All language subtitles for Il.Padre.Di.Famiglia.German-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied, wodurch sämtliche Werbung von www.MY-SUBS.org entfernt wird 2 00:00:33,666 --> 00:00:36,333 JUNI 1946 REPUBLIK 3 00:01:00,916 --> 00:01:02,375 DIE ROTE ARMEE STALIN 4 00:01:02,458 --> 00:01:03,791 REPUBLIK 5 00:01:05,916 --> 00:01:09,083 KÖNIG UMBERTO 6 00:02:33,750 --> 00:02:36,166 LANG LEBE DAS DEMOKRATISCHE ITALIEN 7 00:03:04,750 --> 00:03:08,666 Marco, was machst du da? 8 00:03:08,750 --> 00:03:10,000 Komm mit! 9 00:03:25,625 --> 00:03:29,541 -Los, steig auf. -Komm. 10 00:03:38,333 --> 00:03:41,750 Hast du dir wehgetan? Du studierst Architektur. 11 00:03:41,833 --> 00:03:45,625 -Ich auch. Fünftes Semester. -Du Glückspilz. Bist du Sozialist? 12 00:03:45,708 --> 00:03:48,791 -Ja, natürlich. Du auch? -Ich bin für die Monarchie. 13 00:03:50,291 --> 00:03:53,708 -Wie schade. -Komm, weg hier. 14 00:04:02,000 --> 00:04:05,041 Wir sind nicht dran. Wieso haben wir heute Abend Strom? 15 00:04:05,125 --> 00:04:07,625 -Ich weiß nicht. -Was gibt's zu essen? 16 00:04:07,708 --> 00:04:09,416 -Erbsensuppe. -Mit Erbsen? 17 00:04:10,333 --> 00:04:13,375 Ist sie schon fertig? Ich habe Hunger. 18 00:04:13,458 --> 00:04:16,541 -Was ist? -Papa ist nebenan. 19 00:04:16,625 --> 00:04:21,000 Ist er sehr verärgert? Komm schon, Mama. Wir müssen alle aufwachen. 20 00:04:21,083 --> 00:04:24,666 Die Monarchie kann heutzutage nicht mehr funktionieren. 21 00:04:24,750 --> 00:04:28,583 Sie ist von gestern. Es musste so kommen. 22 00:04:28,666 --> 00:04:31,375 Sie hätte nicht... Guten Abend, Papa. 23 00:04:32,375 --> 00:04:35,958 Wenn du nichts dagegen hast, bin ich anderer Meinung. 24 00:04:36,833 --> 00:04:39,000 Hier, lies. 25 00:04:40,833 --> 00:04:43,333 Liebe Mitbürger, ich, General Amedeo Floris, 26 00:04:43,416 --> 00:04:45,875 verkünde hiermit anhand des Referendums 27 00:04:45,958 --> 00:04:48,916 meinen Rückzug aus der königlichen Armee, 28 00:04:49,000 --> 00:04:52,916 weil ich mich weigere, der Republik zu dienen. 29 00:04:56,125 --> 00:04:57,166 Was denkst du? 30 00:04:59,958 --> 00:05:01,166 Gut so. 31 00:05:02,416 --> 00:05:07,083 -Was ist denn jetzt los? -Jetzt haben die es auch begriffen. 32 00:05:27,125 --> 00:05:31,375 Du triffst dich mit jemandem, der nachmittags Pasta isst? 33 00:05:31,458 --> 00:05:33,916 -Er hatte Hunger. -Triff ihn nicht mehr. 34 00:05:34,000 --> 00:05:38,625 -Das kannst du nicht verlangen, Mama. -Ich bin es leid, ihn um mich zu haben! 35 00:05:38,708 --> 00:05:41,125 -Er soll nicht mehr kommen. -Wieso nicht? 36 00:05:41,208 --> 00:05:46,000 -Ich kann ihn nicht ausstehen! -Nur weil er andere Ideen hat! 37 00:05:46,083 --> 00:05:49,041 -Na und? -Er könnte recht damit haben! 38 00:05:49,125 --> 00:05:52,208 Ich dulde keine Subversiven in meinem Haus! 39 00:05:52,291 --> 00:05:54,750 Ich bin fertig mit diesem Land! 40 00:05:54,833 --> 00:05:58,875 Mein Vater ist ein wenig... Es ist schwer für ihn. 41 00:05:59,375 --> 00:06:01,875 So ein gutes Brot. Wo gibt es das? 42 00:06:02,958 --> 00:06:05,500 Carla, meine Pantoffeln! 43 00:06:06,041 --> 00:06:09,166 Meine Pantoffeln! Bin ich denn jedem hier egal? 44 00:06:09,750 --> 00:06:11,916 Ich sollte lieber gehen. 45 00:06:12,583 --> 00:06:13,916 Ach so, mein Buch... 46 00:06:22,500 --> 00:06:25,333 Ja, es ist besser so. Viel besser. 47 00:06:26,625 --> 00:06:29,083 Kann ich den Apfel auch haben? 48 00:06:43,708 --> 00:06:46,375 -Begleitest du mich zur Fakultät? -Vielleicht. 49 00:06:46,458 --> 00:06:48,625 Was heißt vielleicht? Ja oder nein? 50 00:06:49,833 --> 00:06:53,125 Dein Vater ist sehr nett. Wann verlässt er das Haus? 51 00:06:53,958 --> 00:06:56,208 -Gib her. -Danke. 52 00:06:57,708 --> 00:07:00,833 Du bist also ein hilfsbereiter Mensch. 53 00:07:46,500 --> 00:07:49,875 Ich wünschte, mein Mann wäre hier. 54 00:07:49,958 --> 00:07:54,000 Er würde sich so freuen, sie im Brautkleid zu sehen. 55 00:07:56,833 --> 00:07:58,416 Verwitwet? 56 00:07:58,500 --> 00:08:01,833 Die Frau eines Faschisten. Ihr Mann ist in Südamerika. 57 00:08:59,666 --> 00:09:01,750 Ich komme schon! 58 00:09:07,125 --> 00:09:09,541 Ja. Komm, hilf mir. 59 00:09:09,625 --> 00:09:12,875 -Heirate, und ich helfe dir! -Dafür heirate ich nicht. 60 00:09:12,958 --> 00:09:16,916 -Ist mir ein Vergnügen, Signora. -Vielen Dank. 61 00:09:17,000 --> 00:09:20,041 -Keine Sorge, wir fahren da lang. -Viel Spaß. 62 00:09:20,125 --> 00:09:23,625 -Denken Sie noch mal drüber nach. -Das habe ich bereits. 63 00:09:23,708 --> 00:09:26,458 -Dann sind Sie also einverstanden? -Im Gegenteil. 64 00:09:26,541 --> 00:09:29,833 Ich habe andere Pläne, Hr. Abgeordneter. Komme schon! 65 00:09:29,916 --> 00:09:33,500 Als auf Stadtplanung spezialisierter Architekt 66 00:09:33,583 --> 00:09:35,708 verfolge ich andere Ziele. 67 00:09:35,791 --> 00:09:37,125 Ja, ins Auto! 68 00:09:37,208 --> 00:09:40,541 Kontrolle und Planung generell. 69 00:09:40,625 --> 00:09:43,875 -Darum muss ich unabhängig bleiben. -Aber lohnt sich das? 70 00:09:43,958 --> 00:09:46,541 Nein, aber es gefällt mir. 71 00:09:46,625 --> 00:09:48,416 Gib her. 72 00:09:50,583 --> 00:09:52,750 Das ist zu schwer für dich. 73 00:09:52,833 --> 00:09:55,875 -Und du bist eine Dame. -Ich hoffe, es wird ein Junge. 74 00:09:55,958 --> 00:09:57,416 Wir wollen keine Kinder. 75 00:09:57,500 --> 00:10:02,458 Sie tut mir leid. So kriegen wir nie ein Dienstmädchen. 76 00:10:03,125 --> 00:10:07,166 -Du denkst und redest wie Marco. -Das nehme ich als Kompliment. 77 00:10:07,250 --> 00:10:11,541 Marco schläft bis in die Puppen. Wie ein Stein. 78 00:10:11,625 --> 00:10:15,708 Er trägt nie Unterhemden. Auf Sardinien ist es kalt. 79 00:10:15,791 --> 00:10:20,041 -Wir haben Juli. -Pass auf ihn auf. Ciao. 80 00:10:20,125 --> 00:10:22,750 Natürlich. Schnell, sonst verpassen wir den Zug. 81 00:10:22,833 --> 00:10:25,875 In fünf Minuten sind wir am Bahnhof. 82 00:10:25,958 --> 00:10:28,791 -Komm. Ich muss mit dir reden. -Ciao. 83 00:10:28,875 --> 00:10:33,125 Pass auf sie auf. Sie ist wie ich, so leidenschaftlich. 84 00:10:33,208 --> 00:10:36,500 Und Männer nutzen das aus. Sei achtsam. 85 00:10:37,166 --> 00:10:39,041 -Ich gebe mein Bestes. -Der Kaffee. 86 00:10:39,125 --> 00:10:42,208 Echter Kaffee. Danke. Keine Sorge. Wiedersehen. 87 00:10:46,916 --> 00:10:48,208 Von wegen achtsam. 88 00:10:48,291 --> 00:10:51,333 Weiß sie nicht, dass wir schon Sex hatten? 89 00:10:52,708 --> 00:10:53,958 -Ciao. -Ciao. 90 00:10:56,083 --> 00:10:59,916 -Ciao, Marco! -Wiedersehen! 91 00:11:09,833 --> 00:11:12,583 Lang lebe Pius XII.! 92 00:11:16,875 --> 00:11:19,708 Das nicht. 93 00:11:21,333 --> 00:11:25,166 Hier, das ist es. Das Haus an der Appia Antica. 94 00:11:25,250 --> 00:11:26,083 Sieh mal. 95 00:11:29,833 --> 00:11:32,000 Woher haben die die Genehmigung? 96 00:11:32,083 --> 00:11:35,625 Die Genehmigung gilt für ein Stockwerk, der Rest ist illegal. 97 00:11:35,708 --> 00:11:39,000 -Das sind fünf Stockwerke. -Eins drüber, drei drunter. 98 00:11:39,083 --> 00:11:42,125 -Sie haben gegraben? -Nein, die Katakomben genutzt. 99 00:11:42,208 --> 00:11:45,500 Wir müssen die Dokumente dem Rathaus in Rom vorlegen. 100 00:11:45,583 --> 00:11:48,833 Das kratzt da niemanden in Rom. 101 00:11:48,916 --> 00:11:52,083 So oder so, sie müssen es verstehen. 102 00:11:57,708 --> 00:12:00,708 Hallo? Ach, du bist es, Schatz. 103 00:12:01,375 --> 00:12:05,791 -Was kann ich für dich tun? -Hühnchen mit Paprika zum Mittagessen? 104 00:12:05,875 --> 00:12:08,000 Hab ich schon gefragt? Entschuldige. 105 00:12:08,083 --> 00:12:11,708 Keine Sorge, ich schaff das schon. Warte mal kurz. 106 00:12:15,916 --> 00:12:20,166 Ja, Mama, Hühnchen ist gut. Du kümmerst dich um alles, ok? 107 00:12:20,750 --> 00:12:23,708 So legst du den Ehemann rein? 108 00:12:25,833 --> 00:12:28,000 Wir sehen uns zum Mittagessen. 109 00:12:28,083 --> 00:12:32,250 -Was machen die zwei Diebe? -Nur ein Kollege war da. 110 00:12:32,333 --> 00:12:35,291 -Incroci ist krank. -Du hast den Dummen erwischt. 111 00:12:36,000 --> 00:12:38,291 -Viele Grüße von Marco. -Danke. 112 00:12:41,250 --> 00:12:45,208 Ich habe eine Überraschung für dich. Ich erzähl's dir später. 113 00:12:45,875 --> 00:12:48,375 Das geht nicht am Telefon. 114 00:12:50,583 --> 00:12:52,708 Ciao, bis später. 115 00:12:56,708 --> 00:12:58,041 Ciao, meine Liebste. 116 00:12:58,833 --> 00:13:02,500 -Und das Gebäck? -Gibt's nicht. 117 00:13:02,583 --> 00:13:06,416 -Erst das Bier von gestern bezahlen. -Timperi, hast du gekündigt? 118 00:13:06,500 --> 00:13:07,916 Ja. 119 00:13:08,000 --> 00:13:11,041 -Aber warum? -Ich habe eine Familie zu ernähren. 120 00:13:11,125 --> 00:13:14,375 60.000 Lire im Monat reichen nicht aus. 121 00:13:14,458 --> 00:13:17,125 Als Freiberufler verdiene ich wesentlich mehr. 122 00:13:17,750 --> 00:13:20,458 Diese Stelle bringt eine gewisse Befriedigung. 123 00:13:20,541 --> 00:13:23,375 Man kündigt nicht, um mehr zu verdienen. 124 00:13:25,416 --> 00:13:28,083 So still? Stimmst du Timperi zu? 125 00:13:28,166 --> 00:13:31,541 -Nein, nicht doch. -Wir dürfen nicht aufgeben. 126 00:13:31,625 --> 00:13:32,916 Aber er hat Kinder. 127 00:13:34,291 --> 00:13:37,000 Dann sollte man keine Kinder bekommen. 128 00:13:37,583 --> 00:13:41,666 Ist auch besser für die Frauen. Damit sie unabhängig arbeiten können. 129 00:13:41,750 --> 00:13:44,208 Und die Beziehung zum Mann ist auch besser. 130 00:13:45,250 --> 00:13:48,541 Ewig währende Flitterwochen, wie bei einer Konkubine. 131 00:13:48,625 --> 00:13:52,583 -Du bist nicht verheiratet? -So gesehen nicht. 132 00:14:00,333 --> 00:14:01,458 Schatz. 133 00:14:03,708 --> 00:14:04,958 Liebling. 134 00:14:06,208 --> 00:14:09,583 -Schatz, ich bin zu Hause. -Das Mittagessen ist fertig. 135 00:14:09,666 --> 00:14:12,666 Bist du spät nach Hause gekommen? 136 00:14:12,750 --> 00:14:16,041 Ja, aber ich hatte trotzdem Zeit für das Hühnchen. 137 00:14:16,125 --> 00:14:18,166 Das ist mein Lieblingsgericht. 138 00:14:19,041 --> 00:14:21,375 Möchtest du die Überraschung hören? 139 00:14:22,708 --> 00:14:25,583 Was ist denn das? Das ist ja Eintopf mit Kartoffeln. 140 00:14:25,666 --> 00:14:27,875 Das kann nicht sein. 141 00:14:28,625 --> 00:14:32,833 -Bist du sehr enttäuscht? -Unsinn. Ich liebe dieses Gericht. 142 00:14:32,916 --> 00:14:35,875 Das ist nur, weil ich... 143 00:14:37,083 --> 00:14:39,083 Hast du Rosmarin reingetan? 144 00:14:42,125 --> 00:14:45,541 -Ja, hast du. -Mein Sohn! Endlich! 145 00:14:45,625 --> 00:14:48,625 Wie ich mich für euch freue. 146 00:14:48,708 --> 00:14:51,416 -Komm, Angela. -Was ist denn los? 147 00:14:51,500 --> 00:14:52,958 Das ist Efidias Nichte. 148 00:14:53,041 --> 00:14:55,791 Paola ist schwanger, ihr braucht Unterstützung. 149 00:14:55,875 --> 00:14:59,458 Sie wird hier wohnen und sich um das Haus kümmern. 150 00:14:59,541 --> 00:15:02,291 Kinder sind ein Segen. 