All language subtitles for Greys Anatomy S21E15 1080p x265-ELiTE[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,352 --> 00:00:04,272 [♪ "Lemonade" playing] 2 00:00:04,897 --> 00:00:07,608 [Grey] Hospitals have a long list of unspoken rules. 3 00:00:12,405 --> 00:00:13,573 - Hey. - Hey. 4 00:00:14,782 --> 00:00:16,492 - Who are you? - Oliver. 5 00:00:17,076 --> 00:00:20,161 Blue's med school roommate Harrison is my girlfriend's cousin's boyfriend. 6 00:00:20,162 --> 00:00:21,454 I see. 7 00:00:21,455 --> 00:00:23,707 [Grey] Never say "it's quiet," 8 00:00:23,708 --> 00:00:26,502 unless you want to be blamed when all the pagers go off. 9 00:00:27,003 --> 00:00:30,130 If your attending is standing, you better be too. 10 00:00:30,131 --> 00:00:32,424 And if you finish the coffee in the lounge, 11 00:00:32,425 --> 00:00:33,925 it's on you to refill it. 12 00:00:33,926 --> 00:00:38,555 Oh, the wind's really picking up. Will you take down the patio umbrella? 13 00:00:38,556 --> 00:00:39,640 Already done. 14 00:00:41,100 --> 00:00:45,729 Hey, um, I was thinking. What if we ordered from Manzani's tonight? 15 00:00:45,730 --> 00:00:47,147 - Date night? - Yeah. 16 00:00:47,148 --> 00:00:48,273 Pop open a bottle of Malbec. 17 00:00:48,274 --> 00:00:50,900 Oh, we can watch that movie that Altman recommended. 18 00:00:50,901 --> 00:00:52,862 Mm-hmm. Or... 19 00:00:54,739 --> 00:00:59,535 you could, uh... [chuckles] ...quiz me on the boards. 20 00:01:00,119 --> 00:01:02,454 That sounds like a job for a co-resident. 21 00:01:02,455 --> 00:01:03,955 Yeah, but I don't know them very well. 22 00:01:03,956 --> 00:01:06,541 Well, get to know them. I already passed my boards. 23 00:01:06,542 --> 00:01:08,043 Which is why I could use your advice. 24 00:01:08,044 --> 00:01:12,714 Here's some. Don't invite your wife on a date that involves flash cards. 25 00:01:12,715 --> 00:01:16,635 [Grey] No one tells you these rules, but you break them at your peril. 26 00:01:16,636 --> 00:01:18,470 - Do you like dogs? - [♪ song ends] 27 00:01:18,471 --> 00:01:20,263 - Yeah. You thinking of getting a dog? - [Webber chuckles] 28 00:01:20,264 --> 00:01:23,183 No. There are a couple of pugs who've moved next door. 29 00:01:23,184 --> 00:01:26,896 And I'm not a dog person, but I'm taking a liking to them. 30 00:01:27,396 --> 00:01:30,774 And their owner is lovely. Recently divorced. 31 00:01:30,775 --> 00:01:32,943 - Okay, now I see where this is going. - And she's a florist. 32 00:01:32,944 --> 00:01:35,278 And Catherine loves her orchids. You may also. 33 00:01:35,279 --> 00:01:39,157 I'm sure she's great, but I'm really focused on work right now. Okay? 34 00:01:39,158 --> 00:01:40,242 Well, suit yourself. 35 00:01:42,203 --> 00:01:44,120 Hey. Uh, it's a thank-you for... 36 00:01:44,121 --> 00:01:46,915 I haven't talked to Catherine about your remediation. 37 00:01:46,916 --> 00:01:47,999 I mean, I tried, 38 00:01:48,000 --> 00:01:51,962 and then I just got a sense that meddling would do more harm than good. 39 00:01:53,089 --> 00:01:54,674 Yeah. No, I-I understand. 40 00:01:55,716 --> 00:01:58,802 - Thanks again for trying. - I did have an idea. 41 00:01:58,803 --> 00:02:01,805 Adams, you are in the clinic today. 42 00:02:01,806 --> 00:02:03,556 [stammers] Helm said I was in ICU. 43 00:02:03,557 --> 00:02:05,601 Plans change. Let's go. 44 00:02:07,311 --> 00:02:08,646 [Adams] Okay. [sighs] 45 00:02:12,900 --> 00:02:14,193 Who the hell is Oliver? 46 00:02:15,319 --> 00:02:17,988 My old roommate Harrison's girlfriend's cousin's boyfriend. 47 00:02:17,989 --> 00:02:20,490 That clears things up. You might want to hurry, otherwise we're gonna miss it. 48 00:02:20,491 --> 00:02:21,992 What is he doing in our house? 49 00:02:21,993 --> 00:02:25,578 Well, he is interviewing at Seattle Pres. I told him he can crash with us. 50 00:02:25,579 --> 00:02:26,955 Did you think about telling me? 51 00:02:26,956 --> 00:02:29,582 I forgot. I'm sorry. He'll be out in a few days. 52 00:02:29,583 --> 00:02:30,917 A few days? 53 00:02:30,918 --> 00:02:33,294 [sighs] Does this mean I should tell you if I rent the room out? 54 00:02:33,295 --> 00:02:34,963 You're looking for a roommate without me? 55 00:02:34,964 --> 00:02:38,550 Short-term. On Retreat Rentals. You know, pay for our utilities. 56 00:02:38,551 --> 00:02:42,263 I was thinking of asking Lucas to move back in. It's my house too! 57 00:02:45,474 --> 00:02:47,059 You might wanna retreat yourself. 58 00:02:49,687 --> 00:02:52,439 Hey, I tried to do an I and D on the Bartholin abscess, 59 00:02:52,440 --> 00:02:54,733 but one of your ob-gyn trainees beat me to it. 60 00:02:54,734 --> 00:02:56,444 Are you sure you need me here? 61 00:02:56,944 --> 00:02:59,904 Okay, I didn't ask for you. That's Dr. Webber's doing. 62 00:02:59,905 --> 00:03:01,823 Dr. Webber moved me to the clinic? 63 00:03:01,824 --> 00:03:04,784 Sorry, I'm late. Had to yell at the president. 64 00:03:04,785 --> 00:03:08,204 - Of the hospital? - I think of the United States. 65 00:03:08,205 --> 00:03:09,539 [sighs] Where can I be of service? 66 00:03:09,540 --> 00:03:13,043 Uh, bed three. Teenager with recurrent abdominal pain. 67 00:03:13,044 --> 00:03:14,503 [Avery] Mm-hmm. 68 00:03:15,004 --> 00:03:16,504 You're working here today? 69 00:03:16,505 --> 00:03:19,257 Well, with my busy schedule, I can't always get to church, 70 00:03:19,258 --> 00:03:23,136 so sometimes I do my tithing right here. 71 00:03:23,137 --> 00:03:24,929 For which we are very grateful. 72 00:03:24,930 --> 00:03:28,641 I could be your intern for the day. Put in orders, update your charts. 73 00:03:28,642 --> 00:03:32,772 Hmm. Well, let's see if you can keep up. 74 00:03:35,649 --> 00:03:36,858 [sighs] 75 00:03:36,859 --> 00:03:39,694 Who invites people into your house without giving you a heads-up? 76 00:03:39,695 --> 00:03:42,364 Well, you invited him to live with you without asking Mika. 77 00:03:43,032 --> 00:03:44,574 You used to sleep with him. 78 00:03:44,575 --> 00:03:45,825 When did this become about me? 79 00:03:45,826 --> 00:03:47,578 You throw mistakes in my face, I throw them in yours. 80 00:03:48,162 --> 00:03:49,829 Things must be going pretty well then 81 00:03:49,830 --> 00:03:52,124 if you're thinking about asking Adams to move back in. 82 00:03:53,459 --> 00:03:55,752 Just because my relationship exploded like a volcano, 83 00:03:55,753 --> 00:03:57,295 doesn't mean I can't be happy for you. 84 00:03:57,296 --> 00:03:58,713 - [child 1] Mommy. Mommy. - [child 2] Whoa! 85 00:03:58,714 --> 00:04:01,841 It's a bird, it's a plane... 86 00:04:01,842 --> 00:04:03,259 [nurse] Look. 87 00:04:03,260 --> 00:04:07,389 It's the hot window washer looking like an absolute snack. 88 00:04:08,432 --> 00:04:11,060 - [child 3] He's a superhero. - [children] Hi! 89 00:04:14,438 --> 00:04:16,607 - [child 4] Hi. - [children giggling] 90 00:04:22,154 --> 00:04:24,155 - Hi. - Hi. Here you go. 91 00:04:24,156 --> 00:04:25,448 - [Warren sighs] - Thank you. 92 00:04:25,449 --> 00:04:27,826 Hey, co-resident. I mean, Helm. 93 00:04:27,827 --> 00:04:29,160 Uh, how's it going? 94 00:04:29,161 --> 00:04:31,454 Four patients already puked by, near, and on me. 95 00:04:31,455 --> 00:04:32,539 [laughs] 96 00:04:32,540 --> 00:04:34,290 You talk to Schmitt lately? How's he doing? 97 00:04:34,291 --> 00:04:37,210 Loves the Tex-Mex, coffee sucks. 98 00:04:37,211 --> 00:04:39,003 [chuckles] Coffee sucks. That's... 99 00:04:39,004 --> 00:04:40,964 Hey, you, uh... you catch the Seattle Storm last night? 100 00:04:40,965 --> 00:04:44,175 I haven't been outside in the last 20 hours. I slept in the on-call room. 101 00:04:44,176 --> 00:04:48,264 - No, I meant the women's basketball team. - I don't have time for sports. [scoffs] 102 00:04:50,432 --> 00:04:53,476 - Yusuf Farid, age nine. - You're so bad. 103 00:04:53,477 --> 00:04:56,104 Two days post-op from a Meckel's diverticulum resection 104 00:04:56,105 --> 00:04:57,480 and small bowel anastomosis. 105 00:04:57,481 --> 00:04:59,274 Move your hand. I can't see. 106 00:04:59,275 --> 00:05:00,733 Mom said I could have a turn. 107 00:05:00,734 --> 00:05:02,987 [sibling] You're blocking the screen. Let go. 108 00:05:03,571 --> 00:05:05,238 You just made me lose the dagger. 