All language subtitles for Eat Run Love S01E25 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,013 --> 00:00:06,013 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,013 --> 00:00:09,733 ♪My feelings lay deep in my heart♪ 3 00:00:09,983 --> 00:00:14,163 ♪Till you wandered by♪ 4 00:00:14,673 --> 00:00:17,013 ♪Effortlessly♪ 5 00:00:17,783 --> 00:00:21,513 ♪With just a smile, you awakened me♪ 6 00:00:23,013 --> 00:00:28,003 ♪I once buried my truth out of sight♪ 7 00:00:28,263 --> 00:00:32,273 ♪Yet your intuition traced its light♪ 8 00:00:32,543 --> 00:00:34,543 ♪How lucky to be♪ 9 00:00:36,013 --> 00:00:39,403 ♪The one you see♪ 10 00:00:40,813 --> 00:00:48,873 ♪Our hearts close the distance between us♪ 11 00:00:49,993 --> 00:00:57,243 ♪Every word in daily life spells our chemistry♪ 12 00:00:58,073 --> 00:01:02,043 ♪And just for now, I wanna hold you tight♪ 13 00:01:02,423 --> 00:01:06,523 ♪Come let me see you in the morning light♪ 14 00:01:07,033 --> 00:01:10,943 ♪If our eyes can't hold back love's tide♪ 15 00:01:11,383 --> 00:01:15,413 ♪Let it come roaring inside♪ 16 00:01:16,293 --> 00:01:17,843 ♪Stay with me♪ 17 00:01:17,893 --> 00:01:20,263 ♪Eye to eye♪ 18 00:01:20,523 --> 00:01:22,163 ♪Come feel my heart♪ 19 00:01:22,483 --> 00:01:24,043 ♪Burning bright♪ 20 00:01:25,253 --> 00:01:27,313 ♪A heartbeat shared in perfect harmony♪ 21 00:01:27,693 --> 00:01:32,693 ♪Every stroke of ink screams I miss you♪ 22 00:01:32,693 --> 00:01:33,163 [Eat Run Love] 23 00:01:33,163 --> 00:01:34,003 [Adapted from Chen Zhiyao's novel, Materialistic Romance] 24 00:01:34,003 --> 00:01:36,293 ♪So don't let me go♪ 25 00:01:36,503 --> 00:01:39,493 [Episode 25] 26 00:01:45,283 --> 00:01:46,843 So, Mr. Wang, what would you say 27 00:01:46,843 --> 00:01:48,163 are LT's competitive edges 28 00:01:48,163 --> 00:01:49,963 in the market? 29 00:01:50,843 --> 00:01:52,043 I believe competitive edges 30 00:01:52,043 --> 00:01:53,363 mainly lie in two aspects. 31 00:01:53,843 --> 00:01:55,043 First, we have a professional 32 00:01:55,243 --> 00:01:56,723 and highly skilled team 33 00:01:57,163 --> 00:01:59,003 with extensive industry experience 34 00:01:59,003 --> 00:02:00,323 and sharp market insight. 35 00:02:00,883 --> 00:02:02,203 Second, we are people-oriented 36 00:02:02,203 --> 00:02:03,443 and customer-centric. 37 00:02:04,123 --> 00:02:06,323 We continuously strive to meet our customers' expectations and needs. 38 00:02:06,323 --> 00:02:07,803 These two factors 39 00:02:08,443 --> 00:02:11,243 give us a strong core competitiveness. 40 00:02:24,803 --> 00:02:25,443 Are you done? 41 00:02:25,963 --> 00:02:26,843 Just waiting on Liu Dong now. 42 00:02:27,643 --> 00:02:28,203 Zhang. 43 00:02:29,083 --> 00:02:30,083 When is Liu Dong coming? 44 00:02:30,843 --> 00:02:31,843 He went to the lab. 45 00:02:32,043 --> 00:02:33,123 He said he had some new ideas 46 00:02:33,123 --> 00:02:34,083 and would be here in an hour. 47 00:02:35,003 --> 00:02:36,363 That's still an hour away. 48 00:02:37,523 --> 00:02:38,163 Sorry about that. 49 00:02:38,483 --> 00:02:39,723 How about playing while we wait? 50 00:02:40,843 --> 00:02:41,763 You guys go ahead. 51 00:02:42,123 --> 00:02:43,083 I'll wait here for a bit. 52 00:02:43,403 --> 00:02:45,003 Come on, that's no fun. 53 00:02:45,483 --> 00:02:47,163 This game needs an even number of players. 54 00:02:47,843 --> 00:02:48,403 Join us. 55 00:02:49,963 --> 00:02:51,403 Yeah, Ms. Ding, join us. 56 00:02:51,843 --> 00:02:52,563 I don't know archery. 57 00:02:53,003 --> 00:02:53,523 No worries. 58 00:02:54,643 --> 00:02:55,243 I'll teach you. 59 00:02:59,123 --> 00:03:00,643 You'll pick it up fast. It's easy. 60 00:03:00,843 --> 00:03:02,523 As usual, we'll draw lots to form teams. 61 00:03:17,923 --> 00:03:18,683 Same. 62 00:03:26,283 --> 00:03:27,523 You two still have such great chemistry. 63 00:03:27,883 --> 00:03:28,963 You're a team, then. 64 00:03:30,763 --> 00:03:32,163 Turn sideways. 65 00:03:34,283 --> 00:03:35,483 Feet shoulder-width apart. 66 00:03:37,683 --> 00:03:38,163 Good. 67 00:03:38,363 --> 00:03:39,283 Now take the bow. 68 00:03:41,163 --> 00:03:42,003 Hold it with your left hand. 69 00:03:44,403 --> 00:03:44,883 Yes. 70 00:03:45,363 --> 00:03:46,483 Grip it here. 71 00:03:47,883 --> 00:03:48,843 Take an arrow out. 72 00:03:51,643 --> 00:03:52,683 The arrow goes here. 73 00:03:53,763 --> 00:03:54,723 Place it on this. 74 00:03:56,603 --> 00:03:59,083 Secure the arrow in place. 75 00:04:01,283 --> 00:04:02,403 You should hear a click. 76 00:04:03,203 --> 00:04:04,883 The different-colored part faces outwards. 77 00:04:05,963 --> 00:04:06,523 Good. 78 00:04:07,003 --> 00:04:08,563 Use three fingers to hold the arrow. 79 00:04:08,563 --> 00:04:09,283 Like this. 80 00:04:16,123 --> 00:04:16,963 So, 81 00:04:19,003 --> 00:04:20,083 you want to get rid of Gan Yang? 82 00:04:20,403 --> 00:04:21,083 Yes. 83 00:04:22,843 --> 00:04:24,443 We don't see eye to eye. 84 00:04:25,243 --> 00:04:27,083 He thinks Training Box should stay 85 00:04:27,083 --> 00:04:28,843 a lean and premium app. 86 00:04:29,643 --> 00:04:30,403 But I believe 87 00:04:30,883 --> 00:04:33,163 it should have a membership system 88 00:04:33,163 --> 00:04:34,763 tied to offline gyms. 89 00:04:35,403 --> 00:04:37,563 It could definitely reach a market value of hundreds of billions. 