:22:41,540
I don't get it, brother.
1238
01:22:42,580 --> 01:22:45,330
After all these years,
even we don't get it.
1239
01:22:47,660 --> 01:22:50,160
Leave it, this is nothing
but a bigger political game.
1240
01:22:51,410 --> 01:22:54,250
I hope I will definitely
have a place in this world.
1241
01:22:54,330 --> 01:22:55,290
Brother.
1242
01:22:55,370 --> 01:22:57,370
Until then, that hope will keep me going.
1243
01:22:57,450 --> 01:22:59,290
I'm sure you'll find your place.
1244
01:22:59,370 --> 01:23:00,370
Suruli.
1245
01:23:01,040 --> 01:23:04,120
You should earn a piece of land
and a family.
1246
01:23:04,620 --> 01:23:07,620
That's the most important thing in life.
1247
01:23:08,790 --> 01:23:10,120
Your girlfriend Attilla
1248
01:23:10,660 --> 01:23:12,250
heard you're going to get married.
1249
01:23:12,330 --> 01:23:13,500
Don't make her wait for long.
1250
01:23:13,580 --> 01:23:15,250
That's the plan, but…
1251
01:23:16,000 --> 01:23:18,160
she wants to date for a while.
1252
01:23:18,250 --> 01:23:20,330
Tomorrow I'm taking her out.
Honestly, I'm scared.
1253
01:23:20,830 --> 01:23:21,910
- Suruli…
- Yeah?
1254
01:23:22,000 --> 01:23:24,370
The first date is a beautiful experience.
1255
01:23:24,450 --> 01:23:27,540
So don't think too much.
1256
01:23:27,620 --> 01:23:29,580
Just be yourself and enjoy the moment.
1257
01:23:31,370 --> 01:23:33,580
Brother, that's very encouraging.
1258
01:23:36,870 --> 01:23:38,000
I guess I'm ready now.
1259
01:24:14,080 --> 01:24:15,620
Are you blushing?
1260
01:24:17,540 --> 01:24:18,750
That's cute.
1261
01:24:20,370 --> 01:24:21,790
I don't know why, but…
1262
01:24:25,290 --> 01:24:26,200
I'm a bit nervous.
1263
01:24:26,290 --> 01:24:27,450
Hey.
1264
01:24:28,080 --> 01:24:30,410
Don't worry, I won't try to kiss you.
1265
01:24:31,830 --> 01:24:34,120
Let's save it for now.
1266
01:24:34,910 --> 01:24:38,080
But still, I want to enjoy this moment.
1267
01:24:38,160 --> 01:24:42,660
I just want to be in your presence
for a bit more time.
1268
01:24:50,830 --> 01:24:55,620
You look way too nervous.
Is everything all right?
1269
01:24:55,700 --> 01:24:57,160
Should we call it a day?
1270
01:24:59,830 --> 01:25:01,250
No, I'm fine.
1271
01:25:07,410 --> 01:25:10,000
I like you a lot.
1272
01:25:16,000 --> 01:25:16,830
I love you.
1273
01:26:03,700 --> 01:26:05,200
Oh, god!
1274
01:26:17,830 --> 01:26:18,700
You're hurt, Suruli.
1275
01:26:18,790 --> 01:26:20,160
I'm all right.
1276
01:26:20,250 --> 01:26:22,200
- Are you okay?
- Yes.
1277
01:26:23,500 --> 01:26:26,040
Stay put, it's just a friendly clash.
1278
01:26:33,000 --> 01:26:34,080
I'll be back.
1279
01:26:51,660 --> 01:26:53,450
Let the game begin!
1280
01:27:13,870 --> 01:27:15,000
My dear Dharani!
1281
01:27:18,330 --> 01:27:19,870
Face me like a man!
1282
01:27:58,410 --> 01:28:00,870
There were three, no, four, actually.
1283
01:28:02,290 --> 01:28:03,160
Sir, Suruli.
1284
01:28:03,660 --> 01:28:04,500
Attilla.
1285
01:28:07,080 --> 01:28:10,910
He was planning to settle down here.
1286
01:28:51,120 --> 01:28:52,660
I'll change all the band-aids,
1287
01:28:52,750 --> 01:28:55,250
so you won't have to do that
until tomorrow.
1288
01:28:55,330 --> 01:28:57,830
I think you won't need me
till tomorrow, really.
1289
01:28:57,910 --> 01:28:59,870
Do you need me to go through
the medications again?
1290
01:28:59,950 --> 01:29:00,950
No, I got it.
1291
01:29:01,040 --> 01:29:01,910
Okay, lovely.
1292
01:29:02,000 --> 01:29:05,450
So I'm gonna go,
and make sure that he sleeps.
1293
01:29:05,540 --> 01:29:08,700
You know him quite well,
quite a lot, so whenever he wakes up…
1294
01:29:09,200 --> 01:29:12,700
A big dinner will probably make him
feel like a champion again,
1295
01:29:12,790 --> 01:29:14,410
so don't worry too much.
1296
01:29:14,500 --> 01:29:16,910
And other than that,
if you need anything, call me.
1297
01:29:17,000 --> 01:29:19,250
- See you tomorrow, bye.
- See you tomorrow.
1298
01:29:20,330 --> 01:29:21,750
Kid, chew the food.
1299
01:29:24,120 --> 01:29:25,160
See you tomorrow.
1300
01:29:26,120 --> 01:29:28,250
- Bye little one, next time.
- Bye.
1301
01:31:08,160 --> 01:31:09,500
Suruli…
1302
01:31:12,620 --> 01:31:13,870
Suruli…
1303
01:31:14,450 --> 01:31:15,620
Suruli…
1304
01:31:26,950 --> 01:31:27,950
Suruli…
1305
01:31:29,160 --> 01:31:31,870
Hey, have you gone mad?
1306
01:31:31,950 --> 01:31:34,750
Listen, Suruli. Open the door.
1307
01:31:34,830 --> 01:31:36,540
Before getting shot, I sensed something.
1308
01:31:37,700 --> 01:31:40,080
I can still see it.
1309
01:31:41,290 --> 01:31:44,870
I knew something was wrong
when I looked deep into your eyes.
1310
01:31:44,950 --> 01:31:46,870
- What's the problem, man?
- Open the door.
1311
01:31:46,950 --> 01:31:49,950
Hey… Hey, Suruli!
1312
01:31:50,040 --> 01:31:52,500
When I was drowning,
1313
01:31:53,750 --> 01:31:56,160
my only thought was that…
1314
01:31:57,870 --> 01:32:00,040
you shouldn’t be a part of it.
1315
01:32:04,950 --> 01:32:06,830
But it was you all along, right?
1316
01:32:09,580 --> 01:32:10,540
Hey, buddy!
1317
01:32:10,620 --> 01:32:11,870
Speak.
1318
01:32:13,000 --> 01:32:14,040
Speak up, you…
1319
01:32:14,120 --> 01:32:15,830
Hey, you…
1320
01:32:15,910 --> 01:32:17,160
Yes!
1321
01:32:17,250 --> 01:32:20,540
It was me all along,
and the plan was to kill you.
1322
01:32:23,790 --> 01:32:25,700
Suruli, open the door.
1323
01:32:25,790 --> 01:32:27,500
- Open the door.
- Hey!
1324
01:32:27,580 --> 01:32:31,040
Listen, Suruli. At least tell him, Ganesh.
1325
01:32:31,120 --> 01:32:32,750
Hey!
1326
01:32:32,830 --> 01:32:36,450
Whatever it is, we can sort it out.
Open the door, buddy.
1327
01:32:39,450 --> 01:32:40,830
I swear…
1328
01:32:42,290 --> 01:32:43,950
I'm crying for the first time in my life.
1329
01:32:48,250 --> 01:32:50,160
I had fallen for you.
1330
01:32:52,200 --> 01:32:55,080
I had plans for
the next hundred years with you.
1331
01:32:55,950 --> 01:32:57,580
So none of it was real, was it?
1332
01:33:00,500 --> 01:33:01,580
Even now…
1333
01:33:03,290 --> 01:33:05,910
You kissed and cried. But why?
1334
01:33:08,500 --> 01:33:10,370
You never loved me, did you?
1335
01:33:14,160 --> 01:33:16,040
If not, you would have been dead by now.
1336
01:33:32,620 --> 01:33:33,580
Then why?
1337
01:33:33,660 --> 01:33:35,700
Open the door, Suruli.
1338
01:33:35,790 --> 01:33:38,000
Open the door, Suruli.
1339
01:33:41,250 --> 01:33:42,830
What happened, Suruli?
1340
01:33:42,910 --> 01:33:44,910
Nothing.
1341
01:33:47,950 --> 01:33:48,950
- What happened, dear?
- Hey!
1342
01:33:49,830 --> 01:33:51,160
Take him out.
1343
01:33:59,540 --> 01:34:01,660
Mother, she was the one
1344
01:34:02,330 --> 01:34:04,080
who tried to kill me.
1345
01:34:05,830 --> 01:34:07,830
She tried again by injecting something.
1346
01:34:08,750 --> 01:34:10,750
If I was not awake,
I would have been dead by now.
1347
01:34:10,830 --> 01:34:11,870
My god!
1348
01:34:12,790 --> 01:34:14,160
Hey!
1349
01:34:14,700 --> 01:34:15,750
Hey!
1350
01:34:15,830 --> 01:34:17,080
Tell me why.
1351
01:34:18,000 --> 01:34:19,370
We deserve an answer.
1352
01:34:19,910 --> 01:34:21,040
- I deserve an answer!
- Dear!
1353
01:34:32,870 --> 01:34:33,950
Grandma, I'm hungry.
1354
01:34:34,040 --> 01:34:35,910
Your aunt has gone to get us food.
1355
01:34:36,790 --> 01:34:38,620
- I'll go bring Aunt back.
- Kid, stay put.
1356
01:34:39,370 --> 01:34:40,620
Kid, get back here.
1357
01:34:40,700 --> 01:34:43,870
Your dad's gonna be mad if you go out.
1358
01:34:57,660 --> 01:35:00,830
Kids? How could we even think
about having kids?
1359
01:35:06,660 --> 01:35:09,250
- Dheera, do you want to join us?
- No.
1360
01:35:09,330 --> 01:35:11,290
Whatever was said
in the news isn't promising.
1361
01:35:12,700 --> 01:35:14,370
India will support us.
1362
01:35:14,870 --> 01:35:16,660
They will send us ships.