109 00:05:05,239 --> 00:05:07,283 Okay, turn it off. Listen to the doctor. 110 00:05:08,159 --> 00:05:11,077 My husband picked a great time to travel for work. Sorry. 111 00:05:11,078 --> 00:05:12,580 Oh, that's okay. 112 00:05:13,247 --> 00:05:14,915 Can we listen to your belly, son? 113 00:05:23,007 --> 00:05:25,258 - No bowel sounds. - [Yusuf] Can I go home? 114 00:05:25,259 --> 00:05:29,429 We need to make sure that your intestines are woken up first. 115 00:05:29,430 --> 00:05:33,975 Passing gas is a good sign that you're not experiencing complications. 116 00:05:33,976 --> 00:05:36,311 - Well, he's an expert at farting. - Shut up. 117 00:05:36,312 --> 00:05:38,104 You shut up, fart face. 118 00:05:38,105 --> 00:05:40,106 You're the one who's always in the bathroom. 119 00:05:40,107 --> 00:05:42,400 Because I have to get in there before you stink it up, dude. 120 00:05:42,401 --> 00:05:43,860 Seriously, you two. Safi, go out. 121 00:05:43,861 --> 00:05:46,739 Wait for me in the waiting area and do not move until I get there. Thank you. 122 00:05:47,823 --> 00:05:49,908 So you think this is gonna be a few more days? 123 00:05:49,909 --> 00:05:50,992 It's hard to say. 124 00:05:50,993 --> 00:05:52,578 I wanna go home and see my dog. 125 00:05:53,245 --> 00:05:56,289 Did you hear about the superhero climbing the hospital walls? 126 00:05:56,290 --> 00:05:58,499 - Like Spider-Man? - Yeah, this one wears a cape. 127 00:05:58,500 --> 00:06:01,211 - And he's only here twice a year. - Wow. 128 00:06:01,212 --> 00:06:02,962 So you're lucky. 129 00:06:02,963 --> 00:06:04,797 - Wow. - Watch for him out your window. 130 00:06:04,798 --> 00:06:06,049 - Okay. - Yeah. 131 00:06:06,050 --> 00:06:07,800 We'll come back and check on you, okay? 132 00:06:07,801 --> 00:06:09,261 Okay. Thank you. 133 00:06:09,970 --> 00:06:12,222 [patient] Should I text him back? I don't want to seem desperate. 134 00:06:12,223 --> 00:06:13,306 You are desperate. 135 00:06:13,307 --> 00:06:15,266 - [Adams] Navy Sutherland, 14. - [Navy chuckles] 136 00:06:15,267 --> 00:06:19,187 Has been experiencing lower abdominal pain, nausea, and occasional vomiting. 137 00:06:19,188 --> 00:06:22,482 Uh, her labs show iron-deficiency anemia. HCG is negative. 138 00:06:22,483 --> 00:06:26,402 I suspect a complicated UTI with pyelonephritis. 139 00:06:26,403 --> 00:06:28,364 How about we back it up a little bit? 140 00:06:28,989 --> 00:06:32,408 Hi, I'm Dr. Fox. I'm so sorry to know you're not feeling well. 141 00:06:32,409 --> 00:06:33,701 Not as sorry as I am. 142 00:06:33,702 --> 00:06:35,536 [sighs] I threw up in her bed this morning. 143 00:06:35,537 --> 00:06:37,789 [friend] She's staying at my house while her parents are on a cruise. 144 00:06:37,790 --> 00:06:40,792 My mom yelled at me to go to the doctor's from a bar in Corfu. 145 00:06:40,793 --> 00:06:42,961 And my mom said to call if anything serious. 146 00:06:42,962 --> 00:06:46,172 [groans] It's not, right? 147 00:06:46,173 --> 00:06:48,925 Well, let me check you out and see. 148 00:06:48,926 --> 00:06:50,343 Now I'm going to examine you, 149 00:06:50,344 --> 00:06:52,136 and if you feel any pain, let me know, okay? 150 00:06:52,137 --> 00:06:53,221 - Okay. - All right. 151 00:06:53,222 --> 00:06:54,347 [phone chimes] 152 00:06:54,348 --> 00:06:55,556 Oh, my God. 153 00:06:55,557 --> 00:06:57,058 - It's him again. - Him who? 154 00:06:57,059 --> 00:06:59,936 Caleb Scott wants me to tutor him in algebra. 155 00:06:59,937 --> 00:07:01,688 I think he likes me. 156 00:07:01,689 --> 00:07:03,273 Or he just sucks at algebra. 157 00:07:03,983 --> 00:07:05,651 May I touch you? All right. 158 00:07:09,446 --> 00:07:12,490 - [groans] - Oh, suprapubic tenderness. 159 00:07:12,491 --> 00:07:14,033 Yeah, I'll go order an MRI. 160 00:07:14,034 --> 00:07:16,494 How about we do a simple exam first? 161 00:07:16,495 --> 00:07:18,455 Go find me an ultrasound machine. Thank you. 162 00:07:19,123 --> 00:07:21,165 - Yes, ma'am. - Now, tell me about this Caleb. 163 00:07:21,166 --> 00:07:22,876 [Navy, friend chuckle] 164 00:07:24,378 --> 00:07:26,462 - Oh. Uh, Dr. Ndugu. - Yeah. 165 00:07:26,463 --> 00:07:28,923 I wanted to take advantage of your focus on work. 166 00:07:28,924 --> 00:07:31,634 I have two cardio consults on the fourth floor. 167 00:07:31,635 --> 00:07:33,386 - Say no more. - I'll send you their MRNs. 168 00:07:33,387 --> 00:07:36,681 Yeah, next time, Altman and Hunt should stagger their time off. 169 00:07:36,682 --> 00:07:39,058 Yeah, well, they are married. I'm sure they deserve a break. 170 00:07:39,059 --> 00:07:43,271 Well, I'm exhausted from their vacation. I just need a normal workday. 171 00:07:43,272 --> 00:07:46,691 Hi, could you please sign off on Mrs. McCotter's discharge? 172 00:07:46,692 --> 00:07:49,485 [Ndugu] I thought she needed at-home oxygen set up before she leaves. 173 00:07:49,486 --> 00:07:51,320 - [window washer] No, no, no. Oh, oh! - [Millin] That doesn't look good. 174 00:07:51,321 --> 00:07:53,866 Oh, my God! Oh, oh, oh. Whoa! Oh! 175 00:07:55,784 --> 00:07:57,618 - [Webber] He's losing control of that rig. - Oh, my God! 176 00:07:57,619 --> 00:07:58,996 [people scream] 177 00:08:12,760 --> 00:08:15,512 {\an8}- [window washer groans] - I'm Dr. Ndugu. Can you tell me your name? 178 00:08:16,138 --> 00:08:17,472 {\an8}Beau. Beau Caraway. 179 00:08:17,473 --> 00:08:19,140 {\an8}We'll need help extricating him. 180 00:08:19,141 --> 00:08:21,934 {\an8}Tell the fire department they'll need something to cut all of this off. 181 00:08:21,935 --> 00:08:23,728 {\an8}- Can you tell me where you feel pain? - My neck. 182 00:08:23,729 --> 00:08:24,897 {\an8}Okay. 183 00:08:25,481 --> 00:08:27,483 {\an8}All right. Millin, help me pull this table over. 184 00:08:29,401 --> 00:08:31,737 {\an8}- You jump up there and stabilize his neck. - Be careful. 185 00:08:32,488 --> 00:08:34,531 {\an8}Dr. Webber, there's something wrong with my mom. 186 00:08:36,867 --> 00:08:37,868 {\an8}You, help me out. 187 00:08:38,577 --> 00:08:39,660 {\an8}Go. We got this. 188 00:08:39,661 --> 00:08:40,745 {\an8}Okay. 189 00:08:40,746 --> 00:08:42,038 {\an8}Normal day, my ass. 190 00:08:42,039 --> 00:08:44,040 {\an8}- [person] Oh, my God. - [Griffith] How is she? 191 00:08:44,041 --> 00:08:46,417 {\an8}- Uh, a chair flew into her. - Where does it hurt? 192 00:08:46,418 --> 00:08:49,253 {\an8}My stomach. It's like the wind knocked out of me. 193 00:08:49,254 --> 00:08:52,006 {\an8}Okay, Griffith, grab a gurney. We're gonna have to get her downstairs. 194 00:08:52,007 --> 00:08:53,966 {\an8}- Can I help? Okay. - No, no, we got this, son. Okay. 195 00:08:53,967 --> 00:08:55,510 {\an8}Let's... Let's get her up. 196 00:08:55,511 --> 00:08:57,804 {\an8}You keep an eye on your brother, okay? 197 00:08:57,805 --> 00:09:00,057 {\an8}And just tell him I'll be back soon, okay? 198 00:09:01,183 --> 00:09:04,769 {\an8}- And please try not to argue, okay? - Okay, let's go. 199 00:09:04,770 --> 00:09:06,687 {\an8}- [Webber] Let's go. - Try not to argue. 200 00:09:06,688 --> 00:09:08,439 {\an8}[Millin] You're doing just fine, Beau. 201 00:09:08,440 --> 00:09:11,567 {\an8}[Ndugu] All right, let's hold him steady. Good. Try not to move. 202 00:09:11,568 --> 00:09:13,903 {\an8}- [phone chimes] - Do you think a smiley face 203 00:09:13,904 --> 00:09:15,029 {\an8}means something? 204 00:09:15,030 --> 00:09:17,323 {\an8}Well, it could be flirty or self-deprecating. 205 00:09:17,324 --> 00:09:19,700 {\an8}I... don't know what that means. 206 00:09:19,701 --> 00:09:21,452 {\an8}Back in my day, we were more direct. 207 00:09:21,453 --> 00:09:24,455 {\an8}Boys asked you out on a date. You said yes or no. 208 00:09:24,456 --> 00:09:27,417 {\an8}There were no smiley faces, fruits, or vegetables. 209 00:09:27,418 --> 00:09:28,835 {\an8}If you wanted to talk to somebody, 210 00:09:28,836 --> 00:09:31,003 {\an8}you just climbed up a tree and knocked on the window. 211 00:09:31,004 --> 00:09:33,256 {\an8}You want me to go to his house? 212 00:09:33,257 --> 00:09:34,550 {\an8}And what? Barf on his bed? 213 00:09:35,634 --> 00:09:38,719 {\an8}All right, Navy, can you lie back and lift your shirt to expose your stomach? 