All language subtitles for Hunyadi.Rendezoi.Valtozat.S01E08.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264.HUN-PTHD_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,200 --> 00:01:11,080 I'm tired of bloodshed. 2 00:01:12,880 --> 00:01:14,840 What do you wish of me, Father? 3 00:01:17,080 --> 00:01:18,640 I'm tired of you, too. 4 00:01:21,480 --> 00:01:23,000 It's not your fault. 5 00:01:24,320 --> 00:01:26,400 It's the world that has made you so cruel. 6 00:01:26,480 --> 00:01:31,160 I never kept it a secret, Ali was always my favorite. 7 00:01:31,920 --> 00:01:34,320 He wasn't perfect, but I loved him. 8 00:01:35,320 --> 00:01:36,800 And now he's dead. 9 00:01:39,040 --> 00:01:41,160 Because you killed him. 10 00:01:43,760 --> 00:01:45,760 How can you say that? 11 00:01:46,680 --> 00:01:48,640 I didn't. 12 00:01:48,720 --> 00:01:50,480 I loved Ali, too. 13 00:01:52,000 --> 00:01:54,320 I know you. 14 00:01:55,120 --> 00:01:56,440 You do? 15 00:01:59,880 --> 00:02:01,080 Well? 16 00:02:02,080 --> 00:02:03,280 Who am I? 17 00:02:04,640 --> 00:02:07,360 The person I once was myself. 18 00:02:10,840 --> 00:02:13,960 The person I've been trying to forget. 19 00:02:15,280 --> 00:02:17,880 You don't need to ask for Mara's help. 20 00:02:20,560 --> 00:02:22,480 I won't fight you. 21 00:02:24,400 --> 00:02:26,720 You can have my throne. 22 00:02:32,600 --> 00:02:34,200 I don't want your throne! 23 00:02:35,560 --> 00:02:40,440 One word of praise would have meant more to me than the whole empire! 24 00:02:41,000 --> 00:02:42,680 Mehmed, 25 00:02:42,760 --> 00:02:45,080 I'm not going to lie. 26 00:02:47,280 --> 00:02:50,080 I've been trying to forgive you. 27 00:02:54,880 --> 00:02:57,360 I've been trying to like you. 28 00:02:57,440 --> 00:02:58,840 But I can't. 29 00:02:59,800 --> 00:03:01,680 I miss my son. 30 00:03:02,880 --> 00:03:05,520 When the time comes, I want to be buried next to him. 31 00:03:07,000 --> 00:03:10,120 As far away from you as possible. 32 00:05:17,920 --> 00:05:20,080 Let's dispense with formalities. 33 00:05:20,680 --> 00:05:23,320 The affairs of the empire must not wait. 34 00:05:29,520 --> 00:05:32,040 Your father's abdication was a great surprise to us, 35 00:05:32,120 --> 00:05:36,720 since he just won a great victory against the infidels. 36 00:05:36,800 --> 00:05:40,320 Beg your pardon, but this makes your position uncertain. 37 00:05:41,400 --> 00:05:44,960 Perhaps not everyone will approve if you take the throne. 38 00:05:47,560 --> 00:05:49,240 "If" I take the throne? 39 00:05:50,400 --> 00:05:52,000 What do you mean? 40 00:05:52,600 --> 00:05:54,520 Can't you see I've taken it? 41 00:05:58,360 --> 00:06:01,200 Are you suggesting that I can't trust my counselors? 42 00:06:01,680 --> 00:06:05,080 We're the only ones you can trust, my young prince. 43 00:06:05,160 --> 00:06:06,400 Good to know. 44 00:06:08,240 --> 00:06:09,200 But... 45 00:06:10,680 --> 00:06:12,680 you must not call me "prince". 46 00:06:14,000 --> 00:06:16,240 I'm not the heir to the throne, Ibrahim, 47 00:06:17,080 --> 00:06:19,240 I am your Sultan. 48 00:06:20,440 --> 00:06:22,000 Your ruler. 49 00:06:22,760 --> 00:06:24,720 And, if need be, 50 00:06:24,800 --> 00:06:26,920 your judge and executioner. 51 00:06:28,240 --> 00:06:30,720 I shall serve you faithfully, 52 00:06:30,800 --> 00:06:33,000 just as I served your father, Glorious Sultan. 53 00:06:34,200 --> 00:06:35,480 Excellent. 54 00:06:37,720 --> 00:06:38,720 However... 55 00:06:40,080 --> 00:06:42,520 it would be a shame to waste 56 00:06:43,120 --> 00:06:45,240 your experience 57 00:06:45,800 --> 00:06:47,280 here in Edirne. 58 00:06:47,760 --> 00:06:48,800 "Here in Edirne"? 59 00:06:49,560 --> 00:06:52,480 There is a run-down fortress by the coast, 60 00:06:53,200 --> 00:06:56,160 manned by only two guards. 61 00:06:56,640 --> 00:06:58,480 From now on, 62 00:06:58,560 --> 00:07:00,000 you will be one of them. 63 00:07:00,080 --> 00:07:02,960 Are you joking, Glorious Sultan? 64 00:07:03,800 --> 00:07:06,680 I expect you know what happened after the Battle of Varna? 65 00:07:07,480 --> 00:07:09,600 How many did we impale altogether, Vladut? 66 00:07:09,680 --> 00:07:12,920 Two thousand men, bright-eyed Sultan. 67 00:07:13,000 --> 00:07:14,600 Give or take. 68 00:07:16,000 --> 00:07:18,920 A few more will make no difference. 69 00:07:22,720 --> 00:07:25,440 Do you accept, wise Ibrahim? 70 00:07:31,440 --> 00:07:33,720 With pleasure, Glorious Sultan. 71 00:07:34,680 --> 00:07:36,520 Then get going. 72 00:08:00,760 --> 00:08:04,120 I've never known why he wastes his time on those flowers. 