Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied,
wodurch sämtliche Werbung von www.MY-SUBS.org entfernt wird
2
00:00:33,666 --> 00:00:36,333
JUNI 1946 REPUBLIK
3
00:01:00,916 --> 00:01:02,375
DIE ROTE ARMEE
STALIN
4
00:01:02,458 --> 00:01:03,791
REPUBLIK
5
00:01:05,916 --> 00:01:09,083
KÖNIG UMBERTO
6
00:02:33,750 --> 00:02:36,166
LANG LEBE DAS DEMOKRATISCHE ITALIEN
7
00:03:04,750 --> 00:03:08,666
Marco, was machst du da?
8
00:03:08,750 --> 00:03:10,000
Komm mit!
9
00:03:25,625 --> 00:03:29,541
-Los, steig auf.
-Komm.
10
00:03:38,333 --> 00:03:41,750
Hast du dir wehgetan?
Du studierst Architektur.
11
00:03:41,833 --> 00:03:45,625
-Ich auch. Fünftes Semester.
-Du Glückspilz. Bist du Sozialist?
12
00:03:45,708 --> 00:03:48,791
-Ja, natürlich. Du auch?
-Ich bin für die Monarchie.
13
00:03:50,291 --> 00:03:53,708
-Wie schade.
-Komm, weg hier.
14
00:04:02,000 --> 00:04:05,041
Wir sind nicht dran.
Wieso haben wir heute Abend Strom?
15
00:04:05,125 --> 00:04:07,625
-Ich weiß nicht.
-Was gibt's zu essen?
16
00:04:07,708 --> 00:04:09,416
-Erbsensuppe.
-Mit Erbsen?
17
00:04:10,333 --> 00:04:13,375
Ist sie schon fertig? Ich habe Hunger.
18
00:04:13,458 --> 00:04:16,541
-Was ist?
-Papa ist nebenan.
19
00:04:16,625 --> 00:04:21,000
Ist er sehr verärgert? Komm schon, Mama.
Wir müssen alle aufwachen.
20
00:04:21,083 --> 00:04:24,666
Die Monarchie
kann heutzutage nicht mehr funktionieren.
21
00:04:24,750 --> 00:04:28,583
Sie ist von gestern. Es musste so kommen.
22
00:04:28,666 --> 00:04:31,375
Sie hätte nicht... Guten Abend, Papa.
23
00:04:32,375 --> 00:04:35,958
Wenn du nichts dagegen hast,
bin ich anderer Meinung.
24
00:04:36,833 --> 00:04:39,000
Hier, lies.
25
00:04:40,833 --> 00:04:43,333
Liebe Mitbürger,
ich, General Amedeo Floris,
26
00:04:43,416 --> 00:04:45,875
verkünde hiermit anhand des Referendums
27
00:04:45,958 --> 00:04:48,916
meinen Rückzug aus der königlichen Armee,
28
00:04:49,000 --> 00:04:52,916
weil ich mich weigere,
der Republik zu dienen.
29
00:04:56,125 --> 00:04:57,166
Was denkst du?
30
00:04:59,958 --> 00:05:01,166
Gut so.
31
00:05:02,416 --> 00:05:07,083
-Was ist denn jetzt los?
-Jetzt haben die es auch begriffen.
32
00:05:27,125 --> 00:05:31,375
Du triffst dich mit jemandem,
der nachmittags Pasta isst?
33
00:05:31,458 --> 00:05:33,916
-Er hatte Hunger.
-Triff ihn nicht mehr.
34
00:05:34,000 --> 00:05:38,625
-Das kannst du nicht verlangen, Mama.
-Ich bin es leid, ihn um mich zu haben!
35
00:05:38,708 --> 00:05:41,125
-Er soll nicht mehr kommen.
-Wieso nicht?
36
00:05:41,208 --> 00:05:46,000
-Ich kann ihn nicht ausstehen!
-Nur weil er andere Ideen hat!
37
00:05:46,083 --> 00:05:49,041
-Na und?
-Er könnte recht damit haben!
38
00:05:49,125 --> 00:05:52,208
Ich dulde
keine Subversiven in meinem Haus!
39
00:05:52,291 --> 00:05:54,750
Ich bin fertig mit diesem Land!
40
00:05:54,833 --> 00:05:58,875
Mein Vater ist ein wenig...
Es ist schwer für ihn.
41
00:05:59,375 --> 00:06:01,875
So ein gutes Brot. Wo gibt es das?
42
00:06:02,958 --> 00:06:05,500
Carla, meine Pantoffeln!
43
00:06:06,041 --> 00:06:09,166
Meine Pantoffeln!
Bin ich denn jedem hier egal?
44
00:06:09,750 --> 00:06:11,916
Ich sollte lieber gehen.
45
00:06:12,583 --> 00:06:13,916
Ach so, mein Buch...
46
00:06:22,500 --> 00:06:25,333
Ja, es ist besser so. Viel besser.
47
00:06:26,625 --> 00:06:29,083
Kann ich den Apfel auch haben?
48
00:06:43,708 --> 00:06:46,375
-Begleitest du mich zur Fakultät?
-Vielleicht.
49
00:06:46,458 --> 00:06:48,625
Was heißt vielleicht? Ja oder nein?
50
00:06:49,833 --> 00:06:53,125
Dein Vater ist sehr nett.
Wann verlässt er das Haus?
51
00:06:53,958 --> 00:06:56,208
-Gib her.
-Danke.
52
00:06:57,708 --> 00:07:00,833
Du bist also ein hilfsbereiter Mensch.
53
00:07:46,500 --> 00:07:49,875
Ich wünschte, mein Mann wäre hier.
54
00:07:49,958 --> 00:07:54,000
Er würde sich so freuen,
sie im Brautkleid zu sehen.
55
00:07:56,833 --> 00:07:58,416
Verwitwet?
56
00:07:58,500 --> 00:08:01,833
Die Frau eines Faschisten.
Ihr Mann ist in Südamerika.
57
00:08:59,666 --> 00:09:01,750
Ich komme schon!
58
00:09:07,125 --> 00:09:09,541
Ja. Komm, hilf mir.
59
00:09:09,625 --> 00:09:12,875
-Heirate, und ich helfe dir!
-Dafür heirate ich nicht.
60
00:09:12,958 --> 00:09:16,916
-Ist mir ein Vergnügen, Signora.
-Vielen Dank.
61
00:09:17,000 --> 00:09:20,041
-Keine Sorge, wir fahren da lang.
-Viel Spaß.
62
00:09:20,125 --> 00:09:23,625
-Denken Sie noch mal drüber nach.
-Das habe ich bereits.
63
00:09:23,708 --> 00:09:26,458
-Dann sind Sie also einverstanden?
-Im Gegenteil.
64
00:09:26,541 --> 00:09:29,833
Ich habe andere Pläne, Hr. Abgeordneter.
Komme schon!
65
00:09:29,916 --> 00:09:33,500
Als auf Stadtplanung
spezialisierter Architekt
66
00:09:33,583 --> 00:09:35,708
verfolge ich andere Ziele.
67
00:09:35,791 --> 00:09:37,125
Ja, ins Auto!
68
00:09:37,208 --> 00:09:40,541
Kontrolle und Planung generell.
69
00:09:40,625 --> 00:09:43,875
-Darum muss ich unabhängig bleiben.
-Aber lohnt sich das?
70
00:09:43,958 --> 00:09:46,541
Nein, aber es gefällt mir.
71
00:09:46,625 --> 00:09:48,416
Gib her.
72
00:09:50,583 --> 00:09:52,750
Das ist zu schwer für dich.
73
00:09:52,833 --> 00:09:55,875
-Und du bist eine Dame.
-Ich hoffe, es wird ein Junge.
74
00:09:55,958 --> 00:09:57,416
Wir wollen keine Kinder.
75
00:09:57,500 --> 00:10:02,458
Sie tut mir leid.
So kriegen wir nie ein Dienstmädchen.
76
00:10:03,125 --> 00:10:07,166
-Du denkst und redest wie Marco.
-Das nehme ich als Kompliment.
77
00:10:07,250 --> 00:10:11,541
Marco schläft bis in die Puppen.
Wie ein Stein.
78
00:10:11,625 --> 00:10:15,708
Er trägt nie Unterhemden.
Auf Sardinien ist es kalt.
79
00:10:15,791 --> 00:10:20,041
-Wir haben Juli.
-Pass auf ihn auf. Ciao.
80
00:10:20,125 --> 00:10:22,750
Natürlich.
Schnell, sonst verpassen wir den Zug.
81
00:10:22,833 --> 00:10:25,875
In fünf Minuten sind wir am Bahnhof.
82
00:10:25,958 --> 00:10:28,791
-Komm. Ich muss mit dir reden.
-Ciao.
83
00:10:28,875 --> 00:10:33,125
Pass auf sie auf.
Sie ist wie ich, so leidenschaftlich.
84
00:10:33,208 --> 00:10:36,500
Und Männer nutzen das aus. Sei achtsam.
85
00:10:37,166 --> 00:10:39,041
-Ich gebe mein Bestes.
-Der Kaffee.
86
00:10:39,125 --> 00:10:42,208
Echter Kaffee. Danke.
Keine Sorge. Wiedersehen.
87
00:10:46,916 --> 00:10:48,208
Von wegen achtsam.
88
00:10:48,291 --> 00:10:51,333
Weiß sie nicht,
dass wir schon Sex hatten?
89
00:10:52,708 --> 00:10:53,958
-Ciao.
-Ciao.
90
00:10:56,083 --> 00:10:59,916
-Ciao, Marco!
-Wiedersehen!
91
00:11:09,833 --> 00:11:12,583
Lang lebe Pius XII.!
92
00:11:16,875 --> 00:11:19,708
Das nicht.
93
00:11:21,333 --> 00:11:25,166
Hier, das ist es.
Das Haus an der Appia Antica.
94
00:11:25,250 --> 00:11:26,083
Sieh mal.
95
00:11:29,833 --> 00:11:32,000
Woher haben die die Genehmigung?
96
00:11:32,083 --> 00:11:35,625
Die Genehmigung gilt für ein Stockwerk,
der Rest ist illegal.
97
00:11:35,708 --> 00:11:39,000
-Das sind fünf Stockwerke.
-Eins drüber, drei drunter.
98
00:11:39,083 --> 00:11:42,125
-Sie haben gegraben?
-Nein, die Katakomben genutzt.
99
00:11:42,208 --> 00:11:45,500
Wir müssen die Dokumente
dem Rathaus in Rom vorlegen.
100
00:11:45,583 --> 00:11:48,833
Das kratzt da niemanden in Rom.
101
00:11:48,916 --> 00:11:52,083
So oder so, sie müssen es verstehen.
102
00:11:57,708 --> 00:12:00,708
Hallo? Ach, du bist es, Schatz.
103
00:12:01,375 --> 00:12:05,791
-Was kann ich für dich tun?
-Hühnchen mit Paprika zum Mittagessen?
104
00:12:05,875 --> 00:12:08,000
Hab ich schon gefragt? Entschuldige.
105
00:12:08,083 --> 00:12:11,708
Keine Sorge, ich schaff das schon.
Warte mal kurz.
106
00:12:15,916 --> 00:12:20,166
Ja, Mama, Hühnchen ist gut.
Du kümmerst dich um alles, ok?
107
00:12:20,750 --> 00:12:23,708
So legst du den Ehemann rein?
108
00:12:25,833 --> 00:12:28,000
Wir sehen uns zum Mittagessen.
109
00:12:28,083 --> 00:12:32,250
-Was machen die zwei Diebe?
-Nur ein Kollege war da.
110
00:12:32,333 --> 00:12:35,291
-Incroci ist krank.
-Du hast den Dummen erwischt.
111
00:12:36,000 --> 00:12:38,291
-Viele Grüße von Marco.
-Danke.
112
00:12:41,250 --> 00:12:45,208
Ich habe eine Überraschung für dich.
Ich erzähl's dir später.
113
00:12:45,875 --> 00:12:48,375
Das geht nicht am Telefon.
114
00:12:50,583 --> 00:12:52,708
Ciao, bis später.
115
00:12:56,708 --> 00:12:58,041
Ciao, meine Liebste.
116
00:12:58,833 --> 00:13:02,500
-Und das Gebäck?
-Gibt's nicht.
117
00:13:02,583 --> 00:13:06,416
-Erst das Bier von gestern bezahlen.
-Timperi, hast du gekündigt?
118
00:13:06,500 --> 00:13:07,916
Ja.
119
00:13:08,000 --> 00:13:11,041
-Aber warum?
-Ich habe eine Familie zu ernähren.
120
00:13:11,125 --> 00:13:14,375
60.000 Lire im Monat reichen nicht aus.
121
00:13:14,458 --> 00:13:17,125
Als Freiberufler
verdiene ich wesentlich mehr.
122
00:13:17,750 --> 00:13:20,458
Diese Stelle
bringt eine gewisse Befriedigung.
123
00:13:20,541 --> 00:13:23,375
Man kündigt nicht, um mehr zu verdienen.
124
00:13:25,416 --> 00:13:28,083
So still? Stimmst du Timperi zu?
125
00:13:28,166 --> 00:13:31,541
-Nein, nicht doch.
-Wir dürfen nicht aufgeben.
126
00:13:31,625 --> 00:13:32,916
Aber er hat Kinder.
127
00:13:34,291 --> 00:13:37,000
Dann sollte man keine Kinder bekommen.
128
00:13:37,583 --> 00:13:41,666
Ist auch besser für die Frauen.
Damit sie unabhängig arbeiten können.
129
00:13:41,750 --> 00:13:44,208
Und die Beziehung
zum Mann ist auch besser.
130
00:13:45,250 --> 00:13:48,541
Ewig währende Flitterwochen,
wie bei einer Konkubine.
131
00:13:48,625 --> 00:13:52,583
-Du bist nicht verheiratet?
-So gesehen nicht.
132
00:14:00,333 --> 00:14:01,458
Schatz.
133
00:14:03,708 --> 00:14:04,958
Liebling.
134
00:14:06,208 --> 00:14:09,583
-Schatz, ich bin zu Hause.
-Das Mittagessen ist fertig.
135
00:14:09,666 --> 00:14:12,666
Bist du spät nach Hause gekommen?
136
00:14:12,750 --> 00:14:16,041
Ja, aber ich hatte
trotzdem Zeit für das Hühnchen.
137
00:14:16,125 --> 00:14:18,166
Das ist mein Lieblingsgericht.
138
00:14:19,041 --> 00:14:21,375
Möchtest du die Überraschung hören?
139
00:14:22,708 --> 00:14:25,583
Was ist denn das?
Das ist ja Eintopf mit Kartoffeln.
140
00:14:25,666 --> 00:14:27,875
Das kann nicht sein.
141
00:14:28,625 --> 00:14:32,833
-Bist du sehr enttäuscht?
-Unsinn. Ich liebe dieses Gericht.
142
00:14:32,916 --> 00:14:35,875
Das ist nur, weil ich...
143
00:14:37,083 --> 00:14:39,083
Hast du Rosmarin reingetan?
144
00:14:42,125 --> 00:14:45,541
-Ja, hast du.
-Mein Sohn! Endlich!
145
00:14:45,625 --> 00:14:48,625
Wie ich mich für euch freue.
146
00:14:48,708 --> 00:14:51,416
-Komm, Angela.
-Was ist denn los?
147
00:14:51,500 --> 00:14:52,958
Das ist Efidias Nichte.
148
00:14:53,041 --> 00:14:55,791
Paola ist schwanger,
ihr braucht Unterstützung.