1363
01:35:16,750 --> 01:35:18,250
We shouldn't lose hope.
1364
01:35:20,370 --> 01:35:21,830
We have no other option.
1365
01:35:21,910 --> 01:35:23,700
The supply van is here.
1366
01:35:23,790 --> 01:35:25,750
Let's get the goods.
1367
01:36:06,410 --> 01:36:07,580
Dheera…
1368
01:36:08,290 --> 01:36:09,620
Dheera…
1369
01:36:10,370 --> 01:36:11,700
Come here.
1370
01:36:12,200 --> 01:36:13,250
Get under it.
1371
01:36:14,660 --> 01:36:15,870
This will be safe.
1372
01:36:35,660 --> 01:36:36,540
Brother…
1373
01:36:41,410 --> 01:36:42,580
Brother…
1374
01:36:44,290 --> 01:36:45,290
Sister…
1375
01:36:45,370 --> 01:36:46,290
Dad…
1376
01:36:48,080 --> 01:36:49,120
Dad…
1377
01:36:49,200 --> 01:36:50,660
Brother…
1378
01:36:56,000 --> 01:36:57,950
- Brother!
- Dad!
1379
01:36:58,040 --> 01:36:59,120
Dad…
1380
01:36:59,200 --> 01:37:01,540
Dheera!
1381
01:37:01,620 --> 01:37:03,580
Dad…
1382
01:37:03,660 --> 01:37:06,500
Dad…
1383
01:37:07,000 --> 01:37:10,910
Daddy, Aunt saved me from the bombing.
1384
01:37:11,000 --> 01:37:13,830
Mother and Grandma are safe
inside the house.
1385
01:37:14,540 --> 01:37:15,870
Dad…
1386
01:37:15,950 --> 01:37:17,580
No, brother…
1387
01:37:20,700 --> 01:37:23,000
They are all dead.
1388
01:37:23,080 --> 01:37:25,290
My husband, where is he?
1389
01:37:25,370 --> 01:37:27,750
Where is my husband?
1390
01:37:29,580 --> 01:37:30,540
Don't look at him.
1391
01:37:30,620 --> 01:37:32,000
Is that him? Is that him?
1392
01:37:32,080 --> 01:37:35,700
- Yes, don't look at him.
- Dear!
1393
01:37:37,790 --> 01:37:41,620
Why should I live anymore?
1394
01:37:41,700 --> 01:37:44,660
Why should I live anymore?
1395
01:37:57,370 --> 01:37:59,500
Oh, my children
I'm your motherland
1396
01:37:59,580 --> 01:38:03,410
I protected you like an eyelid
1397
01:38:03,500 --> 01:38:05,790
But I'm broken to pieces
1398
01:38:05,870 --> 01:38:06,870
And I'm helpless now
1399
01:38:08,370 --> 01:38:10,500
I'm helpless now
1400
01:38:11,660 --> 01:38:16,410
Are you leaving me
Oh, my dear people?
1401
01:38:16,500 --> 01:38:21,660
My heart breaks seeing you cry
1402
01:38:21,750 --> 01:38:24,120
- Leave me, Dad.
- Come with me, my son.
1403
01:38:24,200 --> 01:38:28,660
- Leave me, Dad.
- Come with me, my son.
1404
01:38:28,750 --> 01:38:32,660
We must survive
to get back to our homeland.
1405
01:38:32,750 --> 01:38:33,950
We must survive.
1406
01:38:34,450 --> 01:38:35,500
We must survive.
1407
01:38:35,580 --> 01:38:37,370
- Mom…
- We must survive.
1408
01:38:39,040 --> 01:38:44,080
I'm a helpless
Mute spectator of your sufferings
1409
01:38:44,160 --> 01:38:46,950
Which land are you going to?
1410
01:38:47,040 --> 01:38:49,330
And how will you go?
1411
01:38:50,080 --> 01:38:51,870
How will you go?
1412
01:38:52,750 --> 01:38:55,370
Will the new land accept you?
1413
01:38:55,450 --> 01:38:57,790
Will the people treat you fairly?
1414
01:38:58,540 --> 01:39:00,830
Will you get a warm welcome
1415
01:39:00,910 --> 01:39:04,750
Or will they hate you?
1416
01:39:04,830 --> 01:39:07,120
Do you know him?
1417
01:39:07,200 --> 01:39:09,910
Do you know this man?
1418
01:39:10,660 --> 01:39:12,450
We should choose the right agency,
1419
01:39:12,540 --> 01:39:14,950
because lots of agents
send men to be slaves
1420
01:39:15,040 --> 01:39:17,620
and force women into prostitution.
1421
01:39:17,700 --> 01:39:20,580
Sivadoss, a trustworthy person in London,
1422
01:39:21,330 --> 01:39:23,410
will be able to give clear guidance.
1423
01:39:23,500 --> 01:39:24,750
I'm putting you under his team.
1424
01:39:24,830 --> 01:39:26,580
First, you will escape to Rameshwaram.
1425
01:39:26,660 --> 01:39:29,950
You will meet our local agent there,
who will guide you through the rest.
1426
01:39:30,040 --> 01:39:33,410
It sounds risky, but this is the only
option for a peaceful life ahead.
1427
01:39:35,700 --> 01:39:38,370
Everybody, get in line.
1428
01:39:39,250 --> 01:39:42,330
When will we meet again?
1429
01:39:42,410 --> 01:39:44,950
When will you come back to me?
1430
01:39:45,040 --> 01:39:50,370
Will I live long enough to see you back?
1431
01:39:51,750 --> 01:39:54,540
When will we meet again?
1432
01:39:54,620 --> 01:39:57,000
We got men at Chennai Airport,
so it will be easy to pass.
1433
01:39:57,080 --> 01:39:58,870
This passport will take you
to Moscow via Singapore.
1434
01:39:58,950 --> 01:40:01,200
You will meet a new agent there.
One more thing…
1435
01:40:01,290 --> 01:40:04,290
If you travel as siblings,
you may end up in trouble.
1436
01:40:04,370 --> 01:40:06,080
So, present yourself as husband and wife.
1437
01:40:06,160 --> 01:40:09,000
It may sound awkward,
but there's no other choice.
1438
01:40:09,080 --> 01:40:10,330
Hey, kid, come here.
1439
01:40:11,500 --> 01:40:14,910
You should call her Mom
from now on, let's see.
1440
01:40:16,000 --> 01:40:17,660
- Mom.
- See, it's that simple.
1441
01:40:17,750 --> 01:40:20,830
The monsoon rains are gone!
1442
01:40:20,910 --> 01:40:24,040
My land is now filled with bombs!
1443
01:40:24,120 --> 01:40:26,870
Oh, my children
I'm your motherland
1444
01:40:26,950 --> 01:40:29,580
I protected you like an eyelid
1445
01:40:29,660 --> 01:40:32,450
But I'm broken to pieces
1446
01:40:32,540 --> 01:40:34,870
And I'm helpless now
1447
01:40:34,950 --> 01:40:38,040
I'm helpless now
1448
01:40:38,120 --> 01:40:43,160
Are you leaving me
Oh, my dear people?
1449
01:40:43,250 --> 01:40:48,540
My heart breaks seeing you cry
1450
01:40:51,790 --> 01:40:57,410
I'm a helpless
Mute spectator of your sufferings
1451
01:40:57,500 --> 01:40:59,750
Which land are you going to?
1452
01:40:59,830 --> 01:41:02,910
And how will you go?
1453
01:41:03,000 --> 01:41:05,580
How will you go?
1454
01:41:05,660 --> 01:41:08,200
Will the new land accept you?
1455
01:41:08,290 --> 01:41:11,080
Will the people treat you fairly?
1456
01:41:11,160 --> 01:41:14,000
Will you get a warm welcome
1457
01:41:14,080 --> 01:41:16,580
Or will they hate you?
1458
01:41:16,660 --> 01:41:19,330
Or will they hate you?
1459
01:41:19,410 --> 01:41:22,160
Or will they hate you?
1460
01:41:28,370 --> 01:41:29,410
Share with them as well.
1461
01:41:30,370 --> 01:41:31,870
They must be hungry.
1462
01:41:33,330 --> 01:41:34,330
I think the agent is here.
1463
01:41:38,410 --> 01:41:39,580
You both wait here.
1464
01:41:40,120 --> 01:41:41,790
It's a special tourist train.
1465
01:41:41,870 --> 01:41:43,700
Once you reach Calais and board Eurostar,
1466
01:41:43,790 --> 01:41:45,450
you will reach London safely.
1467
01:41:45,540 --> 01:41:46,370
Okay.
1468
01:41:46,450 --> 01:41:50,580
There may be checking
in between, so blend in.
1469
01:41:50,660 --> 01:41:51,910
Okay.
1470
01:41:52,000 --> 01:41:54,660
One hour to Calais,
then we'll board the London train.
1471
01:41:54,750 --> 01:41:57,870
We can throw away the passports
and we will become London citizens.
1472
01:41:57,950 --> 01:41:59,410
London! Jolly good!
1473
01:42:02,700 --> 01:42:03,700
I'm sorry, Dad.
1474
01:42:03,790 --> 01:42:04,910
No worries.
1475
01:42:05,000 --> 01:42:06,120
Let me clean this up for you.
1476
01:42:06,200 --> 01:42:08,750
- Look after him.
- Okay.
1477
01:42:09,250 --> 01:42:10,660
- I'll be back.
- Okay.
1478
01:42:10,750 --> 01:42:12,620
- Sorry, Mom
- No worries.
1479
01:42:14,410 --> 01:42:17,250
Oh, my children
I'm your motherland
1480
01:42:18,000 --> 01:42:20,120
I protected you like an eyelid
1481
01:42:20,200 --> 01:42:22,870
But I'm broken to pieces
1482
01:42:22,950 --> 01:42:25,700
And I'm helpless now
1483
01:42:25,790 --> 01:42:28,200
And I'm helpless now
1484
01:42:28,290 --> 01:42:34,330
Are you leaving me
Oh, my dear people?
1485
01:42:34,410 --> 01:42:37,330
My heart breaks seeing you cry
1486
01:42:37,410 --> 01:42:39,040
Passport, please.
1487
01:42:39,120 --> 01:42:40,500
Show me your passport.
1488
01:42:46,120 --> 01:42:47,660
- Where are you going?
- London.
1489
01:42:47,750 --> 01:42:48,700
- Who?
- London.
1490
01:42:49,450 --> 01:42:50,950
Come on!
1491
01:42:51,040 --> 01:42:52,620
Stand up!
