All language subtitles for Gangs of Oslo S01E04 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,941 --> 00:00:08,941 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:08,941 --> 00:00:09,781 Moaz. 3 00:00:14,061 --> 00:00:15,781 What are you doing with all those sour dummies? 4 00:00:15,861 --> 00:00:16,861 Are you a baby? 5 00:00:22,621 --> 00:00:24,541 - Hey, chill out, man. - Show me the pockets. 6 00:00:24,621 --> 00:00:25,621 Hey, stop it. 7 00:00:25,701 --> 00:00:28,221 - I want to see your pockets. - Hey, stop it. 8 00:00:28,301 --> 00:00:31,661 - Let me see your pockets! - What the fuck? 9 00:00:33,381 --> 00:00:37,461 - Call the police! - Let go of me, you idiot. 10 00:00:37,541 --> 00:00:40,421 Let go of him, or you're dead! 11 00:00:41,781 --> 00:00:43,141 Let go of him, or you're dead. 12 00:00:44,061 --> 00:00:45,541 Let go of him, or you're dead. 13 00:00:47,021 --> 00:00:48,381 Let him go. 14 00:00:48,461 --> 00:00:49,461 Moaz? 15 00:00:51,101 --> 00:00:52,901 Put down the gun! 16 00:00:54,581 --> 00:00:56,621 Put it down! 17 00:00:58,781 --> 00:00:59,781 You're dreaming, Moaz. 18 00:01:00,741 --> 00:01:02,941 It's me. It's Sissel. 19 00:01:05,021 --> 00:01:07,941 It's okay. I'm here. 20 00:01:08,701 --> 00:01:10,421 Lower the gun. It's okay. 21 00:01:11,261 --> 00:01:13,381 Hey, it's okay. 22 00:01:13,981 --> 00:01:15,981 It's okay. 23 00:01:17,181 --> 00:01:20,061 It's okay. 24 00:01:24,621 --> 00:01:25,781 It's okay. 25 00:01:27,781 --> 00:01:28,781 Hey, baby. 26 00:01:30,821 --> 00:01:31,981 Come here, it's okay. 27 00:01:33,821 --> 00:01:35,061 Come here, it's okay. 28 00:01:38,101 --> 00:01:39,061 Hey. 29 00:01:41,101 --> 00:01:43,021 It's okay. I just had a nightmare. 30 00:01:45,741 --> 00:01:47,541 It's okay. 31 00:01:47,621 --> 00:01:49,941 Can the three of us sleep in the same bed? 32 00:01:55,981 --> 00:01:58,621 Why is Mom holding a gun? 33 00:02:01,581 --> 00:02:03,101 Concussion. 34 00:02:04,381 --> 00:02:06,621 You may experience confusion 35 00:02:06,701 --> 00:02:08,780 and have to be aware of changes 36 00:02:08,861 --> 00:02:11,461 to your state of mind. 37 00:02:14,701 --> 00:02:17,181 Go to the doctor tomorrow and go on sick leave. 38 00:02:31,221 --> 00:02:33,461 Where did you put the keys to the gun safe? 39 00:02:34,381 --> 00:02:36,461 Somewhere you'll never find them. 40 00:04:16,581 --> 00:04:17,621 Uncle! 41 00:04:17,701 --> 00:04:18,821 Little Jacob. 42 00:04:19,341 --> 00:04:20,341 Hi. 43 00:04:21,701 --> 00:04:23,781 You're all grown up so soon. 44 00:04:25,061 --> 00:04:26,141 Hi. 45 00:04:46,621 --> 00:04:48,261 He's amazing. 46 00:04:52,421 --> 00:04:53,701 I need something from you. 47 00:04:56,341 --> 00:04:58,901 Straight to the point. Nothing has changed. 48 00:05:03,701 --> 00:05:05,061 I've met someone. 49 00:05:07,741 --> 00:05:10,021 I need you to declare him off-limits. 50 00:05:12,341 --> 00:05:13,421 For me. 51 00:05:22,701 --> 00:05:23,821 Who? 52 00:05:25,661 --> 00:05:26,981 Rami Abdallah. 53 00:05:32,701 --> 00:05:34,181 He's resigning. 54 00:05:36,301 --> 00:05:39,261 You have the power to make sure there are no complications. 55 00:05:40,461 --> 00:05:43,781 You can make every gang leader give him safe passage on his way out. 56 00:05:47,301 --> 00:05:48,221 Jacob... 57 00:05:48,941 --> 00:05:50,501 is going to be a big brother. 58 00:05:54,381 --> 00:05:56,301 He deserves to be surrounded by life. 59 00:06:18,181 --> 00:06:20,261 What did I say, man? 60 00:06:32,141 --> 00:06:33,221 Who is it? 61 00:06:33,301 --> 00:06:34,181 It's Shani. 62 00:06:34,261 --> 00:06:36,301 - Who? - It's Shani. 63 00:06:43,981 --> 00:06:45,341 Is that how you knock? 64 00:06:46,541 --> 00:06:48,981 - What the fuck is happening? - We tried to call you. 65 00:06:52,141 --> 00:06:54,021 The arrangements are confirmed. 