214 00:09:38,720 --> 00:09:42,557 {\an8}Wait. You're not doing my ultrasound, are you? 215 00:09:42,558 --> 00:09:44,142 {\an8}[Adams] Yeah, it won't hurt, just a little cold. 216 00:09:44,143 --> 00:09:47,353 {\an8}Dr. Adams, could you check on the labs and patient in bed one for me, please? 217 00:09:47,354 --> 00:09:49,814 {\an8}- Yeah, yeah. I can do that after this. - Uh, Dr. Adams. 218 00:09:49,815 --> 00:09:52,067 {\an8}Excuse us one moment, Navy. Um, a moment, please. 219 00:09:54,236 --> 00:09:55,611 {\an8}Dr. Fox, I can multitask... 220 00:09:55,612 --> 00:10:00,075 {\an8}Navy is a 14-year-old girl. To her, you're just another cute boy. 221 00:10:00,742 --> 00:10:01,742 {\an8}I don't understand. 222 00:10:01,743 --> 00:10:05,830 {\an8}She's clearly uncomfortable with you doing her ultrasound. 223 00:10:05,831 --> 00:10:08,291 {\an8}So if you wanna be useful, go away. 224 00:10:08,292 --> 00:10:09,626 {\an8}Far, far away. 225 00:10:13,964 --> 00:10:16,883 {\an8}[Kwan] We heard they were bringing all the injured from the peds floor to the ER. 226 00:10:16,884 --> 00:10:18,134 {\an8}Do you need some extra hands? 227 00:10:18,135 --> 00:10:21,138 {\an8}Well, I'm not sure if I need six of them, but come on in. 228 00:10:21,638 --> 00:10:25,349 {\an8}We have a blunt trauma to the abdomen. We're doing a FAST exam now. 229 00:10:25,350 --> 00:10:27,477 {\an8}- Can somebody start an IV here? - I'm on it. 230 00:10:27,478 --> 00:10:30,062 {\an8}There is a small amount of pelvic fluid right there. 231 00:10:30,063 --> 00:10:31,230 {\an8}Is that bad? 232 00:10:31,231 --> 00:10:34,025 {\an8}Well, the impact of the chair might have caused an internal injury. 233 00:10:34,026 --> 00:10:36,360 {\an8}We need to do a CT scan to know more. 234 00:10:36,361 --> 00:10:38,529 {\an8}One of you help Griffith get her down to CT. 235 00:10:38,530 --> 00:10:40,156 {\an8}- Yeah, I'll do it. - No problem. 236 00:10:40,157 --> 00:10:41,741 {\an8}Well, you decide, but make it fast. 237 00:10:41,742 --> 00:10:44,785 {\an8}Look, there is only one way to solve this. 238 00:10:44,786 --> 00:10:46,871 {\an8}- Uh, chief resident pulls rank. - Rock-paper-scissors. 239 00:10:46,872 --> 00:10:48,665 {\an8}[Helm] What? No, no. 240 00:10:49,416 --> 00:10:50,918 {\an8}[Kwan] Mm-hmm. [chuckles] 241 00:10:51,793 --> 00:10:53,086 {\an8}Don't smile at me. 242 00:10:53,962 --> 00:10:56,506 {\an8}Can someone check on Safi and Yusuf, please? 243 00:10:56,507 --> 00:10:57,757 {\an8}- Helm and Warren... - Got it. 244 00:10:57,758 --> 00:11:01,552 {\an8}Okay, Yusuf's post-op from a bowel resection and he has ileus, so... 245 00:11:01,553 --> 00:11:03,555 {\an8}- So he needs to walk. Yeah, we got it. - Yeah. Got it. 246 00:11:04,223 --> 00:11:06,265 {\an8}I really hope my boys don't destroy your hospital. 247 00:11:06,266 --> 00:11:07,684 {\an8}That's already been covered. 248 00:11:08,227 --> 00:11:09,228 {\an8}[Yusuf's mom] Okay. 249 00:11:09,895 --> 00:11:15,066 {\an8}Fallopian tubes and ovaries look normal, but the uterus is filled with blood. 250 00:11:15,067 --> 00:11:16,734 {\an8}When was her last menstrual cycle? 251 00:11:16,735 --> 00:11:18,320 {\an8}- She hasn't had one yet. - [phone buzzes] 252 00:11:18,904 --> 00:11:21,906 {\an8}Do you think it's an imperforate hymen? We could do a pelvic exam. 253 00:11:21,907 --> 00:11:23,075 {\an8}Hang on. 254 00:11:23,951 --> 00:11:25,327 {\an8}This is Dr. Fox. 255 00:11:26,578 --> 00:11:27,663 {\an8}What? 256 00:11:28,705 --> 00:11:30,248 {\an8}I'll be right there. 257 00:11:30,249 --> 00:11:32,625 {\an8}Window washer crashed into the hospital. 258 00:11:32,626 --> 00:11:35,336 {\an8}- Wha... A-Any injuries? - One on the way to surgery. 259 00:11:35,337 --> 00:11:37,505 {\an8}But, you know, I need to go deal with this. Can you... 260 00:11:37,506 --> 00:11:39,216 {\an8}- I'll look for the obstruction. - Thank you. 261 00:11:40,259 --> 00:11:42,134 {\an8}I'm sorry. Where do you think you're going? 262 00:11:42,135 --> 00:11:43,261 {\an8}Uh, I'm your intern. 263 00:11:43,262 --> 00:11:46,138 {\an8}Child, I don't need any help dialing insurance. 264 00:11:46,139 --> 00:11:47,724 {\an8}Stay with Dr. Bailey. 265 00:11:55,232 --> 00:11:59,819 {\an8}I may not have a president on speed dial, but I am your boss. 266 00:11:59,820 --> 00:12:03,072 {\an8}I just want to impress her, but now she won't let me near the patient. 267 00:12:03,073 --> 00:12:05,032 {\an8}And now she's not even here. 268 00:12:05,033 --> 00:12:09,620 {\an8}Do you really think you can get her to change her mind about your remediation? 269 00:12:09,621 --> 00:12:11,081 {\an8}I couldn't. 270 00:12:12,833 --> 00:12:15,001 {\an8}- [firefighter] Where do you need me? - Can you take over stabilizing his neck? 271 00:12:15,002 --> 00:12:16,502 {\an8}[firefighter] Securing him. Get her strapped in. 272 00:12:16,503 --> 00:12:18,338 {\an8}Someone bring me a vitals monitor. 273 00:12:20,382 --> 00:12:22,800 {\an8}[firefighter] The area below is cordoned off. 274 00:12:22,801 --> 00:12:24,218 {\an8}Securing rig. 275 00:12:24,219 --> 00:12:28,264 {\an8}Thank you. All right, I'm going to put these on you to monitor your vitals. 276 00:12:28,265 --> 00:12:29,765 {\an8}[Beau] Whatever you need, please do it. 277 00:12:29,766 --> 00:12:31,976 {\an8}They're heading up to the roof right now to cut power to the platform 278 00:12:31,977 --> 00:12:33,311 {\an8}before we can cut him down. 279 00:12:33,312 --> 00:12:34,520 {\an8}Be careful up there, Millin. 280 00:12:34,521 --> 00:12:35,813 {\an8}I'm two feet above the ground. 281 00:12:35,814 --> 00:12:37,064 {\an8}Two more than I wanna be. 282 00:12:37,065 --> 00:12:39,525 {\an8}We managed to get a hold of your emergency contact. 283 00:12:39,526 --> 00:12:41,193 {\an8}She's going to be here soon. 284 00:12:41,194 --> 00:12:44,780 {\an8}[groans] Hopefully not too soon. She'll freak out if she sees me like this. 285 00:12:44,781 --> 00:12:47,575 {\an8}I knew the wind off the sound was gusty this morning. 286 00:12:47,576 --> 00:12:50,953 {\an8}But it's pediatrics day, you know? I didn't wanna let the kids down. 287 00:12:50,954 --> 00:12:54,540 {\an8}We're trying to get you out, okay? Just hang in there. No pun intended. 288 00:12:54,541 --> 00:12:58,252 {\an8}[chuckles] Yeah, well, if my chest didn't feel like it was being crushed, 289 00:12:58,253 --> 00:12:59,545 {\an8}I'd say no rush. 290 00:12:59,546 --> 00:13:01,547 {\an8}[firefighter] We're ready to move him as soon as the power's cut. 291 00:13:01,548 --> 00:13:04,425 [Beau] Oh, man. I'm pretty sure I missed a spot too. 292 00:13:04,426 --> 00:13:05,676 I don't think anyone's gonna notice. 293 00:13:05,677 --> 00:13:09,597 Yeah, well, "Streak-free shine," that was my dad's mantra. 294 00:13:09,598 --> 00:13:11,849 He, uh... He retired last year. 295 00:13:11,850 --> 00:13:13,477 He trained you to take over the family business? 296 00:13:14,144 --> 00:13:15,978 He tried to keep me out. 297 00:13:15,979 --> 00:13:17,313 Said he... 298 00:13:17,314 --> 00:13:21,400 wished his kids could work inside buildings instead of on them. 299 00:13:21,401 --> 00:13:23,195 So I went into accounting. 300 00:13:23,862 --> 00:13:25,237 I did his books for five years 301 00:13:25,238 --> 00:13:27,198 before I convinced him to let me go out with him. 302 00:13:27,199 --> 00:13:29,785 I loved it from the moment I stepped foot on the platform. 303 00:13:30,369 --> 00:13:31,952 [monitors beeping rapidly] 304 00:13:31,953 --> 00:13:33,371 His sats are dropping. 305 00:13:33,372 --> 00:13:35,164 How we doing, Beau? How we doing? 306 00:13:35,165 --> 00:13:36,290 [Millin] He's out. 307 00:13:36,291 --> 00:13:38,042 All right, we need to intubate him. Give me that chair. 308 00:13:38,043 --> 00:13:40,169 - But he's upright. - We don't have time to get him down. 309 00:13:40,170 --> 00:13:41,838 Somebody get me an LMA right now! 310 00:13:50,389 --> 00:13:53,557 She's all set. You can start the... You already did, of course. 311 00:13:53,558 --> 00:13:54,851 Why ask my opinion? 312 00:13:55,435 --> 00:13:58,270 My friend texted me at 1:00 a.m. when Oliver's rental fell through. 