73 00:08:09,320 --> 00:08:11,560 They've always come before everything else. 74 00:08:13,480 --> 00:08:16,080 Including his son. 75 00:08:18,640 --> 00:08:20,800 We've lived our whole lives in his prison. 76 00:08:21,800 --> 00:08:23,680 But now we can finally be free. 77 00:08:23,760 --> 00:08:25,240 Both of us. 78 00:08:28,280 --> 00:08:30,880 Your father wants to take me with him. 79 00:08:33,480 --> 00:08:34,679 And? 80 00:08:35,840 --> 00:08:37,799 Do you want to go? 81 00:08:43,520 --> 00:08:45,360 He thinks he loves you 82 00:08:46,240 --> 00:08:49,000 but a sultan can never love. 83 00:08:49,080 --> 00:08:51,000 He can only pretend. 84 00:08:56,560 --> 00:08:58,680 You're not going anywhere. 85 00:08:58,760 --> 00:09:00,840 I want you here with me. 86 00:09:05,680 --> 00:09:08,040 I raised you as my son. 87 00:09:09,000 --> 00:09:12,600 But I'm not your mother. 88 00:09:13,600 --> 00:09:15,920 Only your father's wife. 89 00:09:21,800 --> 00:09:23,560 I belong to him. 90 00:09:23,640 --> 00:09:27,000 Where Murad goes, I follow. 91 00:09:34,040 --> 00:09:36,880 They're back! They're here! 92 00:09:40,240 --> 00:09:42,000 They're home! 93 00:10:06,000 --> 00:10:06,960 My lady... 94 00:10:07,520 --> 00:10:10,960 My lady, a guest has arrived. 95 00:10:20,440 --> 00:10:22,000 Were you expecting someone else? 96 00:10:22,520 --> 00:10:24,440 What are you doing here again? 97 00:10:25,360 --> 00:10:28,040 The news is that your husband, your kid, 98 00:10:28,120 --> 00:10:30,040 and even that idiotic brother of yours 99 00:10:30,120 --> 00:10:32,160 all survived the battle. 100 00:10:33,240 --> 00:10:34,280 Yes... 101 00:10:34,360 --> 00:10:38,120 Unfortunately, they tried to get home via Wallachia. 102 00:10:39,160 --> 00:10:41,080 Stupid idea! 103 00:10:41,560 --> 00:10:46,000 Vlad, a rather gruesome fellow, as you know, captured them. 104 00:10:46,080 --> 00:10:47,480 How do you know? 105 00:10:47,560 --> 00:10:50,040 Vlad is keeping your family prisoner in Tirgoviste, 106 00:10:50,120 --> 00:10:54,880 until the Ottomans take them to the Sultan's executioner. 107 00:10:54,960 --> 00:10:56,800 Then it's not too late. 108 00:10:56,880 --> 00:10:58,320 We can save them. 109 00:10:58,400 --> 00:10:59,640 What a marvelous plan. 110 00:11:00,280 --> 00:11:01,200 Right. 111 00:11:01,720 --> 00:11:05,200 Gather your soldiers and march on Wallachia! 112 00:11:06,640 --> 00:11:10,200 Oh, but I forgot... 113 00:11:11,000 --> 00:11:12,680 You have no soldiers. 114 00:11:12,760 --> 00:11:17,480 I'd be happy to help, but sadly Vlad's land is over the border. 115 00:11:17,560 --> 00:11:21,280 And even the King can't force us nobles to fight abroad. 116 00:11:21,360 --> 00:11:25,280 Though as I hear, poor Vladislaus is still in Varna, 117 00:11:25,760 --> 00:11:27,440 rotting in pieces. 118 00:11:27,520 --> 00:11:29,520 You sound like Cillei. 119 00:11:30,160 --> 00:11:31,840 You won't help me? 120 00:11:31,920 --> 00:11:34,560 You won't help Janos and Lacko? 121 00:11:35,400 --> 00:11:37,480 You have soldiers, please! 122 00:11:41,000 --> 00:11:42,160 I'm begging you! 123 00:11:48,840 --> 00:11:50,000 Well, that depends. 124 00:11:50,720 --> 00:11:52,200 On what? 125 00:11:52,280 --> 00:11:53,800 You can have my army. 126 00:11:54,520 --> 00:11:58,600 You can chase Vlad to Edirne for all I care. 127 00:11:58,680 --> 00:12:00,360 And in return? 128 00:12:13,640 --> 00:12:15,120 Just one night. 129 00:12:17,400 --> 00:12:19,360 Our wedding night, in fact. 130 00:12:21,160 --> 00:12:23,160 The one that was my right... 131 00:12:23,720 --> 00:12:25,760 You can have any woman you want! 132 00:12:26,320 --> 00:12:27,560 That's right. 133 00:12:29,440 --> 00:12:30,800 And I want you. 134 00:12:31,320 --> 00:12:34,240 I'd rather sleep with a leper! 135 00:12:38,480 --> 00:12:41,440 Well, if you ask nicely, they might send back your son's corpse... 136 00:12:41,520 --> 00:12:43,400 Or whatever's left of it. 137 00:12:44,200 --> 00:12:46,080 And when they do, 138 00:12:46,840 --> 00:12:48,880 remember these words! 139 00:12:50,800 --> 00:12:51,960 I will. 140 00:12:54,680 --> 00:12:57,920 I'll be enjoying your castle's hospitality tonight. 141 00:12:59,320 --> 00:13:00,800 Think it over... 142 00:13:19,080 --> 00:13:20,920 We caught him by the river. 143 00:13:21,000 --> 00:13:23,720 I know everything about your failed crusade, Janko. 144 00:13:23,800 --> 00:13:26,480 This Cardinal Cesarini is a real chatterbox. 145 00:13:26,560 --> 00:13:29,360 The less skin he has, the more he talks. 146 00:13:34,160 --> 00:13:35,680 Surely you don't pity him? 147 00:13:35,760 --> 00:13:37,280 He's getting what he deserves. 148 00:13:37,360 --> 00:13:42,080 It's my gift to you and all decent Christians. 149 00:13:42,160 --> 00:13:45,280 You're "The Defender of Christianity"? 