All language subtitles for Interzone 1989 Full Movie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,264 --> 00:00:26,155 INTERZONE 2 00:04:00,740 --> 00:04:02,332 I don't give you shit for it. 3 00:04:02,640 --> 00:04:05,989 I understand when this place rains, this whole place goes over water. 4 00:04:06,189 --> 00:04:07,802 That water's too freaking hot too. 5 00:04:08,367 --> 00:04:10,883 Yeah, they say they got fish down there with two heads. 6 00:04:11,083 --> 00:04:13,445 Hey, what's this deal about somebody looking for some hired 7 00:04:13,645 --> 00:04:15,122 hands or something to do something on, 8 00:04:15,322 --> 00:04:16,626 you know what I'm saying? 9 00:04:16,826 --> 00:04:20,633 - Pushing your drinks, gentlemen? - We're doing okay, thanks. 10 00:04:22,591 --> 00:04:23,928 But I think they probably would be have the need. 11 00:04:25,401 --> 00:04:27,764 These guys stand that they're nice. 12 00:04:28,339 --> 00:04:30,128 Yeah. What would they pay? 13 00:04:30,900 --> 00:04:32,554 What else? Part of the treasure. 14 00:04:33,900 --> 00:04:36,857 - You do some treasure. - We all do some treasure. 15 00:04:37,057 --> 00:04:38,057 Somebody say something about treasure? 16 00:04:39,866 --> 00:04:41,041 What do you want, stranger? 17 00:04:43,864 --> 00:04:46,002 Why don't you make my friends and I one 18 00:04:46,202 --> 00:04:48,736 of those black drinks you're paying for, butt face? 19 00:04:53,003 --> 00:04:54,003 You're saying? 20 00:05:01,280 --> 00:05:05,302 Anyway, this place, the Interzone. It's up on this hill. 21 00:05:07,639 --> 00:05:09,257 No protection. No protection at all. 22 00:05:09,457 --> 00:05:12,302 You can go in there and steal like candy from babies. 23 00:05:12,502 --> 00:05:14,100 - So why didn't you go? - Yeah. 24 00:05:14,300 --> 00:05:16,858 Cause I don't work with no boss, that's why. 25 00:05:17,058 --> 00:05:18,513 The woman boss anynoying. 26 00:05:28,274 --> 00:05:30,035 Now you're not talking about Mantis, are you? 27 00:05:31,113 --> 00:05:32,194 She's got like arms like this. 28 00:05:32,394 --> 00:05:34,437 She's about 6ft tall with this blonde hair and shit. 29 00:05:35,687 --> 00:05:36,569 I don't blame you. 30 00:05:37,705 --> 00:05:39,173 Listen, that game's gonna start pretty soon. 31 00:05:39,373 --> 00:05:41,044 - You wanna go play? - Let's get out of here. 32 00:05:56,988 --> 00:05:58,084 What kind of game is this? 33 00:05:58,980 --> 00:06:01,787 Well, basically, you drink wrong drink. 34 00:06:13,842 --> 00:06:14,842 He did it. 35 00:06:26,519 --> 00:06:27,519 Ready, gentlemen? 36 00:06:41,278 --> 00:06:42,459 Not is a adventure? 37 00:07:06,222 --> 00:07:08,230 Come on, bitch. Bring the drinks. 38 00:07:11,502 --> 00:07:13,962 Ok, Jason, Mike. It's for you. 39 00:07:14,162 --> 00:07:15,825 It's for you. It's for you. 40 00:07:25,626 --> 00:07:27,613 What are you doing? Go, bitch! 41 00:07:40,130 --> 00:07:41,321 Would your bets, please. 42 00:07:47,405 --> 00:07:48,405 Too basic. 43 00:07:49,105 --> 00:07:51,671 Interzone, white. 44 00:08:06,116 --> 00:08:07,662 The next. 45 00:08:10,700 --> 00:08:12,919 Here with me is a good shaver. 46 00:08:31,132 --> 00:08:32,132 Watch. 47 00:08:49,560 --> 00:08:51,684 Tells time perfectly. 48 00:08:52,040 --> 00:08:53,605 Twice daily. 49 00:09:05,764 --> 00:09:07,665 And you. What you have? 50 00:09:34,100 --> 00:09:37,700 What do you think about? 51 00:09:39,313 --> 00:09:41,084 - It's great. - Is good. 52 00:10:17,160 --> 00:10:18,910 You! 53 00:11:01,117 --> 00:11:02,117 You! 54 00:11:46,810 --> 00:11:47,810 Quiet. 55 00:11:48,010 --> 00:11:50,031 Bring on. Come this men outside. 56 00:12:06,022 --> 00:12:07,663 I will run again. 