All language subtitles for Gangs of Oslo S01E02 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂŽ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,861 --> 00:00:07,861 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:07,861 --> 00:00:10,541 {\an8}Why don't you want one of the jackets? 3 00:00:10,621 --> 00:00:12,461 {\an8}It's your birthday and everything. 4 00:00:17,021 --> 00:00:20,061 Moaz? I'll get these. 5 00:00:25,101 --> 00:00:28,021 What are you doing with all those sour dummies? 6 00:00:28,101 --> 00:00:29,141 Are you a baby? 7 00:00:29,221 --> 00:00:31,581 Shut up. It's delicious. I don't care about shape. 8 00:00:31,661 --> 00:00:33,901 You'll suck anything no matter what shape? 9 00:00:33,981 --> 00:00:35,341 Shut up. 10 00:00:35,421 --> 00:00:38,341 Chill, man. Just know this. 11 00:00:38,421 --> 00:00:41,661 - We got your back when you're coming out. - All good? 12 00:00:41,741 --> 00:00:44,861 All good, just a few sour dummies. 13 00:00:44,941 --> 00:00:46,221 Show me your pockets. 14 00:00:47,341 --> 00:00:49,661 Do you think we're stealing? We've got cash, man. 15 00:00:50,261 --> 00:00:52,021 If you're not stealing, you wouldn't mind showing me your pockets. 16 00:00:52,101 --> 00:00:53,141 What are you doing? 17 00:00:54,221 --> 00:00:56,821 - Show me the pockets! - Hey, stop it! 18 00:00:58,981 --> 00:01:00,181 Boys! 19 00:01:00,261 --> 00:01:01,941 Stop it, you idiot. He can’t breathe. 20 00:01:02,021 --> 00:01:04,301 - Call the police! - Just because we're blackies? 21 00:01:05,981 --> 00:01:08,221 Let go of him or you're dead. 22 00:01:32,861 --> 00:01:34,541 You're crazy. 23 00:01:35,341 --> 00:01:36,621 What's happening? 24 00:01:36,701 --> 00:01:38,381 Where did you get a gun? 25 00:01:42,421 --> 00:01:43,701 I'm 15 today. 26 00:01:45,261 --> 00:01:46,581 I'm 15 today. 27 00:01:48,781 --> 00:01:50,741 That means prison. 28 00:01:52,421 --> 00:01:54,421 Okay, listen. 29 00:01:54,501 --> 00:01:56,541 Give me the gun 30 00:01:57,461 --> 00:01:58,421 and the jacket. 31 00:02:01,661 --> 00:02:05,061 They'll let us go in a few hours. I'm 14. 32 00:02:05,141 --> 00:02:07,061 They can't lock me up. It's the law. 33 00:02:08,621 --> 00:02:10,500 Take off your jacket. I'll swap with you. 34 00:02:15,901 --> 00:02:17,861 Hide under this tree. Hurry. 35 00:02:18,421 --> 00:02:20,301 Come on. I'll fix this. 36 00:02:24,301 --> 00:02:25,901 Guys, we'll get up. 37 00:02:25,981 --> 00:02:27,781 Moaz stays behind. We'll go over there. 38 00:02:29,581 --> 00:02:30,581 Get out. 39 00:02:33,341 --> 00:02:34,941 Armed police! Come out! 40 00:02:35,021 --> 00:02:37,021 Keep your hands where I can see them! 41 00:02:37,541 --> 00:02:38,661 Drop the gun. 42 00:02:38,741 --> 00:02:40,621 Drop it or we'll shoot. 43 00:02:41,381 --> 00:02:43,301 You, in the green jacket. Come closer! 44 00:03:33,941 --> 00:03:36,621 I want to try the pills the doctor prescribed. 45 00:03:40,021 --> 00:03:41,781 Have you talked to anyone about it? 46 00:03:44,821 --> 00:03:47,941 I just want to be less noisy and antsy. 47 00:05:02,501 --> 00:05:03,541 Come here. 48 00:05:12,981 --> 00:05:14,141 I've missed you. 49 00:05:20,181 --> 00:05:22,061 What are you doing back in the country? 50 00:05:23,141 --> 00:05:24,941 I came to see you. 51 00:05:39,581 --> 00:05:40,741 You idiot. 52 00:05:47,741 --> 00:05:48,741 What's up? 53 00:05:50,941 --> 00:05:51,901 Sit down. 54 00:05:55,901 --> 00:05:56,861 Look at me. 55 00:05:59,901 --> 00:06:01,021 I like you. 56 00:06:02,301 --> 00:06:03,301 You're hot. 57 00:06:05,061 --> 00:06:06,181 Very hot. 58 00:06:08,461 --> 00:06:10,621 But I also like the life I have made for myself. 59 00:06:13,581 --> 00:06:15,701 You know this isn't going to work between us. 60 00:06:17,461 --> 00:06:18,701 {\an8}Have you met someone else? 61 00:06:21,301 --> 00:06:22,901 {\an8}What if I have? 62 00:06:27,381 --> 00:06:28,341 Exactly. 63 00:06:30,501 --> 00:06:33,901 I'm done with boys who are smashing kneecaps. 64 00:06:45,421 --> 00:06:46,861 Listen-- 65 00:06:57,101 --> 00:06:58,821 You're special, Rami. 66 00:07:01,461 --> 00:07:03,501 I hope you find someone special. 