149
00:14:55,875 --> 00:14:59,458
Sie wird hier wohnen
und sich um das Haus kümmern.
150
00:14:59,541 --> 00:15:02,291
Kinder sind ein Segen.
151
00:15:02,375 --> 00:15:05,666
Paola, du musst dich ausruhen.
152
00:15:12,833 --> 00:15:16,291
Was hat Marco gesagt?
Er sieht so glücklich aus.
153
00:15:43,833 --> 00:15:46,416
Marco, Glückwunsch!
154
00:15:46,916 --> 00:15:48,875
Ich komme auch runter.
155
00:16:36,125 --> 00:16:40,291
-Was ist los? Freust du dich nicht?
-Doch, doch... Nein.
156
00:16:40,375 --> 00:16:44,125
-Ich weiß nicht. Vielleicht.
-Ja oder nein?
157
00:16:44,708 --> 00:16:46,791
Darum geht es nicht.
158
00:16:46,875 --> 00:16:50,000
Keine Sorge, Schatz.
Ich liebe meine Arbeit zu sehr.
159
00:16:50,083 --> 00:16:52,625
Wir werden nie
Sklaven unserer Kinder sein.
160
00:16:53,250 --> 00:16:57,333
Ja, aber es wäre besser gewesen,
wir hätten noch gewartet.
161
00:16:58,000 --> 00:16:59,250
Bist du sicher?
162
00:16:59,333 --> 00:17:03,750
Hätten deine Eltern auch gewartet,
wärst du jetzt in der sechsten Klasse.
163
00:17:04,791 --> 00:17:08,791
Habt ihr schon über das Problem
mit dem Namen gesprochen?
164
00:17:12,541 --> 00:17:15,291
Wären doch
alle Probleme so leicht zu lösen.
165
00:17:26,250 --> 00:17:29,791
Wie zauberhaft.
Guck mal, hier ist dein Papa.
166
00:17:30,458 --> 00:17:33,416
-Sie sieht mich nicht an.
-Sie ist kräftig.
167
00:17:33,500 --> 00:17:36,958
Unglaublich.
Diese Ähnlichkeit mit meinem Mann.
168
00:17:37,041 --> 00:17:40,583
Kommen Sie,
ich bringe Ihre Enkelin zu ihrer Mutter.
169
00:17:41,708 --> 00:17:43,166
Das ist sie.
170
00:17:43,750 --> 00:17:46,625
Mal sehen. Wie süß.
171
00:17:47,708 --> 00:17:49,583
Hier ist dein Papa.
172
00:17:50,166 --> 00:17:52,916
Was soll das, Dummkopf?
Das da ist deine Tochter.
173
00:17:53,000 --> 00:17:55,625
Sie ist viel hübscher. Komm schon.
174
00:17:58,333 --> 00:17:59,500
Schade.
175
00:18:00,291 --> 00:18:02,166
Ich hatte mich schon verliebt.
176
00:18:02,250 --> 00:18:05,958
Sie sieht aus wie mein Mann.
Wir benennen sie nach ihm, Gabriella.
177
00:18:06,041 --> 00:18:10,666
Ich finde,
Amedea ist ein viel besserer Name.
178
00:18:10,750 --> 00:18:14,208
Sie ist Waage, wie König Umbertos Sohn.
179
00:18:14,291 --> 00:18:17,916
Sie ist so schön.
180
00:18:18,958 --> 00:18:20,125
Hallo, Paola.
181
00:18:22,291 --> 00:18:25,541
-Wie viel wiegt sie?
-3.200 g.
182
00:18:25,625 --> 00:18:29,291
-So viel.
-Die Signora ist sogar noch schöner.
183
00:18:43,541 --> 00:18:46,333
Du musst sehr gelitten haben,
mein armer Sohn.
184
00:18:46,416 --> 00:18:47,875
Nein, es geht.
185
00:19:26,500 --> 00:19:31,041
Guten Morgen, Signora.
Überlassen Sie die Arbeit Ihren Kollegen.
186
00:19:31,791 --> 00:19:33,958
Sie muten sich zu viel zu.
187
00:19:34,750 --> 00:19:38,791
Wenn Sie so weitermachen,
nimmt die Straße den ganzen Wald ein.
188
00:19:38,875 --> 00:19:43,500
Ich habe es bereits so vorgefunden.
Da kann man nichts mehr machen.
189
00:19:44,083 --> 00:19:48,458
Ohne den Wald zu zerstören,
hätte die Straße viel weniger gekostet.
190
00:19:49,083 --> 00:19:52,000
Aber dann hätte es
diese Grundstücke nicht gegeben.
191
00:19:52,083 --> 00:19:54,708
Und somit keine Baugenehmigung.
192
00:19:54,791 --> 00:19:58,208
Was reden Sie da?
Das Land gehört doch dem Vat...
193
00:19:59,625 --> 00:20:00,666
Dem Vatikan.
194
00:20:02,541 --> 00:20:06,666
Wenn wir dieses Gebäude errichten,
machen wir uns die Hände schmutzig.
195
00:20:06,750 --> 00:20:11,708
Es ist, wie es ist.
Sonst hätten sie jemand anderes genommen.
196
00:20:11,791 --> 00:20:15,708
Immer die gleichen Ausreden.
Und da soll die Arbeit noch Spaß machen.
197
00:20:15,791 --> 00:20:19,791
Es geht nicht um das Gebäude,
denn um manche Ideen, manche Lösungen,
198
00:20:19,875 --> 00:20:23,333
muss man so kämpfen
wie für sein eigenes Kind.
199
00:20:23,416 --> 00:20:25,333
Oh mein Gott. Das Kind.
200
00:20:38,291 --> 00:20:40,791
-Guten Morgen.
-Signora Architektin.
201
00:20:40,875 --> 00:20:41,875
Guten Morgen.
202
00:20:45,875 --> 00:20:47,583
-Guten Morgen.
-Guten Morgen.
203
00:20:50,583 --> 00:20:54,083
Ganz ruhig. Gleich gibt es was zu essen.
204
00:20:54,625 --> 00:20:58,750
Ich komme ja.
Hast du deinen Bruder nicht weinen gehört?
205
00:20:58,833 --> 00:21:01,791
Wo warst du?
Du hättest Angela rufen können.
206
00:21:03,000 --> 00:21:07,333
-Mama, wir haben den Arbeitern geholfen.
-Was haben sie mit dir gemacht?
207
00:21:07,416 --> 00:21:10,375
Na, haben sie dich ganz allein gelassen?
208
00:21:15,625 --> 00:21:17,916
Camillo, hol den Hammer.
209
00:21:18,500 --> 00:21:20,625
Fast hätte ich's vergessen...
210
00:21:21,916 --> 00:21:25,916
Mein kleiner Giacomo bekommt was zu essen.
211
00:21:29,416 --> 00:21:33,083
Angela, seit wann interessieren dich
die Präsidentschaftswahlen?
212
00:21:33,666 --> 00:21:35,916
Danach kommt die Musik-Sendung.
213
00:21:37,625 --> 00:21:38,791
Hör mal...
214
00:21:41,500 --> 00:21:45,291
Giacomos Schnuller ist bei Mama.
Sie soll ihn runterlassen.
215
00:21:46,750 --> 00:21:49,083
-Wie geht's? Schnell.
-Gut. Danke.
216
00:21:49,916 --> 00:21:51,375
Sofort.
217
00:21:53,166 --> 00:21:55,000
Signora Carla!
218
00:21:57,458 --> 00:21:58,833
Signora Carla!
219
00:21:58,916 --> 00:22:01,875
Würden Sie
Giacomos Schnuller runterlassen?
220
00:22:08,000 --> 00:22:09,791
Für mich auch einen.
221
00:22:11,750 --> 00:22:13,125
Hey, Kleine!
222
00:22:15,000 --> 00:22:16,000
Danke.
223
00:22:17,458 --> 00:22:19,916
Hörst du? Papa kommt.
224
00:22:21,083 --> 00:22:24,833
-Guten Tag. Mal abbeißen?
-Danke.
225
00:22:25,583 --> 00:22:28,041
Komm mit, hier störst du bloß.
226
00:22:28,625 --> 00:22:30,666
-Was hast du da?
-Er wollte probieren.
227
00:22:30,750 --> 00:22:33,458
Aber es gehört sich nicht,
so etwas zu fragen.
228
00:22:34,708 --> 00:22:37,458
Und dann isst du es noch nicht einmal.
229
00:22:40,708 --> 00:22:44,625
-Was machst du denn da?
-Bin hingefallen. Aber ich steh auf.
230
00:22:44,708 --> 00:22:46,041
Gut.
231
00:22:46,958 --> 00:22:51,500
-Hallo, Paola.
-So früh? Warst du beim Schneider?
232
00:22:51,583 --> 00:22:53,416
Ja, aber dann fiel mir ein,
233
00:22:54,000 --> 00:22:57,041
dass ich deinen Scheck von gestern
nicht dabeihatte.
234
00:22:57,541 --> 00:22:59,916
-Hast du ihn verloren?
-Vielleicht.
235
00:23:00,000 --> 00:23:03,916
-Ja oder nein?
-Vielleicht ist er im anderen Anzug.
236
00:23:04,000 --> 00:23:07,625
Oder hier in deinem Büro.
Es war sogar ein Blankoscheck.
237
00:23:08,333 --> 00:23:11,500
Wer ihn findet,
könnte ihn auf jeden Betrag ausstellen.
238
00:23:11,583 --> 00:23:12,791
Sogar auf eine Million.
239
00:23:12,875 --> 00:23:17,291
-Wir haben nur 300.000 Lire.
-Na Gott sei Dank!
240
00:23:17,375 --> 00:23:21,083
-Was?
-Es wäre schön, mehr Geld zu haben.
241
00:23:21,666 --> 00:23:23,041
Aber in diesem Fall...
242
00:23:24,083 --> 00:23:27,083
Wo könnte er in diesem Chaos sein?
243
00:23:28,583 --> 00:23:32,000
Ghita, reiß dich zusammen. Steh auf.
244
00:23:32,791 --> 00:23:36,750
-Sieh mal, ob du das Lätzchen findest.
-Mach ich.
245
00:23:36,833 --> 00:23:40,666
-Gebt den Arbeitern Wein!
-Was ist das denn?
246
00:23:40,750 --> 00:23:43,708
Das ist die Preisliste von Fiat.
247
00:23:43,791 --> 00:23:47,916
Ein Fiat 1400 wäre perfekt für uns.
Er kostet 1.300.000 Lire.
248
00:23:48,000 --> 00:23:52,125
-Aber wir haben nur 300.000.
-Meine Mutter würde uns das Geld leihen.
249
00:23:52,208 --> 00:23:56,083
Dann könnten wir ihn uns leisten,
nicht wahr, Schatz?
250
00:23:57,083 --> 00:23:59,375
Nein, Schatz, das verstehe ich nicht.
251
00:23:59,458 --> 00:24:03,583
Ich habe nur ungern Schulden,
auch nicht bei deiner Mutter.
252
00:24:04,166 --> 00:24:06,833
-Du willst also nicht.
-Nein, Schatz.
253
00:24:13,958 --> 00:24:17,208
-Hast du das Lätzchen gefunden?
-Nein, habe ich nicht.
254
00:24:18,125 --> 00:24:21,375
Ich gehe nicht zur Arbeit,
du kannst also zum Friseur.
255
00:24:21,458 --> 00:24:23,458
Soll ich sie abschneiden lassen?
256
00:24:23,541 --> 00:24:27,208
Was hast du da im Mund?
Ist das etwa der Scheck?
257
00:24:27,291 --> 00:24:29,208
Ja. Das würde dir sicher stehen.
258
00:24:30,333 --> 00:24:35,000
-Wieso gehst du nicht zur Arbeit?
-Schatz, bei allem...
259
00:24:35,083 --> 00:24:38,291
Bei allem, was bei uns zu Hause los ist...
260
00:24:38,375 --> 00:24:43,583
In jeder modernen Familie geben Frauen
ihre Kinder in die Tagesstätte.
261
00:24:43,666 --> 00:24:46,375
Du bist nicht die erste Mutter,
die arbeitet.
262
00:24:46,458 --> 00:24:49,791
-Du willst keine katholische Schule.
-Suchen wir eine Montessori.
263
00:24:49,875 --> 00:24:53,625
Die einzige ist in der Stadt.
Wie soll ich sie dahinbringen?
264
00:24:53,708 --> 00:24:56,458
Nimm das Auto!
265
00:24:56,541 --> 00:25:01,000
-Dann kaufen wir es also?
-Nein, ein kleineres.
266
00:25:02,541 --> 00:25:03,625
Einen gebrauchten.
267
00:25:05,291 --> 00:25:07,250
-Auf Raten...
-Ohne Sitze...
268
00:25:07,333 --> 00:25:11,125
-Und wir müssen niemanden bitten.
-Vielleicht nimmt uns ja jemand mit.
269
00:25:11,208 --> 00:25:14,250
-Na also, gefunden!
-Da bin ich aber froh.
270
00:25:14,333 --> 00:25:18,166
Das Lätzchen, nicht den Scheck.
Den habe ich verloren.
271
00:25:18,250 --> 00:25:21,791
Ich rufe die Bank an,
damit sie den Scheck sperren.
272
00:25:21,875 --> 00:25:25,125
Angela, hast du einen Scheck gefunden?
273
00:25:25,208 --> 00:25:27,500
Die weiß nicht mal, was das ist.
274
00:25:28,083 --> 00:25:31,041
Habt ihr
ein längliches Stück Papier gesehen?
275
00:25:31,125 --> 00:25:34,416
Blau, mit vielen kleinen Zahlen...
276
00:25:34,500 --> 00:25:37,458
-Ich hab Hunger.
-Ich auch. Komm.
277
00:25:37,541 --> 00:25:41,041
Gib den Hut zurück und leg den Hammer weg.
Und zwar sofort!
278
00:25:41,125 --> 00:25:42,708
Er wurde bereits eingelöst.
279
00:25:44,208 --> 00:25:46,083
Die ganzen 300.000?
280
00:25:46,166 --> 00:25:47,625
7.800.
281
00:25:48,333 --> 00:25:50,458
Wieso so wenig?
282
00:25:53,958 --> 00:25:58,500
-Sehr gut. Gronchi ist Linker.
-Du wirst schon sehen.
283
00:26:00,625 --> 00:26:03,708
Mein lieber kleiner Schatz! Gut gemacht.
284
00:26:28,708 --> 00:26:31,875
-Kommt, Kinder.
-Seht euch das an, Kinder.
285
00:26:31,958 --> 00:26:34,375
Komm zu Papa.
286
00:26:34,458 --> 00:26:38,916
Da sind eine Rutsche und eine Schaukel.
Viel besser als zu Hause.
287
00:26:39,000 --> 00:26:42,500
Hier. Nimm du Giacomo.
288
00:26:52,583 --> 00:26:55,708
Lassen Sie das Kind runter. Sofort.
289
00:26:55,791 --> 00:26:58,666
-Aber er kann nicht laufen.
-Genau deswegen.
290
00:26:59,333 --> 00:27:03,375
-Wie haben Sie Laufen gelernt?
-Ich erinnere mich nicht.
291
00:27:03,458 --> 00:27:06,708
Das ist zu lange her.
292
00:27:07,958 --> 00:27:11,208
Ich verrate es Ihnen.
Sie haben es beim Laufen gelernt.
293
00:27:11,791 --> 00:27:14,166
Und das wird Ihr Kind auch.
294
00:27:22,583 --> 00:27:23,583
Nicht doch.