150 00:13:45,360 --> 00:13:47,320 You know, Janko, my old friend, 151 00:13:48,000 --> 00:13:51,680 Wallachia is a small country. 152 00:13:51,760 --> 00:13:55,000 On one side you Hungarians oppress us, on the other it's the Ottomans. 153 00:13:56,560 --> 00:13:58,960 But there's one big difference between you: 154 00:14:00,280 --> 00:14:02,920 The Ottomans don't want to convert us to their religion. 155 00:14:04,320 --> 00:14:08,120 Unlike your inquisitors from Rome. 156 00:14:09,120 --> 00:14:11,440 It's a miracle we're still here at all. 157 00:14:11,520 --> 00:14:12,960 What about pride? 158 00:14:13,040 --> 00:14:15,600 Why would a dead man need pride? 159 00:14:16,280 --> 00:14:18,720 At least I was beaten on the battlefield. 160 00:14:18,800 --> 00:14:22,440 You were defeated without so much as a fight. 161 00:14:22,520 --> 00:14:24,880 Oh, you Hungarians will be just like us one day. 162 00:14:27,280 --> 00:14:29,000 It's just a matter of time. 163 00:14:32,080 --> 00:14:34,080 It wouldn't even cross your mind, right? 164 00:14:34,840 --> 00:14:38,080 I don't know what to do, Margit. 165 00:14:38,160 --> 00:14:39,920 You've no choice, Erzsebet. 166 00:14:40,520 --> 00:14:42,200 Bring them home. 167 00:14:42,280 --> 00:14:43,520 - But... - They're alive! 168 00:14:43,600 --> 00:14:45,720 Don't you get it? You can still save them. 169 00:14:45,800 --> 00:14:48,160 Your husband. Your son. My Miho. 170 00:14:50,160 --> 00:14:51,560 And afterward? 171 00:14:52,800 --> 00:14:54,600 How will I look Janko in the eye? 172 00:14:54,680 --> 00:14:56,000 Who cares? 173 00:14:56,760 --> 00:14:58,160 What does it matter? 174 00:15:00,440 --> 00:15:01,800 I'd do it. 175 00:15:03,120 --> 00:15:05,160 I'd crawl in the dirt, if I had to. 176 00:15:05,960 --> 00:15:08,680 I'd do anything to see Miho again. 177 00:15:11,920 --> 00:15:13,440 But why? 178 00:15:13,520 --> 00:15:15,520 They'd only leave again. 179 00:15:16,560 --> 00:15:19,560 They'll go off to die next summer, or the one after that! 180 00:15:19,640 --> 00:15:22,640 One more summer is one more summer. 181 00:15:41,960 --> 00:15:43,160 Glorious Sultan... 182 00:15:56,440 --> 00:15:57,440 Don't be shy. 183 00:16:01,840 --> 00:16:03,760 The entire harem is yours now. 184 00:16:04,360 --> 00:16:06,440 What do you want from me? 185 00:16:06,520 --> 00:16:08,760 This isn't about you. 186 00:16:08,840 --> 00:16:10,280 Then who? 187 00:16:10,360 --> 00:16:11,680 My father. 188 00:16:22,080 --> 00:16:24,200 How hard your heart is beating. 189 00:16:24,280 --> 00:16:25,800 Surely you're not afraid of me? 190 00:16:28,200 --> 00:16:29,200 Why? 191 00:16:30,240 --> 00:16:32,160 Should I be? 192 00:16:32,240 --> 00:16:34,040 I raised you as my son. 193 00:16:35,560 --> 00:16:37,160 But you're not my mother... 194 00:16:38,320 --> 00:16:39,560 you said so yourself. 195 00:16:40,360 --> 00:16:43,680 You're only the Sultan's concubine. 196 00:16:47,640 --> 00:16:49,200 What are you going to do to me? 197 00:16:50,360 --> 00:16:51,400 Me? 198 00:16:52,960 --> 00:16:54,040 Nothing. 199 00:17:04,440 --> 00:17:05,319 Mehmed! 200 00:17:07,440 --> 00:17:08,839 What are you doing? 201 00:17:08,920 --> 00:17:10,800 You must call him "Sultan". 202 00:17:11,880 --> 00:17:14,720 I want my father to know all about this... 203 00:17:19,720 --> 00:17:21,560 I want everyone to know. 204 00:17:26,000 --> 00:17:28,760 Then we'll see how much he loves you. 205 00:17:52,720 --> 00:17:54,600 Mehmed! Please! 206 00:17:54,680 --> 00:17:56,240 No! 207 00:18:14,640 --> 00:18:15,880 Mehmed! 208 00:19:08,280 --> 00:19:09,240 Son... 209 00:19:17,240 --> 00:19:19,560 I was never a good father to you. 210 00:19:20,640 --> 00:19:22,600 It wasn't me who raised you. 211 00:19:22,680 --> 00:19:26,360 You spent more time with Miho and Vitez than me. 212 00:19:26,440 --> 00:19:28,640 Everything you know, you learned from them. 213 00:19:28,720 --> 00:19:30,280 That's not true! 214 00:19:30,360 --> 00:19:31,840 I'm afraid it is. 215 00:19:33,720 --> 00:19:36,880 And now I can't make it up to you. 216 00:19:41,120 --> 00:19:44,000 But there's one thing I can do. 217 00:19:45,400 --> 00:19:47,360 You're going to get out of here. 218 00:19:48,160 --> 00:19:49,720 You're going to live! 219 00:20:46,520 --> 00:20:48,400 This is your decision. 220 00:20:49,000 --> 00:20:50,000 Understand? 221 00:21:13,360 --> 00:21:18,600 Do you ever wonder how things would have turned out if we'd married? 222 00:21:19,720 --> 00:21:20,920 No. 223 00:21:21,000 --> 00:21:22,000 Never. 224 00:21:27,000 --> 00:21:29,760 What our wedding night would have been like? 225 00:21:31,920 --> 00:21:33,920 I want it to be good for you, too. 226 00:21:38,000 --> 00:21:40,680 It'll be good for me when 227 00:21:40,760 --> 00:21:42,320 I get my family back. 228 00:21:44,440 --> 00:21:45,800 Get undressed. 