Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,200 --> 00:01:11,080
I'm tired of bloodshed.
2
00:01:12,880 --> 00:01:14,840
What do you wish of me, Father?
3
00:01:17,080 --> 00:01:18,640
I'm tired of you, too.
4
00:01:21,480 --> 00:01:23,000
It's not your fault.
5
00:01:24,320 --> 00:01:26,400
It's the world that has made you so cruel.
6
00:01:26,480 --> 00:01:31,160
I never kept it a secret,
Ali was always my favorite.
7
00:01:31,920 --> 00:01:34,320
He wasn't perfect, but I loved him.
8
00:01:35,320 --> 00:01:36,800
And now he's dead.
9
00:01:39,040 --> 00:01:41,160
Because you killed him.
10
00:01:43,760 --> 00:01:45,760
How can you say that?
11
00:01:46,680 --> 00:01:48,640
I didn't.
12
00:01:48,720 --> 00:01:50,480
I loved Ali, too.
13
00:01:52,000 --> 00:01:54,320
I know you.
14
00:01:55,120 --> 00:01:56,440
You do?
15
00:01:59,880 --> 00:02:01,080
Well?
16
00:02:02,080 --> 00:02:03,280
Who am I?
17
00:02:04,640 --> 00:02:07,360
The person I once was myself.
18
00:02:10,840 --> 00:02:13,960
The person I've been trying to forget.
19
00:02:15,280 --> 00:02:17,880
You don't need to ask for Mara's help.
20
00:02:20,560 --> 00:02:22,480
I won't fight you.
21
00:02:24,400 --> 00:02:26,720
You can have my throne.
22
00:02:32,600 --> 00:02:34,200
I don't want your throne!
23
00:02:35,560 --> 00:02:40,440
One word of praise would have meant
more to me than the whole empire!
24
00:02:41,000 --> 00:02:42,680
Mehmed,
25
00:02:42,760 --> 00:02:45,080
I'm not going to lie.
26
00:02:47,280 --> 00:02:50,080
I've been trying to forgive you.
27
00:02:54,880 --> 00:02:57,360
I've been trying to like you.
28
00:02:57,440 --> 00:02:58,840
But I can't.
29
00:02:59,800 --> 00:03:01,680
I miss my son.
30
00:03:02,880 --> 00:03:05,520
When the time comes,
I want to be buried next to him.
31
00:03:07,000 --> 00:03:10,120
As far away from you as possible.
32
00:05:17,920 --> 00:05:20,080
Let's dispense with formalities.
33
00:05:20,680 --> 00:05:23,320
The affairs of the empire must not wait.
34
00:05:29,520 --> 00:05:32,040
Your father's abdication
was a great surprise to us,
35
00:05:32,120 --> 00:05:36,720
since he just won a great
victory against the infidels.
36
00:05:36,800 --> 00:05:40,320
Beg your pardon, but this
makes your position uncertain.
37
00:05:41,400 --> 00:05:44,960
Perhaps not everyone will
approve if you take the throne.
38
00:05:47,560 --> 00:05:49,240
"If" I take the throne?
39
00:05:50,400 --> 00:05:52,000
What do you mean?
40
00:05:52,600 --> 00:05:54,520
Can't you see I've taken it?
41
00:05:58,360 --> 00:06:01,200
Are you suggesting that
I can't trust my counselors?
42
00:06:01,680 --> 00:06:05,080
We're the only ones
you can trust, my young prince.
43
00:06:05,160 --> 00:06:06,400
Good to know.
44
00:06:08,240 --> 00:06:09,200
But...
45
00:06:10,680 --> 00:06:12,680
you must not call me "prince".
46
00:06:14,000 --> 00:06:16,240
I'm not the heir to the throne, Ibrahim,
47
00:06:17,080 --> 00:06:19,240
I am your Sultan.
48
00:06:20,440 --> 00:06:22,000
Your ruler.
49
00:06:22,760 --> 00:06:24,720
And, if need be,
50
00:06:24,800 --> 00:06:26,920
your judge and executioner.
51
00:06:28,240 --> 00:06:30,720
I shall serve you faithfully,
52
00:06:30,800 --> 00:06:33,000
just as I served your father,
Glorious Sultan.
53
00:06:34,200 --> 00:06:35,480
Excellent.
54
00:06:37,720 --> 00:06:38,720
However...
55
00:06:40,080 --> 00:06:42,520
it would be a shame to waste
56
00:06:43,120 --> 00:06:45,240
your experience
57
00:06:45,800 --> 00:06:47,280
here in Edirne.
58
00:06:47,760 --> 00:06:48,800
"Here in Edirne"?
59
00:06:49,560 --> 00:06:52,480
There is a run-down
fortress by the coast,
60
00:06:53,200 --> 00:06:56,160
manned by only two guards.
61
00:06:56,640 --> 00:06:58,480
From now on,
62
00:06:58,560 --> 00:07:00,000
you will be one of them.
63
00:07:00,080 --> 00:07:02,960
Are you joking,
Glorious Sultan?
64
00:07:03,800 --> 00:07:06,680
I expect you know what happened
after the Battle of Varna?
65
00:07:07,480 --> 00:07:09,600
How many did we impale altogether, Vladut?
66
00:07:09,680 --> 00:07:12,920
Two thousand men, bright-eyed Sultan.
67
00:07:13,000 --> 00:07:14,600
Give or take.
68
00:07:16,000 --> 00:07:18,920
A few more will make no difference.
69
00:07:22,720 --> 00:07:25,440
Do you accept, wise Ibrahim?
70
00:07:31,440 --> 00:07:33,720
With pleasure, Glorious Sultan.
71
00:07:34,680 --> 00:07:36,520
Then get going.
72
00:08:00,760 --> 00:08:04,120
I've never known why he wastes
his time on those flowers.
73
00:08:09,320 --> 00:08:11,560
They've always come
before everything else.
74
00:08:13,480 --> 00:08:16,080
Including his son.
75
00:08:18,640 --> 00:08:20,800
We've lived our whole lives in his prison.