313 00:13:58,271 --> 00:13:59,939 Sorry I forgot to text. 314 00:13:59,940 --> 00:14:01,399 Like you forget to put the laundry in the dryer? 315 00:14:01,400 --> 00:14:04,360 I don't forget. You hover by the washer like a vulture. 316 00:14:04,361 --> 00:14:06,529 Because you're not the only person who has dirty laundry. 317 00:14:06,530 --> 00:14:07,948 - Clearly. - Scans are up. 318 00:14:08,824 --> 00:14:10,616 Okay, what do we see? 319 00:14:10,617 --> 00:14:15,204 Uh, free fluid in the pelvis. No obvious solid organ or intestinal damage. 320 00:14:15,205 --> 00:14:17,123 Good. Griffith, next steps? 321 00:14:17,124 --> 00:14:20,042 I think we should do a diagnostic laparoscopy, get a better look. 322 00:14:20,043 --> 00:14:22,754 - Agree. Then book an OR. - All right. 323 00:14:27,884 --> 00:14:29,677 All right, Millin. I need vascular access. 324 00:14:29,678 --> 00:14:30,761 I'm trying. 325 00:14:30,762 --> 00:14:32,638 All right. Once we get him down, we need to move fast! 326 00:14:32,639 --> 00:14:35,099 - Oh, my God, Beau! - [Ndugu] Ma'am, I need you to stay back. 327 00:14:35,100 --> 00:14:37,601 - No, I'm Leah Caraway. They called me. - Okay, I understand. 328 00:14:37,602 --> 00:14:40,062 But we're about to get your son down, and we need room to put him on a gurney. 329 00:14:40,063 --> 00:14:41,857 He's not my son. He's my husband. 330 00:14:42,732 --> 00:14:44,233 Oh. Sorry. 331 00:14:44,234 --> 00:14:45,901 [firefighter] Power's off. Clear to cut him out. 332 00:14:45,902 --> 00:14:48,071 All right, this is it. Everybody prepare to move. 333 00:14:53,201 --> 00:14:54,452 [Leah] Oh, my God! 334 00:14:54,453 --> 00:14:56,662 [Ndugu] Damn it. Something must have lacerated the carotid. 335 00:14:56,663 --> 00:14:58,372 No, you have to do something! 336 00:14:58,373 --> 00:14:59,707 Ma'am. I need you to step back, please. 337 00:14:59,708 --> 00:15:02,501 It seems a piece of glass got stuck. I'm holding pressure. 338 00:15:02,502 --> 00:15:03,961 [Ndugu] All right, alert the OR. We're on the way! 339 00:15:03,962 --> 00:15:05,087 Is he gonna be okay? 340 00:15:05,088 --> 00:15:06,255 We're gonna do everything we can. 341 00:15:06,256 --> 00:15:08,048 Someone get Mrs. Caraway to another waiting area. 342 00:15:08,049 --> 00:15:11,218 I love you. I love you so much. 343 00:15:11,219 --> 00:15:12,304 [knocks on door] 344 00:15:13,847 --> 00:15:16,515 Hey, Dr. Bailey, since you don't need me and Dr. Fox left, 345 00:15:16,516 --> 00:15:18,184 should I see if anyone needs help in the pit? 346 00:15:18,185 --> 00:15:21,354 I don't know what you're talking about. I need all the help I can get. Come on. 347 00:15:22,063 --> 00:15:24,106 All right, Navy. How you doing? 348 00:15:24,107 --> 00:15:25,858 - Is it cancer? - [stammers] No. 349 00:15:25,859 --> 00:15:27,985 - Oh, my gosh, is it menopause? - [chuckles] Definitely not. 350 00:15:27,986 --> 00:15:32,781 No. So you have what's called a transverse vaginal septum. 351 00:15:32,782 --> 00:15:35,409 That sounds bad. Are you sure it's not cancer? 352 00:15:35,410 --> 00:15:38,370 Well, it's an abnormal formation of the reproductive tract. 353 00:15:38,371 --> 00:15:39,830 [stammers] 354 00:15:39,831 --> 00:15:41,165 Uh. Not cancer. 355 00:15:41,166 --> 00:15:44,710 So you have been getting your periods. 356 00:15:44,711 --> 00:15:49,173 But the, uh, septum, which is like a wall in the vagina, 357 00:15:49,174 --> 00:15:51,383 has trapped the blood in your uterus. 358 00:15:51,384 --> 00:15:53,344 Oh, my gosh, I'm gonna throw up. 359 00:15:53,345 --> 00:15:54,471 No, no. 360 00:15:55,722 --> 00:15:57,681 - Can you fix it? - Yes. 361 00:15:57,682 --> 00:15:59,892 But I want to consult with the ob-gyn 362 00:15:59,893 --> 00:16:02,520 and talk to your parents before we solidify a plan. 363 00:16:02,521 --> 00:16:05,981 Oh, my gosh. Do you think I can still tutor Caleb on Friday, 364 00:16:05,982 --> 00:16:07,608 or should I cancel maybe? 365 00:16:07,609 --> 00:16:09,443 - [Bailey] One step at a time, okay? - Yeah. 366 00:16:09,444 --> 00:16:12,989 So just page ob-gyn and get an MRI. 367 00:16:13,657 --> 00:16:15,449 - All right. - Thanks. 368 00:16:15,450 --> 00:16:16,910 [Navy grunts] 369 00:16:19,371 --> 00:16:20,454 What a day, right? 370 00:16:20,455 --> 00:16:23,250 A window washer through the window. Who'd have thought? 371 00:16:24,042 --> 00:16:25,417 It's pretty scary if you think about it. 372 00:16:25,418 --> 00:16:27,836 You're just sitting there minding your own business, all of a sudden, bam! 373 00:16:27,837 --> 00:16:29,297 I'm trying to read Yusuf's chart. 374 00:16:32,092 --> 00:16:33,634 Think he's gonna try and get out of walking? 375 00:16:33,635 --> 00:16:38,013 Every kid does. It's just a matter of how. Debater, biter, screamer. 376 00:16:38,014 --> 00:16:39,098 Oh. Um... 377 00:16:39,099 --> 00:16:40,724 Matt Lanier needs an NG tube. 378 00:16:40,725 --> 00:16:43,227 One of us should talk to his parents while the other takes Yusuf. 379 00:16:43,228 --> 00:16:44,562 - [Safi] Mom put me in charge. - Um... 380 00:16:44,563 --> 00:16:46,063 - [Yusuf] No, she didn't. - [Safi] Yes, she did. 381 00:16:46,064 --> 00:16:48,232 - I told you the battery's low... - [Yusuf] You're just saying that... 382 00:16:48,233 --> 00:16:49,483 Damn it. 383 00:16:49,484 --> 00:16:52,278 [Yusuf] She made you leave because you called me fart face. 384 00:16:52,279 --> 00:16:53,946 She wouldn't have been there if you were nice. 385 00:16:53,947 --> 00:16:58,117 I wouldn't have to call you a fart face if you just weren't a fart face. God. 386 00:16:58,118 --> 00:16:59,702 - You have siblings? - Nope. 387 00:16:59,703 --> 00:17:01,078 - [Safi] Just lay there and fart... - Yeah. 388 00:17:01,079 --> 00:17:02,956 - ...like the doctor told you. - [Yusuf] You're not the boss of me. 389 00:17:04,165 --> 00:17:08,044 I swear I get hit with a new lawsuit every time I walk into that damn hospital. 390 00:17:08,712 --> 00:17:10,004 How is Navy doing? 391 00:17:10,005 --> 00:17:14,049 Uh, well, I'd hoped there was a new treatment for transverse septum 392 00:17:14,050 --> 00:17:16,885 since I first encountered it as a resident, 393 00:17:16,886 --> 00:17:20,514 but all we have is the same medieval nonsense. 394 00:17:20,515 --> 00:17:22,057 So what is the protocol? 395 00:17:22,058 --> 00:17:24,518 Well, interventional radiology places a drain 396 00:17:24,519 --> 00:17:26,645 through the abdominal wall into the uterus. 397 00:17:26,646 --> 00:17:28,981 It'll sit there for a few weeks collecting blood. 398 00:17:28,982 --> 00:17:31,902 In the meantime, we'll give her contraceptives to stop the period. 399 00:17:32,527 --> 00:17:34,194 And then we'll fix the septum. 400 00:17:34,195 --> 00:17:37,781 So hang a bag of blood outside her body for weeks. 401 00:17:37,782 --> 00:17:40,159 That child is not equipped. 402 00:17:40,160 --> 00:17:42,411 - I wish there was another way. - I'll find it. 403 00:17:42,412 --> 00:17:46,498 [stammers] Okay, the OB attending couldn't find an alternative. 404 00:17:46,499 --> 00:17:47,708 What makes you think you can? 405 00:17:47,709 --> 00:17:49,168 There has to be something out there. 406 00:17:49,169 --> 00:17:50,753 Then find it. 407 00:17:50,754 --> 00:17:52,922 Uh, Dr. Fox. I don't... 408 00:17:52,923 --> 00:17:56,008 You think I've been oblivious to your antics all day? 409 00:17:56,009 --> 00:18:00,305 You want to impress me, Dr. Adams? Do something impressive. 410 00:18:04,059 --> 00:18:05,060 Ca... 411 00:18:11,691 --> 00:18:15,027 [Ndugu] There is significant tissue loss in his carotid. Potts scissors. 412 00:18:15,028 --> 00:18:16,820 - [Millin] So we're adding a shunt? - [Ndugu] Why? 413 00:18:16,821 --> 00:18:18,530 [Millin] To secure blood flow to the brain. 414 00:18:18,531 --> 00:18:21,659 [Ndugu] That would be correct if his other carotid wasn't intact. 415 00:18:21,660 --> 00:18:24,161 - So we're going straight to a repair? - It's more efficient. 416 00:18:24,162 --> 00:18:26,872 - It's also more risky. - Not if we work fast. Vessel loops. 417 00:18:26,873 --> 00:18:28,374 [Millin] Are you sure? 418 00:18:28,375 --> 00:18:30,126 [Ndugu] All right, watch closely. 