229 00:22:03,000 --> 00:22:04,000 Don't! 230 00:22:05,640 --> 00:22:07,000 I want to see you. 231 00:22:07,520 --> 00:22:11,080 I want to savor every second. 232 00:22:29,640 --> 00:22:31,400 Let's get it over with. 233 00:23:07,520 --> 00:23:08,760 Look at me. 234 00:23:12,680 --> 00:23:14,920 You're so beautiful. 235 00:23:52,280 --> 00:23:57,360 {\an8}EDIRNE THE OTTOMAN EMPIRE 236 00:24:09,600 --> 00:24:10,840 Are we ready to go? 237 00:24:23,120 --> 00:24:25,880 The very first time I saw you, I knew you were different. 238 00:24:30,000 --> 00:24:31,480 Stronger. 239 00:24:33,120 --> 00:24:34,560 Prouder. 240 00:24:37,000 --> 00:24:38,480 Smarter. 241 00:24:43,400 --> 00:24:46,040 By your side, I felt like a human being. 242 00:24:48,160 --> 00:24:50,200 But after what has happened, 243 00:24:51,600 --> 00:24:53,720 I can't take you with me. 244 00:24:55,600 --> 00:24:56,880 I'm sorry. 245 00:25:31,080 --> 00:25:35,240 To the gates! The Ottoman delegation's here. 246 00:25:44,720 --> 00:25:45,800 Father, 247 00:25:46,560 --> 00:25:48,640 take us to the prisoners. 248 00:26:18,880 --> 00:26:20,400 What do you want? 249 00:26:21,600 --> 00:26:23,720 To dine with you. 250 00:26:23,800 --> 00:26:25,120 We can eat, 251 00:26:25,200 --> 00:26:26,880 discuss the future, 252 00:26:27,640 --> 00:26:30,480 listen to each other like friends. 253 00:26:33,760 --> 00:26:36,120 Only if my men are fed, too. 254 00:26:47,080 --> 00:26:48,960 Do the Ottomans treat you well? 255 00:26:51,760 --> 00:26:52,840 They do. 256 00:26:53,920 --> 00:26:55,840 I know you're angry with me, son. 257 00:26:55,920 --> 00:26:57,600 I'm not angry with you. 258 00:26:59,240 --> 00:27:01,480 I don't feel a single thing. 259 00:27:25,000 --> 00:27:27,080 You're a worthy opponent. 260 00:27:27,880 --> 00:27:30,160 Worthier than any man before you. 261 00:27:30,680 --> 00:27:34,120 If by some miracle you could return home... 262 00:27:35,320 --> 00:27:37,600 what would you do? 263 00:27:37,680 --> 00:27:39,680 Build a new army. 264 00:27:39,760 --> 00:27:42,120 I'm sure you'd win a few more battles against us. 265 00:27:42,200 --> 00:27:44,960 Why shouldn't you? You're more than capable. 266 00:27:45,440 --> 00:27:47,840 But what would you achieve back in your homeland? 267 00:27:47,920 --> 00:27:51,640 All you'd get from the Hungarians would be scorn. Envy. Suspicion. 268 00:27:51,720 --> 00:27:56,000 In the end, your throat would be cut by those you fought to protect. 269 00:27:58,800 --> 00:28:00,720 Janos Hunyadi... 270 00:28:03,080 --> 00:28:05,320 You can win battles against us. 271 00:28:05,400 --> 00:28:07,160 But you will never win the war. 272 00:28:07,240 --> 00:28:10,360 The Ottoman Empire represents a faith, 273 00:28:10,440 --> 00:28:14,160 of invincible and ever-growing will. 274 00:28:14,240 --> 00:28:16,160 You cannot stop us. 275 00:28:16,240 --> 00:28:18,000 Then what should I do? 276 00:28:18,080 --> 00:28:19,240 Fight. 277 00:28:20,240 --> 00:28:21,680 But on the winning side. 278 00:28:22,200 --> 00:28:23,480 On our side. 279 00:28:24,360 --> 00:28:25,400 Hear me out. 280 00:28:26,760 --> 00:28:29,120 We have no internal conflicts. 281 00:28:29,640 --> 00:28:31,520 We have no religious wars. 282 00:28:31,600 --> 00:28:35,000 We even tolerate Christians as long as they pay their taxes. 283 00:28:35,640 --> 00:28:38,000 Who do you tolerate to live among you? 284 00:28:38,080 --> 00:28:40,920 You even despise your own kind! 285 00:28:43,520 --> 00:28:45,560 Why do you wage war against us? 286 00:28:45,640 --> 00:28:47,640 To protect my country. 287 00:28:48,200 --> 00:28:49,560 My people. My faith. 288 00:28:49,640 --> 00:28:51,440 Your people? 289 00:28:51,520 --> 00:28:53,600 But we're blood relatives! 290 00:28:53,680 --> 00:28:55,400 Hungarians, Cumans, Ottomans... 291 00:28:55,480 --> 00:28:57,840 We're all the sons of Attila. 292 00:28:58,360 --> 00:29:00,280 Let's fight together again. 293 00:29:03,160 --> 00:29:05,920 Let the world be ours, Janos Hunyadi! 294 00:29:08,760 --> 00:29:11,160 You could lead the greatest army it has ever seen, 295 00:29:12,000 --> 00:29:15,120 and your name would be praised for a thousand years. 296 00:29:16,440 --> 00:29:19,680 Or would you rather stay here, rotting in Vlad's prison? 297 00:29:25,920 --> 00:29:27,520 What you say is true. 298 00:29:34,000 --> 00:29:37,200 I can't defeat your empire. 299 00:29:40,000 --> 00:29:44,160 But I knew that when I rallied the troops at Varna. 300 00:29:44,960 --> 00:29:47,600 I knew it as I was slaughtering your soldiers. 