90 00:04:38,043 --> 00:04:39,243 Gan Yang didn't agree, did he? 91 00:04:40,083 --> 00:04:42,283 He thinks if we do that, 92 00:04:42,283 --> 00:04:44,083 it'll drive users away, 93 00:04:44,523 --> 00:04:45,603 and cost us our lead. 94 00:04:46,163 --> 00:04:48,243 Even though I founded Training Box, 95 00:04:48,523 --> 00:04:51,243 most shareholders side with him now. 96 00:04:51,443 --> 00:04:52,963 If I force an expansion, 97 00:04:54,723 --> 00:04:56,003 I'm afraid they'll sideline me. 98 00:04:56,483 --> 00:04:58,083 Gan Yang wants proportional capital increase. 99 00:04:58,483 --> 00:05:00,603 That won't dilute his stake in Training Box. 100 00:05:02,043 --> 00:05:03,323 You can't get rid of him. 101 00:05:04,363 --> 00:05:06,643 His office is right in Training Box. 102 00:05:07,163 --> 00:05:08,203 He's always keeping an eye on you. 103 00:05:08,643 --> 00:05:09,963 Yet you still had time to come to me? 104 00:05:10,483 --> 00:05:11,323 Keeping an eye on me? 105 00:05:11,723 --> 00:05:13,363 He's not there for me, 106 00:05:14,323 --> 00:05:16,803 but for Ding Zhitong from Gutong Securities. 107 00:05:17,883 --> 00:05:19,483 They're meeting at the archery range this afternoon. 108 00:05:32,643 --> 00:05:33,483 How's the practice going? 109 00:05:33,883 --> 00:05:35,723 Alright, let's start the game. 110 00:05:35,883 --> 00:05:37,043 Here's how it works. 111 00:05:37,163 --> 00:05:39,283 Pick a number between one and ten, 112 00:05:39,323 --> 00:05:40,603 and note it in your phone. 113 00:05:40,723 --> 00:05:41,523 No sharing. 114 00:05:41,643 --> 00:05:42,643 Then shoot. 115 00:05:42,923 --> 00:05:43,843 If your arrow 116 00:05:43,923 --> 00:05:46,083 lands on your chosen number, you win. 117 00:05:46,203 --> 00:05:47,083 Otherwise, you lose. 118 00:05:47,083 --> 00:05:48,883 The loser has to drink lemonade. 119 00:05:49,083 --> 00:05:51,163 This game tests both your chemistry 120 00:05:51,203 --> 00:05:53,243 and your archery skills. 121 00:05:53,483 --> 00:05:55,523 Ready? Let's begin. 122 00:05:56,083 --> 00:05:56,803 Okay. 123 00:06:07,923 --> 00:06:09,123 Mr. Gan hit the second ring. 124 00:06:09,363 --> 00:06:10,243 Ms. Ding 125 00:06:10,923 --> 00:06:11,443 missed the target. 126 00:06:11,803 --> 00:06:13,883 Now, reveal your numbers. 127 00:06:17,523 --> 00:06:18,043 Two. 128 00:06:19,283 --> 00:06:19,803 Two? 129 00:06:20,603 --> 00:06:22,443 You two still have such great chemistry after all these years. 130 00:06:23,043 --> 00:06:24,363 Just not so great aim. 131 00:06:25,723 --> 00:06:27,003 I'm going to the restroom. 132 00:06:29,043 --> 00:06:30,643 You lost. Don't forget the lemonade. 133 00:06:38,883 --> 00:06:39,483 Mr. Wang, 134 00:06:41,603 --> 00:06:42,723 you came to play too? 135 00:06:44,243 --> 00:06:45,163 I'm here for Ding Zhitong. 136 00:06:45,963 --> 00:06:48,243 There's a project I need to discuss with her. 137 00:06:48,763 --> 00:06:51,643 A real project or just an excuse? 138 00:06:52,803 --> 00:06:53,763 Does it matter? 139 00:06:59,643 --> 00:07:00,483 Can you shoot? 140 00:07:00,643 --> 00:07:01,803 If I remember correctly, 141 00:07:02,243 --> 00:07:04,963 I'm the record holder in this archery range. 142 00:07:09,543 --> 00:07:12,143 [Leaderboard: 01 Wang Sen] 143 00:07:19,683 --> 00:07:20,283 Alright. 144 00:07:22,243 --> 00:07:23,243 How about we have a round? 145 00:07:23,683 --> 00:07:24,283 Sure. 146 00:07:27,243 --> 00:07:28,043 Then let me get ready. 147 00:07:34,283 --> 00:07:35,243 Since we're competing, 148 00:07:36,003 --> 00:07:37,123 let's make it interesting. 149 00:07:38,123 --> 00:07:41,123 Whoever loses stays away from Ding Zhitong. 150 00:07:42,683 --> 00:07:43,243 No deal. 151 00:07:44,363 --> 00:07:45,963 I won't gamble with someone I love. 152 00:08:21,763 --> 00:08:23,163 Is anyone using this bow? 153 00:08:30,643 --> 00:08:31,243 Ding Zhitong! 154 00:08:31,363 --> 00:08:32,123 Move! 155 00:08:35,123 --> 00:08:35,763 Watch out! 156 00:08:36,883 --> 00:08:38,283 Never point a drawn arrow at someone! Don't you know that? 157 00:08:39,123 --> 00:08:39,883 Sorry. 158 00:08:40,843 --> 00:08:42,003 What... What's wrong with you? 159 00:08:42,003 --> 00:08:42,603 Just leave. 160 00:08:44,163 --> 00:08:45,363 Even if it was an accident, 161 00:08:45,563 --> 00:08:47,443 Mr. Gan, you should teach him a lesson. 162 00:08:48,203 --> 00:08:50,723 R&D demands carefulness 163 00:08:50,723 --> 00:08:51,883 and focus. 164 00:08:55,283 --> 00:08:55,923 Mr. Wang, 165 00:08:56,083 --> 00:08:57,003 what brings you here? 166 00:08:58,283 --> 00:08:59,003 To pick you up. 167 00:09:00,243 --> 00:09:01,043 Pack your things. 168 00:09:01,323 --> 00:09:02,243 There's an urgent project 169 00:09:02,483 --> 00:09:03,443 we need to address. 170 00:09:03,603 --> 00:09:04,723 Let me grab my stuff. 171 00:09:06,123 --> 00:09:07,683 Wang Yi, we'll reschedule then. 172 00:09:08,163 --> 00:09:08,603 Sure. 173 00:09:13,843 --> 00:09:14,603 Thank you. 174 00:09:15,563 --> 00:09:16,523 I'll be leaving then. 175 00:09:20,923 --> 00:09:21,763 You lost. 176 00:09:24,323 --> 00:09:25,003 I don't care. 177 00:09:26,203 --> 00:09:27,363 As long as Tong is safe. 178 00:09:52,483 --> 00:09:54,083 I thought there was a project to discuss? 179 00:09:54,283 --> 00:09:55,123 Why are we here? 180 00:09:56,403 --> 00:09:57,363 Let's check it out. 181 00:09:57,363 --> 00:10:03,083 [Ma's Barbecue] 182 00:10:03,083 --> 00:10:04,363 Ma's Barbecue? 183 00:10:09,763 --> 00:10:10,523 Mr. Wang, you're here. 184 00:10:11,003 --> 00:10:11,843 Have a seat. 185 00:10:11,883 --> 00:10:13,563 We've reserved a table for you 186 00:10:13,683 --> 00:10:14,403 and the food is already served. 187 00:10:14,643 --> 00:10:15,403 Have a seat. 188 00:10:15,683 --> 00:10:16,283 Sit. 189 00:10:21,763 --> 00:10:22,323 Miss, 190 00:10:22,443 --> 00:10:23,403 you're so lucky. 