Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,013 --> 00:00:06,013
Λήψη από το www.awafim.tv
2
00:00:06,013 --> 00:00:09,733
♪ Τα συναισθήματά μου βρισκόταν βαθιά στην καρδιά μου ♪
3
00:00:09,983 --> 00:00:14,163
♪ Μέχρι να περιπλανηθείτε από ♪
4
00:00:14,673 --> 00:00:17,013
♪ αβίαστα ♪
5
00:00:17,783 --> 00:00:21,513
♪ Με μόνο ένα χαμόγελο, με ξύπνησες ♪
6
00:00:23,013 --> 00:00:28,003
♪ κάποτε έθαψα την αλήθεια μου από την όραση ♪
7
00:00:28,263 --> 00:00:32,273
♪ Ωστόσο, η διαίσθησή σας εντοπίστηκε το φως της ♪
8
00:00:32,543 --> 00:00:34,543
♪ Πόσο τυχερός είναι ♪
9
00:00:36,013 --> 00:00:39,403
♪ Αυτό που βλέπετε ♪
10
00:00:40,813 --> 00:00:48,873
♪ Οι καρδιές μας κλείνουν την απόσταση
Μεταξύ μας ♪
11
00:00:49,993 --> 00:00:57,243
♪ Κάθε λέξη στην καθημερινή ζωή
ξαπλώνει τη χημεία μας ♪
12
00:00:58,073 --> 00:01:02,043
♪ Και για τώρα,
Θέλω να σε κρατήσω σφιχτά ♪
13
00:01:02,423 --> 00:01:06,523
♪ Ελάτε να σας δω
Το πρωί φως ♪
14
00:01:07,033 --> 00:01:10,943
♪ Αν τα μάτια μας
Δεν μπορώ να συγκρατήσω την παλίρροια της αγάπης ♪
15
00:01:11,383 --> 00:01:15,413
♪ Αφήστε το να βρυχάται μέσα ♪
16
00:01:16,293 --> 00:01:17,843
♪ Μείνετε μαζί μου ♪
17
00:01:17,893 --> 00:01:20,263
♪ Μάτι σε μάτι ♪
18
00:01:20,523 --> 00:01:22,163
♪ Ελάτε να νιώσετε την καρδιά μου ♪
19
00:01:22,483 --> 00:01:24,043
♪ καύση φωτεινό ♪
20
00:01:25,253 --> 00:01:27,313
♪ Ένας καρδιακός παλμός που μοιράζεται σε τέλεια αρμονία ♪
21
00:01:27,693 --> 00:01:32,693
♪ Κάθε εγκεφαλικό επεισόδιο των κραυγών μελάνης μου λείπεις ♪
22
00:01:32,693 --> 00:01:33,163
[Φάτε την αγάπη Run]
23
00:01:33,163 --> 00:01:34,003
[Προσαρμοσμένη από το μυθιστόρημα του Chen Zhiyao,
Υλιστικό ρομαντισμό]
24
00:01:34,003 --> 00:01:36,293
♪ Έτσι μην με αφήσετε να πάω ♪
25
00:01:36,503 --> 00:01:39,493
[Επεισόδιο 25]
26
00:01:45,283 --> 00:01:46,843
Λοιπόν, κύριε Wang, τι θα λέγατε
27
00:01:46,843 --> 00:01:48,163
είναι οι ανταγωνιστικές άκρες της LT
28
00:01:48,163 --> 00:01:49,963
στην αγορά;
29
00:01:50,843 --> 00:01:52,043
Πιστεύω ότι ανταγωνιστικές άκρες
30
00:01:52,043 --> 00:01:53,363
κυρίως βρίσκονται σε δύο πτυχές.
31
00:01:53,843 --> 00:01:55,043
Πρώτον, έχουμε έναν επαγγελματία
32
00:01:55,243 --> 00:01:56,723
Και ομάδα εξειδικευμένης
33
00:01:57,163 --> 00:01:59,003
με εκτεταμένη εμπειρία στη βιομηχανία
34
00:01:59,003 --> 00:02:00,323
και απότομη διορατικότητα στην αγορά.
35
00:02:00,883 --> 00:02:02,203
Δεύτερον, είμαστε προσανατολισμένοι στους ανθρώπους
36
00:02:02,203 --> 00:02:03,443
και πελατοκεντρική.
37
00:02:04,123 --> 00:02:06,323
Προσπαθούμε συνεχώς να συναντηθούμε
Οι προσδοκίες και οι ανάγκες των πελατών μας.
38
00:02:06,323 --> 00:02:07,803
Αυτοί οι δύο παράγοντες
39
00:02:08,443 --> 00:02:11,243
Δώστε μας μια ισχυρή βασική ανταγωνιστικότητα.
40
00:02:24,803 --> 00:02:25,443
Τελειώσατε;
41
00:02:25,963 --> 00:02:26,843
Απλά περιμένετε τώρα τον Liu Dong.
42
00:02:27,643 --> 00:02:28,203
Zhang.
43
00:02:29,083 --> 00:02:30,083
Πότε έρχεται ο Liu Dong;
44
00:02:30,843 --> 00:02:31,843
Πήγε στο εργαστήριο.
45
00:02:32,043 --> 00:02:33,123
Είπε ότι είχε μερικές νέες ιδέες
46
00:02:33,123 --> 00:02:34,083
και θα ήταν εδώ σε μια ώρα.
47
00:02:35,003 --> 00:02:36,363
Αυτό είναι ακόμα μια ώρα μακριά.
48
00:02:37,523 --> 00:02:38,163
Συγγνώμη για αυτό.
49
00:02:38,483 --> 00:02:39,723
Τι θα λέγατε να παίζετε ενώ περιμένουμε;
50
00:02:40,843 --> 00:02:41,763
Εσείς προχωράτε.
51
00:02:42,123 --> 00:02:43,083
Θα περιμένω εδώ για λίγο.
52
00:02:43,403 --> 00:02:45,003
Έλα, αυτό δεν είναι διασκεδαστικό.
53
00:02:45,483 --> 00:02:47,163
Αυτό το παιχνίδι χρειάζεται
ένας ομοιόμορφος αριθμός παικτών.
54
00:02:47,843 --> 00:02:48,403
Ελάτε μαζί μας.
55
00:02:49,963 --> 00:02:51,403
Ναι, κα Ding, ελάτε μαζί μας.
56
00:02:51,843 --> 00:02:52,563
Δεν ξέρω τοξοβολία.
57
00:02:53,003 --> 00:02:53,523
Χωρίς ανησυχίες.
58
00:02:54,643 --> 00:02:55,243
Θα σε διδάξω.
59
00:02:59,123 --> 00:03:00,643
Θα το πάρετε γρήγορα. Είναι εύκολο.
60
00:03:00,843 --> 00:03:02,523
Ως συνήθως, θα σχεδιάσουμε πολλά για να σχηματίσουν ομάδες.
61
00:03:17,923 --> 00:03:18,683
Ιδιο.
62
00:03:26,283 --> 00:03:27,523
Εσείς οι δύο εξακολουθείτε να έχετε τόσο μεγάλη χημεία.
63
00:03:27,883 --> 00:03:28,963
Είσαι μια ομάδα, λοιπόν.
64
00:03:30,763 --> 00:03:32,163
Στροφή πλάγια.
65
00:03:34,283 --> 00:03:35,483
Πόδια-πλάτος μεταξύ των ώμων.
66
00:03:37,683 --> 00:03:38,163
Καλός.
67
00:03:38,363 --> 00:03:39,283
Τώρα πάρτε το τόξο.
68
00:03:41,163 --> 00:03:42,003
Κρατήστε το με το αριστερό σας χέρι.
69
00:03:44,403 --> 00:03:44,883
Ναί.
70
00:03:45,363 --> 00:03:46,483
Πιάστε το εδώ.
71
00:03:47,883 --> 00:03:48,843
Βγάλτε ένα βέλος.
72
00:03:51,643 --> 00:03:52,683
Το βέλος πηγαίνει εδώ.
73
00:03:53,763 --> 00:03:54,723
Τοποθετήστε το σε αυτό.
74
00:03:56,603 --> 00:03:59,083
Ασφαλίστε το βέλος στη θέση του.
75
00:04:01,283 --> 00:04:02,403
Πρέπει να ακούσετε ένα κλικ.
76
00:04:03,203 --> 00:04:04,883
Το διαφορετικό χρώμα
αντιμετωπίζει προς τα έξω.
77
00:04:05,963 --> 00:04:06,523
Καλός.
78
00:04:07,003 --> 00:04:08,563
Χρησιμοποιήστε τρία δάχτυλα για να κρατήσετε το βέλος.
79
00:04:08,563 --> 00:04:09,283
Τοιουτοτροπώς.
80
00:04:16,123 --> 00:04:16,963
Ετσι,
81
00:04:19,003 --> 00:04:20,083
Θέλετε να απαλλαγείτε από το Gan Yang;
82
00:04:20,403 --> 00:04:21,083
Ναί.
83
00:04:22,843 --> 00:04:24,443
Δεν βλέπουμε μάτι.
84
00:04:25,243 --> 00:04:27,083
Πιστεύει ότι το κουτί κατάρτισης πρέπει να μείνει
85
00:04:27,083 --> 00:04:28,843
μια εφαρμογή Lean και Premium.
86
00:04:29,643 --> 00:04:30,403
Αλλά πιστεύω
87
00:04:30,883 --> 00:04:33,163
Θα πρέπει να έχει ένα σύστημα μέλους
88
00:04:33,163 --> 00:04:34,763
δεμένα με γυμναστήρια εκτός σύνδεσης.
89
00:04:35,403 --> 00:04:37,563
Θα μπορούσε σίγουρα να φτάσει σε αγοραία αξία
εκατοντάδων δισεκατομμυρίων.
