All language subtitles for Der Verlorene Sohn (1934)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,969 --> 00:00:13,060 EL HIJO PR�DIGO 2 00:01:25,404 --> 00:01:27,791 �Estar siempre sentados as�, Tonio! 3 00:01:29,743 --> 00:01:30,912 �T� crees? 4 00:01:32,139 --> 00:01:34,026 �A m� tambi�n me gustar�a! 5 00:01:44,835 --> 00:01:46,756 �No encuentras la bolsa del tabaco, verdad? 6 00:01:47,453 --> 00:01:50,004 Bueno, parece que la olvid�. 7 00:01:50,990 --> 00:01:53,675 En el bosque... o en alg�n otro sitio, trabajando. 8 00:01:54,896 --> 00:01:56,500 Cosas que pasan... 9 00:01:57,795 --> 00:02:00,031 Mira, �sta la acab� ayer. 10 00:02:00,341 --> 00:02:01,992 Te la regalo. �La quieres? 11 00:02:02,970 --> 00:02:03,970 �Que si la quiero? 12 00:02:04,700 --> 00:02:07,302 Es la tercera que me regalas. 13 00:02:07,808 --> 00:02:09,313 �Te ha quedado estupenda! 14 00:02:10,763 --> 00:02:13,549 �Te doy las gracias se verdad! 15 00:02:26,899 --> 00:02:29,180 ��sta tambi�n la vas a dejar tirada por cualquier parte? 16 00:02:29,300 --> 00:02:30,330 �En el bosque...? 17 00:02:31,498 --> 00:02:32,518 �No! 18 00:02:33,192 --> 00:02:34,664 ��sta la guardar� de recuerdo! 19 00:02:34,929 --> 00:02:37,579 ��sta seguro que no la pierdo! �Puedes estar segura! 20 00:02:37,580 --> 00:02:38,629 �Bueno...! 21 00:02:39,592 --> 00:02:41,970 �Te har�a una nuevo encantada! 22 00:02:42,273 --> 00:02:44,328 �Esta noche empezar� la cuarta! 23 00:02:48,355 --> 00:02:50,358 Luego tengo que ir al bosque con los le�adores. 24 00:02:50,359 --> 00:02:51,861 �Entonces hoy ya no vuelvo a verte? 25 00:02:52,119 --> 00:02:53,130 �No! 26 00:02:54,197 --> 00:02:56,698 - Hoy tengo que ir con el maestro. - �Aj�! 27 00:02:56,934 --> 00:03:00,148 �Ten�is otra de vuestras sesudas clases de geograf�a, no? 28 00:03:00,564 --> 00:03:02,178 �Oye, el maestro tiene raz�n! 29 00:03:02,673 --> 00:03:05,661 �As� al menos puedo aprender algo del mundo ah� afuera! 30 00:03:05,942 --> 00:03:07,577 Ahora s� que tengo que irme, Barbl. 31 00:03:07,578 --> 00:03:09,147 - �Tienes que irte ya? - S�. 32 00:03:35,154 --> 00:03:38,556 - �Hola, amigos! - �Es Tonio! 33 00:03:38,557 --> 00:03:40,370 �Hola, Tonio! 34 00:06:22,989 --> 00:06:24,183 �Eh! 35 00:06:25,070 --> 00:06:27,897 �Qu� tal el trabajo? �No pongas esa cara de tonto! 36 00:06:28,634 --> 00:06:31,373 �Era Barbl! �Todav�a se la podr� mirar, no? 37 00:06:32,532 --> 00:06:36,614 �Barbl a ti ni te va ni te viene! �Entendido? 38 00:06:36,963 --> 00:06:38,056 �Oho! 39 00:06:39,250 --> 00:06:41,093 �Eso habr�a que discutirlo! 40 00:06:41,866 --> 00:06:43,305 �S�! �Claro! 41 00:07:18,713 --> 00:07:21,436 - �Es suficiente? - Gracias. 42 00:08:11,223 --> 00:08:13,103 �Tienes hoy una cara radiante! 43 00:08:14,017 --> 00:08:17,201 - Seguro que has visto algo hermoso. - Quiz�s, padre. 44 00:08:17,505 --> 00:08:18,798 �En d�nde has estado? 45 00:08:19,162 --> 00:08:21,702 - Arriba, en la cruz. - S�, hay una vista preciosa. 46 00:08:22,814 --> 00:08:24,731 �Estabas sola all� arriba? 47 00:08:24,963 --> 00:08:26,559 - Al principio, s�. - �Y luego? 48 00:08:27,862 --> 00:08:28,752 Despu�s ya no. 49 00:08:28,753 --> 00:08:30,804 Seguro que estuvo un guapo mozo contigo, �s�? 50 00:08:30,805 --> 00:08:31,805 �S�! 51 00:08:32,484 --> 00:08:33,731 �Y cu�l de ellos? 52 00:08:34,832 --> 00:08:36,349 �Uno totalmente diferente! 53 00:09:26,390 --> 00:09:27,637 �Gr�� Gott, padre! 54 00:09:28,895 --> 00:09:32,232 - �C�mo ha ido el trabajo? - Vaya, caramba con el chico. 55 00:09:33,757 --> 00:09:35,425 �Hab�is terminado en el bosque? 56 00:09:35,859 --> 00:09:39,196 S�. Hoy es s�bado y hemos terminado un poco antes. 57 00:09:39,724 --> 00:09:42,319 A m� a�n me queda un poco ah�... 58 00:09:42,780 --> 00:09:44,847 - Con eso habr� acabado. - S�. 59 00:09:45,814 --> 00:09:47,623 - Vete a casa a descansar, padre. - Tienes raz�n. 60 00:09:47,881 --> 00:09:51,082 - Deja que lo acabe yo. - S�, s�. Estoy cansado. 61 00:09:55,318 --> 00:09:56,330 �Eh! 62 00:10:53,548 --> 00:10:56,525 �Qu�, Tonio! �A d�nde iremos hoy? 63 00:10:57,651 --> 00:11:00,912 La �ltima vez estuvimos aqu�, en �frica, con los negros. 64 00:11:01,260 --> 00:11:03,305 - �S�, quiz�s hoy cruzamos el oc�ano! - �Ah! 65 00:11:03,990 --> 00:11:06,114 �A Am�rica, a una gran ciudad! 