Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,320 --> 00:00:52,760
Thank you, Effendi.
2
00:00:53,400 --> 00:00:55,040
You shouldn't be here.
3
00:00:59,160 --> 00:01:00,160
Vladut!
4
00:01:02,200 --> 00:01:03,040
Are you there?
5
00:01:04,280 --> 00:01:06,080
It's Radu, your brother.
6
00:01:09,320 --> 00:01:10,880
Please...
7
00:01:10,960 --> 00:01:12,440
You can't like it here...
8
00:01:13,640 --> 00:01:16,080
Just do as they ask.
9
00:01:16,880 --> 00:01:19,400
Show them respect
and they'll let you out.
10
00:01:20,440 --> 00:01:21,520
Are you there?
11
00:01:22,440 --> 00:01:24,120
FIVE YEARS LATER
12
00:01:24,200 --> 00:01:25,280
Are you there?
13
00:01:30,160 --> 00:01:31,360
Vladut!
14
00:01:34,880 --> 00:01:36,080
Vladut!
15
00:01:37,760 --> 00:01:39,040
Are you there?
16
00:01:48,120 --> 00:01:49,360
Vladut!
17
00:01:50,040 --> 00:01:52,440
Beg for the Sultan's mercy!
18
00:03:53,960 --> 00:03:55,920
{\an8}VATICAN CITY
ROME
19
00:03:56,000 --> 00:03:58,960
{\an8}Half of Europe is talking about Hunyadi.
20
00:03:59,040 --> 00:04:01,880
His achievements are remarkable.
21
00:04:02,480 --> 00:04:04,240
I want you to pay him a visit.
22
00:04:04,320 --> 00:04:05,120
Me?
23
00:04:05,200 --> 00:04:10,160
If it weren't for
my health, I'd go myself.
24
00:04:10,240 --> 00:04:11,400
Certainly, Holy Father.
25
00:04:11,480 --> 00:04:14,520
Go and tell him that
26
00:04:14,600 --> 00:04:18,959
I'm calling the nations
of the West to join a crusade.
27
00:04:19,040 --> 00:04:21,480
He'll have the army
he's always dreamed of.
28
00:04:21,560 --> 00:04:22,840
An army?
29
00:04:22,920 --> 00:04:28,440
That man defeated Murad
with only a handful of peasants.
30
00:04:28,520 --> 00:04:32,360
I want him to lead
the biggest crusade of all time.
31
00:04:35,680 --> 00:04:37,760
The time has come
to relieve Constantinople
32
00:04:37,840 --> 00:04:39,960
of its constant Ottoman threat.
33
00:04:40,040 --> 00:04:41,320
Holy Father,
34
00:04:41,400 --> 00:04:44,560
do you believe that Hunyadi
can drive the Muslims out of Europe?
35
00:04:44,640 --> 00:04:47,040
If anyone can do it, he can.
36
00:04:47,800 --> 00:04:51,200
Father Capestrano
predicted it years ago.
37
00:04:51,280 --> 00:04:53,280
You will go down in history
38
00:04:53,360 --> 00:04:56,120
as the greatest pope that ever lived.
39
00:04:57,040 --> 00:04:59,520
It sounds like you're
already planning my funeral.
40
00:04:59,600 --> 00:05:02,520
Perhaps you want to take my place?
41
00:05:08,280 --> 00:05:12,760
{\an8}EDIRNE
THE OTTOMAN EMPIRE
42
00:05:18,280 --> 00:05:20,320
You'll always be with me, won't you?
43
00:05:21,960 --> 00:05:23,240
Always.
44
00:05:24,680 --> 00:05:26,240
Please help my brother Vladut.
45
00:05:26,920 --> 00:05:29,480
Get him out of that place.
46
00:05:30,880 --> 00:05:32,200
I can't, Radu.
47
00:05:36,600 --> 00:05:38,120
What's the hurry?
48
00:05:41,160 --> 00:05:44,080
We've never had the chance
to talk as brothers, Mehmed.
49
00:05:44,840 --> 00:05:47,840
I guess it's part of being born here.
50
00:05:47,920 --> 00:05:49,680
But that's not our fault.
51
00:05:49,760 --> 00:05:52,640
Just like the fact that
I happened to be born first.
52
00:06:04,640 --> 00:06:06,560
You're a decent kid, Mehmed.
53
00:06:07,120 --> 00:06:10,280
Even if we hardly know
each other, I like you.
54
00:06:11,640 --> 00:06:14,560
That's why you have to listen to me now.
55
00:06:16,360 --> 00:06:18,480
Leave here
before it's too late.
56
00:06:22,600 --> 00:06:24,520
If Allah wished me dead,
57
00:06:25,960 --> 00:06:27,880
I would have died in the battle.
58
00:06:28,720 --> 00:06:29,880
But I am.
59
00:06:30,480 --> 00:06:31,680
I'm alive.
60
00:06:33,160 --> 00:06:35,480
Allah has other plans for me.
61
00:06:36,440 --> 00:06:39,360
If you feel you were born
to do great things, I'm glad.
62
00:06:39,840 --> 00:06:41,320
But please...
63
00:06:42,040 --> 00:06:43,320
Don't forget
64
00:06:43,400 --> 00:06:45,120
what the Prophet expects of me.
65
00:06:45,200 --> 00:06:48,400
What our people and our traditions expect.
66
00:06:52,720 --> 00:06:56,080
You must do your duty, Ali.
67
00:07:10,720 --> 00:07:11,720
Mehmed?
68
00:07:17,200 --> 00:07:18,960
Please help me.
69
00:07:19,600 --> 00:07:21,920
My brother Vladut is in prison.
70
00:07:22,000 --> 00:07:25,520
He can't help having a father like ours.
71
00:07:27,440 --> 00:07:32,200
I was there when he insulted the Sultan,
72
00:07:32,280 --> 00:07:34,400
not your father.
73
00:07:35,040 --> 00:07:37,520
And he still hasn't backed down.
74
00:07:38,160 --> 00:07:40,000
He'll back down.
75
00:07:40,480 --> 00:07:43,080
Just help him. Please!