90
00:04:38,043 --> 00:04:39,243
Ο Gan Yang δεν συμφώνησε, έτσι;
91
00:04:40,083 --> 00:04:42,283
Σκέφτεται αν το κάνουμε αυτό,
92
00:04:42,283 --> 00:04:44,083
Θα οδηγήσει τους χρήστες μακριά,
93
00:04:44,523 --> 00:04:45,603
και μας κοστίζουν το προβάδισμά μας.
94
00:04:46,163 --> 00:04:48,243
Παρόλο που ίδρυσα το κουτί κατάρτισης,
95
00:04:48,523 --> 00:04:51,243
Οι περισσότεροι μέτοχοι είναι μαζί του τώρα.
96
00:04:51,443 --> 00:04:52,963
Αν αναγκάσω μια επέκταση,
97
00:04:54,723 --> 00:04:56,003
Φοβάμαι ότι θα με παραδώσουν.
98
00:04:56,483 --> 00:04:58,083
Ο Gan Yang θέλει
αναλογική αύξηση κεφαλαίου.
99
00:04:58,483 --> 00:05:00,603
Που δεν θα αμβλύνει το στοίχημα του
Στο πλαίσιο κατάρτισης.
100
00:05:02,043 --> 00:05:03,323
Δεν μπορείτε να τον απαλλαγείτε.
101
00:05:04,363 --> 00:05:06,643
Το γραφείο του έχει δίκιο στο πλαίσιο κατάρτισης.
102
00:05:07,163 --> 00:05:08,203
Σας παρακολουθεί πάντα.
103
00:05:08,643 --> 00:05:09,963
Ωστόσο, είχατε ακόμα χρόνο να έρθετε σε μένα;
104
00:05:10,483 --> 00:05:11,323
Με βλέπεις;
105
00:05:11,723 --> 00:05:13,363
Δεν είναι εκεί για μένα,
106
00:05:14,323 --> 00:05:16,803
Αλλά για το ding zhitong
από τους τίτλους Gutong.
107
00:05:17,883 --> 00:05:19,483
Συναντιούνται στο εύρος τοξοβολίας
σήμερα το απόγευμα.
108
00:05:32,643 --> 00:05:33,483
Πώς πηγαίνει η πρακτική;
109
00:05:33,883 --> 00:05:35,723
Εντάξει, ας ξεκινήσουμε το παιχνίδι.
110
00:05:35,883 --> 00:05:37,043
Δείτε πώς λειτουργεί.
111
00:05:37,163 --> 00:05:39,283
Επιλέξτε έναν αριθμό μεταξύ ενός και δέκα,
112
00:05:39,323 --> 00:05:40,603
και σημειώστε το στο τηλέφωνό σας.
113
00:05:40,723 --> 00:05:41,523
Χωρίς κοινή χρήση.
114
00:05:41,643 --> 00:05:42,643
Στη συνέχεια, πυροβολήστε.
115
00:05:42,923 --> 00:05:43,843
Εάν το βέλος σας
116
00:05:43,923 --> 00:05:46,083
προσγειώνεται στον επιλεγμένο αριθμό σας, κερδίζετε.
117
00:05:46,203 --> 00:05:47,083
Διαφορετικά, χάνετε.
118
00:05:47,083 --> 00:05:48,883
Ο ηττημένος πρέπει να πίνει λεμονάδα.
119
00:05:49,083 --> 00:05:51,163
Αυτό το παιχνίδι δοκιμάζει και τη χημεία σας
120
00:05:51,203 --> 00:05:53,243
και τις δεξιότητές σας τοξοβολίας.
121
00:05:53,483 --> 00:05:55,523
Ετοιμος; Ας ξεκινήσουμε.
122
00:05:56,083 --> 00:05:56,803
Καλά.
123
00:06:07,923 --> 00:06:09,123
Ο κ. Gan χτύπησε το δεύτερο δαχτυλίδι.
124
00:06:09,363 --> 00:06:10,243
Κα Ding
125
00:06:10,923 --> 00:06:11,443
έχασε τον στόχο.
126
00:06:11,803 --> 00:06:13,883
Τώρα, αποκαλύψτε τους αριθμούς σας.
127
00:06:17,523 --> 00:06:18,043
Δυο.
128
00:06:19,283 --> 00:06:19,803
Δυο;
129
00:06:20,603 --> 00:06:22,443
Εσείς οι δύο εξακολουθείτε να έχετε τόσο μεγάλη χημεία
Μετά από όλα αυτά τα χρόνια.
130
00:06:23,043 --> 00:06:24,363
Απλά δεν είναι τόσο μεγάλος στόχος.
131
00:06:25,723 --> 00:06:27,003
Πάω στην τουαλέτα.
132
00:06:29,043 --> 00:06:30,643
Χάσατε. Μην ξεχνάτε τη λεμονάδα.
133
00:06:38,883 --> 00:06:39,483
Κύριε Wang,
134
00:06:41,603 --> 00:06:42,723
ήρθες να παίζεις επίσης;
135
00:06:44,243 --> 00:06:45,163
Είμαι εδώ για τον Ding Zhitong.
136
00:06:45,963 --> 00:06:48,243
Υπάρχει ένα έργο
Πρέπει να συζητήσω μαζί της.
137
00:06:48,763 --> 00:06:51,643
Ένα πραγματικό έργο ή απλώς μια δικαιολογία;
138
00:06:52,803 --> 00:06:53,763
Έχει σημασία;
139
00:06:59,643 --> 00:07:00,483
Μπορείτε να πυροβολήσετε;
140
00:07:00,643 --> 00:07:01,803
Αν θυμάμαι σωστά,
141
00:07:02,243 --> 00:07:04,963
Είμαι ο κάτοχος ρεκόρ
σε αυτή την περιοχή τοξοβολίας.
142
00:07:09,543 --> 00:07:12,143
[Leaderboard: 01 Wang Sen]
143
00:07:19,683 --> 00:07:20,283
Καλώς.
144
00:07:22,243 --> 00:07:23,243
Τι λέτε για ένα γύρο;
145
00:07:23,683 --> 00:07:24,283
Σίγουρος.
146
00:07:27,243 --> 00:07:28,043
Τότε επιτρέψτε μου να ετοιμάσω.
147
00:07:34,283 --> 00:07:35,243
Δεδομένου ότι ανταγωνίζουμε,
148
00:07:36,003 --> 00:07:37,123
Ας το κάνουμε ενδιαφέρον.
149
00:07:38,123 --> 00:07:41,123
Όποιος χάνει
παραμένει μακριά από το Ding Zhitong.
150
00:07:42,683 --> 00:07:43,243
Χωρίς συμφωνία.
151
00:07:44,363 --> 00:07:45,963
Δεν θα παίξω με κάποιον που αγαπώ.
152
00:08:21,763 --> 00:08:23,163
Χρησιμοποιεί κάποιος αυτό το τόξο;
153
00:08:30,643 --> 00:08:31,243
Ding Zhitong!
154
00:08:31,363 --> 00:08:32,123
Κίνηση!
155
00:08:35,123 --> 00:08:35,763
Προσέχω!
156
00:08:36,883 --> 00:08:38,283
Ποτέ μην δείχνουν ένα τραυματισμένο βέλος σε κάποιον!
Δεν το ξέρεις αυτό;
157
00:08:39,123 --> 00:08:39,883
Συγνώμη.
158
00:08:40,843 --> 00:08:42,003
Τι ... τι συμβαίνει με εσάς;
159
00:08:42,003 --> 00:08:42,603
Απλά φύγω.
160
00:08:44,163 --> 00:08:45,363
Ακόμα κι αν ήταν ατύχημα,
161
00:08:45,563 --> 00:08:47,443
Κύριε Gan, θα πρέπει να του διδάξετε ένα μάθημα.
162
00:08:48,203 --> 00:08:50,723
Ο Randd απαιτεί προσεκτικότητα
163
00:08:50,723 --> 00:08:51,883
και εστίαση.
164
00:08:55,283 --> 00:08:55,923
Κύριε Wang,
165
00:08:56,083 --> 00:08:57,003
Τι σε φέρνει εδώ;
166
00:08:58,283 --> 00:08:59,003
Για να σας παραλάβω.
167
00:09:00,243 --> 00:09:01,043
Συσκευάστε τα πράγματα σας.
168
00:09:01,323 --> 00:09:02,243
Υπάρχει επείγον έργο
169
00:09:02,483 --> 00:09:03,443
Πρέπει να αντιμετωπίσουμε.
170
00:09:03,603 --> 00:09:04,723
Επιτρέψτε μου να αρπάξω τα πράγματα μου.
171
00:09:06,123 --> 00:09:07,683
Wang Yi, θα αναπρογραμματίσουμε τότε.
172
00:09:08,163 --> 00:09:08,603
Σίγουρος.
173
00:09:13,843 --> 00:09:14,603
Σας ευχαριστώ.
174
00:09:15,563 --> 00:09:16,523
Θα φύγω τότε.
175
00:09:20,923 --> 00:09:21,763
Χάσατε.
176
00:09:24,323 --> 00:09:25,003
Δεν με νοιάζει.
177
00:09:26,203 --> 00:09:27,363
Όσο ο Tong είναι ασφαλής.
178
00:09:52,483 --> 00:09:54,083
Νόμιζα ότι υπήρχε ένα έργο
να συζητήσουμε;
179
00:09:54,283 --> 00:09:55,123
Γιατί είμαστε εδώ;
180
00:09:56,403 --> 00:09:57,363
Ας το ελέγξουμε.
181
00:09:57,363 --> 00:10:03,083
[Μπάρμπεκιου του ΜΑ]
182
00:10:03,083 --> 00:10:04,363
Μπάρμπεκιου του Μα;
183
00:10:09,763 --> 00:10:10,523
Κύριε Wang, είσαι εδώ.
184
00:10:11,003 --> 00:10:11,843
Να έχεις κάθισμα.