66 00:11:06,372 --> 00:11:09,125 Pues v�monos a Am�rica, mira aqu�. 67 00:11:09,383 --> 00:11:12,473 Cruzamos el mar, pasamos por las Azores... 68 00:11:13,003 --> 00:11:15,879 ...llegamos aqu�, nos bajamos aqu�... 69 00:11:16,286 --> 00:11:19,713 - En Canad�, con los indios. - �S�, s�...! 70 00:11:20,769 --> 00:11:24,050 Canad�, ya lo sabes, pertenece en realidad a Inglaterra. 71 00:11:24,915 --> 00:11:30,027 Es un pa�s que tiene una extensi�n de 9 millones de kil�metros cuadrados. 72 00:11:31,241 --> 00:11:32,339 �S�! 73 00:11:32,340 --> 00:11:33,971 Es casi veinte veces mayor que toda Alemania. 74 00:11:34,241 --> 00:11:36,315 �Diablos, �se s� ser�a un pa�s para nosotros! 75 00:11:36,562 --> 00:11:39,127 Pero con todo, tiene menos habitantes que Baviera. 76 00:11:39,247 --> 00:11:41,157 Y el clima, all� en Canad�, �sabes? 77 00:11:41,419 --> 00:11:42,461 ...es casi como.. 78 00:11:42,462 --> 00:11:44,711 - �Mira! �Ah� est�! - �Qu� tienes ah�? 79 00:11:44,981 --> 00:11:47,273 �Nueva York, la mayor ciudad del mundo! 80 00:11:47,556 --> 00:11:49,789 �Imb�cil, Nueva York no est� en Canad�! 81 00:11:50,247 --> 00:11:52,336 �Me importa un pimiento, querido, en Am�rica! 82 00:11:52,579 --> 00:11:55,226 �Alg�n d�a saldr� al mundo, cruzando el ancho mar... 83 00:11:55,441 --> 00:11:57,969 ...en barco, a una gran ciudad! �Diablos! 84 00:11:57,970 --> 00:11:58,992 S�, s�... 85 00:11:59,239 --> 00:12:00,542 �Qui�n tuviera esa suerte! 86 00:12:00,931 --> 00:12:03,504 Cielos, me imagino que vivir en una ciudad 87 00:12:03,505 --> 00:12:05,777 debe ser cien veces mejor que aqu�... 88 00:12:05,812 --> 00:12:06,821 �Ah, s�? 89 00:12:06,822 --> 00:12:08,560 Entre monta�as terminas como un zorro enjaulado, 90 00:12:08,595 --> 00:12:11,256 - �C�mo, querr�as irte de las monta�as? - �S�! 91 00:12:11,508 --> 00:12:13,502 El dinero ya lo tengo ahorrado. Y... 92 00:12:14,175 --> 00:12:15,197 Te dir� una cosa... 93 00:12:16,229 --> 00:12:20,584 - �No me gustan las monta�as! - �Eso no te lo creo! 94 00:12:20,853 --> 00:12:23,426 �No puedes ni esperar a que llegue el invierno! 95 00:12:23,696 --> 00:12:26,955 - Te vi ayer preparando tus esqu�s. - �S�, los esqu�s! 96 00:12:27,213 --> 00:12:28,831 - �Eso es algo completamente distinto! - �Lo ves...! 97 00:12:29,056 --> 00:12:32,118 Este a�o participamos como equipo en la carrera. 98 00:12:32,343 --> 00:12:34,714 - �Aj�! - �As� que tenemos que entrenar! 99 00:12:35,073 --> 00:12:36,894 �Para no pasar una verg�enza! 100 00:12:37,186 --> 00:12:39,107 �Tienes buenos compa�eros? 101 00:12:39,518 --> 00:12:40,608 �Oh, Dios! 102 00:14:22,955 --> 00:14:25,630 El premio especial para el mejor resultado alem�n 103 00:14:25,631 --> 00:14:27,449 combinado en descenso y slalom... 104 00:14:28,326 --> 00:14:31,618 otorgado por el americano Mr. Austin Douglas Williams... 105 00:14:35,272 --> 00:14:37,902 ...es para nuestros camaradas del Club de Esqu� Schneeberg... 106 00:14:38,452 --> 00:14:39,890 Tonio Feuersinger... 107 00:14:40,655 --> 00:14:44,189 J�rg Radebitter y Thomas Walch. 108 00:14:54,063 --> 00:14:57,166 �Para nuestros camaradas del Club de Esqu� Schneeberg, un triple "Ski Heil"! 109 00:14:57,167 --> 00:14:58,167 �Ski Heil! �Ski Heil! 110 00:15:03,011 --> 00:15:04,084 �Bravo, Tonio! 111 00:15:05,887 --> 00:15:08,743 Lleve con honor este trofeo, estas victorias son las m�s hermosas. 112 00:15:08,744 --> 00:15:09,744 �Gracias! 113 00:15:09,745 --> 00:15:10,916 - �Ski Heil! - �Ski Heil! 114 00:15:10,917 --> 00:15:12,136 - �Enhorabuena! - �Ski Heil! 115 00:15:12,137 --> 00:15:13,356 - �Felicidades! - �Ski Heil! 116 00:15:15,323 --> 00:15:17,952 - �Salud! - �Ah, Mr. Williams! 117 00:15:19,411 --> 00:15:21,407 �Gracias por este hermoso trofeo! 118 00:15:21,632 --> 00:15:23,146 - �Enhorabuena! - �Gracias! 119 00:15:23,147 --> 00:15:25,309 - �Enhorabuena, Tonio! - �Gracias! �Servus! 120 00:15:26,756 --> 00:15:28,754 - �Gran carrera! - �Enhorabuena! 121 00:15:28,755 --> 00:15:30,003 �Servus, gracias! 122 00:15:30,272 --> 00:15:33,261 - �Ven, vamos a felicitarlos! - S�. 123 00:15:33,529 --> 00:15:36,732 - �Ahora querr� un beso tuyo! - �Sr. profesor! 124 00:15:36,945 --> 00:15:38,871 - �Tonio! - �Servus, Barbl! 