Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,140 --> 00:00:17,938
Järgnev lugu põhineb tõestisündinud
sündmustel ja tegelastel.
2
00:00:19,640 --> 00:00:22,519
17. sajandi lõpus
3
00:00:22,619 --> 00:00:28,432
oli Osmanite impeerium tunginud sügavale
Euroopa südamesse ja liikus Viini poole.
4
00:00:29,065 --> 00:00:33,175
Osmanid piirasid keiserlikku linna.
5
00:00:33,275 --> 00:00:37,859
Nende võit oleks muutnud ajaloo kulgu.
6
00:00:39,638 --> 00:00:44,466
Kuid viimasel hetkel ühinesid
Euroopa jõud ja tõrjusid osmanid tagasi,
7
00:00:44,566 --> 00:00:47,674
lõpetades nende edasitungi.
8
00:00:47,774 --> 00:00:52,664
Selle ajaloolise kaotuse ajal
toimus vähem teadaolev sündmus.
9
00:00:52,964 --> 00:00:57,625
Raskelt haavatud janitðar
leidis tee Moena nimelisse linna,
10
00:00:57,725 --> 00:01:02,591
mis asub Itaalia Alpide põhjaosas.
Siin leidis ta nõid.
11
00:01:02,691 --> 00:01:05,674
Nii algab "Türklase" tõeline lugu.
12
00:01:05,774 --> 00:01:11,023
TÜRKLANE
I Osa
13
00:01:12,341 --> 00:01:17,591
Eile õhtul surid kõik sõdurid,
kelle ma sinu hoolde usaldasin.
14
00:01:17,691 --> 00:01:20,923
Nad meelitasid mind lõksu.
- Kes sulle lõksu seadis?
15
00:01:21,023 --> 00:01:24,716
Mete.
- Mete on juba aastaid surnud.
16
00:01:24,816 --> 00:01:27,904
Ma ei ole reetur!
17
00:01:28,107 --> 00:01:31,132
Nüüdsest sa ei ole enam janitðar.
18
00:01:31,232 --> 00:01:35,432
Sa ei ole enam ka minu poeg.
19
00:01:39,774 --> 00:01:42,034
Vali!
20
00:01:46,899 --> 00:01:53,606
Kas sa sured siin auga
või elad pagenduses häbis.
21
00:02:17,566 --> 00:02:19,965
Isa!
Ma puhastan oma nime!
22
00:02:20,065 --> 00:02:23,365
Ma leian reeturi Mete!
23
00:02:39,757 --> 00:02:43,940
KUU AEGA HILJEM
24
00:02:44,566 --> 00:02:49,099
Esmalt leiame selle naise.
- Jah, nõid...
25
00:02:49,199 --> 00:02:52,203
Mis koht see oli?
- Moena.
26
00:02:52,303 --> 00:02:56,197
Moena...
See asub selle mäe taga, eks?
27
00:02:56,297 --> 00:03:00,799
Umbes kaks tundi ratsutamist.
- Olen kuulnud, et see on ilus koht.
28
00:03:00,899 --> 00:03:06,174
Nad elavad kõik üksmeeles
ja see on ilus ja rahulik koht.
29
00:03:06,274 --> 00:03:08,974
Nagu muinasjutus.
30
00:03:09,065 --> 00:03:13,265
Igas muinasjutus on koletis.
31
00:03:13,441 --> 00:03:16,891
Ja nõid.
- Mitte kauaks.
32
00:03:18,899 --> 00:03:20,899
Mis on?
33
00:03:42,691 --> 00:03:44,691
Mis see oli?
34
00:04:02,940 --> 00:04:06,180
Hobused!
Püüdke nad kinni!
35
00:04:10,232 --> 00:04:16,491
Kus on Mete?
- Tema nimi ei ole Mete, vaid Marco.
36
00:04:19,649 --> 00:04:21,649
Amburid!
37
00:06:32,190 --> 00:06:34,190
Hoia, Topo!
38
00:06:34,607 --> 00:06:39,407
Kas ta sureb?
- Ma ütlesin, hoia!
39
00:06:40,607 --> 00:06:44,341
Kas sa päästad ta?
Kas teda saab usaldada?