301 00:29:47,680 --> 00:29:50,720 When I led my men in charge after charge. 302 00:29:50,800 --> 00:29:52,440 I knew we'd lose. 303 00:29:52,520 --> 00:29:53,840 Still... 304 00:29:53,920 --> 00:29:56,360 I'd do the same thing again and again. 305 00:29:56,440 --> 00:29:58,680 I'll raise a new army... 306 00:29:58,760 --> 00:30:03,600 You'll never raise an army ever again, Janos Hunyadi. 307 00:30:04,440 --> 00:30:05,800 Because you're going to die! 308 00:30:05,880 --> 00:30:06,920 Not before you! 309 00:30:23,160 --> 00:30:24,720 Impale him. 310 00:30:25,360 --> 00:30:27,760 - Impale them all! - The Sultan wants him alive. 311 00:30:30,480 --> 00:30:34,920 Go home. Say that he tried to escape. 312 00:30:35,000 --> 00:30:36,800 But he didn't make it. 313 00:30:54,080 --> 00:30:55,400 Kill me! 314 00:30:55,480 --> 00:30:57,760 But let my men live. It's me you want! 315 00:30:57,840 --> 00:30:59,480 Very well, Janko. 316 00:30:59,560 --> 00:31:03,240 If you can bear the stake without screaming, 317 00:31:03,320 --> 00:31:04,920 your men will be spared. 318 00:31:05,000 --> 00:31:07,520 - Handcuff him! - Father! No! 319 00:31:07,600 --> 00:31:09,840 Well, well... This is even better... 320 00:31:09,920 --> 00:31:11,480 Don't you touch my son, Vlad! 321 00:31:11,560 --> 00:31:12,480 Not touch him? 322 00:31:12,560 --> 00:31:15,200 Why don't we start with him? While you watch. 323 00:31:15,280 --> 00:31:16,800 I'll give you anything. 324 00:31:18,560 --> 00:31:19,440 Anything! 325 00:31:20,200 --> 00:31:21,280 Get here! 326 00:31:24,080 --> 00:31:25,040 Be brave, son. 327 00:31:25,120 --> 00:31:29,280 Is there anything you wish to say, before you can do nothing more than howl? 328 00:31:30,960 --> 00:31:32,120 And you, Janos Hunyadi? 329 00:31:32,880 --> 00:31:34,240 Don't you dare! 330 00:31:34,320 --> 00:31:36,400 Even dead I will have my revenge on you. 331 00:31:36,480 --> 00:31:37,480 Vlad...! 332 00:31:37,560 --> 00:31:38,720 What do you say, son? 333 00:31:39,600 --> 00:31:41,760 Do you pity Hunyadi's son? 334 00:31:42,960 --> 00:31:44,600 Do what you want with him, 335 00:31:44,680 --> 00:31:46,560 but his father belongs to Mehmed. 336 00:31:46,640 --> 00:31:47,920 You see? 337 00:31:48,000 --> 00:31:50,440 My son has no mercy. 338 00:31:50,520 --> 00:31:52,160 He's become just like me. 339 00:31:52,240 --> 00:31:54,320 Raise the alarm! We're under attack! 340 00:31:56,160 --> 00:31:57,440 The gates! 341 00:31:57,520 --> 00:31:58,880 Close the gates! 342 00:32:00,280 --> 00:32:01,520 Everyone to the walls! 343 00:32:01,600 --> 00:32:02,920 We're under attack! 344 00:33:02,640 --> 00:33:03,720 Get out of my way! 345 00:33:08,800 --> 00:33:10,000 Get out everybody! 346 00:33:29,640 --> 00:33:31,400 I'm your father! 347 00:33:33,960 --> 00:33:36,960 You taught me that everyone is expendable. 348 00:33:37,040 --> 00:33:38,440 You were right. 349 00:34:43,360 --> 00:34:45,760 I thought I'd never see this place again. 350 00:35:05,160 --> 00:35:08,440 All I want is hot food. 351 00:35:10,240 --> 00:35:13,560 And my own bed so I can sleep till summertime. 352 00:35:13,640 --> 00:35:15,600 Since when does this child drink wine? 353 00:35:15,680 --> 00:35:17,280 Since he learned to kill. 354 00:35:21,000 --> 00:35:22,320 Janos! 355 00:35:22,400 --> 00:35:23,520 Lacko! 356 00:35:25,200 --> 00:35:26,600 Thank God! 357 00:35:27,320 --> 00:35:29,000 Don't thank him too much. 358 00:35:29,080 --> 00:35:31,240 The crusade failed. The King is dead. 359 00:35:31,320 --> 00:35:35,000 And our new child king isn't fit to run the country. 360 00:35:35,080 --> 00:35:37,880 The nobles are gathering at Rakosmezo. When can we leave? 361 00:35:37,960 --> 00:35:40,160 Does Janos really have to go? 362 00:35:40,240 --> 00:35:41,520 I should be there. 363 00:35:41,600 --> 00:35:44,440 I'm Lord of Transylvania, Captain of Belgrade Castle. 364 00:35:44,520 --> 00:35:46,080 We've got to go. 365 00:35:46,160 --> 00:35:49,600 They're deciding who will govern Hungary until Ladilas V is an adult. 366 00:35:49,680 --> 00:35:51,840 Then take the troops with you! 367 00:35:51,920 --> 00:35:54,240 - Erzsebet... - They're plotting against you. 368 00:35:54,320 --> 00:35:55,360 I can sense it. 369 00:35:55,440 --> 00:35:56,560 I know they are! 370 00:35:57,320 --> 00:35:59,320 Even your friends are your enemies. 371 00:35:59,400 --> 00:36:00,760 Who are you talking about? 372 00:36:00,840 --> 00:36:02,200 All my friends are here. 373 00:36:02,280 --> 00:36:05,240 And Ujlaki's just saved my life. Our son's, too. 374 00:36:38,720 --> 00:36:40,480 What's wrong? 375 00:36:48,360 --> 00:36:50,560 Have you ever thought that... 376 00:36:53,800 --> 00:36:56,320 maybe we're not right for each other? 