125 00:15:38,872 --> 00:15:40,041 �Has estado muy bien! 126 00:15:40,293 --> 00:15:42,868 �Mira que trofeo! �Venga, a bailar! 127 00:15:46,176 --> 00:15:48,957 - �D�jame ver el trofeo! - Venga, ens��alo. 128 00:15:57,827 --> 00:15:59,077 �Baila Ud. conmigo? 129 00:15:59,778 --> 00:16:00,778 With pleasure! 130 00:16:06,643 --> 00:16:09,228 Y qu�, Barbl, �te alegras de que hayamos ganado? 131 00:16:09,494 --> 00:16:11,812 �Y c�mo! Aqu� se est� tan bien. 132 00:16:31,398 --> 00:16:34,095 �Mira, est� bailando con la americana! 133 00:16:34,502 --> 00:16:37,213 - Eso a ti no te importa. - �Qu� guapa es! 134 00:16:38,197 --> 00:16:40,627 - Probablemente sea muy rica. - Tampoco te importa. 135 00:16:43,412 --> 00:16:44,816 Do you speak English? 136 00:16:45,210 --> 00:16:46,839 Yes, a little. 137 00:16:47,302 --> 00:16:49,074 - Not that much. - Fine! 138 00:16:51,366 --> 00:16:54,368 Me gustar�a hacer una bonita excursi�n con Ud. 139 00:16:55,132 --> 00:16:56,974 - �Sabe Ud. esquiar? - Yes. 140 00:16:56,975 --> 00:16:58,355 - �Bien! - A little. 141 00:17:04,547 --> 00:17:07,996 El Weisshorn es dif�cil, necesitaremos un segundo gu�a. 142 00:17:08,727 --> 00:17:12,437 - �Ah, s�? - S�, en invierno no se ha hecho nunca. 143 00:17:12,438 --> 00:17:14,136 Ser� una primera ascensi�n. 144 00:17:15,671 --> 00:17:17,761 �Primera ascensi�n? �Maravilloso! 145 00:17:18,329 --> 00:17:21,531 Cuando se enteren mis amigos de Nueva York, estar�n asombrados. 146 00:17:21,767 --> 00:17:24,194 �S�, pero antes habr� que llegar arriba! 147 00:17:37,594 --> 00:17:40,246 Bueno... ma�ana vamos al Weisshorn. 148 00:17:41,175 --> 00:17:43,197 Me contrat� mientras bail�bamos. 149 00:17:43,422 --> 00:17:45,003 �El primer d�a al Weisshorn? 150 00:17:45,004 --> 00:17:46,754 - S�. - Ahora no te entiendo. 151 00:17:47,054 --> 00:17:50,102 No es dif�cil, Barbl, ya he llevado otros grupos dif�ciles. 152 00:17:50,222 --> 00:17:53,601 - �Ya no me tienes confianza? - S�, s� que te tengo confianza. 153 00:17:53,825 --> 00:17:55,700 Pero te tomas todo a la ligera. 154 00:17:56,207 --> 00:17:58,895 No. No voy a ir solo con ella. 155 00:17:59,473 --> 00:18:01,963 - �Me llevo a J�rg de segundo qu�a! - �Ah... a �se! 156 00:18:02,188 --> 00:18:04,570 - �se es m�s inconsciente que t�. - �Inconsciente? 157 00:18:04,812 --> 00:18:07,438 �Acaso he sido inconsciente alguna vez? 158 00:18:07,898 --> 00:18:11,831 �Qu� hac�is aqu� sentados? �Venga a bailar, que ma�ana toca subida! 159 00:18:12,157 --> 00:18:16,039 �L�rgate J�rg, ahora bailo con ella! �Eh? 160 00:18:16,253 --> 00:18:17,387 - �S�! - �Vamos! 161 00:19:01,934 --> 00:19:05,591 �Es muy hermoso! What's this? 162 00:19:08,209 --> 00:19:11,782 - Es la gran m�scara solar. - �Ah! 163 00:19:14,410 --> 00:19:16,061 Wonderful! 164 00:19:16,971 --> 00:19:18,353 �Maravillosa! 165 00:19:19,238 --> 00:19:21,518 �Se la compro para mi hija Lilian! 166 00:19:21,878 --> 00:19:23,676 Oh, se alegrar� tanto! 167 00:19:24,733 --> 00:19:27,744 - �Cu�nto cuesta? - �No se puede vender! 168 00:19:28,171 --> 00:19:31,104 Lleva generaciones en nuestra comunidad. 169 00:19:31,430 --> 00:19:34,025 No es m�a, es de la Rauhnacht. 170 00:19:34,621 --> 00:19:38,463 - Rauhnacht. What's Rauhnacht? - �Rauhnacht? 171 00:19:38,868 --> 00:19:41,272 Rauhnacht es una gran fiesta. 172 00:19:42,060 --> 00:19:45,173 Durante la Rauhnacht, se levantan todos los esp�ritus. 173 00:19:46,819 --> 00:19:49,201 El bosque, los campos... 174 00:19:50,470 --> 00:19:51,515 la pradera... 175 00:19:52,124 --> 00:19:54,360 ...el fuego y el viento. 176 00:19:55,360 --> 00:19:59,652 Esa noche, todos rinden culto al dios Sol. 177 00:20:00,259 --> 00:20:01,669 Wonderful! 178 00:20:02,815 --> 00:20:06,275 Y la �ltima noche, elige el dios Sol entre las... 179 00:20:06,395 --> 00:20:10,567 - 12 chicas de la Rauhnacht, a su novia. - �Muy bonito! 180 00:20:11,884 --> 00:20:15,120 �Padre, qui�n ser� el Rey de la Rauhnacht el pr�ximo a�o? 181 00:20:16,120 --> 00:20:17,580 �Cu�nto me alegro! 182 00:20:17,884 --> 00:20:20,940 - �Podr� tomar parte yo? - Tenemos tiempo... 183 00:20:21,060 --> 00:20:23,429 Tenemos que ver antes si puedes participar. 184 00:20:23,824 --> 00:20:26,789 Oh, it's very interesting, �muy interesante! 185 00:20:27,693 --> 00:20:31,684 �Querido maestro, le hago una propuesta! 