40
00:06:44,441 --> 00:06:49,997
Ta on türklane.
Türklast ei saa kunagi usaldada.
41
00:07:08,023 --> 00:07:11,473
Ära arva, et sa pääsed!
42
00:07:18,441 --> 00:07:21,674
Kuidas ma välja näen?
Kas sulle meeldib?
43
00:07:21,774 --> 00:07:26,299
Külas tuleb pidu.
Mina olen türgi sõdur.
44
00:07:26,399 --> 00:07:29,758
Rüütlid ajavad mind taga,
siis püüavad nad mu kinni
45
00:07:29,858 --> 00:07:33,967
ja põletavad külaväljakul.
46
00:07:38,023 --> 00:07:42,373
Kas sa oled tõesti türklane?
47
00:07:43,107 --> 00:07:45,739
El Turco?
48
00:07:46,566 --> 00:07:50,616
Jah, kullake. Ta on barbar.
49
00:07:52,816 --> 00:07:55,299
Mida ma sulle türklaste
kohta rääkisin, Topo?
50
00:07:55,399 --> 00:07:58,182
Et nad on barbarid ja koletised.
51
00:07:58,282 --> 00:08:01,424
Ja veel?
- Nad on meie suurimad vaenlased.
52
00:08:01,524 --> 00:08:06,751
Mis iganes ka ei juhtuks,
ära kunagi usalda türklast!
53
00:08:15,899 --> 00:08:19,923
Sa ei saa aru, millest me räägime, ega?
54
00:08:20,023 --> 00:08:26,093
Kuna sa ei saa mulle
öelda, las ma siis arvan.
55
00:08:26,691 --> 00:08:30,441
Sul oli see vöökotis.
56
00:08:31,524 --> 00:08:36,382
Kõik riided oli räbaldunud,
aga sellel polnud tolmukübetki.
57
00:08:36,482 --> 00:08:44,049
Mind huvitab, kas Kõigekõrgem ütles
sulle midagi, mida ta meile ei öelnud?
58
00:08:44,149 --> 00:08:51,799
Sa oled omadest lahutatud.
Nad hülgasid su, eks ole?
59
00:08:51,982 --> 00:08:56,382
Ja see...
Sa ei lasknud sellest hetkekski lahti.
60
00:08:56,482 --> 00:09:02,782
Sa klammerdusid palavikus
sellesse viimase jõuga, nagu laps.
61
00:09:03,107 --> 00:09:06,591
Ma ei saa jätta küsimata,
62
00:09:06,691 --> 00:09:12,360
kui palju süütuid hingi sa
selle pistodaga oled tapnud?
63
00:09:17,982 --> 00:09:21,466
Mina pole üks neist abitutest.
64
00:09:21,566 --> 00:09:24,116
Mina olen Gloria.
65
00:09:24,674 --> 00:09:31,949
Ma päästsin su elu, aga ma pole veel
otsustanud, mida ma sellega peale hakkan.
66
00:09:37,774 --> 00:09:41,674
Gloria, sinu asemel ma ei läheks sinna.
67
00:09:41,774 --> 00:09:45,014
Sa räägid meie keelt?
- Nad ei otsi ainult mind.
68
00:09:45,114 --> 00:09:49,341
Ma kuulsin neid.
Nad rääkisid kellestki nõiast.
69
00:09:49,441 --> 00:09:54,885
Sina oled see nõid, eks ole?
Nad otsivad ka sind.
70
00:10:04,190 --> 00:10:08,632
Rutger Vorchik,
Poola husaariarmee rüütel.
71
00:10:08,732 --> 00:10:13,299
ja meie kuninga
Jan III Sobieski teenija.
72
00:10:13,399 --> 00:10:16,591
Gloria, tema ema tütar.
73
00:10:16,691 --> 00:10:20,758
Me otsime hobust.
Ja selle jäljed tõid meid siia.
74
00:10:20,858 --> 00:10:25,132
Kas terve rüütlite rügement ei
suutnud hobusel silma peal hoida?
75
00:10:25,232 --> 00:10:28,839
Ma võiksin sult
sama küsida, Gloria.
76
00:10:28,939 --> 00:10:33,382
Ema peaks oma lapsel
silma peal hoidma.