419 00:18:36,091 --> 00:18:37,800 Do you know how much longer this is gonna take? 420 00:18:37,801 --> 00:18:38,968 Do you have somewhere to be? 421 00:18:38,969 --> 00:18:40,679 {\an8}[phone rings] 422 00:18:41,763 --> 00:18:44,682 Okay, look. She didn't even like him until she thought he liked her. 423 00:18:44,683 --> 00:18:46,392 I don't care. 424 00:18:46,393 --> 00:18:49,813 He just... He asked me if I want to go see a movie later and... 425 00:18:50,313 --> 00:18:52,523 In 20 years from now, she won't even remember his name. 426 00:18:52,524 --> 00:18:53,857 But she'll remember your name 427 00:18:53,858 --> 00:18:57,821 and whether you were looking out for her or just yourself. 428 00:18:59,197 --> 00:19:00,532 [scoffs] You can't predict the future. 429 00:19:06,329 --> 00:19:07,955 Hey. Uh, what are you doing here? 430 00:19:07,956 --> 00:19:09,248 I might kill Kwan. 431 00:19:09,249 --> 00:19:10,416 I thought you two were getting along. 432 00:19:10,417 --> 00:19:13,460 We did. But ever since Mika left, he has been impossible. 433 00:19:13,461 --> 00:19:14,920 Yeah, well, she was your buffer. 434 00:19:14,921 --> 00:19:17,798 What? No, she's just loud, always talking, full of energy. 435 00:19:17,799 --> 00:19:19,134 I didn't really pay attention to Kwan. 436 00:19:19,801 --> 00:19:21,218 Oh, she was a buffer. 437 00:19:21,219 --> 00:19:22,970 Well, I'd love to see her try to buffer this. 438 00:19:22,971 --> 00:19:27,016 He invited a stranger into our home to live. 439 00:19:27,017 --> 00:19:28,393 Did-Did he know him? 440 00:19:29,102 --> 00:19:30,102 I'm not here for logic. 441 00:19:30,103 --> 00:19:33,732 Sorry, I'm just, uh... I'm trying to find something that doesn't exist. 442 00:19:35,191 --> 00:19:38,153 Do you think it'll be weird next year when I'm still an intern? 443 00:19:38,903 --> 00:19:41,488 I thought Webber was working it out with Dr. Fox. 444 00:19:41,489 --> 00:19:42,906 It's not exactly going as planned, 445 00:19:42,907 --> 00:19:44,784 and there's only a month left of the year, so. 446 00:19:46,119 --> 00:19:47,328 Maybe it won't be that different. 447 00:19:48,955 --> 00:19:51,290 At least you won't have to be around Kwan all the time. 448 00:19:51,291 --> 00:19:53,042 Look, I really need to get back to work. 449 00:19:53,043 --> 00:19:54,544 - Yeah. - Thanks. 450 00:19:58,048 --> 00:20:02,010 [assistant on PA] Dr. Megler to oncology. Dr. Nancy Megler to oncology. 451 00:20:02,677 --> 00:20:03,678 [Helm clears throat] 452 00:20:05,263 --> 00:20:06,388 I need help. 453 00:20:06,389 --> 00:20:07,474 [Warren] From? 454 00:20:08,058 --> 00:20:09,059 The surgeon general. 455 00:20:10,226 --> 00:20:12,686 - Yusuf? - He is refusing to walk. 456 00:20:12,687 --> 00:20:15,189 - Debater, screamer or biter? - None of the above. 457 00:20:15,190 --> 00:20:17,649 As soon as he found out his mom needed surgery, he burst into tears. 458 00:20:17,650 --> 00:20:20,236 - Oh, poor guy. - Now he won't stop. 459 00:20:20,820 --> 00:20:22,072 Help. 460 00:20:24,699 --> 00:20:26,116 He's nine, right? 461 00:20:26,117 --> 00:20:27,410 Yeah. Why? 462 00:20:28,244 --> 00:20:29,454 Yeah, yeah. 463 00:20:30,580 --> 00:20:31,581 He probably takes bribes. 464 00:20:33,666 --> 00:20:34,667 Yeah. 465 00:20:35,627 --> 00:20:38,378 - I want Mom. - We'll let you see her as soon as we can. 466 00:20:38,379 --> 00:20:39,713 What if she's dead? 467 00:20:39,714 --> 00:20:40,964 Your mom isn't dead. 468 00:20:40,965 --> 00:20:42,717 - We don't really know that. - Really? 469 00:20:43,259 --> 00:20:45,136 Still distended, no bowel sounds. 470 00:20:46,137 --> 00:20:48,055 You know what could really take your mind off of things? 471 00:20:48,056 --> 00:20:49,431 I don't wanna walk. 472 00:20:49,432 --> 00:20:51,142 I bet that Pengy would really love it. 473 00:20:52,143 --> 00:20:53,393 He says he's good. 474 00:20:53,394 --> 00:20:54,479 [Warren sighs] 475 00:20:55,063 --> 00:20:57,564 Come on. Look, motion is lotion. 476 00:20:57,565 --> 00:21:00,567 Moving around will make you feel better and tell us if your surgery worked. 477 00:21:00,568 --> 00:21:02,194 It doesn't hurt that much. 478 00:21:02,195 --> 00:21:03,696 He's waiting for the superhero. 479 00:21:04,531 --> 00:21:06,323 He only comes twice a year. 480 00:21:06,324 --> 00:21:08,283 Oh, he's not coming today. He crashed... 481 00:21:08,284 --> 00:21:11,620 ...his superhero mobile while fighting the bad guys. 482 00:21:11,621 --> 00:21:15,667 What if he can get it fixed and comes back? 483 00:21:16,334 --> 00:21:18,461 I'm not leaving until I see him. 484 00:21:21,256 --> 00:21:22,382 Australia. 485 00:21:23,049 --> 00:21:24,091 Are you going on a trip? 486 00:21:24,092 --> 00:21:26,093 No. There's case reports in Australia. 487 00:21:26,094 --> 00:21:29,388 They make an incision in the posterior vaginal wall laparoscopically 488 00:21:29,389 --> 00:21:32,141 and use suction and irrigation to remove the blood. 489 00:21:32,142 --> 00:21:35,687 No drains, no bags, minimal scarring. 490 00:21:37,689 --> 00:21:38,940 Is this doable? 491 00:21:39,691 --> 00:21:42,152 Yeah. Look, I don't see why not. 492 00:21:42,735 --> 00:21:46,489 Uh, Adams, you found it. You will do the procedure. 493 00:21:46,990 --> 00:21:49,784 - By myself? - With my assistance. 494 00:21:50,535 --> 00:21:54,621 Um, and if he does well, would you consider keeping him with his class? 495 00:21:54,622 --> 00:21:55,914 This again? 496 00:21:55,915 --> 00:21:58,667 Look, I punch above my weight in every discipline. 497 00:21:58,668 --> 00:22:02,754 Surgical skills, bedside manner, diagnostics, ABSITE scores. 498 00:22:02,755 --> 00:22:05,507 Look, I know I made a mistake with Sam Sutton, 499 00:22:05,508 --> 00:22:08,510 and I'll think about him every day for the rest of my life. 500 00:22:08,511 --> 00:22:10,555 Isn't that punishment enough? 501 00:22:11,890 --> 00:22:14,350 Let's see how you do. Then we'll talk. 502 00:22:16,352 --> 00:22:17,603 [Bailey] Mmm. 503 00:22:17,604 --> 00:22:18,937 Thank you, Dr. Bailey. 504 00:22:18,938 --> 00:22:21,900 [chuckles] If we're gonna go down, might as well do it fighting. 505 00:22:23,276 --> 00:22:24,277 [door opens] 506 00:22:24,777 --> 00:22:27,446 Dr. Ndugu, the patient's wife's asking for an update. 507 00:22:27,447 --> 00:22:29,114 All right. Tell her it's going well. 508 00:22:29,115 --> 00:22:30,950 I'll talk to her myself when we're done here. 509 00:22:32,785 --> 00:22:35,037 [Millin giggles] You thought she was his mother. 510 00:22:35,038 --> 00:22:38,207 In my defense, he's probably what? Thirty, and she's... 511 00:22:38,208 --> 00:22:39,876 I don't think you wanna make that guess out loud. 512 00:22:40,919 --> 00:22:42,711 [Ndugu] There's a sizable difference. 513 00:22:42,712 --> 00:22:45,756 [Millin] Well, my roommate dated a guy who was 100. 514 00:22:45,757 --> 00:22:47,424 What? How old is your roommate? 515 00:22:47,425 --> 00:22:49,051 - Heparin. - Eighty-two. 516 00:22:49,052 --> 00:22:51,429 [Ndugu] Well, it's still a 20-year difference. 517 00:22:52,013 --> 00:22:55,600 Oh, well. They didn't care until, you know, he died. 518 00:22:56,100 --> 00:22:57,769 But the heart wants what the heart wants. 519 00:22:58,603 --> 00:23:01,480 [Ndugu] All right. I am done with the proximal anastomosis. 520 00:23:01,481 --> 00:23:02,981 Let's test for blood flow. 521 00:23:02,982 --> 00:23:04,067 Doppler. 522 00:23:09,280 --> 00:23:10,280 [Millin] Anything? 523 00:23:10,281 --> 00:23:13,951 Yeah. No. There's no blood flow going to the brain from this side. Must be a clot. 524 00:23:13,952 --> 00:23:15,494 - [Millin] Page neuro. - No. There's no time. 525 00:23:15,495 --> 00:23:16,578 I have to remove it myself. 526 00:23:16,579 --> 00:23:17,664 Fogarty catheter. 527 00:23:24,504 --> 00:23:27,298 He could stroke out if we don't get the clot in seconds. 528 00:23:28,549 --> 00:23:30,760 Are you sure you don't want me to page neuro? 529 00:23:35,265 --> 00:23:37,141 - Dr. Ndugu? - I'm sure. 530 00:23:38,226 --> 00:23:39,227 Because I'm done. 531 00:23:39,769 --> 00:23:41,229 Doppler, please. 532 00:23:51,823 --> 00:23:53,408 [Webber] Spleen looks good. 533 00:23:54,075 --> 00:23:55,867 Okay. Let's move to the stomach. 