57 00:12:22,293 --> 00:12:23,293 You! 58 00:13:39,173 --> 00:13:40,726 Son of the bitch! 59 00:17:22,740 --> 00:17:25,380 Treasure is almost too reach. 60 00:17:25,420 --> 00:17:27,599 Soon it will be ours, Mantis. 61 00:17:27,639 --> 00:17:29,832 You are so right, Balzakan. 62 00:17:30,360 --> 00:17:32,690 They don't stand a chance. 63 00:17:33,133 --> 00:17:34,133 They look in panic. 64 00:17:34,980 --> 00:17:37,684 I think we shall waste here. 65 00:17:38,632 --> 00:17:41,502 You absolutely right. 66 00:17:48,419 --> 00:17:51,260 United your little forces together, brothers. 67 00:17:51,300 --> 00:17:54,299 that will protect the treasure which 68 00:17:54,339 --> 00:17:56,960 will in turn protect the Interzone. 69 00:18:03,699 --> 00:18:05,421 Ready! 70 00:18:08,671 --> 00:18:10,051 Fire! 71 00:19:12,927 --> 00:19:16,533 Damn them old, miserable, piss elegant fairies. 72 00:19:18,240 --> 00:19:20,940 We're gonna see you dead. 73 00:19:54,620 --> 00:19:55,773 I am tired. 74 00:19:55,973 --> 00:19:58,852 I feel that my time is almost over. 75 00:20:13,129 --> 00:20:14,917 - Brother. Sony. - Yes, general? 76 00:20:16,700 --> 00:20:19,652 You will take my place. 77 00:20:21,140 --> 00:20:23,620 Take my hand. 78 00:20:30,480 --> 00:20:32,800 My power is yours. 79 00:20:32,840 --> 00:20:36,317 We must stop Mantis and Balzakan 80 00:20:36,517 --> 00:20:40,328 finding the way through our shield. And stealing our treasure. 81 00:20:40,919 --> 00:20:43,679 The treasure holds the secret of life. 82 00:20:43,719 --> 00:20:49,073 Without it, the Interzone will collapse and all will die. 83 00:20:50,400 --> 00:20:53,952 We cannot stop them, but someone can. 84 00:20:54,900 --> 00:20:56,462 A stranger in my dreams. 85 00:20:56,860 --> 00:20:58,652 His name is Swan. 86 00:21:00,016 --> 00:21:04,179 - Panasonic please come here. - I am here, general. 87 00:21:08,400 --> 00:21:11,905 You, Panasonic, must find Swan. 88 00:21:13,720 --> 00:21:16,599 You also were in dream. 89 00:21:17,039 --> 00:21:23,274 And a woman. With gold hair. And eyes like the sky. 90 00:21:24,179 --> 00:21:27,260 The three of you will save the Interzone. 91 00:21:27,300 --> 00:21:29,419 Where do I look, my general? 92 00:21:30,219 --> 00:21:31,457 Interzone is a big place. 93 00:21:34,049 --> 00:21:36,349 Panasonic, I... 94 00:21:36,549 --> 00:21:39,002 Oh, oh, oh, I... 95 00:21:44,940 --> 00:21:46,871 I miss you, my general. 96 00:24:20,784 --> 00:24:22,906 Oh, no! Oh, no! 97 00:24:23,106 --> 00:24:24,726 How I do so stupid? 98 00:24:24,926 --> 00:24:27,346 What do I do now? I have failed my mission? 99 00:24:27,546 --> 00:24:31,625 Please forgive me, my general. I am so stupid. 100 00:24:44,906 --> 00:24:50,653 Oh, I'm sorry, my general. Please forgive me. Please. 101 00:24:52,901 --> 00:24:54,521 Please forgive me. 102 00:25:08,818 --> 00:25:12,434 Please forgive me, my general. 103 00:25:13,420 --> 00:25:15,563 I can't do this, please. 104 00:26:40,140 --> 00:26:42,548 Take this. It's just coffee. 105 00:26:42,748 --> 00:26:44,901 Get your insides going. 106 00:26:48,900 --> 00:26:52,460 You're lucky I came along when I did. 107 00:26:53,880 --> 00:26:55,140 So where you from? 108 00:26:57,779 --> 00:26:59,840 Why are you dressed like that? 109 00:27:01,880 --> 00:27:05,720 What's matter, can't you speak? 110 00:27:10,500 --> 00:27:14,499 I talk, it doesn't matter now. 111 00:27:14,539 --> 00:27:19,360 My people have a rule, we never speak. 112 00:27:19,400 --> 00:27:22,574 Sounds like a thrilling group of people to be around. 