76
00:08:21,800 --> 00:08:23,680
But now we can finally be free.
77
00:08:23,760 --> 00:08:25,240
Both of us.
78
00:08:28,280 --> 00:08:30,880
Your father wants to take me with him.
79
00:08:33,480 --> 00:08:34,679
And?
80
00:08:35,840 --> 00:08:37,799
Do you want to go?
81
00:08:43,520 --> 00:08:45,360
He thinks he loves you
82
00:08:46,240 --> 00:08:49,000
but a sultan can never love.
83
00:08:49,080 --> 00:08:51,000
He can only pretend.
84
00:08:56,560 --> 00:08:58,680
You're not going anywhere.
85
00:08:58,760 --> 00:09:00,840
I want you here with me.
86
00:09:05,680 --> 00:09:08,040
I raised you as my son.
87
00:09:09,000 --> 00:09:12,600
But I'm not your mother.
88
00:09:13,600 --> 00:09:15,920
Only your father's wife.
89
00:09:21,800 --> 00:09:23,560
I belong to him.
90
00:09:23,640 --> 00:09:27,000
Where Murad goes, I follow.
91
00:09:34,040 --> 00:09:36,880
They're back! They're here!
92
00:09:40,240 --> 00:09:42,000
They're home!
93
00:10:06,000 --> 00:10:06,960
My lady...
94
00:10:07,520 --> 00:10:10,960
My lady, a guest has arrived.
95
00:10:20,440 --> 00:10:22,000
Were you expecting someone else?
96
00:10:22,520 --> 00:10:24,440
What are you doing here again?
97
00:10:25,360 --> 00:10:28,040
The news is that your husband, your kid,
98
00:10:28,120 --> 00:10:30,040
and even that idiotic brother of yours
99
00:10:30,120 --> 00:10:32,160
all survived the battle.
100
00:10:33,240 --> 00:10:34,280
Yes...
101
00:10:34,360 --> 00:10:38,120
Unfortunately, they tried
to get home via Wallachia.
102
00:10:39,160 --> 00:10:41,080
Stupid idea!
103
00:10:41,560 --> 00:10:46,000
Vlad, a rather gruesome fellow,
as you know, captured them.
104
00:10:46,080 --> 00:10:47,480
How do you know?
105
00:10:47,560 --> 00:10:50,040
Vlad is keeping your family
prisoner in Tirgoviste,
106
00:10:50,120 --> 00:10:54,880
until the Ottomans take them
to the Sultan's executioner.
107
00:10:54,960 --> 00:10:56,800
Then it's not too late.
108
00:10:56,880 --> 00:10:58,320
We can save them.
109
00:10:58,400 --> 00:10:59,640
What a marvelous plan.
110
00:11:00,280 --> 00:11:01,200
Right.
111
00:11:01,720 --> 00:11:05,200
Gather your soldiers
and march on Wallachia!
112
00:11:06,640 --> 00:11:10,200
Oh, but I forgot...
113
00:11:11,000 --> 00:11:12,680
You have no soldiers.
114
00:11:12,760 --> 00:11:17,480
I'd be happy to help, but sadly
Vlad's land is over the border.
115
00:11:17,560 --> 00:11:21,280
And even the King
can't force us nobles to fight abroad.
116
00:11:21,360 --> 00:11:25,280
Though as I hear,
poor Vladislaus is still in Varna,
117
00:11:25,760 --> 00:11:27,440
rotting in pieces.
118
00:11:27,520 --> 00:11:29,520
You sound like Cillei.
119
00:11:30,160 --> 00:11:31,840
You won't help me?
120
00:11:31,920 --> 00:11:34,560
You won't help Janos and Lacko?
121
00:11:35,400 --> 00:11:37,480
You have soldiers, please!
122
00:11:41,000 --> 00:11:42,160
I'm begging you!
123
00:11:48,840 --> 00:11:50,000
Well, that depends.
124
00:11:50,720 --> 00:11:52,200
On what?
125
00:11:52,280 --> 00:11:53,800
You can have my army.
126
00:11:54,520 --> 00:11:58,600
You can chase Vlad
to Edirne for all I care.
127
00:11:58,680 --> 00:12:00,360
And in return?
128
00:12:13,640 --> 00:12:15,120
Just one night.
129
00:12:17,400 --> 00:12:19,360
Our wedding night, in fact.
130
00:12:21,160 --> 00:12:23,160
The one that was my right...
131
00:12:23,720 --> 00:12:25,760
You can have any woman you want!
132
00:12:26,320 --> 00:12:27,560
That's right.
133
00:12:29,440 --> 00:12:30,800
And I want you.
134
00:12:31,320 --> 00:12:34,240
I'd rather sleep with a leper!
135
00:12:38,480 --> 00:12:41,440
Well, if you ask nicely,
they might send back your son's corpse...
136
00:12:41,520 --> 00:12:43,400
Or whatever's left of it.
137
00:12:44,200 --> 00:12:46,080
And when they do,
138
00:12:46,840 --> 00:12:48,880
remember these words!
139
00:12:50,800 --> 00:12:51,960
I will.
140
00:12:54,680 --> 00:12:57,920
I'll be enjoying
your castle's hospitality tonight.
141
00:12:59,320 --> 00:13:00,800
Think it over...
142
00:13:19,080 --> 00:13:20,920
We caught him by the river.
143
00:13:21,000 --> 00:13:23,720
I know everything about
your failed crusade, Janko.
144
00:13:23,800 --> 00:13:26,480
This Cardinal Cesarini
is a real chatterbox.
145
00:13:26,560 --> 00:13:29,360
The less skin he has,
the more he talks.
146
00:13:34,160 --> 00:13:35,680
Surely you don't pity him?
147
00:13:35,760 --> 00:13:37,280
He's getting what he deserves.
148
00:13:37,360 --> 00:13:42,080
It's my gift to you
and all decent Christians.
149
00:13:42,160 --> 00:13:45,280
You're "The Defender of Christianity"?
