All language subtitles for Eat Run Love S01E25 (Awafim.tv)-el

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,013 --> 00:00:06,013 Λήψη από το www.awafim.tv 2 00:00:06,013 --> 00:00:09,733 ♪ Τα συναισθήματά μου βρισκόταν βαθιά στην καρδιά μου ♪ 3 00:00:09,983 --> 00:00:14,163 ♪ Μέχρι να περιπλανηθείτε από ♪ 4 00:00:14,673 --> 00:00:17,013 ♪ αβίαστα ♪ 5 00:00:17,783 --> 00:00:21,513 ♪ Με μόνο ένα χαμόγελο, με ξύπνησες ♪ 6 00:00:23,013 --> 00:00:28,003 ♪ κάποτε έθαψα την αλήθεια μου από την όραση ♪ 7 00:00:28,263 --> 00:00:32,273 ♪ Ωστόσο, η διαίσθησή σας εντοπίστηκε το φως της ♪ 8 00:00:32,543 --> 00:00:34,543 ♪ Πόσο τυχερός είναι ♪ 9 00:00:36,013 --> 00:00:39,403 ♪ Αυτό που βλέπετε ♪ 10 00:00:40,813 --> 00:00:48,873 ♪ Οι καρδιές μας κλείνουν την απόσταση Μεταξύ μας ♪ 11 00:00:49,993 --> 00:00:57,243 ♪ Κάθε λέξη στην καθημερινή ζωή ξαπλώνει τη χημεία μας ♪ 12 00:00:58,073 --> 00:01:02,043 ♪ Και για τώρα, Θέλω να σε κρατήσω σφιχτά ♪ 13 00:01:02,423 --> 00:01:06,523 ♪ Ελάτε να σας δω Το πρωί φως ♪ 14 00:01:07,033 --> 00:01:10,943 ♪ Αν τα μάτια μας Δεν μπορώ να συγκρατήσω την παλίρροια της αγάπης ♪ 15 00:01:11,383 --> 00:01:15,413 ♪ Αφήστε το να βρυχάται μέσα ♪ 16 00:01:16,293 --> 00:01:17,843 ♪ Μείνετε μαζί μου ♪ 17 00:01:17,893 --> 00:01:20,263 ♪ Μάτι σε μάτι ♪ 18 00:01:20,523 --> 00:01:22,163 ♪ Ελάτε να νιώσετε την καρδιά μου ♪ 19 00:01:22,483 --> 00:01:24,043 ♪ καύση φωτεινό ♪ 20 00:01:25,253 --> 00:01:27,313 ♪ Ένας καρδιακός παλμός που μοιράζεται σε τέλεια αρμονία ♪ 21 00:01:27,693 --> 00:01:32,693 ♪ Κάθε εγκεφαλικό επεισόδιο των κραυγών μελάνης μου λείπεις ♪ 22 00:01:32,693 --> 00:01:33,163 [Φάτε την αγάπη Run] 23 00:01:33,163 --> 00:01:34,003 [Προσαρμοσμένη από το μυθιστόρημα του Chen Zhiyao, Υλιστικό ρομαντισμό] 24 00:01:34,003 --> 00:01:36,293 ♪ Έτσι μην με αφήσετε να πάω ♪ 25 00:01:36,503 --> 00:01:39,493 [Επεισόδιο 25] 26 00:01:45,283 --> 00:01:46,843 Λοιπόν, κύριε Wang, τι θα λέγατε 27 00:01:46,843 --> 00:01:48,163 είναι οι ανταγωνιστικές άκρες της LT 28 00:01:48,163 --> 00:01:49,963 στην αγορά; 29 00:01:50,843 --> 00:01:52,043 Πιστεύω ότι ανταγωνιστικές άκρες 30 00:01:52,043 --> 00:01:53,363 κυρίως βρίσκονται σε δύο πτυχές. 31 00:01:53,843 --> 00:01:55,043 Πρώτον, έχουμε έναν επαγγελματία 32 00:01:55,243 --> 00:01:56,723 Και ομάδα εξειδικευμένης 33 00:01:57,163 --> 00:01:59,003 με εκτεταμένη εμπειρία στη βιομηχανία 34 00:01:59,003 --> 00:02:00,323 και απότομη διορατικότητα στην αγορά. 35 00:02:00,883 --> 00:02:02,203 Δεύτερον, είμαστε προσανατολισμένοι στους ανθρώπους 36 00:02:02,203 --> 00:02:03,443 και πελατοκεντρική. 37 00:02:04,123 --> 00:02:06,323 Προσπαθούμε συνεχώς να συναντηθούμε Οι προσδοκίες και οι ανάγκες των πελατών μας. 38 00:02:06,323 --> 00:02:07,803 Αυτοί οι δύο παράγοντες 39 00:02:08,443 --> 00:02:11,243 Δώστε μας μια ισχυρή βασική ανταγωνιστικότητα. 40 00:02:24,803 --> 00:02:25,443 Τελειώσατε; 41 00:02:25,963 --> 00:02:26,843 Απλά περιμένετε τώρα τον Liu Dong. 42 00:02:27,643 --> 00:02:28,203 Zhang. 43 00:02:29,083 --> 00:02:30,083 Πότε έρχεται ο Liu Dong; 44 00:02:30,843 --> 00:02:31,843 Πήγε στο εργαστήριο. 45 00:02:32,043 --> 00:02:33,123 Είπε ότι είχε μερικές νέες ιδέες 46 00:02:33,123 --> 00:02:34,083 και θα ήταν εδώ σε μια ώρα. 47 00:02:35,003 --> 00:02:36,363 Αυτό είναι ακόμα μια ώρα μακριά. 48 00:02:37,523 --> 00:02:38,163 Συγγνώμη για αυτό. 49 00:02:38,483 --> 00:02:39,723 Τι θα λέγατε να παίζετε ενώ περιμένουμε; 50 00:02:40,843 --> 00:02:41,763 Εσείς προχωράτε. 51 00:02:42,123 --> 00:02:43,083 Θα περιμένω εδώ για λίγο. 52 00:02:43,403 --> 00:02:45,003 Έλα, αυτό δεν είναι διασκεδαστικό. 53 00:02:45,483 --> 00:02:47,163 Αυτό το παιχνίδι χρειάζεται ένας ομοιόμορφος αριθμός παικτών. 54 00:02:47,843 --> 00:02:48,403 Ελάτε μαζί μας. 55 00:02:49,963 --> 00:02:51,403 Ναι, κα Ding, ελάτε μαζί μας. 56 00:02:51,843 --> 00:02:52,563 Δεν ξέρω τοξοβολία. 57 00:02:53,003 --> 00:02:53,523 Χωρίς ανησυχίες. 58 00:02:54,643 --> 00:02:55,243 Θα σε διδάξω. 59 00:02:59,123 --> 00:03:00,643 Θα το πάρετε γρήγορα. Είναι εύκολο. 60 00:03:00,843 --> 00:03:02,523 Ως συνήθως, θα σχεδιάσουμε πολλά για να σχηματίσουν ομάδες. 61 00:03:17,923 --> 00:03:18,683 Ιδιο. 62 00:03:26,283 --> 00:03:27,523 Εσείς οι δύο εξακολουθείτε να έχετε τόσο μεγάλη χημεία. 63 00:03:27,883 --> 00:03:28,963 Είσαι μια ομάδα, λοιπόν. 64 00:03:30,763 --> 00:03:32,163 Στροφή πλάγια. 65 00:03:34,283 --> 00:03:35,483 Πόδια-πλάτος μεταξύ των ώμων. 66 00:03:37,683 --> 00:03:38,163 Καλός. 67 00:03:38,363 --> 00:03:39,283 Τώρα πάρτε το τόξο. 68 00:03:41,163 --> 00:03:42,003 Κρατήστε το με το αριστερό σας χέρι. 69 00:03:44,403 --> 00:03:44,883 Ναί. 70 00:03:45,363 --> 00:03:46,483 Πιάστε το εδώ. 71 00:03:47,883 --> 00:03:48,843 Βγάλτε ένα βέλος. 72 00:03:51,643 --> 00:03:52,683 Το βέλος πηγαίνει εδώ. 73 00:03:53,763 --> 00:03:54,723 Τοποθετήστε το σε αυτό. 74 00:03:56,603 --> 00:03:59,083 Ασφαλίστε το βέλος στη θέση του. 75 00:04:01,283 --> 00:04:02,403 Πρέπει να ακούσετε ένα κλικ. 76 00:04:03,203 --> 00:04:04,883 Το διαφορετικό χρώμα αντιμετωπίζει προς τα έξω. 77 00:04:05,963 --> 00:04:06,523 Καλός. 78 00:04:07,003 --> 00:04:08,563 Χρησιμοποιήστε τρία δάχτυλα για να κρατήσετε το βέλος. 79 00:04:08,563 --> 00:04:09,283 Τοιουτοτροπώς. 80 00:04:16,123 --> 00:04:16,963 Ετσι, 81 00:04:19,003 --> 00:04:20,083 Θέλετε να απαλλαγείτε από το Gan Yang; 82 00:04:20,403 --> 00:04:21,083 Ναί. 83 00:04:22,843 --> 00:04:24,443 Δεν βλέπουμε μάτι. 84 00:04:25,243 --> 00:04:27,083 Πιστεύει ότι το κουτί κατάρτισης πρέπει να μείνει 85 00:04:27,083 --> 00:04:28,843 μια εφαρμογή Lean και Premium. 86 00:04:29,643 --> 00:04:30,403 Αλλά πιστεύω 87 00:04:30,883 --> 00:04:33,163 Θα πρέπει να έχει ένα σύστημα μέλους 88 00:04:33,163 --> 00:04:34,763 δεμένα με γυμναστήρια εκτός σύνδεσης. 89 00:04:35,403 --> 00:04:37,563 Θα μπορούσε σίγουρα να φτάσει σε αγοραία αξία εκατοντάδων δισεκατομμυρίων. 