66 00:06:54,101 --> 00:06:55,621 The police took the bait. 67 00:06:55,701 --> 00:06:57,341 They are hitting them tonight. 68 00:07:00,221 --> 00:07:06,981 {\an8}13.09, 21:15, HUBRO: RAID VÅRLØSNING 69 00:07:33,781 --> 00:07:36,581 4-1 to every team on channel 11. 70 00:07:36,661 --> 00:07:40,901 Whoever is still using this channel, change now. 71 00:07:40,981 --> 00:07:41,861 Thank you. 72 00:07:43,781 --> 00:07:45,141 Copy that, 4-1. 73 00:07:45,221 --> 00:07:47,461 We're changing to 3. 74 00:07:48,701 --> 00:07:54,421 4-2. A man observed by Kiwi Oksenøya, eastern side. 75 00:07:58,661 --> 00:07:59,781 Tango answering. 76 00:07:59,861 --> 00:08:03,661 We're driving up Jarlsbergveien to look for him. 77 00:08:04,581 --> 00:08:11,141 Foxtrot. We'll take a look and block him from the back. 78 00:08:17,541 --> 00:08:24,381 OPERATION VÅRLØSNING 79 00:08:24,461 --> 00:08:29,701 OPERATION VÅRLØSNING 80 00:08:30,381 --> 00:08:32,861 My pedometer is struggling. 81 00:08:32,940 --> 00:08:34,221 All this waiting. 82 00:08:34,301 --> 00:08:35,741 Rashid to Are. 83 00:08:35,820 --> 00:08:39,301 Could someone have entered on foot without us noticing? 84 00:08:39,381 --> 00:08:43,141 Tina says I need to take at least 15,000 steps a day. 85 00:08:43,221 --> 00:08:44,421 Rashid answering. 86 00:08:44,501 --> 00:08:47,381 We've got the whole dock under surveillance. 87 00:08:47,461 --> 00:08:50,901 Are, this is Marianne. Is it time to consider this a fake tip? 88 00:08:52,381 --> 00:08:54,461 They should have been here 40 minutes ago. 89 00:08:57,341 --> 00:08:59,181 This is Rashid. Something is happening. 90 00:09:03,261 --> 00:09:05,421 What the fuck is this? Have we been spotted? 91 00:09:07,301 --> 00:09:08,541 Is it an animal? 92 00:09:12,781 --> 00:09:13,941 Is that a fox? 93 00:09:19,501 --> 00:09:20,541 Someone is coming. 94 00:09:23,541 --> 00:09:25,501 Do you have any confirmed signifiers? 95 00:09:28,901 --> 00:09:30,381 We didn't have time to identify. 96 00:09:30,941 --> 00:09:32,101 Sorry. 97 00:09:42,581 --> 00:09:44,341 The car is passing us now. 98 00:09:44,421 --> 00:09:48,381 Black Mercedes SUV, license plate number LV 52253. 99 00:09:50,061 --> 00:09:51,781 They are parking across from us now. 100 00:09:51,861 --> 00:09:54,301 Could you identify the people? 101 00:09:55,581 --> 00:09:58,221 A man and a woman. No one we know. 102 00:09:58,301 --> 00:10:00,341 But I can confirm that one is from Escobars. 103 00:10:01,181 --> 00:10:05,381 Confirmed observation of a black BMW entering. 104 00:10:05,461 --> 00:10:09,621 License plate BTG 4 FUN. 105 00:10:09,701 --> 00:10:11,981 My pedometer is about to get some action. 106 00:10:19,781 --> 00:10:22,141 {\an8}FROM NEYMAR: EVERYTHING UNDER CONTROL? 107 00:10:23,101 --> 00:10:26,061 We have a positive ID on the people in the BMW. 108 00:10:26,141 --> 00:10:28,661 Amir Reza and Stefan Wold, Enemiez. 109 00:10:31,341 --> 00:10:34,861 POLICE 110 00:10:46,461 --> 00:10:47,941 Something is happening here. 111 00:10:55,581 --> 00:10:59,461 The man from Escobars got some bags out. 112 00:11:00,101 --> 00:11:03,941 Marianne and Moaz, get ready to make an arrest. 113 00:11:11,621 --> 00:11:12,461 Are you okay? 114 00:11:13,941 --> 00:11:14,781 Moaz? 115 00:11:15,781 --> 00:11:18,901 A motorcycle is heading toward the area, two people. 116 00:11:29,141 --> 00:11:31,701 Are to Marianne. Looks like they are approaching you. 117 00:11:46,661 --> 00:11:49,261 Rashid to Are. Did you see where they went? 118 00:11:49,341 --> 00:11:51,621 - I can't see them anywhere. - For fuck's sake! 119 00:11:56,101 --> 00:11:59,741 Can someone locate the motorcycle? 120 00:12:04,981 --> 00:12:06,821 I'm on my way to check. 121 00:12:14,621 --> 00:12:18,701 NEYMAR: EVERYTHING UNDER CONTROL? 122 00:12:42,301 --> 00:12:43,461 Are to Marianne. 