113 00:27:24,622 --> 00:27:25,796 We speak with the mind. 114 00:27:30,539 --> 00:27:35,011 You see, I am speaking to you now, but my lips do not move. 115 00:27:36,320 --> 00:27:40,497 - Simple ventriloquism. - But I can read your mind. 116 00:27:40,697 --> 00:27:42,352 Sure you can. 117 00:27:44,100 --> 00:27:47,340 You were thinking about a girl. 118 00:27:47,380 --> 00:27:48,997 A beautiful girl. 119 00:27:50,039 --> 00:27:53,957 - Her hand reaching for you. - Okay, okay. 120 00:27:54,419 --> 00:27:56,309 Just hold it right there, mister. 121 00:28:03,137 --> 00:28:05,185 All right. What am I thinking of now? 122 00:28:10,924 --> 00:28:13,518 - A dog? A pet that died. - Bingo. 123 00:28:13,718 --> 00:28:14,745 That was not his name. 124 00:28:14,945 --> 00:28:16,454 I know, I know. Bingo, you're right. 125 00:28:16,654 --> 00:28:18,233 I can't believe this. 126 00:28:19,620 --> 00:28:22,039 Oh, you can make that for me. 127 00:28:22,239 --> 00:28:25,770 - Oh, your power in my mind. - Yes. Maybe. 128 00:28:25,970 --> 00:28:29,705 But first you must do for me a great task. 129 00:28:30,619 --> 00:28:32,016 Piece of cake. 130 00:29:35,520 --> 00:29:38,780 A cheery, there's wanna a lot. 131 00:29:39,559 --> 00:29:42,040 The flow. 132 00:29:43,143 --> 00:29:44,145 So what do we have here? 133 00:29:44,579 --> 00:29:49,312 - Ah good catch, huh? - What you said? 134 00:29:49,700 --> 00:29:54,926 This guy know this place, I'm sure. Then there's one. Or not. 135 00:29:55,126 --> 00:29:58,760 Servant or muse, uh? 136 00:29:58,960 --> 00:30:01,162 I don't understand the language. 137 00:30:02,199 --> 00:30:03,469 About this one? 138 00:30:43,395 --> 00:30:46,368 You! I remember you. 139 00:30:46,568 --> 00:30:49,292 You are the guy from Cantina. 140 00:30:49,492 --> 00:30:50,492 I wanna her. 141 00:30:50,692 --> 00:30:53,419 I wonder how much one paid for this bitch. 142 00:30:53,619 --> 00:30:55,265 How about a couple of welts? Shit yet. 143 00:30:57,320 --> 00:30:58,701 What you mean? 144 00:31:00,140 --> 00:31:03,228 You give me the girl. You live. 145 00:31:04,799 --> 00:31:07,911 You don't, you die. Simple. 146 00:31:08,111 --> 00:31:10,595 I think you are a little crazy, my friend. 147 00:31:16,038 --> 00:31:18,141 - Anyone move. - Okay, okay. 148 00:31:18,341 --> 00:31:20,098 Cupcake here. I'm advising. 149 00:31:46,816 --> 00:31:48,501 Hey, what are doing? 150 00:31:48,801 --> 00:31:50,417 Go, keep that bastard! 151 00:39:50,700 --> 00:39:55,649 Oh no! Oh, my beautiful car. No. 152 00:39:59,160 --> 00:40:00,579 spent 153 00:40:00,619 --> 00:40:02,755 I'm gonna to kill him. 154 00:40:02,955 --> 00:40:05,189 Yes I'm gonna kill him. 155 00:40:13,859 --> 00:40:15,378 So, you're saying your people are 156 00:40:15,578 --> 00:40:17,695 responsible for the treasure in the Interzone? 157 00:40:17,895 --> 00:40:20,261 What exactly is the Interzone? 158 00:40:21,639 --> 00:40:23,151 Is this. 159 00:40:23,720 --> 00:40:27,544 This 300 square mile area of radioactive free land. 160 00:40:27,744 --> 00:40:30,234 It's supposedly freaking nature. 161 00:40:30,434 --> 00:40:33,967 If certain important items taken from the treasure. 162 00:40:34,167 --> 00:40:39,860 The Interzone will collapse and all kind of destrucion will begin. 163 00:40:39,900 --> 00:40:42,334 So what exactly does the treasure consist? 164 00:40:42,534 --> 00:40:45,039 I cannot see. 165 00:40:45,968 --> 00:40:48,868 - And I'm supposed to risk my life? - I'm sorry. 166 00:40:50,220 --> 00:40:51,670 You have to trust me. 167 00:40:52,260 --> 00:40:55,689 Once we lived in peace with it us. 168 00:40:55,889 --> 00:40:59,411 In a complete mental and spiritual retreat. 169 00:41:00,420 --> 00:41:02,840 Then they came. 170 00:41:02,880 --> 00:41:07,536 Mantis and Balzakan and their ferocious bands of savages. 171 00:41:08,798 --> 00:41:12,492 They joined together to try and beat it and steal the treasure. 172 00:41:13,500 --> 00:41:16,330 Mantis is a savage. 