Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,598 --> 00:00:06,503
High Kick!
Episode 69
2
00:00:07,969 --> 00:00:11,698
Hello? Yeonggi's Mom?
3
00:00:11,698 --> 00:00:14,189
What else would I be doing?
I'm doing laundry.
4
00:00:14,189 --> 00:00:16,114
Why are you so mad?
5
00:00:16,114 --> 00:00:19,013
I'm not mad.
I have no right to be mad.
6
00:00:19,013 --> 00:00:25,891
Oh, I'm just annoyed. Watching the
baby and working all day...
7
00:00:25,891 --> 00:00:29,318
I don't know why I have so much to do.
8
00:00:29,318 --> 00:00:32,241
Why is my fate so wretched?
9
00:00:32,241 --> 00:00:35,346
It's because you're not tough.
10
00:00:35,346 --> 00:00:39,188
If you say you can't do it,
your family will take care of things.
11
00:00:39,188 --> 00:00:44,459
You do too much for your sons,
so none of the work gets done.
12
00:00:44,459 --> 00:00:45,879
Not to mention your daughter-in-law.
13
00:00:45,879 --> 00:00:52,441
You're right, I'm a fool.
I dug my own grave.
14
00:00:52,441 --> 00:00:55,980
Oh, no, what's that smell?
Oh, no, oh, no. I have to go!
15
00:00:56,700 --> 00:00:59,390
Oh, Jun.
What's that smell?
16
00:01:00,105 --> 00:01:01,928
Grandma, it's all burnt!
17
00:01:01,928 --> 00:01:06,401
Oh, great. Just great.
All of this burnt! What a waste!
18
00:01:06,401 --> 00:01:08,933
Oh, that's hot, that's hot.
19
00:01:08,933 --> 00:01:10,769
Grandma! Are you okay?
20
00:01:10,769 --> 00:01:11,991
- What do we do?
- Ointment.
21
00:01:11,991 --> 00:01:13,352
Okay, okay.
22
00:01:19,394 --> 00:01:21,160
How are your feet?
23
00:01:21,160 --> 00:01:22,721
It prickles.
24
00:01:22,721 --> 00:01:26,596
We put medicine on,
so it should be better tomorrow.
25
00:01:27,534 --> 00:01:33,660
Oh, kids. You haven't forgotten about going
to the mountain villa tomorrow, right?
26
00:01:34,294 --> 00:01:37,182
We're going to a mountain villa?
I don't think I can tomorrow.
27
00:01:37,182 --> 00:01:41,027
Who asked you?
Go home.
28
00:01:42,286 --> 00:01:44,954
I have a lot to do tomorrow.
Count me out.
29
00:01:44,954 --> 00:01:47,877
I told you to stop being a loner!
30
00:01:47,877 --> 00:01:51,637
This is for all the men in our family.
What, you're not a man?
31
00:01:51,637 --> 00:01:54,047
If it's alright, I think I'll be
a woman just for tomorrow.
32
00:01:54,047 --> 00:01:56,817
You punk, you always have something to say.
33
00:02:00,054 --> 00:02:01,321
I'm home.
34
00:02:01,321 --> 00:02:02,506
- Dad.
- Welcome home.
35
00:02:02,506 --> 00:02:03,887
You're late.
36
00:02:03,887 --> 00:02:07,319
- Did you go to the graveyard?
- Yes.
37
00:02:07,651 --> 00:02:09,635
I can't think.
I haven't slept for three days.
38
00:02:09,635 --> 00:02:10,914
Are you hungry?
39
00:02:10,914 --> 00:02:13,141
I'm too tired. I'm going to sleep first.
40
00:02:13,141 --> 00:02:16,942
Wait. I have something to say.
You can go to sleep afterwards.
41
00:02:16,942 --> 00:02:18,703
- What?
- What do you have to say?
42
00:02:18,703 --> 00:02:21,326
Haemi, you sit down, too.
43
00:02:21,326 --> 00:02:23,262
I have an announcement.
44
00:02:23,262 --> 00:02:26,158
What? An announcement?
45
00:02:27,297 --> 00:02:35,784
Beginning February 14, 2007, Na Munhee
will formally retire from household duties.
46
00:02:36,517 --> 00:02:38,333
What do you mean by that?
47
00:02:38,333 --> 00:02:40,724
Woman, what are you saying?
What are you doing?
48
00:02:40,724 --> 00:02:42,755
I'm retiring from doing housework.
49
00:02:42,755 --> 00:02:45,260
I think if I've been working so long that
50
00:02:45,260 --> 00:02:50,916
my black hair is now gray,
I've done my share.
51
00:02:50,916 --> 00:02:54,092
And it was all without any help.
52
00:02:54,092 --> 00:02:56,139
Who said you had help? Still...
53
00:02:56,139 --> 00:02:59,951
So starting today, I'm retired from
household duties.
54
00:02:59,951 --> 00:03:02,633
What kind of nonsense is this?
55
00:03:02,633 --> 00:03:05,588
Why are you retiring? Why?
There's no retiring for housewives.
56
00:03:05,588 --> 00:03:08,801
It's too hard. I can't do it anymore.
57
00:03:08,801 --> 00:03:11,393
Okay.
58
00:03:11,393 --> 00:03:14,580
Everything you've said is true.
59
00:03:14,580 --> 00:03:18,916
Mother's worked far too hard
doing everything by herself.
60
00:03:18,916 --> 00:03:23,310
It's been even harder having to watch
Jun as well.
61
00:03:23,310 --> 00:03:28,412
I should have helped, but I've been
busy with hospital work.
62
00:03:28,412 --> 00:03:31,910
We don't even need to talk about
the men in this household.
63
00:03:31,910 --> 00:03:32,968
What?
64
00:03:32,968 --> 00:03:37,848
I formally accept Mother's retirement.
Okay!
65
00:03:37,848 --> 00:03:40,884
Thank you.