1492
01:42:54,700 --> 01:42:56,080
Hurry!
1493
01:43:00,750 --> 01:43:02,830
- No, my passport.
- Give me that!
1494
01:43:08,120 --> 01:43:09,750
Where is Dad going?
1495
01:43:12,750 --> 01:43:15,620
He's going to meet his friends,
he'll join us soon.
1496
01:43:15,700 --> 01:43:17,120
Okay, Aunt. Sorry, Mom.
1497
01:43:36,200 --> 01:43:40,160
My family, my house, my country…
1498
01:43:40,870 --> 01:43:42,450
I left behind everything I ever knew.
1499
01:43:42,540 --> 01:43:44,580
After traveling eight months
and twenty-eight days,
1500
01:43:44,660 --> 01:43:46,660
I finally made it to the UK.
1501
01:43:49,200 --> 01:43:52,290
You felt uncomfortable
at all the frisking in the airport.
1502
01:43:55,040 --> 01:43:56,160
My brother…
1503
01:43:57,000 --> 01:43:58,250
for three years…
1504
01:43:58,870 --> 01:44:00,120
I've been searching for him.
1505
01:44:01,200 --> 01:44:03,790
I wasn't sure whether he is alive.
1506
01:44:04,620 --> 01:44:11,290
It was Sivadoss who kept my hopes alive.
1507
01:44:30,290 --> 01:44:33,750
Not just me, he gave hope
to many more immigrants like me.
1508
01:44:37,660 --> 01:44:41,500
Sivadoss was the only one
who saved many immigrants
1509
01:44:41,580 --> 01:44:44,080
from the clutches of gangs
who tried to exploit their situation.
1510
01:44:44,830 --> 01:44:48,950
He didn't stop with just
getting us inside the country,
1511
01:44:49,750 --> 01:44:54,580
but he also spent millions in getting
our legal status by running all our cases.
1512
01:45:00,250 --> 01:45:02,410
He got refugee statuses for many.
1513
01:45:03,160 --> 01:45:05,080
He has helped several people
who came to him.
1514
01:45:06,500 --> 01:45:08,950
All this came at a heavy price.
1515
01:45:10,750 --> 01:45:12,160
That's when he got into smuggling.
1516
01:45:13,830 --> 01:45:16,750
And that's how Peter became his nemesis.
1517
01:45:18,250 --> 01:45:22,750
Your India doesn't
welcome refugees legally.
1518
01:45:24,040 --> 01:45:28,040
Even though many countries like England
take in refugees,
1519
01:45:29,910 --> 01:45:33,120
we are still treated as uninvited guests.
1520
01:45:34,790 --> 01:45:36,540
A lot of people hate us as well.
1521
01:45:37,290 --> 01:45:39,120
Racists like Peter
1522
01:45:39,870 --> 01:45:45,290
want all the immigrants
out of the country.
1523
01:45:45,370 --> 01:45:47,620
Sivadoss was our only hope
against all of them.
1524
01:45:55,950 --> 01:45:58,000
He was our savior,
1525
01:45:59,500 --> 01:46:01,410
an undisputed leader,
1526
01:46:02,080 --> 01:46:03,910
and our godfather.
1527
01:46:04,750 --> 01:46:06,040
Peter and…
1528
01:46:06,790 --> 01:46:10,620
a soulless person like you
planned and killed him.
1529
01:46:18,790 --> 01:46:21,620
Sivadoss suspected
a Tamilian in Peter's gang.
1530
01:46:22,290 --> 01:46:25,910
He instructed us
to be alert about this rat.
1531
01:46:26,000 --> 01:46:28,870
I heard that Dharani sniffed you out,
1532
01:46:28,950 --> 01:46:31,000
and you were captured by Sivadoss.
1533
01:46:31,080 --> 01:46:35,000
I went the next day to ask about you
out of concern.
1534
01:46:35,080 --> 01:46:37,620
Looks like you have fallen for him.
1535
01:46:38,950 --> 01:46:45,160
Don't worry, we had straightened him up.
He's with us now.
1536
01:46:47,160 --> 01:46:48,910
I've given him an assignment.
1537
01:46:49,620 --> 01:46:52,290
He also said he wants to settle down
here with his own restaurant,
1538
01:46:52,370 --> 01:46:54,370
and he found a girl as well.
1539
01:46:55,660 --> 01:46:56,790
Isn't that you?
1540
01:46:59,000 --> 01:47:02,700
He wants a restaurant
in central London, is that fine for you?
1541
01:47:02,790 --> 01:47:04,160
Please stop mocking me, brother.
1542
01:47:07,450 --> 01:47:10,620
Don't worry, he's safe with us.
1543
01:47:11,160 --> 01:47:14,580
He looks like a decent guy.
1544
01:47:15,120 --> 01:47:17,160
You should also know
that border patrol seized
1545
01:47:17,250 --> 01:47:19,410
a boat coming from France with immigrants.
1546
01:47:19,500 --> 01:47:23,540
They were moved to
Peter's private detention center.
1547
01:47:23,620 --> 01:47:28,000
I'm using every measure to get them out,
1548
01:47:28,870 --> 01:47:30,120
and your brother is one of them.
1549
01:47:33,370 --> 01:47:34,410
We'll get him out soon.
1550
01:47:36,870 --> 01:47:37,750
So, don't worry.
1551
01:47:38,500 --> 01:47:40,120
That was our last conversation.
1552
01:47:42,870 --> 01:47:43,950
Treason!
1553
01:47:44,700 --> 01:47:46,290
The root cause of our fallen race.
1554
01:47:53,290 --> 01:47:54,910
After you killed Sivadoss,
1555
01:47:56,160 --> 01:47:58,250
the whole organization crumbled.
1556
01:47:59,000 --> 01:48:01,540
The immigration cases were suspended.
1557
01:48:02,040 --> 01:48:06,830
Hundreds of people in limbo
without a country.
1558
01:48:07,750 --> 01:48:12,290
My brother is stuck
in Peter's private detention center.
1559
01:48:13,330 --> 01:48:16,910
Lots of people were arrested
for petty reasons.
1560
01:48:17,000 --> 01:48:18,700
Some of them were deported.
1561
01:48:19,450 --> 01:48:23,700
After the death of our leader,
there's no stopping men like Peter now.
1562
01:48:24,790 --> 01:48:26,540
The reason behind this chaos is you.
1563
01:48:27,290 --> 01:48:32,330
But you are holding opening ceremonies
and having a feast, huh?
1564
01:48:41,830 --> 01:48:46,620
That's when we decided to kill you.
1565
01:48:48,200 --> 01:48:49,040
But…
1566
01:48:50,410 --> 01:48:54,410
when the time came,
I couldn't pull the trigger.
1567
01:48:55,000 --> 01:48:57,450
I still don't know why.
1568
01:48:58,540 --> 01:49:00,250
You will pay soon…
1569
01:49:01,830 --> 01:49:03,450
for your betrayal.
1570
01:49:04,790 --> 01:49:05,790
You will rot in hell.
1571
01:49:09,750 --> 01:49:10,620
What happened, Dheera?
1572
01:49:11,160 --> 01:49:12,870
- Mom…
- Hey, stop. Don't go there.
1573
01:49:12,950 --> 01:49:14,660
- Mom!
- What happened, Dheera?
1574
01:49:15,790 --> 01:49:16,910
Mom, a flight.
1575
01:49:17,750 --> 01:49:20,370
Don't worry, Dheera. It's not a bomber.
1576
01:49:21,330 --> 01:49:22,330
Shall we leave?
1577
01:49:29,790 --> 01:49:32,870
Attilla, I'm just a common man.
1578
01:49:32,950 --> 01:49:36,160
Just one of those guys
who want money to settle down in life.
1579
01:49:36,700 --> 01:49:38,250
They brought me here as a hired gun.
1580
01:49:38,950 --> 01:49:42,120
I came to earn pounds
and settle down in someplace.
1581
01:49:42,200 --> 01:49:43,910
I had no way of knowing any of this.
1582
01:49:44,410 --> 01:49:48,580
I just respond to what's in front of me.
1583
01:49:48,660 --> 01:49:52,330
The Sri Lankan War was just
another news clipping for me.
1584
01:49:53,120 --> 01:49:54,750
I neither understand
1585
01:49:55,870 --> 01:49:57,410
nor empathize with any of this.
1586
01:50:01,620 --> 01:50:04,330
It hurts only when it's personal.
1587
01:50:06,410 --> 01:50:07,450
It hurts now.
1588
01:50:09,080 --> 01:50:10,830
Tell me what to do.
1589
01:50:12,040 --> 01:50:13,830
Let me finish what I started.
1590
01:50:18,620 --> 01:50:20,370
You can't fix anything.
1591
01:50:22,700 --> 01:50:25,790
War can only be started.
It cannot be finished.
1592
01:50:27,290 --> 01:50:28,250
Let's go.
1593
01:50:43,660 --> 01:50:46,120
His name is Shadow Minister Andrews.
1594
01:50:46,200 --> 01:50:48,580
He's a proverbial left-wing thorn--
1595
01:50:48,660 --> 01:50:52,080
This is Minister Andrews and he's the one
opposing the BICORE law.
1596
01:50:52,160 --> 01:50:54,750
He's getting a rally organized
in Birmingham.
1597
01:50:56,450 --> 01:50:59,040
He will lead the rally
and give a public speech.
1598
01:50:59,120 --> 01:51:00,830
You're gonna sort him out
once and for all…
1599
01:51:00,910 --> 01:51:02,620
You will go to Birmingham and kill him.
1600
01:51:03,370 --> 01:51:04,330
Hey!
1601
01:51:04,830 --> 01:51:06,370
Suruli…
1602
01:51:06,870 --> 01:51:08,250
Suruli…
1603
01:51:10,000 --> 01:51:11,200
Yeah, continue.
1604
01:51:12,200 --> 01:51:14,370
The rally's on Friday,
but you and John will leave…
1605
01:51:14,450 --> 01:51:17,750
The rally's on Friday. You and John
need to be there on Wednesday.
1606
01:51:17,830 --> 01:51:20,500
You'll get paid on top of
what you've already been paid.
1607
01:51:20,580 --> 01:51:21,830
And he says…
1608
01:51:22,870 --> 01:51:24,500
Leave on Wednesday.
1609
01:51:25,700 --> 01:51:28,580
Kill him on Friday. Is that all?
1610
01:51:29,660 --> 01:51:33,290
Consider it done.