186 00:20:32,522 --> 00:20:35,399 T�lleme Ud. una copia exacta... 187 00:20:36,219 --> 00:20:39,702 de esta m�scara solar y le pagar�... 188 00:20:40,174 --> 00:20:42,185 - �...100 Dollars por ella! - �Qu�? 189 00:20:42,444 --> 00:20:45,028 - That's alright? - �S�, por supuesto! 190 00:20:45,148 --> 00:20:47,821 Y tambi�n se la dorar�. 191 00:20:49,012 --> 00:20:50,012 �Adelante! 192 00:20:50,563 --> 00:20:53,271 �Gr�� Gott a todos! �Gr�� Gott, Barbl! 193 00:20:54,012 --> 00:20:56,046 - �Gr�� Gott! - �Gr�� Gott! �Qu� quieres? 194 00:20:56,282 --> 00:20:59,147 - Venimos a buscar la m�scara solar. - �Sab�is a d�nde llevarla? 195 00:20:59,267 --> 00:21:02,717 - S�, como se decidi�. - Llev�rosla y tened mucho cuidado... 196 00:21:03,091 --> 00:21:05,437 - ...de que no pase nada. - No, no. 197 00:21:06,220 --> 00:21:07,883 �Gr�� Gott, Barbl! 198 00:21:10,658 --> 00:21:13,276 �Ahora le llevan la m�scara del Sol al nuevo Rey! 199 00:21:52,433 --> 00:21:53,748 El Rey del Sol es Tonio. 200 00:21:54,372 --> 00:21:56,024 Y esto se quedar� ahora en tu casa. 201 00:21:56,861 --> 00:22:00,535 La pr�xima Rauhnacht ser� en tu granja y tu ser�s el anfitri�n. 202 00:22:00,850 --> 00:22:02,510 - As� se ha decidido. - S�. 203 00:22:02,511 --> 00:22:03,518 Est� bien. 204 00:22:04,237 --> 00:22:06,417 Yo os doy mi palabra por Tonio. 205 00:22:07,035 --> 00:22:09,512 Las costumbres de los padres hay que conservarlas sagradas. 206 00:22:09,513 --> 00:22:10,709 - �Gr�� Gott! - �Gr�� Gott! 207 00:22:11,136 --> 00:22:12,484 �Gr�� Gott, hombres! 208 00:24:14,500 --> 00:24:17,709 - �Ah Tonio, Tonio! - �J�rg! 209 00:24:18,291 --> 00:24:20,691 - �Socorro! - �Para, para! 210 00:24:23,211 --> 00:24:24,189 �No! 211 00:25:01,499 --> 00:25:02,521 �Gr�� Gott, Barbl! 212 00:25:05,567 --> 00:25:06,578 �Bueno...? 213 00:25:07,319 --> 00:25:09,522 �Qu� pasa? Est�s tan callada hoy. 214 00:25:09,642 --> 00:25:12,054 Me gustar�a decirle algo, sr. profesor. 215 00:25:12,892 --> 00:25:14,387 - �Algo importante? - S�. 216 00:25:15,427 --> 00:25:17,717 Bueno... si�ntate y cuenta. 217 00:26:54,958 --> 00:26:58,329 �Hola! �J�rg! �Est�s ah�? 218 00:27:00,225 --> 00:27:01,250 �Ah! 219 00:28:43,344 --> 00:28:44,749 �Tiene Ud. dolores? 220 00:28:45,704 --> 00:28:46,799 Where are we? 221 00:28:47,951 --> 00:28:49,060 �D�nde est� J�rg? 222 00:28:50,806 --> 00:28:51,817 J�rg... 223 00:28:53,194 --> 00:28:55,483 Espere aqu�, volver� enseguida. 224 00:29:26,745 --> 00:29:27,805 �Muerto! 225 00:29:29,118 --> 00:29:30,208 �Pobre J�rg! 226 00:29:59,464 --> 00:30:00,925 What about J�rg? 227 00:30:04,566 --> 00:30:05,780 Est� muerto... 228 00:30:12,038 --> 00:30:13,049 Oh God! 229 00:30:31,428 --> 00:30:34,102 Ay, Barbl. D�jalo que recorra el mundo. 230 00:30:37,188 --> 00:30:39,289 Hay un viejo refr�n, �lo conoces? 231 00:30:39,464 --> 00:30:40,942 - No. - Pues recu�rdalo. 232 00:30:40,943 --> 00:30:41,943 Dice... 233 00:30:42,029 --> 00:30:43,818 Quien no avanza, jam�s llega a casa. 234 00:30:52,239 --> 00:30:55,295 No s�... tengo tanto miedo. 235 00:30:56,778 --> 00:30:59,263 Creo que Tonio nunca volver� a casa. 236 00:31:00,014 --> 00:31:02,980 No entiendo que a�n estemos vivos. 237 00:31:07,483 --> 00:31:08,618 �Estamos, vivos, s�! 238 00:31:10,230 --> 00:31:13,067 Pero J�rg... �pobre diablo! 239 00:31:14,401 --> 00:31:16,283 Ha mordido el polvo... 240 00:31:21,776 --> 00:31:22,789 �Dios m�o! 241 00:31:24,518 --> 00:31:25,529 �V�monos! 242 00:31:25,949 --> 00:31:28,073 �Ya no me gustan estas malditas monta�as! 243 00:34:53,976 --> 00:34:56,414 How do you do? I would like to see Mr. Williams. 244 00:34:56,639 --> 00:34:59,109 I'm sorry sir, Mr. Williams is away for the winter. 245 00:35:00,948 --> 00:35:01,959 Away? 246 00:35:03,971 --> 00:35:06,813 - When do you expect him back? - It's hard to say, sir. 247 00:35:08,541 --> 00:35:09,735 Well, thanks. 248 00:35:10,367 --> 00:35:12,418 - I'll call again. - Alright, sir. 249 00:35:59,258 --> 00:36:01,120 - I have a good job for you. - Yeah? 250 00:36:01,121 --> 00:36:02,474 - 18$ a week. - I see. 251 00:36:02,966 --> 00:36:04,403 - Now you go there. - Sure! 252 00:36:04,404 --> 00:36:06,660 - Any chance for me, any chance? - Sorry. 253 00:36:07,292 --> 00:36:08,869 Bill? That's all for today! 