76
00:07:45,840 --> 00:07:47,400
Why don't you ask Ali?
77
00:07:48,160 --> 00:07:49,720
He's the heir to the throne.
78
00:07:51,080 --> 00:07:52,480
And your lover.
79
00:07:52,560 --> 00:07:55,600
Ali isn't brave enough
to defy your father.
80
00:07:56,240 --> 00:07:58,080
What makes you think I am?
81
00:09:04,880 --> 00:09:07,360
May Allah give you another
hundred glorious years.
82
00:09:09,480 --> 00:09:11,600
Happy birthday, Father!
83
00:09:15,960 --> 00:09:17,360
I made it myself.
84
00:09:18,120 --> 00:09:20,080
From the best Damascus steel.
85
00:09:23,240 --> 00:09:25,000
Not bad...
86
00:09:25,080 --> 00:09:27,080
It's the twin of my own scimitar.
87
00:09:35,880 --> 00:09:38,160
Your brother Ali has fathered a son.
88
00:09:39,440 --> 00:09:41,240
Could anyone wish
89
00:09:42,000 --> 00:09:44,800
for a more wonderful
gift from his own child?
90
00:09:44,880 --> 00:09:48,400
One day he'll be a great leader,
just like his grandfather.
91
00:09:50,640 --> 00:09:51,840
And like me.
92
00:09:55,480 --> 00:09:58,080
{\an8}BUDA
THE KINGDOM OF HUNGARY
93
00:09:58,160 --> 00:10:01,600
{\an8}Your triumph at the Iron Gates
has brought us a new era of peace.
94
00:10:01,680 --> 00:10:03,600
You give hope
95
00:10:03,680 --> 00:10:05,840
not just to the people
of Hungary and Poland,
96
00:10:05,920 --> 00:10:07,560
but to every Christian in Europe.
97
00:10:08,520 --> 00:10:10,840
Janos Hunyadi and Miklos Ujlaki...
98
00:10:10,920 --> 00:10:12,280
thank you.
99
00:10:13,520 --> 00:10:16,240
I now name you the Lords of Transylvania.
100
00:10:16,320 --> 00:10:20,880
Together, you will be responsible for
the nation's most vital line of defense.
101
00:10:26,560 --> 00:10:29,000
You know
the right boots to lick, Ujlaki...
102
00:10:29,080 --> 00:10:34,320
But we have a man here who can express
the Pope's gratitude better than me.
103
00:10:34,400 --> 00:10:35,480
Cardinal Cesarini.
104
00:10:35,560 --> 00:10:37,520
I'm sorry to correct you, Your Majesty.
105
00:10:37,600 --> 00:10:38,880
Although I'd like to,
106
00:10:38,960 --> 00:10:41,280
I'm not here to express
the Vatican's gratitude.
107
00:10:41,360 --> 00:10:43,640
Perhaps you were lucky at the Iron Gates.
108
00:10:43,720 --> 00:10:44,840
We were what?
109
00:10:45,360 --> 00:10:48,840
The lucky star is shining
on us both, Johannes.
110
00:10:48,920 --> 00:10:50,920
Did the Pope send you here to insult us?
111
00:10:51,000 --> 00:10:52,600
To babble about luck?
112
00:10:52,680 --> 00:10:55,400
Murad was stopped
by the fury of our peasants, not luck.
113
00:10:55,480 --> 00:10:56,440
Johannes!
114
00:10:57,000 --> 00:10:59,360
I came here to help.
115
00:11:04,320 --> 00:11:08,880
The Pope has given his blessing
to launch a holy crusade.
116
00:11:08,960 --> 00:11:13,280
For all Christians to join forces
and drive the Ottomans out of Europe.
117
00:11:13,360 --> 00:11:16,320
Since the battle,
the Ottoman Empire has been in turmoil.
118
00:11:16,400 --> 00:11:19,000
To the south,
Murad is threatened by the Karamanids,
119
00:11:19,080 --> 00:11:21,640
to the east by other rebellious tribes.
120
00:11:22,760 --> 00:11:24,000
If our timing is right,
121
00:11:24,080 --> 00:11:28,120
thanks to their internal conflicts,
122
00:11:28,200 --> 00:11:30,120
Edirne will be left undefended.
123
00:11:30,200 --> 00:11:33,120
We could march
to Constantinople virtually unopposed.
124
00:11:33,200 --> 00:11:36,400
We've already seen how quickly
Murad can deploy his armies--
125
00:11:36,480 --> 00:11:40,600
If you let me finish,
I can allay that fear as well.
126
00:11:43,760 --> 00:11:48,560
The Pope has ordered the construction of
a fleet of ships to support the crusade.
127
00:11:49,400 --> 00:11:54,960
The warships of Venice and Burgundy
will head off Murad's army at the Bosporus
128
00:11:55,040 --> 00:11:59,200
and stop them from
returning from Asia to Europe.
129
00:12:00,520 --> 00:12:03,760
In a matter of weeks,
the Balkans will be in flames.
130
00:12:03,840 --> 00:12:07,160
After that, I might even be able
to liberate Jerusalem.
131
00:12:08,120 --> 00:12:09,720
What do you think?
132
00:12:11,880 --> 00:12:13,840
If everyone can be convinced that
133
00:12:13,920 --> 00:12:16,080
the fate of Europe is at stake...
134
00:12:17,240 --> 00:12:20,920
If Friedrich of Habsburg sends
at least a thousand mercenaries...
135
00:12:21,720 --> 00:12:23,880
If every Hungarian nobleman,
136
00:12:23,960 --> 00:12:27,360
and with them the Poles,
the Czechs, the Carinthians...
137
00:12:27,440 --> 00:12:30,760
If just this once everyone stood by us,
138
00:12:30,840 --> 00:12:33,280
no power on earth could stop us.
139
00:12:33,360 --> 00:12:35,120
My knights -
140
00:12:35,200 --> 00:12:39,240
combined with your light cavalry -
will make our army invincible.
141
00:12:39,320 --> 00:12:41,760
There's one more thing
to discuss, Your Majesty.