90 00:04:38,043 --> 00:04:39,243 Ο Gan Yang δεν συμφώνησε, έτσι; 91 00:04:40,083 --> 00:04:42,283 Σκέφτεται αν το κάνουμε αυτό, 92 00:04:42,283 --> 00:04:44,083 Θα οδηγήσει τους χρήστες μακριά, 93 00:04:44,523 --> 00:04:45,603 και μας κοστίζουν το προβάδισμά μας. 94 00:04:46,163 --> 00:04:48,243 Παρόλο που ίδρυσα το κουτί κατάρτισης, 95 00:04:48,523 --> 00:04:51,243 Οι περισσότεροι μέτοχοι είναι μαζί του τώρα. 96 00:04:51,443 --> 00:04:52,963 Αν αναγκάσω μια επέκταση, 97 00:04:54,723 --> 00:04:56,003 Φοβάμαι ότι θα με παραδώσουν. 98 00:04:56,483 --> 00:04:58,083 Ο Gan Yang θέλει αναλογική αύξηση κεφαλαίου. 99 00:04:58,483 --> 00:05:00,603 Που δεν θα αμβλύνει το στοίχημα του Στο πλαίσιο κατάρτισης. 100 00:05:02,043 --> 00:05:03,323 Δεν μπορείτε να τον απαλλαγείτε. 101 00:05:04,363 --> 00:05:06,643 Το γραφείο του έχει δίκιο στο πλαίσιο κατάρτισης. 102 00:05:07,163 --> 00:05:08,203 Σας παρακολουθεί πάντα. 103 00:05:08,643 --> 00:05:09,963 Ωστόσο, είχατε ακόμα χρόνο να έρθετε σε μένα; 104 00:05:10,483 --> 00:05:11,323 Με βλέπεις; 105 00:05:11,723 --> 00:05:13,363 Δεν είναι εκεί για μένα, 106 00:05:14,323 --> 00:05:16,803 Αλλά για το ding zhitong από τους τίτλους Gutong. 107 00:05:17,883 --> 00:05:19,483 Συναντιούνται στο εύρος τοξοβολίας σήμερα το απόγευμα. 108 00:05:32,643 --> 00:05:33,483 Πώς πηγαίνει η πρακτική; 109 00:05:33,883 --> 00:05:35,723 Εντάξει, ας ξεκινήσουμε το παιχνίδι. 110 00:05:35,883 --> 00:05:37,043 Δείτε πώς λειτουργεί. 111 00:05:37,163 --> 00:05:39,283 Επιλέξτε έναν αριθμό μεταξύ ενός και δέκα, 112 00:05:39,323 --> 00:05:40,603 και σημειώστε το στο τηλέφωνό σας. 113 00:05:40,723 --> 00:05:41,523 Χωρίς κοινή χρήση. 114 00:05:41,643 --> 00:05:42,643 Στη συνέχεια, πυροβολήστε. 115 00:05:42,923 --> 00:05:43,843 Εάν το βέλος σας 116 00:05:43,923 --> 00:05:46,083 προσγειώνεται στον επιλεγμένο αριθμό σας, κερδίζετε. 117 00:05:46,203 --> 00:05:47,083 Διαφορετικά, χάνετε. 118 00:05:47,083 --> 00:05:48,883 Ο ηττημένος πρέπει να πίνει λεμονάδα. 119 00:05:49,083 --> 00:05:51,163 Αυτό το παιχνίδι δοκιμάζει και τη χημεία σας 120 00:05:51,203 --> 00:05:53,243 και τις δεξιότητές σας τοξοβολίας. 121 00:05:53,483 --> 00:05:55,523 Ετοιμος; Ας ξεκινήσουμε. 122 00:05:56,083 --> 00:05:56,803 Καλά. 123 00:06:07,923 --> 00:06:09,123 Ο κ. Gan χτύπησε το δεύτερο δαχτυλίδι. 124 00:06:09,363 --> 00:06:10,243 Κα Ding 125 00:06:10,923 --> 00:06:11,443 έχασε τον στόχο. 126 00:06:11,803 --> 00:06:13,883 Τώρα, αποκαλύψτε τους αριθμούς σας. 127 00:06:17,523 --> 00:06:18,043 Δυο. 128 00:06:19,283 --> 00:06:19,803 Δυο; 129 00:06:20,603 --> 00:06:22,443 Εσείς οι δύο εξακολουθείτε να έχετε τόσο μεγάλη χημεία Μετά από όλα αυτά τα χρόνια. 130 00:06:23,043 --> 00:06:24,363 Απλά δεν είναι τόσο μεγάλος στόχος. 131 00:06:25,723 --> 00:06:27,003 Πάω στην τουαλέτα. 132 00:06:29,043 --> 00:06:30,643 Χάσατε. Μην ξεχνάτε τη λεμονάδα. 133 00:06:38,883 --> 00:06:39,483 Κύριε Wang, 134 00:06:41,603 --> 00:06:42,723 ήρθες να παίζεις επίσης; 135 00:06:44,243 --> 00:06:45,163 Είμαι εδώ για τον Ding Zhitong. 136 00:06:45,963 --> 00:06:48,243 Υπάρχει ένα έργο Πρέπει να συζητήσω μαζί της. 137 00:06:48,763 --> 00:06:51,643 Ένα πραγματικό έργο ή απλώς μια δικαιολογία; 138 00:06:52,803 --> 00:06:53,763 Έχει σημασία; 139 00:06:59,643 --> 00:07:00,483 Μπορείτε να πυροβολήσετε; 140 00:07:00,643 --> 00:07:01,803 Αν θυμάμαι σωστά, 141 00:07:02,243 --> 00:07:04,963 Είμαι ο κάτοχος ρεκόρ σε αυτή την περιοχή τοξοβολίας. 142 00:07:09,543 --> 00:07:12,143 [Leaderboard: 01 Wang Sen] 143 00:07:19,683 --> 00:07:20,283 Καλώς. 144 00:07:22,243 --> 00:07:23,243 Τι λέτε για ένα γύρο; 145 00:07:23,683 --> 00:07:24,283 Σίγουρος. 146 00:07:27,243 --> 00:07:28,043 Τότε επιτρέψτε μου να ετοιμάσω. 147 00:07:34,283 --> 00:07:35,243 Δεδομένου ότι ανταγωνίζουμε, 148 00:07:36,003 --> 00:07:37,123 Ας το κάνουμε ενδιαφέρον. 149 00:07:38,123 --> 00:07:41,123 Όποιος χάνει παραμένει μακριά από το Ding Zhitong. 150 00:07:42,683 --> 00:07:43,243 Χωρίς συμφωνία. 151 00:07:44,363 --> 00:07:45,963 Δεν θα παίξω με κάποιον που αγαπώ. 152 00:08:21,763 --> 00:08:23,163 Χρησιμοποιεί κάποιος αυτό το τόξο; 153 00:08:30,643 --> 00:08:31,243 Ding Zhitong! 154 00:08:31,363 --> 00:08:32,123 Κίνηση! 155 00:08:35,123 --> 00:08:35,763 Προσέχω! 156 00:08:36,883 --> 00:08:38,283 Ποτέ μην δείχνουν ένα τραυματισμένο βέλος σε κάποιον! Δεν το ξέρεις αυτό; 157 00:08:39,123 --> 00:08:39,883 Συγνώμη. 158 00:08:40,843 --> 00:08:42,003 Τι ... τι συμβαίνει με εσάς; 159 00:08:42,003 --> 00:08:42,603 Απλά φύγω. 160 00:08:44,163 --> 00:08:45,363 Ακόμα κι αν ήταν ατύχημα, 161 00:08:45,563 --> 00:08:47,443 Κύριε Gan, θα πρέπει να του διδάξετε ένα μάθημα. 162 00:08:48,203 --> 00:08:50,723 Ο Randd απαιτεί προσεκτικότητα 163 00:08:50,723 --> 00:08:51,883 και εστίαση. 164 00:08:55,283 --> 00:08:55,923 Κύριε Wang, 165 00:08:56,083 --> 00:08:57,003 Τι σε φέρνει εδώ; 166 00:08:58,283 --> 00:08:59,003 Για να σας παραλάβω. 167 00:09:00,243 --> 00:09:01,043 Συσκευάστε τα πράγματα σας. 168 00:09:01,323 --> 00:09:02,243 Υπάρχει επείγον έργο 169 00:09:02,483 --> 00:09:03,443 Πρέπει να αντιμετωπίσουμε. 170 00:09:03,603 --> 00:09:04,723 Επιτρέψτε μου να αρπάξω τα πράγματα μου. 171 00:09:06,123 --> 00:09:07,683 Wang Yi, θα αναπρογραμματίσουμε τότε. 172 00:09:08,163 --> 00:09:08,603 Σίγουρος. 173 00:09:13,843 --> 00:09:14,603 Σας ευχαριστώ. 174 00:09:15,563 --> 00:09:16,523 Θα φύγω τότε. 175 00:09:20,923 --> 00:09:21,763 Χάσατε. 176 00:09:24,323 --> 00:09:25,003 Δεν με νοιάζει. 177 00:09:26,203 --> 00:09:27,363 Όσο ο Tong είναι ασφαλής. 178 00:09:52,483 --> 00:09:54,083 Νόμιζα ότι υπήρχε ένα έργο να συζητήσουμε; 179 00:09:54,283 --> 00:09:55,123 Γιατί είμαστε εδώ; 180 00:09:56,403 --> 00:09:57,363 Ας το ελέγξουμε. 181 00:09:57,363 --> 00:10:03,083 [Μπάρμπεκιου του ΜΑ] 182 00:10:03,083 --> 00:10:04,363 Μπάρμπεκιου του Μα; 183 00:10:09,763 --> 00:10:10,523 Κύριε Wang, είσαι εδώ. 184 00:10:11,003 --> 00:10:11,843 Να έχεις κάθισμα. 