Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,013 --> 00:00:06,013
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,013 --> 00:00:09,733
♪My feelings lay deep in my heart♪
3
00:00:09,983 --> 00:00:14,163
♪Till you wandered by♪
4
00:00:14,673 --> 00:00:17,013
♪Effortlessly♪
5
00:00:17,783 --> 00:00:21,513
♪With just a smile, you awakened me♪
6
00:00:23,013 --> 00:00:28,003
♪I once buried my truth out of sight♪
7
00:00:28,263 --> 00:00:32,273
♪Yet your intuition traced its light♪
8
00:00:32,543 --> 00:00:34,543
♪How lucky to be♪
9
00:00:36,013 --> 00:00:39,403
♪The one you see♪
10
00:00:40,813 --> 00:00:48,873
♪Our hearts close the distance
between us♪
11
00:00:49,993 --> 00:00:57,243
♪Every word in daily life
spells our chemistry♪
12
00:00:58,073 --> 00:01:02,043
♪And just for now,
I wanna hold you tight♪
13
00:01:02,423 --> 00:01:06,523
♪Come let me see you
in the morning light♪
14
00:01:07,033 --> 00:01:10,943
♪If our eyes
can't hold back love's tide♪
15
00:01:11,383 --> 00:01:15,413
♪Let it come roaring inside♪
16
00:01:16,293 --> 00:01:17,843
♪Stay with me♪
17
00:01:17,893 --> 00:01:20,263
♪Eye to eye♪
18
00:01:20,523 --> 00:01:22,163
♪Come feel my heart♪
19
00:01:22,483 --> 00:01:24,043
♪Burning bright♪
20
00:01:25,253 --> 00:01:27,313
♪A heartbeat shared in perfect harmony♪
21
00:01:27,673 --> 00:01:31,323
♪Every stroke of ink screams I miss you♪
22
00:01:31,323 --> 00:01:32,083
[Eat Run Love]
23
00:01:32,083 --> 00:01:33,983
[Adapted from Chen Zhiyao's novel,
Materialistic Romance]
24
00:01:34,003 --> 00:01:36,293
♪So don't let me go♪
25
00:01:36,503 --> 00:01:39,493
[Episode 28]
26
00:01:39,873 --> 00:01:43,723
[Resignation Letter]
27
00:01:43,723 --> 00:01:45,763
You fought tooth and nail to make MD.
28
00:01:46,923 --> 00:01:48,963
It's a position many dream of.
29
00:01:49,443 --> 00:01:51,243
It's not just about the hefty paycheck.
30
00:01:51,243 --> 00:01:52,723
It's about status.
31
00:01:53,963 --> 00:01:55,443
Are you really giving up so easily?
32
00:01:55,963 --> 00:01:56,723
I've thought it through.
33
00:01:57,763 --> 00:01:59,083
Compared to
being a capital intermediary,
34
00:01:59,843 --> 00:02:01,963
I'd rather help people
achieve their dreams.
35
00:02:02,723 --> 00:02:03,723
Especially someone I care about.
36
00:02:04,123 --> 00:02:05,883
You're the youngest MD in the company.
37
00:02:06,443 --> 00:02:08,203
The higher-ups always mention you
in meetings.
38
00:02:08,363 --> 00:02:09,483
You could become
39
00:02:09,483 --> 00:02:11,643
the youngest partner in the company.
40
00:02:12,003 --> 00:02:12,963
I've made up my mind.
41
00:02:14,243 --> 00:02:15,203
Mr. Zhang, I appreciate your favor
42
00:02:16,203 --> 00:02:17,363
and the company's trust.
43
00:02:26,383 --> 00:02:32,623
[Gutong Securities. Managing Director]
44
00:03:01,203 --> 00:03:06,243
[Putian]
45
00:03:06,243 --> 00:03:07,923
How much longer, sir?
46
00:03:08,323 --> 00:03:09,203
The car broke down.
47
00:03:09,203 --> 00:03:10,083
It might take a while.
48
00:03:11,483 --> 00:03:11,963
Oh boy, this is...
49
00:03:12,043 --> 00:03:13,203
Sir, I'll get off here.
50
00:03:13,203 --> 00:03:14,363
Please send the luggage over.
51
00:03:15,043 --> 00:03:16,483
Miss, it's still
over ten kilometers away.
52
00:03:16,563 --> 00:03:17,323
Thanks, sir.
53
00:03:17,523 --> 00:03:17,963
Well...
54
00:03:36,823 --> 00:03:40,983
[Storage Center 3]
55
00:03:41,683 --> 00:03:42,483
What took you so long?
56
00:03:42,843 --> 00:03:44,843
Well, this car is worn out.
57
00:03:47,763 --> 00:03:48,483
Listen up.
58
00:03:50,483 --> 00:03:52,843
The average wet-state interface value
59
00:03:52,963 --> 00:03:54,283
has been increased to 0.36.
60
00:03:54,883 --> 00:03:56,483
Next, we'll focus on cushioning
and rebound.
61
00:03:56,803 --> 00:03:57,963
Enough shop talk.
62
00:03:57,963 --> 00:03:59,043
My brain is fried.
63
00:04:00,083 --> 00:04:01,523
Can you not drag me to work tomorrow?
64
00:04:01,683 --> 00:04:02,643
If I get any free time,
65
00:04:02,643 --> 00:04:04,203
I'd rather be dating.
66
00:04:05,523 --> 00:04:06,683
Dating?
67
00:04:07,643 --> 00:04:08,683
What's so great about dating?
68
00:04:13,483 --> 00:04:14,243
How have you been?
69
00:04:14,243 --> 00:04:15,443
Still having trouble sleeping?
70
00:04:17,483 --> 00:04:18,243
Same as always.
71
00:04:42,563 --> 00:04:43,163
Stop.
72
00:04:45,043 --> 00:04:45,883
Your cure is here.
73
00:05:47,203 --> 00:05:49,723
If you ran into an ex
you once loved deeply,
74
00:05:49,803 --> 00:05:50,843
would you still feel attracted?
75
00:05:51,323 --> 00:05:53,523
A, showing up deliberately
to embarrass him.
76
00:05:54,003 --> 00:05:56,683
B, trying to get back together.
77
00:05:57,163 --> 00:06:00,163
C, passing by silently
and wishing him well.
78
00:06:00,483 --> 00:06:02,243
D, exploring other possibilities.
79
00:06:03,123 --> 00:06:03,883
I've changed my answer.
80
00:06:05,123 --> 00:06:07,603
Even if I had an ex,
81
00:06:08,483 --> 00:06:10,003
I'd only love him for this lifetime.
82
00:06:15,983 --> 00:06:17,063
[Quality Inspection Center.
Sample R&D Center]
83
00:06:17,063 --> 00:06:19,083
[LT.DT7.0 vs. LT.DT6.0 Performance]
LT.DT7.0 this time
84
00:06:19,443 --> 00:06:20,523
represents a brand-new breakthrough
and attempt
85
00:06:20,523 --> 00:06:22,083
based on the LT.DT6.0.