67 00:07:05,621 --> 00:07:07,581 Someone who can live your life. 68 00:08:02,221 --> 00:08:05,181 {\an8}36 YEARS OLD, BACHELOR STUDENT IN SOCIOLOGY 69 00:08:14,901 --> 00:08:21,461 {\an8}09.09, HUBRO 4-3 MISSION: ENEMIEZ SURVEILLANCE 70 00:08:45,221 --> 00:08:46,261 - Hi, there! - Hi. 71 00:08:46,341 --> 00:08:49,221 I'm from the Labor Party. Would you like a rose? 72 00:08:49,301 --> 00:08:50,341 No, thank you. 73 00:08:50,421 --> 00:08:54,621 Do you know what we're working for in this part of the city? 74 00:08:54,701 --> 00:08:59,061 Our main objective is to create a more inclusive environment. 75 00:08:59,141 --> 00:09:00,221 I don't live here. 76 00:09:00,741 --> 00:09:01,701 Goodbye. 77 00:09:16,261 --> 00:09:18,101 Hi, you! Here you go. 78 00:09:18,181 --> 00:09:19,621 - Hey, you. - Yes? 79 00:09:21,101 --> 00:09:22,381 I'm sorry. 80 00:09:22,461 --> 00:09:25,141 That sounds very nice, but this is not a good time. 81 00:09:25,221 --> 00:09:26,861 You're doing a great job. 82 00:09:26,941 --> 00:09:28,581 - No problem at all. - Okay. 83 00:09:28,661 --> 00:09:29,661 Here you go. 84 00:09:33,261 --> 00:09:36,381 Have a nice day. Feel free to give it to someone you care about. 85 00:09:36,461 --> 00:09:37,341 Thank you. 86 00:09:40,661 --> 00:09:42,861 If you want to save the world, you have to eat. 87 00:09:45,261 --> 00:09:47,741 Is that rose for me? 88 00:09:51,581 --> 00:09:54,981 I just heard that a young boy took the missing man 89 00:09:55,061 --> 00:09:56,181 to the ER yesterday 90 00:09:57,541 --> 00:09:58,621 in a car. 91 00:10:01,021 --> 00:10:03,581 We're going in as soon as he's conscious. 92 00:10:05,661 --> 00:10:08,061 The kids out here have everything going against them. 93 00:10:09,981 --> 00:10:11,021 Two seconds. 94 00:10:12,021 --> 00:10:14,141 Hey! Labor? 95 00:10:15,781 --> 00:10:19,501 Gang recruitments. What are your priorities? 96 00:10:19,581 --> 00:10:21,861 Prevention or legal ramifications? 97 00:10:21,941 --> 00:10:25,821 Well, it's a very complex issue... 98 00:10:25,901 --> 00:10:27,541 Right? Here you go. 99 00:10:41,821 --> 00:10:42,661 Hey! 100 00:10:44,221 --> 00:10:48,421 {\an8}LABOR PARTY WE WANT TO MAKE OSLO BETTER. DO YOU? 101 00:10:56,981 --> 00:10:58,981 - Tarik, what's up? - Nothing. 102 00:10:59,061 --> 00:11:00,581 Why did you ditch us last night? 103 00:11:00,661 --> 00:11:02,381 I was doing something for Mom. 104 00:11:02,461 --> 00:11:03,301 Okay. 105 00:11:03,381 --> 00:11:06,581 Malin has some real Fortnite skills. 106 00:11:06,661 --> 00:11:08,061 You let me win. 107 00:11:08,141 --> 00:11:10,861 That's true, but she's fierce. 108 00:11:16,781 --> 00:11:17,781 Seriously? 109 00:11:17,861 --> 00:11:19,701 - Is it yours? - Is it a 13? 110 00:11:19,781 --> 00:11:21,021 - Let me see. - Here. 111 00:11:23,901 --> 00:11:26,541 I have something to do. Can you tell Majada I'm running late? 112 00:11:26,621 --> 00:11:29,661 {\an8}- Who gave this to you? - Don't worry about it. 113 00:11:29,741 --> 00:11:30,981 I'll see you later. 114 00:11:48,541 --> 00:11:50,621 You were right about the Pakistani. 115 00:11:52,061 --> 00:11:54,221 Yes. Thank you, man. 116 00:11:57,541 --> 00:11:59,461 You should have talked to me about it. 117 00:12:03,581 --> 00:12:05,061 Did you forget that? 118 00:12:08,021 --> 00:12:11,341 As if you've got time to call fucking Egypt for that. 119 00:12:17,941 --> 00:12:19,101 Are you okay? 120 00:12:20,141 --> 00:12:21,341 Is he all right? 121 00:12:22,141 --> 00:12:23,541 He's okay. It will be okay. 122 00:12:23,621 --> 00:12:26,581 That fucking snitch should be happy he's breathing. 123 00:12:29,981 --> 00:12:30,941 Hey. 124 00:12:31,621 --> 00:12:33,541 We're really happy with your work. 125 00:12:34,541 --> 00:12:35,701 If you keep it up, 126 00:12:37,101 --> 00:12:38,861 you'll get far with us. 127 00:12:40,901 --> 00:12:41,861 Do you understand? 128 00:12:43,181 --> 00:12:44,861 Can I have hundreds instead? 129 00:12:46,301 --> 00:12:49,821 I'm only 13. It's a hassle to pay with thousands. 