151 00:15:02,375 --> 00:15:05,666 Paola, du musst dich ausruhen. 152 00:15:12,833 --> 00:15:16,291 Was hat Marco gesagt? Er sieht so glücklich aus. 153 00:15:43,833 --> 00:15:46,416 Marco, Glückwunsch! 154 00:15:46,916 --> 00:15:48,875 Ich komme auch runter. 155 00:16:36,125 --> 00:16:40,291 -Was ist los? Freust du dich nicht? -Doch, doch... Nein. 156 00:16:40,375 --> 00:16:44,125 -Ich weiß nicht. Vielleicht. -Ja oder nein? 157 00:16:44,708 --> 00:16:46,791 Darum geht es nicht. 158 00:16:46,875 --> 00:16:50,000 Keine Sorge, Schatz. Ich liebe meine Arbeit zu sehr. 159 00:16:50,083 --> 00:16:52,625 Wir werden nie Sklaven unserer Kinder sein. 160 00:16:53,250 --> 00:16:57,333 Ja, aber es wäre besser gewesen, wir hätten noch gewartet. 161 00:16:58,000 --> 00:16:59,250 Bist du sicher? 162 00:16:59,333 --> 00:17:03,750 Hätten deine Eltern auch gewartet, wärst du jetzt in der sechsten Klasse. 163 00:17:04,791 --> 00:17:08,791 Habt ihr schon über das Problem mit dem Namen gesprochen? 164 00:17:12,541 --> 00:17:15,291 Wären doch alle Probleme so leicht zu lösen. 165 00:17:26,250 --> 00:17:29,791 Wie zauberhaft. Guck mal, hier ist dein Papa. 166 00:17:30,458 --> 00:17:33,416 -Sie sieht mich nicht an. -Sie ist kräftig. 167 00:17:33,500 --> 00:17:36,958 Unglaublich. Diese Ähnlichkeit mit meinem Mann. 168 00:17:37,041 --> 00:17:40,583 Kommen Sie, ich bringe Ihre Enkelin zu ihrer Mutter. 169 00:17:41,708 --> 00:17:43,166 Das ist sie. 170 00:17:43,750 --> 00:17:46,625 Mal sehen. Wie süß. 171 00:17:47,708 --> 00:17:49,583 Hier ist dein Papa. 172 00:17:50,166 --> 00:17:52,916 Was soll das, Dummkopf? Das da ist deine Tochter. 173 00:17:53,000 --> 00:17:55,625 Sie ist viel hübscher. Komm schon. 174 00:17:58,333 --> 00:17:59,500 Schade. 175 00:18:00,291 --> 00:18:02,166 Ich hatte mich schon verliebt. 176 00:18:02,250 --> 00:18:05,958 Sie sieht aus wie mein Mann. Wir benennen sie nach ihm, Gabriella. 177 00:18:06,041 --> 00:18:10,666 Ich finde, Amedea ist ein viel besserer Name. 178 00:18:10,750 --> 00:18:14,208 Sie ist Waage, wie König Umbertos Sohn. 179 00:18:14,291 --> 00:18:17,916 Sie ist so schön. 180 00:18:18,958 --> 00:18:20,125 Hallo, Paola. 181 00:18:22,291 --> 00:18:25,541 -Wie viel wiegt sie? -3.200 g. 182 00:18:25,625 --> 00:18:29,291 -So viel. -Die Signora ist sogar noch schöner. 183 00:18:43,541 --> 00:18:46,333 Du musst sehr gelitten haben, mein armer Sohn. 184 00:18:46,416 --> 00:18:47,875 Nein, es geht. 185 00:19:26,500 --> 00:19:31,041 Guten Morgen, Signora. Überlassen Sie die Arbeit Ihren Kollegen. 186 00:19:31,791 --> 00:19:33,958 Sie muten sich zu viel zu. 187 00:19:34,750 --> 00:19:38,791 Wenn Sie so weitermachen, nimmt die Straße den ganzen Wald ein. 188 00:19:38,875 --> 00:19:43,500 Ich habe es bereits so vorgefunden. Da kann man nichts mehr machen. 189 00:19:44,083 --> 00:19:48,458 Ohne den Wald zu zerstören, hätte die Straße viel weniger gekostet. 190 00:19:49,083 --> 00:19:52,000 Aber dann hätte es diese Grundstücke nicht gegeben. 191 00:19:52,083 --> 00:19:54,708 Und somit keine Baugenehmigung. 192 00:19:54,791 --> 00:19:58,208 Was reden Sie da? Das Land gehört doch dem Vat... 193 00:19:59,625 --> 00:20:00,666 Dem Vatikan. 194 00:20:02,541 --> 00:20:06,666 Wenn wir dieses Gebäude errichten, machen wir uns die Hände schmutzig. 195 00:20:06,750 --> 00:20:11,708 Es ist, wie es ist. Sonst hätten sie jemand anderes genommen. 196 00:20:11,791 --> 00:20:15,708 Immer die gleichen Ausreden. Und da soll die Arbeit noch Spaß machen. 197 00:20:15,791 --> 00:20:19,791 Es geht nicht um das Gebäude, denn um manche Ideen, manche Lösungen, 198 00:20:19,875 --> 00:20:23,333 muss man so kämpfen wie für sein eigenes Kind. 199 00:20:23,416 --> 00:20:25,333 Oh mein Gott. Das Kind. 200 00:20:38,291 --> 00:20:40,791 -Guten Morgen. -Signora Architektin. 201 00:20:40,875 --> 00:20:41,875 Guten Morgen. 202 00:20:45,875 --> 00:20:47,583 -Guten Morgen. -Guten Morgen. 203 00:20:50,583 --> 00:20:54,083 Ganz ruhig. Gleich gibt es was zu essen. 204 00:20:54,625 --> 00:20:58,750 Ich komme ja. Hast du deinen Bruder nicht weinen gehört? 205 00:20:58,833 --> 00:21:01,791 Wo warst du? Du hättest Angela rufen können. 206 00:21:03,000 --> 00:21:07,333 -Mama, wir haben den Arbeitern geholfen. -Was haben sie mit dir gemacht? 207 00:21:07,416 --> 00:21:10,375 Na, haben sie dich ganz allein gelassen? 208 00:21:15,625 --> 00:21:17,916 Camillo, hol den Hammer. 209 00:21:18,500 --> 00:21:20,625 Fast hätte ich's vergessen... 210 00:21:21,916 --> 00:21:25,916 Mein kleiner Giacomo bekommt was zu essen. 211 00:21:29,416 --> 00:21:33,083 Angela, seit wann interessieren dich die Präsidentschaftswahlen? 212 00:21:33,666 --> 00:21:35,916 Danach kommt die Musik-Sendung. 213 00:21:37,625 --> 00:21:38,791 Hör mal... 214 00:21:41,500 --> 00:21:45,291 Giacomos Schnuller ist bei Mama. Sie soll ihn runterlassen. 215 00:21:46,750 --> 00:21:49,083 -Wie geht's? Schnell. -Gut. Danke. 216 00:21:49,916 --> 00:21:51,375 Sofort. 217 00:21:53,166 --> 00:21:55,000 Signora Carla! 218 00:21:57,458 --> 00:21:58,833 Signora Carla! 219 00:21:58,916 --> 00:22:01,875 Würden Sie Giacomos Schnuller runterlassen? 220 00:22:08,000 --> 00:22:09,791 Für mich auch einen. 221 00:22:11,750 --> 00:22:13,125 Hey, Kleine! 222 00:22:15,000 --> 00:22:16,000 Danke. 223 00:22:17,458 --> 00:22:19,916 Hörst du? Papa kommt. 224 00:22:21,083 --> 00:22:24,833 -Guten Tag. Mal abbeißen? -Danke. 225 00:22:25,583 --> 00:22:28,041 Komm mit, hier störst du bloß. 226 00:22:28,625 --> 00:22:30,666 -Was hast du da? -Er wollte probieren. 227 00:22:30,750 --> 00:22:33,458 Aber es gehört sich nicht, so etwas zu fragen. 228 00:22:34,708 --> 00:22:37,458 Und dann isst du es noch nicht einmal. 229 00:22:40,708 --> 00:22:44,625 -Was machst du denn da? -Bin hingefallen. Aber ich steh auf. 230 00:22:44,708 --> 00:22:46,041 Gut. 231 00:22:46,958 --> 00:22:51,500 -Hallo, Paola. -So früh? Warst du beim Schneider? 232 00:22:51,583 --> 00:22:53,416 Ja, aber dann fiel mir ein, 233 00:22:54,000 --> 00:22:57,041 dass ich deinen Scheck von gestern nicht dabeihatte. 234 00:22:57,541 --> 00:22:59,916 -Hast du ihn verloren? -Vielleicht. 235 00:23:00,000 --> 00:23:03,916 -Ja oder nein? -Vielleicht ist er im anderen Anzug. 236 00:23:04,000 --> 00:23:07,625 Oder hier in deinem Büro. Es war sogar ein Blankoscheck. 237 00:23:08,333 --> 00:23:11,500 Wer ihn findet, könnte ihn auf jeden Betrag ausstellen. 238 00:23:11,583 --> 00:23:12,791 Sogar auf eine Million. 239 00:23:12,875 --> 00:23:17,291 -Wir haben nur 300.000 Lire. -Na Gott sei Dank! 240 00:23:17,375 --> 00:23:21,083 -Was? -Es wäre schön, mehr Geld zu haben. 241 00:23:21,666 --> 00:23:23,041 Aber in diesem Fall... 242 00:23:24,083 --> 00:23:27,083 Wo könnte er in diesem Chaos sein? 243 00:23:28,583 --> 00:23:32,000 Ghita, reiß dich zusammen. Steh auf. 244 00:23:32,791 --> 00:23:36,750 -Sieh mal, ob du das Lätzchen findest. -Mach ich. 245 00:23:36,833 --> 00:23:40,666 -Gebt den Arbeitern Wein! -Was ist das denn? 246 00:23:40,750 --> 00:23:43,708 Das ist die Preisliste von Fiat. 247 00:23:43,791 --> 00:23:47,916 Ein Fiat 1400 wäre perfekt für uns. Er kostet 1.300.000 Lire. 248 00:23:48,000 --> 00:23:52,125 -Aber wir haben nur 300.000. -Meine Mutter würde uns das Geld leihen. 249 00:23:52,208 --> 00:23:56,083 Dann könnten wir ihn uns leisten, nicht wahr, Schatz? 250 00:23:57,083 --> 00:23:59,375 Nein, Schatz, das verstehe ich nicht. 251 00:23:59,458 --> 00:24:03,583 Ich habe nur ungern Schulden, auch nicht bei deiner Mutter. 252 00:24:04,166 --> 00:24:06,833 -Du willst also nicht. -Nein, Schatz. 253 00:24:13,958 --> 00:24:17,208 -Hast du das Lätzchen gefunden? -Nein, habe ich nicht. 254 00:24:18,125 --> 00:24:21,375 Ich gehe nicht zur Arbeit, du kannst also zum Friseur. 255 00:24:21,458 --> 00:24:23,458 Soll ich sie abschneiden lassen? 256 00:24:23,541 --> 00:24:27,208 Was hast du da im Mund? Ist das etwa der Scheck? 257 00:24:27,291 --> 00:24:29,208 Ja. Das würde dir sicher stehen. 258 00:24:30,333 --> 00:24:35,000 -Wieso gehst du nicht zur Arbeit? -Schatz, bei allem... 259 00:24:35,083 --> 00:24:38,291 Bei allem, was bei uns zu Hause los ist... 260 00:24:38,375 --> 00:24:43,583 In jeder modernen Familie geben Frauen ihre Kinder in die Tagesstätte. 261 00:24:43,666 --> 00:24:46,375 Du bist nicht die erste Mutter, die arbeitet. 262 00:24:46,458 --> 00:24:49,791 -Du willst keine katholische Schule. -Suchen wir eine Montessori. 263 00:24:49,875 --> 00:24:53,625 Die einzige ist in der Stadt. Wie soll ich sie dahinbringen? 264 00:24:53,708 --> 00:24:56,458 Nimm das Auto! 265 00:24:56,541 --> 00:25:01,000 -Dann kaufen wir es also? -Nein, ein kleineres. 266 00:25:02,541 --> 00:25:03,625 Einen gebrauchten. 267 00:25:05,291 --> 00:25:07,250 -Auf Raten... -Ohne Sitze... 268 00:25:07,333 --> 00:25:11,125 -Und wir müssen niemanden bitten. -Vielleicht nimmt uns ja jemand mit. 269 00:25:11,208 --> 00:25:14,250 -Na also, gefunden! -Da bin ich aber froh. 270 00:25:14,333 --> 00:25:18,166 Das Lätzchen, nicht den Scheck. Den habe ich verloren. 271 00:25:18,250 --> 00:25:21,791 Ich rufe die Bank an, damit sie den Scheck sperren. 272 00:25:21,875 --> 00:25:25,125 Angela, hast du einen Scheck gefunden? 273 00:25:25,208 --> 00:25:27,500 Die weiß nicht mal, was das ist. 274 00:25:28,083 --> 00:25:31,041 Habt ihr ein längliches Stück Papier gesehen? 275 00:25:31,125 --> 00:25:34,416 Blau, mit vielen kleinen Zahlen... 276 00:25:34,500 --> 00:25:37,458 -Ich hab Hunger. -Ich auch. Komm. 277 00:25:37,541 --> 00:25:41,041 Gib den Hut zurück und leg den Hammer weg. Und zwar sofort! 278 00:25:41,125 --> 00:25:42,708 Er wurde bereits eingelöst. 279 00:25:44,208 --> 00:25:46,083 Die ganzen 300.000? 280 00:25:46,166 --> 00:25:47,625 7.800. 281 00:25:48,333 --> 00:25:50,458 Wieso so wenig? 282 00:25:53,958 --> 00:25:58,500 -Sehr gut. Gronchi ist Linker. -Du wirst schon sehen. 283 00:26:00,625 --> 00:26:03,708 Mein lieber kleiner Schatz! Gut gemacht. 284 00:26:28,708 --> 00:26:31,875 -Kommt, Kinder. -Seht euch das an, Kinder. 285 00:26:31,958 --> 00:26:34,375 Komm zu Papa. 286 00:26:34,458 --> 00:26:38,916 Da sind eine Rutsche und eine Schaukel. Viel besser als zu Hause. 287 00:26:39,000 --> 00:26:42,500 Hier. Nimm du Giacomo. 288 00:26:52,583 --> 00:26:55,708 Lassen Sie das Kind runter. Sofort. 289 00:26:55,791 --> 00:26:58,666 -Aber er kann nicht laufen. -Genau deswegen. 290 00:26:59,333 --> 00:27:03,375 -Wie haben Sie Laufen gelernt? -Ich erinnere mich nicht. 291 00:27:03,458 --> 00:27:06,708 Das ist zu lange her. 292 00:27:07,958 --> 00:27:11,208 Ich verrate es Ihnen. Sie haben es beim Laufen gelernt. 293 00:27:11,791 --> 00:27:14,166 Und das wird Ihr Kind auch. 294 00:27:22,583 --> 00:27:23,583 Nicht doch. 295 00:27:24,791 --> 00:27:28,916 Sitzt er am Boden, machen Sie sich Sorgen. Auf Ihrem Arm ist alles gut. 296 00:27:29,000 --> 00:27:31,708 Damit unterstützen Sie nur seine Selbstsucht. 