86
00:06:23,083 --> 00:06:24,443
We've incorporated the newly developed
87
00:06:24,443 --> 00:06:27,323
STBF TVT
supercritical foaming technology,
88
00:06:27,883 --> 00:06:29,603
reducing sole weight
89
00:06:30,003 --> 00:06:31,683
by 13.75%
90
00:06:32,003 --> 00:06:32,723
while achieving
91
00:06:32,723 --> 00:06:34,403
over 85% energy return.
92
00:06:38,763 --> 00:06:40,443
I have high hopes for the new model.
93
00:06:40,963 --> 00:06:42,763
I believe once it's launched,
94
00:06:43,523 --> 00:06:44,443
it'll sell well.
95
00:06:45,083 --> 00:06:46,083
Then what are we waiting for?
96
00:06:46,083 --> 00:06:47,283
Let's start mass production
and launch it.
97
00:06:49,803 --> 00:06:51,563
The company has been out of Shanghai
for a while now.
98
00:06:51,803 --> 00:06:53,123
Everyone's itching
99
00:06:53,963 --> 00:06:55,163
for a comeback.
100
00:06:55,723 --> 00:06:56,563
I get it.
101
00:06:57,243 --> 00:06:58,363
But this is exactly when we need to
102
00:06:59,283 --> 00:07:00,083
stay level-headed.
103
00:07:00,563 --> 00:07:02,243
Then how long do we have to wait?
104
00:07:02,843 --> 00:07:03,563
Our clients
105
00:07:03,563 --> 00:07:05,443
are being snatched up by Shuchi.
106
00:07:08,283 --> 00:07:10,483
LT.DT7.0 is indeed a breakthrough
107
00:07:10,643 --> 00:07:12,003
in innovation data.
108
00:07:12,083 --> 00:07:13,803
But if we want it to succeed,
109
00:07:14,083 --> 00:07:15,643
we can't just
rely on the professional data.
110
00:07:16,163 --> 00:07:18,283
It's about whether consumers like it.
111
00:07:19,683 --> 00:07:20,243
Right.
112
00:07:21,483 --> 00:07:24,203
There have been plenty of shoes
113
00:07:24,723 --> 00:07:26,363
with leading indicators but poor sales.
114
00:07:27,723 --> 00:07:29,723
But how do we know if consumers like it
115
00:07:30,083 --> 00:07:32,163
if we don't launch?
116
00:07:32,403 --> 00:07:34,123
So we have two options now.
117
00:07:34,923 --> 00:07:35,563
Either
118
00:07:37,003 --> 00:07:38,883
we keep producing all the old models
119
00:07:39,243 --> 00:07:40,163
as usual.
120
00:07:41,163 --> 00:07:43,923
Or we stop producing all the old models
121
00:07:44,443 --> 00:07:45,323
and put all our funds
122
00:07:46,363 --> 00:07:47,883
into the development of the new ones.
123
00:07:50,843 --> 00:07:53,803
Isn't that too risky?
124
00:07:53,923 --> 00:07:54,923
There's no other way.
125
00:07:55,323 --> 00:07:56,683
We can only
126
00:07:56,843 --> 00:07:57,803
choose one.
127
00:07:59,003 --> 00:08:00,043
Without sufficient production volume,
128
00:08:00,323 --> 00:08:02,483
it's basically impossible
to turn things around
129
00:08:02,723 --> 00:08:04,123
with a single new model.
130
00:08:08,083 --> 00:08:08,683
I know...
131
00:08:10,323 --> 00:08:12,003
it's risky to invest
132
00:08:12,683 --> 00:08:14,483
all our current funds...
133
00:08:16,803 --> 00:08:18,083
into the development of the new model.
134
00:08:19,403 --> 00:08:20,883
It's basically a huge gamble.
135
00:08:22,083 --> 00:08:22,803
If we win...
136
00:08:24,163 --> 00:08:25,443
our company will thrive.
137
00:08:28,163 --> 00:08:29,043
If we lose...
138
00:08:32,523 --> 00:08:34,163
all our funds will be gone,
139
00:08:34,443 --> 00:08:35,563
and we might even end up in debt.
140
00:08:42,083 --> 00:08:43,763
But the risk is indeed too high.
141
00:08:44,483 --> 00:08:46,163
I want to take a gamble.
142
00:08:54,883 --> 00:08:55,563
Guys,
143
00:08:56,243 --> 00:08:57,963
I know this is a tough decision to make.
144
00:08:58,403 --> 00:09:00,323
So I'll give you all three days
to think about it.
145
00:09:01,283 --> 00:09:02,123
After three days,
146
00:09:03,323 --> 00:09:04,243
we'll vote.
147
00:09:37,123 --> 00:09:38,043
Let's go for a run?
148
00:09:39,403 --> 00:09:39,883
Sure.
149
00:09:40,923 --> 00:09:41,523
Let's go.
150
00:10:13,323 --> 00:10:14,723
Have you made up your mind?
151
00:10:19,003 --> 00:10:20,083
Didn't you say it?
152
00:10:21,083 --> 00:10:22,683
When you can't decide,
153
00:10:23,203 --> 00:10:24,403
just eat
154
00:10:24,883 --> 00:10:25,763
or go for a run first...
155
00:10:27,123 --> 00:10:28,203
and figure out the rest later.
156
00:10:29,763 --> 00:10:30,483
You remember that?
157
00:10:31,683 --> 00:10:32,523
Of course.
158
00:10:34,323 --> 00:10:36,283
So? Got your answer?
159
00:10:43,883 --> 00:10:45,763
You already know it, don't you?
160
00:10:49,923 --> 00:10:50,923
I want to roll the dice.
161
00:10:54,603 --> 00:10:56,003
But LT
162
00:10:57,243 --> 00:10:58,883
isn't just my life's work.
163
00:11:00,243 --> 00:11:01,523
It's everyone else's too.
164
00:11:02,803 --> 00:11:04,043
I'm afraid if I lose,
165
00:11:06,123 --> 00:11:07,243
I'll drag them down with me.
166
00:11:07,923 --> 00:11:09,123
Why would you think that?
167
00:11:13,123 --> 00:11:13,763
Tong,
168
00:11:14,683 --> 00:11:16,083
the road we just ran on...
169
00:11:18,803 --> 00:11:20,483
is the one I used to pass by every day
170
00:11:21,923 --> 00:11:23,363
after we broke up.
171
00:11:25,923 --> 00:11:26,803
Every time I passed by...
172
00:11:29,683 --> 00:11:30,603
I asked myself...
173
00:11:34,043 --> 00:11:35,443
if I should tell you the truth.
174
00:11:37,363 --> 00:11:38,363
Later, I realized
175
00:11:39,683 --> 00:11:40,803
I was wrong...
176
00:11:42,483 --> 00:11:44,123
not to let you know...
177
00:11:46,803 --> 00:11:47,683
what happened back then.
178
00:11:53,243 --> 00:11:54,243
So I'm scared.
179
00:11:58,923 --> 00:12:00,283
I'm scared this decision...
180
00:12:03,243 --> 00:12:04,763
might be another mistake.
181
00:12:13,363 --> 00:12:15,443
Then try the method you taught me.
182
00:12:16,683 --> 00:12:18,083
Seven years ago in Beijing,
183
00:12:18,683 --> 00:12:19,963
when you took me to the mountains.