77
00:10:33,482 --> 00:10:35,007
Topo!
78
00:10:35,107 --> 00:10:37,107
Topo!
79
00:10:49,524 --> 00:10:53,228
See ei ole minu laps.
- Ei ole?
80
00:10:53,328 --> 00:10:56,549
Kelle laps sa siis oled?
81
00:10:56,649 --> 00:10:58,649
Mitte kellegi oma.
82
00:10:58,816 --> 00:11:02,382
See hiireke sündis
külas siit mitte kaugel.
83
00:11:02,482 --> 00:11:05,799
Ta sündis märgiga näol ja see
tähendab siinkandis ainult üht asja.
84
00:11:05,899 --> 00:11:09,383
Saatana märk.
- Nii arvasid ka ta vanemad.
85
00:11:09,483 --> 00:11:12,424
Nad jätsid ta jõe kaldale.
- Ja sina võtsid ta enda juurde.
86
00:11:12,524 --> 00:11:15,799
Mul on nõrkus vigastatud
ja hüljatud hingede vastu.
87
00:11:15,899 --> 00:11:20,232
Kes sa oled? Rämpsukoguja?
Parandad asju?
88
00:11:20,332 --> 00:11:27,090
Või oled sa hoopis nõid, kes
varastab poisse ja sööb neid.
89
00:11:27,190 --> 00:11:31,299
Enne kui me su majja siseneme,
ütle meile, mida me sealt leiame?
90
00:11:31,399 --> 00:11:33,816
Midagi.
91
00:11:35,899 --> 00:11:38,882
Aga kui me sealt kellegi leiame,
92
00:11:38,982 --> 00:11:46,301
võtame su kaasa ja
põletame selle koha maha.
93
00:12:20,382 --> 00:12:25,049
Mis sul seljas on? - Türgi rõivad.
Ülemvalitseja tuleb siia.
94
00:12:25,149 --> 00:12:28,072
Meil on külas tema auks festival.
95
00:12:28,172 --> 00:12:35,715
Ma riietusin nagu türklane
ja nad panevad mu põlema.
96
00:12:37,616 --> 00:12:43,840
Kui me uuesti kohtume, näitan ma sulle
midagi, mis aitab sul rolli sisse elada.
97
00:12:43,940 --> 00:12:45,940
Mida?
98
00:12:46,315 --> 00:12:52,915
Ma näitan sulle, kuidas
türklasi põletatakse.
99
00:13:08,566 --> 00:13:11,387
Ema, kus ta on?
100
00:13:34,524 --> 00:13:37,651
Topo! Mine välja!
101
00:13:37,716 --> 00:13:39,090
Kuule, nõid!
- Kuidas sa...
102
00:13:39,190 --> 00:13:42,090
Sa küsisid, mitu süütut elu
ma olen võtnud. Mitte ühtegi.
103
00:13:42,190 --> 00:13:45,021
Kui sa ei taha, et sinu oma oleks
esimene, siis kuula mind hoolega!
104
00:13:45,121 --> 00:13:50,925
Praegu ei saa ma minna,
ma jään siia, kuni paranen.
105
00:13:51,257 --> 00:13:55,049
Kolme päeva pärast on külas suur pidu.
106
00:13:55,149 --> 00:13:59,424
Seal süüdatakse lõke ja põletatakse
õlgmeest, mis on riietatud nagu sina.
107
00:13:59,524 --> 00:14:07,518
Kui sa selleks ajaks ei lahku, seon
ma sind selle posti külge ja põletan ise!
108
00:17:00,259 --> 00:17:05,566
MOENA, ITAALIA 1683.
109
00:17:18,816 --> 00:17:23,674
Kohtunik! kuidas läheb? - See
on meie küla jaoks suur päev, isa.
110
00:17:23,774 --> 00:17:30,840
Pealinn on meid lõpuks märganud.
Nad õnnistavad meid ülemvalitsejaga.
111
00:17:30,940 --> 00:17:34,651
Ja millal see ülemvalitseja
saabub, hr kohtunik? - Iga hetk.
112
00:17:34,751 --> 00:17:39,733
Ma tahaksin oma panuse anda.
113
00:17:41,732 --> 00:17:47,466
Jumal õnnistagu sind!
