Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,264 --> 00:00:26,155
INTERZONE
2
00:04:00,740 --> 00:04:02,332
I don't give you shit for it.
3
00:04:02,640 --> 00:04:05,989
I understand when this place rains,
this whole place goes over water.
4
00:04:06,189 --> 00:04:07,802
That water's too freaking hot too.
5
00:04:08,367 --> 00:04:10,883
Yeah, they say they got fish
down there with two heads.
6
00:04:11,083 --> 00:04:13,445
Hey, what's this deal about
somebody looking for some hired
7
00:04:13,645 --> 00:04:15,122
hands or something
to do something on,
8
00:04:15,322 --> 00:04:16,626
you know what I'm saying?
9
00:04:16,826 --> 00:04:20,633
- Pushing your drinks, gentlemen?
- We're doing okay, thanks.
10
00:04:22,591 --> 00:04:23,928
But I think they probably
would be have the need.
11
00:04:25,401 --> 00:04:27,764
These guys stand
that they're nice.
12
00:04:28,339 --> 00:04:30,128
Yeah.
What would they pay?
13
00:04:30,900 --> 00:04:32,554
What else?
Part of the treasure.
14
00:04:33,900 --> 00:04:36,857
- You do some treasure.
- We all do some treasure.
15
00:04:37,057 --> 00:04:38,057
Somebody say something
about treasure?
16
00:04:39,866 --> 00:04:41,041
What do you want, stranger?
17
00:04:43,864 --> 00:04:46,002
Why don't you make
my friends and I one
18
00:04:46,202 --> 00:04:48,736
of those black drinks you're
paying for, butt face?
19
00:04:53,003 --> 00:04:54,003
You're saying?
20
00:05:01,280 --> 00:05:05,302
Anyway, this place, the Interzone.
It's up on this hill.
21
00:05:07,639 --> 00:05:09,257
No protection.
No protection at all.
22
00:05:09,457 --> 00:05:12,302
You can go in there and
steal like candy from babies.
23
00:05:12,502 --> 00:05:14,100
- So why didn't you go?
- Yeah.
24
00:05:14,300 --> 00:05:16,858
Cause I don't work with
no boss, that's why.
25
00:05:17,058 --> 00:05:18,513
The woman boss anynoying.
26
00:05:28,274 --> 00:05:30,035
Now you're not talking
about Mantis, are you?
27
00:05:31,113 --> 00:05:32,194
She's got like arms like this.
28
00:05:32,394 --> 00:05:34,437
She's about 6ft tall with
this blonde hair and shit.
29
00:05:35,687 --> 00:05:36,569
I don't blame you.
30
00:05:37,705 --> 00:05:39,173
Listen, that game's
gonna start pretty soon.
31
00:05:39,373 --> 00:05:41,044
- You wanna go play?
- Let's get out of here.
32
00:05:56,988 --> 00:05:58,084
What kind of game is this?
33
00:05:58,980 --> 00:06:01,787
Well, basically, you
drink wrong drink.
34
00:06:13,842 --> 00:06:14,842
He did it.
35
00:06:26,519 --> 00:06:27,519
Ready, gentlemen?
36
00:06:41,278 --> 00:06:42,459
Not is a adventure?
37
00:07:06,222 --> 00:07:08,230
Come on, bitch.
Bring the drinks.
38
00:07:11,502 --> 00:07:13,962
Ok, Jason, Mike.
It's for you.
39
00:07:14,162 --> 00:07:15,825
It's for you.
It's for you.
40
00:07:25,626 --> 00:07:27,613
What are you doing?
Go, bitch!
41
00:07:40,130 --> 00:07:41,321
Would your bets, please.
42
00:07:47,405 --> 00:07:48,405
Too basic.
43
00:07:49,105 --> 00:07:51,671
Interzone, white.
44
00:08:06,116 --> 00:08:07,662
The next.
45
00:08:10,700 --> 00:08:12,919
Here with me is a
good shaver.
46
00:08:31,132 --> 00:08:32,132
Watch.
47
00:08:49,560 --> 00:08:51,684
Tells time perfectly.
48
00:08:52,040 --> 00:08:53,605
Twice daily.
49
00:09:05,764 --> 00:09:07,665
And you.
What you have?
50
00:09:34,100 --> 00:09:37,700
What do you think about?
51
00:09:39,313 --> 00:09:41,084
- It's great.
- Is good.
52
00:10:17,160 --> 00:10:18,910
You!
53
00:11:01,117 --> 00:11:02,117
You!
54
00:11:46,810 --> 00:11:47,810
Quiet.
55
00:11:48,010 --> 00:11:50,031
Bring on.
Come this men outside.
56
00:12:06,022 --> 00:12:07,663
I will run again.
57
00:12:22,293 --> 00:12:23,293
You!
58
00:13:39,173 --> 00:13:40,726
Son of the bitch!
