All language subtitles for El Turco.s01e01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,140 --> 00:00:17,938 Järgnev lugu põhineb tõestisündinud sündmustel ja tegelastel. 2 00:00:19,640 --> 00:00:22,519 17. sajandi lõpus 3 00:00:22,619 --> 00:00:28,432 oli Osmanite impeerium tunginud sügavale Euroopa südamesse ja liikus Viini poole. 4 00:00:29,065 --> 00:00:33,175 Osmanid piirasid keiserlikku linna. 5 00:00:33,275 --> 00:00:37,859 Nende võit oleks muutnud ajaloo kulgu. 6 00:00:39,638 --> 00:00:44,466 Kuid viimasel hetkel ühinesid Euroopa jõud ja tõrjusid osmanid tagasi, 7 00:00:44,566 --> 00:00:47,674 lõpetades nende edasitungi. 8 00:00:47,774 --> 00:00:52,664 Selle ajaloolise kaotuse ajal toimus vähem teadaolev sündmus. 9 00:00:52,964 --> 00:00:57,625 Raskelt haavatud janitðar leidis tee Moena nimelisse linna, 10 00:00:57,725 --> 00:01:02,591 mis asub Itaalia Alpide põhjaosas. Siin leidis ta nõid. 11 00:01:02,691 --> 00:01:05,674 Nii algab "Türklase" tõeline lugu. 12 00:01:05,774 --> 00:01:11,023 TÜRKLANE I Osa 13 00:01:12,341 --> 00:01:17,591 Eile õhtul surid kõik sõdurid, kelle ma sinu hoolde usaldasin. 14 00:01:17,691 --> 00:01:20,923 Nad meelitasid mind lõksu. - Kes sulle lõksu seadis? 15 00:01:21,023 --> 00:01:24,716 Mete. - Mete on juba aastaid surnud. 16 00:01:24,816 --> 00:01:27,904 Ma ei ole reetur! 17 00:01:28,107 --> 00:01:31,132 Nüüdsest sa ei ole enam janitðar. 18 00:01:31,232 --> 00:01:35,432 Sa ei ole enam ka minu poeg. 19 00:01:39,774 --> 00:01:42,034 Vali! 20 00:01:46,899 --> 00:01:53,606 Kas sa sured siin auga või elad pagenduses häbis. 21 00:02:17,566 --> 00:02:19,965 Isa! Ma puhastan oma nime! 22 00:02:20,065 --> 00:02:23,365 Ma leian reeturi Mete! 23 00:02:39,757 --> 00:02:43,940 KUU AEGA HILJEM 24 00:02:44,566 --> 00:02:49,099 Esmalt leiame selle naise. - Jah, nõid... 25 00:02:49,199 --> 00:02:52,203 Mis koht see oli? - Moena. 26 00:02:52,303 --> 00:02:56,197 Moena... See asub selle mäe taga, eks? 27 00:02:56,297 --> 00:03:00,799 Umbes kaks tundi ratsutamist. - Olen kuulnud, et see on ilus koht. 28 00:03:00,899 --> 00:03:06,174 Nad elavad kõik üksmeeles ja see on ilus ja rahulik koht. 29 00:03:06,274 --> 00:03:08,974 Nagu muinasjutus. 30 00:03:09,065 --> 00:03:13,265 Igas muinasjutus on koletis. 31 00:03:13,441 --> 00:03:16,891 Ja nõid. - Mitte kauaks. 32 00:03:18,899 --> 00:03:20,899 Mis on? 33 00:03:42,691 --> 00:03:44,691 Mis see oli? 34 00:04:02,940 --> 00:04:06,180 Hobused! Püüdke nad kinni! 35 00:04:10,232 --> 00:04:16,491 Kus on Mete? - Tema nimi ei ole Mete, vaid Marco. 36 00:04:19,649 --> 00:04:21,649 Amburid! 37 00:06:32,190 --> 00:06:34,190 Hoia, Topo! 38 00:06:34,607 --> 00:06:39,407 Kas ta sureb? - Ma ütlesin, hoia! 39 00:06:40,607 --> 00:06:44,341 Kas sa päästad ta? Kas teda saab usaldada? 