173 00:41:23,176 --> 00:41:24,864 Shut up! 174 00:41:26,760 --> 00:41:31,082 - You really disappointed me in bed. - What? 175 00:41:38,900 --> 00:41:42,119 You're really bad. 176 00:41:42,159 --> 00:41:43,628 But I love you. 177 00:41:46,880 --> 00:41:49,634 Don't listen to them, you promised me. 178 00:41:49,840 --> 00:41:52,800 Sorry. 179 00:41:53,940 --> 00:41:58,851 I changed my mind. I think it's time for the hole. 180 00:41:59,931 --> 00:42:02,160 No! No! No! 181 00:42:05,900 --> 00:42:09,206 If you can get out, you can live. 182 00:42:10,139 --> 00:42:11,803 Do you like him? 183 00:42:13,752 --> 00:42:15,471 Feed him. 184 00:42:20,142 --> 00:42:21,974 He said he loved to me. 185 00:42:24,017 --> 00:42:25,513 Not anymore. 186 00:42:33,540 --> 00:42:36,858 Mantis is a devil who wears a dress. 187 00:42:38,340 --> 00:42:39,889 What a slaught. 188 00:42:42,599 --> 00:42:45,271 And then there is Balzakan. 189 00:42:45,820 --> 00:42:48,884 He loves to play with people like a cat. 190 00:42:51,480 --> 00:42:54,780 My honor brother and his wife. 191 00:42:54,820 --> 00:42:57,469 Happened to be. 192 00:43:02,300 --> 00:43:07,118 Hello! I seem to be out of water and I'm dying thirst. 193 00:43:07,318 --> 00:43:10,034 I could use a nice long drink. 194 00:43:39,010 --> 00:43:40,367 I think it's a boy. 195 00:43:41,504 --> 00:43:42,518 I can tell you. 196 00:43:42,718 --> 00:43:44,579 By the way he kick. 197 00:43:44,779 --> 00:43:46,798 Do you want water or not? 198 00:44:07,740 --> 00:44:11,124 My brother took his life the same day. 199 00:44:14,220 --> 00:44:16,160 I am so sorry. 200 00:44:16,200 --> 00:44:18,508 That's when you decided to become a veteran. 201 00:44:20,107 --> 00:44:20,909 Yes. 202 00:44:22,446 --> 00:44:26,584 And that's why I would do anything to help you to defeat them. 203 00:44:27,900 --> 00:44:29,818 Just tell how warriors are there. 204 00:44:31,617 --> 00:44:32,975 Not more than 60 or so. 205 00:44:34,440 --> 00:44:36,920 Just try to pray for you. 206 00:44:36,960 --> 00:44:39,840 Oh, yeah! 207 00:44:42,200 --> 00:44:44,820 Now, we must sleep. 208 00:44:45,733 --> 00:44:46,570 Here. 209 00:44:56,619 --> 00:44:57,974 You got a coat. 212 00:45:34,040 --> 00:45:37,460 It is better, isn't it? 213 00:45:37,500 --> 00:45:40,720 So far so good. 214 00:45:40,760 --> 00:45:43,112 You are a brave man, Swan. 215 00:45:43,760 --> 00:45:47,720 I was afraid you were gonna say that. 216 00:45:47,760 --> 00:45:51,200 Now let's get some sleep. We have a big day tomorrow. 217 00:45:55,777 --> 00:45:57,443 I was afraid you were gonna say that. 218 00:46:41,472 --> 00:46:44,554 Tell me, how does it feel when you are about it today? 219 00:46:55,859 --> 00:46:59,597 First gonna blow your brains out, 220 00:47:00,351 --> 00:47:03,876 and then I kill you. 221 00:47:36,040 --> 00:47:37,634 Help me, please. 222 00:47:38,180 --> 00:47:40,617 Oh, thank you, none forgot. 223 00:47:46,130 --> 00:47:48,541 Excuse me. Are you finished yet? 224 00:47:48,741 --> 00:47:50,430 - Yes. - Good! Stand up. 225 00:47:55,882 --> 00:47:57,733 What pretty deal. 226 00:48:03,142 --> 00:48:04,192 Yes. 227 00:48:14,440 --> 00:48:15,768 No, no, no. Leave them. 228 00:48:17,290 --> 00:48:18,018 Handles. 229 00:48:22,457 --> 00:48:24,685 Oh. Happy? Yes. Great day there. 230 00:48:25,460 --> 00:48:29,994 Yes, thank you. Thank you. I'm very happy. Thank you. 231 00:48:30,194 --> 00:48:34,655 Have you a nice relief? Hello. I love you. Hello. Hello. 