297 00:27:32,500 --> 00:27:33,708 Wie alt ist er? 298 00:27:35,458 --> 00:27:36,916 -Zehn Monate. -Zehn Monate. 299 00:27:37,000 --> 00:27:41,083 -Ich stille den armen Kerl noch. -Gewöhnen Sie ihm das ab. 300 00:27:41,791 --> 00:27:46,375 Und sagen Sie nicht "armer Kerl". Die Eltern sind es, die arm dran sind. 301 00:27:46,458 --> 00:27:49,458 Sie behandeln ihn wie einen Hund, beinahe schlimmer. 302 00:27:50,208 --> 00:27:53,750 Sie, Signore. Gehen Sie mit Ihren Kindern spazieren... 303 00:27:53,833 --> 00:27:56,208 -Was nicht vorkommt. -Ja. Ich wusste es. 304 00:27:56,291 --> 00:27:59,750 Haben Sie schon mal jemanden Gassi gehen sehen? 305 00:28:00,625 --> 00:28:02,000 -Ja. -Ich auch. 306 00:28:02,083 --> 00:28:03,500 Das ist ein Anfang. 307 00:28:05,333 --> 00:28:09,458 Wenn der Hund stehen bleibt, bleibt auch sein Herrchen stehen. 308 00:28:10,041 --> 00:28:11,291 Und er wartet. 309 00:28:12,083 --> 00:28:14,541 Aber wenn er mit seinem Sohn spazieren geht 310 00:28:14,625 --> 00:28:17,708 und das Kind langsamer wird, treibt er es wieder an. 311 00:28:19,708 --> 00:28:23,125 Das ist jedes Mal ein Schock für das Kind. 312 00:28:23,208 --> 00:28:24,833 Das ist wahr. 313 00:28:24,916 --> 00:28:28,833 Hier wird Ihr Sohn bald lernen, wie Sie und ich zu laufen. 314 00:28:31,708 --> 00:28:35,875 -Wie wir, hoffe ich. -Lassen Sie sie ruhig allein. 315 00:28:36,458 --> 00:28:37,500 Kommen Sie. 316 00:28:38,166 --> 00:28:43,000 Hier sind Kinder frei. Kontrolliert, aber frei. 317 00:28:43,083 --> 00:28:47,208 Freiheit bedeutet kein Chaos, sondern Regeln, Gewohnheiten, 318 00:28:47,291 --> 00:28:51,583 die sie selbst erschaffen haben und nicht von ihren Eltern auferlegt wurden. 319 00:29:25,458 --> 00:29:31,458 MAMA, HILF MIR, ES SELBST ZU TUN 320 00:29:40,208 --> 00:29:45,541 Unsere Methode ist die beste für ein familiäres Umfeld. 321 00:29:45,625 --> 00:29:48,833 -Da meine Frau auch arbeitet... -Nein. 322 00:29:49,458 --> 00:29:52,500 Wenn Sie glauben, Ihre Kinder beim Kindermädchen 323 00:29:52,583 --> 00:29:56,625 oder bei den Großeltern abgeben zu können, nehme ich sie nicht. 324 00:29:57,333 --> 00:30:02,958 -Aber wie soll das gehen? -Arbeit und Familie vertragen sich nicht. 325 00:30:05,166 --> 00:30:07,916 Mutter zu sein, ist der schwierigste Job. 326 00:30:08,000 --> 00:30:13,000 Mit der Energie, die eine Mutter erzeugt, könnten wir eine ganze Stadt erleuchten. 327 00:30:15,958 --> 00:30:17,583 Was meinst du? 328 00:30:28,791 --> 00:30:34,041 Na ja, ich... Was soll ich sagen? Keine Ahnung, ich... 329 00:30:47,583 --> 00:30:50,875 Wir wollen ja nicht, dass in der Stadt das Licht ausgeht. 330 00:31:04,916 --> 00:31:06,916 Paola. Natalino. 331 00:31:07,000 --> 00:31:09,166 -Ja? -Ihr lasst mich immer allein. 332 00:31:09,250 --> 00:31:14,041 So sind die Zimmer nicht richtig. Sie sind wie ein Gefängnis für die Kinder. 333 00:31:14,125 --> 00:31:18,416 Verlegen wir alle Lichtschalter mindestens auf diese Höhe. 334 00:31:18,500 --> 00:31:23,250 Und die Türgriffe, damit sie das Licht einschalten und die Türen öffnen können. 335 00:31:23,333 --> 00:31:26,875 Sie sollen tun und lassen können, was sie wollen. Schluss damit! 336 00:31:26,958 --> 00:31:30,791 Keine Schlüssel. Sie kennen doch die Montessori-Methode? 337 00:31:30,875 --> 00:31:35,000 -Nein. -Jede verschlossene Tür ist ein Schock. 338 00:31:35,083 --> 00:31:37,541 -Aber... -Das ist für Sie. 339 00:31:37,625 --> 00:31:43,125 Wenn ich die Türgriffe verlege, wird es schwierig für die Erwachsenen. 340 00:31:43,208 --> 00:31:46,958 Noch tiefer, damit unser Dienstmädchen sie auch benutzen kann. 341 00:31:47,833 --> 00:31:51,708 Schluss mit dem Getute. Ich bitte dich. 342 00:31:51,791 --> 00:31:55,166 -Gib die Mütze wieder her. -Nein danke. 343 00:31:55,250 --> 00:31:59,375 -Das ist mein Hut. -Verzeihung. 344 00:32:00,125 --> 00:32:03,958 Erstellen Sie einen Kostenvoranschlag und geben Sie ihn meiner Frau. 345 00:32:04,041 --> 00:32:07,291 Gut. Da wäre noch eine andere Rechnung... 346 00:32:08,583 --> 00:32:12,125 -Für bereits erledigte Arbeiten. -Geben Sie sie ihr. 347 00:32:12,208 --> 00:32:16,666 -Deckt das Büro meiner Frau ab. -Etwa mit Plastik? Im Büro? 348 00:32:16,750 --> 00:32:18,791 Das wird das Spielzimmer. 349 00:32:44,625 --> 00:32:47,416 -Verzeihen Sie, dass Sie warten mussten. -Schon gut. 350 00:32:47,500 --> 00:32:51,958 -Was hast du jetzt schon wieder? -Was soll man machen? Es sind Kinder. 351 00:32:52,041 --> 00:32:55,750 -Was ist mit deiner Hand? -Die ist aus Holz, Schatz. 352 00:32:55,833 --> 00:32:58,916 Du verstehst das nicht, aber ich sage es dir trotzdem. 353 00:32:59,000 --> 00:33:00,250 Ich bin Anarchist. 354 00:33:00,333 --> 00:33:03,166 Die haben Hände aus Holz? 355 00:33:03,250 --> 00:33:07,458 Nein, nur die Dummen wie ich, die Bomben hochgehen lassen. 356 00:33:08,791 --> 00:33:12,083 -Papa! Was ist ein Anarchist? -Frag Mama. 357 00:33:12,166 --> 00:33:14,083 -Kommen Sie, bitte. -Merci. 358 00:33:14,166 --> 00:33:18,375 Er will uns den verloren geglaubten Scheck wiederbringen. 359 00:33:18,458 --> 00:33:21,375 Er hat ihn gefunden, ausgefüllt und eingelöst. 360 00:33:21,458 --> 00:33:25,375 -Warum 7.800 Lire? -So hoch ist meine Miete. 361 00:33:25,458 --> 00:33:29,291 Ich wollte es Ihnen zurückgeben, aber ich hatte das Geld nicht. 362 00:33:29,375 --> 00:33:32,625 Dann lassen Sie's gut sein. Ist schon gut, wirklich. 363 00:33:32,708 --> 00:33:35,833 Nein, tut mir leid. Ich begleiche meine Schulden immer. 364 00:33:35,916 --> 00:33:37,666 Verzeihung. Merci. 365 00:33:38,833 --> 00:33:41,833 Das ist mein Frühstück. 366 00:33:42,458 --> 00:33:47,416 8.000 Lire kann ich niemals auftreiben. Darum würde ich Ihnen dafür gern... 367 00:33:47,500 --> 00:33:50,208 Ich würde Ihnen gern ein paar Sachen dafür geben. 368 00:33:51,625 --> 00:33:55,791 Die sind alle noch gut. Ich trage die gleichen Socken. 369 00:33:56,375 --> 00:33:57,541 Hier. 370 00:33:57,625 --> 00:34:02,250 -Ich trage nur dunkle Socken. -Und ich mag sie bunt. 371 00:34:02,833 --> 00:34:06,916 Kurze Socken sind hygienischer. Du solltest dir welche besorgen. 372 00:34:07,958 --> 00:34:09,541 Haben Sie was für Damen? 373 00:34:09,625 --> 00:34:12,625 -Nein, ich verkaufe nichts für Damen. -Jammerschade. 374 00:34:12,708 --> 00:34:14,208 -Bist du ein Genosse? -Ja. 375 00:34:14,291 --> 00:34:15,500 Seltsam. 376 00:34:15,583 --> 00:34:18,458 -Und du bist auch eine Genossin, Signora? -Nein. 377 00:34:18,541 --> 00:34:19,666 Seltsam. 378 00:34:22,250 --> 00:34:26,291 Nur meine Hand ist aus Holz, alles andere ist noch echt. 379 00:34:26,875 --> 00:34:30,375 Eure Kinder sind voller Leben. Du musst gehen? 380 00:34:30,458 --> 00:34:34,083 Sie kümmert sich um meine Sachen. Auf Wiedersehen. 381 00:34:34,166 --> 00:34:38,250 -Die Rechnung? -An meine Frau. Wiedersehen. Tschüs! 382 00:34:38,333 --> 00:34:42,250 -Ihr Mann hat mir gesagt... -Welche Größe trägt er? 383 00:34:44,166 --> 00:34:47,041 Dann darf ich mich jetzt erst einmal vorstellen. 384 00:34:47,125 --> 00:34:49,416 -Ich heiße Romeo Giavardi. -147.000 Lira. 385 00:34:49,500 --> 00:34:55,625 147.000? Sagen wir 130.000. Kommen Sie. 10 % Rabatt. 386 00:34:55,708 --> 00:34:59,791 Na los, das ist so üblich. Sie wird bar bezahlen. Abgemacht. 387 00:35:27,583 --> 00:35:29,166 Du schminkst dich? 388 00:35:53,583 --> 00:35:55,125 Was machst du da? 389 00:35:58,333 --> 00:36:03,166 Ich suche das Architektenmagazin, das du gestern erwähnt hast. 390 00:36:03,750 --> 00:36:06,083 Und das soll hier im Spielzimmer sein? 391 00:36:07,208 --> 00:36:11,750 Es ist egal, ich brauche es nicht mehr. 392 00:36:11,833 --> 00:36:14,916 -Aber ich brauche es. -Ja? 393 00:36:15,666 --> 00:36:16,500 Ja. 394 00:36:16,583 --> 00:36:20,875 Ich müsste auch etwas über Autobahnen haben. 395 00:36:20,958 --> 00:36:24,291 Ich habe im Büro darüber gelesen. 396 00:36:24,375 --> 00:36:27,625 Du wirst es ganz sicher interessant finden. 397 00:36:27,708 --> 00:36:30,375 Nicht, Schatz. Hier. 398 00:36:30,458 --> 00:36:35,833 Wenn du das liest, können wir darüber reden, wenn du willst. 399 00:36:38,583 --> 00:36:41,125 Nein, Marco. Nicht jetzt. 400 00:36:44,583 --> 00:36:49,125 -Die Kinder müssen Pipi machen. -Ich gehe solange duschen. 401 00:36:49,833 --> 00:36:50,958 Was meinst du? 402 00:36:52,083 --> 00:36:54,500 -Na ja... -Ja oder nein? 403 00:36:54,583 --> 00:36:58,916 Also wirklich. Heute Morgen rief Inci an. 404 00:36:59,000 --> 00:37:01,458 Er sagte... 405 00:37:02,625 --> 00:37:04,583 Der Kerl, den sie eingestellt haben, 406 00:37:06,250 --> 00:37:11,708 ist so ein Dummkopf, dass sie mich zurückhaben wollen. 407 00:37:12,708 --> 00:37:17,791 Sei froh, dass du nicht mehr arbeitest. Ich habe so viel Ärger, dass... 408 00:37:17,875 --> 00:37:20,750 Wieso? Was ist passiert? 409 00:37:20,833 --> 00:37:24,458 Das muss dich nicht kümmern. Das wird schon alles. 410 00:37:24,541 --> 00:37:27,958 Wo ist die Seife? Überall, nur nicht im Badezimmer. 411 00:37:33,666 --> 00:37:36,333 Ich habe die Kinder damit Blasen machen sehen. 412 00:37:37,625 --> 00:37:39,250 Ja, aber wo? 413 00:39:07,583 --> 00:39:11,625 Hat er Fieber? Reib ihn mit Jod-Tinktur ein. 414 00:39:11,708 --> 00:39:15,916 Wer ist krank? Giorgio oder Sandro? Ach, Claudio. 415 00:39:16,583 --> 00:39:21,041 Gut. Wir sprechen uns morgen. Danke, sehr süß von Ihnen. 416 00:39:21,125 --> 00:39:24,083 -Bis morgen. -Wer war das? 417 00:39:24,833 --> 00:39:29,000 -Ich habe keine Ahnung. -Warum telefonierst du mit einem Fremden? 418 00:39:29,833 --> 00:39:34,041 Er arbeitet für den Alarmdienst. Netter Kerl. 419 00:39:34,125 --> 00:39:36,916 Er ist Witwer mit sieben Jungs und einem Mädchen. 420 00:39:37,000 --> 00:39:38,041 Acht Kinder. 421 00:39:38,125 --> 00:39:41,208 -Und den nennst du "süß". -Ich weiß nicht, wie er heißt. 422 00:39:42,083 --> 00:39:45,708 Um halb sieben klingelt der Wecker, damit ich Angela rufen kann. 423 00:39:46,458 --> 00:39:47,791 -Warte. -Was ist? 424 00:39:47,875 --> 00:39:50,625 -Ich möchte das Licht ausschalten. -Ist doch egal. 425 00:39:50,708 --> 00:39:53,500 -Lass doch brennen. -Aber ich schäme mich. 426 00:39:53,583 --> 00:39:56,208 -Warum? -Lass mich doch. 427 00:39:56,291 --> 00:39:57,916 Was willst du denn sehen? 428 00:39:58,000 --> 00:40:02,416 Denken viele Männer an eine Schönere, während sie Liebe machen? 429 00:40:02,500 --> 00:40:05,916 Ja, mein Schatz... Nein, ich natürlich nicht! 430 00:40:06,000 --> 00:40:07,333 Dann ist ja gut. 431 00:40:08,333 --> 00:40:10,500 Das wäre verletzend. 432 00:40:10,583 --> 00:40:13,625 Mir wäre lieber, du wärst mit einer anderen zusammen 433 00:40:13,708 --> 00:40:15,458 und würdest an mich denken. 434 00:40:15,541 --> 00:40:19,083 Ich kenne keine Frau, die schöner ist als du. 435 00:40:20,958 --> 00:40:24,083 Wer könnte das sein? Lass uns nicht rangehen. 