40 00:06:44,441 --> 00:06:49,997 Ta on türklane. Türklast ei saa kunagi usaldada. 41 00:07:08,023 --> 00:07:11,473 Ära arva, et sa pääsed! 42 00:07:18,441 --> 00:07:21,674 Kuidas ma välja näen? Kas sulle meeldib? 43 00:07:21,774 --> 00:07:26,299 Külas tuleb pidu. Mina olen türgi sõdur. 44 00:07:26,399 --> 00:07:29,758 Rüütlid ajavad mind taga, siis püüavad nad mu kinni 45 00:07:29,858 --> 00:07:33,967 ja põletavad külaväljakul. 46 00:07:38,023 --> 00:07:42,373 Kas sa oled tõesti türklane? 47 00:07:43,107 --> 00:07:45,739 El Turco? 48 00:07:46,566 --> 00:07:50,616 Jah, kullake. Ta on barbar. 49 00:07:52,816 --> 00:07:55,299 Mida ma sulle türklaste kohta rääkisin, Topo? 50 00:07:55,399 --> 00:07:58,182 Et nad on barbarid ja koletised. 51 00:07:58,282 --> 00:08:01,424 Ja veel? - Nad on meie suurimad vaenlased. 52 00:08:01,524 --> 00:08:06,751 Mis iganes ka ei juhtuks, ära kunagi usalda türklast! 53 00:08:15,899 --> 00:08:19,923 Sa ei saa aru, millest me räägime, ega? 54 00:08:20,023 --> 00:08:26,093 Kuna sa ei saa mulle öelda, las ma siis arvan. 55 00:08:26,691 --> 00:08:30,441 Sul oli see vöökotis. 56 00:08:31,524 --> 00:08:36,382 Kõik riided oli räbaldunud, aga sellel polnud tolmukübetki. 57 00:08:36,482 --> 00:08:44,049 Mind huvitab, kas Kõigekõrgem ütles sulle midagi, mida ta meile ei öelnud? 58 00:08:44,149 --> 00:08:51,799 Sa oled omadest lahutatud. Nad hülgasid su, eks ole? 59 00:08:51,982 --> 00:08:56,382 Ja see... Sa ei lasknud sellest hetkekski lahti. 60 00:08:56,482 --> 00:09:02,782 Sa klammerdusid palavikus sellesse viimase jõuga, nagu laps. 61 00:09:03,107 --> 00:09:06,591 Ma ei saa jätta küsimata, 62 00:09:06,691 --> 00:09:12,360 kui palju süütuid hingi sa selle pistodaga oled tapnud? 63 00:09:17,982 --> 00:09:21,466 Mina pole üks neist abitutest. 64 00:09:21,566 --> 00:09:24,116 Mina olen Gloria. 65 00:09:24,674 --> 00:09:31,949 Ma päästsin su elu, aga ma pole veel otsustanud, mida ma sellega peale hakkan. 66 00:09:37,774 --> 00:09:41,674 Gloria, sinu asemel ma ei läheks sinna. 67 00:09:41,774 --> 00:09:45,014 Sa räägid meie keelt? - Nad ei otsi ainult mind. 68 00:09:45,114 --> 00:09:49,341 Ma kuulsin neid. Nad rääkisid kellestki nõiast. 69 00:09:49,441 --> 00:09:54,885 Sina oled see nõid, eks ole? Nad otsivad ka sind. 70 00:10:04,190 --> 00:10:08,632 Rutger Vorchik, Poola husaariarmee rüütel. 71 00:10:08,732 --> 00:10:13,299 ja meie kuninga Jan III Sobieski teenija. 72 00:10:13,399 --> 00:10:16,591 Gloria, tema ema tütar. 73 00:10:16,691 --> 00:10:20,758 Me otsime hobust. Ja selle jäljed tõid meid siia. 74 00:10:20,858 --> 00:10:25,132 Kas terve rüütlite rügement ei suutnud hobusel silma peal hoida? 75 00:10:25,232 --> 00:10:28,839 Ma võiksin sult sama küsida, Gloria. 76 00:10:28,939 --> 00:10:33,382 Ema peaks oma lapsel silma peal hoidma. 