185
00:10:11,883 --> 00:10:13,563
Έχουμε κρατήσει ένα τραπέζι για εσάς
186
00:10:13,683 --> 00:10:14,403
Και το φαγητό σερβίρεται ήδη.
187
00:10:14,643 --> 00:10:15,403
Να έχεις κάθισμα.
188
00:10:15,683 --> 00:10:16,283
Καθίζω.
189
00:10:21,763 --> 00:10:22,323
Δεσποινίδα,
190
00:10:22,443 --> 00:10:23,403
Είσαι τόσο τυχερός.
191
00:10:23,643 --> 00:10:24,843
Ο κ. Wang συγκεκριμένα
192
00:10:25,003 --> 00:10:26,243
με ρώτησε
193
00:10:26,283 --> 00:10:27,363
να φέρει τα πάντα από το Πεκίνο.
194
00:10:29,323 --> 00:10:31,483
Είπε ότι ήταν απαραίτητο
για να διατηρήσετε την αρχική γεύση.
195
00:10:31,643 --> 00:10:32,283
Δοκιμάστε το.
196
00:10:32,323 --> 00:10:33,443
Είναι η ίδια γεύση όπως πριν.
197
00:10:33,683 --> 00:10:34,403
Υπάρχουν επίσης μερικά σουβλάκια.
198
00:10:34,443 --> 00:10:35,323
Θα επιστρέψω αμέσως.
199
00:10:39,523 --> 00:10:40,563
Κύριε Wang, ευχαριστώ για την καλοσύνη σας.
200
00:10:41,403 --> 00:10:44,043
Αλλά δεν αξίζω
Μια τέτοια ανταμοιβή για τη δουλειά μου.
201
00:10:44,643 --> 00:10:45,923
Πρέπει ακόμα να σπρώξω σκληρότερα.
202
00:10:47,243 --> 00:10:48,403
Δεν μιλάμε για το κατάστημα στο δείπνο.
203
00:10:49,483 --> 00:10:50,243
Δοκιμάστε το.
204
00:10:50,563 --> 00:10:51,883
Δείτε αν η γεύση είναι διαφορετική.
205
00:10:57,363 --> 00:10:57,803
Εδώ.
206
00:11:03,683 --> 00:11:04,763
Ενημερώστε με αν χρειάζεστε κάτι.
207
00:11:05,163 --> 00:11:05,723
Καλώς.
208
00:11:06,683 --> 00:11:07,283
Ερχομαι.
209
00:11:08,363 --> 00:11:09,603
Φάτε αυτό ενώ είναι ζεστό.
210
00:11:10,723 --> 00:11:11,403
Ευχαριστώ,
211
00:11:12,003 --> 00:11:12,923
Αλλά δεν είμαι πραγματικά πεινασμένος.
212
00:11:13,883 --> 00:11:14,363
Κύριε Wang,
213
00:11:14,683 --> 00:11:16,803
Εάν δεν πρόκειται για εργασία,
214
00:11:17,243 --> 00:11:18,283
Πρέπει να επιστρέψω.
215
00:11:18,683 --> 00:11:20,083
Ας συναντηθούμε αύριο στο γραφείο.
216
00:11:21,683 --> 00:11:22,443
Θα σε πάρω σπίτι.
217
00:11:23,163 --> 00:11:23,723
Μην ενοχλείτε.
218
00:11:24,043 --> 00:11:25,283
Θα ήθελα να περπατήσω μόνος.
219
00:11:25,803 --> 00:11:26,523
Σας ευχαριστώ, κύριε Wang.
220
00:12:01,043 --> 00:12:01,643
Fang Ying.
221
00:12:02,243 --> 00:12:03,323
Στη γειτονιά του Μανχάταν.
222
00:12:04,243 --> 00:12:05,643
Θα αφήσω κάτι μακριά
για τον Ding Zhitong.
223
00:12:41,883 --> 00:12:43,083
Γιατί τρώτε στιγμιαία ζυμαρικά εδώ;
224
00:12:46,443 --> 00:12:47,763
Επειδή είμαι πεινασμένος, φυσικά.
225
00:12:48,003 --> 00:12:49,963
Τέλειος. Είμαι πείνα επίσης.
226
00:13:10,203 --> 00:13:11,283
Εδώ, κάντε λίγο κρέας.
227
00:13:12,683 --> 00:13:14,963
Όχι. Θα το αγόραζα μόνος μου
Αν το ήθελα.
228
00:13:16,723 --> 00:13:17,723
Είναι σχεδόν τα μεσάνυχτα.
229
00:13:18,083 --> 00:13:19,043
Αγοράστε ένα λουκάνικο και πάρτε ένα δωρεάν.
230
00:13:19,683 --> 00:13:20,363
Εδώ.
231
00:13:23,363 --> 00:13:24,043
Ευχαριστώ.
232
00:14:13,323 --> 00:14:14,043
Γυρίστε.
233
00:14:19,883 --> 00:14:20,923
Εντάξει, το πήρα.
234
00:14:21,523 --> 00:14:22,483
Θα το χειριστώ στο γραφείο σύντομα.
235
00:14:23,363 --> 00:14:24,443
Περίπου μισή ώρα.
236
00:14:24,803 --> 00:14:25,323
Καλώς.
237
00:14:28,323 --> 00:14:29,203
Ας μιλήσουμε αργότερα.
238
00:14:30,523 --> 00:14:31,203
Γεια σας, κύριε Gan.
239
00:14:31,403 --> 00:14:33,163
Ο πρόεδρος θα ήθελε
να έχεις μια λέξη μαζί σου στο αυτοκίνητο.
240
00:14:33,843 --> 00:14:34,403
Παρακαλώ.
241
00:14:39,023 --> 00:14:43,243
[Oriental Manhattan]
242
00:14:45,403 --> 00:14:46,043
Κύριε Wang.
243
00:14:46,523 --> 00:14:47,483
Τι θέλετε να μου μιλήσετε;
244
00:14:49,563 --> 00:14:50,363
Απλός.
245
00:14:51,003 --> 00:14:52,523
Εάν συμφωνείτε να εγκαταλείψετε το Ding Zhitong,
246
00:14:53,043 --> 00:14:54,643
και εξαφανίζονται από τη ζωή της εντελώς,
247
00:14:54,923 --> 00:14:56,963
Θα σας βοηθήσω να επιτύχετε τα όνειρά σας.
248
00:14:58,723 --> 00:14:59,803
Και αν αρνηθώ;
249
00:15:00,123 --> 00:15:01,603
Μπορώ να χρεοκοπήσω Lt.
250
00:15:02,923 --> 00:15:04,523
Ξέρετε ότι έχω αυτή τη δύναμη.
251
00:15:05,123 --> 00:15:05,843
Τότε η απάντησή μου είναι όχι.
252
00:15:06,443 --> 00:15:07,603
Μην αρνηθείτε τόσο γρήγορα.
253
00:15:08,163 --> 00:15:09,003
Σκεφτείτε το.
254
00:15:09,683 --> 00:15:11,923
Δεν ήταν εύκολο για εσάς
Για να φτάσετε εκεί που βρίσκεστε
255
00:15:13,363 --> 00:15:14,123
από το χρέος αξίας 200 εκατομμυρίων.
256
00:15:15,803 --> 00:15:18,643
Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να εγκαταλείψετε το LT
Για το Ding Zhitong;
257
00:15:19,043 --> 00:15:20,363
Ποιος είπε ότι το εγκαταλείπω;
258
00:15:22,243 --> 00:15:23,763
Θέλω τόσο το Ding Zhitong όσο και το LT.
259
00:15:33,163 --> 00:15:33,923
Παρεμπιπτόντως, ο κ. Wang.
260
00:15:34,563 --> 00:15:35,963
Υπάρχει κάτι
Πρέπει να σας ευχαριστήσω.
261
00:15:36,163 --> 00:15:37,043
Αν δεν ήταν για σένα,
262
00:15:38,443 --> 00:15:39,843
Ding Zhitong και εγώ
δεν θα επανενωθεί.
263
00:15:40,883 --> 00:15:43,603
Και δεν θα είχα την ευκαιρία
για να την ακολουθήσω ξανά.
264
00:15:45,803 --> 00:15:46,643
Σας ευχαριστώ.
265
00:15:59,003 --> 00:16:00,363
Εάν μπορείτε να αποτρέψετε το Gan Yang
266
00:16:00,363 --> 00:16:02,203
από την κατοχή αρκετών κεφαλαίων
Για αναλογική αύξηση κεφαλαίου,
267
00:16:03,923 --> 00:16:05,563
Θα αγοράσω όλες τις μετοχές του.
268
00:16:06,563 --> 00:16:07,643
Η απόφαση είναι δική σας.
269
00:16:12,123 --> 00:16:12,683
Συμφωνία.
270
00:16:22,923 --> 00:16:24,683
Η πνευματική ιδιοκτησία μόλις κάλεσε.
271
00:16:25,043 --> 00:16:26,283
Κατά την υποβολή αίτησης για δίπλωμα ευρεσιτεχνίας
για το νέο υλικό,
272
00:16:26,323 --> 00:16:27,483
Το βρήκαν
είχε ήδη εγγραφεί.
273
00:16:27,723 --> 00:16:28,323
Παρείχαν
274
00:16:28,363 --> 00:16:29,723
Βίντεο δεδομένων και έρευνας
275
00:16:29,723 --> 00:16:30,603
σχεδόν πανομοιότυπο με το δικό μας.
276
00:16:30,803 --> 00:16:32,083
Τα δεδομένα μας έχουν διαρρεύσει.
277
00:16:34,563 --> 00:16:36,603
Wang Yi, ειδοποιήστε το εργοστάσιο
278
00:16:37,043 --> 00:16:38,643
να σταματήσει να παράγει όλα τα υλικά
Για τα νέα παπούτσια τώρα.