59
00:17:22,740 --> 00:17:25,380
Treasure is almost too reach.
60
00:17:25,420 --> 00:17:27,599
Soon it will be ours, Mantis.
61
00:17:27,639 --> 00:17:29,832
You are so right, Balzakan.
62
00:17:30,360 --> 00:17:32,690
They don't stand a chance.
63
00:17:33,133 --> 00:17:34,133
They look in panic.
64
00:17:34,980 --> 00:17:37,684
I think we shall waste here.
65
00:17:38,632 --> 00:17:41,502
You absolutely right.
66
00:17:48,419 --> 00:17:51,260
United your little forces
together, brothers.
67
00:17:51,300 --> 00:17:54,299
that will protect the
treasure which
68
00:17:54,339 --> 00:17:56,960
will in turn protect
the Interzone.
69
00:18:03,699 --> 00:18:05,421
Ready!
70
00:18:08,671 --> 00:18:10,051
Fire!
71
00:19:12,927 --> 00:19:16,533
Damn them old, miserable,
piss elegant fairies.
72
00:19:18,240 --> 00:19:20,940
We're gonna see you dead.
73
00:19:54,620 --> 00:19:55,773
I am tired.
74
00:19:55,973 --> 00:19:58,852
I feel that my
time is almost over.
75
00:20:13,129 --> 00:20:14,917
- Brother. Sony.
- Yes, general?
76
00:20:16,700 --> 00:20:19,652
You will take my place.
77
00:20:21,140 --> 00:20:23,620
Take my hand.
78
00:20:30,480 --> 00:20:32,800
My power is yours.
79
00:20:32,840 --> 00:20:36,317
We must stop
Mantis and Balzakan
80
00:20:36,517 --> 00:20:40,328
finding the way through our shield.
And stealing our treasure.
81
00:20:40,919 --> 00:20:43,679
The treasure holds
the secret of life.
82
00:20:43,719 --> 00:20:49,073
Without it, the Interzone will
collapse and all will die.
83
00:20:50,400 --> 00:20:53,952
We cannot stop them,
but someone can.
84
00:20:54,900 --> 00:20:56,462
A stranger in my dreams.
85
00:20:56,860 --> 00:20:58,652
His name is Swan.
86
00:21:00,016 --> 00:21:04,179
- Panasonic please come here.
- I am here, general.
87
00:21:08,400 --> 00:21:11,905
You, Panasonic, must find Swan.
88
00:21:13,720 --> 00:21:16,599
You also were in dream.
89
00:21:17,039 --> 00:21:23,274
And a woman. With gold hair.
And eyes like the sky.
90
00:21:24,179 --> 00:21:27,260
The three of you will
save the Interzone.
91
00:21:27,300 --> 00:21:29,419
Where do I look, my general?
92
00:21:30,219 --> 00:21:31,457
Interzone is a big place.
93
00:21:34,049 --> 00:21:36,349
Panasonic, I...
94
00:21:36,549 --> 00:21:39,002
Oh, oh, oh, I...
95
00:21:44,940 --> 00:21:46,871
I miss you, my general.
96
00:24:20,784 --> 00:24:22,906
Oh, no!
Oh, no!
97
00:24:23,106 --> 00:24:24,726
How I do so stupid?
98
00:24:24,926 --> 00:24:27,346
What do I do now?
I have failed my mission?
99
00:24:27,546 --> 00:24:31,625
Please forgive me,
my general. I am so stupid.
100
00:24:44,906 --> 00:24:50,653
Oh, I'm sorry, my general.
Please forgive me. Please.
101
00:24:52,901 --> 00:24:54,521
Please forgive me.
102
00:25:08,818 --> 00:25:12,434
Please forgive me,
my general.
103
00:25:13,420 --> 00:25:15,563
I can't do this, please.
104
00:26:40,140 --> 00:26:42,548
Take this.
It's just coffee.
105
00:26:42,748 --> 00:26:44,901
Get your insides going.
106
00:26:48,900 --> 00:26:52,460
You're lucky I came
along when I did.
107
00:26:53,880 --> 00:26:55,140
So where you from?
108
00:26:57,779 --> 00:26:59,840
Why are you dressed like that?
109
00:27:01,880 --> 00:27:05,720
What's matter, can't you speak?
110
00:27:10,500 --> 00:27:14,499
I talk, it doesn't matter now.
111
00:27:14,539 --> 00:27:19,360
My people have a rule,
we never speak.
112
00:27:19,400 --> 00:27:22,574
Sounds like a thrilling group
of people to be around.
113
00:27:24,622 --> 00:27:25,796
We speak with the mind.
114
00:27:30,539 --> 00:27:35,011
You see, I am speaking to you
now, but my lips do not move.
115
00:27:36,320 --> 00:27:40,497
- Simple ventriloquism.