436 00:40:25,000 --> 00:40:26,708 -Wo ist es? -Da. 437 00:40:26,791 --> 00:40:29,458 Geh ran. Sag, wir sind beschäftigt. 438 00:40:30,375 --> 00:40:32,875 Hallo? Ja. 439 00:40:34,333 --> 00:40:38,500 Gut. Der Mann von der Telefongesellschaft. Seinem Sohn geht es besser. 440 00:40:38,583 --> 00:40:43,458 -Das freut mich. -Mein Mann möchte Ihren Namen wissen. 441 00:40:44,625 --> 00:40:48,875 Gut. Danke. Morgen früh um 6:30 Uhr. Sein Name ist Stefano. 442 00:40:48,958 --> 00:40:50,333 Ein schöner Name. 443 00:40:53,125 --> 00:40:57,375 Warte, Giacomos Decke ist weg, und er war ganz verschwitzt. 444 00:40:57,458 --> 00:41:01,916 Diesmal ist es anders als bei Giacomo, oder? 445 00:41:02,000 --> 00:41:06,541 -Wir waren uns so sicher. -Nein, Schatz. Keine Sorge. 446 00:41:06,625 --> 00:41:08,666 Keine Sorge. 447 00:41:09,500 --> 00:41:11,750 Ich hänge fest... 448 00:41:12,958 --> 00:41:14,583 Ja, Schatz. 449 00:41:59,833 --> 00:42:02,666 -Was machst du da? -Ich kann nicht schlafen! 450 00:42:03,750 --> 00:42:07,041 -Geh wieder ins Bett! -Nein, geh du doch! 451 00:42:07,708 --> 00:42:12,250 -Wir sollten etwas unternehmen. -Geh Schafe zählen! 452 00:42:12,333 --> 00:42:16,250 Hab ich schon, aber dann sind sie mir ausgegangen. 453 00:42:16,333 --> 00:42:18,375 -Dann weck deine Mutter. -Nein! 454 00:42:18,458 --> 00:42:20,916 Mich hast du geweckt! Weck sie auch! 455 00:42:23,708 --> 00:42:25,958 Mama. Ich kümmere mich um sie. 456 00:42:27,958 --> 00:42:31,041 Wie kann ein Kind um diese Zeit wach sein? 457 00:42:31,125 --> 00:42:37,250 Und wieso läuft es hier draußen rum, auf der Terrasse, wo es so klamm ist? 458 00:42:44,000 --> 00:42:47,041 Willst du alleine sein oder mit mir reden? 459 00:42:47,125 --> 00:42:48,708 Mit dir reden. 460 00:42:50,333 --> 00:42:53,583 -Wie läuft es denn so in der Schule? -Geht so. 461 00:42:53,666 --> 00:42:57,916 Heute biss mich ein "Sellenwittich". Da tut es weh. 462 00:43:02,000 --> 00:43:04,416 "Wellensittich", nicht "Sellenwittich". 463 00:43:05,000 --> 00:43:08,666 -Sellenwittich. -Es heißt "Wellensittich". 464 00:43:09,250 --> 00:43:10,750 Wellensittich. 465 00:43:15,375 --> 00:43:17,333 Paola, wo... 466 00:43:23,083 --> 00:43:26,625 Wo ist meine Seife? Die flüssige. 467 00:43:26,708 --> 00:43:31,000 -In der Toilette. -Die Kinder haben sie ausgeschüttet. 468 00:43:32,000 --> 00:43:34,125 -Kinder! -Das ist von Oma und Opa. 469 00:43:34,208 --> 00:43:36,083 Aber es gefällt mir nicht. 470 00:43:37,958 --> 00:43:43,166 -Das hat sie sehr schön gemalt. -Warum gefällt es dir nicht? 471 00:43:43,250 --> 00:43:47,875 -Es wirkt viel zu echt. -Was sind das für Wellensittiche? 472 00:43:47,958 --> 00:43:50,375 Ein Geschenk von Romeo. 473 00:43:50,458 --> 00:43:54,000 Haben die Katzen nicht gereicht? Brauchen wir Wellensittiche? 474 00:43:54,083 --> 00:43:57,291 Je mehr Tiere wir haben, desto besser. 475 00:43:57,375 --> 00:44:00,958 Camillo hat mich gefragt, ob ein Schwein ein rosa Hund sei! 476 00:44:01,041 --> 00:44:05,916 -Darum habe ich die hier mitgebracht. -Prima, Papa! 477 00:44:06,000 --> 00:44:09,583 Anhand lebender Tiere lernen Kinder ihre Namen. 478 00:44:09,666 --> 00:44:14,250 -Ist das ein Nilpferd? -Nein, ein Kanarienvogel. 479 00:44:14,958 --> 00:44:17,875 Mama, Marco. Kommt raus. Mittagessen ist fertig. 480 00:44:17,958 --> 00:44:20,625 Kinder, geht euch die Hände waschen. 481 00:44:20,708 --> 00:44:23,500 Aber werft keine Seife ins Klo. 482 00:44:30,708 --> 00:44:33,583 Isst du Fisch mit einem Messer? 483 00:44:34,458 --> 00:44:35,625 Der lebt doch noch. 484 00:44:36,208 --> 00:44:38,291 Ich gehe rum. Das ist einfacher. 485 00:44:38,375 --> 00:44:41,583 Für mich halb durch, Signora, bitte. 486 00:44:43,208 --> 00:44:44,375 Danke. 487 00:44:47,208 --> 00:44:49,916 Du solltest lieber nicht heiraten. 488 00:44:50,875 --> 00:44:54,583 -Nicht, Mama. -Sie müssen es allein schaffen. 489 00:44:55,583 --> 00:44:58,583 Ach Montessori. Ihr und eure Montessori. 490 00:44:58,666 --> 00:45:02,041 Wir wollen sie nicht so erziehen, wie wir erzogen wurden. 491 00:45:02,125 --> 00:45:06,083 Natürlich. Wir haben immer alles falsch gemacht. 492 00:45:06,750 --> 00:45:09,500 -Ich will Wein! -Frag Mama. 493 00:45:09,583 --> 00:45:10,750 Dann Wasser. 494 00:45:44,875 --> 00:45:47,250 Warum guckt sie so? 495 00:45:51,750 --> 00:45:55,000 Jetzt bist du dran. Mal sehen. 496 00:45:55,083 --> 00:45:57,875 Nein. Kein Salat für dich heute. Besser nicht. 497 00:45:58,458 --> 00:46:02,125 Ich wollte dir noch sagen, dass Camillo Durchfall hat. 498 00:46:02,208 --> 00:46:05,083 -Und Stalin ist weg. -Der ist seit drei Jahren tot. 499 00:46:05,166 --> 00:46:07,333 Sonst hätten sie es nicht gewagt. 500 00:46:07,416 --> 00:46:11,500 Chruschtschow hat Stalin neun Stunden lang schlechtgeredet. 501 00:46:11,583 --> 00:46:13,291 Wer ist Stalin? 502 00:46:17,250 --> 00:46:19,750 -Ein Kommunist. -Ein Verbrecher. 503 00:46:19,833 --> 00:46:24,208 Mama! Hast du gesehen, wie groß Camillo ist? 504 00:46:24,291 --> 00:46:28,000 -Die Kommunisten sind... -Wir sind Sozialisten. 505 00:46:30,625 --> 00:46:34,166 -Das ist dasselbe. -Ist es nicht. Mama, bitte. 506 00:46:34,250 --> 00:46:38,000 Ich respektiere deine Vorstellungen, du aber bitte auch unsere. 507 00:46:38,083 --> 00:46:41,291 -Schatz, versuch doch... -Lassen wir das Thema lieber. 508 00:46:41,375 --> 00:46:44,875 Warum? Wenn wir allein sind, bist du meiner Meinung. 509 00:46:44,958 --> 00:46:48,750 -Jeder darf seine eigene Meinung haben. -Ja, aber leise. 510 00:46:48,833 --> 00:46:52,000 Ohne unseren Kindern konservative Ideale vorzubeten. 511 00:46:52,083 --> 00:46:55,833 -Marco! Nicht vor ihnen. -Schon gut. Sie sollen alles hören. 512 00:46:55,916 --> 00:46:59,083 Ach ja, richtig. Ganz typisch Montessori. 513 00:47:01,083 --> 00:47:02,500 Wo ist Papa hin? 514 00:47:35,291 --> 00:47:38,125 Armer Papa, wir hätten aufpassen müssen. 515 00:48:15,416 --> 00:48:16,833 Komme schon! 516 00:48:17,791 --> 00:48:19,291 Ach, hört zu. 517 00:48:30,333 --> 00:48:31,708 Tag, Schatz! 518 00:48:33,208 --> 00:48:36,750 -Siehst du? Was für ein Chaos! -Und was habt ihr jetzt vor? 519 00:48:38,083 --> 00:48:40,333 -Ich weiß nicht. -Was ist da passiert? 520 00:48:40,416 --> 00:48:44,958 Ich habe mich am Bein verletzt. Warum sind die Kinder nicht mit? 521 00:48:45,916 --> 00:48:49,041 Ich wollte mit dir allein sein. Ich muss mit dir reden. 522 00:48:49,583 --> 00:48:52,416 -Gehen wir ein Stück? -Ist was passiert? 523 00:48:53,000 --> 00:48:55,458 Nein! Keine Sorge. 524 00:48:55,541 --> 00:48:59,375 Wir haben nicht viel Geld, aber darum geht es nicht. 525 00:48:59,916 --> 00:49:01,083 Wenigstens etwas. 526 00:49:03,583 --> 00:49:06,041 Du hast es mal wieder geschafft. 527 00:49:13,125 --> 00:49:14,041 Schwanger? 528 00:49:17,208 --> 00:49:18,500 Schon wieder... 529 00:49:38,541 --> 00:49:41,833 Dann ist alles eine Verschwörung. Es ist Betrug. 530 00:49:44,000 --> 00:49:47,166 Sollten wir mit den Schweizer Pillen nicht sicher sein? 531 00:49:47,791 --> 00:49:51,000 Dein Arzt soll sie alle fressen. 532 00:49:51,083 --> 00:49:54,416 Ist nicht seine Schuld. Ich habe sie nicht genommen. 533 00:49:57,833 --> 00:50:03,333 Wenn Sex vorher geplant wird, ist er schmutzig und falsch. 534 00:50:04,416 --> 00:50:06,041 Er verliert all seine Poesie. 535 00:50:07,375 --> 00:50:11,291 Ich habe mich geschämt, als ich diese Tabletten nahm. 536 00:50:11,375 --> 00:50:13,166 Wie eine Prostituierte. 537 00:50:14,791 --> 00:50:17,375 Wärst du gern mit so einer verheiratet? 538 00:50:17,958 --> 00:50:19,583 Solange sie nicht schwanger wird! 539 00:50:27,750 --> 00:50:33,083 Ich mache dir ja keine Vorwürfe. Aber denk einfach mal nach. 540 00:50:33,166 --> 00:50:37,208 Wir schaffen es ja kaum mit drei Kindern. Wie soll das mit vieren gehen? 541 00:50:37,291 --> 00:50:40,500 Seit wann kümmert dich, wie es uns geht? 542 00:50:40,583 --> 00:50:43,958 Dich interessiert nur, dass wir niemanden um Hilfe bitten. 543 00:50:45,166 --> 00:50:49,000 Aber wir werden es trotzdem schaffen. Ich werde überall sparen. 544 00:50:49,625 --> 00:50:53,750 Wir könnten das Baby zu Hause bekommen, dann sparen wir das Krankenhaus. 545 00:50:53,833 --> 00:50:56,625 Das meine ich nicht. Es geht mir nicht ums Geld. 546 00:50:57,750 --> 00:51:00,500 Warte. Zumindest jetzt, wo ich schwanger bin. 547 00:51:00,583 --> 00:51:02,500 Gut, aber dann komm. 548 00:51:03,791 --> 00:51:05,083 Danke. 549 00:51:07,625 --> 00:51:11,166 Hören Sie... Da müsste noch einer sein. 550 00:51:15,333 --> 00:51:19,375 Einem Baby kann man nichts entgegensetzen. Hör nicht auf ihn. 551 00:51:20,833 --> 00:51:22,208 Habt ihr Streit? 552 00:51:22,291 --> 00:51:25,041 Nein, alles in Ordnung, Papa. Wirklich. 553 00:51:25,125 --> 00:51:27,791 Marco sorgt sich um meine Gesundheit. 554 00:51:27,875 --> 00:51:31,916 -Mein Arzt meinte... -Sie sind alle gleich. Lass sie reden. 555 00:51:32,000 --> 00:51:34,750 Ich bin für dich da. Ich helfe dir. 556 00:51:36,208 --> 00:51:38,916 -Habt ihr schon einen Namen? -Wiedersehen, General. 557 00:51:39,000 --> 00:51:42,625 -Auf Wiedersehen. -Ein Hoch auf Seine Majestät! 558 00:51:42,708 --> 00:51:45,125 Hey, dieser Zug hat zehn Jahre Verspätung. 559 00:51:45,208 --> 00:51:47,958 Wie war es? Hast du mit König Umberto geredet? 560 00:51:50,250 --> 00:51:54,791 -Hast du dich amüsiert? -Das war reine Geldverschwendung. 561 00:51:55,375 --> 00:51:58,041 Also, Papa, was hast du gesagt? 562 00:51:58,125 --> 00:52:02,333 -Nichts. -Sag schon. Wie war's in Lissabon? 563 00:52:03,666 --> 00:52:06,375 -Lissabon ist wunderschön. -Ja? 564 00:52:07,458 --> 00:52:09,416 Wunderschön. 565 00:52:30,708 --> 00:52:33,083 -Nein, ich zuerst! -Nein, ich! 566 00:52:33,166 --> 00:52:35,291 -Langsam, Kinder. -Lass mal sehen. 567 00:52:36,083 --> 00:52:38,375 -Zeig mal. -Kinder, bitte. 568 00:52:38,458 --> 00:52:41,541 Er ist so süß. Was für ein Schatz. 569 00:52:41,625 --> 00:52:43,083 Aufhören. 570 00:52:44,958 --> 00:52:46,875 Das gilt für alle. 571 00:52:54,125 --> 00:52:55,083 Papa. 572 00:53:03,708 --> 00:53:07,958 Das ist unser Sohn. Ein Wunschkind. 573 00:53:10,750 --> 00:53:15,083 Wir haben ihn Amedeo genannt, weil er so aussieht wie du. 574 00:53:25,833 --> 00:53:29,000 Lasst ihn nicht zum Militär gehen. 575 00:53:29,583 --> 00:53:31,125 Das braucht niemand mehr. 576 00:53:32,208 --> 00:53:34,333 Es ist aus der Mode. 577 00:53:34,416 --> 00:53:37,500 Das Bild vom König ist weg. 578 00:53:38,833 --> 00:53:39,708 Komm. 579 00:53:40,416 --> 00:53:43,500 Bring die Kinder raus. Hier. 580 00:53:43,583 --> 00:53:45,875 Nicht sie, du. 581 00:53:48,125 --> 00:53:51,208 Na kommt. Ghita. Gehen wir. 582 00:53:53,958 --> 00:53:57,166 Komm, Millo. Zieh deinen Mantel aus. Sehr gut. 583 00:53:57,250 --> 00:54:01,625 Kommt, Kinder. Habt ihr Hunger? Möchtet ihr etwas essen? 584 00:54:01,708 --> 00:54:04,458 Oma wird euch was Gutes geben. 