184
00:12:22,123 --> 00:12:23,523
I want to make a pair
185
00:12:23,563 --> 00:12:25,403
of running shoes that everyone likes!
186
00:12:25,723 --> 00:12:28,283
I want to lead a good life with my mom
187
00:12:28,283 --> 00:12:31,723
with my own efforts!
188
00:12:33,763 --> 00:12:35,683
These shoes will be a success!
189
00:12:36,123 --> 00:12:38,123
I will bring LT back to Shanghai!
190
00:12:52,723 --> 00:12:53,683
Thank you, Tong.
191
00:12:54,843 --> 00:12:56,283
Now I know what to do.
192
00:12:57,283 --> 00:12:57,843
Gan Yang.
193
00:12:59,963 --> 00:13:00,683
Whether you
194
00:13:02,243 --> 00:13:03,443
win or not,
195
00:13:04,563 --> 00:13:05,523
I'll be with you.
196
00:13:05,523 --> 00:13:08,473
♪My feelings lay deep in my heart♪
197
00:13:09,123 --> 00:13:13,093
♪Till you wandered by♪
198
00:13:13,673 --> 00:13:16,093
♪Effortlessly♪
199
00:13:16,363 --> 00:13:17,843
What if I lose this fight?
200
00:13:18,403 --> 00:13:18,963
Then we lose.
201
00:13:20,123 --> 00:13:20,963
So what?
202
00:13:23,203 --> 00:13:24,243
What if I end up broke?
203
00:13:24,243 --> 00:13:26,923
♪I once buried my truth out of sight♪
204
00:13:27,323 --> 00:13:30,483
♪Yet your intuition traced its light♪
205
00:13:30,483 --> 00:13:32,283
Will you run with me?
206
00:13:32,283 --> 00:13:33,393
♪How lucky to be♪
207
00:13:35,143 --> 00:13:38,543
♪The one you see♪
208
00:13:39,773 --> 00:13:41,723
♪Our hearts close the distance
between us♪
209
00:13:41,723 --> 00:13:44,363
I don't run with just anyone.
210
00:13:46,643 --> 00:13:48,003
If we run, we run for life.
211
00:13:48,363 --> 00:13:49,243
Are you sure?
212
00:13:49,563 --> 00:13:50,443
Never mind then.
213
00:13:50,443 --> 00:13:55,993
♪Every word in daily life
spells our chemistry♪
214
00:13:56,993 --> 00:14:00,523
♪And just for now,
I wanna hold you tight♪
215
00:14:01,623 --> 00:14:05,473
♪Come let me see you
in the morning light♪
216
00:14:06,343 --> 00:14:10,043
♪If our eyes
can't hold back love's tide♪
217
00:14:10,943 --> 00:14:14,643
♪Let it come roaring inside♪
218
00:14:15,293 --> 00:14:16,793
♪Stay with me♪
219
00:14:17,243 --> 00:14:19,123
♪Eye to eye♪
220
00:14:19,773 --> 00:14:20,843
♪Come feel my heart♪
221
00:14:21,343 --> 00:14:23,543
♪Burning bright♪
222
00:14:24,123 --> 00:14:26,223
♪A heartbeat shared in perfect harmony♪
223
00:14:26,593 --> 00:14:31,423
♪Every stroke of ink screams I miss you♪
224
00:14:32,343 --> 00:14:35,983
♪So don't let me go♪
225
00:14:51,203 --> 00:14:52,603
How have you been?
226
00:14:53,123 --> 00:14:54,243
Almost fully recovered.
227
00:14:54,523 --> 00:14:55,283
Don't worry.
228
00:14:56,083 --> 00:14:56,843
Food is ready.
229
00:14:58,083 --> 00:14:59,003
Ms. Qin,
230
00:14:59,403 --> 00:15:00,603
you got "promoted" pretty fast, huh?
231
00:15:01,923 --> 00:15:03,403
We'll treat you to dinner
when you're back in Shanghai.
232
00:15:04,083 --> 00:15:04,603
Sure.
233
00:15:05,483 --> 00:15:07,603
You and Gan Yang better hurry up.
234
00:15:09,883 --> 00:15:12,323
Actually, we're back together.
235
00:15:12,523 --> 00:15:13,523
Really?
236
00:15:14,563 --> 00:15:16,203
It's only right for you two
to be like this.
237
00:15:16,803 --> 00:15:18,123
Make sure you're happy this time.
238
00:15:18,683 --> 00:15:20,443
Don't worry. I will.
239
00:15:22,403 --> 00:15:23,163
But
240
00:15:23,283 --> 00:15:25,083
speaking of Gan Yang, I'm annoyed.
241
00:15:26,323 --> 00:15:26,883
Why?
242
00:15:27,483 --> 00:15:28,203
No idea
243
00:15:28,243 --> 00:15:29,363
what toxic motivational nonsense
244
00:15:29,643 --> 00:15:31,523
he's posting.
245
00:15:32,883 --> 00:15:34,563
Qin Chang saw them
246
00:15:34,563 --> 00:15:35,963
and now drags me
to go running every day.
247
00:15:36,243 --> 00:15:37,523
- Wait.
- I'm exhausted.
248
00:15:37,603 --> 00:15:39,043
Running is good for you.
249
00:15:39,323 --> 00:15:40,603
And Mr. Qin is the one
250
00:15:40,603 --> 00:15:41,763
making you run.
251
00:15:41,763 --> 00:15:42,883
Why blame Gan Yang?
252
00:15:44,323 --> 00:15:47,643
Since when did you
become this traitorous?
253
00:15:48,163 --> 00:15:50,003
Now you're speaking up for him
254
00:15:50,003 --> 00:15:50,723
and leaving me behind?
255
00:15:51,243 --> 00:15:52,643
If only it were that simple.
256
00:15:52,763 --> 00:15:54,883
It would be even more annoying
257
00:15:54,883 --> 00:15:56,483
if he just sent running shoes to us.
258
00:15:57,363 --> 00:15:58,763
That's something he would do.
259
00:16:03,163 --> 00:16:04,043
It seems like he's back.
260
00:16:04,523 --> 00:16:05,443
Don't hang up then.
261
00:16:05,763 --> 00:16:07,043
I'll make him
apologize to you in person.
262
00:16:07,323 --> 00:16:08,443
No.
263
00:16:08,603 --> 00:16:09,643
I don't want to see him.
264
00:16:09,723 --> 00:16:10,243
I'm hanging up.
265
00:16:10,883 --> 00:16:11,643
In a minute.
266
00:16:14,123 --> 00:16:14,643
You...
267
00:16:16,923 --> 00:16:17,803
You must be Tong.
268
00:16:18,003 --> 00:16:18,523
Yes.
269
00:16:19,523 --> 00:16:20,483
You're Ms. Liu, right?
270
00:16:20,763 --> 00:16:22,043
Yes, I'm Yang's mother.
271
00:16:26,163 --> 00:16:26,963
Take a look at this.
272
00:16:26,963 --> 00:16:27,643
Ms. Xu.
273
00:16:32,003 --> 00:16:33,083
Why are you here?