66
00:03:40,884 --> 00:03:44,007
Then who's going to take care of the house?
Is there anyone who can do it?
67
00:03:44,007 --> 00:03:47,757
How should I know?
I have enough on my hands with Jun.
68
00:03:47,757 --> 00:03:50,317
You can split it up or something.
69
00:03:50,317 --> 00:03:53,786
Mother. Don't worry about it.
We'll get a housekeeper.
70
00:03:53,786 --> 00:03:55,028
What?
71
00:03:55,028 --> 00:03:57,556
I told you a long time ago
that we should hire a housekeeper.
72
00:03:57,556 --> 00:04:00,056
You can stop worrying and rest now.
73
00:04:00,056 --> 00:04:02,116
I'll find one first thing tomorrow morning.
74
00:04:02,116 --> 00:04:04,205
Oh... Okay.
75
00:04:04,205 --> 00:04:06,353
Well, this is just...
76
00:04:06,353 --> 00:04:08,968
A housewife retiring?
77
00:04:08,968 --> 00:04:11,650
Who do you think you are,
Michael Jordan?
78
00:04:11,650 --> 00:04:14,906
Oh, this is ridiculous.
Absolutely ridiculous. Let's eat.
79
00:04:16,121 --> 00:04:18,680
Hey, Grandma's pretty cool.
80
00:04:18,680 --> 00:04:21,455
I'm announcing my retirement
from household duties.
81
00:04:21,455 --> 00:04:24,819
Maybe I should start thinking about
retiring from studying.
82
00:04:25,293 --> 00:04:26,634
Minho.
83
00:04:26,634 --> 00:04:29,911
Yumi.
What are you doing here?
84
00:04:29,911 --> 00:04:31,472
What are you doing?
Can I come in?
85
00:04:31,472 --> 00:04:34,062
Yeah, okay. You're already inside.
86
00:04:34,062 --> 00:04:35,534
Jerk!
87
00:04:35,534 --> 00:04:38,248
Come in.
Why did you come here in the cold?
88
00:04:38,248 --> 00:04:41,052
I would have gone if you called.
It's cold outside, isn't it?
89
00:04:41,052 --> 00:04:43,129
You're making me sick.
90
00:04:43,129 --> 00:04:46,154
Hey, Kim Beom. Your husband's
cheating on you.
91
00:04:46,154 --> 00:04:49,329
Minho, I have something to say to you.
Can I talk to you a minute?
92
00:04:49,329 --> 00:04:51,396
What? What is it?
93
00:04:51,396 --> 00:04:52,677
It's a secret.
94
00:04:52,677 --> 00:04:54,982
Okay, okay. Let's go.
95
00:04:56,322 --> 00:04:59,496
What are you going to do?
Kang Yumi stole your husband.
96
00:04:59,496 --> 00:05:03,003
All that chasing around,
and they just watch you in the dust.
97
00:05:03,003 --> 00:05:06,350
It's not 'watch', it's 'leave',
you idiot.
98
00:05:06,350 --> 00:05:10,442
What? Man, I should just...
99
00:05:10,442 --> 00:05:15,168
Lee Yunho, you're too nice these days.
What's wrong with you?
100
00:05:15,168 --> 00:05:17,413
Mother, I'm glad you spoke up.
101
00:05:17,413 --> 00:05:19,114
I'm only saying this because
it came up,
102
00:05:19,114 --> 00:05:23,157
but the men in our family
don't help out in the least.
103
00:05:23,157 --> 00:05:27,379
Sometimes I wish I could let loose
a high kick and knock sense into them.
104
00:05:27,379 --> 00:05:29,858
It's because of your father-in-law.
105
00:05:29,858 --> 00:05:31,975
Only women should do housework.
106
00:05:31,975 --> 00:05:35,634
That's not right.
That's ridiculous.
107
00:05:35,634 --> 00:05:39,253
Let's use this opportunity
to put those men to work.
108
00:05:39,253 --> 00:05:40,493
You agree, right Mother?
109
00:05:40,493 --> 00:05:42,178
Sure, whatever.
110
00:05:42,178 --> 00:05:46,314
Oh, I'll find out about the housekeeper.
Just leave it to me.
111
00:05:46,314 --> 00:05:47,957
- Okay?
- Yeonggi's mom...
112
00:05:47,957 --> 00:05:52,585
You should have done this
a long time ago.
113
00:05:52,585 --> 00:05:55,330
I feel so lighthearted now.
114
00:05:55,330 --> 00:05:59,521
Mother. Congratulations on
your liberation from housework.
115
00:06:03,266 --> 00:06:08,425
Minho. It's really hard for me to
say this, so don't think I'm weird.
116
00:06:08,425 --> 00:06:10,987
Why? What is it?
117
00:06:11,518 --> 00:06:15,713
Minho. Did you ever think about
buying a heating pad?
118
00:06:15,713 --> 00:06:18,567
A heating pad?
What are you talking about?
119
00:06:18,567 --> 00:06:21,762
Look. I wanted to show this to you
because it's a really good one.
120
00:06:21,762 --> 00:06:24,867
It uses hot water, so you don't need to
worry about electromagnetic waves.
121
00:06:24,867 --> 00:06:27,459
And it's only two G's.
You can pay it in installments, too.
122
00:06:27,459 --> 00:06:31,180
Two G's? You mean $2,000?
123
00:06:31,180 --> 00:06:32,682
Did you think it would be $2.00?
124
00:06:32,682 --> 00:06:36,067
How am I supposed to buy a $2,000 mat?
125
00:06:37,349 --> 00:06:39,587
It is a bit expensive, huh?
126
00:06:39,587 --> 00:06:41,159
Do you need anything else?
127
00:06:41,159 --> 00:06:44,035
There's a water purifier,
128
00:06:44,035 --> 00:06:47,308
toothpaste, shoe polish...
129
00:06:47,308 --> 00:06:51,847
Hey, what's with you?