232 00:48:38,442 --> 00:48:40,792 Thank you. Thank you. 233 00:49:08,099 --> 00:49:10,664 Okay, I'm already in this over my head. 234 00:49:10,864 --> 00:49:12,078 We almost got killed getting here. 235 00:49:13,180 --> 00:49:15,600 Now, my guess is that there's part of the 236 00:49:15,800 --> 00:49:18,515 treasure that the Interzone doesn't depend on. 237 00:49:20,020 --> 00:49:21,905 Now, that's the part I want. 238 00:49:30,660 --> 00:49:32,780 So there it is. Take it or leave it. 239 00:49:33,340 --> 00:49:35,263 I'm sorry, everyone listened to me. 240 00:49:35,463 --> 00:49:38,379 Excuse me, but general Electric said nothing before dying 241 00:49:38,579 --> 00:49:41,235 about giving away part of the treasure's payment. 242 00:49:41,600 --> 00:49:43,531 This man is to protect it, not take it. 243 00:49:46,553 --> 00:49:47,553 Swan. 244 00:49:47,753 --> 00:49:49,717 You have it. 245 00:49:52,874 --> 00:49:54,135 Good luck, my son. 246 00:49:54,335 --> 00:49:56,339 Oh, and by the way... 247 00:49:56,379 --> 00:49:58,268 flat top goes with me. 248 00:50:16,969 --> 00:50:20,743 So we've known each other for how long? 249 00:50:20,943 --> 00:50:22,819 What? 250 00:50:22,859 --> 00:50:25,340 48 hours. 251 00:50:25,380 --> 00:50:27,910 I know it seems like it was just yesterday. 252 00:50:28,110 --> 00:50:32,324 I know that I seem like I'm probably much larger than life, 253 00:50:32,524 --> 00:50:35,600 but I'm just a normal guy who gets lucky sometimes. 254 00:50:37,020 --> 00:50:40,142 It's just Panasonic. He hates waiting. 255 00:50:41,760 --> 00:50:44,000 It makes him irrational. 256 00:50:49,225 --> 00:50:50,552 You know, you are my hero. 257 00:50:54,307 --> 00:50:55,259 I guess so. 258 00:51:07,400 --> 00:51:09,284 The way you handle the flamethrower... 259 00:51:11,181 --> 00:51:13,223 Don't forget about the bullwhip. 260 00:51:13,423 --> 00:51:16,605 I will never forget you, boy. 261 00:51:21,559 --> 00:51:23,746 Anyway, I, um, 262 00:51:25,459 --> 00:51:28,096 just want you to know that, 263 00:51:29,566 --> 00:51:32,552 when you're with me, your life's gonna be in total danger. 264 00:51:33,715 --> 00:51:38,150 It's around every corner, behind every tree. 265 00:51:38,350 --> 00:51:41,656 In flocks of sheeps. 266 00:51:41,856 --> 00:51:43,535 I don't care. 267 00:51:43,735 --> 00:51:47,246 You like that sort of thing, do you? 268 00:53:19,662 --> 00:53:20,734 That's right. 269 00:53:21,897 --> 00:53:24,494 The only way to destroy them is turn Mantis and Balzakan against each other. 270 00:53:25,768 --> 00:53:27,270 What we're going that? 271 00:53:27,470 --> 00:53:30,904 I have absolutely no idea. 272 00:54:30,685 --> 00:54:31,873 Thank you. 273 00:54:34,485 --> 00:54:35,948 That's good. I like that. 274 00:54:37,599 --> 00:54:40,760 What have we got here? 275 00:54:40,833 --> 00:54:44,734 Listen, I captured one of the old men who guards the treasure, 276 00:54:44,934 --> 00:54:47,554 and I have an idea how to get our hands on it. 277 00:54:47,800 --> 00:54:49,096 Wait a minute. 278 00:54:49,440 --> 00:54:53,840 I don't like fuzzy face foreigners, especially ones with ideas. 279 00:54:54,040 --> 00:54:55,860 To have ideas, you have to have a brain. 280 00:54:56,060 --> 00:54:58,533 Personally, I don't think you have one. 281 00:54:59,760 --> 00:55:02,197 And who do you think you are, big boy? 282 00:55:03,059 --> 00:55:05,907 - All that matters is the treasure. - Thanks for the gift. 283 00:55:13,319 --> 00:55:16,730 - I'd love to make chopsuit out of you. - Hold that, asswipe. 284 00:55:19,200 --> 00:55:22,013 Who the hell are you calling asswipe? 285 00:55:32,819 --> 00:55:34,485 Stop! 286 00:55:35,640 --> 00:55:38,688 All right. Tonight you're coming to my chambers. 287 00:55:38,888 --> 00:55:42,670 And if you fulfill my expectations, your life will be spare. 288 00:55:42,870 --> 00:55:45,049 Then maybe we can talk treasure. 