274
00:16:34,643 --> 00:16:35,283
Duh.
275
00:16:35,843 --> 00:16:37,203
Where else would I be during work hours?
276
00:16:37,483 --> 00:16:38,843
But I just ran into your mother
277
00:16:38,843 --> 00:16:40,003
on my way here.
278
00:16:40,003 --> 00:16:41,163
She said she was going to your place.
279
00:16:41,323 --> 00:16:44,123
Thought you were introducing
Ding Zhitong to your mother.
280
00:16:44,523 --> 00:16:45,523
You saw my mom?
281
00:16:45,803 --> 00:16:47,363
Yeah. Why would I lie?
282
00:16:51,603 --> 00:16:53,443
Looks like they're really meeting
the parents now.
283
00:16:55,723 --> 00:16:57,363
They're meeting the parents.
284
00:16:57,843 --> 00:16:58,723
What about us?
285
00:17:02,123 --> 00:17:03,363
My parents want to meet you.
286
00:17:07,323 --> 00:17:08,203
[My baby's 100th day]
His eyes were so big
287
00:17:08,203 --> 00:17:09,163
even when he was this small?
288
00:17:09,363 --> 00:17:11,243
Look, they're like black grapes.
289
00:17:11,723 --> 00:17:13,163
Every time we went out,
290
00:17:13,163 --> 00:17:14,843
people thought he was a girl.
291
00:17:16,563 --> 00:17:17,403
Funny, right?
292
00:17:19,123 --> 00:17:21,363
This was him in fifth grade.
293
00:17:21,363 --> 00:17:23,763
He participated in a 5,000-meter race
294
00:17:23,963 --> 00:17:25,163
and won the championship.
295
00:17:25,403 --> 00:17:27,323
He loved running even back then?
296
00:17:27,763 --> 00:17:29,283
He was always athletic.
297
00:17:29,483 --> 00:17:31,523
He still is.
298
00:17:32,003 --> 00:17:33,723
This was him at sixteen.
299
00:17:33,843 --> 00:17:35,283
Right after his senior high school
entrance examination.
300
00:17:37,123 --> 00:17:39,323
Oh, you know,
301
00:17:39,963 --> 00:17:41,283
time really flies.
302
00:17:44,483 --> 00:17:45,043
Oh,
303
00:17:46,363 --> 00:17:47,643
let me show you this.
304
00:17:49,203 --> 00:17:49,643
Look.
305
00:17:50,523 --> 00:17:52,083
This is the stuffed toy I bought for him
306
00:17:52,083 --> 00:17:53,243
when he was born.
307
00:17:53,243 --> 00:17:54,363
He loved it.
308
00:17:55,003 --> 00:17:56,363
He had to hold it like this
309
00:17:56,363 --> 00:17:58,483
every night to fall asleep.
310
00:18:03,323 --> 00:18:04,763
Once, I took him out
311
00:18:05,283 --> 00:18:07,563
and forgot to bring this puppy,
312
00:18:08,003 --> 00:18:09,523
and he
313
00:18:09,883 --> 00:18:10,923
cried all night.
314
00:18:10,923 --> 00:18:12,163
Neither of us
315
00:18:12,163 --> 00:18:12,923
got any sleep.
316
00:18:14,203 --> 00:18:15,483
Total nightmare.
317
00:18:16,563 --> 00:18:17,003
Ms. Liu,
318
00:18:17,763 --> 00:18:18,683
I had the exact same stuffed toy
319
00:18:18,683 --> 00:18:20,123
when I was little.
320
00:18:20,883 --> 00:18:21,603
Really?
321
00:18:22,723 --> 00:18:23,963
Then you two are really meant to be.
322
00:18:23,963 --> 00:18:25,723
You even like the same things.
323
00:18:27,083 --> 00:18:27,723
Tong,
324
00:18:28,443 --> 00:18:29,603
to be honest...
325
00:18:31,083 --> 00:18:34,003
I used to urge Yang to get married.
326
00:18:34,403 --> 00:18:35,923
I even had relatives and friends
327
00:18:36,083 --> 00:18:37,883
set him up on blind dates.
328
00:18:38,203 --> 00:18:40,843
But every time, he would make trouble.
329
00:18:41,363 --> 00:18:42,883
Once, he even
330
00:18:43,283 --> 00:18:45,403
went on six blind dates in one day.
331
00:18:46,243 --> 00:18:46,963
Six?
332
00:18:47,723 --> 00:18:48,483
What happened after?
333
00:18:51,163 --> 00:18:53,243
Yang, perfect timing.
334
00:18:53,243 --> 00:18:54,723
I was just talking about you with Tong.
335
00:18:55,003 --> 00:18:57,323
Mom, why didn't you tell me
you were coming?
336
00:18:57,763 --> 00:18:58,883
You came just in time.
337
00:18:59,123 --> 00:19:00,923
Or were you eavesdropping outside
338
00:19:01,123 --> 00:19:02,603
and only came in
when you heard "blind dates"?
339
00:19:07,203 --> 00:19:07,803
Yang,
340
00:19:08,603 --> 00:19:10,643
now that I've met Tong,
341
00:19:10,643 --> 00:19:11,683
I understand why you never
342
00:19:12,043 --> 00:19:13,483
cooperated with the blind dates.
343
00:19:16,843 --> 00:19:18,363
Mom, you should've led with that.
344
00:19:18,883 --> 00:19:19,763
You scared me.
345
00:19:23,163 --> 00:19:23,843
Tong,
346
00:19:24,723 --> 00:19:26,723
this is the first time
Yang has brought a girl home.
347
00:19:27,283 --> 00:19:29,683
I'm so happy and excited,
348
00:19:30,323 --> 00:19:32,723
so I might have said a lot.
349
00:19:32,923 --> 00:19:34,403
If I said anything inappropriate,
350
00:19:34,643 --> 00:19:36,123
please don't take it to heart.
351
00:19:36,203 --> 00:19:38,723
Ms. Liu, I'm really glad
352
00:19:39,043 --> 00:19:39,923
you told me so much.
353
00:19:44,643 --> 00:19:45,323
Tong.
354
00:19:46,683 --> 00:19:47,243
Yang.
355
00:19:47,243 --> 00:19:47,683
Mom.
356
00:19:54,163 --> 00:19:55,283
After seven years apart,
357
00:19:56,323 --> 00:19:57,763
you two are back together.
358
00:19:58,643 --> 00:20:00,123
I'm really happy for you.
359
00:20:00,803 --> 00:20:01,363
Tong,
360
00:20:02,203 --> 00:20:03,483
I'm entrusting Yang to you.
361
00:20:04,203 --> 00:20:05,523
If he ever upsets you,
362
00:20:06,083 --> 00:20:07,003
just tell me.
363
00:20:07,403 --> 00:20:08,643
I'll deal with him.
364
00:20:08,923 --> 00:20:09,483
Alright.
365
00:20:12,363 --> 00:20:13,283
Don't you dare upset me.
366
00:20:13,963 --> 00:20:14,643
I won't.
367
00:20:20,443 --> 00:20:21,763
Honestly, if I were an investor,
368
00:20:21,763 --> 00:20:22,603
I'd invest in LT too.