But I do have one request.
1611
01:51:34,410 --> 01:51:36,950
He says it's okay, but he has a request.
1612
01:51:38,080 --> 01:51:39,290
Go on.
1613
01:51:41,450 --> 01:51:44,410
I understand why you needed
Sivadoss out of the picture.
1614
01:51:44,500 --> 01:51:45,410
It was business.
1615
01:51:45,500 --> 01:51:47,660
You wanted to kill Sivadoss,
that's business.
1616
01:51:47,750 --> 01:51:54,290
It makes absolute sense
to eliminate your business nemesis.
1617
01:51:54,370 --> 01:51:56,370
I did the same back home.
1618
01:51:56,450 --> 01:51:57,540
Even he has done…
1619
01:51:57,620 --> 01:52:01,700
But what's the point of
making life harder for these immigrants?
1620
01:52:01,790 --> 01:52:04,870
They write your software,
they sing in your bars,
1621
01:52:04,950 --> 01:52:08,620
wash your dishes,
and clean your bathrooms.
1622
01:52:08,700 --> 01:52:10,410
They are washing your plates,
cleaning your…
1623
01:52:10,500 --> 01:52:14,410
Haven't they been through enough,
after losing everything?
1624
01:52:14,500 --> 01:52:16,700
They lost everything in war,
and come here as…
1625
01:52:16,790 --> 01:52:22,160
I got to know from Vicky that your country
and America are prime reasons for war.
1626
01:52:24,200 --> 01:52:28,290
You may have a million reasons
to destroy a country.
1627
01:52:29,700 --> 01:52:33,040
But you should at least be courteous
with the refugees, right?
1628
01:52:33,120 --> 01:52:37,120
Developed countries like the UK and the US
should be welcoming the refugees, right?
1629
01:52:37,200 --> 01:52:39,290
I've done a lot for you
since I've been here.
1630
01:52:39,910 --> 01:52:41,450
Will you ever think of sending me away?
1631
01:52:41,540 --> 01:52:44,580
Suruli is working for you so much.
Are you going to send him back too?
1632
01:52:44,660 --> 01:52:46,450
Enough of the bleeding heart stuff.
1633
01:52:47,500 --> 01:52:49,950
I'll forget why I like you.
What's the favor?
1634
01:52:50,040 --> 01:52:51,500
He's asking about your request.
1635
01:52:53,000 --> 01:52:55,290
Attilla, my fiance…
1636
01:52:56,000 --> 01:52:58,080
her brother is in
your private detention center.
1637
01:52:58,660 --> 01:53:02,120
He's not the only one, too.
1638
01:53:02,200 --> 01:53:05,160
You should be able to do something
and get them out.
1639
01:53:05,250 --> 01:53:07,120
He wants you to release Attilla's brother
1640
01:53:07,200 --> 01:53:09,080
and a few of his friends
from your private jail.
1641
01:53:10,160 --> 01:53:11,000
Okay.
1642
01:53:14,250 --> 01:53:15,250
Okay?
1643
01:53:17,200 --> 01:53:18,120
Really?
1644
01:53:18,200 --> 01:53:19,540
Done.
1645
01:53:22,200 --> 01:53:25,080
That's so generous.
1646
01:53:25,160 --> 01:53:27,700
You aren't as bad
as how people portray you.
1647
01:53:27,790 --> 01:53:31,870
Also there are a few more folks
who can't run their own cases.
1648
01:53:32,370 --> 01:53:35,750
Many people are finding it difficult
to run their cases for the refugee status…
1649
01:53:35,830 --> 01:53:38,000
Suruli, as long as you're here,
1650
01:53:39,160 --> 01:53:41,700
as long as I allow you to be here,
1651
01:53:42,830 --> 01:53:43,750
you and me,
1652
01:53:44,540 --> 01:53:45,620
we're like brothers.
1653
01:53:46,950 --> 01:53:49,370
You proved yourself, and I like that.
1654
01:53:50,620 --> 01:53:54,330
But don't get any ideas
about being a bloody hero.
1655
01:53:54,410 --> 01:53:55,700
You understand?
1656
01:53:56,330 --> 01:54:00,910
As long as you're here,
he will take care of all your needs.
1657
01:54:01,000 --> 01:54:03,080
But he will take care of only you.
1658
01:54:03,160 --> 01:54:05,540
So, don't try to pull Robin Hood stunts
and try to be a hero.
1659
01:54:07,370 --> 01:54:10,250
So he is saying he will
only release Attilla's brother, right?
1660
01:54:12,500 --> 01:54:14,870
Okay, that's all I want for now.
1661
01:54:15,580 --> 01:54:17,080
Let's deal with other issues later.
1662
01:54:17,910 --> 01:54:19,120
Goodbye.
1663
01:54:19,200 --> 01:54:20,160
Just one last thing…
1664
01:54:20,250 --> 01:54:22,080
I will never become a hero because…
1665
01:54:22,580 --> 01:54:24,000
I'm always the villain.
1666
01:54:25,620 --> 01:54:27,540
He says he's not a hero.
1667
01:54:27,620 --> 01:54:29,830
He's always a villain, just like you.
1668
01:54:29,910 --> 01:54:31,040
Thank you, sir. Take care.
1669
01:54:34,700 --> 01:54:35,910
Brother.
1670
01:54:36,450 --> 01:54:39,870
That shadow minister Peter wants you
to take out, that's my girlfriend's boss.
1671
01:54:39,950 --> 01:54:41,000
- Is that so?
- Yes.
1672
01:54:41,620 --> 01:54:44,160
Let's use her to take him out.
1673
01:54:44,250 --> 01:54:45,290
Oh no, Suruli.
1674
01:54:45,370 --> 01:54:48,660
We have cases back home where they get
life sentences for petty reasons.
1675
01:54:48,750 --> 01:54:51,160
If you get caught, you won't
see the light again, ever.
1676
01:54:51,830 --> 01:54:56,000
Ask your girlfriend to take
a vacation for ten days.
1677
01:54:56,080 --> 01:54:57,750
You better cool off with her
for a few days.
1678
01:54:57,830 --> 01:55:00,870
Oh no! Are you really
going to take him out?
1679
01:55:00,950 --> 01:55:02,910
This guy's face is
all over the news in every city.
1680
01:55:03,000 --> 01:55:05,750
Killing him will make you a terrorist.
1681
01:55:05,830 --> 01:55:07,120
I will do it for Peter.
1682
01:55:07,200 --> 01:55:09,290
I owe this to him.
1683
01:55:09,370 --> 01:55:11,290
I hope he'll back me up
if things go wrong.
1684
01:55:14,410 --> 01:55:16,330
Why are they packing?
1685
01:55:21,950 --> 01:55:23,620
Where are you going with the luggage?
1686
01:55:23,700 --> 01:55:26,830
Your mom insisted to go home.
1687
01:55:26,910 --> 01:55:30,450
She wants to go alone,
so I had to book her tickets.
1688
01:55:30,540 --> 01:55:32,830
She wants me to bring you home safely
when we're done here.
1689
01:55:32,910 --> 01:55:34,620
She's waiting to say goodbye to you.
1690
01:55:37,120 --> 01:55:38,910
Mother, what is this?
1691
01:55:40,120 --> 01:55:42,660
- I'm leaving.
- Why now?
1692
01:55:43,830 --> 01:55:46,000
They called you a thug,
1693
01:55:46,910 --> 01:55:49,160
a miscreant, and a murderer.
1694
01:55:50,410 --> 01:55:57,080
And everybody kept blaming me
for what you've become.
1695
01:55:58,330 --> 01:56:01,750
It's partly true as well.
1696
01:56:03,000 --> 01:56:07,500
Your father passed away
when you were too young.
1697
01:56:08,450 --> 01:56:10,370
I was a young widow back then.
1698
01:56:11,700 --> 01:56:14,500
Without anyone's help,
I struggled for our survival.
1699
01:56:15,660 --> 01:56:19,410
Meanwhile, you had grown up into a man.
1700
01:56:20,540 --> 01:56:27,000
I believed that no one would harm you
when I'm around.
1701
01:56:27,080 --> 01:56:28,370
That's why…
1702
01:56:29,330 --> 01:56:32,790
I've ignored all your wrongdoings.
1703
01:56:38,250 --> 01:56:40,540
You're everything to me.
1704
01:56:45,080 --> 01:56:47,870
That's how I lived till now.
1705
01:56:52,700 --> 01:56:54,950
Mother, where is this coming from?
1706
01:56:55,040 --> 01:56:56,540
Come inside and we can talk about it.
1707
01:56:56,620 --> 01:56:58,250
No, I won't.
1708
01:57:00,160 --> 01:57:03,950
I watched Attilla break
and I really couldn't take it.
1709
01:57:05,120 --> 01:57:06,500
I'm leaving, Suruli.
1710
01:57:09,250 --> 01:57:12,120
Being a thug or a murderer
1711
01:57:12,200 --> 01:57:15,660
depends on the situation.
1712
01:57:17,330 --> 01:57:19,370
But being called a traitor
1713
01:57:21,000 --> 01:57:23,750
is the lowest one can stoop.
1714
01:57:25,370 --> 01:57:28,870
You can die instead of
being called a traitor.
1715
01:57:28,950 --> 01:57:30,700
Get lost!
1716
01:57:35,250 --> 01:57:36,450
Mother.
1717
01:57:38,080 --> 01:57:42,160
Undo what you've done. Then, and only then
will we see each other again.
1718
01:57:42,250 --> 01:57:43,660
Let's go.
1719
01:57:47,790 --> 01:57:48,790
Mother.
1720
01:57:58,950 --> 01:58:00,290
Dharani, listen to this…
1721
01:58:00,370 --> 01:58:03,870
Isn't it funny that he went and asked
Peter to release the immigrants?
1722
01:58:05,540 --> 01:58:07,500
What do you think Peter is running?
A play school?
1723
01:58:07,580 --> 01:58:09,160
Like picking up a kid right after school.
1724
01:58:11,580 --> 01:58:14,080
Your humor just makes me…
1725
01:58:16,500 --> 01:58:17,580
want to kill you.
1726
01:58:18,410 --> 01:58:19,450
So, don't push me.
1727
01:58:19,540 --> 01:58:22,620
Suruli, the feeling is mutual.
1728
01:58:22,700 --> 01:58:24,950
Hasn't he done enough already?
1729
01:58:25,040 --> 01:58:26,750
Attilla, despite failing to kill him,
1730
01:58:26,830 --> 01:58:30,120
you decide to bring him here
as a savior for all of us?