Is everything okay at home?
130
00:06:52,159 --> 00:06:54,698
Yeah, it's fine.
131
00:06:54,698 --> 00:06:58,509
Dad's not working much so my mom
signed up to be a multilevel marketer.
132
00:06:58,509 --> 00:07:00,353
I'm just trying to help out.
133
00:07:00,353 --> 00:07:02,962
You mean those pyramid schemes?
Hey, those things...
134
00:07:02,962 --> 00:07:05,183
I know.
They're really good.
135
00:07:05,183 --> 00:07:08,794
But if we don't sell anything,
it all amounts to nothing.
136
00:07:09,611 --> 00:07:14,763
I want to help my mom,
but I have no one to sell to.
137
00:07:14,815 --> 00:07:19,837
Really?
This is the first I'm hearing of it.
138
00:07:19,837 --> 00:07:23,163
Vice Principal Hong said that?
139
00:07:23,163 --> 00:07:27,374
Oh, man.
Are you sure about this?
140
00:07:29,026 --> 00:07:31,556
Father, is it true?
141
00:07:31,556 --> 00:07:32,776
What?
142
00:07:32,776 --> 00:07:36,738
Did you pull strings when
I was interviewing at the school?
143
00:07:36,738 --> 00:07:38,779
What are you talking about?
Where is this coming from?
144
00:07:38,779 --> 00:07:41,625
You did, didn't you?
Tell me the truth.
145
00:07:41,625 --> 00:07:44,142
I told you how much I dislike
things like that.
146
00:07:44,142 --> 00:07:46,249
You promised me you wouldn't,
but you did anyway, didn't you?
147
00:07:46,249 --> 00:07:49,950
No, I didn't.
I didn't do anything.
148
00:07:49,950 --> 00:07:51,860
Why are you going around
accusing innocent people?
149
00:07:51,860 --> 00:07:54,152
You did, I know it.
150
00:07:54,152 --> 00:07:56,146
I just heard something, that's why.
151
00:07:56,146 --> 00:07:58,446
Are you questioning me?
152
00:07:58,446 --> 00:08:00,708
If I said I didn't, then I didn't.
153
00:08:00,708 --> 00:08:03,383
What are you doing talking about
the past at this time, anyway?
154
00:08:03,383 --> 00:08:06,631
Man, Father.
Why must you do this?
155
00:08:06,631 --> 00:08:09,731
This isn't the first time, either.
Why do you have to lie like that?
156
00:08:09,731 --> 00:08:11,605
It's so embarrassing.
157
00:08:11,605 --> 00:08:14,961
Be quiet.
Go away. I'm going to sleep.
158
00:08:14,961 --> 00:08:16,290
Man...
159
00:08:16,290 --> 00:08:18,639
Just keep doing that, Father.
160
00:08:18,639 --> 00:08:19,858
I have my own ways of dealing with you.
161
00:08:19,858 --> 00:08:24,214
I'm never going to listen to you or
believe you from now on. Okay?
162
00:08:24,214 --> 00:08:28,343
Whatever you want.
Nothing satisfies that boy.
163
00:08:32,750 --> 00:08:35,461
That, that...
164
00:08:41,239 --> 00:08:43,789
Hey, Junha! Come out!
165
00:08:48,497 --> 00:08:55,812
Hey, hey, wake up!
Wake up, wake up, wake up!
166
00:08:59,517 --> 00:09:03,337
Hey, hey, hey, hey, wake up!
167
00:09:03,337 --> 00:09:06,070
Oh, man.
168
00:09:09,467 --> 00:09:13,581
Sweet. I'm finally going to get to
use this baby for real.
169
00:09:13,581 --> 00:09:16,671
I heard there are a lot of wild pigs.
How about we catch one of them?
170
00:09:16,671 --> 00:09:20,623
Watch it. Don't you know how
dangerous it is there?
171
00:09:20,623 --> 00:09:25,536
Stop playing around. If you keep fooling
around on the mountain, you're dead.
172
00:09:25,849 --> 00:09:29,034
Why do you have so much stuff?
What is all that?
173
00:09:29,034 --> 00:09:30,860
Just stuff.
174
00:09:31,193 --> 00:09:35,560
Hey! Lee Minyong! Get down here.
What's taking so long?
175
00:09:35,754 --> 00:09:38,755
Do I bring these climbing irons or not?
176
00:09:38,755 --> 00:09:40,901
It could end up being dead weight.
177
00:09:40,901 --> 00:09:42,715
You don't need those.
178
00:09:42,715 --> 00:09:46,742
The villa's at the bottom of the mountain.
It won't even take an hour to get there.
179
00:09:46,742 --> 00:09:50,534
I don't need them? If you say I don't,
that means I definitely do.
180
00:09:50,534 --> 00:09:52,724
What? You little punk.
181
00:09:52,724 --> 00:09:58,177
Even if you say chickens come from eggs
I won't believe you.
182
00:09:58,177 --> 00:10:03,150
Fine. Do whatever you want!
It's your loss, you moron.
183
00:10:03,150 --> 00:10:04,663
Let's go.
184
00:10:05,514 --> 00:10:07,883
Hey, hey, wake up!
We're leaving!
185
00:10:07,883 --> 00:10:10,233
Yes, okay, I'm going.
186
00:10:12,129 --> 00:10:15,730
Where are you going? It's this way.
He's still sleeping, the idiot.
187
00:10:15,730 --> 00:10:16,868
Okay.
188
00:10:16,868 --> 00:10:18,127
Are you going to be okay?
189
00:10:18,127 --> 00:10:20,002
Yes, Father.
190
00:10:20,002 --> 00:10:22,140
Bye, honey.
191
00:10:26,210 --> 00:10:27,850
Over there.
192
00:10:29,313 --> 00:10:30,896
You drive.
193
00:10:30,896 --> 00:10:35,704
Me? If you tell me to drive,
then I can't.