123 00:12:44,061 --> 00:12:46,701 The motorcycle has stopped on the row opposite you. 124 00:12:55,381 --> 00:12:58,381 It's Enemiez's Omar Cisse and Eirik Dahl. 125 00:13:07,861 --> 00:13:10,141 What fucking chaos. 126 00:13:11,981 --> 00:13:14,141 Are to Marianne. What do we do? 127 00:13:18,181 --> 00:13:20,781 All Hubro units to 4-1. 128 00:13:20,861 --> 00:13:23,301 Cancel stakeout at Lakkeberg. 129 00:13:23,381 --> 00:13:26,421 Relocate to the container docks ASAP. 130 00:13:26,501 --> 00:13:28,341 We need everyone here. 131 00:13:28,421 --> 00:13:30,221 4-6 answering. We're on our way. 132 00:13:34,101 --> 00:13:36,981 4-5 to 4-1. Relocation confirmed. 133 00:13:37,061 --> 00:13:39,661 Estimated time of arrival, 21:43. 134 00:13:41,101 --> 00:13:45,901 Copy that, 4-5 and 4-6. Park discreetly outside the gate. 135 00:13:45,981 --> 00:13:47,541 Wait for further instructions. 136 00:13:47,621 --> 00:13:52,741 TO NEYMAR: ALL CLEAR IN THREE MINUTES 137 00:14:09,221 --> 00:14:10,781 What is going on here? 138 00:14:14,061 --> 00:14:17,141 - Maybe they just popped by to check. - Are to Rashid. 139 00:14:17,221 --> 00:14:21,501 The motorcycle is leaving, heading out to E6 direction Moss. 140 00:14:21,581 --> 00:14:23,101 Are to Marianne. 141 00:14:23,181 --> 00:14:25,701 Stefan Wold and the man from Escobars 142 00:14:25,781 --> 00:14:27,661 is headed toward the presumed depot. 143 00:14:27,741 --> 00:14:28,981 Should we strike? 144 00:14:30,701 --> 00:14:34,421 4-1 to Vårløsning. Revert to the original plan. 145 00:14:37,061 --> 00:14:38,981 All Hubro units, 146 00:14:39,061 --> 00:14:41,421 make sure no one enters the area. 147 00:14:41,501 --> 00:14:44,181 I'll repeat, no one. 148 00:14:50,661 --> 00:14:52,541 The container is about to be opened. 149 00:14:57,061 --> 00:14:58,341 They have entered. 150 00:15:07,501 --> 00:15:08,821 They are coming back out. 151 00:15:09,541 --> 00:15:10,981 They are carrying full bags. 152 00:15:11,061 --> 00:15:13,101 I'll repeat, full bags. 153 00:15:13,701 --> 00:15:15,581 Operation Vårløsning to 4-1. 154 00:15:15,661 --> 00:15:17,381 - Get ready to strike. - Ready. 155 00:15:29,181 --> 00:15:33,941 Armed police! Get out of the car! Hands where we can see them! 156 00:15:36,741 --> 00:15:39,941 - Hands above your head! - Armed police! Lay down! 157 00:15:40,021 --> 00:15:43,141 - Fuck! - Lay down! 158 00:15:43,221 --> 00:15:45,741 - I said, down on the ground! - I told you to lay down. 159 00:15:45,821 --> 00:15:47,381 - Come on! - Hands behind your back! 160 00:15:47,461 --> 00:15:48,621 I said lay down! 161 00:15:48,701 --> 00:15:50,901 Down on the ground. All the way. Hands out. 162 00:15:52,181 --> 00:15:53,021 Calm down. 163 00:15:54,501 --> 00:15:56,461 OPERATION VÅRLØSNING 164 00:16:04,821 --> 00:16:05,781 What is this? 165 00:16:07,701 --> 00:16:08,901 Moaz? 166 00:16:08,981 --> 00:16:11,021 Is something a bit fishy here? 167 00:16:17,181 --> 00:16:18,821 What the hell? 168 00:16:18,901 --> 00:16:20,541 Stop fucking filming! 169 00:16:24,301 --> 00:16:25,501 Are you in control? 170 00:16:34,701 --> 00:16:35,741 We're good. 171 00:16:53,701 --> 00:16:54,781 Fuck! 172 00:17:03,501 --> 00:17:06,581 I still think Escobars is getting this shit way too cheap. 173 00:17:07,140 --> 00:17:08,661 It's time to think of the future. 174 00:17:08,741 --> 00:17:09,661 Okay. 175 00:17:12,741 --> 00:17:15,340 - What do you want to do with your life? - What do you mean? 176 00:17:15,421 --> 00:17:17,140 We do what we do. 177 00:17:34,541 --> 00:17:36,341 I found a nice house for us. 178 00:17:37,221 --> 00:17:38,581 It's close to the woods. 179 00:17:39,701 --> 00:17:41,501 It has a nice little backyard. 180 00:17:42,261 --> 00:17:43,301 House? 181 00:17:44,701 --> 00:17:46,701 Just the way you like it. 182 00:17:46,781 --> 00:17:48,221 Four bedrooms. 183 00:17:49,021 --> 00:17:50,461 Four bedrooms? 