77 00:10:33,482 --> 00:10:35,007 Topo! 78 00:10:35,107 --> 00:10:37,107 Topo! 79 00:10:49,524 --> 00:10:53,228 See ei ole minu laps. - Ei ole? 80 00:10:53,328 --> 00:10:56,549 Kelle laps sa siis oled? 81 00:10:56,649 --> 00:10:58,649 Mitte kellegi oma. 82 00:10:58,816 --> 00:11:02,382 See hiireke sündis külas siit mitte kaugel. 83 00:11:02,482 --> 00:11:05,799 Ta sündis märgiga näol ja see tähendab siinkandis ainult üht asja. 84 00:11:05,899 --> 00:11:09,383 Saatana märk. - Nii arvasid ka ta vanemad. 85 00:11:09,483 --> 00:11:12,424 Nad jätsid ta jõe kaldale. - Ja sina võtsid ta enda juurde. 86 00:11:12,524 --> 00:11:15,799 Mul on nõrkus vigastatud ja hüljatud hingede vastu. 87 00:11:15,899 --> 00:11:20,232 Kes sa oled? Rämpsukoguja? Parandad asju? 88 00:11:20,332 --> 00:11:27,090 Või oled sa hoopis nõid, kes varastab poisse ja sööb neid. 89 00:11:27,190 --> 00:11:31,299 Enne kui me su majja siseneme, ütle meile, mida me sealt leiame? 90 00:11:31,399 --> 00:11:33,816 Midagi. 91 00:11:35,899 --> 00:11:38,882 Aga kui me sealt kellegi leiame, 92 00:11:38,982 --> 00:11:46,301 võtame su kaasa ja põletame selle koha maha. 93 00:12:20,382 --> 00:12:25,049 Mis sul seljas on? - Türgi rõivad. Ülemvalitseja tuleb siia. 94 00:12:25,149 --> 00:12:28,072 Meil on külas tema auks festival. 95 00:12:28,172 --> 00:12:35,715 Ma riietusin nagu türklane ja nad panevad mu põlema. 96 00:12:37,616 --> 00:12:43,840 Kui me uuesti kohtume, näitan ma sulle midagi, mis aitab sul rolli sisse elada. 97 00:12:43,940 --> 00:12:45,940 Mida? 98 00:12:46,315 --> 00:12:52,915 Ma näitan sulle, kuidas türklasi põletatakse. 99 00:13:08,566 --> 00:13:11,387 Ema, kus ta on? 100 00:13:34,524 --> 00:13:37,651 Topo! Mine välja! 101 00:13:37,716 --> 00:13:39,090 Kuule, nõid! - Kuidas sa... 102 00:13:39,190 --> 00:13:42,090 Sa küsisid, mitu süütut elu ma olen võtnud. Mitte ühtegi. 103 00:13:42,190 --> 00:13:45,021 Kui sa ei taha, et sinu oma oleks esimene, siis kuula mind hoolega! 104 00:13:45,121 --> 00:13:50,925 Praegu ei saa ma minna, ma jään siia, kuni paranen. 105 00:13:51,257 --> 00:13:55,049 Kolme päeva pärast on külas suur pidu. 106 00:13:55,149 --> 00:13:59,424 Seal süüdatakse lõke ja põletatakse õlgmeest, mis on riietatud nagu sina. 107 00:13:59,524 --> 00:14:07,518 Kui sa selleks ajaks ei lahku, seon ma sind selle posti külge ja põletan ise! 108 00:17:00,259 --> 00:17:05,566 MOENA, ITAALIA 1683. 109 00:17:18,816 --> 00:17:23,674 Kohtunik! kuidas läheb? - See on meie küla jaoks suur päev, isa. 110 00:17:23,774 --> 00:17:30,840 Pealinn on meid lõpuks märganud. Nad õnnistavad meid ülemvalitsejaga. 111 00:17:30,940 --> 00:17:34,651 Ja millal see ülemvalitseja saabub, hr kohtunik? - Iga hetk. 112 00:17:34,751 --> 00:17:39,733 Ma tahaksin oma panuse anda. 113 00:17:41,732 --> 00:17:47,466 Jumal õnnistagu sind! - Veski tuleb ära parandada. 