130 00:12:54,781 --> 00:12:58,741 This dude has stepped up his game. 131 00:12:58,821 --> 00:13:00,301 Have we got anything smaller? 132 00:13:06,621 --> 00:13:09,661 Hey, we've got an important deal at the end of the week. 133 00:13:10,741 --> 00:13:14,101 It's fucking important you're available to communicate 134 00:13:14,181 --> 00:13:15,541 with our police snitch 135 00:13:16,461 --> 00:13:17,741 24-7. 136 00:13:19,781 --> 00:13:20,861 Do you understand? 137 00:13:22,301 --> 00:13:23,301 Do you have the phone? 138 00:13:23,981 --> 00:13:24,861 Yes. 139 00:13:29,381 --> 00:13:34,461 {\an8}TO MESSI: WHAT'S GOING ON? I NEED REPORTS ON ALL SURVEILLANCE 140 00:13:36,181 --> 00:13:38,181 There. Now you're in contact. 141 00:13:39,221 --> 00:13:40,181 Tarik. 142 00:13:42,021 --> 00:13:43,861 Let's say you're stopped by the police. 143 00:13:45,301 --> 00:13:47,581 They grab you and shake you down. 144 00:13:48,301 --> 00:13:50,701 About me, Enemiez. 145 00:13:51,261 --> 00:13:52,181 What do you do? 146 00:13:53,741 --> 00:13:56,021 "You" or "Enemiez," who? 147 00:14:01,221 --> 00:14:02,461 Take care. 148 00:14:12,541 --> 00:14:15,261 It will never be anything other than political symbolism. 149 00:14:15,341 --> 00:14:18,301 {\an8}Show me one politician who does anything for the kids here. 150 00:14:19,021 --> 00:14:22,541 {\an8}What's ironic is that a gang is one of the few places 151 00:14:22,621 --> 00:14:24,261 {\an8}where they get recognition. 152 00:14:25,421 --> 00:14:27,821 Or respect. Some support. 153 00:14:30,301 --> 00:14:32,781 4-3, this is 4-1. 154 00:14:32,861 --> 00:14:34,701 Are Hansen is back in the game. 155 00:14:35,621 --> 00:14:36,901 4-3 responding. 156 00:14:37,781 --> 00:14:40,941 The man is awake and conscious. 157 00:14:41,021 --> 00:14:42,621 Are you available? 158 00:14:43,421 --> 00:14:44,621 4-3 on the move. 159 00:14:46,021 --> 00:14:47,101 It's exciting. 160 00:14:53,621 --> 00:14:56,461 Do you think Are will back down from pressuring Enemiez 161 00:14:56,541 --> 00:14:59,381 now that Hamza is back? 162 00:14:59,461 --> 00:15:02,181 No. Probably the opposite. 163 00:15:02,261 --> 00:15:04,821 His friends further up the system are probably imagining 164 00:15:04,901 --> 00:15:08,701 a serious transaction and quick results before the election. 165 00:15:09,581 --> 00:15:11,741 Scratching each other's back 166 00:15:12,741 --> 00:15:14,141 is an Olympic sport to them. 167 00:15:14,221 --> 00:15:16,861 Do you really think that's what it's like here in Norway? 168 00:15:18,261 --> 00:15:21,781 Are was prosecuted for four violent arrests in two years. 169 00:15:21,861 --> 00:15:23,741 He didn't get suspended for any of them. 170 00:15:30,541 --> 00:15:35,101 AKER HOSPITAL, AMBULANCE ENTRANCE 171 00:15:48,061 --> 00:15:50,501 Hi. We're here to question Hamza Zethi. 172 00:16:01,301 --> 00:16:02,661 - Hi. - Hi. 173 00:16:02,741 --> 00:16:04,541 Is it okay if only one of you comes in? 174 00:16:05,901 --> 00:16:07,901 He's barely conscious. 175 00:16:10,581 --> 00:16:11,501 Go ahead. 176 00:17:11,860 --> 00:17:12,701 Well? 177 00:17:14,100 --> 00:17:17,380 We need to get ahold of India. He won't talk to anyone but his associate. 178 00:17:20,340 --> 00:17:23,221 {\an8}30 YEARS OLD, INFORMANT ASSOCIATE 179 00:17:43,101 --> 00:17:46,101 {\an8}TO NEYMAR: I NEED TO SPEAK IN PERSON. ASAP! 180 00:18:00,341 --> 00:18:02,661 {\an8}FROM MESSI: I NEED TO SPEAK IN PERSON. ASAP! 181 00:18:04,301 --> 00:18:06,781 Do you understand how proud I am? 182 00:18:06,861 --> 00:18:08,341 My Tarik. 183 00:18:10,461 --> 00:18:12,341 You scored 98 out of 100. 184 00:18:13,021 --> 00:18:14,221 It was easy. 185 00:18:14,301 --> 00:18:16,221 I want a Whopper too. 186 00:18:16,821 --> 00:18:18,581 Today is Tarik's day. 187 00:18:19,461 --> 00:18:24,141 The Whopper is a prize for doing something amazing. 188 00:18:26,661 --> 00:18:30,181 Majada said you're automatically qualified for the math championship. 189 00:18:32,901 --> 00:18:35,781 I can't believe my kid is this smart. 190 00:18:38,701 --> 00:18:40,821 This could be your big break. 191 00:18:41,461 --> 00:18:43,621 Mom, math championship is for nerds. 