194
00:10:35,704 --> 00:10:37,430
I told you yesterday.
195
00:10:37,430 --> 00:10:40,203
You little brat! Forget it, then!
I'll drive.
196
00:10:40,203 --> 00:10:42,515
Forget it? Then, I'll drive.
197
00:10:42,515 --> 00:10:44,652
Oh, you... You little... You...
198
00:10:44,652 --> 00:10:46,658
Grandpa. Can I sit in the front?
199
00:10:46,658 --> 00:10:49,471
Fine, go ahead!
I don't want to see his face.
200
00:10:49,471 --> 00:10:51,710
Sweet!
201
00:10:54,183 --> 00:10:59,398
I was so mad I said I was retiring,
and now Haemi's hiring a housekeeper.
202
00:10:59,398 --> 00:11:01,273
You should have said something earlier.
203
00:11:01,273 --> 00:11:06,519
I don't know why a rich man's wife
like you was doing all that work anyway.
204
00:11:06,519 --> 00:11:11,903
You know me. I've never had someone
help me, so I'm not used to that idea.
205
00:11:11,903 --> 00:11:17,177
Still, think of our age.
You have to get help these days.
206
00:11:17,177 --> 00:11:18,712
I know. I am.
207
00:11:18,712 --> 00:11:23,650
If it works out, I'm going to tell them
to hire a babysitter.
208
00:11:23,650 --> 00:11:26,482
Oh, oh, I think she's here.
Okay, okay, bye.
209
00:11:26,775 --> 00:11:29,198
Hello.
I'm from Woori Helpers.
210
00:11:29,198 --> 00:11:30,989
Yes, come in.
211
00:11:30,989 --> 00:11:32,277
Mother, come here.
212
00:11:32,277 --> 00:11:34,020
Okay.
213
00:11:35,523 --> 00:11:38,313
- This is my mother.
- Oh. Hello.
214
00:11:38,313 --> 00:11:39,936
Hi.
215
00:11:43,912 --> 00:11:46,631
Please make sure the food
isn't too salty.
216
00:11:46,631 --> 00:11:48,763
Also, we don't use preservatives,
so keep that in mind.
217
00:11:48,763 --> 00:11:52,936
We use the room on the roof, too,
so make sure you clean it as well.
218
00:11:52,936 --> 00:11:55,698
If you have any questions,
you can ask my mother.
219
00:11:55,698 --> 00:11:57,325
Okay, what about meals?
220
00:11:57,325 --> 00:12:01,333
Oh, and there are some blankets
we were in the middle of washing.
221
00:12:01,333 --> 00:12:02,964
Please finish that up.
222
00:12:02,964 --> 00:12:06,687
They won't fit on the veranda,
so hang them to dry on the roof.
223
00:12:06,687 --> 00:12:08,956
- Is everything okay, then?
- Yes.
224
00:12:08,956 --> 00:12:10,953
Mother, is there anything else?
225
00:12:10,953 --> 00:12:13,914
What? Oh, no.
I'm sure she'll do fine.
226
00:12:13,914 --> 00:12:16,580
Mother, since you're retiring
from housework,
227
00:12:16,580 --> 00:12:19,188
you have to pass on your duties.
228
00:12:19,188 --> 00:12:21,759
Make sure you tell the housekeeper
everything in detail.
229
00:12:21,759 --> 00:12:23,444
Oh, well... Okay.
230
00:12:23,444 --> 00:12:24,846
I'm going to go down to the hospital now.
231
00:12:24,846 --> 00:12:26,832
But it's your day off.
232
00:12:26,832 --> 00:12:28,932
I have to look at some papers.
Thank you.
233
00:12:28,932 --> 00:12:30,592
Sure.
234
00:12:33,305 --> 00:12:35,875
I'll start with the dishes.
235
00:12:35,875 --> 00:12:37,388
Oh. Just like that?
236
00:12:37,388 --> 00:12:40,794
Would you like some coffee?
Or green tea?
237
00:12:40,794 --> 00:12:43,491
I think there's quite a bit to do.
238
00:12:43,491 --> 00:12:46,625
If you'd like some coffee, ma'am,
I'll make it for you.
239
00:12:46,625 --> 00:12:47,805
What?
240
00:12:47,805 --> 00:12:50,125
That's what I'm here for.
241
00:12:50,125 --> 00:12:52,028
Have a seat, ma'am.
242
00:12:52,732 --> 00:12:56,868
I'm okay, I'm okay.
I'm going to make some coffee.
243
00:12:59,740 --> 00:13:01,740
Hey, turn up the radio.
244
00:13:01,740 --> 00:13:03,746
His snoring is going to drive me crazy.
245
00:13:03,746 --> 00:13:06,026
The radio? Why?
246
00:13:06,026 --> 00:13:09,387
Are you going to say something else
once I turn the radio on?
247
00:13:09,387 --> 00:13:11,278
I don't trust you, Father.
248
00:13:11,278 --> 00:13:12,931
You little...
249
00:13:12,931 --> 00:13:15,461
Forget it! Don't turn it on!
Don't you dare turn it on, you punk!
250
00:13:15,461 --> 00:13:17,651
Don't turn it on?
251
00:13:18,931 --> 00:13:20,657
Why, you little...
252
00:13:20,657 --> 00:13:25,145
Grandpa. Dad's pretty noisy, isn't he?
I bet you can't hear the radio.
253
00:13:25,145 --> 00:13:26,586
That's right. So?
254
00:13:26,586 --> 00:13:30,510
Well... At times like this, don't you
wish you had a personal radio?
255
00:13:30,510 --> 00:13:33,480
You stick it in your ear
and listen to the station you want.
256
00:13:33,480 --> 00:13:36,503
And if you use a headset,
it can double as earmuffs.
257
00:13:36,503 --> 00:13:38,309
What?
258
00:13:38,581 --> 00:13:39,833
Do you want to take a look at this?