- But I can read your mind.
116
00:27:40,697 --> 00:27:42,352
Sure you can.
117
00:27:44,100 --> 00:27:47,340
You were thinking about a girl.
118
00:27:47,380 --> 00:27:48,997
A beautiful girl.
119
00:27:50,039 --> 00:27:53,957
- Her hand reaching for you.
- Okay, okay.
120
00:27:54,419 --> 00:27:56,309
Just hold it right there, mister.
121
00:28:03,137 --> 00:28:05,185
All right.
What am I thinking of now?
122
00:28:10,924 --> 00:28:13,518
- A dog? A pet that died.
- Bingo.
123
00:28:13,718 --> 00:28:14,745
That was not his name.
124
00:28:14,945 --> 00:28:16,454
I know, I know.
Bingo, you're right.
125
00:28:16,654 --> 00:28:18,233
I can't believe this.
126
00:28:19,620 --> 00:28:22,039
Oh, you can make that for me.
127
00:28:22,239 --> 00:28:25,770
- Oh, your power in my mind.
- Yes. Maybe.
128
00:28:25,970 --> 00:28:29,705
But first you must
do for me a great task.
129
00:28:30,619 --> 00:28:32,016
Piece of cake.
130
00:29:35,520 --> 00:29:38,780
A cheery, there's wanna a lot.
131
00:29:39,559 --> 00:29:42,040
The flow.
132
00:29:43,143 --> 00:29:44,145
So what do we have here?
133
00:29:44,579 --> 00:29:49,312
- Ah good catch, huh?
- What you said?
134
00:29:49,700 --> 00:29:54,926
This guy know this place, I'm sure.
Then there's one. Or not.
135
00:29:55,126 --> 00:29:58,760
Servant or muse, uh?
136
00:29:58,960 --> 00:30:01,162
I don't understand the language.
137
00:30:02,199 --> 00:30:03,469
About this one?
138
00:30:43,395 --> 00:30:46,368
You!
I remember you.
139
00:30:46,568 --> 00:30:49,292
You are the guy from Cantina.
140
00:30:49,492 --> 00:30:50,492
I wanna her.
141
00:30:50,692 --> 00:30:53,419
I wonder how much
one paid for this bitch.
142
00:30:53,619 --> 00:30:55,265
How about a couple of welts?
Shit yet.
143
00:30:57,320 --> 00:30:58,701
What you mean?
144
00:31:00,140 --> 00:31:03,228
You give me the girl.
You live.
145
00:31:04,799 --> 00:31:07,911
You don't, you die.
Simple.
146
00:31:08,111 --> 00:31:10,595
I think you are a
little crazy, my friend.
147
00:31:16,038 --> 00:31:18,141
- Anyone move.
- Okay, okay.
148
00:31:18,341 --> 00:31:20,098
Cupcake here.
I'm advising.
149
00:31:46,816 --> 00:31:48,501
Hey, what are doing?
150
00:31:48,801 --> 00:31:50,417
Go, keep that bastard!
151
00:39:50,700 --> 00:39:55,649
Oh no!
Oh, my beautiful car. No.
152
00:39:59,160 --> 00:40:00,579
spent
153
00:40:00,619 --> 00:40:02,755
I'm gonna to kill him.
154
00:40:02,955 --> 00:40:05,189
Yes I'm gonna kill him.
155
00:40:13,859 --> 00:40:15,378
So, you're saying
your people are
156
00:40:15,578 --> 00:40:17,695
responsible for the
treasure in the Interzone?
157
00:40:17,895 --> 00:40:20,261
What exactly is the Interzone?
158
00:40:21,639 --> 00:40:23,151
Is this.
159
00:40:23,720 --> 00:40:27,544
This 300 square mile area
of radioactive free land.
160
00:40:27,744 --> 00:40:30,234
It's supposedly freaking nature.
161
00:40:30,434 --> 00:40:33,967
If certain important items
taken from the treasure.
162
00:40:34,167 --> 00:40:39,860
The Interzone will collapse and
all kind of destrucion will begin.
163
00:40:39,900 --> 00:40:42,334
So what exactly does
the treasure consist?
164
00:40:42,534 --> 00:40:45,039
I cannot see.
165
00:40:45,968 --> 00:40:48,868
- And I'm supposed to risk my life?
- I'm sorry.
166
00:40:50,220 --> 00:40:51,670
You have to trust me.
167
00:40:52,260 --> 00:40:55,689
Once we lived in
peace with it us.
168
00:40:55,889 --> 00:40:59,411
In a complete mental
and spiritual retreat.
169
00:41:00,420 --> 00:41:02,840
Then they came.
170
00:41:02,880 --> 00:41:07,536
Mantis and Balzakan and their
ferocious bands of savages.
171
00:41:08,798 --> 00:41:12,492
They joined together to try and
beat it and steal the treasure.