295
00:27:24,791 --> 00:27:28,916
Sitzt er am Boden, machen Sie sich Sorgen.
Auf Ihrem Arm ist alles gut.
296
00:27:29,000 --> 00:27:31,708
Damit
unterstützen Sie nur seine Selbstsucht.
297
00:27:32,500 --> 00:27:33,708
Wie alt ist er?
298
00:27:35,458 --> 00:27:36,916
-Zehn Monate.
-Zehn Monate.
299
00:27:37,000 --> 00:27:41,083
-Ich stille den armen Kerl noch.
-Gewöhnen Sie ihm das ab.
300
00:27:41,791 --> 00:27:46,375
Und sagen Sie nicht "armer Kerl".
Die Eltern sind es, die arm dran sind.
301
00:27:46,458 --> 00:27:49,458
Sie behandeln ihn wie einen Hund,
beinahe schlimmer.
302
00:27:50,208 --> 00:27:53,750
Sie, Signore.
Gehen Sie mit Ihren Kindern spazieren...
303
00:27:53,833 --> 00:27:56,208
-Was nicht vorkommt.
-Ja. Ich wusste es.
304
00:27:56,291 --> 00:27:59,750
Haben Sie
schon mal jemanden Gassi gehen sehen?
305
00:28:00,625 --> 00:28:02,000
-Ja.
-Ich auch.
306
00:28:02,083 --> 00:28:03,500
Das ist ein Anfang.
307
00:28:05,333 --> 00:28:09,458
Wenn der Hund stehen bleibt,
bleibt auch sein Herrchen stehen.
308
00:28:10,041 --> 00:28:11,291
Und er wartet.
309
00:28:12,083 --> 00:28:14,541
Aber wenn er
mit seinem Sohn spazieren geht
310
00:28:14,625 --> 00:28:17,708
und das Kind langsamer wird,
treibt er es wieder an.
311
00:28:19,708 --> 00:28:23,125
Das ist jedes Mal ein Schock für das Kind.
312
00:28:23,208 --> 00:28:24,833
Das ist wahr.
313
00:28:24,916 --> 00:28:28,833
Hier wird Ihr Sohn bald lernen,
wie Sie und ich zu laufen.
314
00:28:31,708 --> 00:28:35,875
-Wie wir, hoffe ich.
-Lassen Sie sie ruhig allein.
315
00:28:36,458 --> 00:28:37,500
Kommen Sie.
316
00:28:38,166 --> 00:28:43,000
Hier sind Kinder frei.
Kontrolliert, aber frei.
317
00:28:43,083 --> 00:28:47,208
Freiheit bedeutet kein Chaos,
sondern Regeln, Gewohnheiten,
318
00:28:47,291 --> 00:28:51,583
die sie selbst erschaffen haben und nicht
von ihren Eltern auferlegt wurden.
319
00:29:25,458 --> 00:29:31,458
MAMA, HILF MIR, ES SELBST ZU TUN
320
00:29:40,208 --> 00:29:45,541
Unsere Methode
ist die beste für ein familiäres Umfeld.
321
00:29:45,625 --> 00:29:48,833
-Da meine Frau auch arbeitet...
-Nein.
322
00:29:49,458 --> 00:29:52,500
Wenn Sie glauben,
Ihre Kinder beim Kindermädchen
323
00:29:52,583 --> 00:29:56,625
oder bei den Großeltern abgeben zu können,
nehme ich sie nicht.
324
00:29:57,333 --> 00:30:02,958
-Aber wie soll das gehen?
-Arbeit und Familie vertragen sich nicht.
325
00:30:05,166 --> 00:30:07,916
Mutter zu sein, ist der schwierigste Job.
326
00:30:08,000 --> 00:30:13,000
Mit der Energie, die eine Mutter erzeugt,
könnten wir eine ganze Stadt erleuchten.
327
00:30:15,958 --> 00:30:17,583
Was meinst du?
328
00:30:28,791 --> 00:30:34,041
Na ja, ich... Was soll ich sagen?
Keine Ahnung, ich...
329
00:30:47,583 --> 00:30:50,875
Wir wollen ja nicht,
dass in der Stadt das Licht ausgeht.
330
00:31:04,916 --> 00:31:06,916
Paola. Natalino.
331
00:31:07,000 --> 00:31:09,166
-Ja?
-Ihr lasst mich immer allein.
332
00:31:09,250 --> 00:31:14,041
So sind die Zimmer nicht richtig.
Sie sind wie ein Gefängnis für die Kinder.
333
00:31:14,125 --> 00:31:18,416
Verlegen wir alle Lichtschalter
mindestens auf diese Höhe.
334
00:31:18,500 --> 00:31:23,250
Und die Türgriffe, damit sie das Licht
einschalten und die Türen öffnen können.
335
00:31:23,333 --> 00:31:26,875
Sie sollen tun und lassen können,
was sie wollen. Schluss damit!
336
00:31:26,958 --> 00:31:30,791
Keine Schlüssel.
Sie kennen doch die Montessori-Methode?
337
00:31:30,875 --> 00:31:35,000
-Nein.
-Jede verschlossene Tür ist ein Schock.
338
00:31:35,083 --> 00:31:37,541
-Aber...
-Das ist für Sie.
339
00:31:37,625 --> 00:31:43,125
Wenn ich die Türgriffe verlege,
wird es schwierig für die Erwachsenen.
340
00:31:43,208 --> 00:31:46,958
Noch tiefer, damit unser Dienstmädchen
sie auch benutzen kann.
341
00:31:47,833 --> 00:31:51,708
Schluss mit dem Getute. Ich bitte dich.
342
00:31:51,791 --> 00:31:55,166
-Gib die Mütze wieder her.
-Nein danke.
343
00:31:55,250 --> 00:31:59,375
-Das ist mein Hut.
-Verzeihung.
344
00:32:00,125 --> 00:32:03,958
Erstellen Sie einen Kostenvoranschlag
und geben Sie ihn meiner Frau.
345
00:32:04,041 --> 00:32:07,291
Gut. Da wäre noch eine andere Rechnung...
346
00:32:08,583 --> 00:32:12,125
-Für bereits erledigte Arbeiten.
-Geben Sie sie ihr.
347
00:32:12,208 --> 00:32:16,666
-Deckt das Büro meiner Frau ab.
-Etwa mit Plastik? Im Büro?
348
00:32:16,750 --> 00:32:18,791
Das wird das Spielzimmer.
349
00:32:44,625 --> 00:32:47,416
-Verzeihen Sie, dass Sie warten mussten.
-Schon gut.
350
00:32:47,500 --> 00:32:51,958
-Was hast du jetzt schon wieder?
-Was soll man machen? Es sind Kinder.
351
00:32:52,041 --> 00:32:55,750
-Was ist mit deiner Hand?
-Die ist aus Holz, Schatz.
352
00:32:55,833 --> 00:32:58,916
Du verstehst das nicht,
aber ich sage es dir trotzdem.
353
00:32:59,000 --> 00:33:00,250
Ich bin Anarchist.
354
00:33:00,333 --> 00:33:03,166
Die haben Hände aus Holz?
355
00:33:03,250 --> 00:33:07,458
Nein, nur die Dummen wie ich,
die Bomben hochgehen lassen.
356
00:33:08,791 --> 00:33:12,083
-Papa! Was ist ein Anarchist?
-Frag Mama.
357
00:33:12,166 --> 00:33:14,083
-Kommen Sie, bitte.
-Merci.
358
00:33:14,166 --> 00:33:18,375
Er will uns den verloren geglaubten Scheck
wiederbringen.
359
00:33:18,458 --> 00:33:21,375
Er hat ihn gefunden,
ausgefüllt und eingelöst.
360
00:33:21,458 --> 00:33:25,375
-Warum 7.800 Lire?
-So hoch ist meine Miete.
361
00:33:25,458 --> 00:33:29,291
Ich wollte es Ihnen zurückgeben,
aber ich hatte das Geld nicht.
362
00:33:29,375 --> 00:33:32,625
Dann lassen Sie's gut sein.
Ist schon gut, wirklich.
363
00:33:32,708 --> 00:33:35,833
Nein, tut mir leid.
Ich begleiche meine Schulden immer.
364
00:33:35,916 --> 00:33:37,666
Verzeihung. Merci.
365
00:33:38,833 --> 00:33:41,833
Das ist mein Frühstück.
366
00:33:42,458 --> 00:33:47,416
8.000 Lire kann ich niemals auftreiben.
Darum würde ich Ihnen dafür gern...
367
00:33:47,500 --> 00:33:50,208
Ich würde
Ihnen gern ein paar Sachen dafür geben.
368
00:33:51,625 --> 00:33:55,791
Die sind alle noch gut.
Ich trage die gleichen Socken.
369
00:33:56,375 --> 00:33:57,541
Hier.
370
00:33:57,625 --> 00:34:02,250
-Ich trage nur dunkle Socken.
-Und ich mag sie bunt.
371
00:34:02,833 --> 00:34:06,916
Kurze Socken sind hygienischer.
Du solltest dir welche besorgen.
372
00:34:07,958 --> 00:34:09,541
Haben Sie was für Damen?
373
00:34:09,625 --> 00:34:12,625
-Nein, ich verkaufe nichts für Damen.
-Jammerschade.
374
00:34:12,708 --> 00:34:14,208
-Bist du ein Genosse?
-Ja.
375
00:34:14,291 --> 00:34:15,500
Seltsam.
376
00:34:15,583 --> 00:34:18,458
-Und du bist auch eine Genossin, Signora?
-Nein.
377
00:34:18,541 --> 00:34:19,666
Seltsam.
378
00:34:22,250 --> 00:34:26,291
Nur meine Hand ist aus Holz,
alles andere ist noch echt.
379
00:34:26,875 --> 00:34:30,375
Eure Kinder sind voller Leben.
Du musst gehen?
380
00:34:30,458 --> 00:34:34,083
Sie kümmert sich um meine Sachen.
Auf Wiedersehen.
381
00:34:34,166 --> 00:34:38,250
-Die Rechnung?
-An meine Frau. Wiedersehen. Tschüs!
382
00:34:38,333 --> 00:34:42,250
-Ihr Mann hat mir gesagt...
-Welche Größe trägt er?
383
00:34:44,166 --> 00:34:47,041
Dann darf
ich mich jetzt erst einmal vorstellen.
384
00:34:47,125 --> 00:34:49,416
-Ich heiße Romeo Giavardi.
-147.000 Lira.
385
00:34:49,500 --> 00:34:55,625
147.000? Sagen wir 130.000.
Kommen Sie. 10 % Rabatt.
386
00:34:55,708 --> 00:34:59,791
Na los, das ist so üblich.
Sie wird bar bezahlen. Abgemacht.
387
00:35:27,583 --> 00:35:29,166
Du schminkst dich?
388
00:35:53,583 --> 00:35:55,125
Was machst du da?
389
00:35:58,333 --> 00:36:03,166
Ich suche das Architektenmagazin,
das du gestern erwähnt hast.
390
00:36:03,750 --> 00:36:06,083
Und das soll hier im Spielzimmer sein?
391
00:36:07,208 --> 00:36:11,750
Es ist egal, ich brauche es nicht mehr.
392
00:36:11,833 --> 00:36:14,916
-Aber ich brauche es.
-Ja?
393
00:36:15,666 --> 00:36:16,500
Ja.
394
00:36:16,583 --> 00:36:20,875
Ich müsste
auch etwas über Autobahnen haben.
395
00:36:20,958 --> 00:36:24,291
Ich habe im Büro darüber gelesen.
396
00:36:24,375 --> 00:36:27,625
Du wirst
es ganz sicher interessant finden.
397
00:36:27,708 --> 00:36:30,375
Nicht, Schatz. Hier.
398
00:36:30,458 --> 00:36:35,833
Wenn du das liest,
können wir darüber reden, wenn du willst.
399
00:36:38,583 --> 00:36:41,125
Nein, Marco. Nicht jetzt.
400
00:36:44,583 --> 00:36:49,125
-Die Kinder müssen Pipi machen.
-Ich gehe solange duschen.
401
00:36:49,833 --> 00:36:50,958
Was meinst du?
402
00:36:52,083 --> 00:36:54,500
-Na ja...
-Ja oder nein?
403
00:36:54,583 --> 00:36:58,916
Also wirklich. Heute Morgen rief Inci an.
404
00:36:59,000 --> 00:37:01,458
Er sagte...
405
00:37:02,625 --> 00:37:04,583
Der Kerl, den sie eingestellt haben,
406
00:37:06,250 --> 00:37:11,708
ist so ein Dummkopf,
dass sie mich zurückhaben wollen.
407
00:37:12,708 --> 00:37:17,791
Sei froh, dass du nicht mehr arbeitest.
Ich habe so viel Ärger, dass...
408
00:37:17,875 --> 00:37:20,750
Wieso? Was ist passiert?
409
00:37:20,833 --> 00:37:24,458
Das muss dich nicht kümmern.
Das wird schon alles.
410
00:37:24,541 --> 00:37:27,958
Wo ist die Seife?
Überall, nur nicht im Badezimmer.
411
00:37:33,666 --> 00:37:36,333
Ich habe
die Kinder damit Blasen machen sehen.
412
00:37:37,625 --> 00:37:39,250
Ja, aber wo?
413
00:39:07,583 --> 00:39:11,625
Hat er Fieber?
Reib ihn mit Jod-Tinktur ein.
414
00:39:11,708 --> 00:39:15,916
Wer ist krank?
Giorgio oder Sandro? Ach, Claudio.
415
00:39:16,583 --> 00:39:21,041
Gut. Wir sprechen uns morgen.
Danke, sehr süß von Ihnen.
416
00:39:21,125 --> 00:39:24,083
-Bis morgen.
-Wer war das?
417
00:39:24,833 --> 00:39:29,000
-Ich habe keine Ahnung.
-Warum telefonierst du mit einem Fremden?
418
00:39:29,833 --> 00:39:34,041
Er arbeitet für den Alarmdienst.
Netter Kerl.
419
00:39:34,125 --> 00:39:36,916
Er ist Witwer mit sieben Jungs
und einem Mädchen.
420
00:39:37,000 --> 00:39:38,041
Acht Kinder.
421
00:39:38,125 --> 00:39:41,208
-Und den nennst du "süß".
-Ich weiß nicht, wie er heißt.
422
00:39:42,083 --> 00:39:45,708
Um halb sieben klingelt der Wecker,
damit ich Angela rufen kann.
423
00:39:46,458 --> 00:39:47,791
-Warte.
-Was ist?
424
00:39:47,875 --> 00:39:50,625
-Ich möchte das Licht ausschalten.
-Ist doch egal.
425
00:39:50,708 --> 00:39:53,500
-Lass doch brennen.
-Aber ich schäme mich.
426
00:39:53,583 --> 00:39:56,208
-Warum?
-Lass mich doch.
427
00:39:56,291 --> 00:39:57,916
Was willst du denn sehen?
428
00:39:58,000 --> 00:40:02,416
Denken viele Männer an eine Schönere,
während sie Liebe machen?
429
00:40:02,500 --> 00:40:05,916
Ja, mein Schatz...
Nein, ich natürlich nicht!
430
00:40:06,000 --> 00:40:07,333
Dann ist ja gut.
431
00:40:08,333 --> 00:40:10,500
Das wäre verletzend.
432
00:40:10,583 --> 00:40:13,625
Mir wäre lieber,
du wärst mit einer anderen zusammen
433
00:40:13,708 --> 00:40:15,458
und würdest an mich denken.
434
00:40:15,541 --> 00:40:19,083
Ich kenne keine Frau,
die schöner ist als du.