142
00:12:43,000 --> 00:12:49,840
The Pope is worried
that Hungary currently has two kings.
143
00:12:51,840 --> 00:12:53,840
What does he want me to do?
144
00:13:01,000 --> 00:13:03,280
No, no, no and no!
145
00:13:03,360 --> 00:13:04,680
It's out of the question!
146
00:13:04,760 --> 00:13:06,240
It's very simple...
147
00:13:06,320 --> 00:13:09,560
Your Highness must accept
Vladislaus as Hungary's king,
148
00:13:09,640 --> 00:13:15,120
until your son becomes of age
then the crown will be returned to him.
149
00:13:17,040 --> 00:13:21,400
Everything depends on this agreement.
150
00:13:21,480 --> 00:13:24,000
The fate of the entire
Christian world is at stake.
151
00:13:24,080 --> 00:13:25,520
No, no, no and no!
152
00:13:25,600 --> 00:13:27,400
Another solution is
153
00:13:27,480 --> 00:13:29,480
for Your Highness to marry Vladislaus.
154
00:13:29,560 --> 00:13:31,240
Another pure knight? No thank you!
155
00:13:31,320 --> 00:13:33,400
- He's a fine young man.
- Young kid, you mean!
156
00:13:33,480 --> 00:13:35,600
That's why he needs
an experienced teacher!
157
00:13:35,680 --> 00:13:37,600
Elizabeth is, well...
158
00:13:37,680 --> 00:13:38,880
rather old.
159
00:13:38,960 --> 00:13:40,720
You could be Queen again!
160
00:13:43,320 --> 00:13:44,360
I'm sorry, Cardinal,
161
00:13:44,440 --> 00:13:47,240
but she's not
how I pictured my future Queen.
162
00:13:49,800 --> 00:13:53,880
He must return the throne
to our rightful king: my son.
163
00:14:19,440 --> 00:14:23,240
I've been looking forward
to seeing you, my lady.
164
00:14:25,760 --> 00:14:27,440
Your Majesty.
165
00:14:39,160 --> 00:14:40,960
Your Royal Highnesses...
166
00:14:41,040 --> 00:14:45,240
God moves in mysterious ways,
and this is a moment of grace.
167
00:14:46,960 --> 00:14:50,760
Our hearts light up
168
00:14:51,520 --> 00:14:53,280
by the bright hope of peace.
169
00:14:56,120 --> 00:14:58,440
It truly is a moment of grace.
170
00:15:00,360 --> 00:15:03,800
Why would the Creator
want us to be enemies,
171
00:15:04,960 --> 00:15:07,920
when we could be allies?
172
00:15:12,960 --> 00:15:16,440
I will gladly bow to your will,
173
00:15:16,520 --> 00:15:18,760
for I now clearly see that
174
00:15:18,840 --> 00:15:22,560
you are the guardian of the weak
and protector of the righteous.
175
00:15:30,120 --> 00:15:31,680
Splendid work, my friend.
176
00:15:32,680 --> 00:15:34,840
I can't take all the credit.
177
00:15:34,920 --> 00:15:39,760
Political talent
like yours belongs in Rome.
178
00:15:39,840 --> 00:15:41,720
That would be a great honor,
179
00:15:42,960 --> 00:15:45,280
but right now, my place is here, Father.
180
00:15:46,320 --> 00:15:48,280
What a waste...
181
00:15:50,720 --> 00:15:55,080
{\an8}CELJE
LOWER STYRIA
182
00:16:58,880 --> 00:17:00,200
It's alive...
183
00:17:03,040 --> 00:17:04,160
It's alive!
184
00:17:07,440 --> 00:17:08,839
It's a girl...
185
00:17:13,960 --> 00:17:16,040
We shall name her Lisabeth.
186
00:17:37,120 --> 00:17:38,680
You sent for me, Your Majesty?
187
00:17:40,200 --> 00:17:42,440
I need your advice.
188
00:17:43,360 --> 00:17:45,120
How can I assist you, Your Majesty?
189
00:17:45,960 --> 00:17:48,400
I'd like your help with...
190
00:17:49,960 --> 00:17:54,000
fighting triumphant battles
with my Elizabeth.
191
00:17:54,080 --> 00:17:55,440
Battles?
192
00:17:56,440 --> 00:17:57,680
Yes...
193
00:17:59,320 --> 00:18:00,680
In bed.
194
00:18:03,000 --> 00:18:06,480
Your Majesty...
I'm not the one to discuss this with.
195
00:18:13,960 --> 00:18:15,720
Help me. Please.
196
00:18:43,120 --> 00:18:45,200
Well, first of all...
197
00:18:45,280 --> 00:18:48,800
we need to know how
experienced the enemy is.
198
00:18:50,080 --> 00:18:52,440
Whether they've taken part
in a campaign before.
199
00:18:52,520 --> 00:18:55,760
According to intelligence,
they've been through one or two...
200
00:18:55,840 --> 00:18:57,520
campaigns.
201
00:18:58,640 --> 00:18:59,840
The golden rule
202
00:18:59,920 --> 00:19:04,760
is that an army's strength
lies not only in its size
203
00:19:04,840 --> 00:19:07,640
or its cannons' ammunition.
204
00:19:07,720 --> 00:19:12,440
Victory depends
on the right tactics.
205
00:19:12,520 --> 00:19:15,680
A rapid attack can be messy.
206
00:19:15,760 --> 00:19:19,720
It's better to first send
scouts to explore the area.
207
00:19:19,800 --> 00:19:23,280
Then, if everything seems
right for an advance,
208
00:19:23,360 --> 00:19:26,080
we mustn't rush
the assault, because...
209
00:19:26,160 --> 00:19:27,880
the infantry might get tired
210
00:19:27,960 --> 00:19:32,320
and call on the artillery too soon.
211
00:19:32,400 --> 00:19:35,400
Discharging your cannons
212
00:19:35,880 --> 00:19:40,280
before the enemy
has reached the summit
213
00:19:40,360 --> 00:19:42,280
is a dishonorable act for a knight.
214
00:19:42,360 --> 00:19:46,400
It's as bad as surrendering.