259
00:13:39,833 --> 00:13:43,789
B-129 here is exactly what
you're looking for.
260
00:13:43,789 --> 00:13:45,239
You like the color, too, don't you?
261
00:13:45,239 --> 00:13:49,908
It's gold, so you'll look fashionable
carrying it around. How about it?
262
00:13:49,908 --> 00:13:50,946
What is this?
263
00:13:50,946 --> 00:13:53,677
You should get one.
Should I call in the order?
264
00:13:53,677 --> 00:13:55,856
I don't want it.
265
00:13:56,350 --> 00:13:58,808
Hey, raise the volume.
I can't hear it.
266
00:13:58,808 --> 00:14:00,956
You can't hear it?
267
00:14:02,823 --> 00:14:05,054
Why, you little punk...
268
00:14:07,009 --> 00:14:11,880
Get away from me!
Get this corpse away from me!
269
00:14:19,142 --> 00:14:22,241
Would you like something cool to drink?
270
00:14:22,241 --> 00:14:24,168
No, thank you.
271
00:14:24,902 --> 00:14:26,617
Ma'am, would you lift your feet?
272
00:14:26,617 --> 00:14:28,099
My feet?
273
00:14:33,880 --> 00:14:35,866
It's hard because the house is so big,
isn't it?
274
00:14:35,866 --> 00:14:41,252
Oh, well you have a very large family.
You need a house at least this big.
275
00:14:43,057 --> 00:14:45,344
Why don't you take a break
and do that later?
276
00:14:45,344 --> 00:14:48,763
No. I'll take a break after I'm done
with the floors.
277
00:14:53,629 --> 00:14:56,057
Hello? Oh, it's you.
278
00:14:56,057 --> 00:14:58,207
How's the housekeeper?
279
00:14:58,207 --> 00:15:00,566
Oh, she's good, but...
280
00:15:00,566 --> 00:15:03,812
I don't know why I feel so uncomfortable.
281
00:15:03,812 --> 00:15:06,965
I don't know. I feel bad or something.
I can't sit still.
282
00:15:06,965 --> 00:15:10,586
You're paying her to do it.
Don't feel bad.
283
00:15:10,586 --> 00:15:12,738
I don't know. This is killing me.
284
00:15:12,738 --> 00:15:14,063
Oh, boy.
285
00:15:14,063 --> 00:15:16,861
It took a lot longer to get here
than I thought it would.
286
00:15:16,861 --> 00:15:18,563
Man, I'm sleepy. So sleepy.
287
00:15:18,563 --> 00:15:22,513
Hey, you slept the entire ride
and you're sleeping again?
288
00:15:24,208 --> 00:15:25,164
Where are you going?
289
00:15:25,164 --> 00:15:26,888
I want to see if there are any wild pigs.
290
00:15:26,888 --> 00:15:30,566
Don't leave! What if you get lost?
Just stay here.
291
00:15:30,566 --> 00:15:31,726
We'll go out together.
292
00:15:31,726 --> 00:15:32,866
I'll be right back.
293
00:15:32,866 --> 00:15:34,178
Hey!
294
00:15:35,177 --> 00:15:38,424
Does that psycho think he can catch
a wild pig with a slingshot?
295
00:15:38,424 --> 00:15:40,838
Hey, Lee Minyong.
Go bring back that idiot.
296
00:15:40,838 --> 00:15:42,346
Bring him back?
297
00:15:42,346 --> 00:15:44,837
Then I'm going to sit here quietly.
298
00:15:46,994 --> 00:15:49,475
Why, you... Just try me.
299
00:15:49,687 --> 00:15:53,972
Why, I... Hey, hey, hey.
300
00:15:54,425 --> 00:15:59,349
Oh, these good-for-nothings.
You're killing me.
301
00:16:03,725 --> 00:16:05,914
Grandpa. Are you frustrated?
302
00:16:05,914 --> 00:16:07,961
Yes, I am. Why?
303
00:16:07,961 --> 00:16:10,361
I would be frustrated, too.
304
00:16:10,361 --> 00:16:13,727
Wouldn't it be nice if you were
getting a massage right now?
305
00:16:13,727 --> 00:16:15,916
Well, get to it, then!
306
00:16:15,916 --> 00:16:18,032
I think this will do a better job.
307
00:16:18,032 --> 00:16:20,755
Look.
B-28 is a massage chair.
308
00:16:20,755 --> 00:16:23,071
It's popular, but hard to find these days.
309
00:16:23,071 --> 00:16:24,231
What's that, now?
310
00:16:24,231 --> 00:16:26,913
I hear people call you stupid
if you don't buy this.
311
00:16:26,913 --> 00:16:28,955
I think this will be perfect for you.
312
00:16:28,955 --> 00:16:30,941
What do you think?
Should I call in the order?
313
00:16:30,941 --> 00:16:33,371
What's wrong with you?
Go away.
314
00:16:33,371 --> 00:16:35,970
Grandpa, take a good look.
You can pay it in installments.
315
00:16:35,970 --> 00:16:38,973
Go away.
Hey, Lee Minyong, take him away.
316
00:16:38,973 --> 00:16:41,061
Hey, Minho.
Stay real close to him.
317
00:16:41,061 --> 00:16:42,443
Why, you little...
318
00:16:42,443 --> 00:16:45,083
Grandpa, just take one look.
You won't regret it.
319
00:16:45,083 --> 00:16:46,816
Be quiet! Be quiet!
320
00:16:46,816 --> 00:16:50,405
We're leaving in 30 minutes.
Hey, Lee Junha! Get up!
321
00:16:50,638 --> 00:16:52,800
Hey, it's snowing.
322
00:16:53,394 --> 00:16:54,431
What?
323
00:16:54,431 --> 00:16:59,636
Look at that. That's a lot of snow.
We can't go hiking today.
324
00:16:59,636 --> 00:17:01,918
Just great.
325
00:17:04,844 --> 00:17:07,959
Take a break.