192 00:18:50,421 --> 00:18:53,501 {\an8}MESSI: ANSWER ME. IT'S URGENT! 193 00:18:53,581 --> 00:18:55,021 {\an8}NEYMAR: WHERE? 194 00:18:55,101 --> 00:18:56,501 {\an8}Whose phone is that? 195 00:18:57,181 --> 00:18:59,061 {\an8}UNDER THE MACHINE. TUNNEL. 196 00:18:59,141 --> 00:19:02,141 {\an8}Tarik, where did you get that phone? 197 00:19:02,221 --> 00:19:03,261 {\an8}Nowhere. 198 00:19:05,701 --> 00:19:07,021 I swapped for it. 199 00:19:07,781 --> 00:19:09,341 Swapped for it? 200 00:19:09,421 --> 00:19:10,541 With what? 201 00:19:14,861 --> 00:19:16,781 A phone like that costs several thousand. 202 00:19:20,981 --> 00:19:22,581 Did you get it from them? 203 00:19:24,101 --> 00:19:27,621 - Tarik, let me be very clear-- - You always jump to the worst conclusion. 204 00:19:29,501 --> 00:19:31,421 You don't even believe your own kid. 205 00:19:34,781 --> 00:19:36,661 - Tarik. - Stop judging me! 206 00:19:49,421 --> 00:19:50,701 What are you doing? 207 00:19:51,341 --> 00:19:52,981 Get out. This isn't a taxi. 208 00:19:53,061 --> 00:19:54,181 We have an appointment. 209 00:19:54,941 --> 00:19:56,261 What are you talking about? 210 00:19:56,341 --> 00:19:57,221 Get out. 211 00:19:57,301 --> 00:19:58,981 I'm your contact. Enemiez. 212 00:20:02,181 --> 00:20:04,261 You'll give me information, 213 00:20:04,341 --> 00:20:07,981 I'll pass it on. 214 00:20:08,901 --> 00:20:11,861 What did you want to talk about, snitch? 215 00:20:12,661 --> 00:20:14,661 Do you think I'll talk to you? A kid? 216 00:20:15,741 --> 00:20:18,101 Get out and get Rami to contact me. 217 00:20:19,861 --> 00:20:21,301 Fucking moron. 218 00:20:22,701 --> 00:20:24,941 Tell Rami to contact me. He's the one... 219 00:20:28,981 --> 00:20:30,781 Hey! Sorry. 220 00:20:31,741 --> 00:20:33,861 We're under a lot of pressure here. Wait. 221 00:20:43,741 --> 00:20:45,181 Something happened, okay? 222 00:20:45,261 --> 00:20:47,981 I have to talk to Rami in person. It's important. 223 00:20:48,061 --> 00:20:50,741 You'll arrange a day without police in Lakkeberg. 224 00:20:51,421 --> 00:20:52,661 Nothing else. 225 00:20:52,741 --> 00:20:54,701 I'll text you when. Done. 226 00:20:56,061 --> 00:20:58,541 Then you'll tell Rami. I need to talk to him. 227 00:21:20,981 --> 00:21:22,661 - Excuse me, Stensrud? - Yes. 228 00:21:22,741 --> 00:21:24,861 - Hi, Moaz Ibrahim from Hubro. - Hi. 229 00:21:25,381 --> 00:21:26,901 I would like to talk to you. 230 00:21:27,461 --> 00:21:30,821 I've applied for a transfer back to Unit West. 231 00:21:30,901 --> 00:21:33,981 I'm in the middle of some difficult circumstances, personally-- 232 00:21:34,061 --> 00:21:36,781 We're not processing those applications in the middle of a parking lot, Ibrahim. 233 00:21:36,861 --> 00:21:37,861 I'm sorry. 234 00:21:40,021 --> 00:21:41,061 Hubro? 235 00:21:41,141 --> 00:21:43,181 - Yes. - How is it going? 236 00:21:43,261 --> 00:21:45,461 I've heard it's rough out there. 237 00:21:46,461 --> 00:21:47,661 It's okay. 238 00:21:47,741 --> 00:21:48,941 Good. 239 00:21:50,501 --> 00:21:53,221 A lot of people are counting on you. 240 00:21:53,301 --> 00:21:55,061 You're bringing Enemiez down, right? 241 00:21:56,181 --> 00:21:57,381 - Yes. - Good. 242 00:21:58,381 --> 00:22:01,341 By the way, we've talked about asking all of you out. 243 00:22:01,421 --> 00:22:03,501 When all of this is over. A small party. 244 00:22:04,181 --> 00:22:05,901 That would be nice. Can't wait. 245 00:22:10,581 --> 00:22:11,941 "When all of this is over." 246 00:22:18,581 --> 00:22:19,861 Is Are Hansen in? 247 00:22:20,621 --> 00:22:22,781 Are is in a meeting until 3:00 p.m. 248 00:22:22,861 --> 00:22:24,181 Can I take a message? 249 00:22:52,661 --> 00:22:54,341 TAKE AN OFFICIAL LOOK AT THE NIKE DUNK HIGH LASER BLUE 250 00:23:01,021 --> 00:23:01,981 Hey! 251 00:23:02,661 --> 00:23:03,941 He's on his way up. 252 00:23:08,301 --> 00:23:10,661 RAMI: I MISS YOU SO MUCH. CAN WE PLEASE MEET TONIGHT? 253 00:23:10,741 --> 00:23:14,901 MAJKEN: I'M BUSY 254 00:23:14,981 --> 00:23:19,701 I CAME BACK JUST TO MEET YOU 255 00:23:19,781 --> 00:23:21,741 LIKE I SAID, I'M BUSY 256 00:23:21,821 --> 00:23:24,621 Look who I found on Tinder. 