279
00:16:38,923 --> 00:16:39,643
Αλλά έχουμε επενδύσει
280
00:16:39,683 --> 00:16:41,003
Τόσο πολύ στο Randd
281
00:16:41,043 --> 00:16:42,403
και αποθηκεύονται πρώτες ύλες.
282
00:16:42,803 --> 00:16:43,683
Τώρα δεν έχουμε το δίπλωμα ευρεσιτεχνίας,
283
00:16:43,683 --> 00:16:44,923
Και δεν μπορούμε να παράγουμε τα παπούτσια.
284
00:16:45,123 --> 00:16:46,043
Δεν έχουμε τα χρήματα
285
00:16:46,043 --> 00:16:47,443
για αναλογική αύξηση κεφαλαίου
Στο πλαίσιο κατάρτισης.
286
00:16:48,243 --> 00:16:50,163
Ειδοποιήστε όλους τους διευθυντές
να παρευρεθεί σε μια συνάντηση. Τώρα.
287
00:16:50,363 --> 00:16:51,043
- Εντάξει.
- το πήρα.
288
00:17:18,323 --> 00:17:19,643
Άκουσα για το ζήτημα των διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας.
289
00:17:20,083 --> 00:17:20,923
Τι συνέβη;
290
00:17:21,483 --> 00:17:22,283
Έχετε φάει;
291
00:17:24,093 --> 00:17:24,763
Οχι ακόμη.
292
00:17:24,963 --> 00:17:25,923
Τότε ας πάμε να πάμε ένα δάγκωμα.
293
00:17:26,843 --> 00:17:27,643
Μπορούμε να μιλήσουμε ενώ τρώμε.
294
00:17:29,843 --> 00:17:30,403
Καλά.
295
00:17:40,843 --> 00:17:42,203
Έχω αναπτύξει μια συνήθεια με τα χρόνια.
296
00:17:45,363 --> 00:17:46,563
Κάθε φορά που χτύπησα έναν τοίχο
297
00:17:48,203 --> 00:17:49,123
και δεν μπορώ να βρω
298
00:17:49,123 --> 00:17:50,443
Μια λύση,
299
00:17:50,843 --> 00:17:52,203
Λέω στον εαυτό μου κάτι.
300
00:17:52,843 --> 00:17:53,443
Τι;
301
00:17:54,083 --> 00:17:54,883
"Είναι αυτό που είναι.
302
00:17:56,843 --> 00:17:57,883
Ας φάμε πρώτα. "
303
00:17:59,363 --> 00:18:00,403
Ή "Είναι αυτό που είναι,
304
00:18:01,603 --> 00:18:02,443
Ας πάμε για ένα τρέξιμο. "
305
00:18:04,363 --> 00:18:05,603
Μετά το φαγητό ή το τρέξιμο,
306
00:18:06,683 --> 00:18:07,803
Θα σκεφτώ πώς να διορθώσω τα πράγματα.
307
00:18:14,443 --> 00:18:16,683
Είναι η κατάσταση του LT αυτή τη σοβαρή;
308
00:18:17,083 --> 00:18:17,923
Wang Yi και η ομάδα του
309
00:18:18,443 --> 00:18:20,083
πέρασε χρόνια σε αυτό το δίπλωμα ευρεσιτεχνίας.
310
00:18:22,443 --> 00:18:23,443
Ως έχει,
311
00:18:24,363 --> 00:18:25,883
Όλα τα κεφάλαια και το χρόνο που έχουμε επενδύσει
312
00:18:25,923 --> 00:18:27,283
έχουν χάσει.
313
00:18:28,203 --> 00:18:29,883
Και όλες οι πρώτες ύλες
Έχουμε αγοράσει
314
00:18:30,963 --> 00:18:31,843
σπαταλούνται επίσης.
315
00:18:33,083 --> 00:18:34,283
Έχετε ήδη αγοράσει τα υλικά;
316
00:18:34,603 --> 00:18:35,083
Ναί.
317
00:18:35,323 --> 00:18:36,443
Ολόκληρη η εταιρεία
318
00:18:37,243 --> 00:18:38,723
ήταν πολύ σίγουρος
319
00:18:38,723 --> 00:18:39,443
για τα νέα πάνινα παπούτσια.
320
00:18:41,083 --> 00:18:41,563
Εδώ.
321
00:18:42,243 --> 00:18:44,083
Μετά από πολλούς γύρους συζητήσεων
322
00:18:44,683 --> 00:18:45,443
με παραγωγή και πωλήσεις,
323
00:18:45,843 --> 00:18:47,043
Αποφασίσαμε για μαζική παραγωγή.
324
00:18:49,123 --> 00:18:52,123
Έτσι παραγγείλαμε τα υλικά χύμα.
325
00:18:52,443 --> 00:18:53,923
Θα υπάρξει
Πολλή οικονομική πίεση;
326
00:18:54,723 --> 00:18:55,923
Θα επηρεάσει τις καθημερινές λειτουργίες;
327
00:18:56,363 --> 00:18:58,283
Γι 'αυτό χρειαζόμαστε μια λύση γρήγορα.
328
00:18:58,723 --> 00:19:00,043
Τι γίνεται αν πουλάτε τα υλικά;
329
00:19:00,443 --> 00:19:01,443
Θα βοηθούσε αυτό;
330
00:19:02,123 --> 00:19:03,283
Έχω ήδη έρθει σε επαφή με αγοραστές.
331
00:19:04,603 --> 00:19:06,083
Ελπίζω να τα πουλήσουμε σύντομα.
332
00:19:08,843 --> 00:19:09,643
Gan Yang,
333
00:19:12,243 --> 00:19:13,723
Μπορείς να είσαι ειλικρινής μαζί μου;
334
00:19:25,963 --> 00:19:26,723
Μην ανησυχείτε.
335
00:19:27,443 --> 00:19:29,163
Θα το καταλάβουμε.
336
00:19:30,123 --> 00:19:31,123
Αυτό δεν είναι τίποτα
337
00:19:32,723 --> 00:19:34,123
σε σύγκριση με πριν από έξι χρόνια.
338
00:19:54,723 --> 00:19:55,403
Κινέζικη μυστική εταιρία,
339
00:19:56,723 --> 00:19:58,163
Το έκανα στο παρελθόν.
340
00:19:59,683 --> 00:20:00,923
Θα περάσω και αυτό.
341
00:20:10,963 --> 00:20:12,363
Έχετε ανακαλύψει ποιος το έκανε;
342
00:20:15,083 --> 00:20:16,523
Χωρίς συγκεκριμένα στοιχεία,
343
00:20:18,683 --> 00:20:19,563
Αλλά δεν είναι δύσκολο να μαντέψεις.
344
00:20:21,963 --> 00:20:23,723
Αναλογίζομαι
345
00:20:24,963 --> 00:20:26,243
Ποιος θα επωφεληθεί περισσότερο από αυτό;
346
00:20:29,203 --> 00:20:29,963
Το Wang's.
347
00:20:39,243 --> 00:20:40,203
Αυτό είναι βασικά
348
00:20:42,723 --> 00:20:43,603
η κατάσταση.
349
00:20:45,043 --> 00:20:46,363
Το χάσμα χρηματοδότησης είναι τόσο μεγάλο;
350
00:20:59,243 --> 00:20:59,883
Καθένας,
351
00:21:01,683 --> 00:21:04,043
Λόγω της αμέλειας μου
και κακή διαχείριση,
352
00:21:05,443 --> 00:21:06,963
Η εταιρεία έχει υποστεί μεγάλες απώλειες.
353
00:21:07,963 --> 00:21:08,683
Λυπάμαι.
354
00:21:14,443 --> 00:21:15,363
Η επιχείρηση είναι έτσι.
355
00:21:15,963 --> 00:21:17,723
Τα σκαμπανεβάσματα είναι φυσιολογικά, σωστά;
356
00:21:18,603 --> 00:21:19,603
Μην κατηγορείτε τον εαυτό σας πάρα πολύ.
357
00:21:20,083 --> 00:21:22,243
Αλλά ποιο είναι το σχέδιο τώρα;
358
00:21:24,083 --> 00:21:25,283
Έχω επικοινωνήσει με τους αγοραστές.
359
00:21:26,123 --> 00:21:28,243
Θα πουλήσουμε την καθυστέρηση των υλικών
το συντομότερο δυνατό
360
00:21:28,683 --> 00:21:29,923
να ανακτήσει κάποια κεφάλαια.
361
00:21:33,563 --> 00:21:34,283
Με τα χρόνια,
362
00:21:34,483 --> 00:21:36,003
Έχω ξεπεράσει τις χειρότερες καταιγίδες από αυτό.
363
00:21:36,243 --> 00:21:36,763
Δικαίωμα;
364
00:21:36,963 --> 00:21:37,523
- Δεξιά.
- Ακριβώς.
365
00:21:38,203 --> 00:21:39,163
Μην ανησυχείτε.
366
00:21:40,323 --> 00:21:41,203
Πιστεύουμε σε σένα.
367
00:21:41,483 --> 00:21:42,243
Απλά προχωρήστε και κάντε το.
368
00:21:43,603 --> 00:21:45,363
Ναι, κύριε Gan, πιστεύουμε σε σας.
369
00:21:45,963 --> 00:21:46,843
Ναι, Gan,
370
00:21:47,203 --> 00:21:49,203
Απλά προχωρήστε. Όλοι πιστεύουμε σε εσάς.
371
00:21:56,563 --> 00:21:57,283
Ευχαριστώ όλους.
372
00:21:58,363 --> 00:21:59,483
Δεν θα το κάνω
373
00:22:01,323 --> 00:22:02,403
σε απογοητεύσεις.
374
00:22:11,083 --> 00:22:12,123
Μόλις είπατε ότι πίστευες σε μένα.