172
00:41:13,500 --> 00:41:16,330
Mantis is a savage.
173
00:41:23,176 --> 00:41:24,864
Shut up!
174
00:41:26,760 --> 00:41:31,082
- You really disappointed me in bed.
- What?
175
00:41:38,900 --> 00:41:42,119
You're really bad.
176
00:41:42,159 --> 00:41:43,628
But I love you.
177
00:41:46,880 --> 00:41:49,634
Don't listen to them,
you promised me.
178
00:41:49,840 --> 00:41:52,800
Sorry.
179
00:41:53,940 --> 00:41:58,851
I changed my mind.
I think it's time for the hole.
180
00:41:59,931 --> 00:42:02,160
No! No! No!
181
00:42:05,900 --> 00:42:09,206
If you can get out,
you can live.
182
00:42:10,139 --> 00:42:11,803
Do you like him?
183
00:42:13,752 --> 00:42:15,471
Feed him.
184
00:42:20,142 --> 00:42:21,974
He said he loved to me.
185
00:42:24,017 --> 00:42:25,513
Not anymore.
186
00:42:33,540 --> 00:42:36,858
Mantis is a devil
who wears a dress.
187
00:42:38,340 --> 00:42:39,889
What a slaught.
188
00:42:42,599 --> 00:42:45,271
And then there is Balzakan.
189
00:42:45,820 --> 00:42:48,884
He loves to play
with people like a cat.
190
00:42:51,480 --> 00:42:54,780
My honor brother and his wife.
191
00:42:54,820 --> 00:42:57,469
Happened to be.
192
00:43:02,300 --> 00:43:07,118
Hello! I seem to be out of
water and I'm dying thirst.
193
00:43:07,318 --> 00:43:10,034
I could use a nice long drink.
194
00:43:39,010 --> 00:43:40,367
I think it's a boy.
195
00:43:41,504 --> 00:43:42,518
I can tell you.
196
00:43:42,718 --> 00:43:44,579
By the way he kick.
197
00:43:44,779 --> 00:43:46,798
Do you want water or not?
198
00:44:07,740 --> 00:44:11,124
My brother took his
life the same day.
199
00:44:14,220 --> 00:44:16,160
I am so sorry.
200
00:44:16,200 --> 00:44:18,508
That's when you decided
to become a veteran.
201
00:44:20,107 --> 00:44:20,909
Yes.
202
00:44:22,446 --> 00:44:26,584
And that's why I would do
anything to help you to defeat them.
203
00:44:27,900 --> 00:44:29,818
Just tell how
warriors are there.
204
00:44:31,617 --> 00:44:32,975
Not more than 60 or so.
205
00:44:34,440 --> 00:44:36,920
Just try to pray for you.
206
00:44:36,960 --> 00:44:39,840
Oh, yeah!
207
00:44:42,200 --> 00:44:44,820
Now, we must sleep.
208
00:44:45,733 --> 00:44:46,570
Here.
209
00:44:56,619 --> 00:44:57,974
You got a coat.
212
00:45:34,040 --> 00:45:37,460
It is better, isn't it?
213
00:45:37,500 --> 00:45:40,720
So far so good.
214
00:45:40,760 --> 00:45:43,112
You are a brave man, Swan.
215
00:45:43,760 --> 00:45:47,720
I was afraid you were
gonna say that.
216
00:45:47,760 --> 00:45:51,200
Now let's get some sleep.
We have a big day tomorrow.
217
00:45:55,777 --> 00:45:57,443
I was afraid you were
gonna say that.
218
00:46:41,472 --> 00:46:44,554
Tell me, how does it feel when
you are about it today?
219
00:46:55,859 --> 00:46:59,597
First gonna blow
your brains out,
220
00:47:00,351 --> 00:47:03,876
and then I kill you.
221
00:47:36,040 --> 00:47:37,634
Help me, please.
222
00:47:38,180 --> 00:47:40,617
Oh, thank you,
none forgot.
223
00:47:46,130 --> 00:47:48,541
Excuse me.
Are you finished yet?
224
00:47:48,741 --> 00:47:50,430
- Yes.
- Good! Stand up.
225
00:47:55,882 --> 00:47:57,733
What pretty deal.
226
00:48:03,142 --> 00:48:04,192
Yes.
227
00:48:14,440 --> 00:48:15,768
No, no, no.
Leave them.
228
00:48:17,290 --> 00:48:18,018
Handles.
229
00:48:22,457 --> 00:48:24,685
Oh. Happy? Yes.
Great day there.
230
00:48:25,460 --> 00:48:29,994
Yes, thank you. Thank you.
I'm very happy. Thank you.
231
00:48:30,194 --> 00:48:34,655
Have you a nice relief? Hello.
I love you. Hello. Hello.
232
00:48:38,442 --> 00:48:40,792
Thank you.