191 00:10:23,643 --> 00:10:24,843 Mr. Wang specifically 192 00:10:25,003 --> 00:10:26,243 asked me 193 00:10:26,283 --> 00:10:27,363 to bring everything from Beijing. 194 00:10:29,323 --> 00:10:31,483 He said it was a must to keep the original flavor. 195 00:10:31,643 --> 00:10:32,283 Try it. 196 00:10:32,323 --> 00:10:33,443 It's the same taste as before. 197 00:10:33,683 --> 00:10:34,403 There are also some skewers. 198 00:10:34,443 --> 00:10:35,323 I'll be right back. 199 00:10:39,523 --> 00:10:40,563 Mr. Wang, thanks for your kindness. 200 00:10:41,403 --> 00:10:44,043 But I don't deserve such a reward for my work. 201 00:10:44,643 --> 00:10:45,923 I still need to push harder. 202 00:10:47,243 --> 00:10:48,403 No shop talk at dinner. 203 00:10:49,483 --> 00:10:50,243 Try it. 204 00:10:50,563 --> 00:10:51,883 See if the taste is different. 205 00:10:57,363 --> 00:10:57,803 Here. 206 00:11:03,683 --> 00:11:04,763 Let me know if you need anything. 207 00:11:05,163 --> 00:11:05,723 Alright. 208 00:11:06,683 --> 00:11:07,283 Come on. 209 00:11:08,363 --> 00:11:09,603 Eat this while it's hot. 210 00:11:10,723 --> 00:11:11,403 Thanks, 211 00:11:12,003 --> 00:11:12,923 but I'm not really hungry. 212 00:11:13,883 --> 00:11:14,363 Mr. Wang, 213 00:11:14,683 --> 00:11:16,803 if this isn't about work, 214 00:11:17,243 --> 00:11:18,283 I should head back. 215 00:11:18,683 --> 00:11:20,083 Let's meet at the office tomorrow. 216 00:11:21,683 --> 00:11:22,443 I'll take you home. 217 00:11:23,163 --> 00:11:23,723 Don't bother. 218 00:11:24,043 --> 00:11:25,283 I'd like to walk alone. 219 00:11:25,803 --> 00:11:26,523 Thank you, Mr. Wang. 220 00:12:01,043 --> 00:12:01,643 Fang Ying. 221 00:12:02,243 --> 00:12:03,323 To Manhattan Neighborhood. 222 00:12:04,243 --> 00:12:05,643 I'll drop something off for Ding Zhitong. 223 00:12:41,883 --> 00:12:43,083 Why are you eating instant noodles here? 224 00:12:46,443 --> 00:12:47,763 Because I'm hungry, of course. 225 00:12:48,003 --> 00:12:49,963 Perfect. I'm starving too. 226 00:13:10,203 --> 00:13:11,283 Here, have some meat. 227 00:13:12,683 --> 00:13:14,963 No. I would've bought it myself if I wanted it. 228 00:13:16,723 --> 00:13:17,723 It's almost midnight. 229 00:13:18,083 --> 00:13:19,043 Buy one sausage, and get one free. 230 00:13:19,683 --> 00:13:20,363 Here. 231 00:13:23,363 --> 00:13:24,043 Thanks. 232 00:14:13,323 --> 00:14:14,043 Turn around. 233 00:14:19,883 --> 00:14:20,923 Okay, I got it. 234 00:14:21,523 --> 00:14:22,483 I'll handle it at the office soon. 235 00:14:23,363 --> 00:14:24,443 About half an hour. 236 00:14:24,803 --> 00:14:25,323 Alright. 237 00:14:28,323 --> 00:14:29,203 Let's talk later. 238 00:14:30,523 --> 00:14:31,203 Hello, Mr. Gan. 239 00:14:31,403 --> 00:14:33,163 The chairman would like to have a word with you in the car. 240 00:14:33,843 --> 00:14:34,403 Please. 241 00:14:39,023 --> 00:14:43,243 [Oriental Manhattan] 242 00:14:45,403 --> 00:14:46,043 Mr. Wang. 243 00:14:46,523 --> 00:14:47,483 What do you want to talk to me about? 244 00:14:49,563 --> 00:14:50,363 Simple. 245 00:14:51,003 --> 00:14:52,523 If you agree to give up Ding Zhitong, 246 00:14:53,043 --> 00:14:54,643 and disappear from her life completely, 247 00:14:54,923 --> 00:14:56,963 I'll help you achieve your dreams. 248 00:14:58,723 --> 00:14:59,803 And if I refuse? 249 00:15:00,123 --> 00:15:01,603 I can bankrupt LT. 250 00:15:02,923 --> 00:15:04,523 You know I have that power. 251 00:15:05,123 --> 00:15:05,843 Then my answer is no. 252 00:15:06,443 --> 00:15:07,603 Don't refuse so quickly. 253 00:15:08,163 --> 00:15:09,003 Think about it. 254 00:15:09,683 --> 00:15:11,923 It wasn't easy for you to get where you are 255 00:15:13,363 --> 00:15:14,123 from being in 200 million worth of debt. 256 00:15:15,803 --> 00:15:18,643 Are you sure you want to give up LT for Ding Zhitong? 257 00:15:19,043 --> 00:15:20,363 Who said I'm giving it up? 258 00:15:22,243 --> 00:15:23,763 I want both Ding Zhitong and LT. 259 00:15:33,163 --> 00:15:33,923 By the way, Mr. Wang. 260 00:15:34,563 --> 00:15:35,963 There's something I should thank you for. 261 00:15:36,163 --> 00:15:37,043 If it weren't for you, 262 00:15:38,443 --> 00:15:39,843 Ding Zhitong and I wouldn't have reunited. 263 00:15:40,883 --> 00:15:43,603 And I wouldn't have had the chance to pursue her again. 264 00:15:45,803 --> 00:15:46,643 So thank you. 265 00:15:59,003 --> 00:16:00,363 If you can prevent Gan Yang 266 00:16:00,363 --> 00:16:02,203 from having enough funds for proportional capital increase, 267 00:16:03,923 --> 00:16:05,563 I'll buy out all his shares. 268 00:16:06,563 --> 00:16:07,643 The decision is yours. 269 00:16:12,123 --> 00:16:12,683 Deal. 270 00:16:22,923 --> 00:16:24,683 Intellectual Property just called. 271 00:16:25,043 --> 00:16:26,283 When applying for a patent for the new material, 272 00:16:26,323 --> 00:16:27,483 they found it had already been registered. 273 00:16:27,723 --> 00:16:28,323 They provided 274 00:16:28,363 --> 00:16:29,723 data and research videos 275 00:16:29,723 --> 00:16:30,603 almost identical to ours. 276 00:16:30,803 --> 00:16:32,083 Our data has been leaked. 277 00:16:34,563 --> 00:16:36,603 Wang Yi, notify the factory 278 00:16:37,043 --> 00:16:38,643 to stop producing all materials for the new shoes now. 279 00:16:38,923 --> 00:16:39,643 But we've invested 280 00:16:39,683 --> 00:16:41,003 so much in R&D 281 00:16:41,043 --> 00:16:42,403 and stockpiled raw materials. 