369
00:20:23,523 --> 00:20:24,163
Oh?
370
00:20:24,883 --> 00:20:26,243
Aside from the clear profit model
371
00:20:26,243 --> 00:20:27,883
and impressive past achievements,
372
00:20:29,243 --> 00:20:30,683
just look at how united your team is.
373
00:20:31,083 --> 00:20:32,043
That's the most precious thing.
374
00:20:32,403 --> 00:20:33,203
You're all on the same page.
375
00:20:33,963 --> 00:20:35,643
I thought you'd praise my leadership
376
00:20:36,083 --> 00:20:37,123
and brilliance.
377
00:20:37,883 --> 00:20:39,683
Praising your company is praising you.
378
00:20:41,403 --> 00:20:42,083
Fair.
379
00:20:43,283 --> 00:20:45,083
Chef, anything else I can help with?
380
00:20:45,323 --> 00:20:46,243
Peel some garlic.
381
00:20:47,923 --> 00:20:49,603
- Five cloves.
- Five cloves?
382
00:20:50,123 --> 00:20:51,363
Make it six.
383
00:20:51,363 --> 00:20:52,763
Six. I'll peel them all then.
384
00:20:53,123 --> 00:20:53,603
Alright.
385
00:20:54,323 --> 00:20:55,083
Here comes the fried rice.
386
00:20:55,163 --> 00:20:55,723
Come on.
387
00:20:58,203 --> 00:20:58,843
Try it.
388
00:21:06,123 --> 00:21:06,643
It's hot.
389
00:21:07,163 --> 00:21:07,803
Hot.
390
00:21:09,243 --> 00:21:09,763
Is it good?
391
00:21:09,763 --> 00:21:10,323
Delicious.
392
00:21:11,003 --> 00:21:11,963
How do you know how to make this?
393
00:21:13,163 --> 00:21:14,003
You love it.
394
00:21:14,643 --> 00:21:16,043
So I went to the night market vendor
395
00:21:16,043 --> 00:21:16,843
and learned how to make it.
396
00:21:16,963 --> 00:21:17,843
Then I could make it myself.
397
00:21:19,163 --> 00:21:20,723
You made it better than him.
398
00:21:20,723 --> 00:21:21,203
Really?
399
00:21:26,203 --> 00:21:27,363
Then try my dish.
400
00:21:28,003 --> 00:21:28,763
- Alright.
- Bamboo Shoot Soup with Pork.
401
00:21:31,123 --> 00:21:31,923
I've improved.
402
00:21:33,723 --> 00:21:34,243
Really?
403
00:21:35,163 --> 00:21:35,683
Yeah.
404
00:21:35,923 --> 00:21:36,763
Here.
405
00:21:38,723 --> 00:21:39,283
How is it?
406
00:21:41,883 --> 00:21:42,403
Too salty?
407
00:21:45,283 --> 00:21:45,803
Too bland?
408
00:21:49,443 --> 00:21:50,003
It's good.
409
00:21:50,083 --> 00:21:51,123
Good?
410
00:21:51,643 --> 00:21:52,243
Really?
411
00:21:52,323 --> 00:21:52,843
Yeah.
412
00:21:53,443 --> 00:21:54,203
I did it.
413
00:22:01,963 --> 00:22:03,083
Let's just eat the fried rice.
414
00:22:03,203 --> 00:22:04,683
Okay, let's stick to the fried rice.
415
00:22:04,843 --> 00:22:05,323
I'll serve you.
416
00:22:08,083 --> 00:22:08,643
Tong.
417
00:22:09,443 --> 00:22:10,363
I'm going to Shanghai tomorrow.
418
00:22:11,683 --> 00:22:12,963
Me too.
419
00:22:14,363 --> 00:22:14,923
Really?
420
00:22:16,683 --> 00:22:17,363
What for?
421
00:22:17,723 --> 00:22:19,323
Selling my house there.
422
00:22:20,403 --> 00:22:21,403
I said it's a huge gamble.
423
00:22:22,043 --> 00:22:23,283
I have to go all in.
424
00:22:25,243 --> 00:22:25,803
And you?
425
00:22:26,523 --> 00:22:27,763
I have some things to take care of.
426
00:22:29,763 --> 00:22:30,523
Shall we go together then?
427
00:22:32,843 --> 00:22:33,363
Alright.
428
00:22:34,583 --> 00:22:36,863
[Shanghai]
429
00:23:04,363 --> 00:23:04,923
Tong.
430
00:23:07,283 --> 00:23:08,243
Back then, you said
431
00:23:08,923 --> 00:23:10,043
once you became rich,
432
00:23:12,723 --> 00:23:13,883
you'd buy this place,
433
00:23:14,803 --> 00:23:16,683
and enjoy life here
with someone you love,
434
00:23:18,483 --> 00:23:19,323
eat,
435
00:23:20,643 --> 00:23:21,443
run,
436
00:23:22,843 --> 00:23:23,723
and go to concerts.
437
00:23:27,603 --> 00:23:29,003
I never forgot those.
438
00:23:32,923 --> 00:23:34,163
So the first thing I did
439
00:23:34,163 --> 00:23:35,123
when I made money
440
00:23:36,363 --> 00:23:37,683
was buy this place.
441
00:23:41,603 --> 00:23:42,243
Over the years...
442
00:23:44,763 --> 00:23:45,683
no matter how tough things got,
443
00:23:46,563 --> 00:23:47,443
coming back here...
444
00:23:50,003 --> 00:23:51,003
always made me feel better.
445
00:23:55,843 --> 00:23:56,923
It's like you were by my side.
446
00:24:04,803 --> 00:24:06,283
Having second thoughts now?
447
00:24:09,163 --> 00:24:09,643
Yeah.
448
00:24:15,123 --> 00:24:15,683
Tong.
449
00:24:18,403 --> 00:24:19,723
If I lose this gamble
450
00:24:20,883 --> 00:24:21,683
and end up homeless...
451
00:24:24,043 --> 00:24:25,083
you'll have to take me in.
452
00:24:26,123 --> 00:24:28,683
I'm afraid I can't.
453
00:24:29,323 --> 00:24:30,083
Why not?
454
00:24:31,003 --> 00:24:32,443
You'd let me sleep on the streets?
455
00:24:33,363 --> 00:24:34,163
Of course not.
456
00:24:35,763 --> 00:24:37,363
But I sold my place too.
457
00:24:37,883 --> 00:24:38,563
Why?
458
00:24:38,883 --> 00:24:40,483
I'm all in on this gamble with you.
459
00:24:41,443 --> 00:24:42,843
I knew you'd say no,
460
00:24:43,403 --> 00:24:45,763
so I transferred the money to Xu Chenxi.
461
00:24:46,683 --> 00:24:47,883
It should be spent by now.
462
00:24:50,403 --> 00:24:51,083
Ding Zhitong,
463
00:24:52,603 --> 00:24:54,483
who taught you
to act first and ask later?
464
00:24:55,123 --> 00:24:55,763
You did.
465
00:25:00,923 --> 00:25:02,603
Before, I thought making money
was the most important thing,
466
00:25:02,963 --> 00:25:04,883
because I thought having money
would definitely bring happiness.