435
00:40:20,958 --> 00:40:24,083
Wer könnte das sein?
Lass uns nicht rangehen.
436
00:40:25,000 --> 00:40:26,708
-Wo ist es?
-Da.
437
00:40:26,791 --> 00:40:29,458
Geh ran. Sag, wir sind beschäftigt.
438
00:40:30,375 --> 00:40:32,875
Hallo? Ja.
439
00:40:34,333 --> 00:40:38,500
Gut. Der Mann von der Telefongesellschaft.
Seinem Sohn geht es besser.
440
00:40:38,583 --> 00:40:43,458
-Das freut mich.
-Mein Mann möchte Ihren Namen wissen.
441
00:40:44,625 --> 00:40:48,875
Gut. Danke. Morgen früh um 6:30 Uhr.
Sein Name ist Stefano.
442
00:40:48,958 --> 00:40:50,333
Ein schöner Name.
443
00:40:53,125 --> 00:40:57,375
Warte, Giacomos Decke ist weg,
und er war ganz verschwitzt.
444
00:40:57,458 --> 00:41:01,916
Diesmal ist es anders als bei Giacomo,
oder?
445
00:41:02,000 --> 00:41:06,541
-Wir waren uns so sicher.
-Nein, Schatz. Keine Sorge.
446
00:41:06,625 --> 00:41:08,666
Keine Sorge.
447
00:41:09,500 --> 00:41:11,750
Ich hänge fest...
448
00:41:12,958 --> 00:41:14,583
Ja, Schatz.
449
00:41:59,833 --> 00:42:02,666
-Was machst du da?
-Ich kann nicht schlafen!
450
00:42:03,750 --> 00:42:07,041
-Geh wieder ins Bett!
-Nein, geh du doch!
451
00:42:07,708 --> 00:42:12,250
-Wir sollten etwas unternehmen.
-Geh Schafe zählen!
452
00:42:12,333 --> 00:42:16,250
Hab ich schon,
aber dann sind sie mir ausgegangen.
453
00:42:16,333 --> 00:42:18,375
-Dann weck deine Mutter.
-Nein!
454
00:42:18,458 --> 00:42:20,916
Mich hast du geweckt! Weck sie auch!
455
00:42:23,708 --> 00:42:25,958
Mama. Ich kümmere mich um sie.
456
00:42:27,958 --> 00:42:31,041
Wie kann ein Kind um diese Zeit wach sein?
457
00:42:31,125 --> 00:42:37,250
Und wieso läuft es hier draußen rum,
auf der Terrasse, wo es so klamm ist?
458
00:42:44,000 --> 00:42:47,041
Willst du alleine sein oder mit mir reden?
459
00:42:47,125 --> 00:42:48,708
Mit dir reden.
460
00:42:50,333 --> 00:42:53,583
-Wie läuft es denn so in der Schule?
-Geht so.
461
00:42:53,666 --> 00:42:57,916
Heute biss mich ein "Sellenwittich".
Da tut es weh.
462
00:43:02,000 --> 00:43:04,416
"Wellensittich", nicht "Sellenwittich".
463
00:43:05,000 --> 00:43:08,666
-Sellenwittich.
-Es heißt "Wellensittich".
464
00:43:09,250 --> 00:43:10,750
Wellensittich.
465
00:43:15,375 --> 00:43:17,333
Paola, wo...
466
00:43:23,083 --> 00:43:26,625
Wo ist meine Seife? Die flüssige.
467
00:43:26,708 --> 00:43:31,000
-In der Toilette.
-Die Kinder haben sie ausgeschüttet.
468
00:43:32,000 --> 00:43:34,125
-Kinder!
-Das ist von Oma und Opa.
469
00:43:34,208 --> 00:43:36,083
Aber es gefällt mir nicht.
470
00:43:37,958 --> 00:43:43,166
-Das hat sie sehr schön gemalt.
-Warum gefällt es dir nicht?
471
00:43:43,250 --> 00:43:47,875
-Es wirkt viel zu echt.
-Was sind das für Wellensittiche?
472
00:43:47,958 --> 00:43:50,375
Ein Geschenk von Romeo.
473
00:43:50,458 --> 00:43:54,000
Haben die Katzen nicht gereicht?
Brauchen wir Wellensittiche?
474
00:43:54,083 --> 00:43:57,291
Je mehr Tiere wir haben, desto besser.
475
00:43:57,375 --> 00:44:00,958
Camillo hat mich gefragt,
ob ein Schwein ein rosa Hund sei!
476
00:44:01,041 --> 00:44:05,916
-Darum habe ich die hier mitgebracht.
-Prima, Papa!
477
00:44:06,000 --> 00:44:09,583
Anhand lebender Tiere
lernen Kinder ihre Namen.
478
00:44:09,666 --> 00:44:14,250
-Ist das ein Nilpferd?
-Nein, ein Kanarienvogel.
479
00:44:14,958 --> 00:44:17,875
Mama, Marco. Kommt raus.
Mittagessen ist fertig.
480
00:44:17,958 --> 00:44:20,625
Kinder, geht euch die Hände waschen.
481
00:44:20,708 --> 00:44:23,500
Aber werft keine Seife ins Klo.
482
00:44:30,708 --> 00:44:33,583
Isst du Fisch mit einem Messer?
483
00:44:34,458 --> 00:44:35,625
Der lebt doch noch.
484
00:44:36,208 --> 00:44:38,291
Ich gehe rum. Das ist einfacher.
485
00:44:38,375 --> 00:44:41,583
Für mich halb durch, Signora, bitte.
486
00:44:43,208 --> 00:44:44,375
Danke.
487
00:44:47,208 --> 00:44:49,916
Du solltest lieber nicht heiraten.
488
00:44:50,875 --> 00:44:54,583
-Nicht, Mama.
-Sie müssen es allein schaffen.
489
00:44:55,583 --> 00:44:58,583
Ach Montessori. Ihr und eure Montessori.
490
00:44:58,666 --> 00:45:02,041
Wir wollen sie nicht so erziehen,
wie wir erzogen wurden.
491
00:45:02,125 --> 00:45:06,083
Natürlich.
Wir haben immer alles falsch gemacht.
492
00:45:06,750 --> 00:45:09,500
-Ich will Wein!
-Frag Mama.
493
00:45:09,583 --> 00:45:10,750
Dann Wasser.
494
00:45:44,875 --> 00:45:47,250
Warum guckt sie so?
495
00:45:51,750 --> 00:45:55,000
Jetzt bist du dran. Mal sehen.
496
00:45:55,083 --> 00:45:57,875
Nein. Kein Salat für dich heute.
Besser nicht.
497
00:45:58,458 --> 00:46:02,125
Ich wollte dir noch sagen,
dass Camillo Durchfall hat.
498
00:46:02,208 --> 00:46:05,083
-Und Stalin ist weg.
-Der ist seit drei Jahren tot.
499
00:46:05,166 --> 00:46:07,333
Sonst hätten sie es nicht gewagt.
500
00:46:07,416 --> 00:46:11,500
Chruschtschow hat Stalin
neun Stunden lang schlechtgeredet.
501
00:46:11,583 --> 00:46:13,291
Wer ist Stalin?
502
00:46:17,250 --> 00:46:19,750
-Ein Kommunist.
-Ein Verbrecher.
503
00:46:19,833 --> 00:46:24,208
Mama!
Hast du gesehen, wie groß Camillo ist?
504
00:46:24,291 --> 00:46:28,000
-Die Kommunisten sind...
-Wir sind Sozialisten.
505
00:46:30,625 --> 00:46:34,166
-Das ist dasselbe.
-Ist es nicht. Mama, bitte.
506
00:46:34,250 --> 00:46:38,000
Ich respektiere deine Vorstellungen,
du aber bitte auch unsere.
507
00:46:38,083 --> 00:46:41,291
-Schatz, versuch doch...
-Lassen wir das Thema lieber.
508
00:46:41,375 --> 00:46:44,875
Warum? Wenn wir allein sind,
bist du meiner Meinung.
509
00:46:44,958 --> 00:46:48,750
-Jeder darf seine eigene Meinung haben.
-Ja, aber leise.
510
00:46:48,833 --> 00:46:52,000
Ohne unseren Kindern
konservative Ideale vorzubeten.
511
00:46:52,083 --> 00:46:55,833
-Marco! Nicht vor ihnen.
-Schon gut. Sie sollen alles hören.
512
00:46:55,916 --> 00:46:59,083
Ach ja, richtig. Ganz typisch Montessori.
513
00:47:01,083 --> 00:47:02,500
Wo ist Papa hin?
514
00:47:35,291 --> 00:47:38,125
Armer Papa, wir hätten aufpassen müssen.
515
00:48:15,416 --> 00:48:16,833
Komme schon!
516
00:48:17,791 --> 00:48:19,291
Ach, hört zu.
517
00:48:30,333 --> 00:48:31,708
Tag, Schatz!
518
00:48:33,208 --> 00:48:36,750
-Siehst du? Was für ein Chaos!
-Und was habt ihr jetzt vor?
519
00:48:38,083 --> 00:48:40,333
-Ich weiß nicht.
-Was ist da passiert?
520
00:48:40,416 --> 00:48:44,958
Ich habe mich am Bein verletzt.
Warum sind die Kinder nicht mit?
521
00:48:45,916 --> 00:48:49,041
Ich wollte mit dir allein sein.
Ich muss mit dir reden.
522
00:48:49,583 --> 00:48:52,416
-Gehen wir ein Stück?
-Ist was passiert?
523
00:48:53,000 --> 00:48:55,458
Nein! Keine Sorge.
524
00:48:55,541 --> 00:48:59,375
Wir haben nicht viel Geld,
aber darum geht es nicht.
525
00:48:59,916 --> 00:49:01,083
Wenigstens etwas.
526
00:49:03,583 --> 00:49:06,041
Du hast es mal wieder geschafft.
527
00:49:13,125 --> 00:49:14,041
Schwanger?
528
00:49:17,208 --> 00:49:18,500
Schon wieder...
529
00:49:38,541 --> 00:49:41,833
Dann ist alles eine Verschwörung.
Es ist Betrug.
530
00:49:44,000 --> 00:49:47,166
Sollten wir mit den Schweizer Pillen
nicht sicher sein?
531
00:49:47,791 --> 00:49:51,000
Dein Arzt soll sie alle fressen.
532
00:49:51,083 --> 00:49:54,416
Ist nicht seine Schuld.
Ich habe sie nicht genommen.
533
00:49:57,833 --> 00:50:03,333
Wenn Sex vorher geplant wird,
ist er schmutzig und falsch.
534
00:50:04,416 --> 00:50:06,041
Er verliert all seine Poesie.
535
00:50:07,375 --> 00:50:11,291
Ich habe mich geschämt,
als ich diese Tabletten nahm.
536
00:50:11,375 --> 00:50:13,166
Wie eine Prostituierte.
537
00:50:14,791 --> 00:50:17,375
Wärst du gern mit so einer verheiratet?
538
00:50:17,958 --> 00:50:19,583
Solange sie nicht schwanger wird!
539
00:50:27,750 --> 00:50:33,083
Ich mache dir ja keine Vorwürfe.
Aber denk einfach mal nach.
540
00:50:33,166 --> 00:50:37,208
Wir schaffen es ja kaum mit drei Kindern.
Wie soll das mit vieren gehen?
541
00:50:37,291 --> 00:50:40,500
Seit wann kümmert dich, wie es uns geht?
542
00:50:40,583 --> 00:50:43,958
Dich interessiert nur,
dass wir niemanden um Hilfe bitten.
543
00:50:45,166 --> 00:50:49,000
Aber wir werden es trotzdem schaffen.
Ich werde überall sparen.
544
00:50:49,625 --> 00:50:53,750
Wir könnten das Baby zu Hause bekommen,
dann sparen wir das Krankenhaus.
545
00:50:53,833 --> 00:50:56,625
Das meine ich nicht.
Es geht mir nicht ums Geld.
546
00:50:57,750 --> 00:51:00,500
Warte.
Zumindest jetzt, wo ich schwanger bin.
547
00:51:00,583 --> 00:51:02,500
Gut, aber dann komm.
548
00:51:03,791 --> 00:51:05,083
Danke.
549
00:51:07,625 --> 00:51:11,166
Hören Sie... Da müsste noch einer sein.
550
00:51:15,333 --> 00:51:19,375
Einem Baby kann man nichts entgegensetzen.
Hör nicht auf ihn.
551
00:51:20,833 --> 00:51:22,208
Habt ihr Streit?
552
00:51:22,291 --> 00:51:25,041
Nein, alles in Ordnung, Papa. Wirklich.
553
00:51:25,125 --> 00:51:27,791
Marco sorgt sich um meine Gesundheit.
554
00:51:27,875 --> 00:51:31,916
-Mein Arzt meinte...
-Sie sind alle gleich. Lass sie reden.
555
00:51:32,000 --> 00:51:34,750
Ich bin für dich da. Ich helfe dir.
556
00:51:36,208 --> 00:51:38,916
-Habt ihr schon einen Namen?
-Wiedersehen, General.
557
00:51:39,000 --> 00:51:42,625
-Auf Wiedersehen.
-Ein Hoch auf Seine Majestät!
558
00:51:42,708 --> 00:51:45,125
Hey, dieser Zug hat zehn Jahre Verspätung.
559
00:51:45,208 --> 00:51:47,958
Wie war es?
Hast du mit König Umberto geredet?
560
00:51:50,250 --> 00:51:54,791
-Hast du dich amüsiert?
-Das war reine Geldverschwendung.
561
00:51:55,375 --> 00:51:58,041
Also, Papa, was hast du gesagt?
562
00:51:58,125 --> 00:52:02,333
-Nichts.
-Sag schon. Wie war's in Lissabon?
563
00:52:03,666 --> 00:52:06,375
-Lissabon ist wunderschön.
-Ja?
564
00:52:07,458 --> 00:52:09,416
Wunderschön.
565
00:52:30,708 --> 00:52:33,083
-Nein, ich zuerst!
-Nein, ich!
566
00:52:33,166 --> 00:52:35,291
-Langsam, Kinder.
-Lass mal sehen.
567
00:52:36,083 --> 00:52:38,375
-Zeig mal.
-Kinder, bitte.
568
00:52:38,458 --> 00:52:41,541
Er ist so süß. Was für ein Schatz.
569
00:52:41,625 --> 00:52:43,083
Aufhören.
570
00:52:44,958 --> 00:52:46,875
Das gilt für alle.
571
00:52:54,125 --> 00:52:55,083
Papa.
572
00:53:03,708 --> 00:53:07,958
Das ist unser Sohn. Ein Wunschkind.
573
00:53:10,750 --> 00:53:15,083
Wir haben ihn Amedeo genannt,
weil er so aussieht wie du.
574
00:53:25,833 --> 00:53:29,000
Lasst ihn nicht zum Militär gehen.
575
00:53:29,583 --> 00:53:31,125
Das braucht niemand mehr.
576
00:53:32,208 --> 00:53:34,333
Es ist aus der Mode.
577
00:53:34,416 --> 00:53:37,500
Das Bild vom König ist weg.
578
00:53:38,833 --> 00:53:39,708
Komm.
579
00:53:40,416 --> 00:53:43,500
Bring die Kinder raus. Hier.
580
00:53:43,583 --> 00:53:45,875
Nicht sie, du.
581
00:53:48,125 --> 00:53:51,208
Na kommt. Ghita. Gehen wir.
582
00:53:53,958 --> 00:53:57,166
Komm, Millo. Zieh deinen Mantel aus.
Sehr gut.