375
00:22:13,443 --> 00:22:14,923
Γιατί αναστενάζεις τώρα;
376
00:22:15,963 --> 00:22:17,443
Αν ήξερα ότι αυτό θα συμβεί,
377
00:22:18,323 --> 00:22:19,243
Δεν θα είχα
378
00:22:19,243 --> 00:22:21,243
δώρισε ολόκληρη την τύχη μου.
379
00:22:21,803 --> 00:22:22,723
Τουλάχιστον θα μπορούσε να έχει
380
00:22:22,723 --> 00:22:24,203
κάλυψε τις απώλειές μας σήμερα.
381
00:22:24,603 --> 00:22:25,643
Λοιπόν, γιατί δεν καλείτε
382
00:22:25,923 --> 00:22:27,243
Και δείτε αν μπορείτε να πάρετε τα χρήματα πίσω;
383
00:22:27,603 --> 00:22:29,523
Εσύ πανκ, μπερδεύεις μαζί μου;
384
00:22:29,923 --> 00:22:30,243
ΕΓΩ...
385
00:22:31,363 --> 00:22:32,243
Παρακαλώ μην το ρίξετε αυτό.
386
00:22:32,963 --> 00:22:34,643
Δεν μπορούμε να αντέξουμε αντικαταστάσεις.
387
00:22:35,603 --> 00:22:36,803
Η εταιρεία έχει σπάσει.
388
00:22:37,963 --> 00:22:38,683
Καλά.
389
00:22:39,723 --> 00:22:41,083
Μπορείτε ακόμα να αστειευτείτε.
390
00:22:41,723 --> 00:22:42,243
Αυτό είναι καλό.
391
00:22:42,963 --> 00:22:44,843
Σημαίνει ότι έχετε ένα σχέδιο.
392
00:22:55,203 --> 00:22:55,883
Αυτό
393
00:22:57,043 --> 00:22:59,723
έπρεπε να είναι το αυγό φωλιάς μου.
394
00:23:00,083 --> 00:23:00,923
Δεν είναι πολύ,
395
00:23:01,603 --> 00:23:02,643
Αλλά μπορεί να βοηθήσει λίγο.
396
00:23:03,123 --> 00:23:03,923
Απλά πάρτε το.
397
00:23:14,363 --> 00:23:15,083
Κύριε Τσεν.
398
00:23:15,683 --> 00:23:16,563
Σας ευχαριστώ, κύριε Τσεν.
399
00:23:16,843 --> 00:23:18,363
Μην μου δώσεις αυτό το αγκάλιασμα.
400
00:23:18,363 --> 00:23:19,243
Είναι αηδιαστικό.
401
00:23:19,443 --> 00:23:20,403
Κατεβαίνω.
402
00:23:28,363 --> 00:23:30,443
Κύριε Τσεν, είμαστε σπασμένοι
403
00:23:31,603 --> 00:23:33,203
Αλλά δεν θα σκάψουμε στις αποταμιεύσεις σας.
404
00:23:34,683 --> 00:23:36,723
Με εμένα εδώ, δεν θα πέσει.
405
00:23:37,443 --> 00:23:39,443
Είσαι αρκετά αλαζονικός, παιδί.
406
00:23:39,963 --> 00:23:40,963
Μου αρέσει.
407
00:23:42,963 --> 00:23:43,763
Αλλά ακούστε,
408
00:23:44,603 --> 00:23:46,883
Πρέπει να μου πεις
για οτιδήποτε συμβαίνει.
409
00:23:47,043 --> 00:23:48,603
Μην αναμιγνύετε τα πάντα μόνοι σας.
Το πήρα;
410
00:23:50,683 --> 00:23:51,723
Καλώς.
411
00:23:51,723 --> 00:23:52,803
Αρκετή διδασκαλία.
412
00:23:53,203 --> 00:23:53,963
Θα σε βγαίνω έξω.
413
00:23:54,083 --> 00:23:55,763
Είναι εντάξει.
414
00:23:55,803 --> 00:23:56,763
- Επιστρέψτε στη δουλειά.
- Επιτρέψτε μου να σας δω.
415
00:23:56,803 --> 00:23:57,963
Μην ενοχλείτε. Φεύγω.
416
00:23:58,243 --> 00:23:59,123
Εντάξει, αντίο.
417
00:23:59,123 --> 00:23:59,723
Αντίο.
418
00:24:02,923 --> 00:24:03,563
Gan Yang!
419
00:24:05,483 --> 00:24:06,243
Βρήκατε Wang Yi;
420
00:24:06,243 --> 00:24:08,083
Όχι, έχω ψάξει ολόκληρη την εταιρεία.
421
00:24:08,203 --> 00:24:09,443
Δεν απαντά στο τηλέφωνό του
ή απαντώντας σε μηνύματα.
422
00:24:09,443 --> 00:24:10,843
Ανησυχώ άρρωστος.
423
00:24:12,563 --> 00:24:14,723
Σκέφτεται
να κάνεις κάτι δραστικό;
424
00:24:15,603 --> 00:24:16,123
Οχι.
425
00:24:16,603 --> 00:24:17,043
Αν κάποιος είναι ο τελευταίος που σπάει,
426
00:24:17,083 --> 00:24:18,243
Δεν είναι αυτός.
427
00:24:18,483 --> 00:24:19,883
Τότε πού θα μπορούσε να είναι;
428
00:24:23,443 --> 00:24:24,403
Ξέρω πού είναι.
429
00:24:28,443 --> 00:24:29,083
Wang Yi.
430
00:24:31,323 --> 00:24:32,203
Τι κάνεις εδώ;
431
00:24:37,723 --> 00:24:38,843
Γιατί έχεις τόσο πολύ;
432
00:24:39,363 --> 00:24:40,523
Όλοι μας ανησυχούσαμε άρρωστος.
433
00:24:40,563 --> 00:24:41,443
Τι σου συνέβη;
434
00:24:43,043 --> 00:24:43,763
Πράγματι...
435
00:24:45,603 --> 00:24:46,683
Στην πραγματικότητα, Gan Yang
436
00:24:46,803 --> 00:24:50,203
μου υπενθύμισε
να εγγραφείτε νωρίτερα.
437
00:24:52,003 --> 00:24:54,003
Αλλά συνέχισα να το βάζω,
438
00:24:54,323 --> 00:24:56,603
Σκέφτηκα πρώτα τα καθήκοντά μου.
439
00:25:00,203 --> 00:25:01,323
Μόλις μια μέρα.
440
00:25:03,043 --> 00:25:04,443
Μόλις μια μέρα αργά.
441
00:25:05,123 --> 00:25:07,363
Τώρα η δουλειά μας έχει γίνει και άλλοι ».
442
00:25:09,323 --> 00:25:10,203
Είναι δικό μου λάθος.
443
00:25:12,283 --> 00:25:13,283
Συγγνώμη, όλοι.
444
00:25:14,723 --> 00:25:16,763
Wang Yi, αυτό δεν είναι για σένα.
445
00:25:17,723 --> 00:25:18,283
Είναι πάνω μου.
446
00:25:19,243 --> 00:25:20,363
Ήξερα ότι έχετε κατακλυστεί.
447
00:25:20,723 --> 00:25:22,003
Θα έπρεπε να το κάνω κάποιος άλλος.
448
00:25:23,123 --> 00:25:24,643
Έτσι δεν είναι δικό σας λάθος.
449
00:25:26,403 --> 00:25:27,243
Μην κατηγορείτε τον εαυτό σας.
450
00:25:28,043 --> 00:25:29,363
Όχι, είναι δικό μου λάθος.
451
00:25:30,043 --> 00:25:31,603
Θα έπρεπε να σας υπενθυμίσω όλη την ώρα.
452
00:25:32,203 --> 00:25:34,443
Μην με παρηγορήσετε.
453
00:25:36,003 --> 00:25:37,723
Τώρα πίνετε;
Δεν μπορείτε να το χειριστείτε.
454
00:25:38,443 --> 00:25:40,963
Gan Yang, επιτρέψτε μου να πιω.
455
00:25:41,883 --> 00:25:42,843
Αισθάνομαι
456
00:25:44,523 --> 00:25:45,603
Πραγματικά εμφιαλωμένο.
457
00:25:46,483 --> 00:25:48,643
Χρειάζομαι αυτό.
458
00:25:48,643 --> 00:25:49,603
Gan Yang.
459
00:25:56,163 --> 00:25:56,683
Πρόστιμο.
460
00:25:57,483 --> 00:25:58,243
Θέλετε να πιείτε, ε;
461
00:25:58,923 --> 00:25:59,603
Θα έρθω μαζί σας.
462
00:25:59,603 --> 00:26:00,803
Τι κάνεις;
463
00:26:01,163 --> 00:26:02,283
Το στομάχι σας δεν μπορεί να το πάρει!
464
00:26:02,283 --> 00:26:03,163
Θα καταλήξετε ξανά στο νοσοκομείο.
465
00:26:03,163 --> 00:26:04,763
Είσαι τρελός, Gan Yang;
466
00:26:04,763 --> 00:26:05,683
Θέλατε να πιείτε.
467
00:26:05,683 --> 00:26:06,443
Έτσι θα πιω μαζί σου.
468
00:26:06,563 --> 00:26:07,843
Δεν σας ζήτησα!
469
00:26:07,843 --> 00:26:08,923
Πίνω μόνος μου!
470
00:26:08,923 --> 00:26:10,003
Μόνος!
471
00:26:34,963 --> 00:26:35,763
Εσείς οι δύο ακόμα σε αυτό;
472
00:26:49,323 --> 00:26:49,963
Xu Chenxi!
473
00:26:59,243 --> 00:26:59,963
Τι κάνουμε;
474
00:27:05,483 --> 00:27:06,043
Γειά σου;
475
00:27:07,923 --> 00:27:08,643
Εντάξει, το πήρα.
476
00:27:10,403 --> 00:27:11,163
Κάτι ήρθε στη δουλειά.