150
00:13:45,360 --> 00:13:47,320
You know, Janko, my old friend,
151
00:13:48,000 --> 00:13:51,680
Wallachia is a small country.
152
00:13:51,760 --> 00:13:55,000
On one side you Hungarians oppress us,
on the other it's the Ottomans.
153
00:13:56,560 --> 00:13:58,960
But there's one big difference
between you:
154
00:14:00,280 --> 00:14:02,920
The Ottomans don't want
to convert us to their religion.
155
00:14:04,320 --> 00:14:08,120
Unlike your inquisitors from Rome.
156
00:14:09,120 --> 00:14:11,440
It's a miracle we're still here at all.
157
00:14:11,520 --> 00:14:12,960
What about pride?
158
00:14:13,040 --> 00:14:15,600
Why would a dead man need pride?
159
00:14:16,280 --> 00:14:18,720
At least I was beaten on the battlefield.
160
00:14:18,800 --> 00:14:22,440
You were defeated
without so much as a fight.
161
00:14:22,520 --> 00:14:24,880
Oh, you Hungarians
will be just like us one day.
162
00:14:27,280 --> 00:14:29,000
It's just a matter of time.
163
00:14:32,080 --> 00:14:34,080
It wouldn't even cross your mind, right?
164
00:14:34,840 --> 00:14:38,080
I don't know what to do, Margit.
165
00:14:38,160 --> 00:14:39,920
You've no choice, Erzsebet.
166
00:14:40,520 --> 00:14:42,200
Bring them home.
167
00:14:42,280 --> 00:14:43,520
- But...
- They're alive!
168
00:14:43,600 --> 00:14:45,720
Don't you get it? You can still save them.
169
00:14:45,800 --> 00:14:48,160
Your husband. Your son. My Miho.
170
00:14:50,160 --> 00:14:51,560
And afterward?
171
00:14:52,800 --> 00:14:54,600
How will I look Janko in the eye?
172
00:14:54,680 --> 00:14:56,000
Who cares?
173
00:14:56,760 --> 00:14:58,160
What does it matter?
174
00:15:00,440 --> 00:15:01,800
I'd do it.
175
00:15:03,120 --> 00:15:05,160
I'd crawl in the dirt, if I had to.
176
00:15:05,960 --> 00:15:08,680
I'd do anything to see Miho again.
177
00:15:11,920 --> 00:15:13,440
But why?
178
00:15:13,520 --> 00:15:15,520
They'd only leave again.
179
00:15:16,560 --> 00:15:19,560
They'll go off to die next summer,
or the one after that!
180
00:15:19,640 --> 00:15:22,640
One more summer is one more summer.
181
00:15:41,960 --> 00:15:43,160
Glorious Sultan...
182
00:15:56,440 --> 00:15:57,440
Don't be shy.
183
00:16:01,840 --> 00:16:03,760
The entire harem is yours now.
184
00:16:04,360 --> 00:16:06,440
What do you want from me?
185
00:16:06,520 --> 00:16:08,760
This isn't about you.
186
00:16:08,840 --> 00:16:10,280
Then who?
187
00:16:10,360 --> 00:16:11,680
My father.
188
00:16:22,080 --> 00:16:24,200
How hard your heart is beating.
189
00:16:24,280 --> 00:16:25,800
Surely you're not afraid of me?
190
00:16:28,200 --> 00:16:29,200
Why?
191
00:16:30,240 --> 00:16:32,160
Should I be?
192
00:16:32,240 --> 00:16:34,040
I raised you as my son.
193
00:16:35,560 --> 00:16:37,160
But you're not my mother...
194
00:16:38,320 --> 00:16:39,560
you said so yourself.
195
00:16:40,360 --> 00:16:43,680
You're only the Sultan's concubine.
196
00:16:47,640 --> 00:16:49,200
What are you going to do to me?
197
00:16:50,360 --> 00:16:51,400
Me?
198
00:16:52,960 --> 00:16:54,040
Nothing.
199
00:17:04,440 --> 00:17:05,319
Mehmed!
200
00:17:07,440 --> 00:17:08,839
What are you doing?
201
00:17:08,920 --> 00:17:10,800
You must call him "Sultan".
202
00:17:11,880 --> 00:17:14,720
I want my father to know all about this...
203
00:17:19,720 --> 00:17:21,560
I want everyone to know.
204
00:17:26,000 --> 00:17:28,760
Then we'll see how much he loves you.
205
00:17:52,720 --> 00:17:54,600
Mehmed!
Please!
206
00:17:54,680 --> 00:17:56,240
No!
207
00:18:14,640 --> 00:18:15,880
Mehmed!
208
00:19:08,280 --> 00:19:09,240
Son...
209
00:19:17,240 --> 00:19:19,560
I was never a good father to you.
210
00:19:20,640 --> 00:19:22,600
It wasn't me who raised you.
211
00:19:22,680 --> 00:19:26,360
You spent more time
with Miho and Vitez than me.
212
00:19:26,440 --> 00:19:28,640
Everything you know,
you learned from them.
213
00:19:28,720 --> 00:19:30,280
That's not true!
214
00:19:30,360 --> 00:19:31,840
I'm afraid it is.
215
00:19:33,720 --> 00:19:36,880
And now I can't make it up to you.
216
00:19:41,120 --> 00:19:44,000
But there's one thing I can do.
217
00:19:45,400 --> 00:19:47,360
You're going to get out of here.
218
00:19:48,160 --> 00:19:49,720
You're going to live!
219
00:20:46,520 --> 00:20:48,400
This is your decision.
220
00:20:49,000 --> 00:20:50,000
Understand?
221
00:21:13,360 --> 00:21:18,600
Do you ever wonder how things
would have turned out if we'd married?
222
00:21:19,720 --> 00:21:20,920
No.
223
00:21:21,000 --> 00:21:22,000
Never.
224
00:21:27,000 --> 00:21:29,760
What our wedding night
would have been like?
225
00:21:31,920 --> 00:21:33,920
I want it to be good for you, too.