You've been working for hours.
326
00:17:07,959 --> 00:17:11,117
No, no. I need to finish quickly.
327
00:17:27,469 --> 00:17:30,787
Have a cup of coffee.
I'll make it.
328
00:17:30,787 --> 00:17:33,339
Oh, it's really okay. Ma'am.
329
00:17:33,339 --> 00:17:36,510
And take these off.
330
00:17:37,766 --> 00:17:40,199
It's really okay, ma'am.
331
00:17:40,199 --> 00:17:42,728
It's not okay for me.
332
00:17:42,728 --> 00:17:43,887
I'll make it.
333
00:17:43,887 --> 00:17:47,860
Oh, just sit there a bit.
It won't take a minute.
334
00:17:47,860 --> 00:17:49,846
Cream and sugar?
335
00:17:49,846 --> 00:17:51,530
Yes.
336
00:17:52,263 --> 00:17:54,174
Good, sit awhile.
337
00:17:54,327 --> 00:17:56,432
Ma'am, I'll do the dishes.
338
00:17:56,432 --> 00:17:59,783
This won't take long.
It'll just take a second.
339
00:18:00,457 --> 00:18:05,087
You look really young.
Where's your family?
340
00:18:05,087 --> 00:18:07,356
Pardon?
341
00:18:07,669 --> 00:18:10,459
I'm sorry, am I prying?
342
00:18:10,459 --> 00:18:14,683
No. Well. You know how it is.
343
00:18:14,683 --> 00:18:18,987
My husband's income isn't enough,
so I have to work, too.
344
00:18:18,987 --> 00:18:24,001
It's always hard making ends meet
when you're young. Take heart.
345
00:18:27,226 --> 00:18:28,938
Mother.
346
00:18:28,938 --> 00:18:30,864
Oh, you're home.
347
00:18:32,305 --> 00:18:34,410
What are you doing?
348
00:18:34,410 --> 00:18:36,093
What?
349
00:18:36,165 --> 00:18:40,236
I felt bad watching her work all day.
350
00:18:40,236 --> 00:18:44,119
We hired her so you wouldn't have to work.
Why do you feel bad?
351
00:18:44,119 --> 00:18:48,424
Well, I'm sitting there doing nothing.
Of course I feel bad.
352
00:18:48,424 --> 00:18:52,225
Mother. We are paying her to work for us.
353
00:18:52,225 --> 00:18:55,942
She has a sense of pride in the work
that she does, too.
354
00:18:55,942 --> 00:18:58,059
You have nothing to feel sorry about.
355
00:18:58,059 --> 00:18:59,982
Mother, if you think like that,
356
00:18:59,982 --> 00:19:02,775
it may come across as you looking
down on the housekeeper.
357
00:19:02,775 --> 00:19:03,791
What?
358
00:19:03,791 --> 00:19:07,543
What does feeling bad mean?
It means you feel sympathy for them.
359
00:19:07,543 --> 00:19:11,361
Earning money through hard work
is nothing to pity.
360
00:19:11,361 --> 00:19:12,972
Please don't do that, Mother.
361
00:19:12,972 --> 00:19:15,911
You don't understand.
You've never worked odd jobs.
362
00:19:15,911 --> 00:19:18,076
I've done it all before, so...
363
00:19:18,076 --> 00:19:21,342
Mother, if you do this,
we're just throwing money away.
364
00:19:21,342 --> 00:19:25,312
What's the point in hiring a maid
and then treating her as a guest?
365
00:19:25,312 --> 00:19:28,319
Put her to work.
366
00:19:28,792 --> 00:19:31,400
Oh, I don't know.
It's too hard, I can't do it.
367
00:19:31,400 --> 00:19:33,793
- That's hard?
- It's hard!
368
00:19:33,793 --> 00:19:38,916
You're used to ordering people around
so it may be nothing to you,
369
00:19:38,916 --> 00:19:42,849
but I've never done it before.
I really can't do it. I can't.
370
00:19:42,849 --> 00:19:50,693
Well. We can't have this.
Just do it. You have to practice.
371
00:19:51,146 --> 00:19:53,555
Okay?
372
00:20:02,499 --> 00:20:07,171
Oh, this is so boring.
373
00:20:07,171 --> 00:20:11,077
Where did Yunho go?
He's not causing trouble, is he?
374
00:20:18,031 --> 00:20:20,297
You're all useless.
375
00:20:22,857 --> 00:20:24,842
Grandpa, are you bored?
376
00:20:24,842 --> 00:20:26,567
No, I'm not. Why?
377
00:20:26,567 --> 00:20:29,504
I have something really good
that I'd like to show you.
378
00:20:29,504 --> 00:20:32,802
If you get just one of these,
you'll never be bored.
379
00:20:32,802 --> 00:20:34,950
I said I'm not bored!
380
00:20:34,950 --> 00:20:37,450
Come on, I think you are.
381
00:20:37,450 --> 00:20:38,931
Take a look at this, Grandpa.
382
00:20:38,931 --> 00:20:41,661
If you try it out,
you'll die because it's so fun.
383
00:20:41,661 --> 00:20:43,648
Get away from me! Idiot!
384
00:20:44,081 --> 00:20:46,671
Look! Look!
I caught two rabbits!
385
00:20:46,671 --> 00:20:48,536
No, you didn't.
386
00:20:48,536 --> 00:20:50,413
I caught them!
I caught them with my slingshot!
387
00:20:50,413 --> 00:20:51,906
Grandpa, look!
388
00:20:51,906 --> 00:20:53,631
What?
389
00:20:56,410 --> 00:20:57,690
Excuse me...
390
00:20:57,690 --> 00:21:00,283
Yes? Do you need something?
391
00:21:00,755 --> 00:21:04,302
When you're done with the dishes,
I think the veranda needs cleaning.
392
00:21:04,302 --> 00:21:06,332
The veranda? Okay.
393
00:21:06,332 --> 00:21:11,409
You can't just use water.