585 00:54:08,750 --> 00:54:13,333 Pass gut auf sie auf. Besonders auf ihn. 586 00:54:13,416 --> 00:54:14,916 Auf Amedeo? 587 00:54:22,208 --> 00:54:25,875 Nein, auf ihn. Auf Marco, deinen Mann. 588 00:55:15,875 --> 00:55:20,916 Dein Vater war wie ein Bruder für mich. Er war immer für mich da. 589 00:55:21,000 --> 00:55:26,458 Wenn du jemals Hilfe brauchst, weißt du, wo du mich finden kannst. 590 00:55:33,000 --> 00:55:34,875 Danke, Romeo. 591 00:55:44,333 --> 00:55:48,541 In ein paar Minuten wird die römische Föderation 592 00:55:48,625 --> 00:55:51,166 den Wahlkampf eröffnen 593 00:55:51,250 --> 00:55:56,416 und über folgendes Thema sprechen: "Rom, heiliger und unsterblicher Ort". 594 00:55:58,000 --> 00:56:01,750 Bürger Roms... 595 00:56:03,541 --> 00:56:05,833 Weiter! 596 00:56:05,916 --> 00:56:10,041 Bürger Roms, zur Ehre der römischen Geschichte 597 00:56:10,125 --> 00:56:14,333 und ihrem uralten Schöpfergeist, wählt Scudo Crociato. 598 00:56:15,750 --> 00:56:19,000 Um in den Granitfelsen Roms zu graben, 599 00:56:19,083 --> 00:56:22,125 in einer wichtigen Zeit der westlichen Zivilisation, 600 00:56:22,208 --> 00:56:24,625 wählt Scudo Crociato. 601 00:56:24,708 --> 00:56:29,625 Um zu verhindern, dass die Kosakenpferde auf dem Petersplatz trinken, 602 00:56:29,708 --> 00:56:32,041 wählt Scudo Crociato. 603 00:56:32,125 --> 00:56:36,208 Für eine Zukunft der Sorglosigkeit und Freiheit, 604 00:56:36,291 --> 00:56:38,375 wählt Scudo Crociato. 605 00:56:39,416 --> 00:56:42,333 Bürger Roms. 606 00:56:42,416 --> 00:56:47,833 In ein paar Minuten wird der Sekretär der römischen Föderation 607 00:56:47,916 --> 00:56:50,250 den Wahlkampf eröffnen 608 00:56:50,333 --> 00:56:56,750 und über folgendes Thema sprechen: "Rom, heiliger und unsterblicher Ort". 609 00:57:03,458 --> 00:57:05,208 Seht ihr? 610 00:57:05,291 --> 00:57:08,000 So entwickelt sich die Stadt in Richtung Süden. 611 00:57:08,083 --> 00:57:13,500 Das ist das Viertel Tuscolano. All diese Viertel haben riesige Häuser. 612 00:57:13,583 --> 00:57:16,416 Zwölf Stockwerke, Penthouses und Kellerwohnungen. 613 00:57:17,000 --> 00:57:21,000 Vor dem Krieg haben wir hier unseren Urlaub verbracht. 614 00:57:21,083 --> 00:57:23,875 Heute leben hier 900 Menschen pro Hektar. 615 00:57:24,375 --> 00:57:29,291 In 20 Jahren haben wir Rom in ein Meer aus Beton verwandelt. 616 00:57:29,375 --> 00:57:32,708 Läuft es in anderen europäischen Hauptstädten besser? 617 00:57:32,791 --> 00:57:35,458 Ja, Abgeordneter. 618 00:57:36,833 --> 00:57:40,541 Die Übereinkunft der linken Mitte wurde gestern Morgen unterzeichnet. 619 00:57:40,625 --> 00:57:42,791 Der Abgeordnete Moro bestätigte dies, 620 00:57:42,875 --> 00:57:47,000 nach der Vereinigung mit der Democrazia Cristiana. 621 00:57:47,083 --> 00:57:48,458 Wenn das so weitergeht, 622 00:57:48,541 --> 00:57:53,875 müssen unsere Kinder 30 km mit der Metro in den Park fahren. 623 00:57:53,958 --> 00:57:55,125 Wenn sie denn fährt. 624 00:57:56,166 --> 00:57:59,250 Kommen Sie, so etwas braucht Zeit. 625 00:57:59,333 --> 00:58:04,083 Das Ministerium hat noch mit dem Erdbeben in Messina zu tun. 626 00:58:04,666 --> 00:58:08,041 Ich respektiere euch Stadtplaner sehr. 627 00:58:08,125 --> 00:58:12,708 Aber vergesst nicht, dass wir jeden Tag viele Probleme zu lösen haben. 628 00:58:12,791 --> 00:58:15,375 Natürlich. Aber wie löst ihr sie? So! 629 00:58:16,333 --> 00:58:18,583 Immobilien boomen nun mal. 630 00:58:18,666 --> 00:58:22,833 Sieht aus wie ein Friedhof, wie eine lebenslange Haftstrafe. 631 00:58:22,916 --> 00:58:26,375 Und wir reden immer noch über den Stadtplaner. 632 00:58:26,458 --> 00:58:30,875 Seit 15 Jahren immer wieder Treffen, Kongressabgeordnete, Ausschüsse, 633 00:58:30,958 --> 00:58:33,791 wir schreiben Artikel, Statements, Mitteilungen... 634 00:58:34,750 --> 00:58:39,000 15 Jahre Arbeit, in denen wir dachten, alles verändern zu können. 635 00:58:40,333 --> 00:58:43,458 Aber auf einmal wird einem klar, dass die Einzigen, 636 00:58:43,541 --> 00:58:47,500 die etwas unternommen haben, diese rücksichtslosen Leute sind. 637 00:58:47,583 --> 00:58:50,333 Sie fällen Bäume, betonieren alles zu. 638 00:58:50,416 --> 00:58:53,958 Und es wird immer mehr. Paola, weißt du, was ich... 639 00:58:59,166 --> 00:59:01,625 Orando wer? Lies es noch mal, Ghita. 640 00:59:01,708 --> 00:59:05,958 -Ja, ich habe "Orando" gesagt. -In Ordnung. Aber wer soll das sein? 641 00:59:06,541 --> 00:59:09,375 Wenn das nicht sein Name ist, wie heißt er dann? 642 00:59:10,000 --> 00:59:13,750 -Wieso schriebst du Orlando? -Na gut. Aber wer ist Orando? 643 00:59:13,833 --> 00:59:17,541 -Was machen die da? -Alles Mögliche. 644 00:59:17,625 --> 00:59:20,625 -Orlando. -Orando, nicht Orlando. 645 00:59:20,708 --> 00:59:24,333 -Danke. -Zieh das über. Du saust dich sonst ein. 646 00:59:26,375 --> 00:59:29,625 -Wie viel sind zwei mal drei? -Sechs. 647 00:59:29,708 --> 00:59:32,375 Die Katze ruiniert den Schmand. 648 00:59:33,333 --> 00:59:35,833 -Es heißt Samt. -Nimm das! 649 00:59:35,916 --> 00:59:39,833 -Du Murensohn. -Es heißt, du... 650 00:59:41,375 --> 00:59:45,000 Brüder sollten sich nicht so nennen. Das gehört sich nicht. 651 00:59:45,083 --> 00:59:47,666 -Mach uns eine Flagge. -Gib her. 652 00:59:50,958 --> 00:59:56,125 Für eine wunderschöne Flagge brauche ich nur Rot. 653 00:59:57,250 --> 01:00:00,625 Weiß nicht. Sieh in deinen Terminplaner. Bis gleich. 654 01:00:02,000 --> 01:00:05,458 Du hast bald Schwimmstunde. Beeil dich. 655 01:00:07,125 --> 01:00:11,583 -Entschuldige. Hast du was gesagt? -Ständig rennst du hin und her. 656 01:00:12,833 --> 01:00:15,416 Amedeo, was hast du denn? 657 01:00:15,500 --> 01:00:19,041 Meine Augen weinen! 658 01:00:19,125 --> 01:00:24,041 Das ist das erste Mal, dass mir ein Zahn ausfällt! 659 01:00:24,125 --> 01:00:28,291 Für jeden Zahn, den du verlierst, bekommst du 500 Lire. 660 01:00:28,916 --> 01:00:32,708 Bei vier Kindern kann das ganz schön ins Geld gehen. 661 01:00:32,791 --> 01:00:35,500 Komm, spiel mit Papa. 662 01:00:35,583 --> 01:00:39,166 Freuen wir uns, dass dein erster Zahn ausgefallen ist. 663 01:00:39,250 --> 01:00:41,000 Auf dass auch er wächst. 664 01:00:41,083 --> 01:00:45,250 Hoppe hoppe, Reiter 665 01:00:45,333 --> 01:00:49,250 Wenn er fällt, dann schreit er 666 01:00:49,333 --> 01:00:52,583 Fällt er in das grüne Gras Macht er sich die Hosen nass 667 01:00:52,666 --> 01:00:55,875 Fällt er in den Graben Fressen ihn die Raben 668 01:00:55,958 --> 01:01:00,250 Fällt er in den Sumpf Macht der Reiter plumps 669 01:01:00,333 --> 01:01:02,250 Noch mal, Papa! 670 01:01:02,333 --> 01:01:05,375 Hoppe hoppe, Reiter 671 01:01:05,458 --> 01:01:08,208 Wenn er fällt, dann schreit er 672 01:01:08,291 --> 01:01:11,916 -Fällt er in das grüne Gras... -Steh auf. 673 01:01:12,500 --> 01:01:16,708 Schatz. Komm rauf zu Oma. Dann sing ich dir was anderes vor. 674 01:01:19,458 --> 01:01:23,291 Deine Mutter ist ständig draußen und belauscht unsere Gespräche. 675 01:01:23,375 --> 01:01:26,166 Eines Tages gehe ich nackt raus! 676 01:01:26,250 --> 01:01:29,500 Warum nicht? Was ist los? 677 01:01:29,583 --> 01:01:32,250 Keine Ahnung, da riecht etwas. 678 01:01:32,333 --> 01:01:35,250 -Es stinkt. -Sieh mal nach. 679 01:01:35,333 --> 01:01:40,291 -Wo ist das Telefonbuch? -Er hat mir keine 500 Lire gegeben! 680 01:01:40,375 --> 01:01:44,000 -Amedeo, du alte Petze! -Kommen Sie. 681 01:01:44,083 --> 01:01:47,083 Du hättest ihm die 500 Lire geben sollen. 682 01:01:48,958 --> 01:01:51,500 -Mama. -Wer ist da? 683 01:01:51,583 --> 01:01:56,708 Das muss Bonaria sein, das neue Hausmädchen aus Sardinien. 684 01:01:56,791 --> 01:02:00,750 Das ist es also. Ich wette, dein Koffer ist voller Käse. 685 01:02:00,833 --> 01:02:03,375 -Komm nur rein. -Entschuldige. 686 01:02:03,458 --> 01:02:06,916 Komm schon. Keine Angst. Das ist dein neues Zuhause. 687 01:02:07,000 --> 01:02:10,416 Ruh dich erst mal aus. Wir unterhalten uns später. 688 01:02:10,500 --> 01:02:13,041 Ghita, bring sie auf ihr Zimmer. 689 01:02:13,125 --> 01:02:17,583 Kannst du lesen? Nein? Ist nicht schlimm. Das lernst du noch. 690 01:02:17,666 --> 01:02:21,875 Und wir versuchen, das Problem mit deinem Kleid und deiner Frisur zu lösen. 691 01:02:21,958 --> 01:02:25,708 -Du bist wirklich hübsch. -Paola. 692 01:02:27,708 --> 01:02:30,791 Verhätschel sie nicht so wie Angela. 693 01:02:30,875 --> 01:02:34,875 Du machst sie zurecht, lässt sie studieren und suchst ihr andere Arbeit. 694 01:02:34,958 --> 01:02:40,000 -Ein ganzes Leben als Hausangestellte? -Ich verbringe mein Leben im Büro. 695 01:02:40,083 --> 01:02:44,208 -Artikel, die niemand liest. -Du hast ja recht. 696 01:02:45,166 --> 01:02:46,000 Entschuldige. 697 01:02:56,083 --> 01:02:59,208 Was ist da schon wieder los? Hört auf damit! 698 01:02:59,291 --> 01:03:01,500 Also mich stört das überhaupt nicht. 699 01:03:17,500 --> 01:03:19,625 Wie war dein Tag heute? 700 01:03:29,250 --> 01:03:31,000 Gut oder schlecht? 701 01:03:35,625 --> 01:03:38,333 Woher soll ich das wissen? 702 01:03:39,833 --> 01:03:44,708 So einfach ist das nicht. Es war ein sehr langer Tag. 703 01:03:46,750 --> 01:03:50,875 Immer wenn ich versuche... 704 01:03:50,958 --> 01:03:54,500 Morgen muss ich mit Ghitas Lateinlehrer reden. 705 01:03:55,958 --> 01:03:58,625 Deine Mutter und Peppina haben sich gestritten. 706 01:04:00,000 --> 01:04:01,958 Amedeo ist immer traurig. 707 01:04:04,458 --> 01:04:08,291 Als wenn er wüsste, dass wir ihn nicht gewollt haben. 708 01:04:16,333 --> 01:04:18,708 Wir sind beide müde. 709 01:05:13,750 --> 01:05:15,208 Unglaublich! 710 01:05:15,291 --> 01:05:18,708 Ich war in meinen Literaturprofessor verliebt. 711 01:05:18,791 --> 01:05:22,625 Und als er mich sitzen ließ, wollte ich mir das Leben nehmen. 712 01:05:22,708 --> 01:05:27,000 Ich bin in den Fluss gesprungen. Ein Soldat hat mich gerettet. 713 01:05:27,750 --> 01:05:31,625 Ich habe auch mal jemanden gerettet, der sonst ertrunken wäre. 714 01:05:32,708 --> 01:05:37,625 -Am Tag drauf habe ich mit ihm geschlafen. -Ich nicht. Ich habe ihn nur gerettet. 715 01:05:42,000 --> 01:05:44,500 Du bist wunderbar! 716 01:05:45,583 --> 01:05:51,125 Siehst du, was ich meine? Das ganze Land wird zugebaut. 717 01:05:51,208 --> 01:05:54,958 In zehn Jahren muss man Schafe auf der Terrasse züchten. 718 01:06:03,041 --> 01:06:05,416 Lass dich von deiner Mutter abtreiben! 719 01:06:06,208 --> 01:06:11,625 -Was sollte das? Das darf man nicht! -Mir egal. Ich liebe verbotene Dinge. 720 01:06:11,708 --> 01:06:14,833 -Du nicht? -Wohin fahren wir? 721 01:06:16,083 --> 01:06:18,541 -Ich will es sehen. -Interessiert es dich? 722 01:06:18,625 --> 01:06:19,458 Du ja. 723 01:06:38,083 --> 01:06:40,583 Wieso bist du Journalistin geworden? 724 01:06:40,666 --> 01:06:45,083 Ich studierte in London Englisch, wo ich einen Journalisten kennenlernte. 