Thank you.
233
00:49:08,099 --> 00:49:10,664
Okay, I'm already in
this over my head.
234
00:49:10,864 --> 00:49:12,078
We almost got killed getting here.
235
00:49:13,180 --> 00:49:15,600
Now, my guess is that
there's part of the
236
00:49:15,800 --> 00:49:18,515
treasure that the Interzone
doesn't depend on.
237
00:49:20,020 --> 00:49:21,905
Now, that's the part I want.
238
00:49:30,660 --> 00:49:32,780
So there it is.
Take it or leave it.
239
00:49:33,340 --> 00:49:35,263
I'm sorry,
everyone listened to me.
240
00:49:35,463 --> 00:49:38,379
Excuse me, but general Electric
said nothing before dying
241
00:49:38,579 --> 00:49:41,235
about giving away part of
the treasure's payment.
242
00:49:41,600 --> 00:49:43,531
This man is to protect it,
not take it.
243
00:49:46,553 --> 00:49:47,553
Swan.
244
00:49:47,753 --> 00:49:49,717
You have it.
245
00:49:52,874 --> 00:49:54,135
Good luck, my son.
246
00:49:54,335 --> 00:49:56,339
Oh, and by the way...
247
00:49:56,379 --> 00:49:58,268
flat top goes with me.
248
00:50:16,969 --> 00:50:20,743
So we've known each
other for how long?
249
00:50:20,943 --> 00:50:22,819
What?
250
00:50:22,859 --> 00:50:25,340
48 hours.
251
00:50:25,380 --> 00:50:27,910
I know it seems like it
was just yesterday.
252
00:50:28,110 --> 00:50:32,324
I know that I seem like I'm
probably much larger than life,
253
00:50:32,524 --> 00:50:35,600
but I'm just a normal guy
who gets lucky sometimes.
254
00:50:37,020 --> 00:50:40,142
It's just Panasonic.
He hates waiting.
255
00:50:41,760 --> 00:50:44,000
It makes him irrational.
256
00:50:49,225 --> 00:50:50,552
You know, you are my hero.
257
00:50:54,307 --> 00:50:55,259
I guess so.
258
00:51:07,400 --> 00:51:09,284
The way you handle
the flamethrower...
259
00:51:11,181 --> 00:51:13,223
Don't forget about the bullwhip.
260
00:51:13,423 --> 00:51:16,605
I will never forget you, boy.
261
00:51:21,559 --> 00:51:23,746
Anyway, I, um,
262
00:51:25,459 --> 00:51:28,096
just want you to know that,
263
00:51:29,566 --> 00:51:32,552
when you're with me, your
life's gonna be in total danger.
264
00:51:33,715 --> 00:51:38,150
It's around every corner,
behind every tree.
265
00:51:38,350 --> 00:51:41,656
In flocks of sheeps.
266
00:51:41,856 --> 00:51:43,535
I don't care.
267
00:51:43,735 --> 00:51:47,246
You like that sort
of thing, do you?
268
00:53:19,662 --> 00:53:20,734
That's right.
269
00:53:21,897 --> 00:53:24,494
The only way to destroy them is turn
Mantis and Balzakan against each other.
270
00:53:25,768 --> 00:53:27,270
What we're going that?
271
00:53:27,470 --> 00:53:30,904
I have absolutely no idea.
272
00:54:30,685 --> 00:54:31,873
Thank you.
273
00:54:34,485 --> 00:54:35,948
That's good.
I like that.
274
00:54:37,599 --> 00:54:40,760
What have we got here?
275
00:54:40,833 --> 00:54:44,734
Listen, I captured one of the
old men who guards the treasure,
276
00:54:44,934 --> 00:54:47,554
and I have an idea how
to get our hands on it.
277
00:54:47,800 --> 00:54:49,096
Wait a minute.
278
00:54:49,440 --> 00:54:53,840
I don't like fuzzy face
foreigners, especially ones with ideas.
279
00:54:54,040 --> 00:54:55,860
To have ideas,
you have to have a brain.
280
00:54:56,060 --> 00:54:58,533
Personally, I don't
think you have one.
281
00:54:59,760 --> 00:55:02,197
And who do you think
you are, big boy?
282
00:55:03,059 --> 00:55:05,907
- All that matters is the treasure.
- Thanks for the gift.
283
00:55:13,319 --> 00:55:16,730
- I'd love to make chopsuit out of you.
- Hold that, asswipe.
284
00:55:19,200 --> 00:55:22,013
Who the hell are
you calling asswipe?
285
00:55:32,819 --> 00:55:34,485
Stop!
286
00:55:35,640 --> 00:55:38,688
All right. Tonight you're
coming to my chambers.
287
00:55:38,888 --> 00:55:42,670
And if you fulfill my expectations,
your life will be spare.