282 00:16:42,803 --> 00:16:43,683 Now we don't have the patent, 283 00:16:43,683 --> 00:16:44,923 and we can't produce the shoes. 284 00:16:45,123 --> 00:16:46,043 We don't have the money 285 00:16:46,043 --> 00:16:47,443 for proportional capital increase in Training Box. 286 00:16:48,243 --> 00:16:50,163 Notify all directors to attend a meeting. Now. 287 00:16:50,363 --> 00:16:51,043 - Alright. - Got it. 288 00:17:18,323 --> 00:17:19,643 I heard about the patent issue. 289 00:17:20,083 --> 00:17:20,923 What happened? 290 00:17:21,483 --> 00:17:22,283 Have you eaten? 291 00:17:24,093 --> 00:17:24,763 Not yet. 292 00:17:24,963 --> 00:17:25,923 Then let's go grab a bite. 293 00:17:26,843 --> 00:17:27,643 We can talk while we eat. 294 00:17:29,843 --> 00:17:30,403 Okay. 295 00:17:40,843 --> 00:17:42,203 I've developed a habit over the years. 296 00:17:45,363 --> 00:17:46,563 Whenever I hit a wall 297 00:17:48,203 --> 00:17:49,123 and can't find 298 00:17:49,123 --> 00:17:50,443 a solution, 299 00:17:50,843 --> 00:17:52,203 I tell myself something. 300 00:17:52,843 --> 00:17:53,443 What? 301 00:17:54,083 --> 00:17:54,883 "It is what it is. 302 00:17:56,843 --> 00:17:57,883 let's eat first." 303 00:17:59,363 --> 00:18:00,403 Or "It is what it is, 304 00:18:01,603 --> 00:18:02,443 let's go for a run." 305 00:18:04,363 --> 00:18:05,603 After eating or running, 306 00:18:06,683 --> 00:18:07,803 I'll think about how to fix things. 307 00:18:14,443 --> 00:18:16,683 Is LT's situation this serious? 308 00:18:17,083 --> 00:18:17,923 Wang Yi and his team 309 00:18:18,443 --> 00:18:20,083 spent years on this patent. 310 00:18:22,443 --> 00:18:23,443 As it stands, 311 00:18:24,363 --> 00:18:25,883 all the funds and time we've invested 312 00:18:25,923 --> 00:18:27,283 have gone to waste. 313 00:18:28,203 --> 00:18:29,883 And all the raw materials we've purchased 314 00:18:30,963 --> 00:18:31,843 are also wasted. 315 00:18:33,083 --> 00:18:34,283 You've already purchased the materials? 316 00:18:34,603 --> 00:18:35,083 Yes. 317 00:18:35,323 --> 00:18:36,443 The whole company 318 00:18:37,243 --> 00:18:38,723 was very confident 319 00:18:38,723 --> 00:18:39,443 about the new sneakers. 320 00:18:41,083 --> 00:18:41,563 Here. 321 00:18:42,243 --> 00:18:44,083 After multiple rounds of discussions 322 00:18:44,683 --> 00:18:45,443 with Production and Sales, 323 00:18:45,843 --> 00:18:47,043 we decided on mass production. 324 00:18:49,123 --> 00:18:52,123 So we ordered materials in bulk. 325 00:18:52,443 --> 00:18:53,923 Will there be a lot of financial pressure? 326 00:18:54,723 --> 00:18:55,923 Will it affect daily operations? 327 00:18:56,363 --> 00:18:58,283 That's why we need a solution fast. 328 00:18:58,723 --> 00:19:00,043 What if you sell the materials? 329 00:19:00,443 --> 00:19:01,443 Would that help? 330 00:19:02,123 --> 00:19:03,283 I've already contacted buyers. 331 00:19:04,603 --> 00:19:06,083 Hope we can sell them soon. 332 00:19:08,843 --> 00:19:09,643 Gan Yang, 333 00:19:12,243 --> 00:19:13,723 can you be honest with me? 334 00:19:25,963 --> 00:19:26,723 Don't worry. 335 00:19:27,443 --> 00:19:29,163 We'll figure it out. 336 00:19:30,123 --> 00:19:31,123 This is nothing 337 00:19:32,723 --> 00:19:34,123 compared to six years ago. 338 00:19:54,723 --> 00:19:55,403 Tong, 339 00:19:56,723 --> 00:19:58,163 I've made it through the past. 340 00:19:59,683 --> 00:20:00,923 I'll get through this too. 341 00:20:10,963 --> 00:20:12,363 Have you found out who did it? 342 00:20:15,083 --> 00:20:16,523 No concrete evidence, 343 00:20:18,683 --> 00:20:19,563 but it's not hard to guess. 344 00:20:21,963 --> 00:20:23,723 Think about 345 00:20:24,963 --> 00:20:26,243 who would benefit the most from this? 346 00:20:29,203 --> 00:20:29,963 The Wang's. 347 00:20:39,243 --> 00:20:40,203 That's basically 348 00:20:42,723 --> 00:20:43,603 the situation. 349 00:20:45,043 --> 00:20:46,363 The funding gap is that large? 350 00:20:59,243 --> 00:20:59,883 Everyone, 351 00:21:01,683 --> 00:21:04,043 due to my negligence and poor management, 352 00:21:05,443 --> 00:21:06,963 the company has suffered heavy losses. 353 00:21:07,963 --> 00:21:08,683 I'm sorry. 354 00:21:14,443 --> 00:21:15,363 Business is like that. 355 00:21:15,963 --> 00:21:17,723 Ups and downs are normal, right? 356 00:21:18,603 --> 00:21:19,603 Don't blame yourself too much. 357 00:21:20,083 --> 00:21:22,243 But what's the plan now? 358 00:21:24,083 --> 00:21:25,283 I've contacted buyers. 359 00:21:26,123 --> 00:21:28,243 We'll sell the backlog of materials as soon as possible 360 00:21:28,683 --> 00:21:29,923 to recoup some funds. 361 00:21:33,563 --> 00:21:34,283 Over the years, 362 00:21:34,483 --> 00:21:36,003 I've weathered worse storms than this. 363 00:21:36,243 --> 00:21:36,763 Right? 364 00:21:36,963 --> 00:21:37,523 - Right. - Exactly. 365 00:21:38,203 --> 00:21:39,163 Don't worry. 366 00:21:40,323 --> 00:21:41,203 We believe in you. 367 00:21:41,483 --> 00:21:42,243 Just go ahead and do it. 368 00:21:43,603 --> 00:21:45,363 Yes, Mr. Gan, we believe in you. 369 00:21:45,963 --> 00:21:46,843 Yeah, Gan, 370 00:21:47,203 --> 00:21:49,203 just go ahead. We all believe in you. 371 00:21:56,563 --> 00:21:57,283 Thank you all. 372 00:21:58,363 --> 00:21:59,483 I won't 373 00:22:01,323 --> 00:22:02,403 let you down. 374 00:22:11,083 --> 00:22:12,123 You just said you believed in me. 375 00:22:13,443 --> 00:22:14,923 Why are you sighing now? 376 00:22:15,963 --> 00:22:17,443 If I had known this would happen, 377 00:22:18,323 --> 00:22:19,243 I wouldn't have 378 00:22:19,243 --> 00:22:21,243 donated my entire fortune. 