215
00:19:49,320 --> 00:19:51,080
Thank you!
216
00:19:59,080 --> 00:20:00,520
And Johannes...
217
00:20:01,200 --> 00:20:02,400
The crusade.
218
00:20:04,080 --> 00:20:07,360
I mean the real crusade.
219
00:20:08,360 --> 00:20:10,480
I'd like you to be its leader.
220
00:21:00,360 --> 00:21:01,320
Wait...
221
00:21:05,640 --> 00:21:06,600
Wait.
222
00:21:07,400 --> 00:21:10,200
First, tell me your desires.
223
00:21:11,200 --> 00:21:13,080
What do you mean "my desires"?
224
00:21:14,320 --> 00:21:16,000
What should I do to...?
225
00:21:19,480 --> 00:21:21,560
This is your first time, isn't it?
226
00:21:22,160 --> 00:21:24,200
Then let's concentrate on you.
227
00:21:39,920 --> 00:21:42,360
It'd be dishonorable act...
228
00:21:44,080 --> 00:21:45,360
So Hunyadi says.
229
00:21:46,160 --> 00:21:48,120
You talk about these
things with Hunyadi?
230
00:21:48,200 --> 00:21:49,440
Of course not!
231
00:21:49,520 --> 00:21:53,000
We were discussing the crusade and...
232
00:21:56,480 --> 00:21:57,440
Wait!
233
00:22:00,400 --> 00:22:01,400
I just...
234
00:22:03,720 --> 00:22:07,680
I want it to be good for you, too.
235
00:23:28,920 --> 00:23:29,960
Thank you.
236
00:23:31,280 --> 00:23:33,320
Never thank me for this.
237
00:23:37,680 --> 00:23:39,600
You're a wonderful woman.
238
00:23:40,840 --> 00:23:42,920
That's not what others say.
239
00:23:45,680 --> 00:23:47,240
Then they're fools.
240
00:23:49,760 --> 00:23:53,080
You've no idea how many men
told me they loved me.
241
00:23:53,880 --> 00:23:55,920
But all they did was use me.
242
00:23:57,560 --> 00:23:59,200
They didn't know you.
243
00:24:05,120 --> 00:24:06,880
I'd never betray you.
244
00:24:07,840 --> 00:24:08,800
Never.
245
00:24:21,680 --> 00:24:22,640
Never.
246
00:24:33,200 --> 00:24:38,840
{\an8}ROAD TO HUNYAD CASTLE
THE KINGDOM OF HUNGARY
247
00:24:51,080 --> 00:24:52,600
Father!
248
00:24:55,880 --> 00:24:59,160
I leave for a few months, and return
to find a grown man!
249
00:25:04,560 --> 00:25:06,720
You're finally ready to fight by my side.
250
00:25:06,800 --> 00:25:08,240
You're taking me with you?
251
00:25:08,320 --> 00:25:09,560
If you want.
252
00:25:10,600 --> 00:25:12,800
Someone's waiting to see you.
253
00:25:14,080 --> 00:25:15,920
He says he's an old friend of yours.
254
00:25:20,080 --> 00:25:21,440
Do we know each other?
255
00:25:21,520 --> 00:25:22,720
I know you, my lord.
256
00:25:22,800 --> 00:25:25,160
Orban Tuzes is the best
cannon maker there is.
257
00:25:25,240 --> 00:25:27,160
Just like he's my best friend, huh?
258
00:25:27,240 --> 00:25:28,400
Mock me all you want,
259
00:25:28,480 --> 00:25:31,920
but soon it won't be blades
winning battles: it'll be gunpowder.
260
00:25:38,960 --> 00:25:39,960
Nice!
261
00:25:41,760 --> 00:25:43,080
How quickly does it reload?
262
00:25:43,160 --> 00:25:46,040
Cool it with wet sheepskin
and you barely have to wait.
263
00:25:46,120 --> 00:25:47,880
How many can you make?
264
00:25:47,960 --> 00:25:49,680
I've got five in my warehouse.
265
00:25:49,760 --> 00:25:52,680
If you've enough gold,
I can make ten more.
266
00:26:01,040 --> 00:26:03,200
You know what I can't stop thinking about?
267
00:26:03,280 --> 00:26:04,080
Me?
268
00:26:08,640 --> 00:26:09,560
Ilona...
269
00:26:10,560 --> 00:26:11,800
Ilona!
270
00:26:18,400 --> 00:26:20,920
There's nothing to be
afraid of, sweetie.
271
00:26:25,160 --> 00:26:27,240
Get the hell out, both of you!
272
00:26:39,080 --> 00:26:43,200
It wasn't so long ago that I was
a welcome guest in your bed...
273
00:26:44,200 --> 00:26:45,720
- Elizabeth.
- Don't!
274
00:26:46,840 --> 00:26:48,200
Keep your hands to yourself!
275
00:26:50,840 --> 00:26:53,640
I'm carrying the King's child now.
276
00:26:55,560 --> 00:26:58,080
We'll hold the wedding
at the end of the summer
277
00:26:58,160 --> 00:27:03,080
and in the fall, I'll give birth
to the future king of Hungary and Poland.
278
00:27:08,280 --> 00:27:09,640
Congratulations...
279
00:27:11,320 --> 00:27:14,000
What a shame the poor thing
will never meet his father.
280
00:27:15,240 --> 00:27:17,520
I've told you before,
281
00:27:17,600 --> 00:27:20,480
a military campaign
is full of hidden dangers...
282
00:27:24,240 --> 00:27:25,840
Are you threatening the King?
283
00:27:25,920 --> 00:27:27,280
Certainly not!
284
00:27:28,760 --> 00:27:30,640
I'm just worried about you.
285
00:27:31,600 --> 00:27:33,200
If you really love him,
286
00:27:34,200 --> 00:27:37,400
and want what's best for
the life growing inside you...
287
00:27:38,240 --> 00:27:41,680
then you must
talk him out of this senseless crusade.
288
00:27:51,240 --> 00:27:54,160
I've been fighting for
as long as I can remember.
289
00:27:54,720 --> 00:27:57,000
The empire must expand.