185 00:10:11,883 --> 00:10:13,563 Έχουμε κρατήσει ένα τραπέζι για εσάς 186 00:10:13,683 --> 00:10:14,403 Και το φαγητό σερβίρεται ήδη. 187 00:10:14,643 --> 00:10:15,403 Να έχεις κάθισμα. 188 00:10:15,683 --> 00:10:16,283 Καθίζω. 189 00:10:21,763 --> 00:10:22,323 Δεσποινίδα, 190 00:10:22,443 --> 00:10:23,403 Είσαι τόσο τυχερός. 191 00:10:23,643 --> 00:10:24,843 Ο κ. Wang συγκεκριμένα 192 00:10:25,003 --> 00:10:26,243 με ρώτησε 193 00:10:26,283 --> 00:10:27,363 να φέρει τα πάντα από το Πεκίνο. 194 00:10:29,323 --> 00:10:31,483 Είπε ότι ήταν απαραίτητο για να διατηρήσετε την αρχική γεύση. 195 00:10:31,643 --> 00:10:32,283 Δοκιμάστε το. 196 00:10:32,323 --> 00:10:33,443 Είναι η ίδια γεύση όπως πριν. 197 00:10:33,683 --> 00:10:34,403 Υπάρχουν επίσης μερικά σουβλάκια. 198 00:10:34,443 --> 00:10:35,323 Θα επιστρέψω αμέσως. 199 00:10:39,523 --> 00:10:40,563 Κύριε Wang, ευχαριστώ για την καλοσύνη σας. 200 00:10:41,403 --> 00:10:44,043 Αλλά δεν αξίζω Μια τέτοια ανταμοιβή για τη δουλειά μου. 201 00:10:44,643 --> 00:10:45,923 Πρέπει ακόμα να σπρώξω σκληρότερα. 202 00:10:47,243 --> 00:10:48,403 Δεν μιλάμε για το κατάστημα στο δείπνο. 203 00:10:49,483 --> 00:10:50,243 Δοκιμάστε το. 204 00:10:50,563 --> 00:10:51,883 Δείτε αν η γεύση είναι διαφορετική. 205 00:10:57,363 --> 00:10:57,803 Εδώ. 206 00:11:03,683 --> 00:11:04,763 Ενημερώστε με αν χρειάζεστε κάτι. 207 00:11:05,163 --> 00:11:05,723 Καλώς. 208 00:11:06,683 --> 00:11:07,283 Ερχομαι. 209 00:11:08,363 --> 00:11:09,603 Φάτε αυτό ενώ είναι ζεστό. 210 00:11:10,723 --> 00:11:11,403 Ευχαριστώ, 211 00:11:12,003 --> 00:11:12,923 Αλλά δεν είμαι πραγματικά πεινασμένος. 212 00:11:13,883 --> 00:11:14,363 Κύριε Wang, 213 00:11:14,683 --> 00:11:16,803 Εάν δεν πρόκειται για εργασία, 214 00:11:17,243 --> 00:11:18,283 Πρέπει να επιστρέψω. 215 00:11:18,683 --> 00:11:20,083 Ας συναντηθούμε αύριο στο γραφείο. 216 00:11:21,683 --> 00:11:22,443 Θα σε πάρω σπίτι. 217 00:11:23,163 --> 00:11:23,723 Μην ενοχλείτε. 218 00:11:24,043 --> 00:11:25,283 Θα ήθελα να περπατήσω μόνος. 219 00:11:25,803 --> 00:11:26,523 Σας ευχαριστώ, κύριε Wang. 220 00:12:01,043 --> 00:12:01,643 Fang Ying. 221 00:12:02,243 --> 00:12:03,323 Στη γειτονιά του Μανχάταν. 222 00:12:04,243 --> 00:12:05,643 Θα αφήσω κάτι μακριά για τον Ding Zhitong. 223 00:12:41,883 --> 00:12:43,083 Γιατί τρώτε στιγμιαία ζυμαρικά εδώ; 224 00:12:46,443 --> 00:12:47,763 Επειδή είμαι πεινασμένος, φυσικά. 225 00:12:48,003 --> 00:12:49,963 Τέλειος. Είμαι πείνα επίσης. 226 00:13:10,203 --> 00:13:11,283 Εδώ, κάντε λίγο κρέας. 227 00:13:12,683 --> 00:13:14,963 Όχι. Θα το αγόραζα μόνος μου Αν το ήθελα. 228 00:13:16,723 --> 00:13:17,723 Είναι σχεδόν τα μεσάνυχτα. 229 00:13:18,083 --> 00:13:19,043 Αγοράστε ένα λουκάνικο και πάρτε ένα δωρεάν. 230 00:13:19,683 --> 00:13:20,363 Εδώ. 231 00:13:23,363 --> 00:13:24,043 Ευχαριστώ. 232 00:14:13,323 --> 00:14:14,043 Γυρίστε. 233 00:14:19,883 --> 00:14:20,923 Εντάξει, το πήρα. 234 00:14:21,523 --> 00:14:22,483 Θα το χειριστώ στο γραφείο σύντομα. 235 00:14:23,363 --> 00:14:24,443 Περίπου μισή ώρα. 236 00:14:24,803 --> 00:14:25,323 Καλώς. 237 00:14:28,323 --> 00:14:29,203 Ας μιλήσουμε αργότερα. 238 00:14:30,523 --> 00:14:31,203 Γεια σας, κύριε Gan. 239 00:14:31,403 --> 00:14:33,163 Ο πρόεδρος θα ήθελε να έχεις μια λέξη μαζί σου στο αυτοκίνητο. 240 00:14:33,843 --> 00:14:34,403 Παρακαλώ. 241 00:14:39,023 --> 00:14:43,243 [Oriental Manhattan] 242 00:14:45,403 --> 00:14:46,043 Κύριε Wang. 243 00:14:46,523 --> 00:14:47,483 Τι θέλετε να μου μιλήσετε; 244 00:14:49,563 --> 00:14:50,363 Απλός. 245 00:14:51,003 --> 00:14:52,523 Εάν συμφωνείτε να εγκαταλείψετε το Ding Zhitong, 246 00:14:53,043 --> 00:14:54,643 και εξαφανίζονται από τη ζωή της εντελώς, 247 00:14:54,923 --> 00:14:56,963 Θα σας βοηθήσω να επιτύχετε τα όνειρά σας. 248 00:14:58,723 --> 00:14:59,803 Και αν αρνηθώ; 249 00:15:00,123 --> 00:15:01,603 Μπορώ να χρεοκοπήσω Lt. 250 00:15:02,923 --> 00:15:04,523 Ξέρετε ότι έχω αυτή τη δύναμη. 251 00:15:05,123 --> 00:15:05,843 Τότε η απάντησή μου είναι όχι. 252 00:15:06,443 --> 00:15:07,603 Μην αρνηθείτε τόσο γρήγορα. 253 00:15:08,163 --> 00:15:09,003 Σκεφτείτε το. 254 00:15:09,683 --> 00:15:11,923 Δεν ήταν εύκολο για εσάς Για να φτάσετε εκεί που βρίσκεστε 255 00:15:13,363 --> 00:15:14,123 από το χρέος αξίας 200 εκατομμυρίων. 256 00:15:15,803 --> 00:15:18,643 Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να εγκαταλείψετε το LT Για το Ding Zhitong; 257 00:15:19,043 --> 00:15:20,363 Ποιος είπε ότι το εγκαταλείπω; 258 00:15:22,243 --> 00:15:23,763 Θέλω τόσο το Ding Zhitong όσο και το LT. 259 00:15:33,163 --> 00:15:33,923 Παρεμπιπτόντως, ο κ. Wang. 260 00:15:34,563 --> 00:15:35,963 Υπάρχει κάτι Πρέπει να σας ευχαριστήσω. 261 00:15:36,163 --> 00:15:37,043 Αν δεν ήταν για σένα, 262 00:15:38,443 --> 00:15:39,843 Ding Zhitong και εγώ δεν θα επανενωθεί. 263 00:15:40,883 --> 00:15:43,603 Και δεν θα είχα την ευκαιρία για να την ακολουθήσω ξανά. 264 00:15:45,803 --> 00:15:46,643 Σας ευχαριστώ. 265 00:15:59,003 --> 00:16:00,363 Εάν μπορείτε να αποτρέψετε το Gan Yang 266 00:16:00,363 --> 00:16:02,203 από την κατοχή αρκετών κεφαλαίων Για αναλογική αύξηση κεφαλαίου, 267 00:16:03,923 --> 00:16:05,563 Θα αγοράσω όλες τις μετοχές του. 268 00:16:06,563 --> 00:16:07,643 Η απόφαση είναι δική σας. 269 00:16:12,123 --> 00:16:12,683 Συμφωνία. 270 00:16:22,923 --> 00:16:24,683 Η πνευματική ιδιοκτησία μόλις κάλεσε. 271 00:16:25,043 --> 00:16:26,283 Κατά την υποβολή αίτησης για δίπλωμα ευρεσιτεχνίας για το νέο υλικό, 272 00:16:26,323 --> 00:16:27,483 Το βρήκαν είχε ήδη εγγραφεί. 273 00:16:27,723 --> 00:16:28,323 Παρείχαν 274 00:16:28,363 --> 00:16:29,723 Βίντεο δεδομένων και έρευνας 275 00:16:29,723 --> 00:16:30,603 σχεδόν πανομοιότυπο με το δικό μας. 276 00:16:30,803 --> 00:16:32,083 Τα δεδομένα μας έχουν διαρρεύσει. 