467
00:25:06,083 --> 00:25:07,163
But now I think
468
00:25:08,483 --> 00:25:10,643
happiness is being with the person
you love.
469
00:25:12,923 --> 00:25:13,683
So, Gan Yang...
470
00:25:17,123 --> 00:25:19,683
this time I'm all in
on this gamble with you.
471
00:25:35,243 --> 00:25:36,243
Three days are up.
472
00:25:36,803 --> 00:25:37,963
What have you all decided?
473
00:25:47,963 --> 00:25:49,003
Wang Yi and I
474
00:25:49,923 --> 00:25:51,563
have decided to go all in.
475
00:25:52,003 --> 00:25:53,403
We have confidence in this new model.
476
00:25:53,723 --> 00:25:54,123
Right.
477
00:25:54,843 --> 00:25:56,043
Worst case, we start over.
478
00:25:56,723 --> 00:25:57,683
Losing isn't scary.
479
00:25:57,763 --> 00:25:58,203
Losing...
480
00:25:58,203 --> 00:25:59,243
Don't jinx it.
481
00:25:59,323 --> 00:26:00,523
Lose? Impossible!
482
00:26:01,723 --> 00:26:03,283
We won't lose!
483
00:26:03,923 --> 00:26:05,443
- Right, we won't lose.
- Right, we won't lose.
484
00:26:05,483 --> 00:26:06,803
We will definitely win!
485
00:26:07,763 --> 00:26:09,083
- Exactly.
- We will win.
486
00:26:11,043 --> 00:26:13,163
We've all stated our positions.
What about you?
487
00:26:34,723 --> 00:26:36,043
- Come on!
- Come on!
488
00:26:37,563 --> 00:26:38,883
- Come on!
- Come on!
489
00:26:48,243 --> 00:26:50,423
[GRS Production Line]
490
00:26:52,893 --> 00:26:56,063
[DT.7.0]
491
00:26:56,063 --> 00:26:57,943
[LT Capital]
492
00:26:57,943 --> 00:26:59,863
[Quality Inspection Center.
Sample R&D Center]
493
00:26:59,863 --> 00:27:22,823
[LTdt7.0 24-hour sales]
494
00:27:22,823 --> 00:27:23,623
[LTdt7.0 24-hour sales: 67,250 pairs]
495
00:27:30,683 --> 00:27:31,483
Congratulations.
496
00:27:32,843 --> 00:27:34,563
- Yes!
- Great!
497
00:27:37,963 --> 00:27:38,523
- Great!
- Great!
498
00:27:46,043 --> 00:27:46,763
Xu Chenxi.
499
00:28:12,283 --> 00:28:12,963
Will you marry me?
500
00:28:15,803 --> 00:28:32,443
- Say yes!
- Say yes!
501
00:28:32,443 --> 00:28:33,163
I do.
502
00:28:33,163 --> 00:28:35,283
- Say yes!
- Say yes!
503
00:28:52,203 --> 00:29:02,563
- Kiss!
- Kiss!
504
00:29:25,943 --> 00:29:30,423
[One Year Later]
505
00:29:36,923 --> 00:29:38,883
Didn't expect LT to grow so fast.
506
00:29:39,003 --> 00:29:41,243
In just one year, it's back
among the industry leaders.
507
00:29:41,683 --> 00:29:42,843
It returned to Shanghai,
508
00:29:43,123 --> 00:29:44,723
and spent a fortune
buying this building.
509
00:29:53,623 --> 00:29:57,023
[Financial issues suspected
as sports internet company gyms close.]
510
00:29:59,003 --> 00:29:59,803
What are you reading?
511
00:30:05,243 --> 00:30:06,203
It hasn't been long.
512
00:30:07,523 --> 00:30:09,083
And Yuan Chao has turned Training Box
into this mess.
513
00:30:12,883 --> 00:30:14,163
After LT withdrew,
514
00:30:14,843 --> 00:30:16,883
didn't Training Box partner with Shuchi?
515
00:30:18,283 --> 00:30:20,043
They aggressively expanded
516
00:30:20,163 --> 00:30:21,563
their offline gym business.
517
00:30:21,963 --> 00:30:23,443
But their market share
518
00:30:23,523 --> 00:30:24,843
was severely squeezed by LT.
519
00:30:25,843 --> 00:30:26,843
With a broken capital chain,
520
00:30:27,643 --> 00:30:29,643
they had to close
more than half of their gyms.
521
00:30:32,803 --> 00:30:33,883
Don't overthink it.
522
00:30:34,603 --> 00:30:37,123
Yuan Chao reaped what he sowed.
523
00:30:41,323 --> 00:30:42,283
He moved too fast.
524
00:30:42,883 --> 00:30:43,803
He took too big of a step.
525
00:31:11,603 --> 00:31:12,283
Gan Yang.
526
00:31:15,363 --> 00:31:16,043
You did it.
527
00:31:16,963 --> 00:31:18,643
You really brought everyone back
528
00:31:20,483 --> 00:31:22,523
to Shanghai in just one year.
529
00:31:25,963 --> 00:31:27,803
Tong, thank you.
530
00:31:28,563 --> 00:31:29,403
I couldn't have done it
531
00:31:32,123 --> 00:31:33,003
without you.
532
00:31:46,483 --> 00:31:47,123
Mr. Wang.
533
00:31:49,163 --> 00:31:51,163
Please save Training Box.
534
00:31:51,883 --> 00:31:54,243
It's one of your companies.
535
00:31:54,923 --> 00:31:56,483
You can't just watch it
536
00:31:56,483 --> 00:31:57,563
go bankrupt, right?
537
00:32:02,403 --> 00:32:04,403
Mr. Yuan, we invest
538
00:32:04,403 --> 00:32:05,603
in countless companies yearly.
539
00:32:05,843 --> 00:32:08,083
Training Box is just one of them.
540
00:32:08,443 --> 00:32:09,403
Frankly,
541
00:32:09,923 --> 00:32:11,563
it's not that important to us.
542
00:32:11,563 --> 00:32:12,803
One of them?
543
00:32:13,403 --> 00:32:14,603
Not that important?
544
00:32:15,563 --> 00:32:17,523
Remember what you promised me back then?
545
00:32:21,283 --> 00:32:22,003
- Mr. Yuan.
- Mr. Wang.
546
00:32:22,363 --> 00:32:22,803
Mr. Wang.
547
00:32:23,243 --> 00:32:24,123
- Mr. Wang!
- Mr. Yuan.
548
00:32:24,283 --> 00:32:25,443
Remember your promises back then?
549
00:32:25,443 --> 00:32:26,483
- Mr. Yuan, please leave.
- Mr. Wang.
550
00:32:26,603 --> 00:32:27,403
Mr. Wang!
551
00:32:27,403 --> 00:32:29,203
Training Box will truly collapse
at this rate!
552
00:32:29,203 --> 00:32:29,763
Mr. Wang.
553
00:32:30,123 --> 00:32:30,923
Mr. Wang!
554
00:32:45,803 --> 00:32:46,363
Yuan Chao.
555
00:32:51,283 --> 00:32:51,963
Gan Yang?