377 00:37:02,480 --> 00:37:04,720 When I saw you there... 378 00:37:05,840 --> 00:37:07,320 saw you'd come for me... 379 00:37:07,400 --> 00:37:09,360 come to rescue me... 380 00:37:09,440 --> 00:37:11,040 I thought the exact opposite. 381 00:37:11,120 --> 00:37:13,960 You're the only one in the world who can make me happy. 382 00:37:14,960 --> 00:37:16,000 Happy? 383 00:37:18,000 --> 00:37:19,200 You're wrong. 384 00:37:21,160 --> 00:37:22,840 I'm not worthy of you. 385 00:37:26,120 --> 00:37:28,320 I always thought it was the other way around. 386 00:37:29,880 --> 00:37:32,360 What happened to you while I was away? 387 00:37:32,440 --> 00:37:33,440 Nothing! 388 00:37:35,560 --> 00:37:36,880 Erzsebet, 389 00:37:36,960 --> 00:37:38,240 what must I do? 390 00:37:38,320 --> 00:37:41,160 - How do I stop you from acting like this? - Like what? 391 00:38:39,520 --> 00:38:41,320 Why should I fulfill your wish? 392 00:38:42,160 --> 00:38:44,280 Aren't you even a little grateful? 393 00:38:44,360 --> 00:38:45,600 Grateful? 394 00:38:46,600 --> 00:38:51,000 You were the second son. Your elder brother should have killed you. 395 00:38:51,080 --> 00:38:53,440 I could have let it happen... 396 00:38:53,920 --> 00:38:56,280 but I protected you. 397 00:38:56,840 --> 00:38:59,160 I don't need your protection! 398 00:38:59,680 --> 00:39:01,240 I never did. 399 00:39:02,240 --> 00:39:04,200 But I needed yours. 400 00:39:04,280 --> 00:39:06,320 Aliya wanted to destroy me, 401 00:39:06,400 --> 00:39:08,720 and you stopped her. 402 00:39:14,000 --> 00:39:18,560 I thought Allah had chosen you for more than dying young. 403 00:39:20,640 --> 00:39:23,160 I didn't want you to accept your fate. 404 00:39:23,240 --> 00:39:24,680 I wanted you to fight. 405 00:39:29,000 --> 00:39:32,400 I didn't want to see the darkness in your heart, 406 00:39:33,040 --> 00:39:36,160 so I looked away and let you take the throne you wanted so much. 407 00:39:37,720 --> 00:39:39,240 Now it's yours. 408 00:39:41,040 --> 00:39:44,120 And you know the price you paid for it. 409 00:39:45,960 --> 00:39:48,080 If you keep me here, 410 00:39:48,160 --> 00:39:51,800 I'll be nothing but a mirror. 411 00:39:53,520 --> 00:39:56,480 And all you will see in it 412 00:39:57,160 --> 00:40:00,400 is the very worst of you. 413 00:40:39,600 --> 00:40:43,960 {\an8}BUDA CASTLE THE KINGDOM OF HUNGARY 414 00:40:45,280 --> 00:40:46,880 And the nobles? 415 00:40:49,800 --> 00:40:51,080 On your side. 416 00:40:51,800 --> 00:40:53,360 So are the lesser nobles. 417 00:40:53,960 --> 00:40:56,280 You and I are going to be very powerful men. 418 00:40:57,720 --> 00:41:00,480 Don't let your joy go to your head. 419 00:41:00,560 --> 00:41:02,480 I'm the largest landowner in Hungary. 420 00:41:04,160 --> 00:41:07,160 And I will be that even if they don't vote for you. 421 00:41:08,400 --> 00:41:10,960 I've already achieved everything I can. 422 00:41:12,160 --> 00:41:13,920 So you have a lot of land. 423 00:41:14,000 --> 00:41:16,360 You have a lot of money. But is it enough? 424 00:41:16,440 --> 00:41:19,800 What is "a lot"? How much is "enough"? 425 00:41:23,280 --> 00:41:26,280 There's got to be something more. 426 00:41:26,360 --> 00:41:28,520 I have everything a man could desire. 427 00:41:29,200 --> 00:41:30,680 And what wasn't already mine, 428 00:41:31,400 --> 00:41:32,240 I took. 429 00:41:32,320 --> 00:41:33,640 "Everything"? 430 00:41:33,720 --> 00:41:35,520 How could you have everything? 431 00:41:35,600 --> 00:41:38,000 All you do is dance to Hunyadi's tune. 432 00:41:38,080 --> 00:41:39,360 I saved his life. 433 00:41:39,440 --> 00:41:41,480 You should have just let him rot, 434 00:41:41,560 --> 00:41:44,080 but when his wife whistled, you went running. 435 00:41:44,160 --> 00:41:45,200 That's not true! 436 00:41:45,280 --> 00:41:47,080 Your former fiancรฉe, 437 00:41:47,160 --> 00:41:49,440 is now popping out little heirs for Hunyadi. 438 00:41:49,520 --> 00:41:51,440 Are you through? 439 00:41:54,400 --> 00:41:55,400 Good. 440 00:42:00,400 --> 00:42:03,000 Do you really think I'm that weak? 441 00:42:03,840 --> 00:42:07,640 That I gave Erzsebet my army for free? 442 00:42:09,160 --> 00:42:10,480 I told you: 443 00:42:11,440 --> 00:42:12,960 I have everything. 444 00:42:13,640 --> 00:42:15,000 And what I don't have... 445 00:42:15,880 --> 00:42:17,000 I take. 446 00:42:19,720 --> 00:42:24,000 {\an8}THE GATHERING OF THE NOBLES AT RรKOSMEZล, THE KINGDOM OF HUNGARY 447 00:42:32,920 --> 00:42:35,840 If this many nobles came to Varna, we'd have won. 448 00:42:38,960 --> 00:42:41,400 What happened to Erzsebet while I was away? 449 00:42:42,080 --> 00:42:43,160 I've no idea. 450 00:42:48,560 --> 00:42:51,800 We've known each other for years, but we've barely ever talked. 