114 00:17:47,566 --> 00:17:51,215 Selle raha eest saame selle ära parandada. 115 00:17:51,315 --> 00:17:53,591 Gunther, kuidas läheb? 116 00:17:53,691 --> 00:17:57,424 Mitte nii hästi kui teil. Aga mu mälu on teist parem. 117 00:17:57,524 --> 00:18:01,799 Sellest on möödas 15 aastat, kui nad viimati kedagi pealinnast saatsid. 118 00:18:01,899 --> 00:18:05,341 Kas keegi mäletab, mis siis juhtus? - See pole õige aeg ega koht... 119 00:18:05,441 --> 00:18:10,799 Nad küsisid raha ja me andsime. Nad küsisid varusid, samuti andsime. 120 00:18:10,899 --> 00:18:14,341 Mida rohkem me neile andsime, seda rohkem nad meilt küsisid. 121 00:18:14,441 --> 00:18:19,132 Nad tahtsid meie poegi oma armeesse. Me usaldasime nad neile. 122 00:18:19,232 --> 00:18:23,147 Nad tahtsid meie tütreid oma voodisse. 123 00:18:23,247 --> 00:18:28,906 Me andsime nad neile. - Gunther! - Lase tal lõpetada! 124 00:18:29,199 --> 00:18:33,403 Me rassisime nende heaks ja kui neil polnud enam midagi võtta, 125 00:18:33,503 --> 00:18:36,424 siis nad lihtsalt lahkusid. Kas olete unustanud? 126 00:18:36,524 --> 00:18:41,424 See on tõsi, mida sa räägid, aga nad kaitsesid meid, Gunther. 127 00:18:41,524 --> 00:18:45,840 Vennad! Nad kaitsesid meid iseenda eest! 128 00:18:45,940 --> 00:18:49,049 Gunther võitles meie eest palju aastaid, püha isa. 129 00:18:49,149 --> 00:18:53,733 Seepärast annetan ka tema eest. 130 00:18:54,274 --> 00:18:58,507 Paar prossi, sõrmus, mõned ehted... 131 00:18:58,607 --> 00:19:02,174 Kui neile piisab, siis väga hea! 132 00:19:02,274 --> 00:19:06,591 Aga kui nad seekord küsivad rohkem, kui me suudame anda, 133 00:19:06,691 --> 00:19:12,016 siis te kõik koputate jälle mu uksele. 134 00:19:42,215 --> 00:19:45,799 Kurat võtaks! Kas sa oled hulluks läinud? See on ju õlu! 135 00:19:45,899 --> 00:19:50,299 Aga mida sa jood, kui sul on janu? - Mida sina jood, kui sul on janu? Vett. 136 00:19:50,399 --> 00:19:54,360 Vesi võib sind haigeks teha. - Te olete ikka imelikud. 137 00:19:54,460 --> 00:19:59,174 Teie, türklased, olete imelikud. 138 00:19:59,274 --> 00:20:03,049 Te polegi nii hirmutavad, kui välja paistate. 139 00:20:03,149 --> 00:20:05,758 Kahju, et sa ei saa minuga festivalile tulla. 140 00:20:05,858 --> 00:20:08,849 Miks? Et mind elusalt põletada? - Seal on ka muud. 141 00:20:08,949 --> 00:20:13,839 Me laulame, Gloria tantsib lõkke ääres. Kõik tahavad temaga tantsida. 142 00:20:13,939 --> 00:20:17,215 Täiskasvanud on terve aasta mornid, 143 00:20:17,315 --> 00:20:21,424 aga festivalil nad naeratavad ja isegi naeravad. 144 00:20:21,524 --> 00:20:26,640 See tundub nagu meie bairam. - Mida seal tehakse? 145 00:20:26,816 --> 00:20:30,840 Me ärkame varahommikul, paneme selga oma parimad rõivad. Mina ja mu õde... 146 00:20:30,940 --> 00:20:34,466 Inimesed tulevad külla, me pakume neile halvaad ja maiustusi. 