583
00:53:57,250 --> 00:54:01,625
Kommt, Kinder.
Habt ihr Hunger? Möchtet ihr etwas essen?
584
00:54:01,708 --> 00:54:04,458
Oma wird euch was Gutes geben.
585
00:54:08,750 --> 00:54:13,333
Pass gut auf sie auf. Besonders auf ihn.
586
00:54:13,416 --> 00:54:14,916
Auf Amedeo?
587
00:54:22,208 --> 00:54:25,875
Nein, auf ihn. Auf Marco, deinen Mann.
588
00:55:15,875 --> 00:55:20,916
Dein Vater war wie ein Bruder für mich.
Er war immer für mich da.
589
00:55:21,000 --> 00:55:26,458
Wenn du jemals Hilfe brauchst,
weißt du, wo du mich finden kannst.
590
00:55:33,000 --> 00:55:34,875
Danke, Romeo.
591
00:55:44,333 --> 00:55:48,541
In ein paar Minuten
wird die römische Föderation
592
00:55:48,625 --> 00:55:51,166
den Wahlkampf eröffnen
593
00:55:51,250 --> 00:55:56,416
und über folgendes Thema sprechen:
"Rom, heiliger und unsterblicher Ort".
594
00:55:58,000 --> 00:56:01,750
Bürger Roms...
595
00:56:03,541 --> 00:56:05,833
Weiter!
596
00:56:05,916 --> 00:56:10,041
Bürger Roms,
zur Ehre der römischen Geschichte
597
00:56:10,125 --> 00:56:14,333
und ihrem uralten Schöpfergeist,
wählt Scudo Crociato.
598
00:56:15,750 --> 00:56:19,000
Um in den Granitfelsen Roms zu graben,
599
00:56:19,083 --> 00:56:22,125
in einer wichtigen Zeit
der westlichen Zivilisation,
600
00:56:22,208 --> 00:56:24,625
wählt Scudo Crociato.
601
00:56:24,708 --> 00:56:29,625
Um zu verhindern, dass die Kosakenpferde
auf dem Petersplatz trinken,
602
00:56:29,708 --> 00:56:32,041
wählt Scudo Crociato.
603
00:56:32,125 --> 00:56:36,208
Für eine Zukunft
der Sorglosigkeit und Freiheit,
604
00:56:36,291 --> 00:56:38,375
wählt Scudo Crociato.
605
00:56:39,416 --> 00:56:42,333
Bürger Roms.
606
00:56:42,416 --> 00:56:47,833
In ein paar Minuten
wird der Sekretär der römischen Föderation
607
00:56:47,916 --> 00:56:50,250
den Wahlkampf eröffnen
608
00:56:50,333 --> 00:56:56,750
und über folgendes Thema sprechen:
"Rom, heiliger und unsterblicher Ort".
609
00:57:03,458 --> 00:57:05,208
Seht ihr?
610
00:57:05,291 --> 00:57:08,000
So entwickelt sich
die Stadt in Richtung Süden.
611
00:57:08,083 --> 00:57:13,500
Das ist das Viertel Tuscolano.
All diese Viertel haben riesige Häuser.
612
00:57:13,583 --> 00:57:16,416
Zwölf Stockwerke,
Penthouses und Kellerwohnungen.
613
00:57:17,000 --> 00:57:21,000
Vor dem Krieg
haben wir hier unseren Urlaub verbracht.
614
00:57:21,083 --> 00:57:23,875
Heute leben hier 900 Menschen pro Hektar.
615
00:57:24,375 --> 00:57:29,291
In 20 Jahren haben wir Rom
in ein Meer aus Beton verwandelt.
616
00:57:29,375 --> 00:57:32,708
Läuft es in anderen
europäischen Hauptstädten besser?
617
00:57:32,791 --> 00:57:35,458
Ja, Abgeordneter.
618
00:57:36,833 --> 00:57:40,541
Die Übereinkunft der linken Mitte
wurde gestern Morgen unterzeichnet.
619
00:57:40,625 --> 00:57:42,791
Der Abgeordnete Moro bestätigte dies,
620
00:57:42,875 --> 00:57:47,000
nach der Vereinigung
mit der Democrazia Cristiana.
621
00:57:47,083 --> 00:57:48,458
Wenn das so weitergeht,
622
00:57:48,541 --> 00:57:53,875
müssen unsere Kinder 30 km
mit der Metro in den Park fahren.
623
00:57:53,958 --> 00:57:55,125
Wenn sie denn fährt.
624
00:57:56,166 --> 00:57:59,250
Kommen Sie, so etwas braucht Zeit.
625
00:57:59,333 --> 00:58:04,083
Das Ministerium hat noch
mit dem Erdbeben in Messina zu tun.
626
00:58:04,666 --> 00:58:08,041
Ich respektiere euch Stadtplaner sehr.
627
00:58:08,125 --> 00:58:12,708
Aber vergesst nicht, dass wir jeden Tag
viele Probleme zu lösen haben.
628
00:58:12,791 --> 00:58:15,375
Natürlich. Aber wie löst ihr sie? So!
629
00:58:16,333 --> 00:58:18,583
Immobilien boomen nun mal.
630
00:58:18,666 --> 00:58:22,833
Sieht aus wie ein Friedhof,
wie eine lebenslange Haftstrafe.
631
00:58:22,916 --> 00:58:26,375
Und wir reden
immer noch über den Stadtplaner.
632
00:58:26,458 --> 00:58:30,875
Seit 15 Jahren immer wieder Treffen,
Kongressabgeordnete, Ausschüsse,
633
00:58:30,958 --> 00:58:33,791
wir schreiben
Artikel, Statements, Mitteilungen...
634
00:58:34,750 --> 00:58:39,000
15 Jahre Arbeit, in denen wir dachten,
alles verändern zu können.
635
00:58:40,333 --> 00:58:43,458
Aber auf einmal wird einem klar,
dass die Einzigen,
636
00:58:43,541 --> 00:58:47,500
die etwas unternommen haben,
diese rücksichtslosen Leute sind.
637
00:58:47,583 --> 00:58:50,333
Sie fällen Bäume, betonieren alles zu.
638
00:58:50,416 --> 00:58:53,958
Und es wird immer mehr.
Paola, weißt du, was ich...
639
00:58:59,166 --> 00:59:01,625
Orando wer? Lies es noch mal, Ghita.
640
00:59:01,708 --> 00:59:05,958
-Ja, ich habe "Orando" gesagt.
-In Ordnung. Aber wer soll das sein?
641
00:59:06,541 --> 00:59:09,375
Wenn das nicht sein Name ist,
wie heißt er dann?
642
00:59:10,000 --> 00:59:13,750
-Wieso schriebst du Orlando?
-Na gut. Aber wer ist Orando?
643
00:59:13,833 --> 00:59:17,541
-Was machen die da?
-Alles Mögliche.
644
00:59:17,625 --> 00:59:20,625
-Orlando.
-Orando, nicht Orlando.
645
00:59:20,708 --> 00:59:24,333
-Danke.
-Zieh das über. Du saust dich sonst ein.
646
00:59:26,375 --> 00:59:29,625
-Wie viel sind zwei mal drei?
-Sechs.
647
00:59:29,708 --> 00:59:32,375
Die Katze ruiniert den Schmand.
648
00:59:33,333 --> 00:59:35,833
-Es heißt Samt.
-Nimm das!
649
00:59:35,916 --> 00:59:39,833
-Du Murensohn.
-Es heißt, du...
650
00:59:41,375 --> 00:59:45,000
Brüder sollten sich nicht so nennen.
Das gehört sich nicht.
651
00:59:45,083 --> 00:59:47,666
-Mach uns eine Flagge.
-Gib her.
652
00:59:50,958 --> 00:59:56,125
Für eine wunderschöne Flagge
brauche ich nur Rot.
653
00:59:57,250 --> 01:00:00,625
Weiß nicht.
Sieh in deinen Terminplaner. Bis gleich.
654
01:00:02,000 --> 01:00:05,458
Du hast bald Schwimmstunde. Beeil dich.
655
01:00:07,125 --> 01:00:11,583
-Entschuldige. Hast du was gesagt?
-Ständig rennst du hin und her.
656
01:00:12,833 --> 01:00:15,416
Amedeo, was hast du denn?
657
01:00:15,500 --> 01:00:19,041
Meine Augen weinen!
658
01:00:19,125 --> 01:00:24,041
Das ist das erste Mal,
dass mir ein Zahn ausfällt!
659
01:00:24,125 --> 01:00:28,291
Für jeden Zahn,
den du verlierst, bekommst du 500 Lire.
660
01:00:28,916 --> 01:00:32,708
Bei vier Kindern
kann das ganz schön ins Geld gehen.
661
01:00:32,791 --> 01:00:35,500
Komm, spiel mit Papa.
662
01:00:35,583 --> 01:00:39,166
Freuen wir uns,
dass dein erster Zahn ausgefallen ist.
663
01:00:39,250 --> 01:00:41,000
Auf dass auch er wächst.
664
01:00:41,083 --> 01:00:45,250
Hoppe hoppe, Reiter
665
01:00:45,333 --> 01:00:49,250
Wenn er fällt, dann schreit er
666
01:00:49,333 --> 01:00:52,583
Fällt er in das grüne Gras
Macht er sich die Hosen nass
667
01:00:52,666 --> 01:00:55,875
Fällt er in den Graben
Fressen ihn die Raben
668
01:00:55,958 --> 01:01:00,250
Fällt er in den Sumpf
Macht der Reiter plumps
669
01:01:00,333 --> 01:01:02,250
Noch mal, Papa!
670
01:01:02,333 --> 01:01:05,375
Hoppe hoppe, Reiter
671
01:01:05,458 --> 01:01:08,208
Wenn er fällt, dann schreit er
672
01:01:08,291 --> 01:01:11,916
-Fällt er in das grüne Gras...
-Steh auf.
673
01:01:12,500 --> 01:01:16,708
Schatz. Komm rauf zu Oma.
Dann sing ich dir was anderes vor.
674
01:01:19,458 --> 01:01:23,291
Deine Mutter ist ständig draußen
und belauscht unsere Gespräche.
675
01:01:23,375 --> 01:01:26,166
Eines Tages gehe ich nackt raus!
676
01:01:26,250 --> 01:01:29,500
Warum nicht? Was ist los?
677
01:01:29,583 --> 01:01:32,250
Keine Ahnung, da riecht etwas.
678
01:01:32,333 --> 01:01:35,250
-Es stinkt.
-Sieh mal nach.
679
01:01:35,333 --> 01:01:40,291
-Wo ist das Telefonbuch?
-Er hat mir keine 500 Lire gegeben!
680
01:01:40,375 --> 01:01:44,000
-Amedeo, du alte Petze!
-Kommen Sie.
681
01:01:44,083 --> 01:01:47,083
Du hättest ihm die 500 Lire geben sollen.
682
01:01:48,958 --> 01:01:51,500
-Mama.
-Wer ist da?
683
01:01:51,583 --> 01:01:56,708
Das muss Bonaria sein,
das neue Hausmädchen aus Sardinien.
684
01:01:56,791 --> 01:02:00,750
Das ist es also.
Ich wette, dein Koffer ist voller Käse.
685
01:02:00,833 --> 01:02:03,375
-Komm nur rein.
-Entschuldige.
686
01:02:03,458 --> 01:02:06,916
Komm schon.
Keine Angst. Das ist dein neues Zuhause.
687
01:02:07,000 --> 01:02:10,416
Ruh dich erst mal aus.
Wir unterhalten uns später.
688
01:02:10,500 --> 01:02:13,041
Ghita, bring sie auf ihr Zimmer.
689
01:02:13,125 --> 01:02:17,583
Kannst du lesen? Nein?
Ist nicht schlimm. Das lernst du noch.
690
01:02:17,666 --> 01:02:21,875
Und wir versuchen, das Problem mit
deinem Kleid und deiner Frisur zu lösen.
691
01:02:21,958 --> 01:02:25,708
-Du bist wirklich hübsch.
-Paola.
692
01:02:27,708 --> 01:02:30,791
Verhätschel sie nicht so wie Angela.
693
01:02:30,875 --> 01:02:34,875
Du machst sie zurecht, lässt sie studieren
und suchst ihr andere Arbeit.
694
01:02:34,958 --> 01:02:40,000
-Ein ganzes Leben als Hausangestellte?
-Ich verbringe mein Leben im Büro.
695
01:02:40,083 --> 01:02:44,208
-Artikel, die niemand liest.
-Du hast ja recht.
696
01:02:45,166 --> 01:02:46,000
Entschuldige.
697
01:02:56,083 --> 01:02:59,208
Was ist da schon wieder los?
Hört auf damit!
698
01:02:59,291 --> 01:03:01,500
Also mich stört das überhaupt nicht.
699
01:03:17,500 --> 01:03:19,625
Wie war dein Tag heute?
700
01:03:29,250 --> 01:03:31,000
Gut oder schlecht?
701
01:03:35,625 --> 01:03:38,333
Woher soll ich das wissen?
702
01:03:39,833 --> 01:03:44,708
So einfach ist das nicht.
Es war ein sehr langer Tag.
703
01:03:46,750 --> 01:03:50,875
Immer wenn ich versuche...
704
01:03:50,958 --> 01:03:54,500
Morgen
muss ich mit Ghitas Lateinlehrer reden.
705
01:03:55,958 --> 01:03:58,625
Deine Mutter
und Peppina haben sich gestritten.
706
01:04:00,000 --> 01:04:01,958
Amedeo ist immer traurig.
707
01:04:04,458 --> 01:04:08,291
Als wenn er wüsste,
dass wir ihn nicht gewollt haben.
708
01:04:16,333 --> 01:04:18,708
Wir sind beide müde.
709
01:05:13,750 --> 01:05:15,208
Unglaublich!
710
01:05:15,291 --> 01:05:18,708
Ich war
in meinen Literaturprofessor verliebt.
711
01:05:18,791 --> 01:05:22,625
Und als er mich sitzen ließ,
wollte ich mir das Leben nehmen.
712
01:05:22,708 --> 01:05:27,000
Ich bin in den Fluss gesprungen.
Ein Soldat hat mich gerettet.
713
01:05:27,750 --> 01:05:31,625
Ich habe auch mal jemanden gerettet,
der sonst ertrunken wäre.
714
01:05:32,708 --> 01:05:37,625
-Am Tag drauf habe ich mit ihm geschlafen.
-Ich nicht. Ich habe ihn nur gerettet.
715
01:05:42,000 --> 01:05:44,500
Du bist wunderbar!
716
01:05:45,583 --> 01:05:51,125
Siehst du, was ich meine?
Das ganze Land wird zugebaut.
717
01:05:51,208 --> 01:05:54,958
In zehn Jahren
muss man Schafe auf der Terrasse züchten.
718
01:06:03,041 --> 01:06:05,416
Lass dich von deiner Mutter abtreiben!
719
01:06:06,208 --> 01:06:11,625
-Was sollte das? Das darf man nicht!
-Mir egal. Ich liebe verbotene Dinge.
720
01:06:11,708 --> 01:06:14,833
-Du nicht?
-Wohin fahren wir?
721
01:06:16,083 --> 01:06:18,541
-Ich will es sehen.
-Interessiert es dich?
722
01:06:18,625 --> 01:06:19,458
Du ja.
723
01:06:38,083 --> 01:06:40,583
Wieso bist du Journalistin geworden?
724
01:06:40,666 --> 01:06:45,083
Ich studierte in London Englisch,
wo ich einen Journalisten kennenlernte.
725
01:06:47,708 --> 01:06:52,750
-Warum lachst du?