- Veski tuleb ära parandada.
114
00:17:47,566 --> 00:17:51,215
Selle raha eest saame
selle ära parandada.
115
00:17:51,315 --> 00:17:53,591
Gunther, kuidas läheb?
116
00:17:53,691 --> 00:17:57,424
Mitte nii hästi kui teil.
Aga mu mälu on teist parem.
117
00:17:57,524 --> 00:18:01,799
Sellest on möödas 15 aastat, kui
nad viimati kedagi pealinnast saatsid.
118
00:18:01,899 --> 00:18:05,341
Kas keegi mäletab, mis siis juhtus?
- See pole õige aeg ega koht...
119
00:18:05,441 --> 00:18:10,799
Nad küsisid raha ja me andsime.
Nad küsisid varusid, samuti andsime.
120
00:18:10,899 --> 00:18:14,341
Mida rohkem me neile andsime,
seda rohkem nad meilt küsisid.
121
00:18:14,441 --> 00:18:19,132
Nad tahtsid meie poegi oma armeesse.
Me usaldasime nad neile.
122
00:18:19,232 --> 00:18:23,147
Nad tahtsid meie
tütreid oma voodisse.
123
00:18:23,247 --> 00:18:28,906
Me andsime nad neile.
- Gunther! - Lase tal lõpetada!
124
00:18:29,199 --> 00:18:33,403
Me rassisime nende heaks ja
kui neil polnud enam midagi võtta,
125
00:18:33,503 --> 00:18:36,424
siis nad lihtsalt lahkusid.
Kas olete unustanud?
126
00:18:36,524 --> 00:18:41,424
See on tõsi, mida sa räägid,
aga nad kaitsesid meid, Gunther.
127
00:18:41,524 --> 00:18:45,840
Vennad!
Nad kaitsesid meid iseenda eest!
128
00:18:45,940 --> 00:18:49,049
Gunther võitles meie
eest palju aastaid, püha isa.
129
00:18:49,149 --> 00:18:53,733
Seepärast annetan ka tema eest.
130
00:18:54,274 --> 00:18:58,507
Paar prossi, sõrmus,
mõned ehted...
131
00:18:58,607 --> 00:19:02,174
Kui neile piisab, siis väga hea!
132
00:19:02,274 --> 00:19:06,591
Aga kui nad seekord küsivad
rohkem, kui me suudame anda,
133
00:19:06,691 --> 00:19:12,016
siis te kõik koputate jälle mu uksele.
134
00:19:42,215 --> 00:19:45,799
Kurat võtaks! Kas sa oled
hulluks läinud? See on ju õlu!
135
00:19:45,899 --> 00:19:50,299
Aga mida sa jood, kui sul on janu?
- Mida sina jood, kui sul on janu? Vett.
136
00:19:50,399 --> 00:19:54,360
Vesi võib sind haigeks teha.
- Te olete ikka imelikud.
137
00:19:54,460 --> 00:19:59,174
Teie, türklased, olete imelikud.
138
00:19:59,274 --> 00:20:03,049
Te polegi nii hirmutavad,
kui välja paistate.
139
00:20:03,149 --> 00:20:05,758
Kahju, et sa ei saa
minuga festivalile tulla.
140
00:20:05,858 --> 00:20:08,849
Miks? Et mind elusalt põletada?
- Seal on ka muud.
141
00:20:08,949 --> 00:20:13,839
Me laulame, Gloria tantsib lõkke ääres.
Kõik tahavad temaga tantsida.
142
00:20:13,939 --> 00:20:17,215
Täiskasvanud on terve aasta mornid,
143
00:20:17,315 --> 00:20:21,424
aga festivalil nad naeratavad
ja isegi naeravad.
144
00:20:21,524 --> 00:20:26,640
See tundub nagu meie bairam.
- Mida seal tehakse?
145
00:20:26,816 --> 00:20:30,840
Me ärkame varahommikul, paneme selga
oma parimad rõivad. Mina ja mu õde...
146
00:20:30,940 --> 00:20:34,466
Inimesed tulevad külla, me
pakume neile halvaad ja maiustusi.
147
00:20:34,566 --> 00:20:38,923
Maiustusi? - Jah.