226
00:21:38,000 --> 00:21:40,680
It'll be good for me when
227
00:21:40,760 --> 00:21:42,320
I get my family back.
228
00:21:44,440 --> 00:21:45,800
Get undressed.
229
00:22:03,000 --> 00:22:04,000
Don't!
230
00:22:05,640 --> 00:22:07,000
I want to see you.
231
00:22:07,520 --> 00:22:11,080
I want to savor every second.
232
00:22:29,640 --> 00:22:31,400
Let's get it over with.
233
00:23:07,520 --> 00:23:08,760
Look at me.
234
00:23:12,680 --> 00:23:14,920
You're so beautiful.
235
00:23:52,280 --> 00:23:57,360
{\an8}EDIRNE
THE OTTOMAN EMPIRE
236
00:24:09,600 --> 00:24:10,840
Are we ready to go?
237
00:24:23,120 --> 00:24:25,880
The very first time I saw you,
I knew you were different.
238
00:24:30,000 --> 00:24:31,480
Stronger.
239
00:24:33,120 --> 00:24:34,560
Prouder.
240
00:24:37,000 --> 00:24:38,480
Smarter.
241
00:24:43,400 --> 00:24:46,040
By your side, I felt like a human being.
242
00:24:48,160 --> 00:24:50,200
But after what has happened,
243
00:24:51,600 --> 00:24:53,720
I can't take you with me.
244
00:24:55,600 --> 00:24:56,880
I'm sorry.
245
00:25:31,080 --> 00:25:35,240
To the gates!
The Ottoman delegation's here.
246
00:25:44,720 --> 00:25:45,800
Father,
247
00:25:46,560 --> 00:25:48,640
take us to the prisoners.
248
00:26:18,880 --> 00:26:20,400
What do you want?
249
00:26:21,600 --> 00:26:23,720
To dine with you.
250
00:26:23,800 --> 00:26:25,120
We can eat,
251
00:26:25,200 --> 00:26:26,880
discuss the future,
252
00:26:27,640 --> 00:26:30,480
listen to each other like friends.
253
00:26:33,760 --> 00:26:36,120
Only if my men are fed, too.
254
00:26:47,080 --> 00:26:48,960
Do the Ottomans treat you well?
255
00:26:51,760 --> 00:26:52,840
They do.
256
00:26:53,920 --> 00:26:55,840
I know you're angry with me, son.
257
00:26:55,920 --> 00:26:57,600
I'm not angry with you.
258
00:26:59,240 --> 00:27:01,480
I don't feel a single thing.
259
00:27:25,000 --> 00:27:27,080
You're a worthy opponent.
260
00:27:27,880 --> 00:27:30,160
Worthier than any man before you.
261
00:27:30,680 --> 00:27:34,120
If by some miracle you could return home...
262
00:27:35,320 --> 00:27:37,600
what would you do?
263
00:27:37,680 --> 00:27:39,680
Build a new army.
264
00:27:39,760 --> 00:27:42,120
I'm sure you'd win a
few more battles against us.
265
00:27:42,200 --> 00:27:44,960
Why shouldn't you?
You're more than capable.
266
00:27:45,440 --> 00:27:47,840
But what would you achieve
back in your homeland?
267
00:27:47,920 --> 00:27:51,640
All you'd get from the Hungarians
would be scorn. Envy. Suspicion.
268
00:27:51,720 --> 00:27:56,000
In the end, your throat would
be cut by those you fought to protect.
269
00:27:58,800 --> 00:28:00,720
Janos Hunyadi...
270
00:28:03,080 --> 00:28:05,320
You can win battles against us.
271
00:28:05,400 --> 00:28:07,160
But you will never win the war.
272
00:28:07,240 --> 00:28:10,360
The Ottoman Empire represents a faith,
273
00:28:10,440 --> 00:28:14,160
of invincible and ever-growing will.
274
00:28:14,240 --> 00:28:16,160
You cannot stop us.
275
00:28:16,240 --> 00:28:18,000
Then what should I do?
276
00:28:18,080 --> 00:28:19,240
Fight.
277
00:28:20,240 --> 00:28:21,680
But on the winning side.
278
00:28:22,200 --> 00:28:23,480
On our side.
279
00:28:24,360 --> 00:28:25,400
Hear me out.
280
00:28:26,760 --> 00:28:29,120
We have no internal conflicts.
281
00:28:29,640 --> 00:28:31,520
We have no religious wars.
282
00:28:31,600 --> 00:28:35,000
We even tolerate Christians
as long as they pay their taxes.
283
00:28:35,640 --> 00:28:38,000
Who do you tolerate to live among you?
284
00:28:38,080 --> 00:28:40,920
You even despise your own kind!
285
00:28:43,520 --> 00:28:45,560
Why do you wage war against us?
286
00:28:45,640 --> 00:28:47,640
To protect my country.
287
00:28:48,200 --> 00:28:49,560
My people. My faith.
288
00:28:49,640 --> 00:28:51,440
Your people?
289
00:28:51,520 --> 00:28:53,600
But we're blood relatives!
290
00:28:53,680 --> 00:28:55,400
Hungarians, Cumans, Ottomans...
291
00:28:55,480 --> 00:28:57,840
We're all the sons of Attila.
292
00:28:58,360 --> 00:29:00,280
Let's fight together again.
293
00:29:03,160 --> 00:29:05,920
Let the world be ours, Janos Hunyadi!
294
00:29:08,760 --> 00:29:11,160
You could lead
the greatest army it has ever seen,
295
00:29:12,000 --> 00:29:15,120
and your name would be praised
for a thousand years.
296
00:29:16,440 --> 00:29:19,680
Or would you rather stay here,
rotting in Vlad's prison?
297
00:29:25,920 --> 00:29:27,520
What you say is true.
298
00:29:34,000 --> 00:29:37,200
I can't defeat your empire.
299
00:29:40,000 --> 00:29:44,160
But I knew that when
I rallied the troops at Varna.
300
00:29:44,960 --> 00:29:47,600
I knew it as
I was slaughtering your soldiers.