-Nur so. So einfach ist das.
726
01:06:54,416 --> 01:06:56,250
Das gefällt mir.
727
01:06:57,125 --> 01:07:00,250
-Zum Glück bist du nicht verheiratet.
-Ihr Essen.
728
01:07:00,333 --> 01:07:05,458
-Ich habe den Seebarsch vergessen.
-Du kannst meinen auch haben.
729
01:07:05,541 --> 01:07:08,416
Ich kriege nichts mehr runter.
730
01:07:08,500 --> 01:07:11,666
-Wirklich?
-Nein. Wäre doch schade.
731
01:07:11,750 --> 01:07:14,875
-Er ist wunderbar.
-Dann iss ihn doch.
732
01:07:14,958 --> 01:07:19,041
Bitte. Wieso sagst du immer "wunderbar"?
733
01:07:19,125 --> 01:07:22,750
Keine Ahnung.
Früher habe ich immer "fabelhaft" gesagt.
734
01:07:22,833 --> 01:07:26,875
-Stört es dich?
-Als Mann sage ich: "Ich bezweifle es."
735
01:07:26,958 --> 01:07:28,541
Wie der Abgeordnete Gatto.
736
01:07:30,458 --> 01:07:32,250
Du kennst ihn?
737
01:07:32,333 --> 01:07:35,416
Er hat uns
vor drei Monaten einander vorgestellt.
738
01:07:36,333 --> 01:07:37,916
So ein Dummkopf.
739
01:07:39,291 --> 01:07:42,041
Nicht jeder kommt nur zum Essen her.
740
01:07:42,750 --> 01:07:45,791
Die beiden sind bei unserer Ankunft
da raufgegangen.
741
01:07:48,041 --> 01:07:52,000
Wieso ist es ein Glück, ledig zu sein?
Wurdest du zur Heirat gezwungen?
742
01:07:52,583 --> 01:07:58,875
Nein. Es ist nur... Am Anfang...
743
01:08:01,000 --> 01:08:02,791
Aber nach einer Weile
744
01:08:02,875 --> 01:08:07,000
dreht sich in einer Familie
nur noch alles um die Kinder.
745
01:08:07,083 --> 01:08:09,833
Kleidung und Essen für sie kaufen...
746
01:08:10,583 --> 01:08:14,250
Eine moderne Erziehung,
als wenn es keine anderen Probleme gäbe.
747
01:08:14,333 --> 01:08:16,833
Als hätte ich kein Recht,
Probleme zu haben.
748
01:08:16,916 --> 01:08:20,041
Meine Arbeit,
meine Probleme, meine Streitereien.
749
01:08:20,958 --> 01:08:25,416
Nein, denn am wichtigsten ist,
den Kindern den Hintern abzuwischen.
750
01:08:26,166 --> 01:08:29,416
Hast du vergessen,
in Italien zählt nur die Familie?
751
01:08:29,500 --> 01:08:31,291
Sie ist unser Ein und Alles.
752
01:08:31,875 --> 01:08:36,333
Also müssen wir
für die Familie alles aufgeben?
753
01:08:36,916 --> 01:08:40,291
Ich glaube nicht.
Darum hab ich keine Familie gegründet.
754
01:08:40,875 --> 01:08:44,500
-Genau. Und wenn man eine hat?
-Dann verlässt man sie.
755
01:08:52,375 --> 01:08:55,833
Die nächsten zwei Monate
kann ich keinen Fisch mehr sehen.
756
01:08:59,833 --> 01:09:03,000
Wir müssen das letzte Spiel spielen.
757
01:09:09,083 --> 01:09:12,583
-Bist du das, Schatz?
-Ja, hallo.
758
01:09:13,583 --> 01:09:19,666
Bonarias Verlobter ist vorbeigekommen.
Romeo hat mir mit den Kindern geholfen.
759
01:09:19,750 --> 01:09:22,875
Giacomo, hol das Thermometer.
760
01:09:22,958 --> 01:09:25,708
Er ist rot. Ich fürchte, er hat Fieber.
761
01:09:26,958 --> 01:09:32,750
-Hast du heute Abend keinen Hunger?
-Doch... Ein wenig schon.
762
01:09:32,833 --> 01:09:35,708
Schau, was ich für dich habe.
Gebratenen Kabeljau.
763
01:09:37,791 --> 01:09:42,875
-Möchtest du noch einen?
-Nein danke, das reicht erst mal.
764
01:10:14,500 --> 01:10:16,833
-Mama!
-Ja.
765
01:10:17,500 --> 01:10:21,708
Um sicherzugehen,
hab ich es in Mund und Po gesteckt.
766
01:10:21,791 --> 01:10:24,875
-Jeweils fünf Minuten.
-Erst in den Mund, hoffe ich.
767
01:10:25,458 --> 01:10:26,333
Nein.
768
01:10:28,500 --> 01:10:31,708
-Mir ist der Appetit vergangen.
-38,2.
769
01:10:33,083 --> 01:10:35,958
Er ist voller roter Flecken.
Das müssen Masern sein.
770
01:10:36,041 --> 01:10:41,041
-Und wenn die anderen sich anstecken?
-Keine Sorge. Ich hatte schon Masern.
771
01:10:41,125 --> 01:10:43,250
Tja, na ja.
772
01:10:43,333 --> 01:10:45,583
Wir können
die anderen zu den Omas schicken.
773
01:10:45,666 --> 01:10:48,916
Die ruinieren in einer Woche
zehn Jahre Montessori-Schule.
774
01:10:49,500 --> 01:10:53,208
Diesmal kriege ich Ärger.
Es ist die vierte Krankheit in einem Jahr.
775
01:10:53,750 --> 01:10:58,083
-Na komm.
-Ich hatte alle Kinderkrankheiten.
776
01:11:00,333 --> 01:11:04,333
-Isst du nichts mehr? Warum?
-Ich mag nicht.
777
01:11:06,375 --> 01:11:08,208
Du hast schon gegessen?
778
01:11:09,083 --> 01:11:10,041
Nein.
779
01:11:11,083 --> 01:11:14,458
-Ich ja.
-Wir kriegen das schon hin.
780
01:11:15,500 --> 01:11:16,875
Nimm ruhig.
781
01:11:18,541 --> 01:11:24,208
Hab ich einen Hunger.
Ich wollte den Kindern nichts wegessen.
782
01:11:24,750 --> 01:11:27,791
Sie sind wie meine eigenen Kinder.
783
01:11:29,083 --> 01:11:34,000
Kommt, Kinder.
Kommt ins Bett und bleibt zusammen.
784
01:11:34,083 --> 01:11:38,750
Lass Rivera in Ruhe.
Was ist das nur wieder für eine Manie?
785
01:11:38,833 --> 01:11:40,750
Ab unter die Decke! Los!
786
01:11:40,833 --> 01:11:44,708
Wenn alle wieder gesund sind,
fahren wir für drei Monate ans Meer.
787
01:11:46,958 --> 01:11:48,833
Wie du willst. Ja.
788
01:11:50,208 --> 01:11:53,875
-Und was wird aus mir?
-Dich kriegen wir auch wieder hin.
789
01:11:53,958 --> 01:11:58,125
Wenn Romeo hier übernachten will,
kann ich in ein Hotel gehen.
790
01:11:58,208 --> 01:12:00,500
In ein Montessori.
791
01:12:12,208 --> 01:12:13,833
-Marco!
-Ja?
792
01:12:13,916 --> 01:12:15,458
Telefon.
793
01:12:18,291 --> 01:12:19,291
Danke.
794
01:12:25,833 --> 01:12:28,916
Hallo? Hallo, Mama.
795
01:12:29,000 --> 01:12:32,125
Ich weiß nicht, wann sie zurückkommen.
Ja, Mama.
796
01:12:32,208 --> 01:12:35,125
Natürlich. Ja, ich hör dir zu.
797
01:12:35,208 --> 01:12:38,958
Ja. Was? Das Meer ist gut für Kinder.
798
01:12:39,708 --> 01:12:42,458
Nein, ich will sie nicht sprechen.
Grüß sie einfach von mir.
799
01:12:43,375 --> 01:12:48,125
Ich arbeite trotzdem.
Sie bleibt den ganzen Tag zu Hause?
800
01:12:48,208 --> 01:12:50,666
Wann wacht sie endlich auf?
801
01:12:50,750 --> 01:12:54,416
Was soll ich mit ihr machen?
Ich bin ihr Bruder!
802
01:13:36,333 --> 01:13:38,083
Oh mein Gott! Romeo.
803
01:13:40,708 --> 01:13:43,375
-Wer ist das?
-Eine Nervensäge.
804
01:13:43,458 --> 01:13:46,875
-Der Typ, der immer bei euch ist?
-Ja, genau der.
805
01:13:46,958 --> 01:13:50,750
-Ich will ihn kennenlernen.
-Nein. Was hast du vor?
806
01:13:53,208 --> 01:13:56,166
Entschuldigung.
Wie viel für die Unterwäsche?
807
01:13:56,250 --> 01:14:00,208
-Für Sie 3.500 Lire.
-Wie wär's mit 2.000?
808
01:14:00,291 --> 01:14:04,125
Ich bin nicht zum Sonnenbaden hier.
809
01:14:04,208 --> 01:14:08,000
-Sie kennen den Architekten Floris?
-Ob ich den kenne?
810
01:14:08,083 --> 01:14:13,041
Wenn's nach denen geht,
würde ich mich jeden Tag um sie kümmern.
811
01:14:13,125 --> 01:14:16,750
-Aber ich habe meine Firma.
-Verstehe.
812
01:14:18,375 --> 01:14:21,000
-Sind Sie eine Genossin?
-Noch nicht.
813
01:14:21,708 --> 01:14:23,291
Bald vielleicht.
814
01:14:23,833 --> 01:14:25,833
Geben Sie mir einfach 1.000 Lire.
815
01:14:27,208 --> 01:14:29,583
Was halten sie von Genosse Floris?
816
01:14:29,666 --> 01:14:33,750
-Woher kennen Sie ihn?
-Wir sind alte Schulfreunde.
817
01:14:33,833 --> 01:14:37,416
Sie sind eine gefährliche Freundin.
818
01:14:37,500 --> 01:14:43,083
-Aber er ist ein guter Mann.
-Nun ja. Ja.
819
01:14:44,083 --> 01:14:45,958
Ganz patent.
820
01:14:47,333 --> 01:14:51,125
Aber seine Frau, wissen Sie...
821
01:14:51,208 --> 01:14:53,833
Was für eine Frau.
822
01:15:09,875 --> 01:15:13,708
-Da, schenk ich dir.
-Worüber habt ihr gesprochen?
823
01:15:13,791 --> 01:15:16,500
-Über dich.
-Und was genau?
824
01:15:16,583 --> 01:15:19,083
Nur Schlechtes,
aber ich mag dich trotzdem.
825
01:15:21,666 --> 01:15:24,250
Sag mal. Kann ich dich was fragen?
826
01:15:26,083 --> 01:15:28,750
Warum wolltest du nicht mit mir schlafen?
827
01:15:31,208 --> 01:15:32,916
Läuft das jetzt so?
828
01:15:33,958 --> 01:15:37,083
Ja. Manchmal schon.
829
01:16:14,458 --> 01:16:18,500
-Papa, wir sind wieder da!
-Ihr hättet anrufen sollen.
830
01:16:18,583 --> 01:16:23,708
Mama wollte ein Telegramm schicken,
aber wir haben es vergessen.
831
01:16:31,166 --> 01:16:32,541
-Papa.
-Hallo, Kleines.
832
01:16:32,625 --> 01:16:35,000
-Papa, sahst du meinen Oktopus?
-Ja.
833
01:16:35,083 --> 01:16:37,458
-Ich habe ihn selbst gefangen.
-Großartig.
834
01:16:37,541 --> 01:16:42,166
-Wo sollen die Bademäntel hin?
-Ins Badezimmer.
835
01:16:42,250 --> 01:16:45,291
Setz den Oktopus in die Badewanne.
836
01:16:45,375 --> 01:16:48,916
Hallo, Schatz! Wie geht es dir?
Überraschung gelungen?
837
01:16:49,000 --> 01:16:49,833
Wie geht's?
838
01:16:52,958 --> 01:16:57,958
Ich räume hier auf und komme gleich,
dann erzähle ich dir alles.
839
01:16:58,666 --> 01:17:02,583
Bonaria,
bring den großen Koffer ins Kinderzimmer.
840
01:17:05,625 --> 01:17:08,375
Gibt es was zu essen? Ich muss gleich los.
841
01:17:08,458 --> 01:17:13,083
-Ja, ja.
-Wo sind meine Zigaretten?
842
01:17:15,791 --> 01:17:19,833
-Millo, wo sind die Handschuhe?
-Ja, und die Flossen?
843
01:17:22,666 --> 01:17:26,625
Jemand muss Oma nach
den Schlüsseln der blauen Tasche fragen,
844
01:17:26,708 --> 01:17:29,583
die der Gepäckträger uns abgenommen hatte.
845
01:17:31,583 --> 01:17:36,875
Marco, das ist Bonarias Mutter.
Sie ist für eine Bandscheiben-OP in Rom.
846
01:17:37,708 --> 01:17:38,791
Freut mich.
847
01:17:40,333 --> 01:17:42,583
Ich habe sie überredet, sie wollte nicht.
848
01:17:42,666 --> 01:17:45,750
Sie soll vorm Krankenhaus
ein paar Tage bei uns bleiben.
849
01:17:45,833 --> 01:17:49,958
Gut gemacht.
Keine Sorge, bleiben Sie nur liegen.
850
01:17:52,000 --> 01:17:55,458
Wer hat die Schlüssel
für den großen Schrank gesehen?
851
01:17:56,458 --> 01:18:00,458
-Danke für den Käse.
-Tür zu.
852
01:18:02,250 --> 01:18:03,416
Verzeihung.
853
01:18:06,375 --> 01:18:09,291
-Guten Morgen, Herr Architekt.
-Guten Morgen.
854
01:18:11,833 --> 01:18:15,583
Hören Sie... Ach du bist das, Bonaria!
855
01:18:15,666 --> 01:18:18,291
-Hallo, Papa.
-Ghita, wie geht es dir?
856
01:18:18,375 --> 01:18:22,250
-Wir sind gerade zurück.
-Wie geht's?
857
01:18:22,333 --> 01:18:27,000
Romeo, mein Lieber. So am Telefon?
Sechsmal Wollunterwäsche?
858
01:18:27,083 --> 01:18:29,833
Bring sie her. Ciao.
859
01:18:31,875 --> 01:18:34,958
-Hör mal, Amedeo...
-Ich bin beschäftigt.
860
01:18:36,958 --> 01:18:41,750
Ab in die Badewanne,
damit ich euch waschen kann.
861
01:18:42,416 --> 01:18:45,666
-In der Badewanne ist der Oktopus.
-Setz ihn ins Bidet!
862
01:18:45,750 --> 01:18:50,000
Mama hat gesagt,
du sollst ein paar Flaschen...
863
01:18:50,083 --> 01:18:51,208
Ja, ja.
864
01:18:52,000 --> 01:18:54,458
Wo sind Amedeos Jacken?
865
01:18:55,375 --> 01:18:58,208
Mach schon,
geh wieder runter, hol Hilfe von Millo.
866
01:18:58,291 --> 01:19:00,041
Er ist unten am Auto.
867
01:19:07,000 --> 01:19:09,208
Hallo? Wer ist da?
868
01:19:11,333 --> 01:19:15,791
Hallo! Wie schön, dass du anrufst.