534 00:23:55,868 --> 00:23:57,327 [Griffith] Moving the omentum. 535 00:23:57,328 --> 00:23:59,080 [Kwan] Following with the camera. 536 00:24:00,164 --> 00:24:02,667 Griffith, I am moving in. 537 00:24:03,418 --> 00:24:04,419 Say it louder. 538 00:24:05,211 --> 00:24:10,758 I just wanted to make sure in case you had other plans for this area. 539 00:24:12,010 --> 00:24:13,176 [Webber] Stomach looks good. 540 00:24:13,177 --> 00:24:14,803 [Kwan] Looks unremarkable. 541 00:24:14,804 --> 00:24:16,305 [Webber] Well, I concur. 542 00:24:16,306 --> 00:24:17,806 Okay. Let's move to the colon. 543 00:24:17,807 --> 00:24:20,143 [Kwan] Griffith, are you okay to move on? 544 00:24:20,768 --> 00:24:23,020 I'm already providing access to the colon, so yes. 545 00:24:23,021 --> 00:24:25,690 Well, I just didn't want to misinterpret your actions. 546 00:24:27,150 --> 00:24:29,819 [Webber] Ah. Got it. It's a mesenteric tear. 547 00:24:30,403 --> 00:24:31,570 Kwan, step away from the table. 548 00:24:31,571 --> 00:24:33,740 Liz, take the camera, please. 549 00:24:34,657 --> 00:24:37,743 Look, I've been here since 4:00 a.m. covering other people's shifts. 550 00:24:37,744 --> 00:24:40,203 I'm already tired, and now I'm distracted 551 00:24:40,204 --> 00:24:42,914 because of whatever the hell is going on between the two of you. 552 00:24:42,915 --> 00:24:44,709 Now, it's not fair to Ms. Farid. 553 00:24:45,501 --> 00:24:49,130 Kwan, go find something else to do. Now. 554 00:25:04,354 --> 00:25:05,937 How is he? How's my Beau? 555 00:25:05,938 --> 00:25:07,689 - He's stable. - Oh. 556 00:25:07,690 --> 00:25:09,107 Oh. 557 00:25:09,108 --> 00:25:10,525 - Oh, thank God. - Yeah. 558 00:25:10,526 --> 00:25:13,278 But we do need to evaluate his neurological status. 559 00:25:13,279 --> 00:25:15,197 We can't do that until he wakes up. 560 00:25:15,198 --> 00:25:17,700 Right. Right. 561 00:25:20,912 --> 00:25:24,916 You know, I spent years of my life watching my friends meet their partners. 562 00:25:26,084 --> 00:25:27,167 Fall in love. 563 00:25:27,168 --> 00:25:30,505 By the time I met Beau, I had given up. 564 00:25:31,422 --> 00:25:34,175 I loved my dog and my loft. 565 00:25:35,259 --> 00:25:36,636 Sleeping sideways. 566 00:25:39,555 --> 00:25:41,307 But he pursued me. 567 00:25:42,975 --> 00:25:44,727 And he wouldn't take no for an answer. 568 00:25:45,561 --> 00:25:48,272 Eventually I realized, why not? 569 00:25:49,482 --> 00:25:50,817 Beau makes me happy. 570 00:25:53,194 --> 00:25:55,321 And there's not enough in the world that does. 571 00:25:57,156 --> 00:25:58,157 You know? 572 00:25:59,325 --> 00:26:00,368 Yeah. I do. 573 00:26:03,162 --> 00:26:05,956 Listen, again, I'm really sorry about earlier. 574 00:26:05,957 --> 00:26:10,378 Oh, no, I... I've gotten used to the whispering. 575 00:26:10,920 --> 00:26:12,797 People assuming that I'm his mother. 576 00:26:14,507 --> 00:26:17,093 Well, we're gonna do everything we can to help him. Okay? 577 00:26:17,677 --> 00:26:18,885 Thank you. 578 00:26:18,886 --> 00:26:19,971 You got it. 579 00:26:21,305 --> 00:26:23,723 Oh. Uh, before I forget, his parents called, 580 00:26:23,724 --> 00:26:24,809 and they'll be here soon. 581 00:26:25,476 --> 00:26:26,685 Oh. 582 00:26:26,686 --> 00:26:27,770 Right. You know, I'm... 583 00:26:28,479 --> 00:26:31,523 I'm gonna go wait in the cafeteria. [sniffles] 584 00:26:31,524 --> 00:26:34,360 His mom is... not a fan. 585 00:26:42,827 --> 00:26:45,328 - You gonna get me kicked out of here too? - Wasn't my fault. 586 00:26:45,329 --> 00:26:47,789 I need those OR hours. [sighs] 587 00:26:47,790 --> 00:26:50,917 I'm behind on all those days that I took off for Molly's surgery. 588 00:26:50,918 --> 00:26:54,671 Do you know what it's like to be a woman and see a stranger in your house? 589 00:26:54,672 --> 00:26:56,965 Oliver could have been a serial killer for all I knew. 590 00:26:56,966 --> 00:26:58,842 He is a good guy. He went to Penn. 591 00:26:58,843 --> 00:27:00,093 I don't care where he went. 592 00:27:00,094 --> 00:27:02,596 You treat our home like it's your bachelor pad. 593 00:27:02,597 --> 00:27:04,389 You play video games at all hours. 594 00:27:04,390 --> 00:27:05,724 You leave glasses everywhere. 595 00:27:05,725 --> 00:27:08,060 I can't plan what room I'm gonna be in when I get thirsty. 596 00:27:08,853 --> 00:27:11,021 You leave moldy food in the fridge. 597 00:27:11,022 --> 00:27:13,356 Well, at least I'm not kissing my boyfriend all over the house. 598 00:27:13,357 --> 00:27:16,943 No one wants a couple making out across the breakfast table. 599 00:27:16,944 --> 00:27:18,446 [phones buzz] 600 00:27:19,071 --> 00:27:20,198 Ms. Farid's awake. 601 00:27:23,868 --> 00:27:26,286 Mom's gonna be mad if you're lying. 602 00:27:26,287 --> 00:27:28,956 They're really here, and they wanna talk to you. 603 00:27:30,666 --> 00:27:32,000 Yusuf Farid? 604 00:27:32,001 --> 00:27:33,294 Yes. 605 00:27:34,253 --> 00:27:35,462 Uh... I... 606 00:27:35,463 --> 00:27:37,756 I am Super Surgeon, 607 00:27:37,757 --> 00:27:42,094 - and this is my friend, Doctor Whipple. - We... 608 00:27:43,304 --> 00:27:44,472 We need your help. 609 00:27:44,972 --> 00:27:47,849 Protecting the hospital from the evil robots. 610 00:27:47,850 --> 00:27:50,101 Yeah. Right. Yeah. And they're everywhere. 611 00:27:50,102 --> 00:27:52,187 And, um, they look like this. 612 00:27:52,188 --> 00:27:57,275 And you freeze them by tagging them with the bandages of bravery. 613 00:27:57,276 --> 00:27:59,945 [Webber] But there is only one way to destroy them. 614 00:27:59,946 --> 00:28:02,072 You must toot... 615 00:28:02,073 --> 00:28:05,743 - [laughs] - ...and engulf them in your powerful gas. 616 00:28:06,410 --> 00:28:08,788 - Do you accept this mission? - I do. 617 00:28:12,500 --> 00:28:14,793 Are these robots really dangerous? 618 00:28:14,794 --> 00:28:19,131 Oh, yes. They may appear silent, but they are deadly. 619 00:28:21,467 --> 00:28:22,593 Away! 620 00:28:23,761 --> 00:28:25,346 Oh. Get this first one. 621 00:28:28,683 --> 00:28:30,308 Superheroes coming through. 622 00:28:30,309 --> 00:28:31,394 [Helm] To the left. 623 00:28:32,103 --> 00:28:33,271 [Webber] There's one. 624 00:28:35,106 --> 00:28:37,191 [Adams] So, you still haven't sent Caleb the text? 625 00:28:37,692 --> 00:28:39,734 [sighs] I know. It's so stupid. 626 00:28:39,735 --> 00:28:41,528 No. No, no, no. I get it. Yeah. 627 00:28:41,529 --> 00:28:45,366 You don't wanna make one wrong move and have it follow you forever. 628 00:28:49,412 --> 00:28:52,289 But, uh, if you're not comfortable texting him, 629 00:28:52,290 --> 00:28:53,791 maybe he's not the one for you. 630 00:28:54,917 --> 00:28:57,712 [sighs] Every boy makes me nervous. 631 00:28:58,212 --> 00:29:01,132 I mean, it's not like I've done anything with... 632 00:29:01,757 --> 00:29:03,842 - Oh, my gosh. Why am I telling you this? - [Adams chuckles] 633 00:29:03,843 --> 00:29:08,222 Don't worry, I have four sisters. I am very good at girl talk. 634 00:29:09,056 --> 00:29:12,183 Okay. You are all prepped for your procedure. 635 00:29:12,184 --> 00:29:14,019 I'll see you in the operating room, okay? 636 00:29:14,020 --> 00:29:15,980 I thought Dr. Bailey was doing my surgery. 637 00:29:16,689 --> 00:29:17,689 Yeah, she'll be there too. 638 00:29:17,690 --> 00:29:22,694 And you'll be the one vacuuming the blood out of my... 639 00:29:22,695 --> 00:29:23,903 [whispers] ...vagina? 640 00:29:23,904 --> 00:29:26,990 Your vaginal wall. It's a laparoscopic incision. 641 00:29:26,991 --> 00:29:29,076 I'll have a camera and... 642 00:29:39,920 --> 00:29:41,005 Um... 643 00:29:44,133 --> 00:29:45,383 Oh, wow. Uh, 644 00:29:45,384 --> 00:29:47,927 I'm being paged for an emergency craniectomy. 645 00:29:47,928 --> 00:29:50,138 Is that, like, on a brain? 646 00:29:50,139 --> 00:29:52,058 [stammers] It's technically the skull. 647 00:29:52,641 --> 00:29:55,602 They really need me, so I gotta go. 648 00:29:55,603 --> 00:29:57,938 But you'll be in good hands with Dr. Bailey, okay? 649 00:30:03,861 --> 00:30:06,905 [assistant on PA] Nurse Cade, extension 2219. 650 00:30:06,906 --> 00:30:09,325 Nurse Emma Cade, extension 2219. 