556
00:32:53,603 --> 00:32:54,163
Gan Yang,
557
00:32:54,883 --> 00:32:56,403
I knew you were the most loyal.
558
00:32:56,603 --> 00:32:58,563
Don't you have anything else
to say to me?
559
00:33:05,643 --> 00:33:06,323
It was Wang Sen.
560
00:33:07,243 --> 00:33:08,363
He made me do it.
561
00:33:08,923 --> 00:33:09,403
Wang Sen.
562
00:33:15,723 --> 00:33:17,003
I knew it was you from the start.
563
00:33:20,483 --> 00:33:21,123
Gan Yang.
564
00:33:22,043 --> 00:33:22,763
I'm begging you.
565
00:33:23,323 --> 00:33:24,043
No matter what,
566
00:33:24,163 --> 00:33:25,643
please save Training Box.
567
00:33:26,123 --> 00:33:26,803
Please.
568
00:33:30,083 --> 00:33:30,763
Gan Yang?
569
00:33:39,243 --> 00:33:39,843
Yuan Chao,
570
00:33:42,003 --> 00:33:43,643
Training Box was beyond saving long ago.
571
00:33:44,123 --> 00:33:45,003
Go turn yourself in.
572
00:33:46,003 --> 00:33:46,883
You have to take responsibility...
573
00:33:49,883 --> 00:33:50,923
for your mistakes.
574
00:34:03,723 --> 00:34:04,563
A week later,
575
00:34:04,683 --> 00:34:06,283
Training Box filed
for bankruptcy liquidation.
576
00:34:06,523 --> 00:34:07,483
Yuan Chao turned himself in
577
00:34:07,883 --> 00:34:09,483
and was sentenced
to five years in prison
578
00:34:10,043 --> 00:34:12,363
for infringing on trade secrets.
579
00:34:18,563 --> 00:34:19,323
Thank you, everyone.
580
00:34:20,203 --> 00:34:21,123
I hereby announce
581
00:34:21,123 --> 00:34:22,963
that Ding Qin Investment Co., Ltd.
582
00:34:23,123 --> 00:34:24,283
is officially established today!
583
00:34:24,283 --> 00:34:27,183
[Ding Qin Investment Co., Ltd.
is officially established]
584
00:34:27,203 --> 00:34:28,843
Remember what you want to
say to Ms. Ding?
585
00:34:29,723 --> 00:34:30,403
Ms. Ding,
586
00:34:30,403 --> 00:34:31,363
this is for you.
587
00:34:31,363 --> 00:34:32,603
Thank you, Yulin.
588
00:34:36,163 --> 00:34:38,483
Wishing Ms. Ding and Mr. Qin
589
00:34:38,763 --> 00:34:40,203
booming business
590
00:34:40,883 --> 00:34:41,763
and prosperity!
591
00:34:42,843 --> 00:34:43,403
Good girl.
592
00:34:43,883 --> 00:34:44,523
Thank you, Yulin.
593
00:34:45,803 --> 00:34:47,203
Congratulations, Ms. Ding.
594
00:34:48,523 --> 00:34:49,323
Thank you, Mr. Gan.
595
00:34:50,043 --> 00:34:50,683
Ding Zhitong.
596
00:34:50,803 --> 00:34:51,603
Let's go somewhere
597
00:34:51,603 --> 00:34:52,603
to celebrate later.
598
00:34:53,563 --> 00:34:54,523
I know a great place.
599
00:34:54,723 --> 00:34:55,603
I'll send you the details.
600
00:34:58,683 --> 00:34:59,323
Good job.
601
00:34:59,683 --> 00:35:00,563
Thank you, Mr. Wang.
602
00:35:01,483 --> 00:35:02,083
Congratulations.
603
00:35:03,643 --> 00:35:04,283
You won.
604
00:35:04,563 --> 00:35:05,323
Thank you, Mr. Wang.
605
00:35:07,483 --> 00:35:12,243
Hope we'll have another chance
to work together.
606
00:35:15,083 --> 00:35:16,203
Looking forward to it.
607
00:35:18,803 --> 00:35:19,323
Absolutely.
608
00:35:23,563 --> 00:35:24,043
Bye.
609
00:35:24,323 --> 00:35:24,843
Bye.
610
00:35:44,243 --> 00:35:44,843
Gan Yang,
611
00:35:45,123 --> 00:35:46,603
your dream is finally coming true.
612
00:35:46,963 --> 00:35:48,003
Now more and more people
613
00:35:48,003 --> 00:35:49,483
are falling in love with running
because of your shoes.
614
00:35:49,843 --> 00:35:50,483
Congratulations.
615
00:35:51,163 --> 00:35:52,043
But where I am today
616
00:35:52,723 --> 00:35:54,963
came at the cost of your career dreams.
617
00:35:55,763 --> 00:35:56,443
You could've been
618
00:35:56,443 --> 00:35:57,723
Gutong's MD by now.
619
00:35:58,883 --> 00:35:59,523
That's not it.
620
00:36:00,883 --> 00:36:02,643
Helping you achieve your dream
621
00:36:03,403 --> 00:36:04,843
showed me what I really want.
622
00:36:05,483 --> 00:36:06,763
I want to help those with dreams
623
00:36:06,763 --> 00:36:07,883
realize them.
624
00:36:08,483 --> 00:36:10,923
I guess that's why
I started Ding Qin Investment.
625
00:36:13,403 --> 00:36:13,963
Tong,
626
00:36:15,683 --> 00:36:17,083
I've always regretted it.
627
00:36:17,843 --> 00:36:19,483
If I hadn't broken up with you,
628
00:36:20,643 --> 00:36:22,043
if we had stayed together,
629
00:36:23,363 --> 00:36:26,123
maybe things
would've turned out the same.
630
00:36:28,083 --> 00:36:29,003
They wouldn't have.
631
00:36:29,523 --> 00:36:31,163
Now I can stand beside you
as your equal.
632
00:36:32,883 --> 00:36:35,563
From now on,
we'll move forward together.
633
00:36:43,203 --> 00:36:43,803
Tong,
634
00:36:44,363 --> 00:36:44,963
wait for me.
635
00:36:46,203 --> 00:36:46,883
Wait for me!
636
00:36:47,443 --> 00:36:48,203
Where are you going?
637
00:36:54,123 --> 00:36:54,803
Tong.
638
00:36:55,603 --> 00:36:56,483
Why are you all here?
639
00:36:56,803 --> 00:36:57,723
To go running together.
640
00:37:03,123 --> 00:37:03,763
Ding Zhitong.
641
00:37:03,963 --> 00:37:05,243
And you guys too?
642
00:37:06,403 --> 00:37:06,923
Tong.
643
00:37:06,963 --> 00:37:07,523
Jiaxin?
644
00:37:09,123 --> 00:37:10,323
Why is everyone here?
645
00:37:17,963 --> 00:37:19,243
What's going on?
646
00:37:19,403 --> 00:37:20,563
Since when do you all run?
647
00:37:20,563 --> 00:37:21,683
Of course, we have to.
648
00:37:21,683 --> 00:37:22,163
Exhausted?
649
00:37:22,683 --> 00:37:23,243
Yes.