379 00:22:21,803 --> 00:22:22,723 At least it could've 380 00:22:22,723 --> 00:22:24,203 covered our losses today. 381 00:22:24,603 --> 00:22:25,643 Well, why don't you call 382 00:22:25,923 --> 00:22:27,243 and see if you can get the money back? 383 00:22:27,603 --> 00:22:29,523 You punk, are you messing with me? 384 00:22:29,923 --> 00:22:30,243 I... 385 00:22:31,363 --> 00:22:32,243 Please don't throw that. 386 00:22:32,963 --> 00:22:34,643 We can't afford replacements. 387 00:22:35,603 --> 00:22:36,803 The company is broke. 388 00:22:37,963 --> 00:22:38,683 Okay. 389 00:22:39,723 --> 00:22:41,083 You can still joke around. 390 00:22:41,723 --> 00:22:42,243 That's good. 391 00:22:42,963 --> 00:22:44,843 It means you've got a plan. 392 00:22:55,203 --> 00:22:55,883 This 393 00:22:57,043 --> 00:22:59,723 was supposed to be my nest egg. 394 00:23:00,083 --> 00:23:00,923 It's not much, 395 00:23:01,603 --> 00:23:02,643 but it can help a little. 396 00:23:03,123 --> 00:23:03,923 Just take it. 397 00:23:14,363 --> 00:23:15,083 Mr. Chen. 398 00:23:15,683 --> 00:23:16,563 Thank you, Mr. Chen. 399 00:23:16,843 --> 00:23:18,363 Don't give me this hugging stuff. 400 00:23:18,363 --> 00:23:19,243 It's disgusting. 401 00:23:19,443 --> 00:23:20,403 Get off. 402 00:23:28,363 --> 00:23:30,443 Mr. Chen, we're broke 403 00:23:31,603 --> 00:23:33,203 but we won't dig into your savings. 404 00:23:34,683 --> 00:23:36,723 With me here, LT won't fall. 405 00:23:37,443 --> 00:23:39,443 You're pretty arrogant, kid. 406 00:23:39,963 --> 00:23:40,963 I like it. 407 00:23:42,963 --> 00:23:43,763 But listen, 408 00:23:44,603 --> 00:23:46,883 you have to tell me about anything that happens. 409 00:23:47,043 --> 00:23:48,603 Don't shoulder everything yourself. Got it? 410 00:23:50,683 --> 00:23:51,723 Alright. 411 00:23:51,723 --> 00:23:52,803 Enough lecturing. 412 00:23:53,203 --> 00:23:53,963 I'll walk you out. 413 00:23:54,083 --> 00:23:55,763 It's fine. 414 00:23:55,803 --> 00:23:56,763 - Get back to work. - Let me see you out. 415 00:23:56,803 --> 00:23:57,963 Don't bother. I'm leaving. 416 00:23:58,243 --> 00:23:59,123 Alright, Bye. 417 00:23:59,123 --> 00:23:59,723 Bye. 418 00:24:02,923 --> 00:24:03,563 Gan Yang! 419 00:24:05,483 --> 00:24:06,243 Have you found Wang Yi? 420 00:24:06,243 --> 00:24:08,083 No, I've searched the whole company. 421 00:24:08,203 --> 00:24:09,443 He's not answering his phone or replying to messages. 422 00:24:09,443 --> 00:24:10,843 I'm worried sick. 423 00:24:12,563 --> 00:24:14,723 Is he thinking of doing something drastic? 424 00:24:15,603 --> 00:24:16,123 No. 425 00:24:16,603 --> 00:24:17,043 If anyone's the last to crack, 426 00:24:17,083 --> 00:24:18,243 it's not him. 427 00:24:18,483 --> 00:24:19,883 Then where could he be? 428 00:24:23,443 --> 00:24:24,403 I know where he is. 429 00:24:28,443 --> 00:24:29,083 Wang Yi. 430 00:24:31,323 --> 00:24:32,203 What are you doing here? 431 00:24:37,723 --> 00:24:38,843 Why did you drink so much? 432 00:24:39,363 --> 00:24:40,523 We were all worried sick. 433 00:24:40,563 --> 00:24:41,443 What happened to you? 434 00:24:43,043 --> 00:24:43,763 Actually... 435 00:24:45,603 --> 00:24:46,683 Actually, Gan Yang 436 00:24:46,803 --> 00:24:50,203 had been reminding me to register sooner. 437 00:24:52,003 --> 00:24:54,003 But I kept putting it off, 438 00:24:54,323 --> 00:24:56,603 thinking I'd finish my tasks first. 439 00:25:00,203 --> 00:25:01,323 Just one day. 440 00:25:03,043 --> 00:25:04,443 Just one day late. 441 00:25:05,123 --> 00:25:07,363 Now our work has become others'. 442 00:25:09,323 --> 00:25:10,203 It's all my fault. 443 00:25:12,283 --> 00:25:13,283 Sorry, everyone. 444 00:25:14,723 --> 00:25:16,763 Wang Yi, this isn't on you. 445 00:25:17,723 --> 00:25:18,283 It's on me. 446 00:25:19,243 --> 00:25:20,363 I knew you were swamped. 447 00:25:20,723 --> 00:25:22,003 I should've had someone else do it. 448 00:25:23,123 --> 00:25:24,643 So it's not your fault. 449 00:25:26,403 --> 00:25:27,243 Don't blame yourself. 450 00:25:28,043 --> 00:25:29,363 No, it's my fault. 451 00:25:30,043 --> 00:25:31,603 I should've reminded you all the time. 452 00:25:32,203 --> 00:25:34,443 Don't comfort me. 453 00:25:36,003 --> 00:25:37,723 Now you're drinking? You can't handle it. 454 00:25:38,443 --> 00:25:40,963 Gan Yang, let me drink. 455 00:25:41,883 --> 00:25:42,843 I'm feeling 456 00:25:44,523 --> 00:25:45,603 really bottled up. 457 00:25:46,483 --> 00:25:48,643 I need this. 458 00:25:48,643 --> 00:25:49,603 Gan Yang. 459 00:25:56,163 --> 00:25:56,683 Fine. 460 00:25:57,483 --> 00:25:58,243 You want to drink, huh? 461 00:25:58,923 --> 00:25:59,603 I'll join you. 462 00:25:59,603 --> 00:26:00,803 What are you doing? 463 00:26:01,163 --> 00:26:02,283 Your stomach can't take it! 464 00:26:02,283 --> 00:26:03,163 You'll end up in the hospital again. 465 00:26:03,163 --> 00:26:04,763 Are you insane, Gan Yang? 466 00:26:04,763 --> 00:26:05,683 You wanted to drink. 467 00:26:05,683 --> 00:26:06,443 So I'll drink with you. 468 00:26:06,563 --> 00:26:07,843 I didn't ask you to! 469 00:26:07,843 --> 00:26:08,923 I'm drinking alone! 470 00:26:08,923 --> 00:26:10,003 Alone! 471 00:26:34,963 --> 00:26:35,763 You two still at it? 472 00:26:49,323 --> 00:26:49,963 Xu Chenxi! 473 00:26:59,243 --> 00:26:59,963 What do we do? 474 00:27:05,483 --> 00:27:06,043 Hello? 475 00:27:07,923 --> 00:27:08,643 Okay, I got it. 476 00:27:10,403 --> 00:27:11,163 Something came up at work. 477 00:27:11,163 --> 00:27:11,883 I have to go. 478 00:27:12,003 --> 00:27:13,003 Xu Chenxi is in your care. 479 00:27:20,483 --> 00:27:21,243 Wait, that's not right. 