Sind sie wieder da?
869
01:19:21,083 --> 01:19:25,625
-Hast du mir etwas zu sagen?
-Nein. Nichts Besonderes.
870
01:19:25,708 --> 01:19:28,500
Ruf bei Iaia an und grüße sie.
871
01:19:28,583 --> 01:19:32,500
Ich fühle mich einsam.
872
01:19:44,125 --> 01:19:46,083
-Man könnte dich sehen.
-Wer?
873
01:19:46,166 --> 01:19:47,583
Von gegenüber.
874
01:19:48,166 --> 01:19:51,541
-Aber da ist niemand.
-Kannst du dir was überziehen?
875
01:19:51,625 --> 01:19:55,875
Sonst gibt es noch ein Spektakel.
Oder wir könnten Eintritt verlangen.
876
01:19:55,958 --> 01:20:00,083
-Ist ja gut.
-Mein Hemd, was für eine gute Idee.
877
01:20:00,166 --> 01:20:03,625
Keine Sorge.
Ich habe heute kein Parfum aufgetragen.
878
01:20:03,708 --> 01:20:07,708
-Wo sind die Zigaretten?
-Hier liegt alles Mögliche.
879
01:20:07,791 --> 01:20:11,750
-Wieso bist du unordentlich? Aschenbecher?
-Ich bin gerne so.
880
01:20:11,833 --> 01:20:15,500
Da sind sie. Ich laufe gern nackt herum.
881
01:20:16,458 --> 01:20:18,958
-Wo ist das Feuerzeug?
-Du hast es doch.
882
01:20:19,041 --> 01:20:20,375
Da. Danke.
883
01:20:22,833 --> 01:20:25,958
Du fühlst dich unwohl mit mir.
884
01:20:26,041 --> 01:20:29,375
Nein. Ich wollte dir nur etwas sagen.
885
01:20:29,458 --> 01:20:34,125
Schatz.
Ich weiß genau, was du mir sagen willst.
886
01:20:34,208 --> 01:20:39,208
Ich wusste vom ersten Tag an,
dass du Probleme hast.
887
01:20:39,291 --> 01:20:42,000
Aber ich kann
nur dein Frauenproblem lösen.
888
01:20:42,083 --> 01:20:45,625
-Was hat meine Frau damit zu tun?
-Ich meinte nicht deine Frau.
889
01:20:45,708 --> 01:20:47,458
Immer sprichst du von ihr.
890
01:20:47,541 --> 01:20:52,500
Ich meinte deine anderen Probleme.
Deine Arbeit, deine politischen Probleme.
891
01:20:52,583 --> 01:20:56,208
Die kann ich nicht lösen.
Würde ich gerne, aber kann ich nicht.
892
01:20:57,875 --> 01:20:59,875
Ich bin zu nichts zu gebrauchen.
893
01:21:01,708 --> 01:21:05,875
Nicht mal für dich.
Du liebst deine Frau noch.
894
01:21:10,833 --> 01:21:13,000
Wie kann ich dich überzeugen?
895
01:21:16,083 --> 01:21:20,333
-Was hast du?
-Nichts. Das Bett ist voller Haarnadeln.
896
01:21:20,958 --> 01:21:22,833
Du armer Kerl.
897
01:21:31,958 --> 01:21:33,958
Ich bringe es ihm.
898
01:21:36,166 --> 01:21:37,583
Giacomo hatte schon.
899
01:21:37,666 --> 01:21:41,916
Das ist für Millo,
das für Amedeo, das für Luisa.
900
01:21:42,000 --> 01:21:45,958
-Und das ist für dich.
-Nein, keine Kohlenhydrate für mich.
901
01:21:49,083 --> 01:21:53,833
Kinder, bitte!
Nicht so laut. Papa ruht sich aus.
902
01:21:56,833 --> 01:22:00,000
-Wie fühlst du dich?
-Besser.
903
01:22:00,541 --> 01:22:04,250
-Bleib doch noch im Bett.
-Ich habe einen wichtigen Termin.
904
01:22:04,333 --> 01:22:06,250
Ich darf nicht zu spät kommen.
905
01:22:11,958 --> 01:22:14,583
Wäre schön, wenn du mich fahren könntest.
906
01:22:17,291 --> 01:22:21,333
-Es ist ziemlich weit.
-Ich zieh mich schnell an.
907
01:22:21,416 --> 01:22:25,458
Wir könnten auch Romeo mitnehmen.
Er muss ins Krankenhaus.
908
01:22:26,166 --> 01:22:30,625
Ich habe dir ein Bad eingelassen.
Ghita muss verliebt sein.
909
01:22:31,500 --> 01:22:35,583
-Wie kommst du darauf?
-Sie macht sich Sorgen um ihr Gewicht.
910
01:22:37,208 --> 01:22:41,750
-Sag bloß. Und wer ist der Junge?
-Weiß ich noch nicht.
911
01:22:42,250 --> 01:22:46,666
Millo, du hast mir versprochen,
mindestens drei Tage lang brav zu sein.
912
01:22:46,750 --> 01:22:49,291
Von Donnerstag bis Sonntag.
Heute ist Montag.
913
01:22:49,375 --> 01:22:52,166
-Du hast recht.
-Montags kann ich nichts dafür.
914
01:22:52,250 --> 01:22:55,583
Er hat auch recht.
Beruhigt euch und geht...
915
01:22:55,666 --> 01:22:57,291
-Paola!
-Ja?
916
01:22:57,375 --> 01:22:59,375
Schluss jetzt!
917
01:22:59,458 --> 01:23:01,583
Romeo. Hast du was vom
Kuchen abbekommen?
918
01:23:02,250 --> 01:23:05,750
-Paola!
-Amedeo, sieh mal nach, was Papa will.
919
01:23:05,833 --> 01:23:09,583
Camillo und Giacomo,
ich habe einige Fragen an euch.
920
01:23:11,333 --> 01:23:15,791
Also. Fangen wir an.
Du. Wer hat dich erschaffen?
921
01:23:18,791 --> 01:23:19,625
Gott.
922
01:23:20,708 --> 01:23:22,583
Unsinn.
923
01:23:34,333 --> 01:23:38,958
Mach mir einen Bart.
Du hast Tränen in den Augen.
924
01:23:39,583 --> 01:23:43,875
-Hat er dich mit etwas zu Tränen gerührt?
-Nein, der Rasierer ist stumpf.
925
01:23:43,958 --> 01:23:47,708
-Er kratzt nur noch.
-Ich habe Buntstifte damit angespitzt.
926
01:23:50,166 --> 01:23:54,958
Das Wasser wird kalt.
Und ich brauche einen neuen Rasierer!
927
01:23:55,041 --> 01:23:58,833
Ja, Peppina,
aber ich glaube, es wäre einfacher...
928
01:24:03,583 --> 01:24:04,916
Wo ist die Seife?
929
01:24:08,666 --> 01:24:13,208
Da sind sie nicht.
Aber da sind sie, sieh mal.
930
01:24:14,458 --> 01:24:16,750
Das lesen wir jetzt. Komm.
931
01:24:18,333 --> 01:24:21,375
Paola, lass niemanden ins Bad.
932
01:24:21,458 --> 01:24:24,875
Für das Montessori-System
ist jede verschlossene Tür ein Schock.
933
01:24:24,958 --> 01:24:28,208
Offen ist sie ein Schock für mich,
wenn ich hier drin bin.
934
01:24:28,291 --> 01:24:29,708
Ich zeig dir Montessori.
935
01:24:29,791 --> 01:24:35,416
Nein, so eine Stelle aufzugeben,
ist ein großer Fehler.
936
01:24:40,416 --> 01:24:44,333
Umso besser, wenn es nur Männer sind.
Ich komme mit.
937
01:24:47,208 --> 01:24:51,291
Ja. Deine Mutter ist hier.
Willst du mit ihr sprechen? Gut. Tschüs.
938
01:24:52,875 --> 01:24:56,250
Romeo, wie toll,
du hast an den Rahmen gedacht.
939
01:24:56,333 --> 01:24:59,583
Mama, Telefon. Millo! Schluss damit.
940
01:25:00,750 --> 01:25:04,708
Wäscht du dir auch mal die Füße?
Gib das her.
941
01:25:10,500 --> 01:25:12,958
Ghita, du weißt, wenn es...
942
01:25:23,708 --> 01:25:25,708
Wer hat meinen Schläger gesehen?
943
01:25:26,208 --> 01:25:29,500
Millo, hier wird nicht Tennis gespielt.
944
01:25:37,958 --> 01:25:39,500
Nicht...
945
01:25:40,583 --> 01:25:43,333
Muss denn das immer sein?
946
01:25:46,833 --> 01:25:50,416
Kinder, hört auf.
Ihr bringt alles durcheinander.
947
01:25:50,500 --> 01:25:54,666
Milch habe ich nicht gefunden.
Vielleicht gehe ich später noch mal.
948
01:25:54,750 --> 01:25:58,541
-So, der Rahmen ist wieder fertig.
-Ich habe Äpfel und Orangen gekauft.
949
01:25:58,625 --> 01:25:59,583
Gut.
950
01:25:59,666 --> 01:26:03,250
Ich hab meine eigene Hand festgenagelt.
951
01:26:03,333 --> 01:26:05,458
Warte... Geh nur.
952
01:26:05,541 --> 01:26:08,416
Kinder, ich bitte euch.
953
01:26:08,500 --> 01:26:13,083
Paola! Wo ist mein guter Anzug?
Ich muss los!
954
01:26:16,708 --> 01:26:21,583
Bonaria, kümmer dich um Marco.
Romeo. Geh hin und frag...
955
01:26:48,708 --> 01:26:52,833
-Wir müssen das Auto retten!
-Was ist denn los?
956
01:27:09,875 --> 01:27:13,083
Ich ließ das Verdeck offen.
Ich kann dich nicht mehr fahren.
957
01:27:13,166 --> 01:27:17,416
-Na komm.
-Holt einen Regenschirm.
958
01:27:17,500 --> 01:27:20,125
Moment. Ich komme mit.
959
01:27:21,041 --> 01:27:25,708
Hallo? Ja. Einen Moment.
Marco, dein Büro ist am Telefon.
960
01:27:26,333 --> 01:27:30,458
-Sag ihnen, ich bin nicht da.
-Was? Es ist der Verband.
961
01:27:30,541 --> 01:27:35,958
Ist mir egal! Ständig rufen die an.
Leg auf!
962
01:27:40,250 --> 01:27:43,375
Tut mir leid,
Architekt Floris ist nicht da.
963
01:28:03,541 --> 01:28:08,291
Romeo, nimm mir den Kleinen ab.
Ich muss mich anziehen.
964
01:28:40,958 --> 01:28:44,541
-Was machst du hier?
-Ich habe in deinen Terminplaner geguckt.
965
01:28:45,208 --> 01:28:47,291
Jetzt verfolgst du mich auch noch.
966
01:28:47,375 --> 01:28:51,291
Wie kannst du so was sagen?
Ich kontrolliere dich doch nicht.
967
01:28:51,375 --> 01:28:55,916
-Manches will ich gar nicht wissen.
-Wo sind denn die Kinder?
968
01:28:56,500 --> 01:28:59,958
Die Kinder müssen lernen,
und ich wollte mit dir allein sein.
969
01:29:00,041 --> 01:29:04,333
Ich muss mit dir reden.
Gehen wir ein Stück.
970
01:29:07,208 --> 01:29:09,458
Sag nicht, du bist wieder schwanger.
971
01:29:11,833 --> 01:29:14,500
Von wem denn, Schatz? Von wem?
972
01:29:22,375 --> 01:29:25,125
Dein Büro hat zweimal um Rückruf gebeten.
973
01:29:27,083 --> 01:29:29,208
Ist mir egal. Sollen sie nur.
974
01:29:29,833 --> 01:29:32,041
-Ich werde bald kündigen.
-Was?
975
01:29:32,125 --> 01:29:33,750
Ja. Auf jeden Fall.
976
01:29:33,833 --> 01:29:36,958
Ich bin diese sinnlose Arbeit leid.
977
01:29:37,958 --> 01:29:41,333
Ich will auch etwas
vom Zeitalter des Wohlstands abkriegen.
978
01:29:42,125 --> 01:29:45,458
Ich will nicht arm bleiben,
979
01:29:45,541 --> 01:29:47,958
wenn es Leute gibt,
die Milliarden verdienen.
980
01:29:48,041 --> 01:29:50,250
Weißt du, wie viel die zahlen würden?
981
01:29:50,333 --> 01:29:53,333
Ein zusätzliches Monatsgehalt
und bezahlten Urlaub?
982
01:29:53,416 --> 01:29:56,208
Schlaumeier.
Ich muss meine Familie ernähren.
983
01:30:00,583 --> 01:30:05,041
Ich bin kein Held, nur ein Familienvater.
984
01:30:05,125 --> 01:30:08,541
Vielleicht
hätte ich es zu mehr bringen können.
985
01:30:09,125 --> 01:30:11,875
Aber dazu ist es jetzt zu spät.
Ich bin fertig.
986
01:30:13,458 --> 01:30:18,000
Ich habe mein Potenzial
mit unserer Hochzeit aufgegeben.
987
01:30:18,625 --> 01:30:21,958
Als du all diese Kinder bekommen hast.
988
01:30:24,000 --> 01:30:28,125
Ich war immer frei, dann wurde ich
zum Sklaven meiner eigenen Familie.
989
01:30:28,208 --> 01:30:29,750
Ich bin all das leid.
990
01:30:30,375 --> 01:30:34,958
Die Kritik und Ablehnung
meiner eigenen Familie.
991
01:30:44,083 --> 01:30:46,083
Na los, sprich dich ruhig aus.
992
01:30:47,958 --> 01:30:50,208
Sag, dass ich unrecht habe.
993
01:31:19,208 --> 01:31:24,833
Erst jetzt wird dir klar,
wie leicht manche Leute Geld verdienen?
994
01:31:25,583 --> 01:31:27,750
Ich wusste es, als ich dich heiratete.
995
01:31:29,833 --> 01:31:32,625
Aber du kannst tun und lassen,
was du willst.
996
01:31:32,708 --> 01:31:36,791
Du willst kündigen,
nur um mehr Geld zu verdienen?
997
01:31:36,875 --> 01:31:39,000
Ich hindere dich nicht daran.
998
01:31:39,083 --> 01:31:43,041
Aber du musst die Verantwortung
für dein Handeln übernehmen,
999
01:31:43,125 --> 01:31:46,875
ohne die Familie und die Kinder
als Ausrede zu benutzen.
1000
01:31:53,833 --> 01:31:58,125
Glaubst du, ich habe dich geheiratet,
weil du so schöne braune Augen hast?
1001
01:32:03,750 --> 01:32:06,333
Nein, weil du was im Kopf hast.
1002
01:32:07,083 --> 01:32:12,041
Und jetzt, nach 14 Jahren,
denkst du komplett anders.
1003
01:32:12,125 --> 01:32:15,708
Muss ich
meine Meinung jetzt auch ändern?
1004
01:32:19,208 --> 01:32:22,541
Du hast mir gezeigt,
an das Richtige zu glauben.
1005
01:32:22,625 --> 01:32:27,208
Tut mir leid,
aber ich werde weiter daran glauben.
1006
01:32:46,958 --> 01:32:49,458
Da ist noch etwas.
1007
01:32:50,125 --> 01:32:53,583
Du kannst dich
vielleicht in eine andere verlieben.
1008
01:32:54,833 --> 01:32:59,458
Ich nicht.
Ich kann mich nicht mehr verlieben.