650
00:37:23,243 --> 00:37:23,763
Right?
651
00:37:30,123 --> 00:37:30,963
Where did you go?
652
00:37:38,163 --> 00:37:38,723
Tong.
653
00:37:41,923 --> 00:37:43,803
Do you remember what I promised you?
654
00:37:44,403 --> 00:37:45,403
What?
655
00:38:11,643 --> 00:38:12,723
Will you marry me?
656
00:38:20,323 --> 00:38:21,083
I do.
657
00:39:20,843 --> 00:39:22,523
Let's give a warm round of applause
658
00:39:22,603 --> 00:39:24,643
to welcome the bride!
659
00:40:39,163 --> 00:40:39,763
Tong.
660
00:40:42,283 --> 00:40:43,003
Will you...?
661
00:40:43,003 --> 00:40:45,163
Will you run with me?
662
00:40:56,763 --> 00:40:57,443
Tong.
663
00:41:01,323 --> 00:41:02,003
Do you remember
664
00:41:02,003 --> 00:41:03,203
when we first met?
665
00:41:07,083 --> 00:41:08,443
I was clueless back then.
666
00:41:10,923 --> 00:41:14,243
All I could do was ask you
over and over again
667
00:41:16,803 --> 00:41:18,283
if you would run with me.
668
00:41:22,523 --> 00:41:23,603
Later, we got together.
669
00:41:25,923 --> 00:41:27,323
But you had to go to Shanghai for work.
670
00:41:29,723 --> 00:41:30,603
You were worried
671
00:41:32,443 --> 00:41:33,923
that the distance would break us.
672
00:41:37,563 --> 00:41:39,203
But we held on.
673
00:41:46,003 --> 00:41:47,003
I know
674
00:41:47,003 --> 00:41:48,323
we've been through a lot these years.
675
00:41:50,243 --> 00:41:51,483
We almost drifted apart.
676
00:41:53,523 --> 00:41:54,243
But thankfully,
677
00:41:56,043 --> 00:41:57,363
here we are.
678
00:42:02,603 --> 00:42:03,563
Meeting you
679
00:42:05,163 --> 00:42:06,003
and being with you
680
00:42:11,083 --> 00:42:12,963
is the best thing
that's ever happened to me.
681
00:42:25,163 --> 00:42:25,883
Gan Yang,
682
00:42:29,163 --> 00:42:30,283
before I met you,
683
00:42:34,483 --> 00:42:37,083
I didn't know how to live properly.
684
00:42:38,683 --> 00:42:40,203
I didn't know
how to take care of myself,
685
00:42:41,163 --> 00:42:42,683
let alone take care of others.
686
00:42:44,843 --> 00:42:47,003
You patiently taught me
687
00:42:49,003 --> 00:42:50,683
how to love myself,
688
00:42:53,403 --> 00:42:54,163
love others,
689
00:42:56,363 --> 00:42:57,523
and be loved in return.
690
00:43:01,283 --> 00:43:03,243
Thank you, Gan Yang.
691
00:43:05,013 --> 00:43:08,393
♪My feelings lay deep in my heart♪
692
00:43:09,683 --> 00:43:10,403
Ding Zhitong.
693
00:43:10,403 --> 00:43:13,013
♪Till you wandered by♪
694
00:43:13,593 --> 00:43:15,963
♪Effortlessly♪
695
00:43:15,963 --> 00:43:17,643
I want to spend my whole life with you.
696
00:43:17,643 --> 00:43:20,393
♪With just a smile, you awakened me♪
697
00:43:20,923 --> 00:43:21,643
Would you like
698
00:43:22,563 --> 00:43:23,483
to join me...
699
00:43:23,483 --> 00:43:26,283
♪I once buried my truth out of sight♪
700
00:43:26,283 --> 00:43:27,203
in eating...
701
00:43:27,243 --> 00:43:29,323
♪Yet your intuition traced its light♪
702
00:43:29,323 --> 00:43:30,243
running...
703
00:43:31,343 --> 00:43:33,003
♪How lucky to be♪
704
00:43:33,003 --> 00:43:33,963
and living life to the fullest?
705
00:43:35,063 --> 00:43:38,463
♪The one you see♪
706
00:43:40,923 --> 00:43:41,643
Yes.
707
00:43:41,643 --> 00:43:47,413
♪Our hearts close the distance
between us♪
708
00:43:48,663 --> 00:43:55,913
♪Every word in daily life
spells our chemistry♪
709
00:43:56,863 --> 00:44:00,393
♪And just for now,
I wanna hold you tight♪
710
00:44:01,493 --> 00:44:05,343
♪Come let me see you
in the morning light♪
711
00:44:06,213 --> 00:44:09,913
♪If our eyes
can't hold back love's tide♪
712
00:44:10,813 --> 00:44:14,513
♪Let it come roaring inside♪
713
00:44:15,163 --> 00:44:16,663
♪Stay with me♪
714
00:44:17,113 --> 00:44:18,993
♪Eye to eye♪
715
00:44:19,643 --> 00:44:20,713
♪Come feel my heart♪
716
00:44:21,213 --> 00:44:23,413
♪Burning bright♪
717
00:44:23,993 --> 00:44:26,103
♪A heartbeat shared in perfect harmony♪
718
00:44:26,463 --> 00:44:31,223
♪Every stroke of ink screams I miss you♪
719
00:44:32,213 --> 00:44:35,743
♪So don't let me go♪
720
00:44:39,643 --> 00:44:48,423
[For everyone who believes in love]
721
00:44:50,103 --> 00:44:53,063
[The End]
722
00:45:00,503 --> 00:45:05,533
♪Long-lost memories come flooding back♪
723
00:45:07,133 --> 00:45:13,863
♪As we searched for love's missing part♪
724
00:45:14,383 --> 00:45:20,213
♪We longed to stay♪
725
00:45:20,723 --> 00:45:26,563
♪Couldn't help but glance back
as we parted♪
726
00:45:27,883 --> 00:45:33,963
♪That tenderness we couldn't keep♪
727
00:45:34,613 --> 00:45:40,613
♪Hidden in silence, buried deep♪
728
00:45:41,413 --> 00:45:48,013
♪Someone once gave you heart and soul♪
729
00:45:48,583 --> 00:45:55,063
♪Someone let warm times
slip from control♪
730
00:45:55,683 --> 00:46:02,233
♪All the courage from pain
was to let go♪
731
00:46:02,423 --> 00:46:08,463
♪And to let you grow♪
732
00:46:09,613 --> 00:46:15,683
♪Someone asks me to forget,
whenever thoughts arise♪
733
00:46:16,643 --> 00:46:23,283
♪Someone once stood firm behind me♪
734
00:46:23,543 --> 00:46:30,113
♪Someone risked it all to hold me♪
735
00:46:30,433 --> 00:46:36,683
♪Now lost and found, I'm left here♪
736
00:46:37,183 --> 00:46:43,233
♪Down the roads we raced♪
737
00:46:44,163 --> 00:46:56,763
♪Someone never truly erased
every longing space♪
738
00:46:56,763 --> 00:47:01,763
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
739
00:46:56,763 --> 00:47:06,763
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
44383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.