254 00:36:10,845 --> 00:36:12,517 - Now you go there. - Yeah? 255 00:36:13,012 --> 00:36:14,324 - And tell 'em... - Yes? 256 00:36:14,325 --> 00:36:16,949 That I sent you. You take the G-Bus and... 257 00:36:24,830 --> 00:36:27,066 No rent, for two weeks. Get out! 258 00:36:27,785 --> 00:36:30,403 Maybe soon I'll get a job, and then I'll pay everything. 259 00:36:30,600 --> 00:36:31,908 I heard that before. 260 00:36:32,880 --> 00:36:35,056 But if you only would give me a chance.. 261 00:36:35,057 --> 00:36:36,633 Ah, get out and hurry up. 262 00:37:37,139 --> 00:37:38,375 A dollar fifty. 263 00:37:39,521 --> 00:37:41,308 - How much? - A dollar fifty. 264 00:37:42,405 --> 00:37:43,389 Okay. 265 00:38:00,982 --> 00:38:01,982 Thanks. 266 00:39:36,812 --> 00:39:39,283 Come on, get the hell outta here. 267 00:39:40,216 --> 00:39:42,049 - Oh! Go on! - Morning sir! 268 00:39:42,050 --> 00:39:43,621 - Oh, get away! - Sorry 269 00:39:43,890 --> 00:39:46,349 - Go on, beat it! - I'm already going, yeah. 270 00:39:52,105 --> 00:39:55,026 Hey, you, wake up, get the hell outta here. 271 00:39:56,970 --> 00:40:00,959 Go on, beat it! This ain't no hotel! Go on. 272 00:40:07,947 --> 00:40:08,947 Ah! 273 00:40:13,915 --> 00:40:15,701 - Company! Morning! - Morning. 274 00:40:18,016 --> 00:40:21,151 I was sleeping over there, and that guy woke me up. 275 00:40:21,567 --> 00:40:23,522 - Yeah, me too. - Yeah. 276 00:40:24,100 --> 00:40:26,145 Geting to be tougher and tougher sleeping here. 277 00:40:28,252 --> 00:40:30,499 - Say, what do you do? - Erm, nothing. 278 00:40:31,151 --> 00:40:33,937 I'm now... ten months out of a job. 279 00:40:34,964 --> 00:40:37,765 That's nothing. I'm out for sixteen months! 280 00:40:38,161 --> 00:40:39,183 Yeah? 281 00:40:39,543 --> 00:40:41,070 Where do you come from? 282 00:40:41,190 --> 00:40:43,531 - I'm a Bavarian. - What? 283 00:40:44,611 --> 00:40:46,472 - From Germany. - Germany? 284 00:40:46,473 --> 00:40:48,126 Haha, I was over there. 285 00:40:49,508 --> 00:40:51,587 I fought in that war. Me. 286 00:40:51,850 --> 00:40:53,020 - Me too. - You did? 287 00:40:53,021 --> 00:40:54,121 Yes. 288 00:40:56,389 --> 00:40:57,828 - Have a cigarette? - Yes. 289 00:40:58,670 --> 00:41:00,176 Have a match, buddy? 290 00:41:09,689 --> 00:41:10,689 - Good. - Breakfast! 291 00:41:10,690 --> 00:41:11,690 Good. 292 00:41:13,947 --> 00:41:16,295 - Say, haven't you got any friends here? - Yes. 293 00:41:17,490 --> 00:41:19,457 - A good friend. - Well, let's see him. 294 00:41:19,458 --> 00:41:20,588 Well, he isn't here. 295 00:41:25,213 --> 00:41:26,738 - Mr. Austin Williams. - Yes. 296 00:41:26,739 --> 00:41:28,365 And that's a friend of yours? 297 00:41:28,623 --> 00:41:31,140 Yes, a good friend. - Let's go see him, eh? 298 00:41:31,141 --> 00:41:32,399 No, he isn't here. 299 00:41:32,781 --> 00:41:34,601 - Not here? - No, I was there. 300 00:41:35,177 --> 00:41:36,885 Don't worry, I'll find him. 301 00:41:38,290 --> 00:41:41,469 Come on kiddie, I tell you we'll find that old guy. 302 00:41:42,264 --> 00:41:43,393 Come on, you! 303 00:41:55,251 --> 00:41:57,033 See, I told you it's not so far from here. 304 00:41:57,034 --> 00:41:58,815 - Yes I know, but... - Well, let's see... 305 00:41:58,935 --> 00:42:00,322 It's just a short walk, eh. 306 00:42:02,533 --> 00:42:04,990 - Would you like to have some breakfast? - Why not? 307 00:42:06,671 --> 00:42:07,795 Wait a minute! 308 00:42:08,533 --> 00:42:10,830 Momma's little pussy, huh? 309 00:42:11,378 --> 00:42:12,490 Take that one. 310 00:42:50,382 --> 00:42:51,438 Good, huh. 311 00:42:55,876 --> 00:42:56,910 Good, huh? 312 00:43:00,155 --> 00:43:01,234 Must be here. 313 00:43:03,829 --> 00:43:05,346 Here's where we eat! 314 00:43:06,972 --> 00:43:11,197 Here we are, how do you do? We'd like to see Mr. Williams on an important matter. 315 00:43:11,317 --> 00:43:13,702 I've told you before, Mr. Williams is not in. 316 00:43:13,822 --> 00:43:15,842 But listen, this is a very good friend of Mr. Williams... 317 00:43:15,843 --> 00:43:17,857 Mr. Williams is not in! 318 00:43:19,610 --> 00:43:22,070 Well Tony, I guess Mr. Williams is not in. 319 00:43:22,527 --> 00:43:25,347 Son of a... Well, Tony, let's go. 320 00:43:26,334 --> 00:43:28,718 You know, I'm gonna get even with that guy some day. 321 00:43:37,410 --> 00:43:40,287 - Yeah, this hard work! - But not so bad. 322 00:45:58,006 --> 00:46:00,030 - Come on, I want you! - What for? 323 00:46:00,545 --> 00:46:01,550 Say, listen, 324 00:46:01,710 --> 00:46:03,089 Why don't you guys be reasonable? 