147 00:20:34,566 --> 00:20:38,923 Maiustusi? - Jah. - Siis me koguneme väljakule. 148 00:20:39,023 --> 00:20:43,965 Tulevad akrobaadid, noaviskajad, mustkunstnikud korraldavad etendusi. 149 00:20:44,065 --> 00:20:46,650 Mängime mänge. - Kellega te mängite? 150 00:20:46,750 --> 00:20:51,257 Kõigiga. Jagame vaestele riideid. 151 00:20:51,357 --> 00:20:56,923 Me mängime orbudele ema ja isa. Sel päeval ei jäeta kedagi üksi. 152 00:20:57,023 --> 00:21:00,530 Kõlab väga toredalt. 153 00:21:02,432 --> 00:21:08,965 Mu isa viib mind palee hoovi, et ma suudleksin sultani kätt. 154 00:21:09,065 --> 00:21:13,257 Ta on meie kuningas. - Sa oled kuningaga kohtunud? 155 00:21:13,357 --> 00:21:18,174 Noormehed võitlevad õues, mina koos nendega. 156 00:21:18,274 --> 00:21:22,340 Ja mu isa istub ja vaatab. 157 00:21:23,940 --> 00:21:28,740 Kas sa võidad? - Ma võidan alati. 158 00:21:29,732 --> 00:21:32,756 Ja mu isa on... 159 00:21:34,065 --> 00:21:37,965 Ta on minu üle nii uhke. 160 00:21:41,591 --> 00:21:49,580 Kui koju tagasi lähed, siis pead bairami ja su isa on su üle uhke, eks? 161 00:21:55,858 --> 00:22:00,808 Hakka minema, hiireke. On aeg festivalile minna. 162 00:22:04,399 --> 00:22:09,799 Kas sa ei tule? - Ma tulen hiljem. 163 00:22:11,507 --> 00:22:17,716 Minu isal oli minu pärast häbi. Aga kui ta mind praegu näeks, 164 00:22:17,816 --> 00:22:22,299 siis tal oleks kahju ja ta kallistaks mind kõvasti oma käte vahel. Eks ole, Gloria? 165 00:22:22,399 --> 00:22:25,549 Muidugi, kullake. 166 00:22:36,149 --> 00:22:38,882 Kas sa lähed jahile? 167 00:22:38,982 --> 00:22:42,549 Ma tulin siia, et üht meest jahtida. 168 00:22:42,649 --> 00:22:45,716 On aeg jahile tagasi minna. 169 00:22:45,816 --> 00:22:52,608 See mees, kellel on hundipea kujuline kiiver, kes siia tuli? 170 00:22:59,274 --> 00:23:04,524 Mul on veel asju ajada. Tee, mis pead. 171 00:23:13,149 --> 00:23:18,806 Mida? Kas tahad enne lahkumist veel süüa? 172 00:23:20,839 --> 00:23:27,215 Teda kutsutakse Hundiluuks. Ta on kohutav mees. 173 00:23:27,315 --> 00:23:30,637 Mida ta sulle tegi? 174 00:23:31,307 --> 00:23:37,174 Neid on kaks. Ta töötab kellegi heaks, keda ma ammu tundsin. 175 00:23:37,274 --> 00:23:41,676 Keda ma pidasin surnuks. Temalt tuleb tõeline kurjus. 176 00:23:42,380 --> 00:23:46,758 Kas sellepärast sa ei saagi koju tagasi minna? 177 00:23:46,858 --> 00:23:51,132 Kuulsin neid rääkimas, et nad lähevad Moenasse. 178 00:23:51,232 --> 00:23:55,504 Kas tahad öelda, et lähed külasse samal õhtul, 179 00:23:55,604 --> 00:24:02,618 kui nad riietavad õlgmehe türklaseks ja põletavad tuleriidal? 180 00:24:05,840 --> 00:24:08,701 Ma tulen sinuga. 181 00:24:11,049 --> 00:24:14,366 See pole võimalik. - Võib-olla sa ei pannud tähele, 182 00:24:14,466 --> 00:24:19,330 aga ma olen naine, kes teeb, mida tahab. - Gloria! 