277 00:16:34,563 --> 00:16:36,603 Wang Yi, ειδοποιήστε το εργοστάσιο 278 00:16:37,043 --> 00:16:38,643 να σταματήσει να παράγει όλα τα υλικά Για τα νέα παπούτσια τώρα. 279 00:16:38,923 --> 00:16:39,643 Αλλά έχουμε επενδύσει 280 00:16:39,683 --> 00:16:41,003 Τόσο πολύ στο Randd 281 00:16:41,043 --> 00:16:42,403 και αποθηκεύονται πρώτες ύλες. 282 00:16:42,803 --> 00:16:43,683 Τώρα δεν έχουμε το δίπλωμα ευρεσιτεχνίας, 283 00:16:43,683 --> 00:16:44,923 Και δεν μπορούμε να παράγουμε τα παπούτσια. 284 00:16:45,123 --> 00:16:46,043 Δεν έχουμε τα χρήματα 285 00:16:46,043 --> 00:16:47,443 για αναλογική αύξηση κεφαλαίου Στο πλαίσιο κατάρτισης. 286 00:16:48,243 --> 00:16:50,163 Ειδοποιήστε όλους τους διευθυντές να παρευρεθεί σε μια συνάντηση. Τώρα. 287 00:16:50,363 --> 00:16:51,043 - Εντάξει. - το πήρα. 288 00:17:18,323 --> 00:17:19,643 Άκουσα για το ζήτημα των διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας. 289 00:17:20,083 --> 00:17:20,923 Τι συνέβη; 290 00:17:21,483 --> 00:17:22,283 Έχετε φάει; 291 00:17:24,093 --> 00:17:24,763 Οχι ακόμη. 292 00:17:24,963 --> 00:17:25,923 Τότε ας πάμε να πάμε ένα δάγκωμα. 293 00:17:26,843 --> 00:17:27,643 Μπορούμε να μιλήσουμε ενώ τρώμε. 294 00:17:29,843 --> 00:17:30,403 Καλά. 295 00:17:40,843 --> 00:17:42,203 Έχω αναπτύξει μια συνήθεια με τα χρόνια. 296 00:17:45,363 --> 00:17:46,563 Κάθε φορά που χτύπησα έναν τοίχο 297 00:17:48,203 --> 00:17:49,123 και δεν μπορώ να βρω 298 00:17:49,123 --> 00:17:50,443 Μια λύση, 299 00:17:50,843 --> 00:17:52,203 Λέω στον εαυτό μου κάτι. 300 00:17:52,843 --> 00:17:53,443 Τι; 301 00:17:54,083 --> 00:17:54,883 "Είναι αυτό που είναι. 302 00:17:56,843 --> 00:17:57,883 Ας φάμε πρώτα. " 303 00:17:59,363 --> 00:18:00,403 Ή "Είναι αυτό που είναι, 304 00:18:01,603 --> 00:18:02,443 Ας πάμε για ένα τρέξιμο. " 305 00:18:04,363 --> 00:18:05,603 Μετά το φαγητό ή το τρέξιμο, 306 00:18:06,683 --> 00:18:07,803 Θα σκεφτώ πώς να διορθώσω τα πράγματα. 307 00:18:14,443 --> 00:18:16,683 Είναι η κατάσταση του LT αυτή τη σοβαρή; 308 00:18:17,083 --> 00:18:17,923 Wang Yi και η ομάδα του 309 00:18:18,443 --> 00:18:20,083 πέρασε χρόνια σε αυτό το δίπλωμα ευρεσιτεχνίας. 310 00:18:22,443 --> 00:18:23,443 Ως έχει, 311 00:18:24,363 --> 00:18:25,883 Όλα τα κεφάλαια και το χρόνο που έχουμε επενδύσει 312 00:18:25,923 --> 00:18:27,283 έχουν χάσει. 313 00:18:28,203 --> 00:18:29,883 Και όλες οι πρώτες ύλες Έχουμε αγοράσει 314 00:18:30,963 --> 00:18:31,843 σπαταλούνται επίσης. 315 00:18:33,083 --> 00:18:34,283 Έχετε ήδη αγοράσει τα υλικά; 316 00:18:34,603 --> 00:18:35,083 Ναί. 317 00:18:35,323 --> 00:18:36,443 Ολόκληρη η εταιρεία 318 00:18:37,243 --> 00:18:38,723 ήταν πολύ σίγουρος 319 00:18:38,723 --> 00:18:39,443 για τα νέα πάνινα παπούτσια. 320 00:18:41,083 --> 00:18:41,563 Εδώ. 321 00:18:42,243 --> 00:18:44,083 Μετά από πολλούς γύρους συζητήσεων 322 00:18:44,683 --> 00:18:45,443 με παραγωγή και πωλήσεις, 323 00:18:45,843 --> 00:18:47,043 Αποφασίσαμε για μαζική παραγωγή. 324 00:18:49,123 --> 00:18:52,123 Έτσι παραγγείλαμε τα υλικά χύμα. 325 00:18:52,443 --> 00:18:53,923 Θα υπάρξει Πολλή οικονομική πίεση; 326 00:18:54,723 --> 00:18:55,923 Θα επηρεάσει τις καθημερινές λειτουργίες; 327 00:18:56,363 --> 00:18:58,283 Γι 'αυτό χρειαζόμαστε μια λύση γρήγορα. 328 00:18:58,723 --> 00:19:00,043 Τι γίνεται αν πουλάτε τα υλικά; 329 00:19:00,443 --> 00:19:01,443 Θα βοηθούσε αυτό; 330 00:19:02,123 --> 00:19:03,283 Έχω ήδη έρθει σε επαφή με αγοραστές. 331 00:19:04,603 --> 00:19:06,083 Ελπίζω να τα πουλήσουμε σύντομα. 332 00:19:08,843 --> 00:19:09,643 Gan Yang, 333 00:19:12,243 --> 00:19:13,723 Μπορείς να είσαι ειλικρινής μαζί μου; 334 00:19:25,963 --> 00:19:26,723 Μην ανησυχείτε. 335 00:19:27,443 --> 00:19:29,163 Θα το καταλάβουμε. 336 00:19:30,123 --> 00:19:31,123 Αυτό δεν είναι τίποτα 337 00:19:32,723 --> 00:19:34,123 σε σύγκριση με πριν από έξι χρόνια. 338 00:19:54,723 --> 00:19:55,403 Κινέζικη μυστική εταιρία, 339 00:19:56,723 --> 00:19:58,163 Το έκανα στο παρελθόν. 340 00:19:59,683 --> 00:20:00,923 Θα περάσω και αυτό. 341 00:20:10,963 --> 00:20:12,363 Έχετε ανακαλύψει ποιος το έκανε; 342 00:20:15,083 --> 00:20:16,523 Χωρίς συγκεκριμένα στοιχεία, 343 00:20:18,683 --> 00:20:19,563 Αλλά δεν είναι δύσκολο να μαντέψεις. 344 00:20:21,963 --> 00:20:23,723 Αναλογίζομαι 345 00:20:24,963 --> 00:20:26,243 Ποιος θα επωφεληθεί περισσότερο από αυτό; 346 00:20:29,203 --> 00:20:29,963 Το Wang's. 347 00:20:39,243 --> 00:20:40,203 Αυτό είναι βασικά 348 00:20:42,723 --> 00:20:43,603 η κατάσταση. 349 00:20:45,043 --> 00:20:46,363 Το χάσμα χρηματοδότησης είναι τόσο μεγάλο; 350 00:20:59,243 --> 00:20:59,883 Καθένας, 351 00:21:01,683 --> 00:21:04,043 Λόγω της αμέλειας μου και κακή διαχείριση, 352 00:21:05,443 --> 00:21:06,963 Η εταιρεία έχει υποστεί μεγάλες απώλειες. 353 00:21:07,963 --> 00:21:08,683 Λυπάμαι. 354 00:21:14,443 --> 00:21:15,363 Η επιχείρηση είναι έτσι. 355 00:21:15,963 --> 00:21:17,723 Τα σκαμπανεβάσματα είναι φυσιολογικά, σωστά; 356 00:21:18,603 --> 00:21:19,603 Μην κατηγορείτε τον εαυτό σας πάρα πολύ. 357 00:21:20,083 --> 00:21:22,243 Αλλά ποιο είναι το σχέδιο τώρα; 358 00:21:24,083 --> 00:21:25,283 Έχω επικοινωνήσει με τους αγοραστές. 359 00:21:26,123 --> 00:21:28,243 Θα πουλήσουμε την καθυστέρηση των υλικών το συντομότερο δυνατό 360 00:21:28,683 --> 00:21:29,923 να ανακτήσει κάποια κεφάλαια. 361 00:21:33,563 --> 00:21:34,283 Με τα χρόνια, 362 00:21:34,483 --> 00:21:36,003 Έχω ξεπεράσει τις χειρότερες καταιγίδες από αυτό. 363 00:21:36,243 --> 00:21:36,763 Δικαίωμα; 364 00:21:36,963 --> 00:21:37,523 - Δεξιά. - Ακριβώς. 365 00:21:38,203 --> 00:21:39,163 Μην ανησυχείτε. 366 00:21:40,323 --> 00:21:41,203 Πιστεύουμε σε σένα. 367 00:21:41,483 --> 00:21:42,243 Απλά προχωρήστε και κάντε το. 368 00:21:43,603 --> 00:21:45,363 Ναι, κύριε Gan, πιστεύουμε σε σας. 369 00:21:45,963 --> 00:21:46,843 Ναι, Gan, 370 00:21:47,203 --> 00:21:49,203 Απλά προχωρήστε. Όλοι πιστεύουμε σε εσάς. 371 00:21:56,563 --> 00:21:57,283 Ευχαριστώ όλους. 372 00:21:58,363 --> 00:21:59,483 Δεν θα το κάνω 373 00:22:01,323 --> 00:22:02,403 σε απογοητεύσεις. 