290
00:27:57,920 --> 00:27:59,760
At any cost.
291
00:28:04,520 --> 00:28:06,200
Do you remember?
292
00:28:07,880 --> 00:28:12,760
Telling me about a king who
gave up his court and his crown
293
00:28:12,840 --> 00:28:14,600
and went to live in a forest.
294
00:28:15,560 --> 00:28:17,200
Because all he wanted
295
00:28:18,680 --> 00:28:21,440
was to hear the birds sing?
296
00:28:22,480 --> 00:28:26,120
- It was King Vladislaus's father.
- Yes...
297
00:28:30,240 --> 00:28:35,000
And now this Vladislaus is
preparing to march against us.
298
00:28:38,280 --> 00:28:41,200
And I'm coming to understand
his father more and more.
299
00:28:46,440 --> 00:28:48,560
I'm tired of war.
300
00:28:51,920 --> 00:28:53,720
What do you mean?
301
00:28:56,560 --> 00:28:58,680
I'm giving my throne to Ali.
302
00:29:00,160 --> 00:29:02,120
I'm going to abdicate.
303
00:29:03,320 --> 00:29:06,480
But the best years of your life
are still ahead of you.
304
00:29:08,360 --> 00:29:11,480
You're a charming liar.
305
00:29:14,440 --> 00:29:16,880
But I'd rather hear your answer to this...
306
00:29:18,040 --> 00:29:19,760
Would you come with me?
307
00:29:21,640 --> 00:29:24,560
If one day you're no longer Sultan,
308
00:29:24,640 --> 00:29:28,960
then as it is written in Allah's laws,
309
00:29:29,040 --> 00:29:31,160
I'll be nothing and nobody.
310
00:29:37,880 --> 00:29:40,520
I shall send an envoy to Vladislaus.
311
00:29:42,320 --> 00:29:44,040
No matter what...
312
00:29:45,480 --> 00:29:47,320
there must be peace.
313
00:30:18,040 --> 00:30:19,280
Bad dream?
314
00:30:25,160 --> 00:30:27,200
Matyas was restless, too.
315
00:30:29,520 --> 00:30:31,440
I've dreamt it before...
316
00:30:33,680 --> 00:30:36,040
Lacko lying in the mud.
317
00:30:37,160 --> 00:30:38,200
Lying in the mud?
318
00:30:40,040 --> 00:30:40,920
On a battlefield.
319
00:30:46,840 --> 00:30:48,800
I want you to do something for me.
320
00:31:09,680 --> 00:31:11,240
- Dismount!
- What?
321
00:31:11,320 --> 00:31:12,960
- You're not coming.
- Why not?
322
00:31:13,040 --> 00:31:14,920
Dismount. That's an order!
323
00:31:17,640 --> 00:31:19,400
Father! You can't do this!
324
00:31:19,480 --> 00:31:22,560
I'm not your father now,
I'm your commander. You're staying here!
325
00:31:22,640 --> 00:31:23,720
Miho, please...
326
00:31:24,200 --> 00:31:26,600
You know the punishment
for disobeying orders.
327
00:31:27,520 --> 00:31:28,480
Janko!
328
00:31:30,720 --> 00:31:33,000
The kid is skilled.
This is his big chance.
329
00:31:33,080 --> 00:31:34,440
We need to talk, my lord...
330
00:31:36,040 --> 00:31:39,120
Lacko is no longer
part of this army. Understood?
331
00:31:42,800 --> 00:31:43,680
Father!
332
00:31:50,760 --> 00:31:52,120
Was this your idea?
333
00:32:01,200 --> 00:32:03,880
I ordered at least fifteen.
Where are they?
334
00:32:03,960 --> 00:32:06,560
This is what I could make
with the money I was given.
335
00:32:16,320 --> 00:32:19,800
- Where are the rest of the cannons?
- Quality comes at a price, my lord!
336
00:32:19,880 --> 00:32:20,760
Father!
337
00:32:20,840 --> 00:32:22,760
I paid you a small fortune!
338
00:32:22,840 --> 00:32:25,040
May I ask how many cannons
my lord has ever made?
339
00:32:25,120 --> 00:32:27,560
None so far, but it looks like
I'll have to learn.
340
00:32:27,640 --> 00:32:29,800
What's your problem with me?
341
00:32:29,880 --> 00:32:31,440
- You keep quiet!
- Or else what?
342
00:32:35,760 --> 00:32:37,320
Get the hell out of here!
343
00:32:37,400 --> 00:32:39,800
If I see you again,
I'll beat you black and blue.
344
00:33:04,560 --> 00:33:06,800
What's troubling you?
345
00:33:08,080 --> 00:33:09,640
One minute
346
00:33:09,720 --> 00:33:10,960
I can see my destiny,
347
00:33:11,040 --> 00:33:12,000
my goal,
348
00:33:13,120 --> 00:33:15,000
and my mission clearly.
349
00:33:18,280 --> 00:33:19,480
The next,
350
00:33:21,480 --> 00:33:24,080
it feels like everyone
is making fun of me.
351
00:33:29,840 --> 00:33:32,280
Our destinies are
not decided by Allah.
352
00:33:35,280 --> 00:33:38,360
No one else writes your story,
353
00:33:39,160 --> 00:33:41,280
only you...
354
00:33:42,920 --> 00:33:44,080
Only you.
355
00:33:58,520 --> 00:34:00,320
Your grandfather had two sons.
356
00:34:01,800 --> 00:34:03,520
The first-born lies here.
357
00:34:08,040 --> 00:34:10,400
But I thought
my father was the first-born.
358
00:34:12,679 --> 00:34:14,560
No, he was just like you.
359
00:34:16,159 --> 00:34:19,239
The laws of inheritance
are not set in stone, Mehmed.
360
00:34:19,960 --> 00:34:22,280
We can take destiny
into our own hands.
361
00:34:22,360 --> 00:34:24,520
Just like your father did.
362
00:35:21,760 --> 00:35:23,040
I am Mehmed.
363
00:35:23,840 --> 00:35:25,560
The second-born
son of the Sultan.