325 00:46:03,090 --> 00:46:05,430 You can at least give me a chance to have breakfast. 326 00:46:05,730 --> 00:46:07,832 Never mind what for! Come along! 327 00:46:08,416 --> 00:46:09,700 Alright, alright! 328 00:46:09,820 --> 00:46:12,430 - Look out, you're spilling the coffee. - Never mind that. 329 00:46:12,550 --> 00:46:14,565 Wait a minute, will ya? So long. 330 00:46:19,010 --> 00:46:21,003 - You can't do that. - Come on, take it easy. 331 00:46:21,123 --> 00:46:23,750 We can have a cup of coffee and talk it over, can't we? 332 00:52:13,330 --> 00:52:14,350 Stop him! 333 00:52:14,610 --> 00:52:15,703 Stop him! 334 00:52:16,747 --> 00:52:17,950 - Stop! - Stop! 335 00:52:18,714 --> 00:52:19,870 Police! 336 00:52:20,130 --> 00:52:21,141 Police! 337 00:55:27,673 --> 00:55:32,225 Dios te salve Mar�a, llena eres de Gracia... 338 00:55:32,345 --> 00:55:34,310 El Se�or es contigo... 339 00:55:34,763 --> 00:55:39,430 Bendita t� eres entre todas las mujeres, y bendito es... 340 00:55:39,690 --> 00:55:43,830 ...el fruto de tu vientre, Jes�s. Santa Mar�a... 341 00:55:44,328 --> 00:55:49,261 Madre de Dios, ruega por nosotros pecadores, ahora y en la hora.. 342 00:55:49,730 --> 00:55:50,870 ...de nuestra muerte. 343 00:55:51,170 --> 00:55:52,275 Am�n. 344 00:55:52,601 --> 00:55:54,028 Santa Mar�a... 345 00:55:56,864 --> 00:55:57,870 En el nombre.. 346 00:55:58,130 --> 00:56:01,830 del Padre, y del Hijo, y del... 347 00:56:02,130 --> 00:56:04,819 ...Esp�ritu Santo, Am�n. 348 00:57:18,222 --> 00:57:19,492 Gr�� dich, Barbl! 349 00:57:20,346 --> 00:57:22,694 - Gr�� Gott! - Gr�� Gott, querida Barbl! 350 00:57:22,814 --> 00:57:25,216 �No tienes buen aspecto! �Te ocurre algo? 351 00:57:25,217 --> 00:57:26,217 �No! 352 00:57:27,720 --> 00:57:29,150 �Echas de menos a Toni? 353 00:57:29,410 --> 00:57:32,799 ��se hace tiempo que se olvid� de ti! �Se habr� casado con una americana! 354 00:57:32,919 --> 00:57:34,506 - �Eso no es cierto! - �S�! 355 00:57:34,866 --> 00:57:37,035 En la tienda se oye de todo. 356 00:57:37,916 --> 00:57:40,287 �Crees que no s� que hace mucho que no te escribe? 357 00:57:40,407 --> 00:57:42,230 Yo tambi�n hubiera preferido que se hubiera quedado... 358 00:57:42,530 --> 00:57:44,972 ...en casa y que me hubiera ayudado en el trabajo. 359 00:57:45,092 --> 00:57:46,510 �Ya lo pens� entonces! 360 00:57:47,356 --> 00:57:49,430 Entonces, cuando se march�... 361 00:57:50,132 --> 00:57:52,222 - �se nos traicion� a todos. - ��se...? 362 00:57:52,649 --> 00:57:55,637 - ��se traicion� a su patria! - S�, eso es verdad. 363 00:57:55,885 --> 00:57:57,514 �Callaos de una vez! 364 00:57:58,047 --> 00:58:00,300 �No es cierto nada de lo que cont�is de �l! 365 00:58:01,267 --> 00:58:03,053 �Tonio no es ning�n sinverg�enza! 366 00:58:09,236 --> 00:58:10,247 �No...! 367 00:58:11,582 --> 00:58:13,862 �No quer�amos que lloraras! 368 00:58:45,027 --> 00:58:46,004 No. 369 00:58:46,577 --> 00:58:48,510 Ya no quiero ser una campesina. 370 00:58:48,630 --> 00:58:51,038 Le di mi palabra a Tonio y la mantengo. 371 00:58:51,158 --> 00:58:53,116 Aunque dure tanto. 372 00:58:53,454 --> 00:58:54,465 �Qu� l�stima! 373 00:58:54,847 --> 00:58:57,072 Voy a hacerme cargo de la granja de mi padre. 374 00:58:57,192 --> 00:58:59,240 Me hubieras venido muy bien. 375 00:58:59,360 --> 00:59:00,847 Eres una chica agradable. 376 00:59:00,967 --> 00:59:03,436 - Nos llevamos bien. - Pi�nsatelo. 377 00:59:03,650 --> 00:59:06,131 No quiero meterme, �sabes? 378 00:59:06,251 --> 00:59:07,907 No hay nada que pensarse, padre. 379 00:59:08,980 --> 00:59:10,666 Yo espero a Tonio. 380 00:59:12,239 --> 00:59:14,070 Bueno, no te enfades por esto, Barbl. 381 00:59:14,833 --> 00:59:17,148 - Me voy, entonces. Gr�� Gott! - Gr�� Gott! 382 00:59:17,406 --> 00:59:19,771 - �Cu�date! - �Cu�date! 383 00:59:39,490 --> 00:59:41,658 - New York Herald! - New York Times! 384 01:00:03,605 --> 01:00:05,659 Here! Come on Tonio, let's go! 385 01:00:06,621 --> 01:00:08,114 Hey, did you see that? 386 01:00:11,731 --> 01:00:12,719 Fight! 