374 00:22:11,083 --> 00:22:12,123 Μόλις είπατε ότι πίστευες σε μένα. 375 00:22:13,443 --> 00:22:14,923 Γιατί αναστενάζεις τώρα; 376 00:22:15,963 --> 00:22:17,443 Αν ήξερα ότι αυτό θα συμβεί, 377 00:22:18,323 --> 00:22:19,243 Δεν θα είχα 378 00:22:19,243 --> 00:22:21,243 δώρισε ολόκληρη την τύχη μου. 379 00:22:21,803 --> 00:22:22,723 Τουλάχιστον θα μπορούσε να έχει 380 00:22:22,723 --> 00:22:24,203 κάλυψε τις απώλειές μας σήμερα. 381 00:22:24,603 --> 00:22:25,643 Λοιπόν, γιατί δεν καλείτε 382 00:22:25,923 --> 00:22:27,243 Και δείτε αν μπορείτε να πάρετε τα χρήματα πίσω; 383 00:22:27,603 --> 00:22:29,523 Εσύ πανκ, μπερδεύεις μαζί μου; 384 00:22:29,923 --> 00:22:30,243 ΕΓΩ... 385 00:22:31,363 --> 00:22:32,243 Παρακαλώ μην το ρίξετε αυτό. 386 00:22:32,963 --> 00:22:34,643 Δεν μπορούμε να αντέξουμε αντικαταστάσεις. 387 00:22:35,603 --> 00:22:36,803 Η εταιρεία έχει σπάσει. 388 00:22:37,963 --> 00:22:38,683 Καλά. 389 00:22:39,723 --> 00:22:41,083 Μπορείτε ακόμα να αστειευτείτε. 390 00:22:41,723 --> 00:22:42,243 Αυτό είναι καλό. 391 00:22:42,963 --> 00:22:44,843 Σημαίνει ότι έχετε ένα σχέδιο. 392 00:22:55,203 --> 00:22:55,883 Αυτό 393 00:22:57,043 --> 00:22:59,723 έπρεπε να είναι το αυγό φωλιάς μου. 394 00:23:00,083 --> 00:23:00,923 Δεν είναι πολύ, 395 00:23:01,603 --> 00:23:02,643 Αλλά μπορεί να βοηθήσει λίγο. 396 00:23:03,123 --> 00:23:03,923 Απλά πάρτε το. 397 00:23:14,363 --> 00:23:15,083 Κύριε Τσεν. 398 00:23:15,683 --> 00:23:16,563 Σας ευχαριστώ, κύριε Τσεν. 399 00:23:16,843 --> 00:23:18,363 Μην μου δώσεις αυτό το αγκάλιασμα. 400 00:23:18,363 --> 00:23:19,243 Είναι αηδιαστικό. 401 00:23:19,443 --> 00:23:20,403 Κατεβαίνω. 402 00:23:28,363 --> 00:23:30,443 Κύριε Τσεν, είμαστε σπασμένοι 403 00:23:31,603 --> 00:23:33,203 Αλλά δεν θα σκάψουμε στις αποταμιεύσεις σας. 404 00:23:34,683 --> 00:23:36,723 Με εμένα εδώ, δεν θα πέσει. 405 00:23:37,443 --> 00:23:39,443 Είσαι αρκετά αλαζονικός, παιδί. 406 00:23:39,963 --> 00:23:40,963 Μου αρέσει. 407 00:23:42,963 --> 00:23:43,763 Αλλά ακούστε, 408 00:23:44,603 --> 00:23:46,883 Πρέπει να μου πεις για οτιδήποτε συμβαίνει. 409 00:23:47,043 --> 00:23:48,603 Μην αναμιγνύετε τα πάντα μόνοι σας. Το πήρα; 410 00:23:50,683 --> 00:23:51,723 Καλώς. 411 00:23:51,723 --> 00:23:52,803 Αρκετή διδασκαλία. 412 00:23:53,203 --> 00:23:53,963 Θα σε βγαίνω έξω. 413 00:23:54,083 --> 00:23:55,763 Είναι εντάξει. 414 00:23:55,803 --> 00:23:56,763 - Επιστρέψτε στη δουλειά. - Επιτρέψτε μου να σας δω. 415 00:23:56,803 --> 00:23:57,963 Μην ενοχλείτε. Φεύγω. 416 00:23:58,243 --> 00:23:59,123 Εντάξει, αντίο. 417 00:23:59,123 --> 00:23:59,723 Αντίο. 418 00:24:02,923 --> 00:24:03,563 Gan Yang! 419 00:24:05,483 --> 00:24:06,243 Βρήκατε Wang Yi; 420 00:24:06,243 --> 00:24:08,083 Όχι, έχω ψάξει ολόκληρη την εταιρεία. 421 00:24:08,203 --> 00:24:09,443 Δεν απαντά στο τηλέφωνό του ή απαντώντας σε μηνύματα. 422 00:24:09,443 --> 00:24:10,843 Ανησυχώ άρρωστος. 423 00:24:12,563 --> 00:24:14,723 Σκέφτεται να κάνεις κάτι δραστικό; 424 00:24:15,603 --> 00:24:16,123 Οχι. 425 00:24:16,603 --> 00:24:17,043 Αν κάποιος είναι ο τελευταίος που σπάει, 426 00:24:17,083 --> 00:24:18,243 Δεν είναι αυτός. 427 00:24:18,483 --> 00:24:19,883 Τότε πού θα μπορούσε να είναι; 428 00:24:23,443 --> 00:24:24,403 Ξέρω πού είναι. 429 00:24:28,443 --> 00:24:29,083 Wang Yi. 430 00:24:31,323 --> 00:24:32,203 Τι κάνεις εδώ; 431 00:24:37,723 --> 00:24:38,843 Γιατί έχεις τόσο πολύ; 432 00:24:39,363 --> 00:24:40,523 Όλοι μας ανησυχούσαμε άρρωστος. 433 00:24:40,563 --> 00:24:41,443 Τι σου συνέβη; 434 00:24:43,043 --> 00:24:43,763 Πράγματι... 435 00:24:45,603 --> 00:24:46,683 Στην πραγματικότητα, Gan Yang 436 00:24:46,803 --> 00:24:50,203 μου υπενθύμισε να εγγραφείτε νωρίτερα. 437 00:24:52,003 --> 00:24:54,003 Αλλά συνέχισα να το βάζω, 438 00:24:54,323 --> 00:24:56,603 Σκέφτηκα πρώτα τα καθήκοντά μου. 439 00:25:00,203 --> 00:25:01,323 Μόλις μια μέρα. 440 00:25:03,043 --> 00:25:04,443 Μόλις μια μέρα αργά. 441 00:25:05,123 --> 00:25:07,363 Τώρα η δουλειά μας έχει γίνει και άλλοι ». 442 00:25:09,323 --> 00:25:10,203 Είναι δικό μου λάθος. 443 00:25:12,283 --> 00:25:13,283 Συγγνώμη, όλοι. 444 00:25:14,723 --> 00:25:16,763 Wang Yi, αυτό δεν είναι για σένα. 445 00:25:17,723 --> 00:25:18,283 Είναι πάνω μου. 446 00:25:19,243 --> 00:25:20,363 Ήξερα ότι έχετε κατακλυστεί. 447 00:25:20,723 --> 00:25:22,003 Θα έπρεπε να το κάνω κάποιος άλλος. 448 00:25:23,123 --> 00:25:24,643 Έτσι δεν είναι δικό σας λάθος. 449 00:25:26,403 --> 00:25:27,243 Μην κατηγορείτε τον εαυτό σας. 450 00:25:28,043 --> 00:25:29,363 Όχι, είναι δικό μου λάθος. 451 00:25:30,043 --> 00:25:31,603 Θα έπρεπε να σας υπενθυμίσω όλη την ώρα. 452 00:25:32,203 --> 00:25:34,443 Μην με παρηγορήσετε. 453 00:25:36,003 --> 00:25:37,723 Τώρα πίνετε; Δεν μπορείτε να το χειριστείτε. 454 00:25:38,443 --> 00:25:40,963 Gan Yang, επιτρέψτε μου να πιω. 455 00:25:41,883 --> 00:25:42,843 Αισθάνομαι 456 00:25:44,523 --> 00:25:45,603 Πραγματικά εμφιαλωμένο. 457 00:25:46,483 --> 00:25:48,643 Χρειάζομαι αυτό. 458 00:25:48,643 --> 00:25:49,603 Gan Yang. 459 00:25:56,163 --> 00:25:56,683 Πρόστιμο. 460 00:25:57,483 --> 00:25:58,243 Θέλετε να πιείτε, ε; 461 00:25:58,923 --> 00:25:59,603 Θα έρθω μαζί σας. 462 00:25:59,603 --> 00:26:00,803 Τι κάνεις; 463 00:26:01,163 --> 00:26:02,283 Το στομάχι σας δεν μπορεί να το πάρει! 464 00:26:02,283 --> 00:26:03,163 Θα καταλήξετε ξανά στο νοσοκομείο. 465 00:26:03,163 --> 00:26:04,763 Είσαι τρελός, Gan Yang; 466 00:26:04,763 --> 00:26:05,683 Θέλατε να πιείτε. 467 00:26:05,683 --> 00:26:06,443 Έτσι θα πιω μαζί σου. 468 00:26:06,563 --> 00:26:07,843 Δεν σας ζήτησα! 469 00:26:07,843 --> 00:26:08,923 Πίνω μόνος μου! 470 00:26:08,923 --> 00:26:10,003 Μόνος! 471 00:26:34,963 --> 00:26:35,763 Εσείς οι δύο ακόμα σε αυτό; 472 00:26:49,323 --> 00:26:49,963 Xu Chenxi! 473 00:26:59,243 --> 00:26:59,963 Τι κάνουμε; 474 00:27:05,483 --> 00:27:06,043 Γειά σου; 475 00:27:07,923 --> 00:27:08,643 Εντάξει, το πήρα. 476 00:27:10,403 --> 00:27:11,163 Κάτι ήρθε στη δουλειά. 