480 00:27:22,283 --> 00:27:23,883 I should be the one who's drunk. 481 00:27:25,723 --> 00:27:27,043 I feel so awful. 482 00:27:28,843 --> 00:27:30,163 Don't drink so much again. 483 00:27:31,083 --> 00:27:32,683 Am I on a boat? 484 00:27:32,803 --> 00:27:34,403 Why is everything spinning? 485 00:27:35,283 --> 00:27:36,763 Easy there. 486 00:27:37,483 --> 00:27:39,243 Promise me you won't drink so much again. 487 00:27:41,963 --> 00:27:42,763 Wang Yi. 488 00:27:43,043 --> 00:27:43,523 Yes? 489 00:27:44,163 --> 00:27:44,883 Wang Yi. 490 00:27:45,243 --> 00:27:45,803 Yes? 491 00:27:47,323 --> 00:27:48,723 Wang Yi. 492 00:27:49,243 --> 00:27:49,963 I'm here. 493 00:27:52,443 --> 00:27:54,403 I don't want you to be unhappy. 494 00:27:57,563 --> 00:28:00,243 I hope you come to me first 495 00:28:00,243 --> 00:28:02,643 when you're sad. 496 00:28:03,283 --> 00:28:04,803 I'll always be there for you. 497 00:28:10,963 --> 00:28:11,523 Alright. 498 00:28:15,403 --> 00:28:17,603 I want pig intestines. 499 00:28:19,523 --> 00:28:20,643 Let's go home and eat. 500 00:28:35,203 --> 00:28:35,723 I'm leaving. 501 00:28:37,123 --> 00:28:37,803 I'm off work. 502 00:28:37,803 --> 00:28:38,443 Bye. 503 00:29:12,403 --> 00:29:12,963 Come in. 504 00:29:14,483 --> 00:29:15,243 You haven't left yet. 505 00:29:16,403 --> 00:29:18,083 You look a bit tired. 506 00:29:18,963 --> 00:29:19,963 I bought you some coffee. 507 00:29:21,163 --> 00:29:21,963 I'm leaving. 508 00:29:22,283 --> 00:29:23,363 Don't work too late. 509 00:29:25,243 --> 00:29:25,883 Okay. 510 00:29:27,363 --> 00:29:28,043 Thanks. 511 00:29:51,483 --> 00:29:52,443 Eat well, 512 00:29:52,883 --> 00:29:53,763 sleep well, 513 00:29:54,363 --> 00:29:56,243 and everything will work out. 514 00:30:11,803 --> 00:30:12,523 Mr. Qin, 515 00:30:12,563 --> 00:30:13,923 thank you so much. 516 00:30:14,643 --> 00:30:16,203 You're so busy but still made time to join me 517 00:30:16,243 --> 00:30:17,923 at Yulin's school parent-child activity. 518 00:30:19,003 --> 00:30:19,643 It's nothing. 519 00:30:19,883 --> 00:30:21,003 I should be thanking you. 520 00:30:21,603 --> 00:30:23,403 It's been ages since I had such a relaxing break. 521 00:30:29,163 --> 00:30:29,723 Mom, 522 00:30:29,763 --> 00:30:31,203 I like Mr. Qin. 523 00:30:31,283 --> 00:30:32,963 Can he be my dad? 524 00:30:34,243 --> 00:30:35,883 Well, tell him yourself. 525 00:30:38,763 --> 00:30:39,963 I like you too. 526 00:30:44,363 --> 00:30:45,043 What's wrong? 527 00:30:45,163 --> 00:30:46,003 You've been yawning a lot. 528 00:30:47,123 --> 00:30:48,243 Since Deng left, 529 00:30:48,243 --> 00:30:49,563 work's been piling up. 530 00:30:49,763 --> 00:30:50,443 I'm exhausted. 531 00:30:50,963 --> 00:30:53,763 Let's go to the hospital for a check-up? 532 00:30:54,003 --> 00:30:54,683 Already scheduled. 533 00:30:54,723 --> 00:30:55,603 I'll go tomorrow. 534 00:30:55,843 --> 00:30:56,483 I'll come with you. 535 00:30:57,403 --> 00:30:59,963 No, just a routine check-up. It'll be fine. 536 00:31:02,883 --> 00:31:03,363 The car is here. 537 00:31:03,603 --> 00:31:04,243 I'll take you home. 538 00:31:05,483 --> 00:31:06,203 Mom, 539 00:31:06,243 --> 00:31:07,723 can Mr. Qin come home 540 00:31:07,763 --> 00:31:09,203 for dinner with us? 541 00:31:09,483 --> 00:31:11,323 He's too busy with work. 542 00:31:11,483 --> 00:31:13,243 Let's not bother him, okay? 543 00:31:16,003 --> 00:31:16,723 What do we do? 544 00:31:17,123 --> 00:31:18,923 Your mom said I can't come. 545 00:31:21,363 --> 00:31:23,963 Then I'm inviting you to dinner tomorrow? 546 00:31:24,243 --> 00:31:25,083 Is that okay? 547 00:31:25,163 --> 00:31:25,683 Is that okay? 548 00:31:26,163 --> 00:31:26,643 Alright. 549 00:31:26,763 --> 00:31:27,443 See you tomorrow. 550 00:31:27,483 --> 00:31:28,603 Push with me. 551 00:31:30,843 --> 00:31:31,603 Let's go. 552 00:31:52,403 --> 00:31:53,323 It's so late. 553 00:31:53,483 --> 00:31:54,283 He's still not back. 554 00:32:12,523 --> 00:32:13,323 Gan Yang! 555 00:32:40,643 --> 00:32:41,403 Gan Yang. 556 00:32:42,483 --> 00:32:43,203 Gan Yang? 557 00:32:46,883 --> 00:32:47,603 Gan Yang! 558 00:32:48,643 --> 00:32:49,283 Why are you making such a racket? 559 00:32:49,283 --> 00:32:50,763 People are trying to sleep! 560 00:32:50,763 --> 00:32:51,523 Sorry. 561 00:32:51,723 --> 00:32:52,723 His lights have been on, 562 00:32:52,763 --> 00:32:53,803 but no one has answered the door. 563 00:32:54,003 --> 00:32:55,243 I'm worried something might have happened. 564 00:32:55,963 --> 00:32:56,603 Gan Yang! 565 00:32:57,123 --> 00:32:58,443 Gan Yang, come out! 566 00:32:58,483 --> 00:32:59,683 Why don't you call him? 567 00:32:59,723 --> 00:33:00,963 Maybe he's not home? 568 00:33:01,083 --> 00:33:02,043 I tried. 569 00:33:02,123 --> 00:33:03,083 But no one answered. 570 00:33:03,723 --> 00:33:04,803 Could something really have happened? 571 00:33:05,363 --> 00:33:05,963 Gan Yang. 572 00:33:06,483 --> 00:33:07,043 Gan Yang! 573 00:33:07,243 --> 00:33:07,683 If it's that serious, 574 00:33:07,723 --> 00:33:08,803 should I call the police? 575 00:33:09,643 --> 00:33:10,443 Yes, please. 576 00:33:10,483 --> 00:33:11,403 Thank you. 577 00:33:11,883 --> 00:33:13,123 - Come on, call them. - Alright. 