288
00:55:42,870 --> 00:55:45,049
Then maybe we
can talk treasure.
289
00:55:46,780 --> 00:55:50,460
- Swan.
- Who the hell is this?
290
00:55:50,500 --> 00:55:52,657
Nobody, slave.
That's all.
291
00:55:52,857 --> 00:55:54,840
Maybe I'll have her later.
292
00:55:57,180 --> 00:55:58,599
And him.
293
00:56:00,714 --> 00:56:01,857
Torture him.
294
00:56:02,057 --> 00:56:04,640
As you wish.
295
00:56:09,059 --> 00:56:11,337
- Feeling better?
- Yeah!
296
00:57:06,483 --> 00:57:09,624
Okay, baby.
Let's see what you got.
297
00:57:18,380 --> 00:57:20,560
- Hi, Fred.
- Jack.
298
00:57:20,760 --> 00:57:22,747
- How you doing?
- Not bad.
299
00:57:23,220 --> 00:57:25,308
- You working out?
- A little bit.
300
00:57:25,520 --> 00:57:27,761
Can I have a puff
of that cigarette?
301
00:57:28,800 --> 00:57:30,715
Sure. Like to be
manhandled by that Mantis.
302
00:57:30,915 --> 00:57:33,065
- Just listen to him.
- Yeah, you know it.
303
00:57:33,265 --> 00:57:36,577
Gee! What have you been doing?
You look great.
304
00:57:36,777 --> 00:57:37,777
Where do you work out?
305
00:57:37,977 --> 00:57:39,887
I sure like to get in
shape, like you are.
306
00:57:40,087 --> 00:57:41,577
You're in pretty
good shape, though.
307
00:57:41,777 --> 00:57:43,433
Yeah, yeah, but you.
You know how it is.
308
00:57:43,735 --> 00:57:45,007
You always want to get better.
309
01:00:40,440 --> 01:00:42,433
Panasonic?
Panasonic?
310
01:00:43,848 --> 01:00:46,433
- Tera.
- Shh!
311
01:00:46,633 --> 01:00:48,162
I was worried about you.
How are you?
312
01:00:48,362 --> 01:00:49,662
I'm fine.
313
01:00:52,245 --> 01:00:55,114
They are hard...
but I should be able to free you.
314
01:00:57,180 --> 01:00:59,557
What you're trying to do?
315
01:01:03,480 --> 01:01:05,339
I'm gotta kill him.
316
01:01:05,379 --> 01:01:06,594
That's what
I'm going to do.
317
01:01:14,339 --> 01:01:16,279
Why would you kill him?
318
01:01:16,319 --> 01:01:18,424
Your master will never find
a treasure without it.
319
01:01:18,624 --> 01:01:21,378
He is not my master.
I am not a slave.
320
01:01:21,578 --> 01:01:23,086
He betrayed me.
321
01:01:23,286 --> 01:01:25,641
You... You will
take his place.
322
01:01:26,379 --> 01:01:30,241
- What do you mean?
- Will you take me?
323
01:01:31,260 --> 01:01:34,301
Well, that depends on
your definition for "take".
324
01:01:36,420 --> 01:01:39,699
You take me and we
get the treasure.
325
01:03:11,449 --> 01:03:13,438
Okay, baby, I've done mine.
326
01:03:13,638 --> 01:03:15,726
Why don't we get down to
something more important?
327
01:03:15,926 --> 01:03:18,059
- Like the treasure.
- Like the hole.
328
01:03:18,259 --> 01:03:21,226
And if you can get out alive,
you can be my lover for life.
329
01:03:22,500 --> 01:03:25,057
And if you don't, well, you're not
going to be good for anyone.
330
01:03:25,257 --> 01:03:26,099
Wait a minute.
331
01:03:26,299 --> 01:03:29,692
I thought the rule was
if I satisfied you.
332
01:03:29,892 --> 01:03:31,669
I have got a new rule.
333
01:03:32,900 --> 01:03:34,494
Listen, baby cakes.
334
01:03:34,694 --> 01:03:37,874
I think that I'd love
to be part of the zoo.
335
01:03:42,720 --> 01:03:44,905
Maybe you'd like to know
a little bit about Grab.
336
01:03:45,105 --> 01:03:47,244
I know, I know.
Let's just get this over with.
337
01:03:47,444 --> 01:03:49,132
Okay. Well, let me
show you now
338
01:03:49,332 --> 01:03:51,443
something you've got
to look forward to.
339
01:03:52,140 --> 01:03:55,816
Come on out, honey.
I got a little appetizer for you.
340
01:04:02,260 --> 01:04:07,912
Come on, now, Grab, don't be rude.
Remember, it's just an appetizer.
341
01:04:13,520 --> 01:04:17,900
Maybe he wants a first course.
342
01:04:21,440 --> 01:04:25,202
Now it's your turn.
But be careful in there.