477 00:27:11,163 --> 00:27:11,883 Πρέπει να φύγω. 478 00:27:12,003 --> 00:27:13,003 Το Xu Chenxi είναι στη φροντίδα σας. 479 00:27:20,483 --> 00:27:21,243 Περιμένετε, αυτό δεν είναι σωστό. 480 00:27:22,283 --> 00:27:23,883 Θα πρέπει να είμαι αυτός που είναι μεθυσμένος. 481 00:27:25,723 --> 00:27:27,043 Νιώθω τόσο απαίσια. 482 00:27:28,843 --> 00:27:30,163 Μην πίνετε τόσο πολύ ξανά. 483 00:27:31,083 --> 00:27:32,683 Είμαι σε βάρκα; 484 00:27:32,803 --> 00:27:34,403 Γιατί όλα περιστρέφονται; 485 00:27:35,283 --> 00:27:36,763 Εύκολο εκεί. 486 00:27:37,483 --> 00:27:39,243 Υποσχεθήκατε ότι δεν θα το κάνετε Πιείτε τόσο πολύ ξανά. 487 00:27:41,963 --> 00:27:42,763 Wang Yi. 488 00:27:43,043 --> 00:27:43,523 Ναί; 489 00:27:44,163 --> 00:27:44,883 Wang Yi. 490 00:27:45,243 --> 00:27:45,803 Ναί; 491 00:27:47,323 --> 00:27:48,723 Wang Yi. 492 00:27:49,243 --> 00:27:49,963 Είμαι εδώ. 493 00:27:52,443 --> 00:27:54,403 Δεν θέλω να είσαι δυσαρεστημένος. 494 00:27:57,563 --> 00:28:00,243 Ελπίζω να έρθεις πρώτα σε μένα 495 00:28:00,243 --> 00:28:02,643 Όταν είσαι λυπημένος. 496 00:28:03,283 --> 00:28:04,803 Θα είμαι πάντα εκεί για σένα. 497 00:28:10,963 --> 00:28:11,523 Καλώς. 498 00:28:15,403 --> 00:28:17,603 Θέλω έντερα χοίρων. 499 00:28:19,523 --> 00:28:20,643 Ας πάμε σπίτι και να φάμε. 500 00:28:35,203 --> 00:28:35,723 Φεύγω. 501 00:28:37,123 --> 00:28:37,803 Είμαι εκτός εργασίας. 502 00:28:37,803 --> 00:28:38,443 Αντίο. 503 00:29:12,403 --> 00:29:12,963 Ελάτε. 504 00:29:14,483 --> 00:29:15,243 Δεν έχετε αφήσει ακόμα. 505 00:29:16,403 --> 00:29:18,083 Φαίνεσαι λίγο κουρασμένος. 506 00:29:18,963 --> 00:29:19,963 Σας αγόρασα καφέ. 507 00:29:21,163 --> 00:29:21,963 Φεύγω. 508 00:29:22,283 --> 00:29:23,363 Μην δουλεύεις πολύ αργά. 509 00:29:25,243 --> 00:29:25,883 Καλά. 510 00:29:27,363 --> 00:29:28,043 Ευχαριστώ. 511 00:29:51,483 --> 00:29:52,443 Φάτε καλά, 512 00:29:52,883 --> 00:29:53,763 κοιμηθείτε καλά, 513 00:29:54,363 --> 00:29:56,243 Και όλα θα λειτουργήσουν. 514 00:30:11,803 --> 00:30:12,523 Κύριε Qin, 515 00:30:12,563 --> 00:30:13,923 Σας ευχαριστώ πολύ. 516 00:30:14,643 --> 00:30:16,203 Είστε τόσο απασχολημένοι αλλά εξακολουθούσε να έχει χρόνο να έρθει μαζί μου 517 00:30:16,243 --> 00:30:17,923 στη δραστηριότητα γονέα-παιδιού του σχολείου Yulin. 518 00:30:19,003 --> 00:30:19,643 Δεν είναι τίποτα. 519 00:30:19,883 --> 00:30:21,003 Θα σας ευχαριστήσω. 520 00:30:21,603 --> 00:30:23,403 Έχουν περάσει αιώνες από τότε που είχα Ένα τόσο χαλαρωτικό διάλειμμα. 521 00:30:29,163 --> 00:30:29,723 Μαμά, 522 00:30:29,763 --> 00:30:31,203 Μου αρέσει ο κ. Qin. 523 00:30:31,283 --> 00:30:32,963 Μπορεί να είναι ο μπαμπάς μου; 524 00:30:34,243 --> 00:30:35,883 Λοιπόν, πείτε του τον εαυτό του. 525 00:30:38,763 --> 00:30:39,963 Μου αρέσει επίσης. 526 00:30:44,363 --> 00:30:45,043 Τι συμβαίνει; 527 00:30:45,163 --> 00:30:46,003 Έχετε χασμουρήσει πολλά. 528 00:30:47,123 --> 00:30:48,243 Από τότε που ο Ντενγκ έφυγε, 529 00:30:48,243 --> 00:30:49,563 Οι εργασίες συσσωρεύονται. 530 00:30:49,763 --> 00:30:50,443 Είμαι εξαντλημένος. 531 00:30:50,963 --> 00:30:53,763 Ας πάμε στο νοσοκομείο για έλεγχο; 532 00:30:54,003 --> 00:30:54,683 Ήδη προγραμματισμένο. 533 00:30:54,723 --> 00:30:55,603 Θα πάω αύριο. 534 00:30:55,843 --> 00:30:56,483 Θα έρθω μαζί σου. 535 00:30:57,403 --> 00:30:59,963 Όχι, απλώς ένας ρουτίνας. Θα είναι καλά. 536 00:31:02,883 --> 00:31:03,363 Το αυτοκίνητο είναι εδώ. 537 00:31:03,603 --> 00:31:04,243 Θα σε πάρω σπίτι. 538 00:31:05,483 --> 00:31:06,203 Μαμά, 539 00:31:06,243 --> 00:31:07,723 Μπορεί ο κ. Qin να έρθει σπίτι 540 00:31:07,763 --> 00:31:09,203 Για δείπνο μαζί μας; 541 00:31:09,483 --> 00:31:11,323 Είναι πολύ απασχολημένος με τη δουλειά. 542 00:31:11,483 --> 00:31:13,243 Ας μην τον ενοχλούμε, εντάξει; 543 00:31:16,003 --> 00:31:16,723 Τι κάνουμε; 544 00:31:17,123 --> 00:31:18,923 Η μαμά σου είπε ότι δεν μπορώ να έρθω. 545 00:31:21,363 --> 00:31:23,963 Τότε σε προσκαλώ για δείπνο αύριο; 546 00:31:24,243 --> 00:31:25,083 Είναι εντάξει; 547 00:31:25,163 --> 00:31:25,683 Είναι εντάξει; 548 00:31:26,163 --> 00:31:26,643 Καλώς. 549 00:31:26,763 --> 00:31:27,443 Τα λέμε αύριο. 550 00:31:27,483 --> 00:31:28,603 Σπρώξτε μαζί μου. 551 00:31:30,843 --> 00:31:31,603 Πάμε. 552 00:31:52,403 --> 00:31:53,323 Είναι τόσο αργά. 553 00:31:53,483 --> 00:31:54,283 Δεν είναι ακόμα πίσω. 554 00:32:12,523 --> 00:32:13,323 Gan Yang! 555 00:32:40,643 --> 00:32:41,403 Gan Yang. 556 00:32:42,483 --> 00:32:43,203 Gan Yang; 557 00:32:46,883 --> 00:32:47,603 Gan Yang! 558 00:32:48,643 --> 00:32:49,283 Γιατί κάνετε μια τέτοια ρακέτα; 559 00:32:49,283 --> 00:32:50,763 Οι άνθρωποι προσπαθούν να κοιμηθούν! 560 00:32:50,763 --> 00:32:51,523 Συγνώμη. 561 00:32:51,723 --> 00:32:52,723 Τα φώτα του ήταν αναμμένα, 562 00:32:52,763 --> 00:32:53,803 Αλλά κανείς δεν απάντησε στην πόρτα. 563 00:32:54,003 --> 00:32:55,243 Ανησυχώ Κάτι ίσως συνέβη. 564 00:32:55,963 --> 00:32:56,603 Gan Yang! 565 00:32:57,123 --> 00:32:58,443 Gan Yang, βγείτε! 566 00:32:58,483 --> 00:32:59,683 Γιατί δεν τον αποκαλείς; 567 00:32:59,723 --> 00:33:00,963 Ίσως δεν είναι σπίτι; 568 00:33:01,083 --> 00:33:02,043 Προσπάθησα. 569 00:33:02,123 --> 00:33:03,083 Αλλά κανείς δεν απάντησε. 570 00:33:03,723 --> 00:33:04,803 Θα μπορούσε να έχει συμβεί κάτι; 571 00:33:05,363 --> 00:33:05,963 Gan Yang. 572 00:33:06,483 --> 00:33:07,043 Gan Yang! 573 00:33:07,243 --> 00:33:07,683 Αν είναι τόσο σοβαρό, 574 00:33:07,723 --> 00:33:08,803 Πρέπει να καλέσω την αστυνομία; 575 00:33:09,643 --> 00:33:10,443 Ναι, παρακαλώ. 576 00:33:10,483 --> 00:33:11,403 Σας ευχαριστώ. 577 00:33:11,883 --> 00:33:13,123 - Έλα, καλέστε τους. - Εντάξει. 578 00:33:13,243 --> 00:33:15,003 Gan Yang, θα καλέσω την αστυνομία Εάν δεν βγείτε! 579 00:33:15,243 --> 00:33:15,843 Gan Yang! 580 00:33:16,243 --> 00:33:16,723 Gan ... 