725 01:06:47,708 --> 01:06:52,750 -Warum lachst du? -Nur so. So einfach ist das. 726 01:06:54,416 --> 01:06:56,250 Das gefällt mir. 727 01:06:57,125 --> 01:07:00,250 -Zum Glück bist du nicht verheiratet. -Ihr Essen. 728 01:07:00,333 --> 01:07:05,458 -Ich habe den Seebarsch vergessen. -Du kannst meinen auch haben. 729 01:07:05,541 --> 01:07:08,416 Ich kriege nichts mehr runter. 730 01:07:08,500 --> 01:07:11,666 -Wirklich? -Nein. Wäre doch schade. 731 01:07:11,750 --> 01:07:14,875 -Er ist wunderbar. -Dann iss ihn doch. 732 01:07:14,958 --> 01:07:19,041 Bitte. Wieso sagst du immer "wunderbar"? 733 01:07:19,125 --> 01:07:22,750 Keine Ahnung. Früher habe ich immer "fabelhaft" gesagt. 734 01:07:22,833 --> 01:07:26,875 -Stört es dich? -Als Mann sage ich: "Ich bezweifle es." 735 01:07:26,958 --> 01:07:28,541 Wie der Abgeordnete Gatto. 736 01:07:30,458 --> 01:07:32,250 Du kennst ihn? 737 01:07:32,333 --> 01:07:35,416 Er hat uns vor drei Monaten einander vorgestellt. 738 01:07:36,333 --> 01:07:37,916 So ein Dummkopf. 739 01:07:39,291 --> 01:07:42,041 Nicht jeder kommt nur zum Essen her. 740 01:07:42,750 --> 01:07:45,791 Die beiden sind bei unserer Ankunft da raufgegangen. 741 01:07:48,041 --> 01:07:52,000 Wieso ist es ein Glück, ledig zu sein? Wurdest du zur Heirat gezwungen? 742 01:07:52,583 --> 01:07:58,875 Nein. Es ist nur... Am Anfang... 743 01:08:01,000 --> 01:08:02,791 Aber nach einer Weile 744 01:08:02,875 --> 01:08:07,000 dreht sich in einer Familie nur noch alles um die Kinder. 745 01:08:07,083 --> 01:08:09,833 Kleidung und Essen für sie kaufen... 746 01:08:10,583 --> 01:08:14,250 Eine moderne Erziehung, als wenn es keine anderen Probleme gäbe. 747 01:08:14,333 --> 01:08:16,833 Als hätte ich kein Recht, Probleme zu haben. 748 01:08:16,916 --> 01:08:20,041 Meine Arbeit, meine Probleme, meine Streitereien. 749 01:08:20,958 --> 01:08:25,416 Nein, denn am wichtigsten ist, den Kindern den Hintern abzuwischen. 750 01:08:26,166 --> 01:08:29,416 Hast du vergessen, in Italien zählt nur die Familie? 751 01:08:29,500 --> 01:08:31,291 Sie ist unser Ein und Alles. 752 01:08:31,875 --> 01:08:36,333 Also müssen wir für die Familie alles aufgeben? 753 01:08:36,916 --> 01:08:40,291 Ich glaube nicht. Darum hab ich keine Familie gegründet. 754 01:08:40,875 --> 01:08:44,500 -Genau. Und wenn man eine hat? -Dann verlässt man sie. 755 01:08:52,375 --> 01:08:55,833 Die nächsten zwei Monate kann ich keinen Fisch mehr sehen. 756 01:08:59,833 --> 01:09:03,000 Wir müssen das letzte Spiel spielen. 757 01:09:09,083 --> 01:09:12,583 -Bist du das, Schatz? -Ja, hallo. 758 01:09:13,583 --> 01:09:19,666 Bonarias Verlobter ist vorbeigekommen. Romeo hat mir mit den Kindern geholfen. 759 01:09:19,750 --> 01:09:22,875 Giacomo, hol das Thermometer. 760 01:09:22,958 --> 01:09:25,708 Er ist rot. Ich fürchte, er hat Fieber. 761 01:09:26,958 --> 01:09:32,750 -Hast du heute Abend keinen Hunger? -Doch... Ein wenig schon. 762 01:09:32,833 --> 01:09:35,708 Schau, was ich für dich habe. Gebratenen Kabeljau. 763 01:09:37,791 --> 01:09:42,875 -Möchtest du noch einen? -Nein danke, das reicht erst mal. 764 01:10:14,500 --> 01:10:16,833 -Mama! -Ja. 765 01:10:17,500 --> 01:10:21,708 Um sicherzugehen, hab ich es in Mund und Po gesteckt. 766 01:10:21,791 --> 01:10:24,875 -Jeweils fünf Minuten. -Erst in den Mund, hoffe ich. 767 01:10:25,458 --> 01:10:26,333 Nein. 768 01:10:28,500 --> 01:10:31,708 -Mir ist der Appetit vergangen. -38,2. 769 01:10:33,083 --> 01:10:35,958 Er ist voller roter Flecken. Das müssen Masern sein. 770 01:10:36,041 --> 01:10:41,041 -Und wenn die anderen sich anstecken? -Keine Sorge. Ich hatte schon Masern. 771 01:10:41,125 --> 01:10:43,250 Tja, na ja. 772 01:10:43,333 --> 01:10:45,583 Wir können die anderen zu den Omas schicken. 773 01:10:45,666 --> 01:10:48,916 Die ruinieren in einer Woche zehn Jahre Montessori-Schule. 774 01:10:49,500 --> 01:10:53,208 Diesmal kriege ich Ärger. Es ist die vierte Krankheit in einem Jahr. 775 01:10:53,750 --> 01:10:58,083 -Na komm. -Ich hatte alle Kinderkrankheiten. 776 01:11:00,333 --> 01:11:04,333 -Isst du nichts mehr? Warum? -Ich mag nicht. 777 01:11:06,375 --> 01:11:08,208 Du hast schon gegessen? 778 01:11:09,083 --> 01:11:10,041 Nein. 779 01:11:11,083 --> 01:11:14,458 -Ich ja. -Wir kriegen das schon hin. 780 01:11:15,500 --> 01:11:16,875 Nimm ruhig. 781 01:11:18,541 --> 01:11:24,208 Hab ich einen Hunger. Ich wollte den Kindern nichts wegessen. 782 01:11:24,750 --> 01:11:27,791 Sie sind wie meine eigenen Kinder. 783 01:11:29,083 --> 01:11:34,000 Kommt, Kinder. Kommt ins Bett und bleibt zusammen. 784 01:11:34,083 --> 01:11:38,750 Lass Rivera in Ruhe. Was ist das nur wieder für eine Manie? 785 01:11:38,833 --> 01:11:40,750 Ab unter die Decke! Los! 786 01:11:40,833 --> 01:11:44,708 Wenn alle wieder gesund sind, fahren wir für drei Monate ans Meer. 787 01:11:46,958 --> 01:11:48,833 Wie du willst. Ja. 788 01:11:50,208 --> 01:11:53,875 -Und was wird aus mir? -Dich kriegen wir auch wieder hin. 789 01:11:53,958 --> 01:11:58,125 Wenn Romeo hier übernachten will, kann ich in ein Hotel gehen. 790 01:11:58,208 --> 01:12:00,500 In ein Montessori. 791 01:12:12,208 --> 01:12:13,833 -Marco! -Ja? 792 01:12:13,916 --> 01:12:15,458 Telefon. 793 01:12:18,291 --> 01:12:19,291 Danke. 794 01:12:25,833 --> 01:12:28,916 Hallo? Hallo, Mama. 795 01:12:29,000 --> 01:12:32,125 Ich weiß nicht, wann sie zurückkommen. Ja, Mama. 796 01:12:32,208 --> 01:12:35,125 Natürlich. Ja, ich hör dir zu. 797 01:12:35,208 --> 01:12:38,958 Ja. Was? Das Meer ist gut für Kinder. 798 01:12:39,708 --> 01:12:42,458 Nein, ich will sie nicht sprechen. Grüß sie einfach von mir. 799 01:12:43,375 --> 01:12:48,125 Ich arbeite trotzdem. Sie bleibt den ganzen Tag zu Hause? 800 01:12:48,208 --> 01:12:50,666 Wann wacht sie endlich auf? 801 01:12:50,750 --> 01:12:54,416 Was soll ich mit ihr machen? Ich bin ihr Bruder! 802 01:13:36,333 --> 01:13:38,083 Oh mein Gott! Romeo. 803 01:13:40,708 --> 01:13:43,375 -Wer ist das? -Eine Nervensäge. 804 01:13:43,458 --> 01:13:46,875 -Der Typ, der immer bei euch ist? -Ja, genau der. 805 01:13:46,958 --> 01:13:50,750 -Ich will ihn kennenlernen. -Nein. Was hast du vor? 806 01:13:53,208 --> 01:13:56,166 Entschuldigung. Wie viel für die Unterwäsche? 807 01:13:56,250 --> 01:14:00,208 -Für Sie 3.500 Lire. -Wie wär's mit 2.000? 808 01:14:00,291 --> 01:14:04,125 Ich bin nicht zum Sonnenbaden hier. 809 01:14:04,208 --> 01:14:08,000 -Sie kennen den Architekten Floris? -Ob ich den kenne? 810 01:14:08,083 --> 01:14:13,041 Wenn's nach denen geht, würde ich mich jeden Tag um sie kümmern. 811 01:14:13,125 --> 01:14:16,750 -Aber ich habe meine Firma. -Verstehe. 812 01:14:18,375 --> 01:14:21,000 -Sind Sie eine Genossin? -Noch nicht. 813 01:14:21,708 --> 01:14:23,291 Bald vielleicht. 814 01:14:23,833 --> 01:14:25,833 Geben Sie mir einfach 1.000 Lire. 815 01:14:27,208 --> 01:14:29,583 Was halten sie von Genosse Floris? 816 01:14:29,666 --> 01:14:33,750 -Woher kennen Sie ihn? -Wir sind alte Schulfreunde. 817 01:14:33,833 --> 01:14:37,416 Sie sind eine gefährliche Freundin. 818 01:14:37,500 --> 01:14:43,083 -Aber er ist ein guter Mann. -Nun ja. Ja. 819 01:14:44,083 --> 01:14:45,958 Ganz patent. 820 01:14:47,333 --> 01:14:51,125 Aber seine Frau, wissen Sie... 821 01:14:51,208 --> 01:14:53,833 Was für eine Frau. 822 01:15:09,875 --> 01:15:13,708 -Da, schenk ich dir. -Worüber habt ihr gesprochen? 823 01:15:13,791 --> 01:15:16,500 -Über dich. -Und was genau? 824 01:15:16,583 --> 01:15:19,083 Nur Schlechtes, aber ich mag dich trotzdem. 825 01:15:21,666 --> 01:15:24,250 Sag mal. Kann ich dich was fragen? 826 01:15:26,083 --> 01:15:28,750 Warum wolltest du nicht mit mir schlafen? 827 01:15:31,208 --> 01:15:32,916 Läuft das jetzt so? 828 01:15:33,958 --> 01:15:37,083 Ja. Manchmal schon. 829 01:16:14,458 --> 01:16:18,500 -Papa, wir sind wieder da! -Ihr hättet anrufen sollen. 830 01:16:18,583 --> 01:16:23,708 Mama wollte ein Telegramm schicken, aber wir haben es vergessen. 831 01:16:31,166 --> 01:16:32,541 -Papa. -Hallo, Kleines. 832 01:16:32,625 --> 01:16:35,000 -Papa, sahst du meinen Oktopus? -Ja. 833 01:16:35,083 --> 01:16:37,458 -Ich habe ihn selbst gefangen. -Großartig. 834 01:16:37,541 --> 01:16:42,166 -Wo sollen die Bademäntel hin? -Ins Badezimmer. 835 01:16:42,250 --> 01:16:45,291 Setz den Oktopus in die Badewanne. 836 01:16:45,375 --> 01:16:48,916 Hallo, Schatz! Wie geht es dir? Überraschung gelungen? 837 01:16:49,000 --> 01:16:49,833 Wie geht's? 838 01:16:52,958 --> 01:16:57,958 Ich räume hier auf und komme gleich, dann erzähle ich dir alles. 839 01:16:58,666 --> 01:17:02,583 Bonaria, bring den großen Koffer ins Kinderzimmer. 840 01:17:05,625 --> 01:17:08,375 Gibt es was zu essen? Ich muss gleich los. 841 01:17:08,458 --> 01:17:13,083 -Ja, ja. -Wo sind meine Zigaretten? 842 01:17:15,791 --> 01:17:19,833 -Millo, wo sind die Handschuhe? -Ja, und die Flossen? 843 01:17:22,666 --> 01:17:26,625 Jemand muss Oma nach den Schlüsseln der blauen Tasche fragen, 844 01:17:26,708 --> 01:17:29,583 die der Gepäckträger uns abgenommen hatte. 845 01:17:31,583 --> 01:17:36,875 Marco, das ist Bonarias Mutter. Sie ist für eine Bandscheiben-OP in Rom. 846 01:17:37,708 --> 01:17:38,791 Freut mich. 847 01:17:40,333 --> 01:17:42,583 Ich habe sie überredet, sie wollte nicht. 848 01:17:42,666 --> 01:17:45,750 Sie soll vorm Krankenhaus ein paar Tage bei uns bleiben. 849 01:17:45,833 --> 01:17:49,958 Gut gemacht. Keine Sorge, bleiben Sie nur liegen. 850 01:17:52,000 --> 01:17:55,458 Wer hat die Schlüssel für den großen Schrank gesehen? 851 01:17:56,458 --> 01:18:00,458 -Danke für den Käse. -Tür zu. 852 01:18:02,250 --> 01:18:03,416 Verzeihung. 853 01:18:06,375 --> 01:18:09,291 -Guten Morgen, Herr Architekt. -Guten Morgen. 854 01:18:11,833 --> 01:18:15,583 Hören Sie... Ach du bist das, Bonaria! 855 01:18:15,666 --> 01:18:18,291 -Hallo, Papa. -Ghita, wie geht es dir? 856 01:18:18,375 --> 01:18:22,250 -Wir sind gerade zurück. -Wie geht's? 857 01:18:22,333 --> 01:18:27,000 Romeo, mein Lieber. So am Telefon? Sechsmal Wollunterwäsche? 858 01:18:27,083 --> 01:18:29,833 Bring sie her. Ciao. 859 01:18:31,875 --> 01:18:34,958 -Hör mal, Amedeo... -Ich bin beschäftigt. 860 01:18:36,958 --> 01:18:41,750 Ab in die Badewanne, damit ich euch waschen kann. 861 01:18:42,416 --> 01:18:45,666 -In der Badewanne ist der Oktopus. -Setz ihn ins Bidet! 862 01:18:45,750 --> 01:18:50,000 Mama hat gesagt, du sollst ein paar Flaschen... 863 01:18:50,083 --> 01:18:51,208 Ja, ja. 864 01:18:52,000 --> 01:18:54,458 Wo sind Amedeos Jacken? 865 01:18:55,375 --> 01:18:58,208 Mach schon, geh wieder runter, hol Hilfe von Millo. 866 01:18:58,291 --> 01:19:00,041 Er ist unten am Auto. 867 01:19:07,000 --> 01:19:09,208 Hallo? Wer ist da? 868 01:19:11,333 --> 01:19:15,791 Hallo! Wie schön, dass du anrufst. Sind sie wieder da? 869 01:19:21,083 --> 01:19:25,625 -Hast du mir etwas zu sagen? -Nein. Nichts Besonderes. 