257 00:23:24,701 --> 00:23:27,421 Look at that six-pack. 258 00:23:27,501 --> 00:23:28,781 What are you waiting for? 259 00:23:35,421 --> 00:23:37,461 Do you dream of having a family at some point? 260 00:23:38,821 --> 00:23:40,781 What do you mean? 261 00:23:43,301 --> 00:23:46,301 You know, a nice 262 00:23:47,421 --> 00:23:48,461 calm life. 263 00:23:50,781 --> 00:23:52,101 You mean dry. 264 00:23:55,181 --> 00:23:57,461 Maybe when I'm old like you. 265 00:23:59,981 --> 00:24:02,981 Fuck, Shani, what are you showing me? 266 00:24:14,901 --> 00:24:15,861 What's up? 267 00:24:19,101 --> 00:24:21,261 Check out the shoes I found. 268 00:24:21,341 --> 00:24:22,341 They're cool, right? 269 00:24:22,421 --> 00:24:24,421 - Sure. - What do you mean "sure"? 270 00:24:24,501 --> 00:24:27,221 - It's the same ones from Lil Baby's video. - Hey. 271 00:24:27,301 --> 00:24:29,781 Aren't you supposed to be keeping a lookout over there? 272 00:24:44,221 --> 00:24:46,141 Escobars backed out of the deal. 273 00:24:48,821 --> 00:24:50,141 What are you saying? 274 00:24:51,541 --> 00:24:55,261 The 30 kg they were taking, they're not taking that anymore. 275 00:24:55,341 --> 00:24:56,501 They couldn't wait. 276 00:24:58,541 --> 00:25:00,581 Are they dealing with someone else? 277 00:25:01,661 --> 00:25:03,541 Do you think I'm making this up? 278 00:25:04,981 --> 00:25:07,541 The only ones stupid enough are Crooks. 279 00:25:09,421 --> 00:25:12,981 {\an8}18 YEARS OLD, GANG LEADER OF CROOKS LIVES IN GRØNLAND 280 00:25:13,541 --> 00:25:16,461 The fucking guys from Grønland. I told you. 281 00:25:16,541 --> 00:25:18,941 We should beat them up, let them know who's running the market. 282 00:25:19,781 --> 00:25:23,541 I'm getting a crew together right now. We'll pop them. 283 00:25:23,621 --> 00:25:25,461 - No. - What do you mean? 284 00:25:25,541 --> 00:25:28,021 Not with all the heat on us right now. 285 00:25:29,901 --> 00:25:31,621 We'll deal with this low-key. 286 00:25:33,621 --> 00:25:35,061 But we'll make it clear. 287 00:25:38,581 --> 00:25:42,901 Get one of your guys to send a message they'll never forget. 288 00:25:42,981 --> 00:25:44,021 Do it quickly. 289 00:25:44,101 --> 00:25:45,141 No problem. 290 00:25:46,701 --> 00:25:48,021 What the fuck, man? 291 00:26:25,141 --> 00:26:26,261 You don't have to stop. 292 00:26:26,341 --> 00:26:28,301 It's okay. I needed a break. 293 00:26:28,981 --> 00:26:30,701 How's the raise? 294 00:26:31,501 --> 00:26:32,661 Raise? 295 00:26:32,741 --> 00:26:35,181 Yes, you were right. 296 00:26:35,261 --> 00:26:36,901 I should have waited until Friday. 297 00:26:37,501 --> 00:26:39,541 The bosses also look forward to the weekend. 298 00:26:39,621 --> 00:26:40,541 They don't care. 299 00:26:41,901 --> 00:26:44,541 Are doesn't care a whole lot, it seems. 300 00:26:45,421 --> 00:26:46,781 We've made up. 301 00:26:47,381 --> 00:26:48,301 Are will be Are. 302 00:26:49,861 --> 00:26:51,381 How's your informant doing? 303 00:26:52,901 --> 00:26:55,581 He's terrified for his life and his family's life. 304 00:26:56,701 --> 00:26:58,021 He's never going to talk 305 00:26:58,101 --> 00:27:00,141 unless he gets witness protection. 306 00:27:01,821 --> 00:27:05,021 I get it. But that's one month's work right down the drain. 307 00:27:07,261 --> 00:27:09,621 Do we have a chance to get witness protection? 308 00:27:10,461 --> 00:27:11,701 Is that a thing here? 309 00:27:13,181 --> 00:27:14,341 Do you want the truth? 310 00:27:16,141 --> 00:27:19,581 We're so far behind in that field, I'm not even sure why I have this job. 311 00:27:20,141 --> 00:27:21,061 {\an8}ARE: I'M FREE FOR THE NEXT 30 MINUTES. 312 00:27:21,141 --> 00:27:23,501 {\an8}I'm going to see if Are likes Wednesdays. 313 00:27:23,581 --> 00:27:25,101 You're an impatient bastard, aren't you? 314 00:28:35,261 --> 00:28:37,181 Yes, of course. 315 00:28:38,941 --> 00:28:40,621 Yes, that's great. 316 00:28:44,221 --> 00:28:47,141 Can we talk about a private matter? 