184 00:17:51,341 --> 00:17:54,021 We're going to be a real family, babe. 185 00:18:10,061 --> 00:18:11,421 Do you think he noticed? 186 00:18:13,221 --> 00:18:14,541 What about "her"? 187 00:18:24,901 --> 00:18:26,701 It's so tacky. 188 00:18:28,741 --> 00:18:31,821 That's what 99% of women would have said. 189 00:18:34,621 --> 00:18:36,061 That's why you're mine, babe. 190 00:18:36,861 --> 00:18:39,061 Handpicked from the 1%. 191 00:18:40,821 --> 00:18:42,381 24 carats. 192 00:18:43,941 --> 00:18:45,221 Pure woman. 193 00:18:46,061 --> 00:18:47,061 Okay. 194 00:18:48,941 --> 00:18:49,981 What's up? 195 00:18:54,141 --> 00:18:55,261 What do you mean? 196 00:18:55,901 --> 00:18:59,381 You're looking at me weirdly. 197 00:18:59,461 --> 00:19:02,261 Like a lion circling his prey. 198 00:19:06,621 --> 00:19:07,781 I'm just happy. 199 00:19:09,621 --> 00:19:11,261 Things are looking up. 200 00:19:19,741 --> 00:19:20,901 Spit it out. 201 00:19:31,541 --> 00:19:32,861 All right. 202 00:19:41,781 --> 00:19:43,701 Is this a language you speak? 203 00:19:43,781 --> 00:19:45,141 You don't have it in you. 204 00:19:51,861 --> 00:19:53,341 All right. 205 00:19:55,781 --> 00:19:58,501 I need you to give me an alibi for the attempted murder. 206 00:20:03,021 --> 00:20:05,061 You want me to commit a crime for you? 207 00:20:06,061 --> 00:20:08,581 So not going to happen. 208 00:20:41,981 --> 00:20:42,861 Hey! 209 00:20:43,341 --> 00:20:44,861 Kick the ball over. 210 00:20:46,421 --> 00:20:47,741 Are you deaf? 211 00:20:55,021 --> 00:20:57,021 Kick the ball over. 212 00:21:15,381 --> 00:21:17,421 Who the fuck does he think he is? 213 00:21:38,221 --> 00:21:40,541 STANG & EA LAW FIRM 214 00:22:15,781 --> 00:22:18,141 Hi. What can I do for you? 215 00:22:18,221 --> 00:22:21,261 I have an appointment with Stang at 11:30. 216 00:22:22,021 --> 00:22:23,821 You do? What's your name? 217 00:22:23,901 --> 00:22:24,981 Abdallah. 218 00:22:26,261 --> 00:22:27,301 Right. 219 00:22:28,781 --> 00:22:30,101 I'll see if he's available. 220 00:22:32,581 --> 00:22:34,181 Would you like something to drink? 221 00:22:34,941 --> 00:22:36,341 No, I'm good. 222 00:22:40,141 --> 00:22:41,341 On second thought, 223 00:22:42,021 --> 00:22:43,261 do you have Urge? 224 00:22:44,021 --> 00:22:47,461 Are you aware of the problems we'll have with management? 225 00:22:48,501 --> 00:22:52,101 It will make me look like an idiot. 226 00:22:52,181 --> 00:22:55,421 {\an8}14.09, DEBRIEF, HUBRO, UNIT EAST 227 00:23:10,581 --> 00:23:11,501 Hey, there. 228 00:23:16,861 --> 00:23:18,581 We'll just start, I guess. 229 00:23:18,661 --> 00:23:23,421 It looks like Enemiez and Escobars knew about the raid. 230 00:23:23,501 --> 00:23:27,181 Distractions and two bags full of football jerseys. 231 00:23:27,261 --> 00:23:30,101 Isn't that just a solid fuck you to the entire department? 232 00:23:30,181 --> 00:23:33,661 False information unfortunately happens. 233 00:23:33,741 --> 00:23:39,821 We believe Enemiez made their actual transaction in a different location. 234 00:23:39,901 --> 00:23:43,941 There are definitely drugs on the street again. 235 00:23:45,781 --> 00:23:49,421 That means the street pushers are back. 236 00:23:49,501 --> 00:23:53,541 Our strategy moving forward is to coax them 237 00:23:53,621 --> 00:23:56,821 to rat out their bosses. 238 00:23:56,901 --> 00:24:03,541 We'll place three units on a permanent stakeout. 239 00:24:03,621 --> 00:24:05,141 Yes, Marianne? 240 00:24:06,021 --> 00:24:10,581 So we're not addressing how Enemiez has the upper hand on us? 241 00:24:10,661 --> 00:24:12,301 That they got the untouched drugs 242 00:24:12,381 --> 00:24:15,821 after getting every member of Hubro to the same location? 243 00:24:15,901 --> 00:24:18,341 You might ask where they got that intel. 244 00:24:18,421 --> 00:24:22,741 Until we can prove anything, we'll stick to our strategy. 