451 00:42:52,520 --> 00:42:53,880 We had nothing to talk about. 452 00:42:53,960 --> 00:42:57,000 I'm sure there are things we're both interested in. 453 00:42:57,520 --> 00:43:00,040 You're going to be Governor. Everyone says so. 454 00:43:00,120 --> 00:43:05,440 Someone needs to govern this country before it slips back into anarchy. 455 00:43:05,520 --> 00:43:07,560 But what if they elect someone else? 456 00:43:07,640 --> 00:43:10,240 Nothing would please me more. 457 00:43:10,320 --> 00:43:12,760 But as far as I know, no one wants the post. 458 00:43:12,840 --> 00:43:13,880 Unless you do. 459 00:43:13,960 --> 00:43:15,320 - Me? - You! 460 00:43:15,920 --> 00:43:19,400 It's not one of my ambitions. I don't know why you want it so badly. 461 00:43:19,480 --> 00:43:21,200 It's the right thing to do. 462 00:43:27,440 --> 00:43:28,720 Alright... 463 00:43:30,080 --> 00:43:31,040 I want power. 464 00:43:31,960 --> 00:43:36,120 I want a normal country where people pay their taxes. 465 00:43:36,200 --> 00:43:39,080 Am I going to take a cut of those taxes? Of course. 466 00:43:39,160 --> 00:43:40,600 But I won't be too greedy 467 00:43:40,680 --> 00:43:42,760 and I won't let anyone else do it. 468 00:43:43,280 --> 00:43:46,400 You could make money easier. 469 00:43:48,440 --> 00:43:50,800 My family will remain in the royal bloodline. 470 00:43:51,280 --> 00:43:54,080 My daughter Lisabeth will marry young Ladislas V. 471 00:43:54,160 --> 00:43:57,240 And my grandson will be the King of Hungary. 472 00:43:57,880 --> 00:44:01,920 But what kind of nation will be left for your grandson to rule 473 00:44:02,000 --> 00:44:04,600 if it's occupied by the Ottomans? 474 00:44:04,680 --> 00:44:08,240 Oh, "the Turks, the Turks"! Always "the Turks"! 475 00:44:08,320 --> 00:44:10,240 That's all you ever think about. 476 00:44:10,320 --> 00:44:12,920 You see this pig and the first thing you say is: 477 00:44:13,000 --> 00:44:15,000 "What'll the Ottomans do to it?" 478 00:44:15,080 --> 00:44:16,360 They don't eat pigs. 479 00:44:16,440 --> 00:44:18,000 That's what I'm saying! 480 00:44:20,240 --> 00:44:22,320 But it's just the attitude I need. 481 00:44:22,800 --> 00:44:25,160 The Southern borderlands are vital territories. 482 00:44:25,240 --> 00:44:26,840 It's our first line of defense. 483 00:44:27,800 --> 00:44:31,440 And that's why I want you to think about the Ottomans day and night 484 00:44:31,520 --> 00:44:33,120 and keep us all safe. 485 00:44:33,640 --> 00:44:36,360 You'll get the same money and men as you do now, 486 00:44:36,440 --> 00:44:38,440 maybe more, if necessary. 487 00:44:38,520 --> 00:44:40,720 All you have to do is protect our borders. 488 00:44:42,000 --> 00:44:43,960 Don't interfere in politics, 489 00:44:44,920 --> 00:44:47,760 and don't trouble us with your problems. 490 00:44:49,000 --> 00:44:50,600 That's my offer. 491 00:44:51,920 --> 00:44:54,000 If you become Governor. 492 00:44:55,120 --> 00:44:56,840 When I become Governor. 493 00:44:59,280 --> 00:45:00,880 Isn't this what you expected? 494 00:45:00,960 --> 00:45:02,560 Oh, you needn't worry... 495 00:45:04,240 --> 00:45:05,880 I really am a monster. 496 00:45:06,960 --> 00:45:08,080 But I'm not stupid. 497 00:45:44,360 --> 00:45:46,000 Halt! You can't enter the camp! 498 00:45:49,120 --> 00:45:52,200 My name is Mara Brankovic. I'm here to see Janos Hunyadi. 499 00:45:55,280 --> 00:45:57,040 I've brought an important message. 500 00:45:57,640 --> 00:46:00,600 If you like having a head on your neck, 501 00:46:00,680 --> 00:46:01,840 let me pass. 502 00:46:21,520 --> 00:46:23,640 Lord Denes wants soldiers, 503 00:46:23,720 --> 00:46:26,560 but wouldn't sending them jeopardize our own defenses? 504 00:46:26,640 --> 00:46:29,320 My lord! You have a visitor. 505 00:46:29,400 --> 00:46:31,560 Mara Brankovic wishes to see you. 506 00:46:32,800 --> 00:46:34,280 Show her in. 507 00:46:35,000 --> 00:46:36,000 Mara? 508 00:46:44,200 --> 00:46:46,960 - Maybe I should have written. - No. 509 00:46:50,120 --> 00:46:51,360 How did you...? 510 00:46:52,080 --> 00:46:54,080 I served my time. 511 00:46:54,160 --> 00:46:55,920 Murad abdicated. 512 00:46:56,000 --> 00:46:58,000 Mehmed let me go to my sister's. 513 00:46:58,640 --> 00:47:00,800 It was Katalin who said I'd find you here. 514 00:47:03,080 --> 00:47:05,440 You've caused the Sultan a lot of trouble. 515 00:47:05,520 --> 00:47:06,440 I do my best. 516 00:47:11,120 --> 00:47:13,000 That's why I'm here. 517 00:47:13,560 --> 00:47:15,760 Katalin and I were writing the whole time. 518 00:47:15,840 --> 00:47:18,400 But all her letters were really meant for the Sultan. 