343
01:04:25,402 --> 01:04:28,165
- I think you're swell.
- Me, too.
344
01:04:28,365 --> 01:04:31,099
Gotta go.
345
01:05:40,079 --> 01:05:41,940
Okay.
I killed him.
346
01:05:41,980 --> 01:05:43,652
Can I come out now?
347
01:06:05,960 --> 01:06:08,176
Let's just talk about the treasure.
348
01:06:10,228 --> 01:06:12,231
The baby. The barrier.
349
01:06:13,124 --> 01:06:14,614
There's a weakness in the barrier.
350
01:06:14,814 --> 01:06:16,471
Anybody from the outside
breaks through,
351
01:06:16,671 --> 01:06:19,341
the barrier is destroyed.
Get the treasure.
352
01:06:28,339 --> 01:06:32,570
- You can do better than that.
- All right, skinhead.
353
01:06:34,140 --> 01:06:36,254
So there's a weak point
in the barrier, is there?
354
01:06:43,919 --> 01:06:48,183
I don't believe this.
I really don't believe this.
355
01:06:48,500 --> 01:06:51,961
You know, it was Balzy
who took him away
356
01:06:52,161 --> 01:06:55,666
- He's gonna pay big for this.
- I never trusted him.
357
01:06:56,760 --> 01:06:58,166
Let's go!
358
01:07:03,938 --> 01:07:07,680
Do not speak. The next
it could be in your mouth.
359
01:07:07,880 --> 01:07:08,880
Balzakan!
360
01:07:15,680 --> 01:07:17,600
Mantis.
361
01:07:17,640 --> 01:07:19,919
Wanted the treasure for yourself?
362
01:07:20,119 --> 01:07:24,471
I was just getting him to tell
us how to get it for both of us.
363
01:07:24,671 --> 01:07:27,257
Oh, come on.
You don't believe that.
364
01:07:27,457 --> 01:07:29,746
He's obviously made a
deal with the wench.
365
01:07:29,946 --> 01:07:31,308
The step slut over there.
366
01:07:38,144 --> 01:07:40,228
- Exterminator.
- Come on, get up.
367
01:08:33,424 --> 01:08:34,558
You' re so convincent.
368
01:08:34,758 --> 01:08:35,979
You call me slut.
369
01:09:06,665 --> 01:09:08,371
I can't keep with you.
Wait.
370
01:09:23,719 --> 01:09:25,279
Panasonic.
371
01:09:25,319 --> 01:09:27,359
I want you to go
back to the veterans.
372
01:09:27,399 --> 01:09:30,153
Tera, you go with him.
I have to blow up their ammo supply.
373
01:09:31,380 --> 01:09:34,813
You should never have told them
about the weak point at barrier.
374
01:09:35,013 --> 01:09:38,359
Weak point in the barrier?
You're kidding. I made that up.
375
01:09:38,559 --> 01:09:42,239
I must help you.
No, listen, I'll be all right.
376
01:09:46,439 --> 01:09:49,526
You...
377
01:09:53,720 --> 01:09:55,196
I gotta go.
378
01:09:56,480 --> 01:09:58,059
I'm going with him.
379
01:10:01,219 --> 01:10:05,176
Panasonic, you must keep
an eye on Swan and Tera.
380
01:10:05,739 --> 01:10:07,710
Yes, but where are you?
381
01:10:22,280 --> 01:10:24,127
I didn't want to leave you.
382
01:10:32,880 --> 01:10:34,222
Let's go.
383
01:10:40,586 --> 01:10:42,154
Ready, babe?
384
01:10:42,777 --> 01:10:44,532
I love you baby.
It never will change.
385
01:10:48,260 --> 01:10:50,290
Let's go.
386
01:11:10,896 --> 01:11:12,719
Maybe I should have
stayed with Panasonic.
387
01:11:12,919 --> 01:11:14,563
"Maybe I should have
stayed with Panasonic".
388
01:12:10,480 --> 01:12:13,889
Did you really think we'd
believe those lies, Swan?
389
01:12:18,499 --> 01:12:19,899
James.
390
01:12:31,300 --> 01:12:33,614
When you falls, she fries.
391
01:12:41,467 --> 01:12:42,894
So why don't you tell everybody
392
01:12:43,094 --> 01:12:44,782
what you told me in
bed last night?
393
01:12:44,982 --> 01:12:46,633
About your special
love for horses?
394
01:12:48,324 --> 01:12:49,840
It's all yours now, Balzakan.
395
01:12:50,060 --> 01:12:52,551
I'm really going to enjoy this.
396
01:13:35,215 --> 01:13:38,293
Look, you killed her.
397
01:13:38,493 --> 01:13:40,414
No!
398
01:14:46,811 --> 01:14:48,679
Oh, my friend.
399
01:14:48,879 --> 01:14:51,949
What a terrible thing
happened to you.