364
00:35:37,520 --> 00:35:39,480
My father was unjust to you.
365
00:35:41,560 --> 00:35:44,720
I have decided to reduce
your punishment...
366
00:35:45,360 --> 00:35:46,480
Prince Vladut.
367
00:35:58,920 --> 00:36:00,400
In return...
368
00:36:01,040 --> 00:36:04,000
there is something
I would like you to do for me.
369
00:36:10,200 --> 00:36:12,880
All I ask is that you listen
to the Sultan's offer.
370
00:36:12,960 --> 00:36:14,520
I can't put it off any longer.
371
00:36:15,400 --> 00:36:17,080
The troops await my command.
372
00:36:17,160 --> 00:36:19,720
You might win more
with peace than a war.
373
00:36:19,800 --> 00:36:21,760
The balance of power has changed.
374
00:36:21,840 --> 00:36:23,360
Now you can dictate terms.
375
00:36:25,960 --> 00:36:28,640
I don't want my baby
to grow up without a father.
376
00:36:39,680 --> 00:36:42,240
You're right, my love. As always.
377
00:36:51,240 --> 00:36:52,800
I'm worried about him.
378
00:36:52,880 --> 00:36:56,280
I'm scared Hunyadi and that slimy Cesarini
will put his life at risk.
379
00:36:56,360 --> 00:36:59,280
You're crazy for him, my sweet.
380
00:37:01,040 --> 00:37:03,640
And you so smart again!
381
00:37:05,520 --> 00:37:07,080
I wish to be alone.
382
00:37:35,080 --> 00:37:36,640
What do you want now?
383
00:37:36,720 --> 00:37:39,640
Ulrich Cillei wishes
to beg Your Highness' forgiveness.
384
00:37:39,720 --> 00:37:41,600
This gift has just arrived.
385
00:37:42,080 --> 00:37:45,440
He warmly congratulates
you on your pregnancy,
386
00:37:45,520 --> 00:37:50,320
and when you receive the Ottoman envoy,
387
00:37:50,400 --> 00:37:53,880
he'd like you to be
a dazzling Queen Mother.
388
00:38:20,960 --> 00:38:25,080
Sultan Murad does not
wish to fight you, Your Majesty.
389
00:38:25,160 --> 00:38:28,760
He has sent me
to offer a peace treaty.
390
00:38:29,560 --> 00:38:32,480
We are willing to return
the twenty-three castles
391
00:38:32,560 --> 00:38:34,760
and the cities belonging to them,
392
00:38:34,840 --> 00:38:37,480
which we have taken
over the past two decades
393
00:38:37,560 --> 00:38:39,360
in the Serbian border region.
394
00:38:43,720 --> 00:38:45,880
You meant to say
"twenty-four" castles.
395
00:38:46,840 --> 00:38:47,920
Didn't you?
396
00:38:50,040 --> 00:38:52,640
The Castle of Galamboc
will remain part of our empire.
397
00:38:52,720 --> 00:38:55,080
Without Galamboc there can be no peace.
398
00:38:56,920 --> 00:38:57,920
Very well.
399
00:38:59,240 --> 00:39:03,080
We will return twenty-four castles.
Including Galamboc.
400
00:39:03,760 --> 00:39:05,760
We also ask that
the Sultan's troops withdraw
401
00:39:05,840 --> 00:39:09,160
from the southern borders
of the counties of Macva and Severin.
402
00:39:09,720 --> 00:39:12,320
Additionally, you must
surrender the Hum region,
403
00:39:13,080 --> 00:39:14,560
Bosnia,
404
00:39:14,640 --> 00:39:16,800
Northern Albania,
405
00:39:16,880 --> 00:39:19,280
and all lands as far as
the Bulgarian border.
406
00:39:19,360 --> 00:39:22,680
Furthermore, both parties must
release their prisoners of war.
407
00:39:22,760 --> 00:39:25,200
If you meet these conditions,
408
00:39:26,440 --> 00:39:30,880
we are willing to respect
the borders of the Ottoman Empire,
409
00:39:31,800 --> 00:39:35,640
and we swear not to wage war
as long as the peace is in force.
410
00:39:38,920 --> 00:39:41,520
Peace is our common interest.
411
00:39:41,600 --> 00:39:45,200
We accept your requests.
412
00:39:47,400 --> 00:39:48,520
Wonderful.
413
00:40:01,280 --> 00:40:03,040
You have been very generous...
414
00:40:18,480 --> 00:40:19,360
Elizabeth!
415
00:40:23,560 --> 00:40:24,840
What's wrong with her?
416
00:41:07,640 --> 00:41:10,320
The Transylvanian army
is camped at Varad, Sire.
417
00:41:10,400 --> 00:41:11,960
They're ready for battle!
418
00:41:12,040 --> 00:41:15,360
They've been waiting weeks,
and you make peace behind their backs?
419
00:41:15,440 --> 00:41:16,480
You gave your word!
420
00:41:16,560 --> 00:41:20,160
I'm your king, Hunyadi.
Do not question my decisions.
421
00:41:20,240 --> 00:41:22,240
You're mourning, Your Majesty, but...
422
00:41:22,320 --> 00:41:24,800
She was carrying my child.
423
00:41:25,320 --> 00:41:26,400
Did you know that?
424
00:41:29,880 --> 00:41:31,720
Do you think they murdered her?
425
00:41:32,720 --> 00:41:33,640
What do you mean?
426
00:41:33,720 --> 00:41:34,880
The Ottomans...
427
00:41:36,960 --> 00:41:39,800
they agreed to my terms so easily.
428
00:41:42,320 --> 00:41:44,200
Did they kill my Elizabeth?
429
00:41:45,160 --> 00:41:46,240
Was it them?
430
00:41:48,640 --> 00:41:49,520
Answer me!
431
00:41:49,600 --> 00:41:50,480
I've no idea.
432
00:41:55,160 --> 00:41:56,920
I made peace with them...
433
00:42:00,480 --> 00:42:01,600
I shall keep my word.
434
00:42:02,720 --> 00:42:05,880
An oath is sacred,
even if given to murderers.