519 00:47:18,480 --> 00:47:21,520 And the words were her husband's. 520 00:47:22,600 --> 00:47:24,480 Ulrich Cillei... 521 00:47:24,560 --> 00:47:27,320 The man you're about to elect as your governor 522 00:47:27,400 --> 00:47:29,920 was plotting with the Ottomans all along. 523 00:47:30,000 --> 00:47:31,120 And still is. 524 00:47:31,200 --> 00:47:34,480 If he becomes Governor, he'll let them walk straight into Hungary. 525 00:47:35,680 --> 00:47:38,440 The proof's right here. 526 00:48:05,960 --> 00:48:08,360 He's a traitor! 527 00:48:08,440 --> 00:48:11,000 We can't let him take any more power. 528 00:48:14,040 --> 00:48:16,640 I have dozens of letters like this one. 529 00:48:25,320 --> 00:48:27,600 Why now? 530 00:48:27,680 --> 00:48:28,760 And why us? 531 00:48:30,360 --> 00:48:32,360 You could have shown it to anyone. 532 00:48:32,440 --> 00:48:36,000 No one other than him cares about this country. 533 00:48:36,080 --> 00:48:37,320 And when I left 534 00:48:37,400 --> 00:48:39,960 the last person I could trust was Janos. 535 00:48:40,040 --> 00:48:42,000 Who else should I have turned to? 536 00:48:44,040 --> 00:48:46,360 You'll never see me again, I promise. 537 00:48:50,480 --> 00:48:51,560 Wait! 538 00:49:00,080 --> 00:49:02,440 I know what you've been through. 539 00:49:02,520 --> 00:49:04,280 How could you know that? 540 00:49:25,000 --> 00:49:26,320 Ulrich! 541 00:49:28,720 --> 00:49:30,120 Ulrich Cillei! 542 00:49:31,560 --> 00:49:33,200 - Janos! - Get off me! 543 00:49:34,280 --> 00:49:35,680 Janos! 544 00:49:36,160 --> 00:49:37,120 Wait! 545 00:49:45,000 --> 00:49:48,320 He's selling them Hungary under our noses! And I almost believed him... 546 00:49:48,400 --> 00:49:49,880 But only almost, right? 547 00:49:53,160 --> 00:49:55,600 We've got to act... The bastard's not our Governor yet! 548 00:49:55,680 --> 00:49:58,680 I'll go and cut his head off. Problem solved. 549 00:49:58,760 --> 00:50:00,800 That would be murder. 550 00:50:00,880 --> 00:50:02,280 Even worse, 551 00:50:02,360 --> 00:50:03,600 an assassination. 552 00:50:03,680 --> 00:50:06,320 You'd be blamed and then lose your head, too! 553 00:50:10,680 --> 00:50:12,440 You know what you must do, don't you? 554 00:50:13,240 --> 00:50:14,400 What? 555 00:50:14,480 --> 00:50:18,560 We announce that you're running for Governor, too. 556 00:50:21,000 --> 00:50:22,120 Me? 557 00:50:22,880 --> 00:50:24,080 Governor? 558 00:50:34,360 --> 00:50:36,600 Hunyadi's also running for governor... 559 00:50:39,600 --> 00:50:42,000 Have you heard? Cillei is a traitor. 560 00:51:09,680 --> 00:51:10,720 Miklos! 561 00:51:10,800 --> 00:51:12,440 Come in. What brings you here? 562 00:51:14,440 --> 00:51:17,880 You want to be Governor, right? Vitez told me everything. 563 00:51:17,960 --> 00:51:21,200 - No. But now I know about Cillei-- - I'll help you. 564 00:51:21,280 --> 00:51:23,040 You can count on my support. 565 00:51:23,120 --> 00:51:24,920 And on those of my vassals' too. 566 00:51:25,800 --> 00:51:28,720 - I'll speak to everyone I can. - Why do you want to help? 567 00:51:30,400 --> 00:51:33,960 Cillei's your best friend, and you won't get any more land from me. 568 00:51:35,720 --> 00:51:38,960 Some things are more important than possessions. 569 00:51:54,680 --> 00:51:55,680 My lord! 570 00:51:58,000 --> 00:52:00,400 Hunyadi wants to be Governor after all. 571 00:52:02,560 --> 00:52:04,160 We agreed! 572 00:52:04,240 --> 00:52:06,800 You promised support. Now you're running against me! 573 00:52:06,880 --> 00:52:08,640 I'd have given you all you wanted. 574 00:52:08,720 --> 00:52:10,520 But now you're plotting against me! 575 00:52:10,600 --> 00:52:12,520 You're a traitor. 576 00:52:12,600 --> 00:52:14,840 I know about your alliance with the Sultan. 577 00:52:14,920 --> 00:52:16,960 I ought to kill you here and now! 578 00:52:17,040 --> 00:52:18,240 Oh, sure! 579 00:52:18,320 --> 00:52:22,400 Kill the man who called this gathering just so you can get yourself elected. 580 00:52:23,560 --> 00:52:25,320 Get the hell out of my tent! 581 00:52:38,640 --> 00:52:40,280 Oh, one more thing... 582 00:52:41,760 --> 00:52:44,720 Hasn't your wife been acting strange lately? 583 00:52:44,800 --> 00:52:46,160 Rumor has it 584 00:52:46,240 --> 00:52:48,800 that while you're off losing crusades, 585 00:52:48,880 --> 00:52:51,360 her bed does not grow cold. 586 00:52:51,880 --> 00:52:53,520 - Watch your mouth! - Janos! 587 00:52:54,120 --> 00:52:56,240 Ulrich has a letter of safe conduct. 588 00:52:56,320 --> 00:53:00,280 He's protected as much as anyone else here. 589 00:53:00,880 --> 00:53:03,280 Don't blame the messenger! 590 00:53:12,760 --> 00:53:14,560 You are a dead man. 40718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.