317 00:28:59,781 --> 00:29:02,101 I didn't become a police officer to file papers. 318 00:29:03,301 --> 00:29:06,901 I want to take down those who are violent. Those who sell drugs to kids. 319 00:29:06,981 --> 00:29:09,661 But those at home don't agree. 320 00:29:13,541 --> 00:29:17,021 Someone at home doesn't want you to be out on the field. 321 00:29:20,261 --> 00:29:22,981 Is that why you applied for an administrative job? 322 00:29:26,901 --> 00:29:28,581 I'm sorry to bother you. 323 00:29:29,381 --> 00:29:32,221 To me, there's nothing more meaningful than Hubro. 324 00:29:32,301 --> 00:29:35,661 We can take them down once and for all. 325 00:29:42,421 --> 00:29:44,581 We need people like you on our team. 326 00:29:47,341 --> 00:29:49,781 In that regard, I have another request. 327 00:29:50,381 --> 00:29:51,581 Okay. 328 00:29:52,541 --> 00:29:56,541 The situation is lukewarm at home now. 329 00:29:57,101 --> 00:30:00,101 Can I do the night shift with some of the others? 330 00:31:22,701 --> 00:31:26,781 Hey, let me out! 331 00:31:29,781 --> 00:31:31,581 Fuck you, man! 332 00:32:41,861 --> 00:32:43,661 Are said you needed some extra work. 333 00:32:45,301 --> 00:32:46,381 Yes. 334 00:32:48,101 --> 00:32:49,381 We've all been there. 335 00:32:52,581 --> 00:32:55,741 Luckily, I've never had trouble in my relationships. 336 00:33:05,541 --> 00:33:07,461 I'll join you. I can never decide. 337 00:33:49,381 --> 00:33:50,261 Hey! 338 00:33:50,861 --> 00:33:52,981 Do you think it's cool giving the finger to the police? 339 00:33:53,901 --> 00:33:56,141 Do you think it's cool giving the finger to the police? 340 00:33:56,221 --> 00:33:58,861 I didn't give you the finger. 341 00:33:58,941 --> 00:34:01,821 - Do it again and I'm taking you downtown. - Downtown? What are you talking about? 342 00:34:01,901 --> 00:34:05,661 What the fuck are you doing? This is harassment! 343 00:34:05,741 --> 00:34:07,821 Moaz, relax. 344 00:34:08,501 --> 00:34:09,541 Put away your phone. 345 00:34:09,621 --> 00:34:11,461 He's sick. He should be admitted. 346 00:34:11,541 --> 00:34:12,421 What's going on? 347 00:34:12,941 --> 00:34:14,981 He flipped me off. I calmly explained... 348 00:34:15,061 --> 00:34:16,260 You're fucking lying! 349 00:34:16,341 --> 00:34:19,301 I saw your badge number. I'll report you. 350 00:34:19,381 --> 00:34:20,781 Just let it go. 351 00:34:21,501 --> 00:34:23,101 - Bullshit. - Get in the car. 352 00:34:23,180 --> 00:34:24,260 I haven't done shit. 353 00:34:24,341 --> 00:34:26,541 You'll be in so much more trouble than them. 354 00:34:26,621 --> 00:34:30,581 Can you say, "Hashtag police violence," fucking loser? 355 00:34:36,421 --> 00:34:40,141 We have a running order to stay out of what could lead to harassment lawsuits. 356 00:34:40,220 --> 00:34:43,260 If there's video evidence, you're automatically suspended. 357 00:34:43,341 --> 00:34:46,421 Anything to make the force look good before the election, right? 358 00:34:46,501 --> 00:34:47,781 Best, Are. 359 00:34:48,541 --> 00:34:50,021 And the punks take advantage. 360 00:34:51,501 --> 00:34:52,781 That's a suspension for you. 361 00:34:53,660 --> 00:34:56,861 We got a message of an explosion in an apartment building at Grønland. 362 00:34:57,701 --> 00:34:59,301 A bag-in-box says it's a gas stove. 363 00:34:59,861 --> 00:35:03,221 It's definitely better for cooking, but is it worth it? 364 00:35:04,261 --> 00:35:05,621 Hubro, this is Foxtrot. 365 00:35:05,701 --> 00:35:09,021 The explosion is gang related. 366 00:35:09,101 --> 00:35:11,101 All available units on site. 367 00:35:14,261 --> 00:35:15,781 Make that bag-in-box white wine. 368 00:35:41,981 --> 00:35:43,341 What the fuck? 369 00:35:44,781 --> 00:35:47,221 What are you doing? Are you nuts? 370 00:35:48,021 --> 00:35:50,501 Sorry, I didn't mean to scare you. 371 00:35:51,981 --> 00:35:53,381 Can you close the door? 372 00:36:06,901 --> 00:36:07,741 What? 373 00:36:08,861 --> 00:36:10,261 I need to tell you something. 