301
00:29:47,680 --> 00:29:50,720
When I led my men in charge after charge.
302
00:29:50,800 --> 00:29:52,440
I knew we'd lose.
303
00:29:52,520 --> 00:29:53,840
Still...
304
00:29:53,920 --> 00:29:56,360
I'd do the same thing again and again.
305
00:29:56,440 --> 00:29:58,680
I'll raise a new army...
306
00:29:58,760 --> 00:30:03,600
You'll never raise an army ever again,
Janos Hunyadi.
307
00:30:04,440 --> 00:30:05,800
Because you're going to die!
308
00:30:05,880 --> 00:30:06,920
Not before you!
309
00:30:23,160 --> 00:30:24,720
Impale him.
310
00:30:25,360 --> 00:30:27,760
- Impale them all!
- The Sultan wants him alive.
311
00:30:30,480 --> 00:30:34,920
Go home. Say that he tried to escape.
312
00:30:35,000 --> 00:30:36,800
But he didn't make it.
313
00:30:54,080 --> 00:30:55,400
Kill me!
314
00:30:55,480 --> 00:30:57,760
But let my men live.
It's me you want!
315
00:30:57,840 --> 00:30:59,480
Very well, Janko.
316
00:30:59,560 --> 00:31:03,240
If you can bear the stake
without screaming,
317
00:31:03,320 --> 00:31:04,920
your men will be spared.
318
00:31:05,000 --> 00:31:07,520
- Handcuff him!
- Father! No!
319
00:31:07,600 --> 00:31:09,840
Well, well...
This is even better...
320
00:31:09,920 --> 00:31:11,480
Don't you touch my son, Vlad!
321
00:31:11,560 --> 00:31:12,480
Not touch him?
322
00:31:12,560 --> 00:31:15,200
Why don't we start with him?
While you watch.
323
00:31:15,280 --> 00:31:16,800
I'll give you anything.
324
00:31:18,560 --> 00:31:19,440
Anything!
325
00:31:20,200 --> 00:31:21,280
Get here!
326
00:31:24,080 --> 00:31:25,040
Be brave, son.
327
00:31:25,120 --> 00:31:29,280
Is there anything you wish to say,
before you can do nothing more than howl?
328
00:31:30,960 --> 00:31:32,120
And you, Janos Hunyadi?
329
00:31:32,880 --> 00:31:34,240
Don't you dare!
330
00:31:34,320 --> 00:31:36,400
Even dead I will have
my revenge on you.
331
00:31:36,480 --> 00:31:37,480
Vlad...!
332
00:31:37,560 --> 00:31:38,720
What do you say, son?
333
00:31:39,600 --> 00:31:41,760
Do you pity Hunyadi's son?
334
00:31:42,960 --> 00:31:44,600
Do what you want with him,
335
00:31:44,680 --> 00:31:46,560
but his father belongs to Mehmed.
336
00:31:46,640 --> 00:31:47,920
You see?
337
00:31:48,000 --> 00:31:50,440
My son has no mercy.
338
00:31:50,520 --> 00:31:52,160
He's become just like me.
339
00:31:52,240 --> 00:31:54,320
Raise the alarm!
We're under attack!
340
00:31:56,160 --> 00:31:57,440
The gates!
341
00:31:57,520 --> 00:31:58,880
Close the gates!
342
00:32:00,280 --> 00:32:01,520
Everyone to the walls!
343
00:32:01,600 --> 00:32:02,920
We're under attack!
344
00:33:02,640 --> 00:33:03,720
Get out of my way!
345
00:33:08,800 --> 00:33:10,000
Get out everybody!
346
00:33:29,640 --> 00:33:31,400
I'm your father!
347
00:33:33,960 --> 00:33:36,960
You taught me that everyone is expendable.
348
00:33:37,040 --> 00:33:38,440
You were right.
349
00:34:43,360 --> 00:34:45,760
I thought I'd never see this place again.
350
00:35:05,160 --> 00:35:08,440
All I want is hot food.
351
00:35:10,240 --> 00:35:13,560
And my own bed so I can
sleep till summertime.
352
00:35:13,640 --> 00:35:15,600
Since when does this child drink wine?
353
00:35:15,680 --> 00:35:17,280
Since he learned to kill.
354
00:35:21,000 --> 00:35:22,320
Janos!
355
00:35:22,400 --> 00:35:23,520
Lacko!
356
00:35:25,200 --> 00:35:26,600
Thank God!
357
00:35:27,320 --> 00:35:29,000
Don't thank him too much.
358
00:35:29,080 --> 00:35:31,240
The crusade failed. The King is dead.
359
00:35:31,320 --> 00:35:35,000
And our new child king
isn't fit to run the country.
360
00:35:35,080 --> 00:35:37,880
The nobles are gathering at Rakosmezo.
When can we leave?
361
00:35:37,960 --> 00:35:40,160
Does Janos really have to go?
362
00:35:40,240 --> 00:35:41,520
I should be there.
363
00:35:41,600 --> 00:35:44,440
I'm Lord of Transylvania,
Captain of Belgrade Castle.
364
00:35:44,520 --> 00:35:46,080
We've got to go.
365
00:35:46,160 --> 00:35:49,600
They're deciding who will govern
Hungary until Ladilas V is an adult.
366
00:35:49,680 --> 00:35:51,840
Then take the troops with you!
367
00:35:51,920 --> 00:35:54,240
- Erzsebet...
- They're plotting against you.
368
00:35:54,320 --> 00:35:55,360
I can sense it.
369
00:35:55,440 --> 00:35:56,560
I know they are!
370
00:35:57,320 --> 00:35:59,320
Even your friends are your enemies.
371
00:35:59,400 --> 00:36:00,760
Who are you talking about?
372
00:36:00,840 --> 00:36:02,200
All my friends are here.
373
00:36:02,280 --> 00:36:05,240
And Ujlaki's just saved
my life. Our son's, too.
374
00:36:38,720 --> 00:36:40,480
What's wrong?