245 00:24:26,381 --> 00:24:27,221 Great. 246 00:24:28,221 --> 00:24:29,101 That's that? 247 00:24:35,581 --> 00:24:37,861 TO NEYMAR: WE'RE EVEN NOW. PASS IT ON 248 00:24:37,941 --> 00:24:39,981 Hey, are you okay? 249 00:24:40,061 --> 00:24:42,021 Yes, why? 250 00:24:42,101 --> 00:24:45,541 Management is worried this is eating Hubro from the inside. 251 00:24:49,541 --> 00:24:52,541 My wife is trying to fatten me up. Look at this. 252 00:24:54,581 --> 00:24:56,461 It's a fucking carb-o-rama. 253 00:25:01,181 --> 00:25:02,261 What do you think will happen now? 254 00:25:03,261 --> 00:25:04,941 Bring it up face to face. 255 00:25:05,021 --> 00:25:06,861 A little violence if that doesn't work. 256 00:25:09,221 --> 00:25:12,341 They'll turn to Internal Affairs. It's the procedure. 257 00:25:14,741 --> 00:25:17,341 Days of interrogation for all of us. 258 00:25:19,061 --> 00:25:20,261 Can't wait. 259 00:25:38,941 --> 00:25:40,461 Is being a lawyer difficult? 260 00:25:41,901 --> 00:25:43,261 How much do you make? 261 00:25:43,861 --> 00:25:46,861 What did you say your name was? 262 00:25:46,941 --> 00:25:50,021 I didn't. It's Tarik. 263 00:25:50,941 --> 00:25:53,461 Could you be a little quieter, Tarik? 264 00:25:53,541 --> 00:25:55,381 Let me count this. 265 00:25:58,421 --> 00:25:59,741 And how old are you? 266 00:25:59,821 --> 00:26:01,221 I'm 13, bro. 267 00:26:01,901 --> 00:26:02,981 "I'm 13, bro." 268 00:26:12,221 --> 00:26:13,221 Okay. 269 00:26:13,301 --> 00:26:14,381 What did I say? 270 00:26:14,461 --> 00:26:15,581 That's all. 271 00:26:15,661 --> 00:26:17,181 I have a message for you. 272 00:26:18,621 --> 00:26:20,461 You'll make a deal with the police. 273 00:26:20,541 --> 00:26:22,061 Rami will volunteer to talk 274 00:26:22,141 --> 00:26:24,541 given he's not taken into custody. 275 00:26:25,941 --> 00:26:27,581 We've discussed this before. 276 00:26:28,261 --> 00:26:30,261 A witness is his alibi. 277 00:26:41,621 --> 00:26:43,901 Hey. Are you lost? 278 00:26:46,181 --> 00:26:48,061 It's polite to answer. 279 00:26:48,141 --> 00:26:49,781 Didn't they teach you that at home? 280 00:26:50,381 --> 00:26:52,181 Listen, I don't want any beef. 281 00:26:53,301 --> 00:26:55,821 You're not getting beef. Just chill. 282 00:26:56,821 --> 00:26:58,421 As long as I get your shoes. 283 00:27:03,861 --> 00:27:05,061 Fuck you! 284 00:27:05,141 --> 00:27:06,501 Fuck me? 285 00:27:06,581 --> 00:27:08,141 Did he really say that? 286 00:27:11,941 --> 00:27:14,461 - Let go of me! Bastards! - Hold him down. 287 00:27:14,541 --> 00:27:16,061 Let go of me. 288 00:27:16,141 --> 00:27:18,581 - Guys! Let's go. - Cocksuckers! 289 00:27:18,661 --> 00:27:21,061 Fuck you! 290 00:27:28,101 --> 00:27:29,421 Fuck all of you! 291 00:27:44,021 --> 00:27:45,461 What's worst, 292 00:27:45,941 --> 00:27:49,621 Are's massive ego is standing in our way. 293 00:27:50,701 --> 00:27:55,141 It takes so much for him to admit that I might be right 294 00:27:55,221 --> 00:27:57,261 that he avoids it. 295 00:27:58,501 --> 00:28:02,461 He thinks everything I say and do has an underlying agenda. 296 00:28:02,541 --> 00:28:06,781 That I'm put here on earth to defeat him. 297 00:28:09,141 --> 00:28:11,581 He should have seen a psychologist after the breakup. 298 00:28:15,101 --> 00:28:17,981 He should have seen a psychologist before he met me. 299 00:28:20,781 --> 00:28:22,181 The two of you were a couple? 300 00:28:22,261 --> 00:28:23,821 We lived together for five years. 301 00:28:24,901 --> 00:28:26,941 At least three years too long. 302 00:28:35,941 --> 00:28:36,901 What about you? 303 00:28:38,461 --> 00:28:39,501 What do you mean? 304 00:28:41,341 --> 00:28:44,101 You pretend everything is okay, but it doesn't look like it. 305 00:28:47,341 --> 00:28:48,461 No? 306 00:28:53,341 --> 00:28:54,981 We're drifting away from each other. 