183 00:24:19,430 --> 00:24:25,949 Sa ei saa tulla, sest ma ei luba. - Ma ei küsinud sinult luba. 184 00:24:26,090 --> 00:24:33,195 Kas sa usud, et inimesed on kohtunud eelmistes eludes? 185 00:24:35,132 --> 00:24:37,132 Jah. 186 00:24:37,823 --> 00:24:44,861 Me oleme kaks võõrast, aga võib-olla eelmises elus... 187 00:24:46,074 --> 00:24:50,124 Me polnud üldse võõrad. 188 00:24:55,658 --> 00:24:58,890 Ma ei näe sind enam kunagi. 189 00:24:58,990 --> 00:25:03,527 Võib-olla teises elus... 190 00:25:04,115 --> 00:25:08,015 Sa ei lähe sellest uksest välja. 191 00:25:08,568 --> 00:25:14,830 Võib-olla teises elus lubatakse mul tunda armastust. 192 00:25:14,930 --> 00:25:20,913 Ja selle elu nimel pead sa ennast hoidma. 193 00:25:22,930 --> 00:25:25,503 Ära mine! 194 00:25:26,782 --> 00:25:29,313 Ära mine. 195 00:25:31,282 --> 00:25:35,719 Inðallah. Teises elus. 196 00:27:10,558 --> 00:27:16,049 Tavaliselt tantsib Gloria lõkke ääres. 197 00:27:16,574 --> 00:27:19,190 Hea, et teda siin pole. 198 00:27:19,290 --> 00:27:25,290 See ülemvalitseja asi ei lase sul pidu nautida. 199 00:27:29,449 --> 00:27:31,932 Moena rahvas! 200 00:27:32,032 --> 00:27:35,432 Lõpuks ometi on meil uus ülemvalitseja. 201 00:27:35,532 --> 00:27:38,194 Uus kaitsja. 202 00:28:25,519 --> 00:28:33,432 Ma tulin siia teie uue ülemvalitseja, Marco Beledetti di Vicenze nimel. 203 00:28:34,016 --> 00:28:39,592 Mete... - Ta võitis türklasi Viini lahingus. 204 00:28:39,599 --> 00:28:44,207 Tunnustuseks tema kuulsusrikkale võidule, 205 00:28:44,307 --> 00:28:48,249 kinkis prints talle selle küla. 206 00:28:48,349 --> 00:28:50,790 Mina olen Hundiluu. 207 00:28:50,890 --> 00:28:54,248 Tulin siia tema nimel, et see koht üle vaadata. 208 00:28:54,348 --> 00:28:59,915 Me tahtsime oma isandale austust avaldada. Miks ta ise ei tulnud? 209 00:29:00,015 --> 00:29:06,539 See on liiga tülikas. Selleks saatiski ta hundi. 210 00:29:06,639 --> 00:29:13,041 Sul on terav keel. Sa ei tunne mind. Veel mitte. 211 00:29:13,141 --> 00:29:17,081 Rutger! Kas sa tutvustaksid mind? 212 00:29:17,181 --> 00:29:19,611 Meeleldi. 213 00:29:25,849 --> 00:29:30,790 Elas kord rüütel, kes naasis ristiretkelt. 214 00:29:30,890 --> 00:29:35,790 Ta peatus Gevelsbergi metsa lähedal asuvas külas. 215 00:29:35,890 --> 00:29:40,588 Seal kohtas ta kaunist tütarlast, kes töötas veskis. 216 00:29:40,688 --> 00:29:46,355 Ta oli temast lummatud ja koos said nad lapse. 217 00:29:53,224 --> 00:29:58,155 Kui rüütel oma vastsündinud poja sülle võttis, mida ta nägi? 218 00:29:58,255 --> 00:30:03,815 Imikut, kes oli nii valge, nagu poleks Jumal talle veel eluvaimu sisse puhunud. 219 00:30:03,915 --> 00:30:09,019 Tundus, nagu oleks Saatan ise ta tules sigitanud. 220 00:30:09,119 --> 00:30:13,265 Nad ei tahtnud mind puudutada, 221 00:30:13,474 --> 00:30:17,416 isegi mitte selleks, et mind tappa. 