You have to spray it with cleaner first.
394
00:21:11,409 --> 00:21:13,054
Okay.
395
00:21:13,054 --> 00:21:18,418
And the windows. You need to hose
down the sills.
396
00:21:18,418 --> 00:21:20,766
Don't worry about it.
397
00:21:20,766 --> 00:21:24,023
And when you're done with that,
the refrigerator needs cleaning, too.
398
00:21:24,023 --> 00:21:26,515
- The refrigerator. Okay.
- Yes.
399
00:21:26,515 --> 00:21:30,621
And then the baby's bottles
need to be disinfected.
400
00:21:30,621 --> 00:21:33,073
There isn't much time,
so move quickly.
401
00:21:33,073 --> 00:21:34,798
Sure.
402
00:21:36,995 --> 00:21:41,644
Okay.
Good job. That wasn't hard, was it?
403
00:21:41,644 --> 00:21:44,832
You don't have to worry.
I'm going to go now.
404
00:21:46,361 --> 00:21:49,416
Oh, Jun.
405
00:21:50,291 --> 00:21:53,226
Now where did he run off to?
406
00:21:53,226 --> 00:21:55,715
Hey. Go throw those out!
407
00:21:55,715 --> 00:21:57,530
Throw them out?
408
00:21:57,530 --> 00:21:59,485
I guess I'll take them home and raise them.
409
00:21:59,485 --> 00:22:04,074
It's my own fault.
What was I thinking bringing him here?
410
00:22:04,266 --> 00:22:08,326
Hey, hey. Are you going to sleep all day?
411
00:22:08,678 --> 00:22:11,856
Hey, moron.
412
00:22:12,528 --> 00:22:14,928
I shouldn't get mad.
413
00:22:14,928 --> 00:22:18,751
There's no point in arguing
with a rear end.
414
00:22:18,751 --> 00:22:20,910
Grandpa, it smells, doesn't it?
415
00:22:20,910 --> 00:22:23,034
Don't you wish you had an air purifier?
416
00:22:23,034 --> 00:22:26,238
Forget it! You...
Go away!
417
00:22:27,828 --> 00:22:32,144
What's wrong with this?
Minyong, why isn't the TV working?
418
00:22:32,144 --> 00:22:35,601
The rabbit chewed through the cord.
419
00:22:35,601 --> 00:22:38,140
What? Stupid little rabbit!
420
00:22:38,140 --> 00:22:40,861
I told you to throw those outside!
421
00:22:40,861 --> 00:22:45,128
And if you tell me to do that,
I'm going to leave them inside.
422
00:22:45,420 --> 00:22:48,639
You little punk, you! Get over here!
423
00:22:49,192 --> 00:22:50,895
Ta-da! Look over here!
424
00:22:50,895 --> 00:22:53,264
Guess what I caught this time!
425
00:22:53,264 --> 00:22:56,138
You idiot!
Get these rabbits out of here!
426
00:22:56,138 --> 00:22:59,235
Why? Leave the pretty bunnies alone.
427
00:23:00,817 --> 00:23:03,003
Oh, you worthless idiot.
428
00:23:03,098 --> 00:23:05,268
Where did the snake go?
429
00:23:05,268 --> 00:23:06,528
What?
430
00:23:06,528 --> 00:23:07,636
I caught a snake.
431
00:23:07,636 --> 00:23:09,877
Oh, no! I lost the snake!
432
00:23:10,210 --> 00:23:11,894
What did you say?
433
00:23:13,776 --> 00:23:15,865
I'm home.
434
00:23:19,206 --> 00:23:20,990
Isn't it time for you to go?
435
00:23:20,990 --> 00:23:23,298
Yes. As soon as I finish this.
436
00:23:23,298 --> 00:23:25,872
Make sure you finish with the fridge
before you go.
437
00:23:25,872 --> 00:23:27,304
Okay.
438
00:23:27,304 --> 00:23:29,226
How was it? It's comfortable, isn't it?
439
00:23:29,226 --> 00:23:30,870
Yes, it is.
440
00:23:30,870 --> 00:23:32,970
We should have done this
a long time ago.
441
00:23:32,970 --> 00:23:37,662
Isn't it nice?
Now you and I both feel at ease.
442
00:23:40,164 --> 00:23:41,422
Thanks for your help.
443
00:23:41,422 --> 00:23:42,680
Thank you.
444
00:23:42,680 --> 00:23:44,911
Can you come the day after tomorrow?
445
00:23:44,911 --> 00:23:48,139
Yes. Just call the office. Bye.
446
00:23:48,139 --> 00:23:49,357
- Good-bye.
- Bye.
447
00:23:49,357 --> 00:23:51,505
Ma'am. Good night.
448
00:23:51,505 --> 00:23:52,925
Thanks for your help.
449
00:23:52,925 --> 00:23:54,689
Thank you.
450
00:23:56,463 --> 00:24:00,455
I'm tired. Do you mind if I take a nap?
451
00:24:00,455 --> 00:24:02,785
No. Go ahead.
452
00:24:08,747 --> 00:24:10,693
Wait! Miss!
453
00:24:11,489 --> 00:24:12,489
Ma'am.
454
00:24:12,489 --> 00:24:13,609
Take this.
455
00:24:13,609 --> 00:24:15,193
What is this?
456
00:24:15,193 --> 00:24:18,478
Just a few side dishes.
You seemed to like them so much.
457
00:24:18,478 --> 00:24:21,050
Oh, you don't have to do this.
458
00:24:21,050 --> 00:24:23,276
And this.
459
00:24:24,050 --> 00:24:27,267
I'm sorry you had to work so hard today.
460
00:24:27,267 --> 00:24:31,180
Oh, no, ma'am.
I was just doing my job.
461
00:24:31,180 --> 00:24:34,718
Take it. I'll feel bad if you don't.
462
00:24:43,125 --> 00:24:44,581
And... Miss?