1009
01:33:03,208 --> 01:33:07,208
Wenn du dich veränderst
und zu dem wirst, was du gesagt hast...
1010
01:33:09,666 --> 01:33:11,041
...dann pass bloß auf.
1011
01:33:12,416 --> 01:33:14,500
Ich weiß ich nicht, was aus uns wird.
1012
01:33:14,583 --> 01:33:18,000
Ich weiß nicht,
ob ich dich dann noch mag oder nicht.
1013
01:33:21,125 --> 01:33:25,916
-Mach, was du willst.
-Genau das werde ich auch.
1014
01:33:26,000 --> 01:33:29,500
Glaubst du, du hättest mich
mit deiner Ansprache überzeugt?
1015
01:33:30,500 --> 01:33:33,958
Was ist los? Haut ab!
Habt ihr kein Zuhause?
1016
01:34:00,583 --> 01:34:03,500
-Superlativ von "überwältigend"?
-Am überwältigsten.
1017
01:34:03,583 --> 01:34:06,333
-Abstrakt oder konkret?
-Konkret.
1018
01:34:07,208 --> 01:34:10,250
-Superlativ von Lehrer?
-Am gelehrtesten.
1019
01:34:26,291 --> 01:34:27,583
Vorsicht!
1020
01:34:29,208 --> 01:34:31,708
Ich hab ihn doch gesehen, Ghita.
1021
01:34:47,583 --> 01:34:51,250
Macht nicht so einen Krach.
Papa und die anderen arbeiten.
1022
01:34:51,333 --> 01:34:54,916
-Sieht aus, als würde er sich streiten.
-Dann arbeitet er.
1023
01:34:55,000 --> 01:34:59,125
Jeder Italiener steckt am Tag
zweieinhalb Stunden im Straßenverkehr.
1024
01:34:59,208 --> 01:35:02,083
Meine Frau bringt mich ins Büro,
die Kinder zur Schule.
1025
01:35:02,166 --> 01:35:06,333
Dann muss sie sie von der Schule
und mich vom Büro abholen.
1026
01:35:07,708 --> 01:35:12,083
Dafür braucht sie vier Stunden.
Nachts wären es 12 Minuten.
1027
01:35:12,166 --> 01:35:16,708
-Ohne Aufwandsentschädigung.
-Zur Arbeit zu fahren, ist anstrengend.
1028
01:35:16,791 --> 01:35:21,333
Außerdem zählen Blumenvasen
zu öffentlichen Grünflächen.
1029
01:35:22,625 --> 01:35:24,875
Jeder Baum ist jetzt ein Relikt.
1030
01:35:28,458 --> 01:35:32,666
Mama,
Millo hat mich mit dem Fuß geohrfeigt.
1031
01:35:32,750 --> 01:35:36,833
Manchmal bist du wirklich kompliziert.
Er hat dich getreten.
1032
01:35:38,458 --> 01:35:41,208
Ich spreche kein Englisch.
Was für ein Interview?
1033
01:35:42,583 --> 01:35:47,500
Morgen im Verband?
Nein, er soll heute um 21:30 Uhr kommen.
1034
01:35:47,583 --> 01:35:52,125
-Tschüs. Paola, was machst du da?
-Was? Hast du was gesagt?
1035
01:35:52,208 --> 01:35:55,000
Du hast das Licht ausgemacht.
Mehr Kaffee, bitte.
1036
01:35:55,083 --> 01:35:59,375
Und sorg für etwas Ruhe.
Sind die denn nie müde?
1037
01:35:59,458 --> 01:36:01,833
Natürlich nicht.
1038
01:36:04,875 --> 01:36:08,333
Wie oft sagte dich,
du sollst nicht am Kronleuchter hängen?
1039
01:36:08,416 --> 01:36:09,416
Oft.
1040
01:36:24,500 --> 01:36:27,208
Geht denn niemand ans Telefon?
1041
01:36:31,500 --> 01:36:35,833
Hallo? Ja, ich hole sie. Ghita! Telefon!
1042
01:36:39,333 --> 01:36:45,166
-Hallo, Carlo. Ich höre Radio.
-Stör Papa nicht. Geh nach nebenan.
1043
01:36:45,250 --> 01:36:47,208
Warte kurz.
1044
01:36:51,875 --> 01:36:56,083
-Paola, wo bleibt mein Kaffee?
-Junge oder Mädchen?
1045
01:36:57,833 --> 01:37:00,541
-Drittes Geschlecht.
-Was bedeutet das?
1046
01:37:00,625 --> 01:37:04,958
Geh zu Mama. Paola, bist du eingeschlafen?
Wie soll man da arbeiten?
1047
01:37:06,833 --> 01:37:08,166
Tür zu!
1048
01:37:09,958 --> 01:37:13,541
Er schlägt den Ball und läuft ans Netz.
1049
01:37:40,958 --> 01:37:45,875
Du arbeitest zu viel.
Du solltest dich mal ausruhen.
1050
01:37:48,416 --> 01:37:50,375
Zumindest am Sonntag.
1051
01:37:53,583 --> 01:37:55,041
Weißt du...
1052
01:37:56,041 --> 01:37:59,041
Wir müssen auch
an unsere Gesundheit denken.
1053
01:37:59,125 --> 01:38:02,333
Die Kinder sind groß.
Amedeo macht nicht mehr ins Bett.
1054
01:38:03,833 --> 01:38:08,333
Bald habe ich nichts mehr zu tun,
und dann kann ich mich um dich kümmern.
1055
01:38:09,208 --> 01:38:12,208
Und dann will ich,
dass mein Mann in Form ist.
1056
01:38:13,875 --> 01:38:16,083
Und voller Energie.
1057
01:38:16,166 --> 01:38:18,708
Wir könnten
eine zweite Hochzeitsreise machen.
1058
01:38:18,791 --> 01:38:22,208
-Und vielleicht ein fünftes Kind.
-Bloß nicht.
1059
01:38:23,000 --> 01:38:26,166
Ich vermisse es, schwanger zu sein.
Wozu bin ich sonst gut?
1060
01:38:26,250 --> 01:38:29,125
Nein, vergiss es.
1061
01:38:32,500 --> 01:38:35,333
Hast ja recht, vier sind genug.
1062
01:38:37,375 --> 01:38:41,333
Am Donnerstag hat Ghita einen Arzttermin.
Sie ist nervös.
1063
01:38:42,041 --> 01:38:45,833
Warum kommst du nicht mit?
Du wirkst erschöpft.
1064
01:38:46,458 --> 01:38:49,583
Du solltest dich mal untersuchen lassen.
1065
01:38:52,000 --> 01:38:56,250
-Was ist passiert?
-Giacomo hat den Kronleuchter abgerissen.
1066
01:39:00,250 --> 01:39:03,916
-Hast du dir wehgetan?
-Nein. Ich nicht.
1067
01:39:16,625 --> 01:39:19,333
Das ist eine ganz normale Phase.
1068
01:39:19,416 --> 01:39:22,000
Typisch für das Alter Ihrer Tochter.
1069
01:39:22,083 --> 01:39:23,625
-Margherita.
-Ghita.
1070
01:39:23,708 --> 01:39:27,458
-Machen Sie sich keine Sorgen.
-Gut. Danke.
1071
01:39:28,875 --> 01:39:30,958
Was Ihren Mann betrifft...
1072
01:39:31,041 --> 01:39:34,916
Ich habe noch nie einen Mann
mit einem stärkeren Willen erlebt.
1073
01:39:35,000 --> 01:39:38,291
Er arbeitet zu viel,
aber da er ist nicht allein.
1074
01:39:38,958 --> 01:39:42,708
-Wir müssen alle besser auf uns aufpassen.
-Das freut mich.
1075
01:39:43,333 --> 01:39:45,125
Was für ein Glück.
1076
01:39:45,208 --> 01:39:48,750
Was haben Sie? Weinen Sie?
1077
01:39:48,833 --> 01:39:52,291
-Sie sollten sich freuen.
-Ja. Ich bin so froh.
1078
01:39:52,375 --> 01:39:56,583
Mir fällt ein Stein vom Herzen.
Ich hatte mir solche Sorgen gemacht.
1079
01:39:57,375 --> 01:40:00,250
Danke für die guten Nachrichten.
1080
01:40:00,333 --> 01:40:04,250
Wenn Marco krank wäre,
würde ich wohl auch krank werden.
1081
01:40:04,333 --> 01:40:08,708
Was sollten wir ohne ihn machen?
1082
01:40:08,791 --> 01:40:12,041
Keine Sorge, es geht ihm gut.
1083
01:40:13,375 --> 01:40:16,625
Das freut mich. Ich bin so froh.
1084
01:40:16,708 --> 01:40:20,375
Er ist ein so guter Mensch.
Sie sollten ihn besser kennenlernen.
1085
01:40:20,458 --> 01:40:24,458
Sie könnten mit Ihrer Frau
zu uns zum Essen kommen.
1086
01:40:25,125 --> 01:40:30,583
Es wäre schwierig geworden, gerade jetzt,
wo er anfängt, seine Arbeit zu mögen.
1087
01:40:31,208 --> 01:40:34,250
Sie haben das doch nicht gesagt,
um mich zu beruhigen?
1088
01:40:34,333 --> 01:40:37,625
-Wie gesagt, Ihr Mann ist...
-Er ist der perfekte Vater.
1089
01:40:37,708 --> 01:40:42,708
Wir sind sehr stolz auf ihn,
ich und die Kinder.
1090
01:40:43,416 --> 01:40:46,250
Wir haben insgesamt vier. Das ist viel.
1091
01:40:46,333 --> 01:40:51,083
Und dass sie alle so gesund sind,
ist allein sein Verdienst.
1092
01:40:51,625 --> 01:40:56,208
Ghita ist die Älteste
und wirkt oft ein wenig abwesend.
1093
01:40:57,750 --> 01:41:00,291
Ich will nicht,
dass sie so endet wie Angela,
1094
01:41:00,375 --> 01:41:02,750
obwohl ich Dienstmädchen mag.
1095
01:41:02,833 --> 01:41:06,333
Und dann sind da noch die drei Jungs.
1096
01:41:06,958 --> 01:41:11,916
Giacomo leidet an einer Hodenretention.
Muss das wohl operiert werden?
1097
01:41:13,500 --> 01:41:14,583
Was meinen Sie?
1098
01:41:23,750 --> 01:41:26,208
Warum sehen Sie mich so an?
1099
01:41:29,500 --> 01:41:31,625
Sagen Sie doch etwas.
1100
01:41:32,875 --> 01:41:36,625
Ich schwöre Ihnen, mir geht es gut.
1101
01:41:36,708 --> 01:41:38,291
Ich bin einfach nur...
1102
01:41:38,375 --> 01:41:41,458
Einfach nur so glücklich.
1103
01:41:47,708 --> 01:41:49,750
Ich bin einfach nur glücklich.
1104
01:41:52,000 --> 01:41:53,333
Ich bin...
1105
01:41:56,875 --> 01:41:58,708
Ich bin einfach...
1106
01:42:00,583 --> 01:42:03,250
Ich bin so glücklich!
1107
01:42:07,000 --> 01:42:10,041
HEILANSTALT
1108
01:42:20,083 --> 01:42:23,541
Hr. Doktor. Wie geht es ihr heute?
1109
01:42:23,625 --> 01:42:27,375
-Etwas besser.
-Hat sie Ihre Spritze bekommen?
1110
01:42:27,458 --> 01:42:31,583
-Natürlich, von meiner Mitarbeiterin.
-Warum nicht von Ihnen?
1111
01:42:32,250 --> 01:42:34,333
Ich traue der Nonne nicht.
1112
01:42:34,416 --> 01:42:36,625
Ja. Ja, ja.
1113
01:42:38,250 --> 01:42:41,708
Ich weiß nicht, Stefano.
Vielleicht einen Plattenspieler?
1114
01:42:42,791 --> 01:42:45,666
Der ist etwas teurer,
aber du kannst ihn abstottern.
1115
01:42:45,750 --> 01:42:49,750
Wann heiratet deine Cousine?
Ich kann leider nicht. Setzen Sie sich.
1116
01:42:50,500 --> 01:42:55,666
Wenn es mir besser geht.
Ja. Ich habe sehr viel Besuch.
1117
01:42:55,750 --> 01:42:59,333
Meine Mutter, Schwiegermutter.
1118
01:43:01,333 --> 01:43:03,583
Gut. Wir telefonieren morgen wieder.
1119
01:43:04,291 --> 01:43:08,541
Was? Nein, ich brauche keinen Wecker.
1120
01:43:08,625 --> 01:43:12,125
Ich kann so viel schlafen, wie ich will.
Wiederhören.
1121
01:43:23,500 --> 01:43:27,250
Ich habe dir Socken mitgebracht,
damit du nicht frierst.
1122
01:43:27,333 --> 01:43:30,250
Es sind Herrensocken, aber egal.
1123
01:43:31,708 --> 01:43:34,208
Du denkst wirklich an alles.
1124
01:43:36,750 --> 01:43:40,166
-Wie hoch ist das Fieber?
-37,8. Sie darf sich nicht aufregen.
1125
01:43:40,250 --> 01:43:44,125
-Sie muss sich ausruhen.
-Nein, Schwester, keine Sorge.
1126
01:43:44,208 --> 01:43:47,291
Es geht mir gut,
wenn ich mit Leuten reden kann.
1127
01:43:47,875 --> 01:43:51,875
-Hat sie dir bei der Spritze wehgetan?
-Nein, sie ist sehr gut.
1128
01:43:51,958 --> 01:43:54,958
Hol der Dame einen Stuhl.
1129
01:43:57,375 --> 01:43:59,708
-Wer ist das?
-Eine Patientin wie ich.
1130
01:44:01,500 --> 01:44:03,250
Aber ihr geht es viel besser.
1131
01:44:06,166 --> 01:44:07,958
Ist sie eine Genossin?
1132
01:44:08,458 --> 01:44:09,416
Ja.
1133
01:44:12,708 --> 01:44:17,375
Bonaria, geh nach Hause.
Die Kinder sind ganz allein.
1134
01:44:17,458 --> 01:44:22,833
-Nein. Ihr Mann ist bei Ihnen.
-Aber vielleicht braucht er auch Hilfe.
1135
01:44:22,916 --> 01:44:24,416
Mein armer Schatz.
1136
01:46:03,541 --> 01:46:06,333
Was ist denn los?
Man hört euch ja gar nicht.
1137
01:46:25,458 --> 01:46:28,250
-Tschüs, Papi.
-Tschüs.
1138
01:46:28,333 --> 01:46:30,875
-Tschüs, Papa.
-Papa, tschüs.
1139
01:46:42,000 --> 01:46:43,791
Und nehmt sie nicht wieder ab.
1140
01:46:43,875 --> 01:46:46,333
-Hast du das Geld mitgenommen?
-Ja, 400 Lire.
1141
01:46:46,416 --> 01:46:49,583
-Dann musst du mir 100 Lire geben.
-Gut, bis später.
1142
01:47:44,875 --> 01:47:45,791
Guten Morgen.
1143
01:47:46,666 --> 01:47:48,166
Mal sehen...
1144
01:47:50,333 --> 01:47:52,083
Familie Floris.
1145
01:47:55,083 --> 01:47:56,875
Sind Sie das Familienoberhaupt?
1146
01:48:12,208 --> 01:48:14,208
Sind Sie das Familienoberhaupt?
1147
01:50:31,416 --> 01:50:33,541
Untertitel von: Frank Schröder
1147
01:50:34,305 --> 01:51:34,845
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.MY-SUBS.com ]=-
93811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.