578 00:33:13,243 --> 00:33:15,003 Gan Yang, I'll call the police if you don't come out! 579 00:33:15,243 --> 00:33:15,843 Gan Yang! 580 00:33:16,243 --> 00:33:16,723 Gan... 581 00:33:18,163 --> 00:33:19,803 Tong, why are you here? 582 00:33:20,883 --> 00:33:22,243 You finally came out. 583 00:33:22,243 --> 00:33:23,683 Your girlfriend was worried sick. 584 00:33:24,243 --> 00:33:25,483 Sorry about that. False alarm. 585 00:33:26,363 --> 00:33:27,163 Let's go. 586 00:33:29,603 --> 00:33:30,243 What happened? 587 00:33:30,363 --> 00:33:31,443 You scared me. 588 00:33:32,123 --> 00:33:33,123 What took you so long to open the door 589 00:33:33,123 --> 00:33:34,163 and why didn't you answer your phone? 590 00:33:34,243 --> 00:33:36,043 I accidentally fell asleep while taking a bath. 591 00:33:36,763 --> 00:33:38,603 My phone was charging outside. 592 00:33:38,643 --> 00:33:40,123 Do you know how dangerous that is? 593 00:33:40,643 --> 00:33:41,763 I thought something happened to you. 594 00:33:42,083 --> 00:33:43,083 Sorry, sorry. 595 00:33:43,763 --> 00:33:44,723 You must've been frantic. 596 00:33:46,243 --> 00:33:47,323 You're so worried about me? 597 00:33:49,123 --> 00:33:50,243 Of course not. 598 00:33:50,883 --> 00:33:51,883 How did you hurt your foot? 599 00:33:55,643 --> 00:33:57,403 Just an accident. It's nothing. 600 00:33:58,863 --> 00:34:00,693 ♪How I long to stay with you♪ 601 00:34:00,883 --> 00:34:05,043 ♪Through every dawn and every dusk♪ 602 00:34:06,193 --> 00:34:09,513 ♪Just us two, the world fades♪ 603 00:34:11,203 --> 00:34:11,763 This might sting. 604 00:34:11,763 --> 00:34:14,893 ♪Clock hands melting into dust♪ 605 00:34:15,243 --> 00:34:16,993 ♪How I long to stay with you♪ 606 00:34:17,143 --> 00:34:19,643 ♪To cradle love's last ember's glow♪ 607 00:34:19,643 --> 00:34:20,763 How did it happen? 608 00:34:21,083 --> 00:34:24,363 I broke a glass and got a cut. 609 00:34:25,443 --> 00:34:26,323 Put on a band-aid. 610 00:34:27,123 --> 00:34:28,083 Help me tear one open. 611 00:34:28,403 --> 00:34:35,023 ♪Half whispered, half untold♪ 612 00:34:48,043 --> 00:34:48,643 Done. 613 00:34:50,003 --> 00:34:51,083 This cut 614 00:34:51,443 --> 00:34:52,403 is a bit deep. 615 00:34:52,403 --> 00:34:54,283 ♪Don't wake me yet♪ 616 00:34:54,283 --> 00:34:55,563 Remember to disinfect it these two days. 617 00:34:56,003 --> 00:34:57,083 Don't get it wet. 618 00:34:57,083 --> 00:34:58,523 ♪From dreams burnt to ash♪ 619 00:34:58,523 --> 00:34:59,443 Thanks. 620 00:34:59,443 --> 00:35:00,583 ♪To hold you tight♪ 621 00:35:01,603 --> 00:35:02,323 Are you cold? 622 00:35:03,083 --> 00:35:03,883 I'll get you a jacket. 623 00:35:03,883 --> 00:35:05,443 ♪One stolen second more♪ 624 00:35:06,343 --> 00:35:10,973 ♪Let the lone star♪ 625 00:35:12,373 --> 00:35:15,573 ♪Carve through cosmic chaos♪ 626 00:35:16,223 --> 00:35:17,323 ♪To rush toward♪ 627 00:35:17,833 --> 00:35:20,793 ♪The one and only you♪ 628 00:35:21,073 --> 00:35:22,973 ♪How I long to stay with you♪ 629 00:35:23,193 --> 00:35:27,293 ♪Through every dawn and every dusk♪ 630 00:35:37,323 --> 00:35:37,843 Done. 631 00:35:38,283 --> 00:35:38,843 Alright. 632 00:35:39,283 --> 00:35:40,043 Be careful. 633 00:35:42,043 --> 00:35:42,763 It looks quite nice. 634 00:36:03,043 --> 00:36:03,603 Here. 635 00:36:06,643 --> 00:36:08,163 It's cold inside. Don't catch a cold. 636 00:36:10,083 --> 00:36:11,363 I just heard you coughing. 637 00:36:11,683 --> 00:36:12,523 Are you sick? 638 00:36:13,723 --> 00:36:14,403 It's nothing. 639 00:36:15,203 --> 00:36:17,243 There's been a lot going on at the company lately. 640 00:36:17,963 --> 00:36:19,163 I might not have slept well. 641 00:36:24,803 --> 00:36:26,123 Do you have any ginger at home? 642 00:36:28,563 --> 00:36:29,483 Ginger. 643 00:36:55,483 --> 00:36:56,243 This is...? 644 00:36:58,283 --> 00:36:59,003 Ginger tea. 645 00:36:59,563 --> 00:37:00,883 Easy does it. It's hot. 646 00:37:12,683 --> 00:37:13,603 Is it okay? 647 00:37:20,803 --> 00:37:22,643 Tastes just like the ginger tea 648 00:37:22,643 --> 00:37:23,643 I made you seven years ago. 649 00:37:27,083 --> 00:37:28,083 You actually remember. 650 00:37:35,723 --> 00:37:36,683 Have some more. 651 00:37:44,443 --> 00:37:45,083 Gan Yang. 652 00:37:47,723 --> 00:37:49,643 I know LT is struggling. 653 00:37:51,683 --> 00:37:53,323 But you really need rest. 654 00:37:53,603 --> 00:37:55,163 You can't ruin your health. 655 00:38:01,203 --> 00:38:02,163 Do you remember me saying 656 00:38:02,163 --> 00:38:03,603 the same thing to you seven years ago? 657 00:38:06,403 --> 00:38:07,883 Didn't expect it to be the other way around now. 658 00:38:11,523 --> 00:38:12,403 It's all my fault. 659 00:38:13,323 --> 00:38:14,483 If it weren't for me, 660 00:38:14,963 --> 00:38:16,443 you wouldn't have agreed to the financing, 661 00:38:17,083 --> 00:38:18,363 and none of this would have happened. 662 00:38:20,243 --> 00:38:21,003 Sorry. 663 00:38:21,843 --> 00:38:22,523 Tong. 664 00:38:24,003 --> 00:38:25,443 This has nothing to do with you. 665 00:38:26,203 --> 00:38:27,683 I didn't agree to the financing because of you. 666 00:38:28,203 --> 00:38:30,043 LT didn't end up in this situation 667 00:38:32,483 --> 00:38:33,523 because of you. 668 00:38:37,443 --> 00:38:38,603 Don't blame yourself. 669 00:38:41,003 --> 00:38:41,883 Have some more. 670 00:38:42,403 --> 00:38:43,043 Okay. 671 00:39:04,283 --> 00:39:06,643 This is the first time you've asked me out. 672 00:39:07,803 --> 00:39:09,323 Honestly, I'm quite happy. 673 00:39:10,163 --> 00:39:12,643 Was the LT patent issue your doing? 674 00:39:14,483 --> 00:39:17,083 Is that why you asked me out today? 