307 00:28:58,701 --> 00:29:00,781 I'm not giving enough. 308 00:29:02,861 --> 00:29:05,701 I jumped in headfirst without considering the consequences. 309 00:29:08,501 --> 00:29:10,581 That doesn't sound too bad. 310 00:29:10,661 --> 00:29:13,261 I'm sick of people not jumping headfirst. 311 00:29:21,461 --> 00:29:23,301 It gave you an amazing daughter. 312 00:29:25,581 --> 00:29:26,421 Right? 313 00:29:28,101 --> 00:29:29,421 Life isn't over. 314 00:29:32,061 --> 00:29:33,261 You should 315 00:29:34,301 --> 00:29:35,661 stop beating yourself up. 316 00:29:38,781 --> 00:29:39,901 It's looking good. 317 00:29:40,581 --> 00:29:41,541 Good job. 318 00:29:43,781 --> 00:29:45,181 Doesn't that look like a sale? 319 00:29:54,861 --> 00:29:57,021 Weren't we supposed to go after street pushers? 320 00:30:02,661 --> 00:30:05,101 Then why are we sitting here? 321 00:30:06,221 --> 00:30:09,301 Because sooner or later, he or she has to come forward. 322 00:30:10,861 --> 00:30:11,821 Who? 323 00:30:12,621 --> 00:30:15,301 Someone on the force is leaking information to Enemiez. 324 00:30:18,141 --> 00:30:20,821 We'll just let everything normal pass. 325 00:30:24,341 --> 00:30:28,101 And look for what is a bit more off. 326 00:30:29,941 --> 00:30:31,301 Stay down. 327 00:30:31,381 --> 00:30:32,501 What's going on? 328 00:30:39,581 --> 00:30:41,621 I'll take a look. Stay here. 329 00:31:03,101 --> 00:31:07,181 {\an8}TO NEYMAR: HAVE YOU CONFIRMED THAT WE'RE EVEN? 330 00:31:09,541 --> 00:31:10,781 Not very subtle. 331 00:31:15,541 --> 00:31:17,261 But precise. I'll give them that. 332 00:31:25,701 --> 00:31:26,701 That's funny. 333 00:31:41,821 --> 00:31:42,941 Doors closing. 334 00:31:52,541 --> 00:31:54,301 Who's looking after your sister? 335 00:31:54,381 --> 00:31:56,421 Don't worry about it. She'll be all right. 336 00:32:00,181 --> 00:32:03,101 For your rent. You'll get like 500 for it. 337 00:32:03,701 --> 00:32:04,941 Is it real gold? 338 00:32:05,021 --> 00:32:06,101 Maybe. 339 00:32:08,741 --> 00:32:11,541 Malin told Majada because she cares about you. 340 00:32:13,061 --> 00:32:14,341 It doesn't make sense. 341 00:32:14,981 --> 00:32:17,501 She's smart. She likes you because you're Tarik. 342 00:32:17,581 --> 00:32:21,261 Not because of your Air Jordan, chain, and that shit. 343 00:32:25,901 --> 00:32:26,781 That's the skill. 344 00:32:29,541 --> 00:32:32,061 That fucker. 345 00:32:32,981 --> 00:32:35,421 Try wiggling your toes. Fuck him up. 346 00:32:38,501 --> 00:32:39,981 Look at him dancing. 347 00:32:42,381 --> 00:32:44,021 I'm going to fuck with that dance. 348 00:32:50,221 --> 00:32:52,341 Look who showed up. 349 00:32:53,181 --> 00:32:55,061 - Where's your dad? - At home, 350 00:32:55,141 --> 00:32:56,741 fucking your mom. 351 00:32:59,901 --> 00:33:01,461 Give me the shoes. Now. 352 00:33:08,741 --> 00:33:09,981 Hurry up! 353 00:33:13,821 --> 00:33:16,501 I was just kidding. 354 00:33:17,501 --> 00:33:19,421 Yes, right. 355 00:33:27,901 --> 00:33:30,741 Do you know he has micropenis? 356 00:33:32,221 --> 00:33:34,261 Why are you laughing? You know you do. 357 00:33:34,341 --> 00:33:35,821 No, I fucking don't. 358 00:33:36,461 --> 00:33:37,621 Prove it. 359 00:33:39,661 --> 00:33:41,181 Come on. Drop your pants. 360 00:33:43,381 --> 00:33:45,261 Prove you don't have micropenis. 361 00:33:45,941 --> 00:33:47,941 - You're kidding, right? - No. 362 00:33:48,021 --> 00:33:50,981 - Shut up! - He has a gun. 363 00:33:51,061 --> 00:33:53,541 Yes, I do. Drop your pants. 364 00:33:55,061 --> 00:33:56,221 Come on. 365 00:33:56,301 --> 00:33:58,941 Your mom is not coming to save you. She's getting fucked. 366 00:34:00,101 --> 00:34:02,701 Hurry up. I'll count to three before I shoot your dick. 367 00:34:02,781 --> 00:34:03,901 One. 368 00:34:05,101 --> 00:34:06,101 Two. 369 00:34:07,901 --> 00:34:08,901 Two and a half... 370 00:34:09,981 --> 00:34:12,180 Drop your pants! Hurry up! 371 00:34:22,740 --> 00:34:24,180 Fucking bitch! 