- Siis me koguneme väljakule.
148
00:20:39,023 --> 00:20:43,965
Tulevad akrobaadid, noaviskajad,
mustkunstnikud korraldavad etendusi.
149
00:20:44,065 --> 00:20:46,650
Mängime mänge.
- Kellega te mängite?
150
00:20:46,750 --> 00:20:51,257
Kõigiga.
Jagame vaestele riideid.
151
00:20:51,357 --> 00:20:56,923
Me mängime orbudele ema ja isa.
Sel päeval ei jäeta kedagi üksi.
152
00:20:57,023 --> 00:21:00,530
Kõlab väga toredalt.
153
00:21:02,432 --> 00:21:08,965
Mu isa viib mind palee hoovi,
et ma suudleksin sultani kätt.
154
00:21:09,065 --> 00:21:13,257
Ta on meie kuningas.
- Sa oled kuningaga kohtunud?
155
00:21:13,357 --> 00:21:18,174
Noormehed võitlevad õues,
mina koos nendega.
156
00:21:18,274 --> 00:21:22,340
Ja mu isa istub ja vaatab.
157
00:21:23,940 --> 00:21:28,740
Kas sa võidad?
- Ma võidan alati.
158
00:21:29,732 --> 00:21:32,756
Ja mu isa on...
159
00:21:34,065 --> 00:21:37,965
Ta on minu üle nii uhke.
160
00:21:41,591 --> 00:21:49,580
Kui koju tagasi lähed, siis pead
bairami ja su isa on su üle uhke, eks?
161
00:21:55,858 --> 00:22:00,808
Hakka minema, hiireke.
On aeg festivalile minna.
162
00:22:04,399 --> 00:22:09,799
Kas sa ei tule?
- Ma tulen hiljem.
163
00:22:11,507 --> 00:22:17,716
Minu isal oli minu pärast häbi.
Aga kui ta mind praegu näeks,
164
00:22:17,816 --> 00:22:22,299
siis tal oleks kahju ja ta kallistaks mind
kõvasti oma käte vahel. Eks ole, Gloria?
165
00:22:22,399 --> 00:22:25,549
Muidugi, kullake.
166
00:22:36,149 --> 00:22:38,882
Kas sa lähed jahile?
167
00:22:38,982 --> 00:22:42,549
Ma tulin siia, et üht meest jahtida.
168
00:22:42,649 --> 00:22:45,716
On aeg jahile tagasi minna.
169
00:22:45,816 --> 00:22:52,608
See mees, kellel on hundipea
kujuline kiiver, kes siia tuli?
170
00:22:59,274 --> 00:23:04,524
Mul on veel asju ajada.
Tee, mis pead.
171
00:23:13,149 --> 00:23:18,806
Mida? Kas tahad enne
lahkumist veel süüa?
172
00:23:20,839 --> 00:23:27,215
Teda kutsutakse Hundiluuks.
Ta on kohutav mees.
173
00:23:27,315 --> 00:23:30,637
Mida ta sulle tegi?
174
00:23:31,307 --> 00:23:37,174
Neid on kaks. Ta töötab kellegi
heaks, keda ma ammu tundsin.
175
00:23:37,274 --> 00:23:41,676
Keda ma pidasin surnuks.
Temalt tuleb tõeline kurjus.
176
00:23:42,380 --> 00:23:46,758
Kas sellepärast sa ei
saagi koju tagasi minna?
177
00:23:46,858 --> 00:23:51,132
Kuulsin neid rääkimas,
et nad lähevad Moenasse.
178
00:23:51,232 --> 00:23:55,504
Kas tahad öelda, et
lähed külasse samal õhtul,
179
00:23:55,604 --> 00:24:02,618
kui nad riietavad õlgmehe
türklaseks ja põletavad tuleriidal?
180
00:24:05,840 --> 00:24:08,701
Ma tulen sinuga.
181
00:24:11,049 --> 00:24:14,366
See pole võimalik.
- Võib-olla sa ei pannud tähele,
182
00:24:14,466 --> 00:24:19,330
aga ma olen naine, kes
teeb, mida tahab. - Gloria!
183
00:24:19,430 --> 00:24:25,949
Sa ei saa tulla, sest ma ei luba.