387 01:00:13,528 --> 01:00:14,540 Fight! 388 01:00:20,601 --> 01:00:21,790 Oh, great, huh? 389 01:00:35,450 --> 01:00:37,090 One, two.. 390 01:00:37,890 --> 01:00:38,995 ...three! 391 01:00:42,845 --> 01:00:43,957 Oh, brother! 392 01:00:48,130 --> 01:00:51,390 - Wonderful, knock him out, yeah, yeah! - One, two, three, four.. 393 01:00:52,190 --> 01:00:53,470 Five, six... 394 01:00:53,730 --> 01:00:55,150 - Seven! - Oh Lord! 395 01:01:06,410 --> 01:01:07,350 Oh Boy! 396 01:01:13,161 --> 01:01:16,330 4404 here is Henderson, the fight is on the climax. 397 01:01:33,979 --> 01:01:34,910 One... 398 01:01:35,170 --> 01:01:36,720 two, three... 399 01:01:40,845 --> 01:01:41,830 He's... 400 01:01:42,090 --> 01:01:43,670 Going to stop the fight.. 401 01:02:01,145 --> 01:02:04,390 Look, it's Tonio! Tonio, Tonio! 402 01:02:07,370 --> 01:02:08,430 Tonio! 403 01:02:08,690 --> 01:02:09,830 Hey, Tonio! 404 01:02:10,363 --> 01:02:11,270 �Tonio! 405 01:02:11,570 --> 01:02:12,613 �Tonio! 406 01:02:19,861 --> 01:02:22,288 A gentleman told me a very interesting story. 407 01:02:22,408 --> 01:02:25,333 - Oh yes, I read it in the paper. - It isn't such a hard story. 408 01:02:25,453 --> 01:02:28,355 - Tell it again. - Oh no! Let me tell it. 409 01:02:29,005 --> 01:02:30,870 Tonio and I are partners. 410 01:02:31,130 --> 01:02:32,430 Everything betwen us... 411 01:02:32,690 --> 01:02:34,780 Is fifty-fifty! Hahaha! 412 01:02:35,682 --> 01:02:38,904 A partir de ahora, boys, dejad que el viejo sr. Williams se ocupe de vosotros. 413 01:02:39,620 --> 01:02:41,579 Excuse me Gentlemen, I will be right back. 414 01:02:41,580 --> 01:02:42,589 Alright, Tony. 415 01:02:42,936 --> 01:02:44,630 Don't forget, everything... 416 01:02:44,891 --> 01:02:46,914 - ...is fifty-fifty. - Ok, Jimmy. 417 01:02:49,882 --> 01:02:52,691 Well Gentlemen, at first let's have a good fine drink... 418 01:02:52,811 --> 01:02:55,826 And then I'll try to tell you again the whole story... 419 01:02:58,385 --> 01:03:00,710 Miss Lilian, you aren't dancing anymore? 420 01:03:00,970 --> 01:03:04,028 I don't feel like it. �Hoy est� todo aqu� muy aburrido! 421 01:03:04,601 --> 01:03:06,466 Ande, vayamos a la biblioteca. 422 01:03:06,960 --> 01:03:10,174 Yo no encuentro su casa aburrida. Al contrario. 423 01:03:10,294 --> 01:03:13,118 �Me parece encantadora! Su casa es muy bonita. 424 01:03:13,238 --> 01:03:15,185 S�, pero Ud. no lo entiende. 425 01:03:16,269 --> 01:03:19,217 Ud. no entiende mucho de mujeres, �verdad? 426 01:03:19,298 --> 01:03:21,328 �Ah! Eso depende. 427 01:03:21,721 --> 01:03:23,024 Seg�n se mire. 428 01:03:27,019 --> 01:03:30,738 �Recuerda Ud. a�n lo quenos sucedi� en las monta�as el a�o pasado? 429 01:03:30,858 --> 01:03:31,783 S�... 430 01:03:33,771 --> 01:03:36,037 Es lo que tendr�a que pasar ahora... 431 01:03:44,730 --> 01:03:47,104 �Cee Ud. que se quedar� entre nosotros? 432 01:03:47,224 --> 01:03:51,149 Es posible... �Pero, no echa Ud. de menos Europa? 433 01:03:51,389 --> 01:03:53,411 No, no me gustar�a vivir all�. 434 01:03:55,456 --> 01:03:57,299 S�, puedo entenderlo muy bien. 435 01:03:58,074 --> 01:04:01,108 Pero, �sabe Ud.? A veces tengo mucha nostalgia de Europa. 436 01:04:01,228 --> 01:04:03,070 �Creo que yo no podr�a vivir aqu�! 437 01:04:04,665 --> 01:04:05,912 Not even with me? 438 01:04:06,176 --> 01:04:07,150 What'd you say? 439 01:04:07,410 --> 01:04:10,790 - �Si no podr�a vivir aqu� conmigo! - �Lilian! 440 01:04:12,681 --> 01:04:13,737 I love you! 441 01:07:59,410 --> 01:08:00,317 �Padre! 442 01:08:03,708 --> 01:08:06,258 - �Gr�� Gott, padre! - �Gr�� Gott, Tonio! 443 01:08:06,517 --> 01:08:07,950 Corred... 444 01:08:08,210 --> 01:08:12,236 traed a todo el mundo a mi granja, �ser� la mejor noche de los esp�ritus! 445 01:08:12,854 --> 01:08:15,056 �Eres t� realmente, hijo m�o? 446 01:08:15,561 --> 01:08:17,950 �Qu� suerte que hayas vuelto a casa! 447 01:08:18,606 --> 01:08:20,663 �Padre! �Esta vez me quedo en casa! 448 01:08:20,783 --> 01:08:22,510 - �D�nde est� Barbl? - �Ya vendr�! 449 01:08:22,770 --> 01:08:24,024 �Se asombrar�! 450 01:08:24,249 --> 01:08:26,608 �Hoy es solsticio de verano! �Es la Rauhnacht! 451 01:08:26,900 --> 01:08:29,847 �S�, padre! �El solsticio de verano es la noche de los esp�ritus! 