289 00:55:46,780 --> 00:55:50,460 - Swan. - Who the hell is this? 290 00:55:50,500 --> 00:55:52,657 Nobody, slave. That's all. 291 00:55:52,857 --> 00:55:54,840 Maybe I'll have her later. 292 00:55:57,180 --> 00:55:58,599 And him. 293 00:56:00,714 --> 00:56:01,857 Torture him. 294 00:56:02,057 --> 00:56:04,640 As you wish. 295 00:56:09,059 --> 00:56:11,337 - Feeling better? - Yeah! 296 00:57:06,483 --> 00:57:09,624 Okay, baby. Let's see what you got. 297 00:57:18,380 --> 00:57:20,560 - Hi, Fred. - Jack. 298 00:57:20,760 --> 00:57:22,747 - How you doing? - Not bad. 299 00:57:23,220 --> 00:57:25,308 - You working out? - A little bit. 300 00:57:25,520 --> 00:57:27,761 Can I have a puff of that cigarette? 301 00:57:28,800 --> 00:57:30,715 Sure. Like to be manhandled by that Mantis. 302 00:57:30,915 --> 00:57:33,065 - Just listen to him. - Yeah, you know it. 303 00:57:33,265 --> 00:57:36,577 Gee! What have you been doing? You look great. 304 00:57:36,777 --> 00:57:37,777 Where do you work out? 305 00:57:37,977 --> 00:57:39,887 I sure like to get in shape, like you are. 306 00:57:40,087 --> 00:57:41,577 You're in pretty good shape, though. 307 00:57:41,777 --> 00:57:43,433 Yeah, yeah, but you. You know how it is. 308 00:57:43,735 --> 00:57:45,007 You always want to get better. 309 01:00:40,440 --> 01:00:42,433 Panasonic? Panasonic? 310 01:00:43,848 --> 01:00:46,433 - Tera. - Shh! 311 01:00:46,633 --> 01:00:48,162 I was worried about you. How are you? 312 01:00:48,362 --> 01:00:49,662 I'm fine. 313 01:00:52,245 --> 01:00:55,114 They are hard... but I should be able to free you. 314 01:00:57,180 --> 01:00:59,557 What you're trying to do? 315 01:01:03,480 --> 01:01:05,339 I'm gotta kill him. 316 01:01:05,379 --> 01:01:06,594 That's what I'm going to do. 317 01:01:14,339 --> 01:01:16,279 Why would you kill him? 318 01:01:16,319 --> 01:01:18,424 Your master will never find a treasure without it. 319 01:01:18,624 --> 01:01:21,378 He is not my master. I am not a slave. 320 01:01:21,578 --> 01:01:23,086 He betrayed me. 321 01:01:23,286 --> 01:01:25,641 You... You will take his place. 322 01:01:26,379 --> 01:01:30,241 - What do you mean? - Will you take me? 323 01:01:31,260 --> 01:01:34,301 Well, that depends on your definition for "take". 324 01:01:36,420 --> 01:01:39,699 You take me and we get the treasure. 325 01:03:11,449 --> 01:03:13,438 Okay, baby, I've done mine. 326 01:03:13,638 --> 01:03:15,726 Why don't we get down to something more important? 327 01:03:15,926 --> 01:03:18,059 - Like the treasure. - Like the hole. 328 01:03:18,259 --> 01:03:21,226 And if you can get out alive, you can be my lover for life. 329 01:03:22,500 --> 01:03:25,057 And if you don't, well, you're not going to be good for anyone. 330 01:03:25,257 --> 01:03:26,099 Wait a minute. 331 01:03:26,299 --> 01:03:29,692 I thought the rule was if I satisfied you. 332 01:03:29,892 --> 01:03:31,669 I have got a new rule. 333 01:03:32,900 --> 01:03:34,494 Listen, baby cakes. 334 01:03:34,694 --> 01:03:37,874 I think that I'd love to be part of the zoo. 335 01:03:42,720 --> 01:03:44,905 Maybe you'd like to know a little bit about Grab. 336 01:03:45,105 --> 01:03:47,244 I know, I know. Let's just get this over with. 337 01:03:47,444 --> 01:03:49,132 Okay. Well, let me show you now 338 01:03:49,332 --> 01:03:51,443 something you've got to look forward to. 339 01:03:52,140 --> 01:03:55,816 Come on out, honey. I got a little appetizer for you. 340 01:04:02,260 --> 01:04:07,912 Come on, now, Grab, don't be rude. Remember, it's just an appetizer. 341 01:04:13,520 --> 01:04:17,900 Maybe he wants a first course. 342 01:04:21,440 --> 01:04:25,202 Now it's your turn. But be careful in there. 