- Ma ei küsinud sinult luba.
184
00:24:26,090 --> 00:24:33,195
Kas sa usud, et inimesed
on kohtunud eelmistes eludes?
185
00:24:35,132 --> 00:24:37,132
Jah.
186
00:24:37,823 --> 00:24:44,861
Me oleme kaks võõrast,
aga võib-olla eelmises elus...
187
00:24:46,074 --> 00:24:50,124
Me polnud üldse võõrad.
188
00:24:55,658 --> 00:24:58,890
Ma ei näe sind enam kunagi.
189
00:24:58,990 --> 00:25:03,527
Võib-olla teises elus...
190
00:25:04,115 --> 00:25:08,015
Sa ei lähe sellest uksest välja.
191
00:25:08,568 --> 00:25:14,830
Võib-olla teises elus
lubatakse mul tunda armastust.
192
00:25:14,930 --> 00:25:20,913
Ja selle elu nimel
pead sa ennast hoidma.
193
00:25:22,930 --> 00:25:25,503
Ära mine!
194
00:25:26,782 --> 00:25:29,313
Ära mine.
195
00:25:31,282 --> 00:25:35,719
Inðallah.
Teises elus.
196
00:27:10,558 --> 00:27:16,049
Tavaliselt tantsib Gloria lõkke ääres.
197
00:27:16,574 --> 00:27:19,190
Hea, et teda siin pole.
198
00:27:19,290 --> 00:27:25,290
See ülemvalitseja asi
ei lase sul pidu nautida.
199
00:27:29,449 --> 00:27:31,932
Moena rahvas!
200
00:27:32,032 --> 00:27:35,432
Lõpuks ometi on meil uus ülemvalitseja.
201
00:27:35,532 --> 00:27:38,194
Uus kaitsja.
202
00:28:25,519 --> 00:28:33,432
Ma tulin siia teie uue ülemvalitseja,
Marco Beledetti di Vicenze nimel.
203
00:28:34,016 --> 00:28:39,592
Mete...
- Ta võitis türklasi Viini lahingus.
204
00:28:39,599 --> 00:28:44,207
Tunnustuseks tema
kuulsusrikkale võidule,
205
00:28:44,307 --> 00:28:48,249
kinkis prints talle selle küla.
206
00:28:48,349 --> 00:28:50,790
Mina olen Hundiluu.
207
00:28:50,890 --> 00:28:54,248
Tulin siia tema nimel,
et see koht üle vaadata.
208
00:28:54,348 --> 00:28:59,915
Me tahtsime oma isandale austust
avaldada. Miks ta ise ei tulnud?
209
00:29:00,015 --> 00:29:06,539
See on liiga tülikas.
Selleks saatiski ta hundi.
210
00:29:06,639 --> 00:29:13,041
Sul on terav keel.
Sa ei tunne mind. Veel mitte.
211
00:29:13,141 --> 00:29:17,081
Rutger!
Kas sa tutvustaksid mind?
212
00:29:17,181 --> 00:29:19,611
Meeleldi.
213
00:29:25,849 --> 00:29:30,790
Elas kord rüütel,
kes naasis ristiretkelt.
214
00:29:30,890 --> 00:29:35,790
Ta peatus Gevelsbergi
metsa lähedal asuvas külas.
215
00:29:35,890 --> 00:29:40,588
Seal kohtas ta kaunist
tütarlast, kes töötas veskis.
216
00:29:40,688 --> 00:29:46,355
Ta oli temast lummatud
ja koos said nad lapse.
217
00:29:53,224 --> 00:29:58,155
Kui rüütel oma vastsündinud
poja sülle võttis, mida ta nägi?
218
00:29:58,255 --> 00:30:03,815
Imikut, kes oli nii valge, nagu poleks
Jumal talle veel eluvaimu sisse puhunud.
219
00:30:03,915 --> 00:30:09,019
Tundus, nagu oleks
Saatan ise ta tules sigitanud.
220
00:30:09,119 --> 00:30:13,265
Nad ei tahtnud mind puudutada,
221
00:30:13,474 --> 00:30:17,416
isegi mitte selleks, et mind tappa.