581 00:33:18,163 --> 00:33:19,803 Tong, γιατί είσαι εδώ; 582 00:33:20,883 --> 00:33:22,243 Τελικά βγήκατε. 583 00:33:22,243 --> 00:33:23,683 Η φίλη σου ανησυχούσε άρρωστος. 584 00:33:24,243 --> 00:33:25,483 Συγγνώμη για αυτό. Ψευδές σήμα συναγερμού. 585 00:33:26,363 --> 00:33:27,163 Πάμε. 586 00:33:29,603 --> 00:33:30,243 Τι συνέβη; 587 00:33:30,363 --> 00:33:31,443 Με φοβάσαι. 588 00:33:32,123 --> 00:33:33,123 Τι σε πήρε τόσο πολύ για να ανοίξεις την πόρτα 589 00:33:33,123 --> 00:33:34,163 Και γιατί δεν απαντήσατε στο τηλέφωνό σας; 590 00:33:34,243 --> 00:33:36,043 Κατά λάθος κοιμήθηκα Κατά τη διάρκεια μπάνιου. 591 00:33:36,763 --> 00:33:38,603 Το τηλέφωνό μου χρεώνει έξω. 592 00:33:38,643 --> 00:33:40,123 Ξέρετε πόσο επικίνδυνο είναι αυτό; 593 00:33:40,643 --> 00:33:41,763 Σκέφτηκα ότι κάτι σου συνέβη. 594 00:33:42,083 --> 00:33:43,083 Συγγνώμη, συγνώμη. 595 00:33:43,763 --> 00:33:44,723 Πρέπει να είσαι ξέφρενος. 596 00:33:46,243 --> 00:33:47,323 Ανησυχείτε τόσο πολύ για μένα; 597 00:33:49,123 --> 00:33:50,243 Φυσικά όχι. 598 00:33:50,883 --> 00:33:51,883 Πώς βλάπτετε το πόδι σας; 599 00:33:55,643 --> 00:33:57,403 Απλώς ένα ατύχημα. Δεν είναι τίποτα. 600 00:33:58,863 --> 00:34:00,693 ♪ Πώς θέλω να μείνω μαζί σας ♪ 601 00:34:00,883 --> 00:34:05,043 ♪ Μέσα από κάθε αυγή και κάθε σούρουπο ♪ 602 00:34:06,193 --> 00:34:09,513 ♪ Μόνο εμείς οι δύο, ο κόσμος εξασθενεί ♪ 603 00:34:11,203 --> 00:34:11,763 Αυτό μπορεί να τσιμπήσει. 604 00:34:11,763 --> 00:34:14,893 ♪ Τα χέρια ρολογιού λιώνουν σε σκόνη ♪ 605 00:34:15,243 --> 00:34:16,993 ♪ Πώς θέλω να μείνω μαζί σας ♪ 606 00:34:17,143 --> 00:34:19,643 ♪ Για να λίκει την τελευταία λάμψη του Ember's Love ♪ 607 00:34:19,643 --> 00:34:20,763 Πώς συνέβη; 608 00:34:21,083 --> 00:34:24,363 Έσπασε ένα ποτήρι και πήρα μια περικοπή. 609 00:34:25,443 --> 00:34:26,323 Βάλτε σε μια μπάντα. 610 00:34:27,123 --> 00:34:28,083 Βοήθησέ με να σχίσει ένα ανοιχτό. 611 00:34:28,403 --> 00:34:35,023 ♪ Το μισό ψιθύρισε, μισό untold ♪ 612 00:34:48,043 --> 00:34:48,643 Γινώμενος. 613 00:34:50,003 --> 00:34:51,083 Αυτή η περικοπή 614 00:34:51,443 --> 00:34:52,403 είναι λίγο βαθιά. 615 00:34:52,403 --> 00:34:54,283 ♪ Μην με ξυπνήσεις ακόμα ♪ 616 00:34:54,283 --> 00:34:55,563 Θυμηθείτε να το απολυμώσετε αυτές τις δύο ημέρες. 617 00:34:56,003 --> 00:34:57,083 Μην το βρέχετε. 618 00:34:57,083 --> 00:34:58,523 ♪ από τα όνειρα που καίγονται στην τέφρα ♪ 619 00:34:58,523 --> 00:34:59,443 Ευχαριστώ. 620 00:34:59,443 --> 00:35:00,583 ♪ Για να σας κρατήσω σφιχτά ♪ 621 00:35:01,603 --> 00:35:02,323 Είσαι κρύος; 622 00:35:03,083 --> 00:35:03,883 Θα σας πάρω ένα σακάκι. 623 00:35:03,883 --> 00:35:05,443 ♪ Ένα κλεμμένο δεύτερο περισσότερο ♪ 624 00:35:06,343 --> 00:35:10,973 ♪ Αφήστε το μοναχικό αστέρι ♪ 625 00:35:12,373 --> 00:35:15,573 ♪ χαράξτε το κοσμικό χάος ♪ 626 00:35:16,223 --> 00:35:17,323 ♪ να βιαστούμε προς ♪ 627 00:35:17,833 --> 00:35:20,793 ♪ Το μόνο και μόνο εσείς ♪ 628 00:35:21,073 --> 00:35:22,973 ♪ Πώς θέλω να μείνω μαζί σας ♪ 629 00:35:23,193 --> 00:35:27,293 ♪ Μέσα από κάθε αυγή και κάθε σούρουπο ♪ 630 00:35:37,323 --> 00:35:37,843 Γινώμενος. 631 00:35:38,283 --> 00:35:38,843 Καλώς. 632 00:35:39,283 --> 00:35:40,043 Να είστε προσεκτικοί. 633 00:35:42,043 --> 00:35:42,763 Φαίνεται πολύ ωραίο. 634 00:36:03,043 --> 00:36:03,603 Εδώ. 635 00:36:06,643 --> 00:36:08,163 Είναι κρύο μέσα. Μην κρύβετε. 636 00:36:10,083 --> 00:36:11,363 Μόλις σε άκουσα βήχα. 637 00:36:11,683 --> 00:36:12,523 Είσαι άρρωστος; 638 00:36:13,723 --> 00:36:14,403 Δεν είναι τίποτα. 639 00:36:15,203 --> 00:36:17,243 Έχουν συμβεί πολλά στην εταιρεία πρόσφατα. 640 00:36:17,963 --> 00:36:19,163 Ίσως να μην κοιμήθηκα καλά. 641 00:36:24,803 --> 00:36:26,123 Έχετε κάποιο τζίντζερ στο σπίτι; 642 00:36:28,563 --> 00:36:29,483 Τζίντζερ. 643 00:36:55,483 --> 00:36:56,243 Αυτό είναι ...; 644 00:36:58,283 --> 00:36:59,003 Τσάι τζίντζερ. 645 00:36:59,563 --> 00:37:00,883 Εύκολο το κάνει. Είναι ζεστό. 646 00:37:12,683 --> 00:37:13,603 Είναι εντάξει; 647 00:37:20,803 --> 00:37:22,643 Γεύσεις όπως το τσάι τζίντζερ 648 00:37:22,643 --> 00:37:23,643 Σε έκανα πριν από επτά χρόνια. 649 00:37:27,083 --> 00:37:28,083 Θυμάσαι πραγματικά. 650 00:37:35,723 --> 00:37:36,683 Έχεις λίγο περισσότερο. 651 00:37:44,443 --> 00:37:45,083 Gan Yang. 652 00:37:47,723 --> 00:37:49,643 Ξέρω ότι ο LT αγωνίζεται. 653 00:37:51,683 --> 00:37:53,323 Αλλά χρειάζεστε πραγματικά ξεκούραση. 654 00:37:53,603 --> 00:37:55,163 Δεν μπορείτε να καταστρέψετε την υγεία σας. 655 00:38:01,203 --> 00:38:02,163 Με θυμάσαι να λέω 656 00:38:02,163 --> 00:38:03,603 Το ίδιο πράγμα για εσάς πριν από επτά χρόνια; 657 00:38:06,403 --> 00:38:07,883 Δεν το περίμενα να είναι το αντίστροφο τώρα. 658 00:38:11,523 --> 00:38:12,403 Είναι δικό μου λάθος. 659 00:38:13,323 --> 00:38:14,483 Αν δεν ήταν για μένα, 660 00:38:14,963 --> 00:38:16,443 Δεν θα συμφωνούσατε στη χρηματοδότηση, 661 00:38:17,083 --> 00:38:18,363 Και τίποτα από αυτά δεν θα συνέβαινε. 662 00:38:20,243 --> 00:38:21,003 Συγνώμη. 663 00:38:21,843 --> 00:38:22,523 Κινέζικη μυστική εταιρία. 664 00:38:24,003 --> 00:38:25,443 Αυτό δεν έχει καμία σχέση με εσάς. 665 00:38:26,203 --> 00:38:27,683 Δεν συμφωνώ με τη χρηματοδότηση Εξαιτίας σου. 666 00:38:28,203 --> 00:38:30,043 Δεν κατέληξε σε αυτήν την κατάσταση 667 00:38:32,483 --> 00:38:33,523 Εξαιτίας σου. 668 00:38:37,443 --> 00:38:38,603 Μην κατηγορείτε τον εαυτό σας. 669 00:38:41,003 --> 00:38:41,883 Έχεις λίγο περισσότερο. 670 00:38:42,403 --> 00:38:43,043 Καλά. 671 00:39:04,283 --> 00:39:06,643 Αυτή είναι η πρώτη φορά με ρωτήσατε. 672 00:39:07,803 --> 00:39:09,323 Ειλικρινά, είμαι πολύ χαρούμενος. 673 00:39:10,163 --> 00:39:12,643 Ήταν το ζήτημα του διπλώματος ευρεσιτεχνίας LT που κάνετε; 674 00:39:14,483 --> 00:39:17,083 Γι 'αυτό με ρωτήσατε σήμερα; 675 00:39:17,843 --> 00:39:18,403 Ναί. 676 00:39:21,923 --> 00:39:22,523 Πρόστιμο. 