222 00:30:17,516 --> 00:30:20,516 Mind jäeti metsa. 223 00:30:22,015 --> 00:30:28,914 Ja selles metsas sai minust koletis, keda nad kartsid. 224 00:30:34,474 --> 00:30:38,244 Keegi ei tulnud sellest metsast elusalt tagasi. 225 00:30:38,344 --> 00:30:44,115 Seal ootas näljane hunt! 226 00:30:45,307 --> 00:30:51,744 Ühel päeval sain teada, et türklased on sama hirmuäratavad kui mina. 227 00:30:51,844 --> 00:30:58,323 Seepärast tulin ma metsast välja, et neid tappa. 228 00:31:05,663 --> 00:31:12,357 Kui ma metsast välja tulin, polnud ma enam üksi. 229 00:31:21,015 --> 00:31:27,700 Moena head inimesed, see mets kuulub nüüd teile. 230 00:31:28,158 --> 00:31:36,124 Meie ülemvalitseja nimel olen ma tulnud Moenasse ja metsa korda looma. 231 00:31:36,224 --> 00:31:39,215 Ma kuulsin, et siin pidavat koletised ringi liikuma. 232 00:31:39,315 --> 00:31:46,379 Muidugi, esimene asi, mida ma tegin, oli ühe kinni püüdmine. 233 00:31:57,682 --> 00:31:59,284 Gloria. 234 00:31:59,384 --> 00:32:01,470 Gloria! 235 00:32:01,849 --> 00:32:04,880 Kas sa oled terve? 236 00:32:05,080 --> 00:32:07,016 Gunther! 237 00:32:07,116 --> 00:32:14,061 Ava see neetud puur! Ma rebin sul silmad peast, värdjas! 238 00:32:16,723 --> 00:32:20,874 Te olete siin harjunud kaitsma nõidu! See aeg on möödas. 239 00:32:20,974 --> 00:32:24,499 Te elasite oma seaduste järgi, teil oli oma väike maailm. 240 00:32:24,599 --> 00:32:29,131 Me oleme head kristlased, härra. Me oleme teie käsutuses. 241 00:32:29,231 --> 00:32:32,374 Te ei saa oma lojaalsust kullaga tõestada. 242 00:32:32,474 --> 00:32:35,499 See küla on Saatanaga ühinenud. 243 00:32:35,599 --> 00:32:41,641 Kõik, kes seda nõida toidab või temaga räägib, austab Saatanat. 244 00:32:42,042 --> 00:32:47,249 Kes julgeb meid peatada, see põleb. - Mina julgen! 245 00:32:47,349 --> 00:32:49,349 Topo! 246 00:33:00,558 --> 00:33:05,005 Sina! Sa tapsid mu sõduri! 247 00:33:05,890 --> 00:33:08,651 Karistage teda! 248 00:33:13,639 --> 00:33:15,082 Topo! Jookse! 249 00:33:15,182 --> 00:33:18,266 Jookse, Topo! Mine ära siit! 250 00:33:18,890 --> 00:33:20,937 Mine! 251 00:33:21,037 --> 00:33:25,007 Rutger! Vii nõid siit minema! 252 00:33:32,099 --> 00:33:34,099 Gloria! 253 00:33:40,149 --> 00:33:42,531 Jookse! 254 00:33:48,299 --> 00:33:52,682 Kirikusse! - Minge kirikusse! 255 00:34:32,099 --> 00:34:34,124 Säilitage rahu! 256 00:34:34,224 --> 00:34:37,832 Kõik sisse! - Sisse! 257 00:34:37,932 --> 00:34:40,166 Olge rahulikud, kõik saab korda. 258 00:34:40,266 --> 00:34:42,956 Tulge sisse! 259 00:34:43,057 --> 00:34:47,257 Too nad sisse! Sulgege uksed! 260 00:34:48,474 --> 00:34:51,474 Ärge kartke! - Isa... 261 00:34:51,599 --> 00:34:54,540 Siin on teil turvaline. - Palun! Säilitage rahu! 262 00:34:54,640 --> 00:34:57,948 Sa kuradima argpüks! Nad viisid Gloria ära. 263 00:34:58,048 --> 00:35:01,416 Oli ka aeg! - Kes seda ütles? 