375
00:36:48,360 --> 00:36:50,560
Have you ever thought that...
376
00:36:53,800 --> 00:36:56,320
maybe we're not right for each other?
377
00:37:02,480 --> 00:37:04,720
When I saw you there...
378
00:37:05,840 --> 00:37:07,320
saw you'd come for me...
379
00:37:07,400 --> 00:37:09,360
come to rescue me...
380
00:37:09,440 --> 00:37:11,040
I thought the exact opposite.
381
00:37:11,120 --> 00:37:13,960
You're the only one in the world
who can make me happy.
382
00:37:14,960 --> 00:37:16,000
Happy?
383
00:37:18,000 --> 00:37:19,200
You're wrong.
384
00:37:21,160 --> 00:37:22,840
I'm not worthy of you.
385
00:37:26,120 --> 00:37:28,320
I always thought
it was the other way around.
386
00:37:29,880 --> 00:37:32,360
What happened to you while I was away?
387
00:37:32,440 --> 00:37:33,440
Nothing!
388
00:37:35,560 --> 00:37:36,880
Erzsebet,
389
00:37:36,960 --> 00:37:38,240
what must I do?
390
00:37:38,320 --> 00:37:41,160
- How do I stop you from acting like this?
- Like what?
391
00:38:39,520 --> 00:38:41,320
Why should I fulfill your wish?
392
00:38:42,160 --> 00:38:44,280
Aren't you even a little grateful?
393
00:38:44,360 --> 00:38:45,600
Grateful?
394
00:38:46,600 --> 00:38:51,000
You were the second son.
Your elder brother should have killed you.
395
00:38:51,080 --> 00:38:53,440
I could have let it happen...
396
00:38:53,920 --> 00:38:56,280
but I protected you.
397
00:38:56,840 --> 00:38:59,160
I don't need your protection!
398
00:38:59,680 --> 00:39:01,240
I never did.
399
00:39:02,240 --> 00:39:04,200
But I needed yours.
400
00:39:04,280 --> 00:39:06,320
Aliya wanted to destroy me,
401
00:39:06,400 --> 00:39:08,720
and you stopped her.
402
00:39:14,000 --> 00:39:18,560
I thought Allah had chosen
you for more than dying young.
403
00:39:20,640 --> 00:39:23,160
I didn't want you to accept your fate.
404
00:39:23,240 --> 00:39:24,680
I wanted you to fight.
405
00:39:29,000 --> 00:39:32,400
I didn't want to see
the darkness in your heart,
406
00:39:33,040 --> 00:39:36,160
so I looked away and let you take
the throne you wanted so much.
407
00:39:37,720 --> 00:39:39,240
Now it's yours.
408
00:39:41,040 --> 00:39:44,120
And you know the price you paid for it.
409
00:39:45,960 --> 00:39:48,080
If you keep me here,
410
00:39:48,160 --> 00:39:51,800
I'll be nothing but a mirror.
411
00:39:53,520 --> 00:39:56,480
And all you will see in it
412
00:39:57,160 --> 00:40:00,400
is the very worst of you.
413
00:40:39,600 --> 00:40:43,960
{\an8}BUDA CASTLE
THE KINGDOM OF HUNGARY
414
00:40:45,280 --> 00:40:46,880
And the nobles?
415
00:40:49,800 --> 00:40:51,080
On your side.
416
00:40:51,800 --> 00:40:53,360
So are the lesser nobles.
417
00:40:53,960 --> 00:40:56,280
You and I are going to be
very powerful men.
418
00:40:57,720 --> 00:41:00,480
Don't let your joy go to your head.
419
00:41:00,560 --> 00:41:02,480
I'm the largest landowner in Hungary.
420
00:41:04,160 --> 00:41:07,160
And I will be that even
if they don't vote for you.
421
00:41:08,400 --> 00:41:10,960
I've already achieved everything I can.
422
00:41:12,160 --> 00:41:13,920
So you have a lot of land.
423
00:41:14,000 --> 00:41:16,360
You have a lot of money.
But is it enough?
424
00:41:16,440 --> 00:41:19,800
What is "a lot"?
How much is "enough"?
425
00:41:23,280 --> 00:41:26,280
There's got to be something more.
426
00:41:26,360 --> 00:41:28,520
I have everything a man could desire.
427
00:41:29,200 --> 00:41:30,680
And what wasn't already mine,
428
00:41:31,400 --> 00:41:32,240
I took.
429
00:41:32,320 --> 00:41:33,640
"Everything"?
430
00:41:33,720 --> 00:41:35,520
How could you have everything?
431
00:41:35,600 --> 00:41:38,000
All you do is dance to Hunyadi's tune.
432
00:41:38,080 --> 00:41:39,360
I saved his life.
433
00:41:39,440 --> 00:41:41,480
You should have just let him rot,
434
00:41:41,560 --> 00:41:44,080
but when his wife whistled,
you went running.
435
00:41:44,160 --> 00:41:45,200
That's not true!
436
00:41:45,280 --> 00:41:47,080
Your former fiancรฉe,
437
00:41:47,160 --> 00:41:49,440
is now popping out
little heirs for Hunyadi.
438
00:41:49,520 --> 00:41:51,440
Are you through?
439
00:41:54,400 --> 00:41:55,400
Good.
440
00:42:00,400 --> 00:42:03,000
Do you really think I'm that weak?
441
00:42:03,840 --> 00:42:07,640
That I gave Erzsebet
my army for free?
442
00:42:09,160 --> 00:42:10,480
I told you:
443
00:42:11,440 --> 00:42:12,960
I have everything.
444
00:42:13,640 --> 00:42:15,000
And what I don't have...
445
00:42:15,880 --> 00:42:17,000
I take.
446
00:42:19,720 --> 00:42:24,000
{\an8}THE GATHERING OF THE NOBLES
AT RรKOSMEZล, THE KINGDOM OF HUNGARY
447
00:42:32,920 --> 00:42:35,840
If this many nobles
came to Varna, we'd have won.