435
00:42:05,960 --> 00:42:07,600
There can be no peace with them.
436
00:42:07,680 --> 00:42:08,960
There never will be.
437
00:42:09,040 --> 00:42:10,560
Disband the army.
438
00:42:11,640 --> 00:42:13,840
- You're insane--
- I am your king!
439
00:42:15,320 --> 00:42:17,240
If you dare to defy my orders,
440
00:42:17,320 --> 00:42:19,640
I'll strip every one of your titles.
441
00:42:23,480 --> 00:42:26,040
I'll be the same man
without those titles.
442
00:42:26,520 --> 00:42:27,920
And you, Sire?
443
00:42:28,760 --> 00:42:30,640
Who would you be
without your crowns?
444
00:42:40,800 --> 00:42:42,600
Forgive me, Your Majesty...
445
00:42:42,680 --> 00:42:44,520
And what do you think?
446
00:42:44,600 --> 00:42:46,120
Did they do it?
447
00:42:46,200 --> 00:42:47,280
The Ottomans?
448
00:42:47,360 --> 00:42:50,200
I've no reason to suspect
anyone else, Your Majesty.
449
00:43:00,040 --> 00:43:02,080
Perhaps a little walk would help.
450
00:43:03,920 --> 00:43:08,800
A message has just arrived
from Emperor John of Constantinople.
451
00:43:08,880 --> 00:43:10,520
He wants the Pope to expel
452
00:43:10,600 --> 00:43:12,840
all Christian kings
who don't join the crusade
453
00:43:12,920 --> 00:43:16,760
from the Holy Mother Church.
454
00:43:17,840 --> 00:43:19,480
As the Pope's envoy,
455
00:43:19,560 --> 00:43:21,360
I have the power to release you
456
00:43:21,440 --> 00:43:27,200
from your oath to the pagans,
which isn't valid in any case...
457
00:43:29,960 --> 00:43:32,840
I'll never love
anyone like I loved her.
458
00:43:34,960 --> 00:43:36,280
I know.
459
00:43:38,560 --> 00:43:42,960
The time will come
for mourning, and revenge.
460
00:43:45,800 --> 00:43:48,520
But for now the Lord
has given you a different task.
461
00:43:50,440 --> 00:43:52,000
To break my oath?
462
00:43:52,080 --> 00:43:55,320
We have already angered the Lord
by making this peace,
463
00:43:56,120 --> 00:43:59,280
it's not too late
to beg for forgiveness.
464
00:44:13,720 --> 00:44:18,080
{\an8}CELJE
LOWER STYRIA
465
00:44:21,440 --> 00:44:25,440
It'd be better if you stayed out
of Hunyadi's next rampage.
466
00:44:27,080 --> 00:44:28,440
You're mad!
467
00:44:28,520 --> 00:44:30,040
I'm the Lord of Transylvania.
468
00:44:30,120 --> 00:44:31,320
Just like he is.
469
00:44:33,680 --> 00:44:37,200
I've got to send at least
as many men as Hunyadi does.
470
00:44:37,280 --> 00:44:41,120
Unless something terrible happens
that stops you from joining him.
471
00:44:45,320 --> 00:44:46,680
What have you done, Ulrich?
472
00:44:47,480 --> 00:44:51,520
By the time you get home,
a few of your villages will be in flames.
473
00:44:52,160 --> 00:44:53,120
What?
474
00:44:54,560 --> 00:44:57,400
I've given you
a reason to stay home.
475
00:44:57,480 --> 00:44:58,360
A what?
476
00:44:58,440 --> 00:44:59,960
What are you talking about?
477
00:45:00,040 --> 00:45:04,280
Sadly you cannot spare a single
one of your soldiers for the crusade.
478
00:45:04,360 --> 00:45:07,680
Because you have to
defend yourself against me.
479
00:45:15,000 --> 00:45:17,440
Did you really set fire to
some of my villages?
480
00:45:25,800 --> 00:45:27,480
You might have warned me...
481
00:45:28,240 --> 00:45:30,080
Where would be the fun in that?
482
00:45:34,000 --> 00:45:36,640
Just don't go over the top
with your counter-attacks.
483
00:45:36,720 --> 00:45:39,240
Burn down a handful
of my villages by all means,
484
00:45:39,320 --> 00:45:41,960
but please don't lose your head...
485
00:45:54,560 --> 00:46:00,040
{\an8}HUNGARIAN CAMP
THE KINGDOM OF HUNGARY
486
00:46:07,360 --> 00:46:08,400
Ujlaki?
487
00:46:21,920 --> 00:46:23,840
Why is this wagon covered in soot?
488
00:46:23,920 --> 00:46:25,200
We're in mourning, Father.
489
00:46:25,840 --> 00:46:27,280
He says we're in mourning.
490
00:46:28,080 --> 00:46:29,240
Who for?
491
00:46:29,760 --> 00:46:31,160
The Turks.
492
00:46:31,240 --> 00:46:32,360
The Turks?
493
00:46:35,160 --> 00:46:36,360
These Turks!
494
00:46:38,080 --> 00:46:39,680
We harvested them at the Iron Gates.
495
00:46:39,760 --> 00:46:41,480
What kind of barbaric filth is this?
496
00:46:41,560 --> 00:46:43,680
We call it "the Peaceful Plowman".
497
00:46:44,520 --> 00:46:48,360
When you form a wagon fort, I shall
ask for this thing to be at the front.
498
00:46:48,440 --> 00:46:50,480
Closest to the Sultan's army.
499
00:46:51,200 --> 00:46:53,800
Then you'll see what fun war is!
500
00:46:55,360 --> 00:46:57,480
Thank you, Your Eminence!
501
00:47:02,800 --> 00:47:04,840
We'll take the shortest route.
502
00:47:05,600 --> 00:47:06,880
With two hundred wagons?
503
00:47:06,960 --> 00:47:08,680
Over the rocky Balkan mountains?
504
00:47:11,560 --> 00:47:13,520
If winter catches up with us
505
00:47:13,600 --> 00:47:16,880
and we have no shelter,
no provisions or stables for the horses...