870 01:19:25,708 --> 01:19:28,500 Ruf bei Iaia an und grüße sie. 871 01:19:28,583 --> 01:19:32,500 Ich fühle mich einsam. 872 01:19:44,125 --> 01:19:46,083 -Man könnte dich sehen. -Wer? 873 01:19:46,166 --> 01:19:47,583 Von gegenüber. 874 01:19:48,166 --> 01:19:51,541 -Aber da ist niemand. -Kannst du dir was überziehen? 875 01:19:51,625 --> 01:19:55,875 Sonst gibt es noch ein Spektakel. Oder wir könnten Eintritt verlangen. 876 01:19:55,958 --> 01:20:00,083 -Ist ja gut. -Mein Hemd, was für eine gute Idee. 877 01:20:00,166 --> 01:20:03,625 Keine Sorge. Ich habe heute kein Parfum aufgetragen. 878 01:20:03,708 --> 01:20:07,708 -Wo sind die Zigaretten? -Hier liegt alles Mögliche. 879 01:20:07,791 --> 01:20:11,750 -Wieso bist du unordentlich? Aschenbecher? -Ich bin gerne so. 880 01:20:11,833 --> 01:20:15,500 Da sind sie. Ich laufe gern nackt herum. 881 01:20:16,458 --> 01:20:18,958 -Wo ist das Feuerzeug? -Du hast es doch. 882 01:20:19,041 --> 01:20:20,375 Da. Danke. 883 01:20:22,833 --> 01:20:25,958 Du fühlst dich unwohl mit mir. 884 01:20:26,041 --> 01:20:29,375 Nein. Ich wollte dir nur etwas sagen. 885 01:20:29,458 --> 01:20:34,125 Schatz. Ich weiß genau, was du mir sagen willst. 886 01:20:34,208 --> 01:20:39,208 Ich wusste vom ersten Tag an, dass du Probleme hast. 887 01:20:39,291 --> 01:20:42,000 Aber ich kann nur dein Frauenproblem lösen. 888 01:20:42,083 --> 01:20:45,625 -Was hat meine Frau damit zu tun? -Ich meinte nicht deine Frau. 889 01:20:45,708 --> 01:20:47,458 Immer sprichst du von ihr. 890 01:20:47,541 --> 01:20:52,500 Ich meinte deine anderen Probleme. Deine Arbeit, deine politischen Probleme. 891 01:20:52,583 --> 01:20:56,208 Die kann ich nicht lösen. Würde ich gerne, aber kann ich nicht. 892 01:20:57,875 --> 01:20:59,875 Ich bin zu nichts zu gebrauchen. 893 01:21:01,708 --> 01:21:05,875 Nicht mal für dich. Du liebst deine Frau noch. 894 01:21:10,833 --> 01:21:13,000 Wie kann ich dich überzeugen? 895 01:21:16,083 --> 01:21:20,333 -Was hast du? -Nichts. Das Bett ist voller Haarnadeln. 896 01:21:20,958 --> 01:21:22,833 Du armer Kerl. 897 01:21:31,958 --> 01:21:33,958 Ich bringe es ihm. 898 01:21:36,166 --> 01:21:37,583 Giacomo hatte schon. 899 01:21:37,666 --> 01:21:41,916 Das ist für Millo, das für Amedeo, das für Luisa. 900 01:21:42,000 --> 01:21:45,958 -Und das ist für dich. -Nein, keine Kohlenhydrate für mich. 901 01:21:49,083 --> 01:21:53,833 Kinder, bitte! Nicht so laut. Papa ruht sich aus. 902 01:21:56,833 --> 01:22:00,000 -Wie fühlst du dich? -Besser. 903 01:22:00,541 --> 01:22:04,250 -Bleib doch noch im Bett. -Ich habe einen wichtigen Termin. 904 01:22:04,333 --> 01:22:06,250 Ich darf nicht zu spät kommen. 905 01:22:11,958 --> 01:22:14,583 Wäre schön, wenn du mich fahren könntest. 906 01:22:17,291 --> 01:22:21,333 -Es ist ziemlich weit. -Ich zieh mich schnell an. 907 01:22:21,416 --> 01:22:25,458 Wir könnten auch Romeo mitnehmen. Er muss ins Krankenhaus. 908 01:22:26,166 --> 01:22:30,625 Ich habe dir ein Bad eingelassen. Ghita muss verliebt sein. 909 01:22:31,500 --> 01:22:35,583 -Wie kommst du darauf? -Sie macht sich Sorgen um ihr Gewicht. 910 01:22:37,208 --> 01:22:41,750 -Sag bloß. Und wer ist der Junge? -Weiß ich noch nicht. 911 01:22:42,250 --> 01:22:46,666 Millo, du hast mir versprochen, mindestens drei Tage lang brav zu sein. 912 01:22:46,750 --> 01:22:49,291 Von Donnerstag bis Sonntag. Heute ist Montag. 913 01:22:49,375 --> 01:22:52,166 -Du hast recht. -Montags kann ich nichts dafür. 914 01:22:52,250 --> 01:22:55,583 Er hat auch recht. Beruhigt euch und geht... 915 01:22:55,666 --> 01:22:57,291 -Paola! -Ja? 916 01:22:57,375 --> 01:22:59,375 Schluss jetzt! 917 01:22:59,458 --> 01:23:01,583 Romeo. Hast du was vom Kuchen abbekommen? 918 01:23:02,250 --> 01:23:05,750 -Paola! -Amedeo, sieh mal nach, was Papa will. 919 01:23:05,833 --> 01:23:09,583 Camillo und Giacomo, ich habe einige Fragen an euch. 920 01:23:11,333 --> 01:23:15,791 Also. Fangen wir an. Du. Wer hat dich erschaffen? 921 01:23:18,791 --> 01:23:19,625 Gott. 922 01:23:20,708 --> 01:23:22,583 Unsinn. 923 01:23:34,333 --> 01:23:38,958 Mach mir einen Bart. Du hast Tränen in den Augen. 924 01:23:39,583 --> 01:23:43,875 -Hat er dich mit etwas zu Tränen gerührt? -Nein, der Rasierer ist stumpf. 925 01:23:43,958 --> 01:23:47,708 -Er kratzt nur noch. -Ich habe Buntstifte damit angespitzt. 926 01:23:50,166 --> 01:23:54,958 Das Wasser wird kalt. Und ich brauche einen neuen Rasierer! 927 01:23:55,041 --> 01:23:58,833 Ja, Peppina, aber ich glaube, es wäre einfacher... 928 01:24:03,583 --> 01:24:04,916 Wo ist die Seife? 929 01:24:08,666 --> 01:24:13,208 Da sind sie nicht. Aber da sind sie, sieh mal. 930 01:24:14,458 --> 01:24:16,750 Das lesen wir jetzt. Komm. 931 01:24:18,333 --> 01:24:21,375 Paola, lass niemanden ins Bad. 932 01:24:21,458 --> 01:24:24,875 Für das Montessori-System ist jede verschlossene Tür ein Schock. 933 01:24:24,958 --> 01:24:28,208 Offen ist sie ein Schock für mich, wenn ich hier drin bin. 934 01:24:28,291 --> 01:24:29,708 Ich zeig dir Montessori. 935 01:24:29,791 --> 01:24:35,416 Nein, so eine Stelle aufzugeben, ist ein großer Fehler. 936 01:24:40,416 --> 01:24:44,333 Umso besser, wenn es nur Männer sind. Ich komme mit. 937 01:24:47,208 --> 01:24:51,291 Ja. Deine Mutter ist hier. Willst du mit ihr sprechen? Gut. Tschüs. 938 01:24:52,875 --> 01:24:56,250 Romeo, wie toll, du hast an den Rahmen gedacht. 939 01:24:56,333 --> 01:24:59,583 Mama, Telefon. Millo! Schluss damit. 940 01:25:00,750 --> 01:25:04,708 Wäscht du dir auch mal die Füße? Gib das her. 941 01:25:10,500 --> 01:25:12,958 Ghita, du weißt, wenn es... 942 01:25:23,708 --> 01:25:25,708 Wer hat meinen Schläger gesehen? 943 01:25:26,208 --> 01:25:29,500 Millo, hier wird nicht Tennis gespielt. 944 01:25:37,958 --> 01:25:39,500 Nicht... 945 01:25:40,583 --> 01:25:43,333 Muss denn das immer sein? 946 01:25:46,833 --> 01:25:50,416 Kinder, hört auf. Ihr bringt alles durcheinander. 947 01:25:50,500 --> 01:25:54,666 Milch habe ich nicht gefunden. Vielleicht gehe ich später noch mal. 948 01:25:54,750 --> 01:25:58,541 -So, der Rahmen ist wieder fertig. -Ich habe Äpfel und Orangen gekauft. 949 01:25:58,625 --> 01:25:59,583 Gut. 950 01:25:59,666 --> 01:26:03,250 Ich hab meine eigene Hand festgenagelt. 951 01:26:03,333 --> 01:26:05,458 Warte... Geh nur. 952 01:26:05,541 --> 01:26:08,416 Kinder, ich bitte euch. 953 01:26:08,500 --> 01:26:13,083 Paola! Wo ist mein guter Anzug? Ich muss los! 954 01:26:16,708 --> 01:26:21,583 Bonaria, kümmer dich um Marco. Romeo. Geh hin und frag... 955 01:26:48,708 --> 01:26:52,833 -Wir müssen das Auto retten! -Was ist denn los? 956 01:27:09,875 --> 01:27:13,083 Ich ließ das Verdeck offen. Ich kann dich nicht mehr fahren. 957 01:27:13,166 --> 01:27:17,416 -Na komm. -Holt einen Regenschirm. 958 01:27:17,500 --> 01:27:20,125 Moment. Ich komme mit. 959 01:27:21,041 --> 01:27:25,708 Hallo? Ja. Einen Moment. Marco, dein Büro ist am Telefon. 960 01:27:26,333 --> 01:27:30,458 -Sag ihnen, ich bin nicht da. -Was? Es ist der Verband. 961 01:27:30,541 --> 01:27:35,958 Ist mir egal! Ständig rufen die an. Leg auf! 962 01:27:40,250 --> 01:27:43,375 Tut mir leid, Architekt Floris ist nicht da. 963 01:28:03,541 --> 01:28:08,291 Romeo, nimm mir den Kleinen ab. Ich muss mich anziehen. 964 01:28:40,958 --> 01:28:44,541 -Was machst du hier? -Ich habe in deinen Terminplaner geguckt. 965 01:28:45,208 --> 01:28:47,291 Jetzt verfolgst du mich auch noch. 966 01:28:47,375 --> 01:28:51,291 Wie kannst du so was sagen? Ich kontrolliere dich doch nicht. 967 01:28:51,375 --> 01:28:55,916 -Manches will ich gar nicht wissen. -Wo sind denn die Kinder? 968 01:28:56,500 --> 01:28:59,958 Die Kinder müssen lernen, und ich wollte mit dir allein sein. 969 01:29:00,041 --> 01:29:04,333 Ich muss mit dir reden. Gehen wir ein Stück. 970 01:29:07,208 --> 01:29:09,458 Sag nicht, du bist wieder schwanger. 971 01:29:11,833 --> 01:29:14,500 Von wem denn, Schatz? Von wem? 972 01:29:22,375 --> 01:29:25,125 Dein Büro hat zweimal um Rückruf gebeten. 973 01:29:27,083 --> 01:29:29,208 Ist mir egal. Sollen sie nur. 974 01:29:29,833 --> 01:29:32,041 -Ich werde bald kündigen. -Was? 975 01:29:32,125 --> 01:29:33,750 Ja. Auf jeden Fall. 976 01:29:33,833 --> 01:29:36,958 Ich bin diese sinnlose Arbeit leid. 977 01:29:37,958 --> 01:29:41,333 Ich will auch etwas vom Zeitalter des Wohlstands abkriegen. 978 01:29:42,125 --> 01:29:45,458 Ich will nicht arm bleiben, 979 01:29:45,541 --> 01:29:47,958 wenn es Leute gibt, die Milliarden verdienen. 980 01:29:48,041 --> 01:29:50,250 Weißt du, wie viel die zahlen würden? 981 01:29:50,333 --> 01:29:53,333 Ein zusätzliches Monatsgehalt und bezahlten Urlaub? 982 01:29:53,416 --> 01:29:56,208 Schlaumeier. Ich muss meine Familie ernähren. 983 01:30:00,583 --> 01:30:05,041 Ich bin kein Held, nur ein Familienvater. 984 01:30:05,125 --> 01:30:08,541 Vielleicht hätte ich es zu mehr bringen können. 985 01:30:09,125 --> 01:30:11,875 Aber dazu ist es jetzt zu spät. Ich bin fertig. 986 01:30:13,458 --> 01:30:18,000 Ich habe mein Potenzial mit unserer Hochzeit aufgegeben. 987 01:30:18,625 --> 01:30:21,958 Als du all diese Kinder bekommen hast. 988 01:30:24,000 --> 01:30:28,125 Ich war immer frei, dann wurde ich zum Sklaven meiner eigenen Familie. 989 01:30:28,208 --> 01:30:29,750 Ich bin all das leid. 990 01:30:30,375 --> 01:30:34,958 Die Kritik und Ablehnung meiner eigenen Familie. 991 01:30:44,083 --> 01:30:46,083 Na los, sprich dich ruhig aus. 992 01:30:47,958 --> 01:30:50,208 Sag, dass ich unrecht habe. 993 01:31:19,208 --> 01:31:24,833 Erst jetzt wird dir klar, wie leicht manche Leute Geld verdienen? 994 01:31:25,583 --> 01:31:27,750 Ich wusste es, als ich dich heiratete. 995 01:31:29,833 --> 01:31:32,625 Aber du kannst tun und lassen, was du willst. 996 01:31:32,708 --> 01:31:36,791 Du willst kündigen, nur um mehr Geld zu verdienen? 997 01:31:36,875 --> 01:31:39,000 Ich hindere dich nicht daran. 998 01:31:39,083 --> 01:31:43,041 Aber du musst die Verantwortung für dein Handeln übernehmen, 999 01:31:43,125 --> 01:31:46,875 ohne die Familie und die Kinder als Ausrede zu benutzen. 1000 01:31:53,833 --> 01:31:58,125 Glaubst du, ich habe dich geheiratet, weil du so schöne braune Augen hast? 1001 01:32:03,750 --> 01:32:06,333 Nein, weil du was im Kopf hast. 1002 01:32:07,083 --> 01:32:12,041 Und jetzt, nach 14 Jahren, denkst du komplett anders. 1003 01:32:12,125 --> 01:32:15,708 Muss ich meine Meinung jetzt auch ändern? 1004 01:32:19,208 --> 01:32:22,541 Du hast mir gezeigt, an das Richtige zu glauben. 1005 01:32:22,625 --> 01:32:27,208 Tut mir leid, aber ich werde weiter daran glauben. 1006 01:32:46,958 --> 01:32:49,458 Da ist noch etwas. 1007 01:32:50,125 --> 01:32:53,583 Du kannst dich vielleicht in eine andere verlieben. 1008 01:32:54,833 --> 01:32:59,458 Ich nicht. Ich kann mich nicht mehr verlieben. 