1731
01:58:30,200 --> 01:58:31,250
Who does he think he is?
1732
01:58:31,330 --> 01:58:33,790
We know how to take care of our problems.
1733
01:58:33,870 --> 01:58:36,450
For now, just save yourself from us
and get the hell out of here.
1734
01:58:36,540 --> 01:58:38,000
As if he is a savior!
1735
01:58:38,080 --> 01:58:38,950
Suruli.
1736
01:58:41,750 --> 01:58:43,410
Please stop it, guys.
1737
01:58:44,910 --> 01:58:46,790
Stop it. No!
1738
01:58:50,410 --> 01:58:51,910
Suruli, stop it.
1739
01:59:04,580 --> 01:59:06,620
You can't clean up this mess.
1740
01:59:07,450 --> 01:59:10,330
You can't even protect your boss.
So, don't lecture me.
1741
01:59:11,080 --> 01:59:12,700
Yes, I know who I am.
1742
01:59:13,450 --> 01:59:14,700
I'm not any less than Sivadoss,
1743
01:59:14,790 --> 01:59:16,700
after all, I was the one
who took care of him.
1744
01:59:21,790 --> 01:59:24,410
I'm having this conversation for
the sake of Attilla, my mother,
1745
01:59:24,500 --> 01:59:26,830
and a pinch of guilt over my actions.
1746
01:59:26,910 --> 01:59:28,370
This doesn't mean that I'm weak.
1747
01:59:58,200 --> 01:59:59,910
We are clueless now.
1748
02:00:02,120 --> 02:00:04,450
You killed our leader, you traitor.
1749
02:00:06,410 --> 02:00:09,000
Sivadoss trusted you
against all our judgments.
1750
02:00:22,120 --> 02:00:23,660
I shouldn't have killed Sivadoss.
1751
02:00:25,330 --> 02:00:26,620
What I did was wrong.
1752
02:00:30,750 --> 02:00:31,700
I'm sorry.
1753
02:00:35,580 --> 02:00:36,580
I'm sorry, Dharani.
1754
02:00:38,870 --> 02:00:41,410
I'm here for redemption.
1755
02:00:46,790 --> 02:00:48,160
So, tell me what needs to be done.
1756
02:00:53,830 --> 02:00:56,700
Unlike what you think, this is not
a gang war between Sivadoss and Peter.
1757
02:00:59,160 --> 02:01:02,080
Peter wants every immigrant behind bars,
1758
02:01:02,160 --> 02:01:06,040
but Sivadoss wants every one to be
liberated. That's what this war is about.
1759
02:01:06,120 --> 02:01:07,950
It's a war between ideologies.
1760
02:01:08,040 --> 02:01:11,370
Racists like Peter want every immigrant
1761
02:01:11,450 --> 02:01:14,330
to either be behind bars
or out of the country.
1762
02:01:19,200 --> 02:01:20,540
But…
1763
02:01:20,620 --> 02:01:24,620
we really don't understand
what plans he's got for you.
1764
02:01:30,790 --> 02:01:33,700
I'll take care of Peter's plans for me,
don't you worry about it.
1765
02:01:38,290 --> 02:01:39,830
Just let me know what needs to be done.
1766
02:01:39,910 --> 02:01:44,290
Legal status can be given to refugees
only by conducting cases.
1767
02:01:44,950 --> 02:01:47,370
Lots of refugees are
held captives secretly as well.
1768
02:01:48,870 --> 02:01:51,910
Sivadoss was sponsoring
all the immigrant cases before he died.
1769
02:01:52,660 --> 02:01:54,950
They've gone cold now, after his demise.
1770
02:01:55,040 --> 02:01:58,750
I've got money. How much?
1771
02:01:58,830 --> 02:02:02,330
For each person, to cross the country
1772
02:02:02,410 --> 02:02:06,080
and to get legal status,
it will cost you thousands of pounds.
1773
02:02:06,160 --> 02:02:09,700
We've got more than a hundred people,
and it's gonna cost millions.
1774
02:02:10,200 --> 02:02:11,080
Oh, my god!
1775
02:02:12,080 --> 02:02:14,080
Looks like freedom is pretty expensive!
1776
02:02:15,120 --> 02:02:17,330
Where's all the cash
you've been smuggling?
1777
02:02:17,410 --> 02:02:20,660
Sivadoss entrusted all the money
to two of his closest associates.
1778
02:02:21,700 --> 02:02:25,620
The two disappeared right after his fall.
1779
02:02:27,160 --> 02:02:29,540
Sounds like your boss was
a great judge of character!
1780
02:02:29,620 --> 02:02:31,410
Any idea which country
they might have fled to?
1781
02:02:32,160 --> 02:02:34,370
One is in America
and the other is in Australia.
1782
02:02:34,450 --> 02:02:36,580
They are really far away.
1783
02:02:37,620 --> 02:02:38,910
They have families?
1784
02:02:39,000 --> 02:02:40,330
The one in America has no family.
1785
02:02:40,410 --> 02:02:42,750
The other one's now the puppet
of the Sri Lankan government.
1786
02:02:42,830 --> 02:02:44,290
He's got a son studying in Tamilnadu.
1787
02:02:46,790 --> 02:02:49,250
Tamilnadu? Which part?
1788
02:02:49,870 --> 02:02:50,830
Near Coimbatore.
1789
02:02:51,870 --> 02:02:53,500
You got a photo of him?
1790
02:02:53,580 --> 02:02:54,580
It can be arranged.
1791
02:02:55,620 --> 02:02:58,160
Good. We'll have these cases open
in a couple of days.
1792
02:02:58,660 --> 02:02:59,620
But how?
1793
02:03:02,870 --> 02:03:07,250
If I can come this far
overseas and make my mark,
1794
02:03:07,330 --> 02:03:10,000
imagine what I can do in a place
that's very close to home.
1795
02:03:10,580 --> 02:03:12,160
Just leave that to me.
1796
02:03:13,080 --> 02:03:16,160
Give me your phone, I'm going to make
a long-distance call.
1797
02:03:17,450 --> 02:03:21,500
Suruli, from London?
1798
02:03:22,000 --> 02:03:24,450
Just send his photo.
1799
02:03:24,540 --> 02:03:29,660
Yeah, our Suruli. What does he want?
1800
02:03:30,410 --> 02:03:34,200
He's not enrolled at the city college.
What's next on the list?
1801
02:03:34,290 --> 02:03:37,660
Sir, an engineering college
near Erode, 3rd year.
1802
02:03:37,750 --> 02:03:39,450
We've found his house.
1803
02:03:40,120 --> 02:03:43,500
We'll wait outside till he comes here.
1804
02:03:44,290 --> 02:03:47,870
Dad, please get me out of here.
1805
02:03:48,660 --> 02:03:50,700
Please, just don't hurt him.
1806
02:03:50,790 --> 02:03:54,870
Just give me two days, you will
have everything, down to the last penny.
1807
02:03:54,950 --> 02:03:58,620
Thank you, brother. It all went well.
So, what's happening there?
1808
02:03:58,700 --> 02:04:01,500
Hey, Suruli.
We were able to resolve Anil's issue.
1809
02:04:02,250 --> 02:04:05,790
But, my niece ran away
with that guy from another caste.
1810
02:04:06,790 --> 02:04:09,750
My family is embarrassed.
We shouldn't spare him.
1811
02:04:09,830 --> 02:04:12,620
- He has insulted our superior gene pool.
- Relax, brother.
1812
02:04:13,830 --> 02:04:17,120
Once you cross the border, all white men
will see us as an inferior gene pool.
1813
02:04:17,870 --> 02:04:21,080
So it really doesn't matter
if you're superior in your own place.
1814
02:04:21,160 --> 02:04:24,410
We've a million things to worry about
in this world.
1815
02:04:24,500 --> 02:04:26,830
Suruli, that's very deep!
1816
02:04:26,910 --> 02:04:28,290
Are you all right?
1817
02:04:28,370 --> 02:04:30,250
You're costing me
by the second, now hang up.
1818
02:04:31,950 --> 02:04:35,290
So, what's next, buddy?
1819
02:04:35,870 --> 02:04:39,040
- Let's start our case immediately.
- Yeah, we can start immediately.
1820
02:04:39,580 --> 02:04:41,160
First, let's move the French board cases.
1821
02:04:41,250 --> 02:04:42,700
Suruli…
1822
02:04:44,120 --> 02:04:45,540
Thanks, Suruli.
1823
02:04:46,450 --> 02:04:48,000
It's just money and nothing more!
1824
02:04:53,700 --> 02:04:56,910
The cases have begun,
your brother will be out soon.
1825
02:04:57,000 --> 02:04:59,160
I mean, my brother-in-law.
1826
02:05:01,160 --> 02:05:02,500
It's good to see you smile.
1827
02:05:04,910 --> 02:05:08,500
This moment will stay with me forever.
1828
02:05:10,500 --> 02:05:11,500
I've made you cry.
1829
02:05:13,330 --> 02:05:17,370
But I'll do whatever it takes
to make you happy.
1830
02:05:29,700 --> 02:05:31,790
I love you.
1831
02:05:34,750 --> 02:05:37,330
You don't need to say it back.
1832
02:05:38,080 --> 02:05:41,540
I remember the last time I proposed.
1833
02:05:41,620 --> 02:05:45,370
I'm just pulling your leg!
1834
02:05:59,120 --> 02:06:01,790
Peter Sir. Welcome to my shop.
1835
02:06:01,870 --> 02:06:05,200
Vicky isn't around,
and no one else understands your English.
1836
02:06:05,290 --> 02:06:06,830
- Bro, can you translate?
- Yes.
1837
02:06:06,910 --> 02:06:08,500
That'll do.
1838
02:06:09,290 --> 02:06:10,910
Is this the way to eat it?
1839
02:06:11,000 --> 02:06:13,290
Seems a bit of a baklava!
1840
02:06:13,370 --> 02:06:14,370
Parotta?
1841
02:06:14,910 --> 02:06:18,450
Just mix and eat.
1842
02:06:19,160 --> 02:06:20,160
That's nice.
1843
02:06:21,410 --> 02:06:22,790
Spicy.
1844
02:06:22,870 --> 02:06:24,700
Thank you. So, what's up?
1845
02:06:26,250 --> 02:06:27,620
So…
1846
02:06:27,700 --> 02:06:29,580
how's Attilla these days?
1847
02:06:29,660 --> 02:06:31,750
Good? Happy?