343 01:04:25,402 --> 01:04:28,165 - I think you're swell. - Me, too. 344 01:04:28,365 --> 01:04:31,099 Gotta go. 345 01:05:40,079 --> 01:05:41,940 Okay. I killed him. 346 01:05:41,980 --> 01:05:43,652 Can I come out now? 347 01:06:05,960 --> 01:06:08,176 Let's just talk about the treasure. 348 01:06:10,228 --> 01:06:12,231 The baby. The barrier. 349 01:06:13,124 --> 01:06:14,614 There's a weakness in the barrier. 350 01:06:14,814 --> 01:06:16,471 Anybody from the outside breaks through, 351 01:06:16,671 --> 01:06:19,341 the barrier is destroyed. Get the treasure. 352 01:06:28,339 --> 01:06:32,570 - You can do better than that. - All right, skinhead. 353 01:06:34,140 --> 01:06:36,254 So there's a weak point in the barrier, is there? 354 01:06:43,919 --> 01:06:48,183 I don't believe this. I really don't believe this. 355 01:06:48,500 --> 01:06:51,961 You know, it was Balzy who took him away 356 01:06:52,161 --> 01:06:55,666 - He's gonna pay big for this. - I never trusted him. 357 01:06:56,760 --> 01:06:58,166 Let's go! 358 01:07:03,938 --> 01:07:07,680 Do not speak. The next it could be in your mouth. 359 01:07:07,880 --> 01:07:08,880 Balzakan! 360 01:07:15,680 --> 01:07:17,600 Mantis. 361 01:07:17,640 --> 01:07:19,919 Wanted the treasure for yourself? 362 01:07:20,119 --> 01:07:24,471 I was just getting him to tell us how to get it for both of us. 363 01:07:24,671 --> 01:07:27,257 Oh, come on. You don't believe that. 364 01:07:27,457 --> 01:07:29,746 He's obviously made a deal with the wench. 365 01:07:29,946 --> 01:07:31,308 The step slut over there. 366 01:07:38,144 --> 01:07:40,228 - Exterminator. - Come on, get up. 367 01:08:33,424 --> 01:08:34,558 You' re so convincent. 368 01:08:34,758 --> 01:08:35,979 You call me slut. 369 01:09:06,665 --> 01:09:08,371 I can't keep with you. Wait. 370 01:09:23,719 --> 01:09:25,279 Panasonic. 371 01:09:25,319 --> 01:09:27,359 I want you to go back to the veterans. 372 01:09:27,399 --> 01:09:30,153 Tera, you go with him. I have to blow up their ammo supply. 373 01:09:31,380 --> 01:09:34,813 You should never have told them about the weak point at barrier. 374 01:09:35,013 --> 01:09:38,359 Weak point in the barrier? You're kidding. I made that up. 375 01:09:38,559 --> 01:09:42,239 I must help you. No, listen, I'll be all right. 376 01:09:46,439 --> 01:09:49,526 You... 377 01:09:53,720 --> 01:09:55,196 I gotta go. 378 01:09:56,480 --> 01:09:58,059 I'm going with him. 379 01:10:01,219 --> 01:10:05,176 Panasonic, you must keep an eye on Swan and Tera. 380 01:10:05,739 --> 01:10:07,710 Yes, but where are you? 381 01:10:22,280 --> 01:10:24,127 I didn't want to leave you. 382 01:10:32,880 --> 01:10:34,222 Let's go. 383 01:10:40,586 --> 01:10:42,154 Ready, babe? 384 01:10:42,777 --> 01:10:44,532 I love you baby. It never will change. 385 01:10:48,260 --> 01:10:50,290 Let's go. 386 01:11:10,896 --> 01:11:12,719 Maybe I should have stayed with Panasonic. 387 01:11:12,919 --> 01:11:14,563 "Maybe I should have stayed with Panasonic". 388 01:12:10,480 --> 01:12:13,889 Did you really think we'd believe those lies, Swan? 389 01:12:18,499 --> 01:12:19,899 James. 390 01:12:31,300 --> 01:12:33,614 When you falls, she fries. 391 01:12:41,467 --> 01:12:42,894 So why don't you tell everybody 392 01:12:43,094 --> 01:12:44,782 what you told me in bed last night? 393 01:12:44,982 --> 01:12:46,633 About your special love for horses? 394 01:12:48,324 --> 01:12:49,840 It's all yours now, Balzakan. 395 01:12:50,060 --> 01:12:52,551 I'm really going to enjoy this. 396 01:13:35,215 --> 01:13:38,293 Look, you killed her. 397 01:13:38,493 --> 01:13:40,414 No! 398 01:14:46,811 --> 01:14:48,679 Oh, my friend. 399 01:14:48,879 --> 01:14:51,949 What a terrible thing happened to you. 400 01:14:54,584 --> 01:14:56,223 Panasonic. 401 01:14:57,448 --> 01:15:00,795 - I killed her. - No, my friend. 