222
00:30:17,516 --> 00:30:20,516
Mind jäeti metsa.
223
00:30:22,015 --> 00:30:28,914
Ja selles metsas sai minust
koletis, keda nad kartsid.
224
00:30:34,474 --> 00:30:38,244
Keegi ei tulnud sellest
metsast elusalt tagasi.
225
00:30:38,344 --> 00:30:44,115
Seal ootas näljane hunt!
226
00:30:45,307 --> 00:30:51,744
Ühel päeval sain teada, et türklased
on sama hirmuäratavad kui mina.
227
00:30:51,844 --> 00:30:58,323
Seepärast tulin ma
metsast välja, et neid tappa.
228
00:31:05,663 --> 00:31:12,357
Kui ma metsast välja tulin,
polnud ma enam üksi.
229
00:31:21,015 --> 00:31:27,700
Moena head inimesed,
see mets kuulub nüüd teile.
230
00:31:28,158 --> 00:31:36,124
Meie ülemvalitseja nimel olen ma
tulnud Moenasse ja metsa korda looma.
231
00:31:36,224 --> 00:31:39,215
Ma kuulsin, et siin pidavat
koletised ringi liikuma.
232
00:31:39,315 --> 00:31:46,379
Muidugi, esimene asi, mida
ma tegin, oli ühe kinni püüdmine.
233
00:31:57,682 --> 00:31:59,284
Gloria.
234
00:31:59,384 --> 00:32:01,470
Gloria!
235
00:32:01,849 --> 00:32:04,880
Kas sa oled terve?
236
00:32:05,080 --> 00:32:07,016
Gunther!
237
00:32:07,116 --> 00:32:14,061
Ava see neetud puur!
Ma rebin sul silmad peast, värdjas!
238
00:32:16,723 --> 00:32:20,874
Te olete siin harjunud kaitsma nõidu!
See aeg on möödas.
239
00:32:20,974 --> 00:32:24,499
Te elasite oma seaduste järgi,
teil oli oma väike maailm.
240
00:32:24,599 --> 00:32:29,131
Me oleme head kristlased, härra.
Me oleme teie käsutuses.
241
00:32:29,231 --> 00:32:32,374
Te ei saa oma lojaalsust
kullaga tõestada.
242
00:32:32,474 --> 00:32:35,499
See küla on Saatanaga ühinenud.
243
00:32:35,599 --> 00:32:41,641
Kõik, kes seda nõida toidab või
temaga räägib, austab Saatanat.
244
00:32:42,042 --> 00:32:47,249
Kes julgeb meid peatada, see põleb.
- Mina julgen!
245
00:32:47,349 --> 00:32:49,349
Topo!
246
00:33:00,558 --> 00:33:05,005
Sina! Sa tapsid mu sõduri!
247
00:33:05,890 --> 00:33:08,651
Karistage teda!
248
00:33:13,639 --> 00:33:15,082
Topo! Jookse!
249
00:33:15,182 --> 00:33:18,266
Jookse, Topo!
Mine ära siit!
250
00:33:18,890 --> 00:33:20,937
Mine!
251
00:33:21,037 --> 00:33:25,007
Rutger!
Vii nõid siit minema!
252
00:33:32,099 --> 00:33:34,099
Gloria!
253
00:33:40,149 --> 00:33:42,531
Jookse!
254
00:33:48,299 --> 00:33:52,682
Kirikusse!
- Minge kirikusse!
255
00:34:32,099 --> 00:34:34,124
Säilitage rahu!
256
00:34:34,224 --> 00:34:37,832
Kõik sisse!
- Sisse!
257
00:34:37,932 --> 00:34:40,166
Olge rahulikud, kõik saab korda.
258
00:34:40,266 --> 00:34:42,956
Tulge sisse!
259
00:34:43,057 --> 00:34:47,257
Too nad sisse!
Sulgege uksed!
260
00:34:48,474 --> 00:34:51,474
Ärge kartke!
- Isa...
261
00:34:51,599 --> 00:34:54,540
Siin on teil turvaline.
- Palun! Säilitage rahu!
262
00:34:54,640 --> 00:34:57,948
Sa kuradima argpüks!
Nad viisid Gloria ära.