372 00:34:24,260 --> 00:34:25,821 Turn around and show everyone. 373 00:34:27,581 --> 00:34:28,781 Solid one inch. 374 00:34:36,941 --> 00:34:39,700 I told you. Micropenis. 375 00:34:41,220 --> 00:34:42,941 - Hey! - Tarik. 376 00:34:43,021 --> 00:34:44,740 Dad! He has a gun! 377 00:34:44,821 --> 00:34:47,021 - Fuck, the shoes. - Stop! 378 00:34:47,101 --> 00:34:50,461 Let go of me, dick. 379 00:34:52,941 --> 00:34:56,381 If you're getting a vaccine, report to room 11. 380 00:34:56,461 --> 00:34:57,781 Moaz Ibrahim? 381 00:34:58,461 --> 00:34:59,381 Yes. 382 00:35:00,021 --> 00:35:03,181 Bravo, this is 0-1. A young kid from Lakkeberg 383 00:35:03,261 --> 00:35:05,741 threatened a teen with a gun at Uranienborg Elementary. 384 00:35:05,821 --> 00:35:06,861 Anyone available? 385 00:35:11,701 --> 00:35:14,421 Hubro 4-3. I'm close by, I'll deal with it. 386 00:35:33,381 --> 00:35:35,421 Police! Let go of the kid. 387 00:35:36,741 --> 00:35:37,701 Let go of the kid. 388 00:35:41,061 --> 00:35:42,701 Are you okay? 389 00:35:42,781 --> 00:35:43,741 Seriously? 390 00:35:44,581 --> 00:35:47,141 He just threatened my son with a gun. 391 00:35:48,621 --> 00:35:49,581 Where is the gun? 392 00:35:53,301 --> 00:35:54,541 I didn't threaten him. 393 00:35:55,221 --> 00:35:57,341 - I was just joking. - Right. 394 00:35:57,421 --> 00:35:58,581 0-1 to 4-3. 395 00:36:00,141 --> 00:36:02,181 The situation at Uranienborg is under control. 396 00:36:03,581 --> 00:36:04,901 Where did you get a gun? 397 00:36:04,981 --> 00:36:07,861 I just found it. I thought it was a toy. 398 00:36:07,941 --> 00:36:10,301 You should talk to my son and find out what happened. 399 00:36:10,381 --> 00:36:12,621 - He's lying! - I'm not lying. 400 00:36:17,461 --> 00:36:19,421 It's a replica, okay? 401 00:36:20,861 --> 00:36:22,381 No chamber and it can't be shot. 402 00:36:23,061 --> 00:36:24,181 It's perfectly safe. 403 00:36:27,101 --> 00:36:29,981 Now let's shake hands and finish this. 404 00:36:30,741 --> 00:36:31,981 Shake hands? 405 00:36:32,061 --> 00:36:33,621 He threatened him with a gun. 406 00:36:33,701 --> 00:36:35,781 And you just used violence toward a minor. 407 00:36:40,981 --> 00:36:43,781 If you would like to sue, I'm sure he would too. 408 00:36:46,301 --> 00:36:47,141 No? 409 00:36:48,461 --> 00:36:50,701 Then shake hands and finish this. 410 00:36:51,381 --> 00:36:52,221 Shake hands. 411 00:36:55,061 --> 00:36:57,221 There we go. You're coming with me. 412 00:36:58,581 --> 00:36:59,421 Okay. 413 00:37:00,181 --> 00:37:01,941 - Hi. - All good? 414 00:37:02,021 --> 00:37:02,981 Yes. 415 00:37:03,621 --> 00:37:04,621 I recognize him. 416 00:37:06,061 --> 00:37:06,981 Let go of me! 417 00:37:07,061 --> 00:37:09,421 - I'm taking him in and making a report. - That's good. 418 00:37:11,301 --> 00:37:13,461 My mom is going to kill me. 419 00:37:13,541 --> 00:37:14,621 I'm not taking you in. 420 00:37:17,101 --> 00:37:19,501 I'll report you finding it in the woods. 421 00:37:19,581 --> 00:37:21,021 If you're lucky, that will be it. 422 00:37:31,221 --> 00:37:33,661 Did you see his face when he imagined being sued? 423 00:37:35,701 --> 00:37:37,101 Fucking chicken. 424 00:37:44,261 --> 00:37:45,901 Why are you helping me? 425 00:37:49,661 --> 00:37:51,901 I used to live in Lakkeberg when I was your age. 426 00:37:54,341 --> 00:37:55,901 I started hanging out with the wrong crowd. 427 00:37:55,981 --> 00:37:57,141 I skipped school. 428 00:37:57,661 --> 00:37:59,701 I talked back to my mom. That kind of stuff. 429 00:38:04,661 --> 00:38:06,661 How did you get out of it and become a cop? 430 00:38:08,261 --> 00:38:09,501 I got my act together. 