448
00:42:38,960 --> 00:42:41,400
What happened to Erzsebet
while I was away?
449
00:42:42,080 --> 00:42:43,160
I've no idea.
450
00:42:48,560 --> 00:42:51,800
We've known each other for years,
but we've barely ever talked.
451
00:42:52,520 --> 00:42:53,880
We had nothing to talk about.
452
00:42:53,960 --> 00:42:57,000
I'm sure there are things
we're both interested in.
453
00:42:57,520 --> 00:43:00,040
You're going to be Governor.
Everyone says so.
454
00:43:00,120 --> 00:43:05,440
Someone needs to govern this country
before it slips back into anarchy.
455
00:43:05,520 --> 00:43:07,560
But what if they elect someone else?
456
00:43:07,640 --> 00:43:10,240
Nothing would please me more.
457
00:43:10,320 --> 00:43:12,760
But as far as I know,
no one wants the post.
458
00:43:12,840 --> 00:43:13,880
Unless you do.
459
00:43:13,960 --> 00:43:15,320
- Me?
- You!
460
00:43:15,920 --> 00:43:19,400
It's not one of my ambitions.
I don't know why you want it so badly.
461
00:43:19,480 --> 00:43:21,200
It's the right thing to do.
462
00:43:27,440 --> 00:43:28,720
Alright...
463
00:43:30,080 --> 00:43:31,040
I want power.
464
00:43:31,960 --> 00:43:36,120
I want a normal country
where people pay their taxes.
465
00:43:36,200 --> 00:43:39,080
Am I going to take a cut of those taxes?
Of course.
466
00:43:39,160 --> 00:43:40,600
But I won't be too greedy
467
00:43:40,680 --> 00:43:42,760
and I won't let anyone else do it.
468
00:43:43,280 --> 00:43:46,400
You could make money easier.
469
00:43:48,440 --> 00:43:50,800
My family will remain
in the royal bloodline.
470
00:43:51,280 --> 00:43:54,080
My daughter Lisabeth
will marry young Ladislas V.
471
00:43:54,160 --> 00:43:57,240
And my grandson
will be the King of Hungary.
472
00:43:57,880 --> 00:44:01,920
But what kind of nation
will be left for your grandson to rule
473
00:44:02,000 --> 00:44:04,600
if it's occupied by the Ottomans?
474
00:44:04,680 --> 00:44:08,240
Oh, "the Turks, the Turks"!
Always "the Turks"!
475
00:44:08,320 --> 00:44:10,240
That's all you ever think about.
476
00:44:10,320 --> 00:44:12,920
You see this pig
and the first thing you say is:
477
00:44:13,000 --> 00:44:15,000
"What'll the Ottomans do to it?"
478
00:44:15,080 --> 00:44:16,360
They don't eat pigs.
479
00:44:16,440 --> 00:44:18,000
That's what I'm saying!
480
00:44:20,240 --> 00:44:22,320
But it's just the attitude I need.
481
00:44:22,800 --> 00:44:25,160
The Southern borderlands
are vital territories.
482
00:44:25,240 --> 00:44:26,840
It's our first line of defense.
483
00:44:27,800 --> 00:44:31,440
And that's why I want you to think
about the Ottomans day and night
484
00:44:31,520 --> 00:44:33,120
and keep us all safe.
485
00:44:33,640 --> 00:44:36,360
You'll get the same money
and men as you do now,
486
00:44:36,440 --> 00:44:38,440
maybe more, if necessary.
487
00:44:38,520 --> 00:44:40,720
All you have to do is protect our borders.
488
00:44:42,000 --> 00:44:43,960
Don't interfere in politics,
489
00:44:44,920 --> 00:44:47,760
and don't trouble us
with your problems.
490
00:44:49,000 --> 00:44:50,600
That's my offer.
491
00:44:51,920 --> 00:44:54,000
If you become Governor.
492
00:44:55,120 --> 00:44:56,840
When I become Governor.
493
00:44:59,280 --> 00:45:00,880
Isn't this what you expected?
494
00:45:00,960 --> 00:45:02,560
Oh, you needn't worry...
495
00:45:04,240 --> 00:45:05,880
I really am a monster.
496
00:45:06,960 --> 00:45:08,080
But I'm not stupid.
497
00:45:44,360 --> 00:45:46,000
Halt! You can't enter the camp!
498
00:45:49,120 --> 00:45:52,200
My name is Mara Brankovic.
I'm here to see Janos Hunyadi.
499
00:45:55,280 --> 00:45:57,040
I've brought an important message.
500
00:45:57,640 --> 00:46:00,600
If you like having
a head on your neck,
501
00:46:00,680 --> 00:46:01,840
let me pass.
502
00:46:21,520 --> 00:46:23,640
Lord Denes wants soldiers,
503
00:46:23,720 --> 00:46:26,560
but wouldn't sending them
jeopardize our own defenses?
504
00:46:26,640 --> 00:46:29,320
My lord!
You have a visitor.
505
00:46:29,400 --> 00:46:31,560
Mara Brankovic wishes to see you.
506
00:46:32,800 --> 00:46:34,280
Show her in.
507
00:46:35,000 --> 00:46:36,000
Mara?
508
00:46:44,200 --> 00:46:46,960
- Maybe I should have written.
- No.
509
00:46:50,120 --> 00:46:51,360
How did you...?
510
00:46:52,080 --> 00:46:54,080
I served my time.
511
00:46:54,160 --> 00:46:55,920
Murad abdicated.
512
00:46:56,000 --> 00:46:58,000
Mehmed let me go to my sister's.
513
00:46:58,640 --> 00:47:00,800
It was Katalin who said I'd find you here.
514
00:47:03,080 --> 00:47:05,440
You've caused the Sultan a lot of trouble.
515
00:47:05,520 --> 00:47:06,440
I do my best.
516
00:47:11,120 --> 00:47:13,000
That's why I'm here.
517
00:47:13,560 --> 00:47:15,760
Katalin and I were writing the whole time.