651 00:30:10,076 --> 00:30:11,118 [Ndugu] How's he doing? 652 00:30:11,744 --> 00:30:13,536 Uh, no expanding hematoma. 653 00:30:13,537 --> 00:30:15,997 The post-op MRI looks great. 654 00:30:15,998 --> 00:30:17,208 No sign of stroke. 655 00:30:17,708 --> 00:30:18,876 All right. Good. 656 00:30:20,294 --> 00:30:22,963 Earlier in the OR, I, um... 657 00:30:23,798 --> 00:30:25,256 I wasn't trying to second-guess you. 658 00:30:25,257 --> 00:30:28,051 I just hadn't seen that before. 659 00:30:28,052 --> 00:30:29,387 Good thing I have. 660 00:30:30,096 --> 00:30:33,973 You like to pretend that you're all old-school and you never take any risks, 661 00:30:33,974 --> 00:30:36,976 but you just walked a tightrope without a net. 662 00:30:36,977 --> 00:30:39,437 I would never walk a tightrope with or without a net. 663 00:30:39,438 --> 00:30:41,898 I... I don't like heights. I avoid them like the plague. 664 00:30:41,899 --> 00:30:44,526 Well, it's a metaphorical tightrope. 665 00:30:44,527 --> 00:30:46,278 You know, it's different with surgery. 666 00:30:47,029 --> 00:30:50,490 I've built up the confidence after years of practice. 667 00:30:50,491 --> 00:30:51,825 You'll get there too. 668 00:30:51,826 --> 00:30:53,993 Okay, but what about the Space Needle? 669 00:30:53,994 --> 00:30:55,912 Or Rainier Square? 670 00:30:55,913 --> 00:30:58,456 Or the observation deck at Columbia Center? 671 00:30:58,457 --> 00:31:00,625 No. No. Definitely not. 672 00:31:00,626 --> 00:31:01,710 [stammers] 673 00:31:02,336 --> 00:31:03,629 Okay. Will you come with me? 674 00:31:04,296 --> 00:31:05,630 I'm gonna say no to a second location. 675 00:31:05,631 --> 00:31:08,300 We're not gonna leave the building, I promise. 676 00:31:09,927 --> 00:31:10,928 - All right. - Okay. 677 00:31:14,223 --> 00:31:18,017 And the diagnostic surgery revealed a small tear in the abdominal vessel. 678 00:31:18,018 --> 00:31:20,687 No wonder my stomach felt it'd been ripped apart. 679 00:31:20,688 --> 00:31:23,606 We were able to repair the wound. You should be able to go home in a few days. 680 00:31:23,607 --> 00:31:25,067 [knocks on door] 681 00:31:26,318 --> 00:31:27,402 Are you up for a visitor? 682 00:31:27,403 --> 00:31:28,779 - Mom. - Safi. 683 00:31:29,572 --> 00:31:31,407 - Are you okay? - I'm okay. 684 00:31:32,616 --> 00:31:34,994 Glad to see you and your brother didn't kill each other. 685 00:31:35,744 --> 00:31:36,995 You didn't kill him? 686 00:31:36,996 --> 00:31:39,164 He's somewhere trying to fart on robots. 687 00:31:39,165 --> 00:31:42,250 [chuckles] He's on a supervised walk with a couple of doctors. 688 00:31:42,251 --> 00:31:44,170 I'm really sorry we fought. 689 00:31:44,670 --> 00:31:48,174 I-I didn't mean for you to get hurt. I'll be nicer, I promise. 690 00:31:48,841 --> 00:31:52,219 Habibi, this is not your fault, okay? 691 00:31:52,761 --> 00:31:54,179 Siblings fight. 692 00:31:54,180 --> 00:31:57,307 You should have seen me and your uncle Omar when we were kids. 693 00:31:57,308 --> 00:32:00,311 Your jiddo threatened to put us on the street. 694 00:32:01,020 --> 00:32:03,563 We realized that fighting was a waste of time 695 00:32:03,564 --> 00:32:07,192 and that we could talk to each other like normal people. 696 00:32:07,193 --> 00:32:08,611 Come. Give me a hug. 697 00:32:10,988 --> 00:32:14,200 Do you think someday Yusuf will be a normal person? 698 00:32:15,034 --> 00:32:18,411 What happened to being nicer, huh? [chuckles] 699 00:32:18,412 --> 00:32:19,497 [Safi] Sorry. 700 00:32:27,505 --> 00:32:29,464 [gasps] And there's another one. 701 00:32:29,465 --> 00:32:32,342 Can you try to destroy him with your powerful gas? 702 00:32:32,343 --> 00:32:34,345 - [phone chimes] - I don't have to. 703 00:32:35,262 --> 00:32:37,305 Oh, possible appendicitis. Uh... 704 00:32:37,306 --> 00:32:40,475 - Super Surgeon is needed in the ER. - Whoa, whoa, whoa, whoa. 705 00:32:40,476 --> 00:32:42,393 Can we keep fighting the robots? 706 00:32:42,394 --> 00:32:44,437 Well, they might need Dr. Whipple too. [chuckles] So... 707 00:32:44,438 --> 00:32:46,814 Well, your specialty is the pancreas. 708 00:32:46,815 --> 00:32:48,484 I got this. Over and out. 709 00:32:49,860 --> 00:32:50,944 [chuckles] 710 00:32:50,945 --> 00:32:53,446 She doesn't like you, does she? 711 00:32:53,447 --> 00:32:55,198 She's just mad my cape is cooler. 712 00:32:55,199 --> 00:32:56,283 [chuckles, farts] 713 00:32:57,451 --> 00:32:58,827 Did I do it? 714 00:32:59,328 --> 00:33:01,079 - Are they dead? - You did. 715 00:33:01,080 --> 00:33:03,415 You beat the evil robots. [chuckles] 716 00:33:04,250 --> 00:33:05,959 Come on, let's get you in the bed. 717 00:33:05,960 --> 00:33:08,295 [♪ "Way Back Home" playing] 718 00:33:12,258 --> 00:33:14,509 Listen, I've been up here many times. I don't have to see it. 719 00:33:14,510 --> 00:33:15,885 When was the last time you were up here? 720 00:33:15,886 --> 00:33:18,973 Monday. A patient was medevaced from Lopez Island. 721 00:33:20,057 --> 00:33:22,976 Okay. So, you were just, like, waiting in a glass box, 722 00:33:22,977 --> 00:33:25,980 and then you ran out onto a helipad for 30 seconds. That doesn't count. 723 00:33:27,022 --> 00:33:28,482 Okay. I'm good back here. 724 00:33:30,442 --> 00:33:31,609 Oh, my God. 725 00:33:31,610 --> 00:33:33,654 There's a guy trying to steal a lady's purse. 726 00:33:34,238 --> 00:33:35,239 What? 727 00:33:36,615 --> 00:33:39,493 ♪ I just wanted you to know ♪ 728 00:33:41,996 --> 00:33:44,289 - You're not funny. - Okay. Wait, wait, wait, wait, wait. 729 00:33:44,290 --> 00:33:46,834 You don't have to look down, but just... 730 00:33:47,626 --> 00:33:48,877 Look. 731 00:33:50,337 --> 00:33:52,714 ♪ But I'm headed towards the light ♪ 732 00:33:52,715 --> 00:33:55,050 ♪ I'll find my way back home ♪ 733 00:33:56,176 --> 00:33:57,427 ♪ Don't you worry, dear ♪ 734 00:33:57,428 --> 00:33:59,179 Do you know what a carillon is? 735 00:33:59,930 --> 00:34:01,014 No. 736 00:34:01,015 --> 00:34:04,142 It's like this big set of hanging bells, usually in a tower, 737 00:34:04,143 --> 00:34:06,437 and you play them like a giant keyboard. 738 00:34:07,313 --> 00:34:10,565 - You play? - Played. Reluctantly, in college. 739 00:34:10,566 --> 00:34:12,650 It fulfilled an arts requirement. 740 00:34:12,651 --> 00:34:16,697 But the bell tower became my favorite place on campus. 741 00:34:17,698 --> 00:34:19,074 It had a great view, 742 00:34:19,908 --> 00:34:21,326 and when you looked out, 743 00:34:21,327 --> 00:34:23,411 everything that was overwhelming on the ground, 744 00:34:23,412 --> 00:34:27,541 the pressures and people and problems 745 00:34:28,125 --> 00:34:29,543 just seemed smaller. 746 00:34:31,295 --> 00:34:35,381 I mean, look what you miss when you never take in the view. 747 00:34:35,382 --> 00:34:37,133 ♪ It'll be all right ♪ 748 00:34:37,134 --> 00:34:39,928 ♪ It's darkest before the dawn ♪ 749 00:34:40,721 --> 00:34:42,472 If you get past the vertigo, it's nice. 750 00:34:42,473 --> 00:34:43,849 Yeah, it's kind of cold too. 751 00:34:45,267 --> 00:34:46,268 - [Ndugu] Here. - [shivers] 752 00:34:47,853 --> 00:34:50,230 - Uh, you don't have to. - No, it's... it's fine. 753 00:34:50,856 --> 00:34:52,274 - Thank you. - You're welcome. 754 00:34:55,778 --> 00:35:00,574 ♪ You'll still be standing here ♪ 755 00:35:01,283 --> 00:35:03,534 ♪ You'll still be standing ♪ 756 00:35:03,535 --> 00:35:04,745 [phones buzz] 757 00:35:06,330 --> 00:35:07,914 Oh. Beau's been extubated. 758 00:35:07,915 --> 00:35:09,750 Yeah. We should check on his neuro status. 759 00:35:11,752 --> 00:35:14,463 ♪ I'll find my way back home ♪ 760 00:35:15,464 --> 00:35:17,007 ♪ It'll be all right ♪ 761 00:35:22,930 --> 00:35:24,389 Oh, you can hang on to it if you want. 762 00:35:24,390 --> 00:35:25,724 No, I'm good. Thank you. 763 00:35:27,226 --> 00:35:28,935 What? You two take a field trip? 764 00:35:28,936 --> 00:35:30,479 Oh, we just went to the roof. 765 00:35:31,063 --> 00:35:32,647 What? Medevac? A trauma? 766 00:35:32,648 --> 00:35:35,275 Just checking out the view up there. 767 00:35:36,527 --> 00:35:37,569 It is lovely. 768 00:35:38,404 --> 00:35:40,029 But you need to be careful. 