1848
02:06:31,830 --> 02:06:34,620
Attilla, yes, she's happy.
1849
02:06:34,700 --> 02:06:36,620
Good. And your…
1850
02:06:37,290 --> 02:06:39,290
new buddy, Dheepan.
1851
02:06:40,250 --> 02:06:41,250
He happy?
1852
02:06:43,500 --> 02:06:44,500
What about…
1853
02:06:45,540 --> 02:06:47,660
What about Sivadoss' men?
1854
02:06:47,750 --> 02:06:48,700
They happy?
1855
02:06:49,750 --> 02:06:51,870
I could go on for-fucking-ever.
1856
02:06:53,450 --> 02:06:57,500
Indians? Bangladeshis? Syrians? Africans?
1857
02:06:58,290 --> 02:07:00,620
Is everyone freaking happy?
1858
02:07:02,410 --> 02:07:05,700
What did I tell you
about tryin' to be a hero?
1859
02:07:07,580 --> 02:07:09,040
Hey, take your hands off him.
1860
02:07:09,120 --> 02:07:11,500
Guys, relax. Don't interfere.
1861
02:07:16,120 --> 02:07:17,660
You see these streets?
1862
02:07:18,660 --> 02:07:19,700
They're mine.
1863
02:07:20,250 --> 02:07:23,290
You get your little brown world
on my say so.
1864
02:07:23,370 --> 02:07:24,500
You understand?
1865
02:07:25,450 --> 02:07:27,160
I'm not just your landlord.
1866
02:07:27,790 --> 02:07:32,660
I'm all your ridiculous gods with their
arms and legs rolled into one mad devil.
1867
02:07:33,330 --> 02:07:35,700
And if you try any more tricks on me,
1868
02:07:35,790 --> 02:07:38,790
I swear on your elephant-headed god,
1869
02:07:38,870 --> 02:07:41,290
I will chop you up and feed you
1870
02:07:41,370 --> 02:07:44,080
to your own disgusting customers.
1871
02:07:44,160 --> 02:07:45,830
Do you understand?
1872
02:07:45,910 --> 02:07:47,450
Yes? Or no?
1873
02:07:50,120 --> 02:07:52,040
Yes? Or no?
1874
02:07:52,910 --> 02:07:55,040
Yes.
1875
02:07:58,620 --> 02:07:59,620
Good.
1876
02:08:01,160 --> 02:08:03,500
Your parotta was very nice.
1877
02:08:04,620 --> 02:08:05,620
Here.
1878
02:08:06,950 --> 02:08:09,830
You leave for Birmingham, tomorrow.
1879
02:08:15,330 --> 02:08:20,700
Peter's a racist, supremacist,
nativist, xenophobe.
1880
02:08:20,790 --> 02:08:22,250
Which means?
1881
02:08:22,330 --> 02:08:25,040
Every country has two types of people.
1882
02:08:25,120 --> 02:08:27,700
Those who open their hearts to immigrants.
1883
02:08:28,540 --> 02:08:32,000
And those who would rather see them drown.
1884
02:08:32,080 --> 02:08:35,830
- Peter belongs to the second bunch.
- Then why did he support Suruli till now?
1885
02:08:35,910 --> 02:08:38,660
Suruli will be Peter's scapegoat.
1886
02:08:38,750 --> 02:08:41,790
He was setting up Suruli this whole time,
for something bigger than Sivadoss.
1887
02:08:41,870 --> 02:08:46,870
Peter's plan is to take out a minister who
supports immigrants, with an immigrant.
1888
02:08:46,950 --> 02:08:51,620
They will immediately brand
every immigrant a terrorist,
1889
02:08:52,160 --> 02:08:54,660
and BICORE passes without a hitch.
1890
02:08:54,750 --> 02:08:58,700
Once that happens, Peter's private
prison will be flooded with immigrants.
1891
02:08:58,790 --> 02:09:02,410
Each and every one of us will be
thrown out of this country.
1892
02:09:02,500 --> 02:09:06,950
They are taking this game
to the next level.
1893
02:09:07,040 --> 02:09:08,580
Suruli, what should we do now?
1894
02:09:18,700 --> 02:09:20,700
He wants to talk to him, please.
1895
02:09:32,830 --> 02:09:34,080
Old man!
1896
02:09:37,200 --> 02:09:38,080
What?
1897
02:09:38,160 --> 02:09:40,080
I was a lot like you back home.
1898
02:09:40,160 --> 02:09:44,120
I was territorial, possessive.
I hated outsiders.
1899
02:09:44,200 --> 02:09:46,500
So, what's the word for this?
1900
02:09:46,580 --> 02:09:47,750
Racist.
1901
02:09:47,830 --> 02:09:48,950
Yeah, racist.
1902
02:09:49,700 --> 02:09:51,370
But, after being treated
the same way here,
1903
02:09:51,450 --> 02:09:53,540
I realized I had it all wrong.
1904
02:09:54,910 --> 02:09:59,160
There isn't a country on this planet
that doesn't have immigrants.
1905
02:09:59,250 --> 02:10:05,160
Home isn't where you are born,
it's where you feel alive.
1906
02:10:05,250 --> 02:10:07,660
And I feel very alive here.
Which is why I'm gonna stay here.
1907
02:10:07,750 --> 02:10:10,790
I also know that I can't
survive against you.
1908
02:10:10,870 --> 02:10:15,700
I've earned Little Madurai as my reward
for taking out Sivadoss.
1909
02:10:15,790 --> 02:10:18,910
I've decided to use my shop
to live decently.
1910
02:10:19,580 --> 02:10:22,000
I will neither do your dirty work
nor do anything against you.
1911
02:10:22,080 --> 02:10:24,040
So, just allow me to part ways decently.
1912
02:10:24,660 --> 02:10:26,750
What he's saying is, he doesn't--
1913
02:10:28,370 --> 02:10:31,450
Are you going to Birmingham, yes or no?
1914
02:10:35,910 --> 02:10:39,700
So, we are back to square one.
My answer is no!
1915
02:10:39,790 --> 02:10:40,750
Let's go.
1916
02:10:54,040 --> 02:10:55,080
Look at this.
1917
02:11:00,540 --> 02:11:02,000
Su…
1918
02:11:02,080 --> 02:11:03,040
ru…
1919
02:11:03,120 --> 02:11:04,040
li…
1920
02:11:04,120 --> 02:11:05,790
Suruli!
1921
02:11:28,330 --> 02:11:29,160
Hello?
1922
02:11:29,250 --> 02:11:31,500
Tell him I'll give him one last chance.
1923
02:11:33,410 --> 02:11:34,660
Yes or no?
1924
02:11:34,750 --> 02:11:35,950
Peter.
1925
02:11:37,160 --> 02:11:38,160
What is it?
1926
02:11:38,250 --> 02:11:40,040
Yes or no?
1927
02:11:40,120 --> 02:11:43,620
How many times should I say it?
Get used to it.
1928
02:11:43,700 --> 02:11:46,660
No, that's my final answer.
1929
02:11:55,660 --> 02:11:57,040
Take a bigger scoop, kid.
1930
02:12:08,120 --> 02:12:09,080
Okay, hold it.
1931
02:12:12,870 --> 02:12:14,450
Oh, fuck me!
1932
02:12:40,200 --> 02:12:42,160
How'd he know you were here?
1933
02:12:44,250 --> 02:12:46,250
I assumed he had let me go.
1934
02:12:47,160 --> 02:12:49,290
But it looks like he's still following me.
1935
02:12:52,000 --> 02:12:54,450
Give Vicky a call, I'll alert Ram.
1936
02:12:57,620 --> 02:12:59,080
Put it on speaker.
1937
02:13:02,290 --> 02:13:06,700
How the hell was I supposed to know
that you overworked your employees?
1938
02:13:08,200 --> 02:13:12,660
Does anyone work late at the shop?
1939
02:13:12,750 --> 02:13:16,950
I'm sorry to say that
it appears your dishwasher
1940
02:13:17,500 --> 02:13:20,750
has snuffed it. My deepest condolences.
1941
02:13:23,790 --> 02:13:25,700
Was Murugesan still in the restaurant?
1942
02:13:34,160 --> 02:13:36,250
See, it didn't have
to be like this, Suruli.
1943
02:13:37,000 --> 02:13:40,290
All you had to fucking do
was what you are meant to do.
1944
02:13:41,040 --> 02:13:44,040
Now I'm gonna give you
an opportunity to redeem yourself
1945
02:13:44,120 --> 02:13:45,870
by accepting my offer.
1946
02:13:47,000 --> 02:13:49,330
Nobody else needs to die.
1947
02:13:49,410 --> 02:13:50,750
So…
1948
02:13:51,910 --> 02:13:52,910
Yes?
1949
02:13:53,870 --> 02:13:55,160
Or no?
1950
02:13:57,830 --> 02:13:59,160
No?
1951
02:14:00,750 --> 02:14:02,620
Well, stay away from the windows!
1952
02:14:04,660 --> 02:14:06,620
He's asking to stay away from windows--
1953
02:14:08,250 --> 02:14:09,540
Dheera…
1954
02:14:30,040 --> 02:14:31,120
Come here, come here.
1955
02:14:32,450 --> 02:14:35,160
The bullets can't get under the bed.
1956
02:14:35,250 --> 02:14:36,790
Didn't your daddy teach you this?
1957
02:14:58,950 --> 02:14:59,950
Yes.
1958
02:15:01,160 --> 02:15:02,830
Well, there's a good little brown man.
1959
02:15:04,330 --> 02:15:06,370
Now hurry up, we've wasted enough time.
1960
02:15:07,330 --> 02:15:09,330
There's a car waiting for you outside.
1961
02:15:14,370 --> 02:15:18,330
I want to pay my last respects
to Murugesan before I leave.
1962
02:15:19,330 --> 02:15:21,790
He needs to do
the last rites of Murugesan.
1963
02:15:21,870 --> 02:15:23,250
What? The dishwasher?
1964
02:15:24,000 --> 02:15:25,120
He has a name.
1965
02:15:25,790 --> 02:15:26,660
It's Murugesan.
1966
02:15:26,750 --> 02:15:28,160
Yeah, whatever.
1967
02:15:28,790 --> 02:15:31,790
Make the arrangements,
I'm not that cold-hearted.
1968
02:15:31,870 --> 02:15:35,620
But tell your boyfriend
to get in the fucking car.