677 00:39:22,963 --> 00:39:24,403 Τότε πριν απαντήσω, 678 00:39:25,843 --> 00:39:27,923 Θέλω να σας ρωτήσω με ποια ιδιότητα Με αμφισβητείτε. 679 00:39:29,003 --> 00:39:30,163 Ως πρώην φίλη του Gan Yang 680 00:39:31,563 --> 00:39:34,483 Ή ο σύμβουλος χρηματοδότησής μου; 681 00:39:35,203 --> 00:39:36,003 Κάνει τη διαφορά; 682 00:39:36,323 --> 00:39:37,523 Αν είναι το πρώτο, 683 00:39:38,443 --> 00:39:39,683 Δεν έχω καμία υποχρέωση να σας πω. 684 00:39:40,243 --> 00:39:41,083 Και το τελευταίο; 685 00:39:42,923 --> 00:39:44,243 Αν είναι το τελευταίο, 686 00:39:45,603 --> 00:39:46,883 Τότε είμαστε σε αυτό μαζί. 687 00:39:47,723 --> 00:39:48,923 Θα σου πω την αλήθεια. 688 00:39:49,283 --> 00:39:52,043 Λοιπόν, παραδέχεσαι ότι το έκανες; 689 00:39:52,443 --> 00:39:53,843 Η επιχείρηση είναι σαν ένα πεδίο μάχης. 690 00:39:54,283 --> 00:39:55,243 Αν θέλετε να κατηγορήσετε κάποιον, 691 00:39:55,243 --> 00:39:57,003 Κατηγορήστε την κακή διοίκηση του Gan Yang. 692 00:39:57,483 --> 00:39:59,163 Καλή δικαιολογία, κ. Wang. 693 00:40:01,003 --> 00:40:02,003 Εάν αυτό 694 00:40:02,003 --> 00:40:03,923 είχε συμβεί σε κανέναν 695 00:40:04,203 --> 00:40:05,683 Εκτός από τον Gan Yang, 696 00:40:07,123 --> 00:40:08,243 Θα φροντίσατε τόσο πολύ; 697 00:40:09,923 --> 00:40:10,843 Φυσικά θα ήθελα. 698 00:40:11,283 --> 00:40:13,163 Δεν μπορώ να δεχτώ τον πελάτη μου ενεργώντας τόσο απελπισμένα 699 00:40:13,683 --> 00:40:15,243 ή παίζοντας βρώμικο. 700 00:40:16,603 --> 00:40:18,003 Νόμιζα ότι πήγαμε 701 00:40:18,363 --> 00:40:20,083 και μοιράστηκε πολλές παρόμοιες ιδέες. 702 00:40:20,283 --> 00:40:21,683 Σε θεωρούσα ακόμη και φίλο. 703 00:40:22,523 --> 00:40:23,803 Σαφώς έκανα λάθος. 704 00:40:24,443 --> 00:40:25,763 Δεν είμαστε τίποτα. 705 00:40:26,443 --> 00:40:27,563 Τι σημαίνει αυτό; 706 00:40:28,443 --> 00:40:29,643 Απομακρύνω από το πλαίσιο κατάρτισης. 707 00:40:31,483 --> 00:40:32,643 Δεν θα δουλέψω σε αυτό. 708 00:40:34,523 --> 00:40:35,723 Ξέρετε 709 00:40:35,723 --> 00:40:36,883 πόσο σημαντικό είναι αυτό το έργο 710 00:40:36,923 --> 00:40:37,883 Για την προώθηση σας στο MD; 711 00:40:38,243 --> 00:40:39,603 Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να σταματήσετε τώρα; 712 00:40:39,963 --> 00:40:41,323 Αυτή είναι η δουλειά μου. 713 00:40:42,083 --> 00:40:43,083 Όχι η ανησυχία σας. 714 00:41:05,603 --> 00:41:06,643 Τα αποτελέσματα είναι μέσα. 715 00:41:06,963 --> 00:41:07,803 Είναι καρκίνος του μαστού. 716 00:41:09,323 --> 00:41:10,443 Καρκίνος του μαστού; 717 00:41:12,723 --> 00:41:14,523 Αν και τα καρκινικά κύτταρα έχουν εξαπλωθεί στους λεμφαδένες, 718 00:41:15,283 --> 00:41:17,203 Υπάρχει ακόμα ελπίδα με άμεση θεραπεία. 719 00:41:26,683 --> 00:41:27,363 Γειά σου; 720 00:41:27,683 --> 00:41:28,523 Είναι τα αποτελέσματα; 721 00:41:28,643 --> 00:41:29,403 Πώς είναι; 722 00:41:30,123 --> 00:41:30,843 Είναι έξω. 723 00:41:31,163 --> 00:41:31,883 Όλα είναι καλά. 724 00:41:32,243 --> 00:41:33,523 Μόλις τελείωσα εδώ. 725 00:41:34,123 --> 00:41:34,803 Θα έρθω να σε πάρω. 726 00:41:35,203 --> 00:41:37,363 Μην ενοχλείτε. Ας συναντηθούμε αργότερα στο εστιατόριο. 727 00:41:37,723 --> 00:41:38,483 Κρεμάζω. 728 00:41:59,803 --> 00:42:01,163 Θυμάσαι αυτό το μέρος; 729 00:42:05,043 --> 00:42:05,763 Mingmei. 730 00:42:08,763 --> 00:42:09,443 Mingmei; 731 00:42:11,883 --> 00:42:12,683 Είσαι εντάξει; 732 00:42:13,483 --> 00:42:15,123 Φαίνεσαι αποσπασματικός σήμερα. 733 00:42:19,443 --> 00:42:20,283 Ναι. 734 00:42:20,883 --> 00:42:22,283 Είναι ακόμα το ίδιο Όπως ήταν πριν από έξι χρόνια. 735 00:42:24,003 --> 00:42:24,923 Δεν έχει αλλάξει λίγο. 736 00:42:26,243 --> 00:42:27,403 Κάθισαμε εδώ, 737 00:42:28,483 --> 00:42:29,683 Και μου είπες 738 00:42:30,563 --> 00:42:33,643 Θέλατε να γίνετε Μια επιτυχημένη γυναίκα πριν από 35, 739 00:42:35,123 --> 00:42:36,083 Στη συνέχεια, μετακινηθείτε στις Ηνωμένες Πολιτείες. 740 00:42:39,123 --> 00:42:41,243 Θυμάσαι πραγματικά όλα αυτά. 741 00:42:46,203 --> 00:42:47,283 Έχουν περάσει έξι χρόνια. 742 00:42:49,243 --> 00:42:50,683 Έχετε επιτύχει το όνειρό σας. 743 00:42:52,523 --> 00:42:54,923 Ξέρω ότι ποτέ δεν μετανιώσατε 744 00:42:54,963 --> 00:42:55,883 αυτή η απόφαση. 745 00:42:58,923 --> 00:43:00,043 Αλλά έχω. 746 00:43:03,483 --> 00:43:04,163 Mingmei ... 747 00:43:04,683 --> 00:43:05,843 Δεν νιώθω καλά. 748 00:43:06,283 --> 00:43:07,523 Πάω στην τουαλέτα. 749 00:43:44,983 --> 00:43:50,013 ♪ Οι μνήμες που έχουν χαθεί με μακροχρόνια έρχονται πλημμύρα πίσω ♪ 750 00:43:51,613 --> 00:43:58,343 ♪ Καθώς αναζητήσαμε το χαμένο μέρος της αγάπης ♪ 751 00:43:58,863 --> 00:44:04,693 ♪ Ήμασταν λαχταρούσα να μείνουμε ♪ 752 00:44:05,203 --> 00:44:11,043 ♪ δεν μπορούσε παρά να κοιτάξει πίσω Όπως χωρίσαμε ♪ 753 00:44:12,363 --> 00:44:18,443 ♪ Αυτή η τρυφερότητα δεν μπορούσαμε να κρατήσουμε ♪ 754 00:44:19,093 --> 00:44:25,093 ♪ κρυμμένο σε σιωπή, θαμμένος βαθιά ♪ 755 00:44:25,893 --> 00:44:32,493 ♪ Κάποιος σου έδωσε κάποτε καρδιά και ψυχή ♪ 756 00:44:33,063 --> 00:44:39,543 ♪ Κάποιος άφησε ζεστές στιγμές γλιστρήστε από τον έλεγχο ♪ 757 00:44:40,163 --> 00:44:46,713 ♪ Όλο το θάρρος από τον πόνο ήταν να αφήσω να πάει ♪ 758 00:44:46,903 --> 00:44:52,943 ♪ και για να σας αφήσω να μεγαλώσετε ♪ 759 00:44:54,093 --> 00:45:00,163 ♪ Κάποιος με ζητά να ξεχάσω, Όποτε προκύπτουν σκέψεις ♪ 760 00:45:01,123 --> 00:45:07,763 ♪ Κάποιος κάποτε στάθηκε σταθερός πίσω μου ♪ 761 00:45:08,023 --> 00:45:14,593 ♪ Κάποιος διακινδύνευσε όλα για να με κρατήσουν ♪ 762 00:45:14,913 --> 00:45:21,163 ♪ Τώρα έχασε και βρήκα, μένω εδώ ♪ 763 00:45:21,663 --> 00:45:27,713 ♪ Κάτω από τους δρόμους που αγωνίσαμε ♪ 764 00:45:28,643 --> 00:45:41,243 ♪ Κάποιος ποτέ δεν διαγράφηκε πραγματικά Κάθε χώρος λαχτάρα ♪ 765 00:45:41,243 --> 00:45:46,243 Λήψη από το www.awafim.tv 766 00:45:41,243 --> 00:45:51,243 Για τις τελευταίες ταινίες και σειρές με υπότιτλους Επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.awafim.tv σήμερα 63980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.