1009 01:33:03,208 --> 01:33:07,208 Wenn du dich veränderst und zu dem wirst, was du gesagt hast... 1010 01:33:09,666 --> 01:33:11,041 ...dann pass bloß auf. 1011 01:33:12,416 --> 01:33:14,500 Ich weiß ich nicht, was aus uns wird. 1012 01:33:14,583 --> 01:33:18,000 Ich weiß nicht, ob ich dich dann noch mag oder nicht. 1013 01:33:21,125 --> 01:33:25,916 -Mach, was du willst. -Genau das werde ich auch. 1014 01:33:26,000 --> 01:33:29,500 Glaubst du, du hättest mich mit deiner Ansprache überzeugt? 1015 01:33:30,500 --> 01:33:33,958 Was ist los? Haut ab! Habt ihr kein Zuhause? 1016 01:34:00,583 --> 01:34:03,500 -Superlativ von "überwältigend"? -Am überwältigsten. 1017 01:34:03,583 --> 01:34:06,333 -Abstrakt oder konkret? -Konkret. 1018 01:34:07,208 --> 01:34:10,250 -Superlativ von Lehrer? -Am gelehrtesten. 1019 01:34:26,291 --> 01:34:27,583 Vorsicht! 1020 01:34:29,208 --> 01:34:31,708 Ich hab ihn doch gesehen, Ghita. 1021 01:34:47,583 --> 01:34:51,250 Macht nicht so einen Krach. Papa und die anderen arbeiten. 1022 01:34:51,333 --> 01:34:54,916 -Sieht aus, als würde er sich streiten. -Dann arbeitet er. 1023 01:34:55,000 --> 01:34:59,125 Jeder Italiener steckt am Tag zweieinhalb Stunden im Straßenverkehr. 1024 01:34:59,208 --> 01:35:02,083 Meine Frau bringt mich ins Büro, die Kinder zur Schule. 1025 01:35:02,166 --> 01:35:06,333 Dann muss sie sie von der Schule und mich vom Büro abholen. 1026 01:35:07,708 --> 01:35:12,083 Dafür braucht sie vier Stunden. Nachts wären es 12 Minuten. 1027 01:35:12,166 --> 01:35:16,708 -Ohne Aufwandsentschädigung. -Zur Arbeit zu fahren, ist anstrengend. 1028 01:35:16,791 --> 01:35:21,333 Außerdem zählen Blumenvasen zu öffentlichen Grünflächen. 1029 01:35:22,625 --> 01:35:24,875 Jeder Baum ist jetzt ein Relikt. 1030 01:35:28,458 --> 01:35:32,666 Mama, Millo hat mich mit dem Fuß geohrfeigt. 1031 01:35:32,750 --> 01:35:36,833 Manchmal bist du wirklich kompliziert. Er hat dich getreten. 1032 01:35:38,458 --> 01:35:41,208 Ich spreche kein Englisch. Was für ein Interview? 1033 01:35:42,583 --> 01:35:47,500 Morgen im Verband? Nein, er soll heute um 21:30 Uhr kommen. 1034 01:35:47,583 --> 01:35:52,125 -Tschüs. Paola, was machst du da? -Was? Hast du was gesagt? 1035 01:35:52,208 --> 01:35:55,000 Du hast das Licht ausgemacht. Mehr Kaffee, bitte. 1036 01:35:55,083 --> 01:35:59,375 Und sorg für etwas Ruhe. Sind die denn nie müde? 1037 01:35:59,458 --> 01:36:01,833 Natürlich nicht. 1038 01:36:04,875 --> 01:36:08,333 Wie oft sagte dich, du sollst nicht am Kronleuchter hängen? 1039 01:36:08,416 --> 01:36:09,416 Oft. 1040 01:36:24,500 --> 01:36:27,208 Geht denn niemand ans Telefon? 1041 01:36:31,500 --> 01:36:35,833 Hallo? Ja, ich hole sie. Ghita! Telefon! 1042 01:36:39,333 --> 01:36:45,166 -Hallo, Carlo. Ich höre Radio. -Stör Papa nicht. Geh nach nebenan. 1043 01:36:45,250 --> 01:36:47,208 Warte kurz. 1044 01:36:51,875 --> 01:36:56,083 -Paola, wo bleibt mein Kaffee? -Junge oder Mädchen? 1045 01:36:57,833 --> 01:37:00,541 -Drittes Geschlecht. -Was bedeutet das? 1046 01:37:00,625 --> 01:37:04,958 Geh zu Mama. Paola, bist du eingeschlafen? Wie soll man da arbeiten? 1047 01:37:06,833 --> 01:37:08,166 Tür zu! 1048 01:37:09,958 --> 01:37:13,541 Er schlägt den Ball und läuft ans Netz. 1049 01:37:40,958 --> 01:37:45,875 Du arbeitest zu viel. Du solltest dich mal ausruhen. 1050 01:37:48,416 --> 01:37:50,375 Zumindest am Sonntag. 1051 01:37:53,583 --> 01:37:55,041 Weißt du... 1052 01:37:56,041 --> 01:37:59,041 Wir müssen auch an unsere Gesundheit denken. 1053 01:37:59,125 --> 01:38:02,333 Die Kinder sind groß. Amedeo macht nicht mehr ins Bett. 1054 01:38:03,833 --> 01:38:08,333 Bald habe ich nichts mehr zu tun, und dann kann ich mich um dich kümmern. 1055 01:38:09,208 --> 01:38:12,208 Und dann will ich, dass mein Mann in Form ist. 1056 01:38:13,875 --> 01:38:16,083 Und voller Energie. 1057 01:38:16,166 --> 01:38:18,708 Wir könnten eine zweite Hochzeitsreise machen. 1058 01:38:18,791 --> 01:38:22,208 -Und vielleicht ein fünftes Kind. -Bloß nicht. 1059 01:38:23,000 --> 01:38:26,166 Ich vermisse es, schwanger zu sein. Wozu bin ich sonst gut? 1060 01:38:26,250 --> 01:38:29,125 Nein, vergiss es. 1061 01:38:32,500 --> 01:38:35,333 Hast ja recht, vier sind genug. 1062 01:38:37,375 --> 01:38:41,333 Am Donnerstag hat Ghita einen Arzttermin. Sie ist nervös. 1063 01:38:42,041 --> 01:38:45,833 Warum kommst du nicht mit? Du wirkst erschöpft. 1064 01:38:46,458 --> 01:38:49,583 Du solltest dich mal untersuchen lassen. 1065 01:38:52,000 --> 01:38:56,250 -Was ist passiert? -Giacomo hat den Kronleuchter abgerissen. 1066 01:39:00,250 --> 01:39:03,916 -Hast du dir wehgetan? -Nein. Ich nicht. 1067 01:39:16,625 --> 01:39:19,333 Das ist eine ganz normale Phase. 1068 01:39:19,416 --> 01:39:22,000 Typisch für das Alter Ihrer Tochter. 1069 01:39:22,083 --> 01:39:23,625 -Margherita. -Ghita. 1070 01:39:23,708 --> 01:39:27,458 -Machen Sie sich keine Sorgen. -Gut. Danke. 1071 01:39:28,875 --> 01:39:30,958 Was Ihren Mann betrifft... 1072 01:39:31,041 --> 01:39:34,916 Ich habe noch nie einen Mann mit einem stärkeren Willen erlebt. 1073 01:39:35,000 --> 01:39:38,291 Er arbeitet zu viel, aber da er ist nicht allein. 1074 01:39:38,958 --> 01:39:42,708 -Wir müssen alle besser auf uns aufpassen. -Das freut mich. 1075 01:39:43,333 --> 01:39:45,125 Was für ein Glück. 1076 01:39:45,208 --> 01:39:48,750 Was haben Sie? Weinen Sie? 1077 01:39:48,833 --> 01:39:52,291 -Sie sollten sich freuen. -Ja. Ich bin so froh. 1078 01:39:52,375 --> 01:39:56,583 Mir fällt ein Stein vom Herzen. Ich hatte mir solche Sorgen gemacht. 1079 01:39:57,375 --> 01:40:00,250 Danke für die guten Nachrichten. 1080 01:40:00,333 --> 01:40:04,250 Wenn Marco krank wäre, würde ich wohl auch krank werden. 1081 01:40:04,333 --> 01:40:08,708 Was sollten wir ohne ihn machen? 1082 01:40:08,791 --> 01:40:12,041 Keine Sorge, es geht ihm gut. 1083 01:40:13,375 --> 01:40:16,625 Das freut mich. Ich bin so froh. 1084 01:40:16,708 --> 01:40:20,375 Er ist ein so guter Mensch. Sie sollten ihn besser kennenlernen. 1085 01:40:20,458 --> 01:40:24,458 Sie könnten mit Ihrer Frau zu uns zum Essen kommen. 1086 01:40:25,125 --> 01:40:30,583 Es wäre schwierig geworden, gerade jetzt, wo er anfängt, seine Arbeit zu mögen. 1087 01:40:31,208 --> 01:40:34,250 Sie haben das doch nicht gesagt, um mich zu beruhigen? 1088 01:40:34,333 --> 01:40:37,625 -Wie gesagt, Ihr Mann ist... -Er ist der perfekte Vater. 1089 01:40:37,708 --> 01:40:42,708 Wir sind sehr stolz auf ihn, ich und die Kinder. 1090 01:40:43,416 --> 01:40:46,250 Wir haben insgesamt vier. Das ist viel. 1091 01:40:46,333 --> 01:40:51,083 Und dass sie alle so gesund sind, ist allein sein Verdienst. 1092 01:40:51,625 --> 01:40:56,208 Ghita ist die Älteste und wirkt oft ein wenig abwesend. 1093 01:40:57,750 --> 01:41:00,291 Ich will nicht, dass sie so endet wie Angela, 1094 01:41:00,375 --> 01:41:02,750 obwohl ich Dienstmädchen mag. 1095 01:41:02,833 --> 01:41:06,333 Und dann sind da noch die drei Jungs. 1096 01:41:06,958 --> 01:41:11,916 Giacomo leidet an einer Hodenretention. Muss das wohl operiert werden? 1097 01:41:13,500 --> 01:41:14,583 Was meinen Sie? 1098 01:41:23,750 --> 01:41:26,208 Warum sehen Sie mich so an? 1099 01:41:29,500 --> 01:41:31,625 Sagen Sie doch etwas. 1100 01:41:32,875 --> 01:41:36,625 Ich schwöre Ihnen, mir geht es gut. 1101 01:41:36,708 --> 01:41:38,291 Ich bin einfach nur... 1102 01:41:38,375 --> 01:41:41,458 Einfach nur so glücklich. 1103 01:41:47,708 --> 01:41:49,750 Ich bin einfach nur glücklich. 1104 01:41:52,000 --> 01:41:53,333 Ich bin... 1105 01:41:56,875 --> 01:41:58,708 Ich bin einfach... 1106 01:42:00,583 --> 01:42:03,250 Ich bin so glücklich! 1107 01:42:07,000 --> 01:42:10,041 HEILANSTALT 1108 01:42:20,083 --> 01:42:23,541 Hr. Doktor. Wie geht es ihr heute? 1109 01:42:23,625 --> 01:42:27,375 -Etwas besser. -Hat sie Ihre Spritze bekommen? 1110 01:42:27,458 --> 01:42:31,583 -Natürlich, von meiner Mitarbeiterin. -Warum nicht von Ihnen? 1111 01:42:32,250 --> 01:42:34,333 Ich traue der Nonne nicht. 1112 01:42:34,416 --> 01:42:36,625 Ja. Ja, ja. 1113 01:42:38,250 --> 01:42:41,708 Ich weiß nicht, Stefano. Vielleicht einen Plattenspieler? 1114 01:42:42,791 --> 01:42:45,666 Der ist etwas teurer, aber du kannst ihn abstottern. 1115 01:42:45,750 --> 01:42:49,750 Wann heiratet deine Cousine? Ich kann leider nicht. Setzen Sie sich. 1116 01:42:50,500 --> 01:42:55,666 Wenn es mir besser geht. Ja. Ich habe sehr viel Besuch. 1117 01:42:55,750 --> 01:42:59,333 Meine Mutter, Schwiegermutter. 1118 01:43:01,333 --> 01:43:03,583 Gut. Wir telefonieren morgen wieder. 1119 01:43:04,291 --> 01:43:08,541 Was? Nein, ich brauche keinen Wecker. 1120 01:43:08,625 --> 01:43:12,125 Ich kann so viel schlafen, wie ich will. Wiederhören. 1121 01:43:23,500 --> 01:43:27,250 Ich habe dir Socken mitgebracht, damit du nicht frierst. 1122 01:43:27,333 --> 01:43:30,250 Es sind Herrensocken, aber egal. 1123 01:43:31,708 --> 01:43:34,208 Du denkst wirklich an alles. 1124 01:43:36,750 --> 01:43:40,166 -Wie hoch ist das Fieber? -37,8. Sie darf sich nicht aufregen. 1125 01:43:40,250 --> 01:43:44,125 -Sie muss sich ausruhen. -Nein, Schwester, keine Sorge. 1126 01:43:44,208 --> 01:43:47,291 Es geht mir gut, wenn ich mit Leuten reden kann. 1127 01:43:47,875 --> 01:43:51,875 -Hat sie dir bei der Spritze wehgetan? -Nein, sie ist sehr gut. 1128 01:43:51,958 --> 01:43:54,958 Hol der Dame einen Stuhl. 1129 01:43:57,375 --> 01:43:59,708 -Wer ist das? -Eine Patientin wie ich. 1130 01:44:01,500 --> 01:44:03,250 Aber ihr geht es viel besser. 1131 01:44:06,166 --> 01:44:07,958 Ist sie eine Genossin? 1132 01:44:08,458 --> 01:44:09,416 Ja. 1133 01:44:12,708 --> 01:44:17,375 Bonaria, geh nach Hause. Die Kinder sind ganz allein. 1134 01:44:17,458 --> 01:44:22,833 -Nein. Ihr Mann ist bei Ihnen. -Aber vielleicht braucht er auch Hilfe. 1135 01:44:22,916 --> 01:44:24,416 Mein armer Schatz. 1136 01:46:03,541 --> 01:46:06,333 Was ist denn los? Man hört euch ja gar nicht. 1137 01:46:25,458 --> 01:46:28,250 -Tschüs, Papi. -Tschüs. 1138 01:46:28,333 --> 01:46:30,875 -Tschüs, Papa. -Papa, tschüs. 1139 01:46:42,000 --> 01:46:43,791 Und nehmt sie nicht wieder ab. 1140 01:46:43,875 --> 01:46:46,333 -Hast du das Geld mitgenommen? -Ja, 400 Lire. 1141 01:46:46,416 --> 01:46:49,583 -Dann musst du mir 100 Lire geben. -Gut, bis später. 1142 01:47:44,875 --> 01:47:45,791 Guten Morgen. 1143 01:47:46,666 --> 01:47:48,166 Mal sehen... 1144 01:47:50,333 --> 01:47:52,083 Familie Floris. 1145 01:47:55,083 --> 01:47:56,875 Sind Sie das Familienoberhaupt? 1146 01:48:12,208 --> 01:48:14,208 Sind Sie das Familienoberhaupt? 1147 01:50:31,416 --> 01:50:33,541 Untertitel von: Frank Schröder 1147 01:50:34,305 --> 01:51:34,845 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.MY-SUBS.com ]=- 93811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.