400
01:14:54,584 --> 01:14:56,223
Panasonic.
401
01:14:57,448 --> 01:15:00,795
- I killed her.
- No, my friend.
402
01:15:01,965 --> 01:15:03,603
You're blessed.
403
01:15:07,939 --> 01:15:10,687
Please give me the
power to save him.
404
01:16:10,408 --> 01:16:12,087
What you done?
405
01:16:13,607 --> 01:16:16,864
I done what
needed to be done,
406
01:16:17,500 --> 01:16:21,938
you must save the
Interzone, the treasure.
407
01:16:24,388 --> 01:16:29,141
Remember, one cannot
exist without the other.
408
01:16:31,680 --> 01:16:37,631
- Like you and I, my friend,
- No, don't get caught in.
409
01:20:02,580 --> 01:20:06,260
Well, what are you,
a bunch of wimps?
410
01:20:06,460 --> 01:20:10,799
I want that door down now.
411
01:20:10,811 --> 01:20:14,717
- We have to blow it down.
- No problem. I got it.
412
01:20:17,100 --> 01:20:19,213
Fool!
413
01:20:19,413 --> 01:20:21,927
What are you trying to do?
Blow the treasure?
414
01:20:40,488 --> 01:20:43,736
It's that swan! He come from the dead!
Let's get out of here!
415
01:20:51,920 --> 01:20:56,733
I don't believe it.
I just don't believe it.
416
01:21:16,120 --> 01:21:17,840
You have two choices.
417
01:21:17,880 --> 01:21:20,496
You can run or you can run.
418
01:21:25,088 --> 01:21:26,088
Two choices.
419
01:21:53,224 --> 01:21:55,044
Detonating hump.
420
01:22:06,137 --> 01:22:07,263
You're supposed to be dead.
421
01:22:09,440 --> 01:22:11,661
Not exactly correct, huh?
422
01:22:11,861 --> 01:22:14,227
It doesn't make much
difference to you.
423
01:23:24,266 --> 01:23:25,962
Not bad.
Not bad.
424
01:23:29,234 --> 01:23:30,717
You know how
you're gonna die?
425
01:23:30,917 --> 01:23:33,212
I'm gonna crush your throat.
426
01:23:34,285 --> 01:23:35,282
I know.
427
01:23:35,482 --> 01:23:37,587
If I'm gonna hit you so hard,
your dog's gonna die.
428
01:25:10,333 --> 01:25:11,761
I was expecting you.
429
01:25:11,961 --> 01:25:14,021
Got the treasure. Now.
430
01:25:15,120 --> 01:25:17,480
You know, we're a lot alike.
431
01:25:17,520 --> 01:25:20,724
We're both dominators
of this world, aren't we?
432
01:25:23,420 --> 01:25:29,146
Why don't you join me?
Together and the treasure.
433
01:25:30,279 --> 01:25:32,297
We can rule the Interzone.
434
01:25:38,054 --> 01:25:40,011
Ok, baby, you're hurt.
435
01:26:35,480 --> 01:26:38,739
Looks like this is
the final chapter.
436
01:26:39,567 --> 01:26:41,072
Depends on
which book you read.
437
01:28:26,029 --> 01:28:28,299
This is a message for the
future generations
438
01:28:28,499 --> 01:28:29,843
of the human race,
if there is.
439
01:28:30,043 --> 01:28:31,600
This is the year
zero for earth.
440
01:28:32,400 --> 01:28:34,579
The great madness has
destroyed everything.
441
01:28:34,779 --> 01:28:36,198
And soon, all will be ashes.
442
01:28:36,398 --> 01:28:38,822
This testimony to our
civilizations will remain
443
01:28:39,022 --> 01:28:40,180
to show how we once lived.
444
01:28:40,380 --> 01:28:42,209
My men and I have
gathered what we can
445
01:28:42,409 --> 01:28:44,622
to the most beautiful
things that man created.
446
01:28:44,679 --> 01:28:47,018
Here, you can read,
study, examine, and
447
01:28:47,218 --> 01:28:49,556
understand them so
that you will never...
448
01:28:54,420 --> 01:28:57,000
All you see here is
from our past.
449
01:28:57,040 --> 01:28:59,153
Without it, there is no future.
450
01:29:00,256 --> 01:29:03,554
Swan, you may take what you
want from our treasure.
451
01:29:04,440 --> 01:29:09,528
I had a treasure, a loyal friend.
And a woman I loved.
452
01:29:56,194 --> 01:29:57,640
You're breathing.
You're alive.
453
01:30:00,239 --> 01:30:01,900
Panasonic.
454
01:30:32,707 --> 01:30:33,834
What we do now?
455
01:30:37,350 --> 01:30:38,651
I have a great idea.
456
01:31:23,451 --> 01:31:26,704
Subtitles: Kilo
32851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.