264 00:35:01,516 --> 00:35:04,335 Gunther, me kõik armastame Gloriat, aga kui nad meid rahule jätavad... 265 00:35:04,435 --> 00:35:07,082 Mida kuradit sa räägid? - Tal on õigus. 266 00:35:07,182 --> 00:35:09,724 Kui nad märgistavad meid nõidade külana... 267 00:35:09,824 --> 00:35:14,245 Nad tapavad ta. Nad põletavad ta elusalt! 268 00:35:14,345 --> 00:35:20,458 Meie Gloria, naine, kes tõi su poja ilmale. 269 00:35:20,558 --> 00:35:26,957 Mis teiega toimub inimesed? Tema õmbles su haavad kinni. 270 00:35:27,057 --> 00:35:30,082 Kas olete kõik oma aru kaotanud? 271 00:35:30,182 --> 00:35:32,999 Jutt on Gloriast! Ta on üks meist. 272 00:35:33,099 --> 00:35:38,249 Ei ole. Olgem ausad. Ta ei ole üks meist. 273 00:35:38,349 --> 00:35:41,249 Siis pole ka mina, hr kohtunik. 274 00:35:41,349 --> 00:35:45,699 Kas annad ka mind neile üle? 275 00:35:46,141 --> 00:35:52,307 Aga mina? Kas võtad mind järgmisena ette? 276 00:35:56,974 --> 00:36:00,724 Ma tahaksin teada? 277 00:36:57,558 --> 00:37:00,161 Mine külasse! 278 00:37:03,779 --> 00:37:06,327 Mine külasse! 279 00:37:49,765 --> 00:37:54,999 Miks sa mind ei kuula? Ütlesin et sa päästaksid nemad, mitte mind! 280 00:37:55,099 --> 00:37:57,374 Nad ütlesid, et sa oled nõid ja ajasid su minema! 281 00:37:57,474 --> 00:38:04,485 See ei ole sinu küla, ega su kodu. - Lapsed, Topo! Nemad on minu küla. 282 00:38:28,018 --> 00:38:31,397 Siin liigub põgenik ringi. 283 00:38:31,497 --> 00:38:35,374 See väike poiss, kes meie vastu mässu tõstis. 284 00:38:35,474 --> 00:38:38,871 Ei! Lase mind lahti! 285 00:39:15,640 --> 00:39:17,640 Topo! 286 00:39:25,807 --> 00:39:28,767 Topo, ma tulen! 287 00:39:30,558 --> 00:39:32,558 Topo! 288 00:39:42,307 --> 00:39:44,307 Ei! 289 00:39:45,945 --> 00:39:48,031 Topo! 290 00:39:52,349 --> 00:39:54,723 Topo! 291 00:40:05,639 --> 00:40:09,852 Isa, kas see oled sina? 292 00:40:10,374 --> 00:40:16,578 Ta on sinu üle uhke. Sinu isa on sinu üle uhke. 293 00:40:16,890 --> 00:40:18,890 Ei! 294 00:40:36,962 --> 00:40:41,432 Topo! 295 00:41:33,890 --> 00:41:38,057 Mul on külast uudiseid. - Tule minuga. 296 00:41:38,425 --> 00:41:44,396 Läksime külasse, nagu sa käskisid. Me leidsime nõia ja panime ta puuri. 297 00:41:44,496 --> 00:41:48,619 Ja pöörasin külaelanikud üksteise vastu, nagu sa soovisid. 298 00:41:48,719 --> 00:41:56,192 Mida sa mulle ei räägi? - See mees tuli. Türklane Viinist. 299 00:41:58,241 --> 00:42:00,749 Balaban. 300 00:42:00,849 --> 00:42:05,540 Ta otsib sind, Marco. Ta on sul jälil. 301 00:42:05,922 --> 00:42:13,205 Hästi. Aga ära räägi sellest enne kellelegi. - Enne mida? 302 00:42:14,639 --> 00:42:18,731 Enne mu rüütlikslöömist. 303 00:42:40,844 --> 00:42:43,788 Tõlkis: Männik 23110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.