452 01:08:29,848 --> 01:08:30,870 �Por eso he vuelto! 453 01:08:31,271 --> 01:08:33,129 Has cumplido tu palabra, hijo. 454 01:08:33,249 --> 01:08:35,024 �Eres el rey de la noche de los esp�ritus! 455 01:08:35,144 --> 01:08:37,959 �Padre, ya no aguantaba m�s en el extranjero! 456 01:08:38,217 --> 01:08:40,217 Ahora entremos en la casa, hijo. 457 01:08:40,487 --> 01:08:42,981 Descansaremos un poco... Comeremos un poco... 458 01:08:43,238 --> 01:08:46,349 �Y despu�s me contar�s c�mo te fue por el ancho mundo! 459 01:09:01,890 --> 01:09:04,630 - �D�nde est� la m�scara del sol? - Efrente, en la caba�a de madera est�. 460 01:09:05,185 --> 01:09:07,185 �Ahora ve, corre, tr�etela! 461 01:09:07,305 --> 01:09:10,229 Es tu derecho! �Y tr�etelos a todos a nuestra granja! 462 01:09:10,489 --> 01:09:12,189 �Padre, enseguida estoy de vuelta! 463 01:09:16,690 --> 01:09:19,631 �Gente, escuchad, venid todos a la granja Feuersinger! 464 01:09:20,392 --> 01:09:23,080 El viejo nos invita, su hijo ha vuelto. 465 01:09:23,250 --> 01:09:25,430 �Yo mismo lo he visto! 466 01:10:27,210 --> 01:10:28,150 �Eh! 467 01:10:35,147 --> 01:10:36,927 �Viva la patria chica! 468 01:10:37,385 --> 01:10:39,956 �Todos conmigo a mi granja! 469 01:12:38,983 --> 01:12:40,528 - �Ven Tonio! - �Qu� pasa? 470 01:12:40,529 --> 01:12:41,558 Barbl no viene. 471 01:12:41,678 --> 01:12:45,524 - �D�nde est� ella? - No s�. Devolvi� el vestido Rauhnacht. 472 01:12:45,644 --> 01:12:47,096 Voy a buscarla. 473 01:12:47,332 --> 01:12:50,653 - Dile a padre que vuelvo enseguida. - Est� bien. 474 01:13:51,713 --> 01:13:53,241 Yo soy el bosque... 475 01:13:54,770 --> 01:13:56,218 Soy viej������simo... 476 01:13:57,330 --> 01:13:58,746 Freno la tormenta... 477 01:13:58,960 --> 01:14:00,190 Contengo la nieve... 478 01:14:01,650 --> 01:14:03,192 Os construyo las caba�as... 479 01:14:03,230 --> 01:14:05,956 Os caliento el hogar... 480 01:14:06,076 --> 01:14:07,451 �Campesinito, campesinito...! 481 01:14:08,250 --> 01:14:09,440 �Tenme en cosideraci�n! 482 01:14:11,330 --> 01:14:12,870 Soy la pradera... 483 01:14:13,130 --> 01:14:14,408 soy el pasto... 484 01:14:15,090 --> 01:14:17,397 Llevo flores de colores en mi vestido... 485 01:14:17,903 --> 01:14:20,476 Hago que vuestros reba�os est�n resplandecientes y gruesos... 486 01:14:21,089 --> 01:14:23,030 A los chicos y chicas... 487 01:14:23,290 --> 01:14:24,728 proporciono un lecho... 488 01:14:25,038 --> 01:14:26,746 �Campesinito, campesinito...! 489 01:14:27,038 --> 01:14:28,847 �Respetad la pradera! 490 01:14:56,303 --> 01:14:57,550 Yo soy el campo de labor... 491 01:14:58,730 --> 01:15:00,070 Mi vestido es... 492 01:15:00,330 --> 01:15:01,629 de cereales de oro... 493 01:15:02,180 --> 01:15:03,870 Los cereales de oro... 494 01:15:04,170 --> 01:15:05,548 ...los convertimos en pan. 495 01:15:05,668 --> 01:15:07,670 Si yo no estuviera, vendr�a la miseria... 496 01:15:08,205 --> 01:15:09,110 �Y la muerte! 497 01:15:10,106 --> 01:15:11,151 �Campesino! 498 01:15:11,679 --> 01:15:14,780 �Campesino, m�rame sin temor! 499 01:16:01,935 --> 01:16:02,845 �Tonio! 500 01:16:06,806 --> 01:16:07,750 �Tonio! 501 01:16:11,189 --> 01:16:12,099 �Tonio! 502 01:16:17,130 --> 01:16:18,040 �Ven, ven! 503 01:18:09,549 --> 01:18:11,430 �Estoy tan feliz de que vuelvas a estar aqu�! 504 01:18:12,488 --> 01:18:16,150 Te dije que volver�a. Y ahora estoy otra vez aqu�. 505 01:18:17,331 --> 01:18:18,241 Oye... 506 01:18:18,724 --> 01:18:20,470 El maestro me dijo una vez una frase... 507 01:18:20,730 --> 01:18:22,938 - ...maravillosa. - �Me la s�! 508 01:18:23,693 --> 01:18:27,333 Dec�a: Quien no avanza, jam�s llega a casa. 509 01:18:28,010 --> 01:18:28,885 �Ten�a raz�n? 510 01:18:28,886 --> 01:18:30,030 - �S�! - �S�? 511 01:18:31,042 --> 01:18:31,952 �Barbl! 512 01:18:37,582 --> 01:18:39,840 Anda, vamos a misa, �s�? 513 01:18:40,267 --> 01:18:42,031 �S�! �S�, vamos! 514 01:18:51,774 --> 01:18:53,201 �Qu� es lo que quer�is, brujas? 515 01:18:54,170 --> 01:18:56,100 �Aqu� no se os ha perdido nada! 516 01:19:01,203 --> 01:19:03,763 �Os lo digo! �Larg�os! 517 01:19:26,883 --> 01:19:28,703 �Barbl, est� cerrado! 518 01:19:29,142 --> 01:19:30,187 �Escucha! 519 01:21:12,764 --> 01:21:14,100 Fin 38172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.