463
00:24:44,581 --> 00:24:46,344
Yes?
464
00:24:46,439 --> 00:24:51,578
Don't be mad because I made you do
so much work. I'm sorry.
465
00:24:51,578 --> 00:24:56,211
Oh, no. Not at all.
466
00:24:56,211 --> 00:24:58,039
Bye, then.
467
00:24:58,039 --> 00:25:03,615
Get home safe.
You did good today.
468
00:25:20,849 --> 00:25:22,795
Mother. Dinner...
469
00:25:22,795 --> 00:25:23,995
What are you doing?
470
00:25:23,995 --> 00:25:26,667
What? Nothing.
471
00:25:26,667 --> 00:25:29,885
Didn't you tell the housekeeper
to clean that before?
472
00:25:29,885 --> 00:25:34,846
I did. I just dropped my ring.
473
00:25:34,846 --> 00:25:36,992
Oh. I'll get dinner ready.
474
00:25:36,992 --> 00:25:39,250
Okay.
475
00:25:40,590 --> 00:25:44,301
I can't just start bossing someone around
when I've never done it before.
476
00:25:44,301 --> 00:25:48,067
Oh, this is so much better.
477
00:25:51,026 --> 00:25:55,455
Hey, you're just kidding, aren't you?
There are no snakes in the middle of winter.
478
00:25:55,455 --> 00:25:58,247
No, it definitely twitched!
479
00:25:58,247 --> 00:26:01,714
I heard that the winters have been so mild
that snakes roam around in winter, too.
480
00:26:01,714 --> 00:26:05,255
What? You idiot!
All you do is cause trouble!
481
00:26:05,255 --> 00:26:08,783
I told you to stay inside!
Who told you to run around outside?
482
00:26:08,783 --> 00:26:11,242
There are so many vipers here that
it's nicknamed Viper Valley!
483
00:26:11,242 --> 00:26:13,761
What are you going to do now?
You bumbling idiot!
484
00:26:16,701 --> 00:26:19,536
It's a belt, it's a belt.
So overdramatic.
485
00:26:19,536 --> 00:26:22,924
That idiot! Leaving your belt lying
around to scare people!
486
00:26:22,924 --> 00:26:24,775
Hey, get up and catch the snake.
487
00:26:24,775 --> 00:26:27,366
Catch what?
488
00:26:27,366 --> 00:26:30,341
Wake this moron up!
The snake is going to bite him!
489
00:26:30,341 --> 00:26:34,079
Wake him up? I'll sing him a lullaby.
Go to sleep...
490
00:26:34,079 --> 00:26:37,205
Stupid psycho.
491
00:26:37,618 --> 00:26:42,207
Hold on, now. We need to call that
snake out here. How do we do that?
492
00:26:42,207 --> 00:26:44,655
Grandpa, what about this?
You see, snakes...
493
00:26:44,655 --> 00:26:47,753
Shut up.
What's wrong with you today? Go away.
494
00:26:47,753 --> 00:26:50,775
No, take a look at this.
It's a flute.
495
00:26:50,775 --> 00:26:52,645
Snakes like the sound of flutes.
496
00:26:52,645 --> 00:26:54,733
A flute?
497
00:26:55,146 --> 00:26:57,082
Do you want to buy a flute?
It's really cheap.
498
00:26:57,082 --> 00:26:59,301
I even brought it with me.
499
00:27:05,708 --> 00:27:07,855
Give it to me.
500
00:27:07,855 --> 00:27:09,974
I'd prefer if you paid me first.
501
00:27:09,974 --> 00:27:11,293
It's $30.
502
00:27:11,293 --> 00:27:13,872
You think money's important now?
Give it to me!
503
00:27:13,872 --> 00:27:16,121
I can't. If you use it once,
it can't be returned.
504
00:27:16,121 --> 00:27:18,066
If you don't give me the money,
I have to pay for it out of my own pocket.
505
00:27:18,066 --> 00:27:20,466
You little punk, you...
506
00:27:21,081 --> 00:27:23,945
Hey, hey, hey.
Give him $30.
507
00:27:23,945 --> 00:27:25,437
Give him $30?
508
00:27:25,437 --> 00:27:28,170
Then I'm going to have to make him
pay me. Give me $30.
509
00:27:28,170 --> 00:27:30,176
You little punk.
510
00:27:30,176 --> 00:27:31,694
Man. Stop it, stop.
511
00:27:34,752 --> 00:27:39,119
- Oh, man.
- Here's $30.
512
00:27:39,119 --> 00:27:40,319
Happy?
513
00:27:40,319 --> 00:27:41,785
Yes, here!
514
00:27:42,178 --> 00:27:45,120
You're consumed by greed.
515
00:27:45,120 --> 00:27:47,895
I have to call these morons my family?
I'm the fool for bringing them here.
516
00:27:47,895 --> 00:27:49,563
Why are you hitting me?
517
00:27:49,563 --> 00:27:53,034
Why did you bring a snake in here?
518
00:27:53,034 --> 00:27:55,111
You're not my son anymore. Go away!
519
00:27:55,111 --> 00:27:57,458
You started it, Father.
520
00:27:57,458 --> 00:28:02,081
This one just sleeps all day long.
You call yourself a human?
521
00:28:03,137 --> 00:28:05,610
Everyone be quiet!
522
00:28:13,748 --> 00:28:15,597
There it is!
523
00:28:39,105 --> 00:28:41,838
Don't clap you rotten brats!
524
00:28:42,151 --> 00:28:45,434
Don't clap? Then I should clap louder.
Father, you're the best!
525
00:28:45,434 --> 00:28:48,467
Grandpa, you're the best! Do you want
to go catch a wild pig with me?
526
00:28:48,467 --> 00:28:51,006
Grandpa, more animals might come in.
Why don't you set some traps?
527
00:28:51,006 --> 00:28:53,114
Traps aren't that expensive.
39886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.