374 00:36:11,061 --> 00:36:12,741 There won't be anything between us. 375 00:36:16,221 --> 00:36:18,341 Please, take my hand. 376 00:36:23,501 --> 00:36:25,581 I want an ordinary family with you. 377 00:36:27,141 --> 00:36:28,301 Nothing else. 378 00:36:30,181 --> 00:36:31,181 Sure. 379 00:36:32,821 --> 00:36:34,901 And how is that going to work? 380 00:36:34,981 --> 00:36:37,941 You're wanted for murder. 381 00:36:39,741 --> 00:36:41,461 I've told you about that. 382 00:36:42,061 --> 00:36:43,461 It was an ambush. 383 00:36:43,541 --> 00:36:45,261 My lawyer is working on it. 384 00:36:48,621 --> 00:36:49,821 I'm pregnant. 385 00:36:57,181 --> 00:36:58,181 What? 386 00:37:00,021 --> 00:37:01,021 Really? 387 00:37:07,821 --> 00:37:09,381 Are you serious? 388 00:37:13,261 --> 00:37:14,461 Relax, babe. 389 00:37:17,901 --> 00:37:19,581 We'll make it work together. 390 00:38:06,501 --> 00:38:09,381 Hubro 4-3. Three officers. 391 00:38:09,461 --> 00:38:13,021 We need officers to take witness statements. 392 00:38:13,101 --> 00:38:14,301 0-5, this is 2-1. 393 00:38:14,381 --> 00:38:16,181 We found Nikolay Lund in the courtyard. 394 00:38:16,261 --> 00:38:18,101 Copy that, good job. 395 00:38:18,181 --> 00:38:20,181 Get all the information. Report back. 396 00:38:20,261 --> 00:38:24,021 The two of you take care of those people. You'll go inside with me, knock on doors. 397 00:38:24,621 --> 00:38:26,541 - Is anyone hurt? - Just a dog. 398 00:38:26,621 --> 00:38:28,981 Both hind legs were torn off. We had to put him down. 399 00:38:29,061 --> 00:38:30,661 It must have been by the door. 400 00:38:30,741 --> 00:38:33,621 2-1 again. He doesn't want to talk. 401 00:38:33,701 --> 00:38:36,341 Take him down to the station overnight. 402 00:38:36,421 --> 00:38:38,461 Get him out here. Over. 403 00:38:38,541 --> 00:38:39,501 Frode! 404 00:38:40,141 --> 00:38:41,541 Just head on up. 405 00:39:14,301 --> 00:39:17,261 This will be a lot easier if you tell us who you think it was. 406 00:39:19,341 --> 00:39:21,461 I have no idea. I'm in school. 407 00:39:21,541 --> 00:39:23,741 I have no contact with people who blow up buildings. 408 00:39:23,821 --> 00:39:28,821 Right. Well, we're just down the street if you have something to say. 409 00:39:29,501 --> 00:39:30,581 Sure. 410 00:39:31,221 --> 00:39:34,101 And I'm sorry about the dog. 411 00:39:37,541 --> 00:39:40,381 I imagine Hubro knows about that guy. Nikolay Lund. 412 00:39:41,741 --> 00:39:43,221 From the gang at Grønland? 413 00:39:43,301 --> 00:39:45,501 The boss of Crooks. 414 00:39:45,581 --> 00:39:48,581 They're not big yet, but they're tough. 415 00:39:49,821 --> 00:39:51,501 I imagine he had no idea who did it. 416 00:39:51,581 --> 00:39:54,381 Do you know if Enemiez uses explosives? 417 00:39:55,461 --> 00:39:56,501 Not to my knowledge. 418 00:39:56,581 --> 00:39:59,261 Crooks are mostly involved in sales. 419 00:39:59,341 --> 00:40:02,381 Our recent stakeouts suggest they have ambitions and want to grow further. 420 00:40:05,501 --> 00:40:07,581 Do you have any leads? 421 00:40:07,661 --> 00:40:12,421 An old man saw a young boy entering the building just before the explosion. 422 00:40:12,501 --> 00:40:16,221 Between 10 to 13 years old, Middle Eastern. 423 00:40:16,301 --> 00:40:19,901 Copy. Reports of a black BMW speeding away immediately after. 424 00:40:19,981 --> 00:40:22,861 Signifiers match the vehicle of Enemiez member, Omar Cisse. 425 00:40:22,941 --> 00:40:24,461 Okay. Get an APB out. 426 00:40:31,261 --> 00:40:32,821 ...Oslo City Center. 427 00:40:32,901 --> 00:40:35,941 A police task force is present... 428 00:40:37,661 --> 00:40:38,741 Tarik? 429 00:40:38,821 --> 00:40:39,941 Yes? 430 00:40:40,541 --> 00:40:41,741 Where have you been? 431 00:40:42,381 --> 00:40:44,301 What do you mean? It's only 8:30 p.m. 432 00:40:46,061 --> 00:40:47,981 I've been calling. You didn't answer. 433 00:40:49,181 --> 00:40:50,741 Why are you always calling me? 434 00:40:53,981 --> 00:40:56,101 I was out with friends. Relax. 435 00:41:00,461 --> 00:41:01,581 Who were you with? 436 00:41:05,301 --> 00:41:07,501 Not Jonathan. I spoke to him. 437 00:41:09,501 --> 00:41:12,301 I was playing football with a girl. 438 00:41:12,381 --> 00:41:13,421 Who? 439 00:41:14,061 --> 00:41:16,101 Malin from school. 