1969
02:15:38,540 --> 02:15:39,750
There's a car outside…
1970
02:16:07,540 --> 02:16:09,660
They didn't try to rescue him,
1971
02:16:09,750 --> 02:16:11,830
and killed him in cold blood.
1972
02:16:31,700 --> 02:16:33,870
I hope I'll get a place in this world.
1973
02:16:35,790 --> 02:16:39,500
He finally has a piece of land
to call his own.
1974
02:16:41,250 --> 02:16:43,040
We must give him the best send-off.
1975
02:16:47,250 --> 02:16:52,410
Oh Lord!
The color of the festival of lights!
1976
02:16:53,000 --> 02:16:56,330
You left this dreadful world so soon
1977
02:16:57,120 --> 02:17:01,160
And that’s what really hurts me
1978
02:17:07,790 --> 02:17:14,080
Where you have gone
It’s the best place
1979
02:17:14,160 --> 02:17:18,160
The best place for good men like you
1980
02:17:18,250 --> 02:17:21,410
You couldn’t find the best place here
1981
02:17:21,500 --> 02:17:27,830
You couldn’t find the best place here
But still, you never cribbed
1982
02:17:32,910 --> 02:17:37,040
No matter what I say, don't react.
Keep dancing.
1983
02:17:37,120 --> 02:17:38,120
Understood?
1984
02:17:41,830 --> 02:17:43,200
Oh, sir!
1985
02:17:43,290 --> 02:17:44,790
Oh, sir!
1986
02:17:44,870 --> 02:17:46,290
Oh, sir!
1987
02:17:46,370 --> 02:17:48,830
Oh, sir!
Oh, my dear sir!
1988
02:17:49,950 --> 02:17:55,500
Oh, sir, you wanted
To travel around
1989
02:17:55,580 --> 02:18:00,790
And own a place in this world.
1990
02:18:01,700 --> 02:18:08,160
But I doubt even the six-feet-under
1991
02:18:08,250 --> 02:18:13,450
Is sufficient enough
For you to finally rest
1992
02:18:13,540 --> 02:18:16,750
Oh, sir, is it sufficient enough
For you to finally rest?
1993
02:18:28,660 --> 02:18:30,160
Oh, sir!
1994
02:18:31,200 --> 02:18:33,830
Oh, sir!
1995
02:18:34,330 --> 02:18:36,250
Oh, my dear sir!
1996
02:18:38,250 --> 02:18:39,410
Take this.
1997
02:18:40,200 --> 02:18:42,000
Come on, faster, guys.
1998
02:18:43,120 --> 02:18:44,410
Turn it around.
1999
02:18:46,040 --> 02:18:48,790
Why did Sivadoss Brother
stash weapons everywhere?
2000
02:18:48,870 --> 02:18:53,580
He hasn't lost hope
in the liberation of Tamil. That's why.
2001
02:18:53,660 --> 02:18:55,410
We still hope so. Let's go.
2002
02:18:55,500 --> 02:18:56,580
Oh, sir!
2003
02:19:25,160 --> 02:19:29,080
Only God is superior
Everyone else is his servants
2004
02:19:29,160 --> 02:19:33,200
Don't blame it on fate
Try to overcome it
2005
02:19:37,410 --> 02:19:41,450
Only God is superior
Everyone else is his servants
2006
02:19:41,540 --> 02:19:44,410
Don't blame it on fate
Try to overcome it
2007
02:19:44,500 --> 02:19:46,700
Hey, you mind playing Rajinikanth's song?
2008
02:19:47,700 --> 02:19:48,910
What?
2009
02:19:49,000 --> 02:19:49,870
Rajinikanth's song!
2010
02:19:49,950 --> 02:19:51,790
This isn't a fucking holiday drive.
2011
02:19:51,870 --> 02:19:54,750
Just play Rajinikanth'ssong,
I want to dance.
2012
02:19:54,830 --> 02:19:59,620
I want to dance.
2013
02:20:01,620 --> 02:20:02,750
What the fuck?
2014
02:20:04,410 --> 02:20:05,620
What?
2015
02:20:11,080 --> 02:20:14,750
Man yearns for land
2016
02:20:15,500 --> 02:20:19,000
And the land yearns for man
2017
02:20:19,080 --> 02:20:23,250
Man yearns for land
2018
02:20:23,330 --> 02:20:27,500
And the land yearns for man
2019
02:20:27,580 --> 02:20:31,450
It is the land that wins at last
2020
02:20:31,540 --> 02:20:34,700
He's on his way to Brum.
So we're right on schedule.
2021
02:20:34,790 --> 02:20:36,910
He's not gonna get cold feet, is he?
2022
02:20:37,000 --> 02:20:41,660
You just prepare your condolence speech.
Leave the rest to us lot.
2023
02:20:41,750 --> 02:20:42,910
Good, Peter.
2024
02:20:43,000 --> 02:20:46,620
We've got the chance of a lifetime here,
we can't afford to fuck this up.
2025
02:20:46,700 --> 02:20:48,160
Yeah, we won't.
2026
02:20:48,790 --> 02:20:51,120
One thing we know about the immigrants,
2027
02:20:51,200 --> 02:20:53,700
they know how to get things done.
2028
02:20:53,790 --> 02:20:54,750
Okay.
2029
02:20:57,540 --> 02:20:59,160
You're done. Go on, get out.
2030
02:21:08,870 --> 02:21:10,160
Peter.
2031
02:21:14,200 --> 02:21:16,700
Say anything to tip him off
and I will paint…
2032
02:21:16,790 --> 02:21:19,120
the road with your blood.
Translate, please.
2033
02:21:19,200 --> 02:21:21,830
I think he already understood.
2034
02:21:22,950 --> 02:21:24,330
Talk.
2035
02:21:25,000 --> 02:21:26,040
Everything all right?
2036
02:21:27,040 --> 02:21:30,250
Everything's fine.
We just pulled over to get some fuel.
2037
02:21:31,040 --> 02:21:31,950
Our Indian friend good?
2038
02:21:34,250 --> 02:21:35,700
He's alright.
2039
02:21:35,790 --> 02:21:39,500
Don't take your eyes off him.
He's a sneaky little punk.
2040
02:21:40,950 --> 02:21:42,750
Yeah, I won't.
2041
02:21:43,500 --> 02:21:45,950
Peter sound scared.
2042
02:21:46,500 --> 02:21:49,450
He has to be scared.
2043
02:21:49,540 --> 02:21:52,330
- How much further to Peter's house?
- Just ten minutes away.
2044
02:21:54,160 --> 02:21:56,330
- So, we don't need him anymore.
- No.
2045
02:21:58,750 --> 02:22:00,120
Dear John, say…
2046
02:22:00,200 --> 02:22:03,290
"I'm sorry, Murugesan Brother."
2047
02:22:03,370 --> 02:22:05,120
Say sorry to Murugesan Brother.
2048
02:22:05,620 --> 02:22:07,000
Don't push him, mate.
2049
02:22:07,080 --> 02:22:08,700
Sorry, Murugesan Brother.
2050
02:22:12,370 --> 02:22:13,790
Let's go.
2051
02:22:35,500 --> 02:22:38,330
- All set? Everything ready?
- Yes.
2052
02:22:39,500 --> 02:22:42,040
Peter's room is on the first floor.
2053
02:22:42,120 --> 02:22:45,620
At any given moment, he will have
at least twenty people around him.
2054
02:22:45,700 --> 02:22:47,870
We need to move swift and…
2055
02:22:49,910 --> 02:22:54,040
Our best bet is to take them by surprise.
2056
02:23:05,450 --> 02:23:06,330
Yeah?
2057
02:23:07,700 --> 02:23:09,700
What the fuck is going on?
2058
02:23:09,790 --> 02:23:10,620
What?
2059
02:23:10,700 --> 02:23:11,910
What planet are you on?
2060
02:23:12,000 --> 02:23:15,160
It's all over the bloody news.
The rally's been canceled.
2061
02:23:15,250 --> 02:23:17,120
Something about a security breach!
2062
02:23:17,200 --> 02:23:18,750
Security breach?
2063
02:23:19,620 --> 02:23:21,040
How the hell did that happen?
2064
02:23:21,120 --> 02:23:23,790
I don't know,
just tell your men to come back.
2065
02:23:46,120 --> 02:23:47,120
It's Peter.
2066
02:23:59,200 --> 02:24:02,040
John, get back here.
2067
02:24:02,120 --> 02:24:03,540
Fucking rally's been canceled.
2068
02:24:04,290 --> 02:24:05,540
On my way, boss.
2069
02:24:38,000 --> 02:24:41,080
I'm the king! I'm the boss!
2070
02:24:41,160 --> 02:24:43,700
I'm the evil face! Give me space!
2071
02:24:43,790 --> 02:24:46,370
You're a worthless prick!
Now bring on the race!
2072
02:24:46,450 --> 02:24:49,250
I will stomp you! Crush you to ash!
2073
02:24:49,830 --> 02:24:54,120
I'm the Blackie Jackie
Weapon of destruction!
2074
02:24:54,200 --> 02:24:55,330
Go away!
2075
02:24:55,410 --> 02:24:59,660
So don't ever try to stop me!
2076
02:24:59,750 --> 02:25:00,750
Oh, shit!
2077
02:25:06,080 --> 02:25:09,540
I'm unstoppable and uncontrollable
2078
02:25:09,620 --> 02:25:11,910
I can cause unrepairable damage
2079
02:25:12,000 --> 02:25:14,750
I'm filled with hate!
Concealed with a smile!
2080
02:25:14,830 --> 02:25:17,580
But I never hurt an innocent soul!
2081
02:25:17,660 --> 02:25:20,950
I'm the agent of chaos!
2082
02:25:21,040 --> 02:25:24,950
But, I'm also your redemption!
2083
02:25:31,910 --> 02:25:33,500
Holy fuck!
2084
02:25:35,080 --> 02:25:37,700
If you try to destroy the world
And divide people!
2085
02:25:37,790 --> 02:25:40,080
I'm there to stop you
And give justice!
2086
02:25:40,160 --> 02:25:43,040
Don't divide the people by their color!
2087
02:25:43,120 --> 02:25:46,330
Everyone is equal in this world!
2088
02:25:46,410 --> 02:25:48,830
If anyone tries to disturb this harmony!
2089
02:25:48,910 --> 02:25:51,660
I will raise my voice against them!
2090
02:25:51,750 --> 02:25:54,660
I will not allow
Innocent people to shed tears!
2091
02:25:54,750 --> 02:25:57,080
I'm always there to give them hope!