769 00:35:40,030 --> 00:35:43,450 You never know what could happen... up there. [clears throat] 770 00:35:44,702 --> 00:35:47,286 Uh, the window washer woke up, 771 00:35:47,287 --> 00:35:49,915 so we're gonna check... check on him. 772 00:35:50,416 --> 00:35:51,500 Good night, Dr. Webber. 773 00:35:58,048 --> 00:36:00,258 [assistant on PA] Sandra Nguyen to the admin building. 774 00:36:00,259 --> 00:36:02,219 Sandra Nguyen to the admin building. 775 00:36:03,679 --> 00:36:04,722 Took care of her post-op check. 776 00:36:05,973 --> 00:36:06,974 Thank you. 777 00:36:09,601 --> 00:36:10,644 I'm sorry. 778 00:36:11,937 --> 00:36:14,398 About the whole Oliver thing. I... 779 00:36:15,441 --> 00:36:17,817 Next time I'll make sure to tell you. 780 00:36:17,818 --> 00:36:19,737 I almost got out my pepper spray. 781 00:36:21,405 --> 00:36:22,613 Well, I owe you an apology too. 782 00:36:22,614 --> 00:36:25,533 I didn't realize it was hard for you watching me and Lucas. 783 00:36:25,534 --> 00:36:29,371 Yeah, a lot of things have been hard since Molly left, but... 784 00:36:30,998 --> 00:36:33,834 I got over her once. I could do it again. 785 00:36:36,086 --> 00:36:37,129 Adams can move in. 786 00:36:37,880 --> 00:36:39,297 What happened to Retreat Rentals? 787 00:36:39,298 --> 00:36:41,257 I didn't say he could stay for free. 788 00:36:41,258 --> 00:36:43,926 You sure you'll be okay with him being around? 789 00:36:43,927 --> 00:36:45,219 We'll be better about the PDA. 790 00:36:45,220 --> 00:36:48,014 And I will be better about leaving glasses everywhere. 791 00:36:48,015 --> 00:36:49,641 - No, you won't. - Yeah, you're right. 792 00:36:51,060 --> 00:36:52,352 But I'm serious though. 793 00:36:52,853 --> 00:36:55,230 Adams is paying for utilities. 794 00:37:01,236 --> 00:37:03,321 Navy, you did great. 795 00:37:03,322 --> 00:37:07,742 We were able to remove all of the blood from your uterus and open your septum. 796 00:37:07,743 --> 00:37:10,787 We're just waiting for a bed to transfer you over to the hospital. 797 00:37:10,788 --> 00:37:14,373 Yeah, I just updated your parents. They should be boarding a plane right now. 798 00:37:14,374 --> 00:37:16,167 They'll be here in the morning. 799 00:37:16,168 --> 00:37:17,293 Where's Bella? 800 00:37:17,294 --> 00:37:20,713 Um, she went to a movie with her sister. 801 00:37:20,714 --> 00:37:22,758 She can't do anything for me here anyways. 802 00:37:24,051 --> 00:37:26,719 Dr. Adams. So, how did the procedure go? 803 00:37:26,720 --> 00:37:29,347 I thought you had an emergency skull surgery. 804 00:37:29,348 --> 00:37:31,808 Yeah, I-I did. I did. Um, 805 00:37:31,809 --> 00:37:34,895 Dr. Bailey performed her surgery without me. 806 00:37:36,730 --> 00:37:38,773 I should probably go check on that patient. 807 00:37:38,774 --> 00:37:40,191 [♪ "Tighter to You" playing] 808 00:37:40,192 --> 00:37:45,239 [Grey] Rules, written and unwritten, help keep the trains on the tracks. 809 00:37:45,948 --> 00:37:48,866 Without them, hospitals would devolve into chaos. 810 00:37:48,867 --> 00:37:50,244 Adams. 811 00:37:50,994 --> 00:37:54,080 I'm sorry. I won't bother you anymore. I'll respect your decision. 812 00:37:54,081 --> 00:37:55,748 It's a little late for that. 813 00:37:55,749 --> 00:37:59,377 You have been a thorn in my side for months. 814 00:37:59,378 --> 00:38:03,005 And I work with insurance executives, CEOs, 815 00:38:03,006 --> 00:38:06,092 presidents of universities, so that's saying a lot. 816 00:38:06,093 --> 00:38:08,302 - But what you did today... - I didn't actually do... 817 00:38:08,303 --> 00:38:10,264 Let me finish. 818 00:38:12,141 --> 00:38:13,851 What you did today, 819 00:38:14,560 --> 00:38:17,187 giving up a personally important procedure 820 00:38:18,272 --> 00:38:20,314 for the benefit of the patient. 821 00:38:20,315 --> 00:38:24,735 That requires sensitivity and good judgment, 822 00:38:24,736 --> 00:38:28,574 which, if you recall, is where I thought you had a deficit. 823 00:38:31,869 --> 00:38:34,037 You can remain with your class. 824 00:38:35,414 --> 00:38:37,541 I'll notify the GME office. 825 00:38:38,625 --> 00:38:41,128 - Are you serious? - Do I look like someone who jokes? 826 00:38:41,795 --> 00:38:44,882 Um, thank you, Dr. Fox. 827 00:38:46,466 --> 00:38:50,012 - You won't regret it. - You won't be around to see it if I do. 828 00:38:50,679 --> 00:38:52,681 [♪ song continues] 829 00:39:02,065 --> 00:39:04,984 [Grey] But following all those rules can be stifling. 830 00:39:04,985 --> 00:39:06,069 How was the appy? 831 00:39:07,029 --> 00:39:09,280 - Turned out to be gas. - Oh. 832 00:39:09,281 --> 00:39:15,244 Speaking of, I can now confirm that Yusuf has officially passed gas. 833 00:39:15,245 --> 00:39:16,455 Nice. 834 00:39:18,207 --> 00:39:19,458 He tooted. He... [stammers] 835 00:39:20,000 --> 00:39:21,793 Okay, did I do something to you? 836 00:39:23,003 --> 00:39:24,003 What do you mean? 837 00:39:24,004 --> 00:39:26,297 Look, I get that this isn't the fire station 838 00:39:26,298 --> 00:39:29,425 where we're all living on top of each other, but we are coworkers. 839 00:39:29,426 --> 00:39:32,011 I've been trying to be friendly, but you won't give me the time of day. 840 00:39:32,012 --> 00:39:33,639 I don't have the time of day to give. 841 00:39:34,348 --> 00:39:37,226 With Schmitt gone, I'm doing the chief resident job myself. 842 00:39:37,726 --> 00:39:40,353 Plus, he did the grocery shopping and dealt with our landlord 843 00:39:40,354 --> 00:39:41,979 - when she didn't wanna give us stuff. - Wilson? 844 00:39:41,980 --> 00:39:44,065 How am I supposed to live without a rain showerhead? 845 00:39:44,066 --> 00:39:45,566 - Oh, my... - And on top of that, 846 00:39:45,567 --> 00:39:47,151 we were studying for boards. 847 00:39:47,152 --> 00:39:48,320 And now, 848 00:39:49,738 --> 00:39:50,989 I've got no one. 849 00:39:52,449 --> 00:39:53,742 I could study with you. 850 00:39:55,160 --> 00:39:56,702 - Really? - I mean, you know, 851 00:39:56,703 --> 00:40:00,499 I'd have to work it out with my schedule, but why not? 852 00:40:08,590 --> 00:40:10,592 [♪ song continues] 853 00:40:13,512 --> 00:40:17,266 [Grey] There's no room to be yourself, to chart your own path. 854 00:40:19,351 --> 00:40:20,434 - Hey. - Hey. 855 00:40:20,435 --> 00:40:23,521 - I have to ask you... - I gotta tell you something. You go first. 856 00:40:23,522 --> 00:40:25,649 You look like you should go first. 857 00:40:26,400 --> 00:40:28,360 Dr. Fox reversed my remediation. 858 00:40:29,278 --> 00:40:31,195 - I'm gonna be a second year. - Oh, my God. 859 00:40:31,196 --> 00:40:36,033 That's amazing. Congratulations. Aw. 860 00:40:36,034 --> 00:40:37,994 I'm still getting used to the idea myself. 861 00:40:37,995 --> 00:40:39,161 You deserve it. 862 00:40:39,162 --> 00:40:40,705 We deserve it. 863 00:40:40,706 --> 00:40:43,791 Now we'll finish our residency at the same time. 864 00:40:43,792 --> 00:40:46,961 We could look into doing a couples match for a fellowship. 865 00:40:46,962 --> 00:40:48,422 How do you feel about New York? 866 00:40:48,922 --> 00:40:49,922 I hadn't thought about it. 867 00:40:49,923 --> 00:40:53,050 [chuckles] Yeah, well, that way we could do holidays with my family. 868 00:40:53,051 --> 00:40:57,306 And then we can come back here and see your granny when we have more time off. 869 00:40:57,931 --> 00:41:00,016 We still have to finish residency. But... 870 00:41:00,017 --> 00:41:02,518 Yeah, yeah, yeah. We're still a few years out. 871 00:41:02,519 --> 00:41:06,647 But, uh, I don't know, it's good to have options. 872 00:41:06,648 --> 00:41:08,317 Ye... [stammers] 873 00:41:09,401 --> 00:41:11,987 Sorry, you wanted to ask me something. 874 00:41:12,863 --> 00:41:14,031 I, um... 875 00:41:15,032 --> 00:41:16,450 You wanna go to Joe's for dinner? 876 00:41:17,075 --> 00:41:18,659 You know the answer to that is always yes. 877 00:41:18,660 --> 00:41:19,786 I know. 878 00:41:21,621 --> 00:41:24,583 [Grey] Sometimes you have to break the rules and go with your gut. 879 00:41:25,334 --> 00:41:26,709 [♪ song ends] 880 00:41:26,710 --> 00:41:28,754 [Grey] I promise it'll only hurt a little. 70793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.