440 00:41:16,861 --> 00:41:19,061 I think I'm in love. 441 00:41:20,781 --> 00:41:22,101 Tarik. 442 00:41:26,061 --> 00:41:27,941 Why haven't you said anything? 443 00:41:28,021 --> 00:41:30,061 That's so nice. 444 00:41:31,301 --> 00:41:34,421 You know you can talk to me about that. 445 00:41:35,141 --> 00:41:39,661 Mom, nobody talks to their moms about that. 446 00:41:41,501 --> 00:41:46,501 ...it is suspicious, and they are sounding the alarms. 447 00:41:46,581 --> 00:41:48,581 We'll be back with more information. 448 00:41:54,421 --> 00:41:55,621 Do you see anything? 449 00:41:59,301 --> 00:42:01,021 Omar Cisse has moved. 450 00:42:06,581 --> 00:42:08,021 The whole crew in tow. 451 00:42:08,781 --> 00:42:11,301 - Do you know-- - Don't ask where. 452 00:42:12,461 --> 00:42:13,301 Okay. 453 00:42:13,381 --> 00:42:14,901 For their sake, 454 00:42:15,461 --> 00:42:18,261 I hope it's somewhere with a bit more space. 455 00:42:18,861 --> 00:42:23,141 They come from a war-torn country and are shoved 456 00:42:23,221 --> 00:42:25,901 into a tiny one-bedroom apartment shared between six people. 457 00:42:27,381 --> 00:42:29,421 Welcome to the richest country in the world. 458 00:42:34,301 --> 00:42:36,701 She sure speaks her mind. 459 00:42:36,781 --> 00:42:37,661 Right. 460 00:42:44,141 --> 00:42:45,581 - Nothing. - Nothing? 461 00:42:46,701 --> 00:42:50,501 We got a report of Omar's BMW located at a gas station close by. 462 00:42:50,581 --> 00:42:53,781 Every member of Enemiez is to be stopped and asked about an alibi. 463 00:42:56,541 --> 00:42:58,781 There's still no arrest warrant? 464 00:43:00,541 --> 00:43:02,901 Encourage them to explain themselves. 465 00:43:05,061 --> 00:43:07,461 The last time I checked, we were cops. 466 00:43:07,541 --> 00:43:09,621 Is it just me, or did I misunderstand? 467 00:43:09,701 --> 00:43:10,981 It's just you. 468 00:43:11,061 --> 00:43:14,101 {\an8}FROM NEYMAR: DO YOU HAVE ANY INTEL FOR US? 469 00:43:26,381 --> 00:43:27,381 Stop! 470 00:43:27,861 --> 00:43:29,541 There's someone in one of those cars. 471 00:43:30,821 --> 00:43:32,141 At the car dealership. 472 00:43:32,701 --> 00:43:35,061 I think it was a black BMW SUV. 473 00:44:02,621 --> 00:44:06,781 Smart hideout. Among similar BMWs. 474 00:44:25,461 --> 00:44:30,821 4-5 to 0-1. Potential observation of suspect. 475 00:44:30,901 --> 00:44:33,301 We're at the car dealership at Industriveien. 476 00:44:38,261 --> 00:44:39,701 I think it was one of these. 477 00:44:40,941 --> 00:44:43,061 It could be anything. A cat. 478 00:44:43,621 --> 00:44:45,541 A cat? In a car? 479 00:44:51,981 --> 00:44:53,581 Moaz, let's get out of here. 480 00:45:12,821 --> 00:45:13,741 Moaz! 481 00:45:15,341 --> 00:45:17,821 Fuck! We don't have an arrest warrant. 482 00:45:27,741 --> 00:45:29,501 What the fuck are you doing, snitch? 483 00:45:52,461 --> 00:45:53,581 Moaz! 484 00:45:53,661 --> 00:45:55,781 Step back! 485 00:46:01,741 --> 00:46:05,301 - Are you okay? - Your co-worker is crazy, man. 486 00:46:07,141 --> 00:46:09,341 Moaz, what the fuck are you doing? 487 00:46:23,541 --> 00:46:26,341 What are your thoughts on what happened? 488 00:46:26,421 --> 00:46:27,701 It wasn't good. 489 00:46:29,261 --> 00:46:30,221 That's good. 490 00:46:31,101 --> 00:46:33,541 The first step toward change is recognition. 491 00:46:37,421 --> 00:46:41,781 You do understand that you will be removed from Hubro until further notice? 492 00:46:44,581 --> 00:46:47,461 And that you will be investigated by Internal Affairs. 493 00:46:51,101 --> 00:46:52,741 What are your thoughts on that? 494 00:46:55,141 --> 00:46:56,501 Am I getting suspended? 495 00:47:05,021 --> 00:47:08,581 TO MAJKEN 496 00:47:08,661 --> 00:47:15,621 I'LL BUILD A SAFE LIFE FOR THE THREE OF US 497 00:48:08,421 --> 00:48:13,421 Subtitle translation by: Mari Tufte Juvik 498 00:48:13,421 --> 00:48:18,421 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 499 00:48:13,421 --> 00:48:23,421 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 33387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.