263
00:34:58,048 --> 00:35:01,416
Oli ka aeg!
- Kes seda ütles?
264
00:35:01,516 --> 00:35:04,335
Gunther, me kõik armastame Gloriat,
aga kui nad meid rahule jätavad...
265
00:35:04,435 --> 00:35:07,082
Mida kuradit sa räägid?
- Tal on õigus.
266
00:35:07,182 --> 00:35:09,724
Kui nad märgistavad
meid nõidade külana...
267
00:35:09,824 --> 00:35:14,245
Nad tapavad ta.
Nad põletavad ta elusalt!
268
00:35:14,345 --> 00:35:20,458
Meie Gloria, naine,
kes tõi su poja ilmale.
269
00:35:20,558 --> 00:35:26,957
Mis teiega toimub inimesed?
Tema õmbles su haavad kinni.
270
00:35:27,057 --> 00:35:30,082
Kas olete kõik oma aru kaotanud?
271
00:35:30,182 --> 00:35:32,999
Jutt on Gloriast!
Ta on üks meist.
272
00:35:33,099 --> 00:35:38,249
Ei ole. Olgem ausad.
Ta ei ole üks meist.
273
00:35:38,349 --> 00:35:41,249
Siis pole ka mina, hr kohtunik.
274
00:35:41,349 --> 00:35:45,699
Kas annad ka mind neile üle?
275
00:35:46,141 --> 00:35:52,307
Aga mina? Kas võtad
mind järgmisena ette?
276
00:35:56,974 --> 00:36:00,724
Ma tahaksin teada?
277
00:36:57,558 --> 00:37:00,161
Mine külasse!
278
00:37:03,779 --> 00:37:06,327
Mine külasse!
279
00:37:49,765 --> 00:37:54,999
Miks sa mind ei kuula? Ütlesin
et sa päästaksid nemad, mitte mind!
280
00:37:55,099 --> 00:37:57,374
Nad ütlesid, et sa oled nõid
ja ajasid su minema!
281
00:37:57,474 --> 00:38:04,485
See ei ole sinu küla, ega su kodu.
- Lapsed, Topo! Nemad on minu küla.
282
00:38:28,018 --> 00:38:31,397
Siin liigub põgenik ringi.
283
00:38:31,497 --> 00:38:35,374
See väike poiss, kes
meie vastu mässu tõstis.
284
00:38:35,474 --> 00:38:38,871
Ei! Lase mind lahti!
285
00:39:15,640 --> 00:39:17,640
Topo!
286
00:39:25,807 --> 00:39:28,767
Topo, ma tulen!
287
00:39:30,558 --> 00:39:32,558
Topo!
288
00:39:42,307 --> 00:39:44,307
Ei!
289
00:39:45,945 --> 00:39:48,031
Topo!
290
00:39:52,349 --> 00:39:54,723
Topo!
291
00:40:05,639 --> 00:40:09,852
Isa, kas see oled sina?
292
00:40:10,374 --> 00:40:16,578
Ta on sinu üle uhke.
Sinu isa on sinu üle uhke.
293
00:40:16,890 --> 00:40:18,890
Ei!
294
00:40:36,962 --> 00:40:41,432
Topo!
295
00:41:33,890 --> 00:41:38,057
Mul on külast uudiseid.
- Tule minuga.
296
00:41:38,425 --> 00:41:44,396
Läksime külasse, nagu sa käskisid.
Me leidsime nõia ja panime ta puuri.
297
00:41:44,496 --> 00:41:48,619
Ja pöörasin külaelanikud
üksteise vastu, nagu sa soovisid.
298
00:41:48,719 --> 00:41:56,192
Mida sa mulle ei räägi?
- See mees tuli. Türklane Viinist.
299
00:41:58,241 --> 00:42:00,749
Balaban.
300
00:42:00,849 --> 00:42:05,540
Ta otsib sind, Marco.
Ta on sul jälil.
301
00:42:05,922 --> 00:42:13,205
Hästi. Aga ära räägi sellest
enne kellelegi. - Enne mida?
302
00:42:14,639 --> 00:42:18,731
Enne mu rüütlikslöömist.
303
00:42:40,844 --> 00:42:43,788
Tõlkis: Männik
23110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.