431 00:38:11,461 --> 00:38:12,741 I'm going to be a lawyer. 432 00:38:16,381 --> 00:38:18,621 Good. Stay in school. 433 00:38:19,821 --> 00:38:23,501 Give yourself the chance to be on the right side of the visitors' room. 434 00:38:27,621 --> 00:38:30,861 Remember, Enemiez needs you more than you need them. 435 00:38:32,621 --> 00:38:35,421 Why are you snitching to Enemiez? You're a cop. 436 00:38:56,341 --> 00:38:57,941 You told them I'm done, right? 437 00:39:02,221 --> 00:39:04,381 - And? - I haven't heard anything. 438 00:39:19,741 --> 00:39:21,541 Tarik! What have you done? 439 00:39:21,621 --> 00:39:23,021 I can explain. 440 00:39:23,621 --> 00:39:27,061 It wasn't his fault. He was in a confrontation with some boys. 441 00:39:27,141 --> 00:39:28,661 My dear Tarik. 442 00:39:28,741 --> 00:39:30,821 It's okay. Relax. 443 00:39:31,621 --> 00:39:34,141 I wanted to get him home safe. There's no problem. 444 00:39:34,941 --> 00:39:35,981 Thank you. 445 00:39:37,701 --> 00:39:39,301 - Goodbye, Tarik. - Goodbye. 446 00:40:03,101 --> 00:40:05,541 FROM NEYMAR: THANK YOU SO MUCH 447 00:40:21,941 --> 00:40:23,301 - Hey, there. - Hi. 448 00:40:23,901 --> 00:40:24,741 Overtime? 449 00:40:25,541 --> 00:40:27,461 I had to add something to confiscation. 450 00:40:27,541 --> 00:40:29,581 - You? - I'm on my way to the bus. 451 00:40:30,261 --> 00:40:33,061 You're not driving past Solenga, are you? 452 00:40:34,261 --> 00:40:35,141 I can take you. 453 00:40:35,981 --> 00:40:37,221 I was just joking. 454 00:40:37,821 --> 00:40:39,381 Hurry up before I change my mind. 455 00:40:45,381 --> 00:40:47,021 My goodness, luxury. 456 00:40:52,581 --> 00:40:54,021 It's a rental. 457 00:41:01,261 --> 00:41:02,461 Isn't that your partner? 458 00:41:03,901 --> 00:41:04,981 Marianne. 459 00:41:10,301 --> 00:41:12,741 Are you afraid of her seeing us together? 460 00:41:37,261 --> 00:41:39,501 I haven't felt like a teenager in a while. 461 00:41:41,901 --> 00:41:46,021 She tends to draw conclusions. 462 00:41:48,381 --> 00:41:49,741 What kind of conclusions? 463 00:42:33,701 --> 00:42:34,741 Is this wrong? 464 00:42:38,941 --> 00:42:39,941 It's up to you. 465 00:42:44,581 --> 00:42:45,861 Can I kiss you? 466 00:42:50,021 --> 00:42:51,301 You're polite 467 00:42:52,221 --> 00:42:53,381 for a hood rat. 468 00:42:57,741 --> 00:42:58,901 I like it. 469 00:44:14,581 --> 00:44:15,661 Sleep tight. 470 00:44:59,461 --> 00:45:00,301 Did I wake you up? 471 00:45:06,141 --> 00:45:07,021 Hey. 472 00:45:07,901 --> 00:45:08,981 What's up? 473 00:45:10,581 --> 00:45:11,461 What's going on? 474 00:45:13,061 --> 00:45:14,821 I'm so scared. 475 00:45:15,701 --> 00:45:16,781 What are you afraid of? 476 00:45:21,541 --> 00:45:22,501 What's going on? 477 00:45:23,261 --> 00:45:26,061 I tried to call you, but you weren't answering. 478 00:45:30,781 --> 00:45:31,821 What happened? 479 00:45:36,021 --> 00:45:37,741 This was at the door. 480 00:45:47,221 --> 00:45:49,021 I know they're just trying to scare me. 481 00:45:49,741 --> 00:45:50,661 Right? 482 00:45:51,701 --> 00:45:53,621 The other people on my team have gotten similar things before. 483 00:45:55,381 --> 00:45:56,221 Yes. 484 00:46:00,541 --> 00:46:02,981 I was just so scared. 485 00:46:04,061 --> 00:46:05,661 And you didn't answer. 486 00:46:06,941 --> 00:46:09,141 - I'm sorry. - I'm sorry. 487 00:46:11,261 --> 00:46:13,181 - Okay? - It's okay. 488 00:46:13,861 --> 00:46:14,781 I'm fine. 489 00:46:23,141 --> 00:46:24,741 Can I sleep downstairs with you? 490 00:46:25,901 --> 00:46:26,981 Just for tonight? 491 00:47:20,781 --> 00:47:25,781 Subtitle translation by: Mari Tufte Juvik 492 00:47:25,781 --> 00:47:30,781 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 493 00:47:25,781 --> 00:47:35,781 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 31343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.