518
00:47:15,840 --> 00:47:18,400
But all her letters were
really meant for the Sultan.
519
00:47:18,480 --> 00:47:21,520
And the words were her husband's.
520
00:47:22,600 --> 00:47:24,480
Ulrich Cillei...
521
00:47:24,560 --> 00:47:27,320
The man you're about to
elect as your governor
522
00:47:27,400 --> 00:47:29,920
was plotting with the Ottomans all along.
523
00:47:30,000 --> 00:47:31,120
And still is.
524
00:47:31,200 --> 00:47:34,480
If he becomes Governor, he'll let
them walk straight into Hungary.
525
00:47:35,680 --> 00:47:38,440
The proof's right here.
526
00:48:05,960 --> 00:48:08,360
He's a traitor!
527
00:48:08,440 --> 00:48:11,000
We can't let him take any more power.
528
00:48:14,040 --> 00:48:16,640
I have dozens of letters like this one.
529
00:48:25,320 --> 00:48:27,600
Why now?
530
00:48:27,680 --> 00:48:28,760
And why us?
531
00:48:30,360 --> 00:48:32,360
You could have shown it to anyone.
532
00:48:32,440 --> 00:48:36,000
No one other than him
cares about this country.
533
00:48:36,080 --> 00:48:37,320
And when I left
534
00:48:37,400 --> 00:48:39,960
the last person
I could trust was Janos.
535
00:48:40,040 --> 00:48:42,000
Who else should I have turned to?
536
00:48:44,040 --> 00:48:46,360
You'll never see me again, I promise.
537
00:48:50,480 --> 00:48:51,560
Wait!
538
00:49:00,080 --> 00:49:02,440
I know what you've been through.
539
00:49:02,520 --> 00:49:04,280
How could you know that?
540
00:49:25,000 --> 00:49:26,320
Ulrich!
541
00:49:28,720 --> 00:49:30,120
Ulrich Cillei!
542
00:49:31,560 --> 00:49:33,200
- Janos!
- Get off me!
543
00:49:34,280 --> 00:49:35,680
Janos!
544
00:49:36,160 --> 00:49:37,120
Wait!
545
00:49:45,000 --> 00:49:48,320
He's selling them Hungary under our noses!
And I almost believed him...
546
00:49:48,400 --> 00:49:49,880
But only almost, right?
547
00:49:53,160 --> 00:49:55,600
We've got to act...
The bastard's not our Governor yet!
548
00:49:55,680 --> 00:49:58,680
I'll go and
cut his head off. Problem solved.
549
00:49:58,760 --> 00:50:00,800
That would be murder.
550
00:50:00,880 --> 00:50:02,280
Even worse,
551
00:50:02,360 --> 00:50:03,600
an assassination.
552
00:50:03,680 --> 00:50:06,320
You'd be blamed
and then lose your head, too!
553
00:50:10,680 --> 00:50:12,440
You know what you must do, don't you?
554
00:50:13,240 --> 00:50:14,400
What?
555
00:50:14,480 --> 00:50:18,560
We announce that
you're running for Governor, too.
556
00:50:21,000 --> 00:50:22,120
Me?
557
00:50:22,880 --> 00:50:24,080
Governor?
558
00:50:34,360 --> 00:50:36,600
Hunyadi's also running for governor...
559
00:50:39,600 --> 00:50:42,000
Have you heard? Cillei is a traitor.
560
00:51:09,680 --> 00:51:10,720
Miklos!
561
00:51:10,800 --> 00:51:12,440
Come in. What brings you here?
562
00:51:14,440 --> 00:51:17,880
You want to be Governor, right?
Vitez told me everything.
563
00:51:17,960 --> 00:51:21,200
- No. But now I know about Cillei--
- I'll help you.
564
00:51:21,280 --> 00:51:23,040
You can count on my support.
565
00:51:23,120 --> 00:51:24,920
And on those of my vassals' too.
566
00:51:25,800 --> 00:51:28,720
- I'll speak to everyone I can.
- Why do you want to help?
567
00:51:30,400 --> 00:51:33,960
Cillei's your best friend,
and you won't get any more land from me.
568
00:51:35,720 --> 00:51:38,960
Some things are more important
than possessions.
569
00:51:54,680 --> 00:51:55,680
My lord!
570
00:51:58,000 --> 00:52:00,400
Hunyadi wants to be Governor after all.
571
00:52:02,560 --> 00:52:04,160
We agreed!
572
00:52:04,240 --> 00:52:06,800
You promised support.
Now you're running against me!
573
00:52:06,880 --> 00:52:08,640
I'd have given you all you wanted.
574
00:52:08,720 --> 00:52:10,520
But now you're plotting against me!
575
00:52:10,600 --> 00:52:12,520
You're a traitor.
576
00:52:12,600 --> 00:52:14,840
I know about your alliance
with the Sultan.
577
00:52:14,920 --> 00:52:16,960
I ought to kill you here and now!
578
00:52:17,040 --> 00:52:18,240
Oh, sure!
579
00:52:18,320 --> 00:52:22,400
Kill the man who called this gathering
just so you can get yourself elected.
580
00:52:23,560 --> 00:52:25,320
Get the hell out of my tent!
581
00:52:38,640 --> 00:52:40,280
Oh, one more thing...
582
00:52:41,760 --> 00:52:44,720
Hasn't your wife been
acting strange lately?
583
00:52:44,800 --> 00:52:46,160
Rumor has it
584
00:52:46,240 --> 00:52:48,800
that while you're off losing crusades,
585
00:52:48,880 --> 00:52:51,360
her bed does not grow cold.
586
00:52:51,880 --> 00:52:53,520
- Watch your mouth!
- Janos!
587
00:52:54,120 --> 00:52:56,240
Ulrich has a letter of safe conduct.
588
00:52:56,320 --> 00:53:00,280
He's protected as much
as anyone else here.
589
00:53:00,880 --> 00:53:03,280
Don't blame the messenger!
590
00:53:12,760 --> 00:53:14,560
You are a dead man.
40718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.