2092
02:25:57,580 --> 02:26:02,120
I'm the Blackie Jackie
Weapon of destruction!
2093
02:26:02,870 --> 02:26:07,750
So don't ever try to stop me!
2094
02:26:09,330 --> 02:26:10,410
Go, go, go!
2095
02:26:10,500 --> 02:26:13,750
Seal that door, stand your ground.
2096
02:26:20,290 --> 02:26:23,660
I've a plan for all my enemies!
2097
02:26:23,750 --> 02:26:26,160
I've written all their names
On the bullet!
2098
02:26:26,250 --> 02:26:29,330
So, you better change now
Before I pull the trigger!
2099
02:26:29,410 --> 02:26:31,950
I'm the king! I'm the boss!
2100
02:27:02,660 --> 02:27:04,290
Fire is approaching
Clear the way or die
2101
02:27:07,120 --> 02:27:09,660
Hey, Parama. Time for the light works.
2102
02:27:14,830 --> 02:27:17,290
I'm the king! I'm the boss!
2103
02:27:17,370 --> 02:27:20,450
I'm the evil face! Give me space!
2104
02:27:20,540 --> 02:27:23,250
You're a worthless prick!
Now bring on the race!
2105
02:27:23,330 --> 02:27:26,160
I will stomp you! Crush you to ash!
2106
02:27:26,250 --> 02:27:30,540
I'm the Blackie Jackie
Weapon of destruction!
2107
02:27:31,700 --> 02:27:36,450
So don't ever try to stop me!
2108
02:27:38,370 --> 02:27:39,750
Hello, old man!
2109
02:27:43,370 --> 02:27:45,040
- Where is he?
- Upstairs.
2110
02:27:45,620 --> 02:27:47,120
I'm coming for you.
2111
02:27:54,250 --> 02:27:57,160
I'm the king! I'm the boss!
2112
02:27:57,250 --> 02:28:00,200
I'm the king! I'm the boss!
2113
02:28:02,540 --> 02:28:03,580
Suruli.
2114
02:28:03,660 --> 02:28:04,660
- What?
- Are you sure?
2115
02:28:06,080 --> 02:28:07,000
No idea!
2116
02:28:10,080 --> 02:28:11,160
Holy cow!
2117
02:28:36,580 --> 02:28:39,950
A white rat, Peter.
2118
02:28:40,700 --> 02:28:42,790
Sometimes the rupee is sexier
than the pound, Peter.
2119
02:28:49,200 --> 02:28:50,540
Shoot him, Suruli.
2120
02:28:53,250 --> 02:28:56,330
He shouldn't go easy.
2121
02:28:57,580 --> 02:28:58,870
Dear Peter…
2122
02:28:59,750 --> 02:29:01,910
Have you ever tasted raw chili powder?
2123
02:29:03,450 --> 02:29:05,830
Say yes or no.
2124
02:29:08,950 --> 02:29:11,290
I'm not joking. I'm really angry.
2125
02:29:12,330 --> 02:29:13,620
I got a gun as well.
2126
02:29:14,410 --> 02:29:16,790
Say yes or no.
2127
02:29:18,870 --> 02:29:20,250
No!
2128
02:29:28,000 --> 02:29:28,950
This is it.
2129
02:29:34,540 --> 02:29:39,290
- BICORE!
- BICORE!
2130
02:29:42,290 --> 02:29:45,160
The BICORE proposal has been defeated.
2131
02:29:59,000 --> 02:30:01,370
Daddy is here.
2132
02:30:01,450 --> 02:30:03,250
Daddy!
2133
02:30:04,080 --> 02:30:06,000
- Daddy!
- My dear Dheera.
2134
02:30:06,080 --> 02:30:08,000
- Where have you been?
- Brother!
2135
02:30:28,200 --> 02:30:31,040
Hello, Peter.
You have reached your destination.
2136
02:30:47,580 --> 02:30:49,080
Where the fuck am I?
2137
02:30:50,370 --> 02:30:53,580
You're standing right in the middle
of the countries which…
2138
02:30:53,660 --> 02:30:55,790
your supremacists have torn apart
by the war for oil.
2139
02:30:56,580 --> 02:30:57,910
Iran.
2140
02:30:58,450 --> 02:30:59,830
Iraq
2141
02:30:59,910 --> 02:31:00,750
Syria
2142
02:31:02,080 --> 02:31:03,500
Afghanistan.
2143
02:31:03,580 --> 02:31:04,500
It's…
2144
02:31:04,580 --> 02:31:07,580
a long way to come
just to kill me, Suruli?
2145
02:31:07,660 --> 02:31:10,750
Not to kill. Something worse than that.
2146
02:31:10,830 --> 02:31:14,870
All the pride comes from
a piece of paper, like your passport.
2147
02:31:14,950 --> 02:31:18,040
I've destroyed all papers
that identify you as Peter.
2148
02:31:20,040 --> 02:31:21,830
Now, this is your identity,
2149
02:31:22,950 --> 02:31:25,330
Republic of Mattuthavani.
2150
02:31:29,120 --> 02:31:32,120
An immigrant from a country
that doesn't exist.
2151
02:31:32,750 --> 02:31:33,870
A refugee!
2152
02:31:33,950 --> 02:31:35,790
Live this life for a while.
2153
02:31:38,370 --> 02:31:41,120
Mr. Peter Sprott,
what's the purpose of your visit?
2154
02:31:50,120 --> 02:31:53,370
A man reduced to a few words
on a piece of paper.
2155
02:31:53,450 --> 02:31:54,410
What the hell!
2156
02:31:54,500 --> 02:31:56,040
We will meet if you survive.
2157
02:31:56,580 --> 02:31:59,750
You know this means
you're leaving me alive.
2158
02:32:00,620 --> 02:32:02,450
He's threatening us that he'll be back.
2159
02:32:07,000 --> 02:32:09,200
You better hope I like you
2160
02:32:09,290 --> 02:32:11,000
- as much as you think I like you!
- Let's go!
2161
02:32:11,080 --> 02:32:12,250
Okay!
2162
02:32:12,330 --> 02:32:13,830
Think that's the last of him we'll see?
2163
02:32:13,910 --> 02:32:15,410
What the hell am I going to do?
2164
02:32:15,500 --> 02:32:17,750
- He'll be back.
- For God's sake!
2165
02:32:18,500 --> 02:32:20,700
War can only be started.
It cannot be stopped.
2166
02:32:20,790 --> 02:32:23,040
- …see me again, Suruli.
- Let's see.
2167
02:32:23,120 --> 02:32:24,580
You better hope, pal.
2168
02:32:25,080 --> 02:32:27,370
What the fuck do I do know?
2169
02:32:27,450 --> 02:32:31,250
Hey, big desert, he needs some water.
2170
02:32:32,080 --> 02:32:34,580
I'm not a fucking Syrian refugee!
2171
02:32:34,660 --> 02:32:36,080
- You go, give.
- Fuck that.
2172
02:32:37,700 --> 02:32:39,120
I'm Peter Sprott…
2173
02:32:45,080 --> 02:32:46,870
You may need some water.
2174
02:32:49,120 --> 02:32:50,120
Take care.
2175
02:32:52,160 --> 02:32:53,250
Thanks.
2176
02:32:57,250 --> 02:32:58,410
Let's move.
2177
02:33:01,870 --> 02:33:02,870
Cheers, mate!
2178
02:33:04,910 --> 02:33:07,660
I'm the king! I'm the boss!
2179
02:33:07,750 --> 02:33:10,370
I'm the evil face!
Give me space!
2180
02:33:10,450 --> 02:33:13,160
You're a worthless prick!
Now bring on the race!
2181
02:33:13,250 --> 02:33:16,120
I will stomp you! Crush you to ash!
2182
02:33:16,200 --> 02:33:21,620
I'm the Blackie Jackie
Weapon of destruction!
2183
02:33:21,700 --> 02:33:26,250
So don't ever try to stop me!
2184
02:33:32,950 --> 02:33:35,950
I'm unstoppable and uncontrollable
2185
02:33:36,040 --> 02:33:38,580
I can cause unrepairable damage
2186
02:33:38,660 --> 02:33:41,450
I'm filled with hate!
Concealed with a smile!
2187
02:33:41,540 --> 02:33:44,450
But I never hurt an innocent soul!
2188
02:33:44,540 --> 02:33:47,830
I'm the agent of chaos!
2189
02:33:47,910 --> 02:33:51,500
But, I'm also your redemption!
2190
02:34:01,790 --> 02:34:04,410
If you try to destroy the world
And divide people!
2191
02:34:04,500 --> 02:34:07,290
I'm there to stop you
And give justice!
2192
02:34:07,370 --> 02:34:10,160
Don't divide the people by their color!
2193
02:34:10,250 --> 02:34:12,750
Everyone is equal in this world!
2194
02:34:12,830 --> 02:34:15,870
If anyone tries to disturb this harmony!
2195
02:34:15,950 --> 02:34:18,620
I will raise my voice against them!
2196
02:34:18,700 --> 02:34:21,450
I will not allow innocent people
To shed tears!
2197
02:34:21,540 --> 02:34:23,830
I'm always there
To give them hope!
2198
02:34:23,910 --> 02:34:28,500
I'm the Blackie Jackie
Weapon of destruction!
2199
02:34:29,540 --> 02:34:35,500
So don't ever try to stop me!
2200
02:34:46,870 --> 02:34:50,000
I've a plan for all my enemies!
2201
02:34:50,080 --> 02:34:52,540
I've written all their names
In the bullet!
2202
02:34:52,620 --> 02:34:55,540
So, you better change now
Before I pull the trigger!
2203
02:34:55,620 --> 02:34:58,450
I'm the king! I'm the boss!
2204
02:35:30,540 --> 02:35:33,450
I'm the king! I'm the boss!
2205
02:35:33,540 --> 02:35:36,120
I'm the evil face!
Give me space!
2206
02:35:36,200 --> 02:35:39,120
You're a worthless prick!
Now bring on the race!
2207
02:35:39,200 --> 02:35:41,790
I will stomp you! Crush you to ash!
2208
02:35:41,870 --> 02:35:46,870
I'm the Blackie Jackie
Weapon of destruction!
2209
02:35:47,540 --> 02:35:52,200
So don't ever try to stop me!
2210
02:36:10,370 --> 02:36:12,790
I'm the king! I'm the boss!
2211
02:36:12,870 --> 02:36:15,620
I'm the king! I'm the boss!
163461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.