675 00:39:17,843 --> 00:39:18,403 Yes. 676 00:39:21,923 --> 00:39:22,523 Fine. 677 00:39:22,963 --> 00:39:24,403 Then before I answer, 678 00:39:25,843 --> 00:39:27,923 I want to ask you in what capacity are you questioning me. 679 00:39:29,003 --> 00:39:30,163 As Gan Yang's ex-girlfriend 680 00:39:31,563 --> 00:39:34,483 or my financing consultant? 681 00:39:35,203 --> 00:39:36,003 Does it make a difference? 682 00:39:36,323 --> 00:39:37,523 If it's the former, 683 00:39:38,443 --> 00:39:39,683 I have no obligation to tell you. 684 00:39:40,243 --> 00:39:41,083 And the latter? 685 00:39:42,923 --> 00:39:44,243 If it's the latter, 686 00:39:45,603 --> 00:39:46,883 then we're in this together. 687 00:39:47,723 --> 00:39:48,923 I'll tell you the truth. 688 00:39:49,283 --> 00:39:52,043 So you admit you did it? 689 00:39:52,443 --> 00:39:53,843 Business is like a battlefield. 690 00:39:54,283 --> 00:39:55,243 If you want to blame someone, 691 00:39:55,243 --> 00:39:57,003 blame Gan Yang's poor management. 692 00:39:57,483 --> 00:39:59,163 Good excuse, Mr. Wang. 693 00:40:01,003 --> 00:40:02,003 If this 694 00:40:02,003 --> 00:40:03,923 had happened to anyone 695 00:40:04,203 --> 00:40:05,683 other than Gan Yang, 696 00:40:07,123 --> 00:40:08,243 would you have cared as much? 697 00:40:09,923 --> 00:40:10,843 Of course I would. 698 00:40:11,283 --> 00:40:13,163 I can't accept my client acting so despicably 699 00:40:13,683 --> 00:40:15,243 or playing dirty. 700 00:40:16,603 --> 00:40:18,003 I thought we got along 701 00:40:18,363 --> 00:40:20,083 and shared many similar ideas. 702 00:40:20,283 --> 00:40:21,683 I even considered you a friend. 703 00:40:22,523 --> 00:40:23,803 Clearly I was wrong. 704 00:40:24,443 --> 00:40:25,763 We're nothing alike. 705 00:40:26,443 --> 00:40:27,563 What's that supposed to mean? 706 00:40:28,443 --> 00:40:29,643 I'm withdrawing from Training Box. 707 00:40:31,483 --> 00:40:32,643 I won't be working on it. 708 00:40:34,523 --> 00:40:35,723 Do you know 709 00:40:35,723 --> 00:40:36,883 how important this project is 710 00:40:36,923 --> 00:40:37,883 for your promotion to MD? 711 00:40:38,243 --> 00:40:39,603 Are you sure you want to quit now? 712 00:40:39,963 --> 00:40:41,323 That is my business. 713 00:40:42,083 --> 00:40:43,083 Not your concern. 714 00:41:05,603 --> 00:41:06,643 The results are in. 715 00:41:06,963 --> 00:41:07,803 It's breast cancer. 716 00:41:09,323 --> 00:41:10,443 Breast cancer? 717 00:41:12,723 --> 00:41:14,523 Although the cancer cells have spread to the lymph nodes, 718 00:41:15,283 --> 00:41:17,203 there's still hope with prompt treatment. 719 00:41:26,683 --> 00:41:27,363 Hello? 720 00:41:27,683 --> 00:41:28,523 Are the results out? 721 00:41:28,643 --> 00:41:29,403 How is it? 722 00:41:30,123 --> 00:41:30,843 They're out. 723 00:41:31,163 --> 00:41:31,883 Everything's fine. 724 00:41:32,243 --> 00:41:33,523 I just finished up here. 725 00:41:34,123 --> 00:41:34,803 I'll come get you. 726 00:41:35,203 --> 00:41:37,363 Don't bother. Let's meet at the restaurant later. 727 00:41:37,723 --> 00:41:38,483 I'm hanging up. 728 00:41:59,803 --> 00:42:01,163 Do you remember this place? 729 00:42:05,043 --> 00:42:05,763 Mingmei. 730 00:42:08,763 --> 00:42:09,443 Mingmei? 731 00:42:11,883 --> 00:42:12,683 Are you okay? 732 00:42:13,483 --> 00:42:15,123 You seem distracted today. 733 00:42:19,443 --> 00:42:20,283 Yeah. 734 00:42:20,883 --> 00:42:22,283 It's still the same as it was six years ago. 735 00:42:24,003 --> 00:42:24,923 Hasn't changed a bit. 736 00:42:26,243 --> 00:42:27,403 We sat right here, 737 00:42:28,483 --> 00:42:29,683 and you told me 738 00:42:30,563 --> 00:42:33,643 you wanted to become a successful woman before 35, 739 00:42:35,123 --> 00:42:36,083 then move to the United States. 740 00:42:39,123 --> 00:42:41,243 You actually remember all that. 741 00:42:46,203 --> 00:42:47,283 It's been six years. 742 00:42:49,243 --> 00:42:50,683 You've achieved your dream. 743 00:42:52,523 --> 00:42:54,923 I know you've never regretted 744 00:42:54,963 --> 00:42:55,883 that decision. 745 00:42:58,923 --> 00:43:00,043 But I have. 746 00:43:03,483 --> 00:43:04,163 Mingmei... 747 00:43:04,683 --> 00:43:05,843 I'm not feeling well. 748 00:43:06,283 --> 00:43:07,523 I'm going to the restroom. 749 00:43:44,983 --> 00:43:50,013 ♪Long-lost memories come flooding back♪ 750 00:43:51,613 --> 00:43:58,343 ♪As we searched for love's missing part♪ 751 00:43:58,863 --> 00:44:04,693 ♪We longed to stay♪ 752 00:44:05,203 --> 00:44:11,043 ♪Couldn't help but glance back as we parted♪ 753 00:44:12,363 --> 00:44:18,443 ♪That tenderness we couldn't keep♪ 754 00:44:19,093 --> 00:44:25,093 ♪Hidden in silence, buried deep♪ 755 00:44:25,893 --> 00:44:32,493 ♪Someone once gave you heart and soul♪ 756 00:44:33,063 --> 00:44:39,543 ♪Someone let warm times slip from control♪ 757 00:44:40,163 --> 00:44:46,713 ♪All the courage from pain was to let go♪ 758 00:44:46,903 --> 00:44:52,943 ♪And to let you grow♪ 759 00:44:54,093 --> 00:45:00,163 ♪Someone asks me to forget, whenever thoughts arise♪ 760 00:45:01,123 --> 00:45:07,763 ♪Someone once stood firm behind me♪ 761 00:45:08,023 --> 00:45:14,593 ♪Someone risked it all to hold me♪ 762 00:45:14,913 --> 00:45:21,163 ♪Now lost and found, I'm left here♪ 763 00:45:21,663 --> 00:45:27,713 ♪Down the roads we raced♪ 764 00:45:28,643 --> 00:45:41,243 ♪Someone never truly erased every longing space♪ 765 00:45:41,243 --> 00:45:46,243 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 766 00:45:41,243 --> 00:45:51,243 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 45618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.