477
00:27:11,163 --> 00:27:11,883
Πρέπει να φύγω.
478
00:27:12,003 --> 00:27:13,003
Το Xu Chenxi είναι στη φροντίδα σας.
479
00:27:20,483 --> 00:27:21,243
Περιμένετε, αυτό δεν είναι σωστό.
480
00:27:22,283 --> 00:27:23,883
Θα πρέπει να είμαι αυτός που είναι μεθυσμένος.
481
00:27:25,723 --> 00:27:27,043
Νιώθω τόσο απαίσια.
482
00:27:28,843 --> 00:27:30,163
Μην πίνετε τόσο πολύ ξανά.
483
00:27:31,083 --> 00:27:32,683
Είμαι σε βάρκα;
484
00:27:32,803 --> 00:27:34,403
Γιατί όλα περιστρέφονται;
485
00:27:35,283 --> 00:27:36,763
Εύκολο εκεί.
486
00:27:37,483 --> 00:27:39,243
Υποσχεθήκατε ότι δεν θα το κάνετε
Πιείτε τόσο πολύ ξανά.
487
00:27:41,963 --> 00:27:42,763
Wang Yi.
488
00:27:43,043 --> 00:27:43,523
Ναί;
489
00:27:44,163 --> 00:27:44,883
Wang Yi.
490
00:27:45,243 --> 00:27:45,803
Ναί;
491
00:27:47,323 --> 00:27:48,723
Wang Yi.
492
00:27:49,243 --> 00:27:49,963
Είμαι εδώ.
493
00:27:52,443 --> 00:27:54,403
Δεν θέλω να είσαι δυσαρεστημένος.
494
00:27:57,563 --> 00:28:00,243
Ελπίζω να έρθεις πρώτα σε μένα
495
00:28:00,243 --> 00:28:02,643
Όταν είσαι λυπημένος.
496
00:28:03,283 --> 00:28:04,803
Θα είμαι πάντα εκεί για σένα.
497
00:28:10,963 --> 00:28:11,523
Καλώς.
498
00:28:15,403 --> 00:28:17,603
Θέλω έντερα χοίρων.
499
00:28:19,523 --> 00:28:20,643
Ας πάμε σπίτι και να φάμε.
500
00:28:35,203 --> 00:28:35,723
Φεύγω.
501
00:28:37,123 --> 00:28:37,803
Είμαι εκτός εργασίας.
502
00:28:37,803 --> 00:28:38,443
Αντίο.
503
00:29:12,403 --> 00:29:12,963
Ελάτε.
504
00:29:14,483 --> 00:29:15,243
Δεν έχετε αφήσει ακόμα.
505
00:29:16,403 --> 00:29:18,083
Φαίνεσαι λίγο κουρασμένος.
506
00:29:18,963 --> 00:29:19,963
Σας αγόρασα καφέ.
507
00:29:21,163 --> 00:29:21,963
Φεύγω.
508
00:29:22,283 --> 00:29:23,363
Μην δουλεύεις πολύ αργά.
509
00:29:25,243 --> 00:29:25,883
Καλά.
510
00:29:27,363 --> 00:29:28,043
Ευχαριστώ.
511
00:29:51,483 --> 00:29:52,443
Φάτε καλά,
512
00:29:52,883 --> 00:29:53,763
κοιμηθείτε καλά,
513
00:29:54,363 --> 00:29:56,243
Και όλα θα λειτουργήσουν.
514
00:30:11,803 --> 00:30:12,523
Κύριε Qin,
515
00:30:12,563 --> 00:30:13,923
Σας ευχαριστώ πολύ.
516
00:30:14,643 --> 00:30:16,203
Είστε τόσο απασχολημένοι
αλλά εξακολουθούσε να έχει χρόνο να έρθει μαζί μου
517
00:30:16,243 --> 00:30:17,923
στη δραστηριότητα γονέα-παιδιού του σχολείου Yulin.
518
00:30:19,003 --> 00:30:19,643
Δεν είναι τίποτα.
519
00:30:19,883 --> 00:30:21,003
Θα σας ευχαριστήσω.
520
00:30:21,603 --> 00:30:23,403
Έχουν περάσει αιώνες από τότε που είχα
Ένα τόσο χαλαρωτικό διάλειμμα.
521
00:30:29,163 --> 00:30:29,723
Μαμά,
522
00:30:29,763 --> 00:30:31,203
Μου αρέσει ο κ. Qin.
523
00:30:31,283 --> 00:30:32,963
Μπορεί να είναι ο μπαμπάς μου;
524
00:30:34,243 --> 00:30:35,883
Λοιπόν, πείτε του τον εαυτό του.
525
00:30:38,763 --> 00:30:39,963
Μου αρέσει επίσης.
526
00:30:44,363 --> 00:30:45,043
Τι συμβαίνει;
527
00:30:45,163 --> 00:30:46,003
Έχετε χασμουρήσει πολλά.
528
00:30:47,123 --> 00:30:48,243
Από τότε που ο Ντενγκ έφυγε,
529
00:30:48,243 --> 00:30:49,563
Οι εργασίες συσσωρεύονται.
530
00:30:49,763 --> 00:30:50,443
Είμαι εξαντλημένος.
531
00:30:50,963 --> 00:30:53,763
Ας πάμε στο νοσοκομείο για έλεγχο;
532
00:30:54,003 --> 00:30:54,683
Ήδη προγραμματισμένο.
533
00:30:54,723 --> 00:30:55,603
Θα πάω αύριο.
534
00:30:55,843 --> 00:30:56,483
Θα έρθω μαζί σου.
535
00:30:57,403 --> 00:30:59,963
Όχι, απλώς ένας ρουτίνας.
Θα είναι καλά.
536
00:31:02,883 --> 00:31:03,363
Το αυτοκίνητο είναι εδώ.
537
00:31:03,603 --> 00:31:04,243
Θα σε πάρω σπίτι.
538
00:31:05,483 --> 00:31:06,203
Μαμά,
539
00:31:06,243 --> 00:31:07,723
Μπορεί ο κ. Qin να έρθει σπίτι
540
00:31:07,763 --> 00:31:09,203
Για δείπνο μαζί μας;
541
00:31:09,483 --> 00:31:11,323
Είναι πολύ απασχολημένος με τη δουλειά.
542
00:31:11,483 --> 00:31:13,243
Ας μην τον ενοχλούμε, εντάξει;
543
00:31:16,003 --> 00:31:16,723
Τι κάνουμε;
544
00:31:17,123 --> 00:31:18,923
Η μαμά σου είπε ότι δεν μπορώ να έρθω.
545
00:31:21,363 --> 00:31:23,963
Τότε σε προσκαλώ
για δείπνο αύριο;
546
00:31:24,243 --> 00:31:25,083
Είναι εντάξει;
547
00:31:25,163 --> 00:31:25,683
Είναι εντάξει;
548
00:31:26,163 --> 00:31:26,643
Καλώς.
549
00:31:26,763 --> 00:31:27,443
Τα λέμε αύριο.
550
00:31:27,483 --> 00:31:28,603
Σπρώξτε μαζί μου.
551
00:31:30,843 --> 00:31:31,603
Πάμε.
552
00:31:52,403 --> 00:31:53,323
Είναι τόσο αργά.
553
00:31:53,483 --> 00:31:54,283
Δεν είναι ακόμα πίσω.
554
00:32:12,523 --> 00:32:13,323
Gan Yang!
555
00:32:40,643 --> 00:32:41,403
Gan Yang.
556
00:32:42,483 --> 00:32:43,203
Gan Yang;
557
00:32:46,883 --> 00:32:47,603
Gan Yang!
558
00:32:48,643 --> 00:32:49,283
Γιατί κάνετε μια τέτοια ρακέτα;
559
00:32:49,283 --> 00:32:50,763
Οι άνθρωποι προσπαθούν να κοιμηθούν!
560
00:32:50,763 --> 00:32:51,523
Συγνώμη.
561
00:32:51,723 --> 00:32:52,723
Τα φώτα του ήταν αναμμένα,
562
00:32:52,763 --> 00:32:53,803
Αλλά κανείς δεν απάντησε στην πόρτα.
563
00:32:54,003 --> 00:32:55,243
Ανησυχώ
Κάτι ίσως συνέβη.
564
00:32:55,963 --> 00:32:56,603
Gan Yang!
565
00:32:57,123 --> 00:32:58,443
Gan Yang, βγείτε!
566
00:32:58,483 --> 00:32:59,683
Γιατί δεν τον αποκαλείς;
567
00:32:59,723 --> 00:33:00,963
Ίσως δεν είναι σπίτι;
568
00:33:01,083 --> 00:33:02,043
Προσπάθησα.
569
00:33:02,123 --> 00:33:03,083
Αλλά κανείς δεν απάντησε.
570
00:33:03,723 --> 00:33:04,803
Θα μπορούσε να έχει συμβεί κάτι;
571
00:33:05,363 --> 00:33:05,963
Gan Yang.
572
00:33:06,483 --> 00:33:07,043
Gan Yang!
573
00:33:07,243 --> 00:33:07,683
Αν είναι τόσο σοβαρό,
574
00:33:07,723 --> 00:33:08,803
Πρέπει να καλέσω την αστυνομία;
575
00:33:09,643 --> 00:33:10,443
Ναι, παρακαλώ.
576
00:33:10,483 --> 00:33:11,403
Σας ευχαριστώ.
577
00:33:11,883 --> 00:33:13,123
- Έλα, καλέστε τους.
- Εντάξει.
578
00:33:13,243 --> 00:33:15,003
Gan Yang, θα καλέσω την αστυνομία
Εάν δεν βγείτε!
579
00:33:15,243 --> 00:33:15,843
Gan Yang!
580
00:33:16,243 --> 00:33:16,723
Gan ...