506
00:47:17,640 --> 00:47:19,720
This is why we should
have set off sooner.
507
00:47:19,800 --> 00:47:21,720
I didn't ask you to preach
to me, Johannes...
508
00:47:21,800 --> 00:47:24,880
Your Majesty, we should go over
the details of the campaign and...
509
00:47:24,960 --> 00:47:27,640
Yes, but you don't need
to go over anything.
510
00:47:28,560 --> 00:47:31,400
Because you won't be
leading this campaign.
511
00:47:36,040 --> 00:47:38,400
While I was praying, I had a vision.
512
00:47:38,920 --> 00:47:41,080
I saw myself, in the heat of battle,
513
00:47:42,440 --> 00:47:44,640
in a sea of warriors and corpses,
514
00:47:45,200 --> 00:47:47,400
bathed in the light of the Lord.
515
00:47:48,080 --> 00:47:50,240
When I woke up, I understood.
516
00:47:51,280 --> 00:47:53,480
This campaign is not about men,
517
00:47:53,560 --> 00:47:55,400
or soldiers,
518
00:47:55,480 --> 00:47:59,280
or fighting,
battles, blood and death.
519
00:48:00,440 --> 00:48:01,680
It's about faith.
520
00:48:02,800 --> 00:48:04,000
It's about believers,
521
00:48:04,480 --> 00:48:05,520
light,
522
00:48:07,280 --> 00:48:09,800
sacrifice and purification.
523
00:48:11,280 --> 00:48:15,920
That's why I would like Cardinal Cesarini
to lead this campaign...
524
00:48:18,160 --> 00:48:19,840
...by the will of the Lord.
525
00:48:19,920 --> 00:48:21,320
Thank you, Your Majesty.
526
00:48:21,400 --> 00:48:24,400
I will try to be worthy
of this great honor.
527
00:48:24,480 --> 00:48:26,880
Asking a priest to lead an army?
528
00:48:27,920 --> 00:48:31,000
Are you going to pray the Ottomans
off the battlefield, Father?
529
00:48:31,080 --> 00:48:35,440
Following your advice
will keep me safer, Your Eminence.
530
00:48:36,440 --> 00:48:38,800
The troops will be in better hands, too.
531
00:48:39,480 --> 00:48:42,480
I take it you have no problem
with that, Johannes?
532
00:48:42,560 --> 00:48:46,760
Our campaign is not about one man's glory,
but the salvation of Christianity.
533
00:48:46,840 --> 00:48:48,240
I'm a soldier.
534
00:48:49,160 --> 00:48:51,600
I do as my king commands.
535
00:48:53,440 --> 00:48:54,520
Splendid!
536
00:48:59,320 --> 00:49:00,640
One more thing...
537
00:49:01,640 --> 00:49:04,720
That "advisor" of yours...
538
00:49:06,120 --> 00:49:09,320
I don't want to see him
at our council of war again.
539
00:49:13,360 --> 00:49:15,080
You don't deserve this...
540
00:49:15,160 --> 00:49:17,600
What if he had a little
accident tonight?
541
00:49:17,680 --> 00:49:20,680
Just a broken leg, say.
Then he won't be going anywhere.
542
00:49:28,120 --> 00:49:30,320
I'd rather strangle the bastard, though...
543
00:49:52,560 --> 00:49:53,520
Miho!
544
00:49:56,800 --> 00:49:59,560
What the bloody hell
are you doing here?
545
00:50:00,880 --> 00:50:02,200
I'm coming with you.
546
00:50:02,880 --> 00:50:04,760
We've got enough problems already!
547
00:50:04,840 --> 00:50:06,120
You've got to help me.
548
00:50:07,400 --> 00:50:09,400
You heard what your father said.
549
00:50:09,480 --> 00:50:12,720
- You're not in our army anymore.
- That's why you must help me.
550
00:50:13,440 --> 00:50:15,760
Like it or not,
I'm going to fight.
551
00:50:16,280 --> 00:50:19,040
I could say you're
just like your father,
552
00:50:19,120 --> 00:50:21,800
But the truth is,
you're just like your mother.
553
00:50:24,800 --> 00:50:25,760
Follow me.
554
00:50:30,280 --> 00:50:31,240
Hey.
555
00:50:34,320 --> 00:50:35,800
This kid here...
556
00:50:35,880 --> 00:50:37,040
His name's Ignac.
557
00:50:37,120 --> 00:50:39,880
- Ignac?
- Yeah, that's your name.
558
00:50:39,960 --> 00:50:41,200
I'm Ignac!
559
00:50:41,280 --> 00:50:43,880
From tonight he serves
on the Peaceful Plowman.
560
00:50:43,960 --> 00:50:46,280
- Look after him.
- Him?
561
00:50:46,360 --> 00:50:48,080
Don't let him get killed.
562
00:50:48,840 --> 00:50:53,200
- Why should we play mommy?
- Because I said so.
563
00:50:53,280 --> 00:50:54,240
Soldier...
564
00:50:57,080 --> 00:51:00,200
From now on,
you keep out of my way.
565
00:51:00,280 --> 00:51:02,640
If you're wounded,
you'll be sent home.
566
00:51:02,720 --> 00:51:03,720
If you die...
567
00:51:15,360 --> 00:51:16,880
He won't survive.
568
00:51:17,960 --> 00:51:18,760
What?
569
00:51:20,440 --> 00:51:22,560
He says you're going to die.
570
00:51:26,920 --> 00:51:31,240
{\an8}EDIRNE
THE OTTOMAN EMPIRE
571
00:52:01,840 --> 00:52:03,080
Brother.
572
00:52:24,720 --> 00:52:25,840
Vladut?
573
00:52:27,720 --> 00:52:28,640
What...
574
00:52:29,320 --> 00:52:30,960
What are you doing here?
575
00:52:37,040 --> 00:52:38,000
Don't be afraid!
576
00:52:38,080 --> 00:52:40,000
I'd never hurt my own brother.
577
00:52:40,080 --> 00:52:42,480
And you wouldn't hurt me either.
Right, Radu?
41470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.