402 01:15:01,965 --> 01:15:03,603 You're blessed. 403 01:15:07,939 --> 01:15:10,687 Please give me the power to save him. 404 01:16:10,408 --> 01:16:12,087 What you done? 405 01:16:13,607 --> 01:16:16,864 I done what needed to be done, 406 01:16:17,500 --> 01:16:21,938 you must save the Interzone, the treasure. 407 01:16:24,388 --> 01:16:29,141 Remember, one cannot exist without the other. 408 01:16:31,680 --> 01:16:37,631 - Like you and I, my friend, - No, don't get caught in. 409 01:20:02,580 --> 01:20:06,260 Well, what are you, a bunch of wimps? 410 01:20:06,460 --> 01:20:10,799 I want that door down now. 411 01:20:10,811 --> 01:20:14,717 - We have to blow it down. - No problem. I got it. 412 01:20:17,100 --> 01:20:19,213 Fool! 413 01:20:19,413 --> 01:20:21,927 What are you trying to do? Blow the treasure? 414 01:20:40,488 --> 01:20:43,736 It's that swan! He come from the dead! Let's get out of here! 415 01:20:51,920 --> 01:20:56,733 I don't believe it. I just don't believe it. 416 01:21:16,120 --> 01:21:17,840 You have two choices. 417 01:21:17,880 --> 01:21:20,496 You can run or you can run. 418 01:21:25,088 --> 01:21:26,088 Two choices. 419 01:21:53,224 --> 01:21:55,044 Detonating hump. 420 01:22:06,137 --> 01:22:07,263 You're supposed to be dead. 421 01:22:09,440 --> 01:22:11,661 Not exactly correct, huh? 422 01:22:11,861 --> 01:22:14,227 It doesn't make much difference to you. 423 01:23:24,266 --> 01:23:25,962 Not bad. Not bad. 424 01:23:29,234 --> 01:23:30,717 You know how you're gonna die? 425 01:23:30,917 --> 01:23:33,212 I'm gonna crush your throat. 426 01:23:34,285 --> 01:23:35,282 I know. 427 01:23:35,482 --> 01:23:37,587 If I'm gonna hit you so hard, your dog's gonna die. 428 01:25:10,333 --> 01:25:11,761 I was expecting you. 429 01:25:11,961 --> 01:25:14,021 Got the treasure. Now. 430 01:25:15,120 --> 01:25:17,480 You know, we're a lot alike. 431 01:25:17,520 --> 01:25:20,724 We're both dominators of this world, aren't we? 432 01:25:23,420 --> 01:25:29,146 Why don't you join me? Together and the treasure. 433 01:25:30,279 --> 01:25:32,297 We can rule the Interzone. 434 01:25:38,054 --> 01:25:40,011 Ok, baby, you're hurt. 435 01:26:35,480 --> 01:26:38,739 Looks like this is the final chapter. 436 01:26:39,567 --> 01:26:41,072 Depends on which book you read. 437 01:28:26,029 --> 01:28:28,299 This is a message for the future generations 438 01:28:28,499 --> 01:28:29,843 of the human race, if there is. 439 01:28:30,043 --> 01:28:31,600 This is the year zero for earth. 440 01:28:32,400 --> 01:28:34,579 The great madness has destroyed everything. 441 01:28:34,779 --> 01:28:36,198 And soon, all will be ashes. 442 01:28:36,398 --> 01:28:38,822 This testimony to our civilizations will remain 443 01:28:39,022 --> 01:28:40,180 to show how we once lived. 444 01:28:40,380 --> 01:28:42,209 My men and I have gathered what we can 445 01:28:42,409 --> 01:28:44,622 to the most beautiful things that man created. 446 01:28:44,679 --> 01:28:47,018 Here, you can read, study, examine, and 447 01:28:47,218 --> 01:28:49,556 understand them so that you will never... 448 01:28:54,420 --> 01:28:57,000 All you see here is from our past. 449 01:28:57,040 --> 01:28:59,153 Without it, there is no future. 450 01:29:00,256 --> 01:29:03,554 Swan, you may take what you want from our treasure. 451 01:29:04,440 --> 01:29:09,528 I had a treasure, a loyal friend. And a woman I loved. 452 01:29:56,194 --> 01:29:57,640 You're breathing. You're alive. 453 01:30:00,239 --> 01:30:01,900 Panasonic. 454 01:30:32,707 --> 01:30:33,834 What we do now? 455 01:30:37,350 --> 01:30:38,651 I have a great idea. 456 01:31:23,451 --> 01:31:26,704 Subtitles: Kilo 32851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.