581
00:33:18,163 --> 00:33:19,803
Tong, γιατί είσαι εδώ;
582
00:33:20,883 --> 00:33:22,243
Τελικά βγήκατε.
583
00:33:22,243 --> 00:33:23,683
Η φίλη σου ανησυχούσε άρρωστος.
584
00:33:24,243 --> 00:33:25,483
Συγγνώμη για αυτό. Ψευδές σήμα συναγερμού.
585
00:33:26,363 --> 00:33:27,163
Πάμε.
586
00:33:29,603 --> 00:33:30,243
Τι συνέβη;
587
00:33:30,363 --> 00:33:31,443
Με φοβάσαι.
588
00:33:32,123 --> 00:33:33,123
Τι σε πήρε τόσο πολύ για να ανοίξεις την πόρτα
589
00:33:33,123 --> 00:33:34,163
Και γιατί δεν απαντήσατε στο τηλέφωνό σας;
590
00:33:34,243 --> 00:33:36,043
Κατά λάθος κοιμήθηκα
Κατά τη διάρκεια μπάνιου.
591
00:33:36,763 --> 00:33:38,603
Το τηλέφωνό μου χρεώνει έξω.
592
00:33:38,643 --> 00:33:40,123
Ξέρετε πόσο επικίνδυνο είναι αυτό;
593
00:33:40,643 --> 00:33:41,763
Σκέφτηκα ότι κάτι σου συνέβη.
594
00:33:42,083 --> 00:33:43,083
Συγγνώμη, συγνώμη.
595
00:33:43,763 --> 00:33:44,723
Πρέπει να είσαι ξέφρενος.
596
00:33:46,243 --> 00:33:47,323
Ανησυχείτε τόσο πολύ για μένα;
597
00:33:49,123 --> 00:33:50,243
Φυσικά όχι.
598
00:33:50,883 --> 00:33:51,883
Πώς βλάπτετε το πόδι σας;
599
00:33:55,643 --> 00:33:57,403
Απλώς ένα ατύχημα. Δεν είναι τίποτα.
600
00:33:58,863 --> 00:34:00,693
♪ Πώς θέλω να μείνω μαζί σας ♪
601
00:34:00,883 --> 00:34:05,043
♪ Μέσα από κάθε αυγή και κάθε σούρουπο ♪
602
00:34:06,193 --> 00:34:09,513
♪ Μόνο εμείς οι δύο, ο κόσμος εξασθενεί ♪
603
00:34:11,203 --> 00:34:11,763
Αυτό μπορεί να τσιμπήσει.
604
00:34:11,763 --> 00:34:14,893
♪ Τα χέρια ρολογιού λιώνουν σε σκόνη ♪
605
00:34:15,243 --> 00:34:16,993
♪ Πώς θέλω να μείνω μαζί σας ♪
606
00:34:17,143 --> 00:34:19,643
♪ Για να λίκει την τελευταία λάμψη του Ember's Love ♪
607
00:34:19,643 --> 00:34:20,763
Πώς συνέβη;
608
00:34:21,083 --> 00:34:24,363
Έσπασε ένα ποτήρι και πήρα μια περικοπή.
609
00:34:25,443 --> 00:34:26,323
Βάλτε σε μια μπάντα.
610
00:34:27,123 --> 00:34:28,083
Βοήθησέ με να σχίσει ένα ανοιχτό.
611
00:34:28,403 --> 00:34:35,023
♪ Το μισό ψιθύρισε, μισό untold ♪
612
00:34:48,043 --> 00:34:48,643
Γινώμενος.
613
00:34:50,003 --> 00:34:51,083
Αυτή η περικοπή
614
00:34:51,443 --> 00:34:52,403
είναι λίγο βαθιά.
615
00:34:52,403 --> 00:34:54,283
♪ Μην με ξυπνήσεις ακόμα ♪
616
00:34:54,283 --> 00:34:55,563
Θυμηθείτε να το απολυμώσετε αυτές τις δύο ημέρες.
617
00:34:56,003 --> 00:34:57,083
Μην το βρέχετε.
618
00:34:57,083 --> 00:34:58,523
♪ από τα όνειρα που καίγονται στην τέφρα ♪
619
00:34:58,523 --> 00:34:59,443
Ευχαριστώ.
620
00:34:59,443 --> 00:35:00,583
♪ Για να σας κρατήσω σφιχτά ♪
621
00:35:01,603 --> 00:35:02,323
Είσαι κρύος;
622
00:35:03,083 --> 00:35:03,883
Θα σας πάρω ένα σακάκι.
623
00:35:03,883 --> 00:35:05,443
♪ Ένα κλεμμένο δεύτερο περισσότερο ♪
624
00:35:06,343 --> 00:35:10,973
♪ Αφήστε το μοναχικό αστέρι ♪
625
00:35:12,373 --> 00:35:15,573
♪ χαράξτε το κοσμικό χάος ♪
626
00:35:16,223 --> 00:35:17,323
♪ να βιαστούμε προς ♪
627
00:35:17,833 --> 00:35:20,793
♪ Το μόνο και μόνο εσείς ♪
628
00:35:21,073 --> 00:35:22,973
♪ Πώς θέλω να μείνω μαζί σας ♪
629
00:35:23,193 --> 00:35:27,293
♪ Μέσα από κάθε αυγή και κάθε σούρουπο ♪
630
00:35:37,323 --> 00:35:37,843
Γινώμενος.
631
00:35:38,283 --> 00:35:38,843
Καλώς.
632
00:35:39,283 --> 00:35:40,043
Να είστε προσεκτικοί.
633
00:35:42,043 --> 00:35:42,763
Φαίνεται πολύ ωραίο.
634
00:36:03,043 --> 00:36:03,603
Εδώ.
635
00:36:06,643 --> 00:36:08,163
Είναι κρύο μέσα. Μην κρύβετε.
636
00:36:10,083 --> 00:36:11,363
Μόλις σε άκουσα βήχα.
637
00:36:11,683 --> 00:36:12,523
Είσαι άρρωστος;
638
00:36:13,723 --> 00:36:14,403
Δεν είναι τίποτα.
639
00:36:15,203 --> 00:36:17,243
Έχουν συμβεί πολλά
στην εταιρεία πρόσφατα.
640
00:36:17,963 --> 00:36:19,163
Ίσως να μην κοιμήθηκα καλά.
641
00:36:24,803 --> 00:36:26,123
Έχετε κάποιο τζίντζερ στο σπίτι;
642
00:36:28,563 --> 00:36:29,483
Τζίντζερ.
643
00:36:55,483 --> 00:36:56,243
Αυτό είναι ...;
644
00:36:58,283 --> 00:36:59,003
Τσάι τζίντζερ.
645
00:36:59,563 --> 00:37:00,883
Εύκολο το κάνει. Είναι ζεστό.
646
00:37:12,683 --> 00:37:13,603
Είναι εντάξει;
647
00:37:20,803 --> 00:37:22,643
Γεύσεις όπως το τσάι τζίντζερ
648
00:37:22,643 --> 00:37:23,643
Σε έκανα πριν από επτά χρόνια.
649
00:37:27,083 --> 00:37:28,083
Θυμάσαι πραγματικά.
650
00:37:35,723 --> 00:37:36,683
Έχεις λίγο περισσότερο.
651
00:37:44,443 --> 00:37:45,083
Gan Yang.
652
00:37:47,723 --> 00:37:49,643
Ξέρω ότι ο LT αγωνίζεται.
653
00:37:51,683 --> 00:37:53,323
Αλλά χρειάζεστε πραγματικά ξεκούραση.
654
00:37:53,603 --> 00:37:55,163
Δεν μπορείτε να καταστρέψετε την υγεία σας.
655
00:38:01,203 --> 00:38:02,163
Με θυμάσαι να λέω
656
00:38:02,163 --> 00:38:03,603
Το ίδιο πράγμα για εσάς πριν από επτά χρόνια;
657
00:38:06,403 --> 00:38:07,883
Δεν το περίμενα
να είναι το αντίστροφο τώρα.
658
00:38:11,523 --> 00:38:12,403
Είναι δικό μου λάθος.
659
00:38:13,323 --> 00:38:14,483
Αν δεν ήταν για μένα,
660
00:38:14,963 --> 00:38:16,443
Δεν θα συμφωνούσατε
στη χρηματοδότηση,
661
00:38:17,083 --> 00:38:18,363
Και τίποτα από αυτά δεν θα συνέβαινε.
662
00:38:20,243 --> 00:38:21,003
Συγνώμη.
663
00:38:21,843 --> 00:38:22,523
Κινέζικη μυστική εταιρία.
664
00:38:24,003 --> 00:38:25,443
Αυτό δεν έχει καμία σχέση με εσάς.
665
00:38:26,203 --> 00:38:27,683
Δεν συμφωνώ με τη χρηματοδότηση
Εξαιτίας σου.
666
00:38:28,203 --> 00:38:30,043
Δεν κατέληξε σε αυτήν την κατάσταση
667
00:38:32,483 --> 00:38:33,523
Εξαιτίας σου.
668
00:38:37,443 --> 00:38:38,603
Μην κατηγορείτε τον εαυτό σας.
669
00:38:41,003 --> 00:38:41,883
Έχεις λίγο περισσότερο.
670
00:38:42,403 --> 00:38:43,043
Καλά.
671
00:39:04,283 --> 00:39:06,643
Αυτή είναι η πρώτη φορά
με ρωτήσατε.
672
00:39:07,803 --> 00:39:09,323
Ειλικρινά, είμαι πολύ χαρούμενος.
673
00:39:10,163 --> 00:39:12,643
Ήταν το ζήτημα του διπλώματος ευρεσιτεχνίας LT που κάνετε;
674
00:39:14,483 --> 00:39:17,083
Γι 'αυτό με ρωτήσατε σήμερα;
675
00:39:17,843 --> 00:39:18,403
Ναί.
676
00:39:21,923 --> 00:39:22,523
Πρόστιμο.
677
00:39:22,963 --> 00:39:24,403
Τότε πριν απαντήσω,
678
00:39:25,843 --> 00:39:27,923
Θέλω να σας ρωτήσω με ποια ιδιότητα
Με αμφισβητείτε.
679
00:39:29,003 --> 00:39:30,163
Ως πρώην φίλη του Gan Yang
680
00:39:31,563 --> 00:39:34,483
Ή ο σύμβουλος χρηματοδότησής μου;
681
00:39:35,203 --> 00:39:36,003
Κάνει τη διαφορά;
682
00:39:36,323 --> 00:39:37,523
Αν είναι το πρώτο,
683
00:39:38,443 --> 00:39:39,683
Δεν έχω καμία υποχρέωση να σας πω.
684
00:39:40,243 --> 00:39:41,083
Και το τελευταίο;
685
00:39:42,923 --> 00:39:44,243
Αν είναι το τελευταίο,
686
00:39:45,603 --> 00:39:46,883
Τότε είμαστε σε αυτό μαζί.
687
00:39:47,723 --> 00:39:48,923
Θα σου πω την αλήθεια.
688
00:39:49,283 --> 00:39:52,043
Λοιπόν, παραδέχεσαι ότι το έκανες;
689
00:39:52,443 --> 00:39:53,843
Η επιχείρηση είναι σαν ένα πεδίο μάχης.
690
00:39:54,283 --> 00:39:55,243
Αν θέλετε να κατηγορήσετε κάποιον,
691
00:39:55,243 --> 00:39:57,003
Κατηγορήστε την κακή διοίκηση του Gan Yang.
692
00:39:57,483 --> 00:39:59,163
Καλή δικαιολογία, κ. Wang.
693
00:40:01,003 --> 00:40:02,003
Εάν αυτό
694
00:40:02,003 --> 00:40:03,923
είχε συμβεί σε κανέναν
695
00:40:04,203 --> 00:40:05,683
Εκτός από τον Gan Yang,
696
00:40:07,123 --> 00:40:08,243
Θα φροντίσατε τόσο πολύ;
697
00:40:09,923 --> 00:40:10,843
Φυσικά θα ήθελα.
698
00:40:11,283 --> 00:40:13,163
Δεν μπορώ να δεχτώ τον πελάτη μου
ενεργώντας τόσο απελπισμένα
699
00:40:13,683 --> 00:40:15,243
ή παίζοντας βρώμικο.
700
00:40:16,603 --> 00:40:18,003
Νόμιζα ότι πήγαμε
701
00:40:18,363 --> 00:40:20,083
και μοιράστηκε πολλές παρόμοιες ιδέες.
702
00:40:20,283 --> 00:40:21,683
Σε θεωρούσα ακόμη και φίλο.
703
00:40:22,523 --> 00:40:23,803
Σαφώς έκανα λάθος.
704
00:40:24,443 --> 00:40:25,763
Δεν είμαστε τίποτα.
705
00:40:26,443 --> 00:40:27,563
Τι σημαίνει αυτό;
706
00:40:28,443 --> 00:40:29,643
Απομακρύνω από το πλαίσιο κατάρτισης.
707
00:40:31,483 --> 00:40:32,643
Δεν θα δουλέψω σε αυτό.
708
00:40:34,523 --> 00:40:35,723
Ξέρετε
709
00:40:35,723 --> 00:40:36,883
πόσο σημαντικό είναι αυτό το έργο
710
00:40:36,923 --> 00:40:37,883
Για την προώθηση σας στο MD;
711
00:40:38,243 --> 00:40:39,603
Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να σταματήσετε τώρα;
712
00:40:39,963 --> 00:40:41,323
Αυτή είναι η δουλειά μου.
713
00:40:42,083 --> 00:40:43,083
Όχι η ανησυχία σας.
714
00:41:05,603 --> 00:41:06,643
Τα αποτελέσματα είναι μέσα.
715
00:41:06,963 --> 00:41:07,803
Είναι καρκίνος του μαστού.
716
00:41:09,323 --> 00:41:10,443
Καρκίνος του μαστού;
717
00:41:12,723 --> 00:41:14,523
Αν και τα καρκινικά κύτταρα
έχουν εξαπλωθεί στους λεμφαδένες,
718
00:41:15,283 --> 00:41:17,203
Υπάρχει ακόμα ελπίδα
με άμεση θεραπεία.
719
00:41:26,683 --> 00:41:27,363
Γειά σου;
720
00:41:27,683 --> 00:41:28,523
Είναι τα αποτελέσματα;
721
00:41:28,643 --> 00:41:29,403
Πώς είναι;
722
00:41:30,123 --> 00:41:30,843
Είναι έξω.
723
00:41:31,163 --> 00:41:31,883
Όλα είναι καλά.
724
00:41:32,243 --> 00:41:33,523
Μόλις τελείωσα εδώ.
725
00:41:34,123 --> 00:41:34,803
Θα έρθω να σε πάρω.
726
00:41:35,203 --> 00:41:37,363
Μην ενοχλείτε.
Ας συναντηθούμε αργότερα στο εστιατόριο.
727
00:41:37,723 --> 00:41:38,483
Κρεμάζω.
728
00:41:59,803 --> 00:42:01,163
Θυμάσαι αυτό το μέρος;
729
00:42:05,043 --> 00:42:05,763
Mingmei.
730
00:42:08,763 --> 00:42:09,443
Mingmei;
731
00:42:11,883 --> 00:42:12,683
Είσαι εντάξει;
732
00:42:13,483 --> 00:42:15,123
Φαίνεσαι αποσπασματικός σήμερα.
733
00:42:19,443 --> 00:42:20,283
Ναι.
734
00:42:20,883 --> 00:42:22,283
Είναι ακόμα το ίδιο
Όπως ήταν πριν από έξι χρόνια.
735
00:42:24,003 --> 00:42:24,923
Δεν έχει αλλάξει λίγο.
736
00:42:26,243 --> 00:42:27,403
Κάθισαμε εδώ,
737
00:42:28,483 --> 00:42:29,683
Και μου είπες
738
00:42:30,563 --> 00:42:33,643
Θέλατε να γίνετε
Μια επιτυχημένη γυναίκα πριν από 35,
739
00:42:35,123 --> 00:42:36,083
Στη συνέχεια, μετακινηθείτε στις Ηνωμένες Πολιτείες.
740
00:42:39,123 --> 00:42:41,243
Θυμάσαι πραγματικά όλα αυτά.
741
00:42:46,203 --> 00:42:47,283
Έχουν περάσει έξι χρόνια.
742
00:42:49,243 --> 00:42:50,683
Έχετε επιτύχει το όνειρό σας.
743
00:42:52,523 --> 00:42:54,923
Ξέρω ότι ποτέ δεν μετανιώσατε
744
00:42:54,963 --> 00:42:55,883
αυτή η απόφαση.
745
00:42:58,923 --> 00:43:00,043
Αλλά έχω.
746
00:43:03,483 --> 00:43:04,163
Mingmei ...
747
00:43:04,683 --> 00:43:05,843
Δεν νιώθω καλά.
748
00:43:06,283 --> 00:43:07,523
Πάω στην τουαλέτα.
749
00:43:44,983 --> 00:43:50,013
♪ Οι μνήμες που έχουν χαθεί με μακροχρόνια έρχονται πλημμύρα πίσω ♪
750
00:43:51,613 --> 00:43:58,343
♪ Καθώς αναζητήσαμε το χαμένο μέρος της αγάπης ♪
751
00:43:58,863 --> 00:44:04,693
♪ Ήμασταν λαχταρούσα να μείνουμε ♪
752
00:44:05,203 --> 00:44:11,043
♪ δεν μπορούσε παρά να κοιτάξει πίσω
Όπως χωρίσαμε ♪
753
00:44:12,363 --> 00:44:18,443
♪ Αυτή η τρυφερότητα δεν μπορούσαμε να κρατήσουμε ♪
754
00:44:19,093 --> 00:44:25,093
♪ κρυμμένο σε σιωπή, θαμμένος βαθιά ♪
755
00:44:25,893 --> 00:44:32,493
♪ Κάποιος σου έδωσε κάποτε καρδιά και ψυχή ♪
756
00:44:33,063 --> 00:44:39,543
♪ Κάποιος άφησε ζεστές στιγμές
γλιστρήστε από τον έλεγχο ♪
757
00:44:40,163 --> 00:44:46,713
♪ Όλο το θάρρος από τον πόνο
ήταν να αφήσω να πάει ♪
758
00:44:46,903 --> 00:44:52,943
♪ και για να σας αφήσω να μεγαλώσετε ♪
759
00:44:54,093 --> 00:45:00,163
♪ Κάποιος με ζητά να ξεχάσω,
Όποτε προκύπτουν σκέψεις ♪
760
00:45:01,123 --> 00:45:07,763
♪ Κάποιος κάποτε στάθηκε σταθερός πίσω μου ♪
761
00:45:08,023 --> 00:45:14,593
♪ Κάποιος διακινδύνευσε όλα για να με κρατήσουν ♪
762
00:45:14,913 --> 00:45:21,163
♪ Τώρα έχασε και βρήκα, μένω εδώ ♪
763
00:45:21,663 --> 00:45:27,713
♪ Κάτω από τους δρόμους που αγωνίσαμε ♪
764
00:45:28,643 --> 00:45:41,243
♪ Κάποιος ποτέ δεν διαγράφηκε πραγματικά
Κάθε χώρος λαχτάρα ♪
765
00:45:41,243 --> 00:45:46,243
Λήψη από το www.awafim.tv
766
00:45:41,243 --> 00:45:51,243
Για τις τελευταίες ταινίες και σειρές με υπότιτλους
Επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.awafim.tv σήμερα
63980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.