All language subtitles for DUHK.E069.SDTV.Xvid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,598 --> 00:00:06,503 High Kick! Episode 69 2 00:00:07,969 --> 00:00:11,698 Hello? Yeonggi's Mom? 3 00:00:11,698 --> 00:00:14,189 What else would I be doing? I'm doing laundry. 4 00:00:14,189 --> 00:00:16,114 Why are you so mad? 5 00:00:16,114 --> 00:00:19,013 I'm not mad. I have no right to be mad. 6 00:00:19,013 --> 00:00:25,891 Oh, I'm just annoyed. Watching the baby and working all day... 7 00:00:25,891 --> 00:00:29,318 I don't know why I have so much to do. 8 00:00:29,318 --> 00:00:32,241 Why is my fate so wretched? 9 00:00:32,241 --> 00:00:35,346 It's because you're not tough. 10 00:00:35,346 --> 00:00:39,188 If you say you can't do it, your family will take care of things. 11 00:00:39,188 --> 00:00:44,459 You do too much for your sons, so none of the work gets done. 12 00:00:44,459 --> 00:00:45,879 Not to mention your daughter-in-law. 13 00:00:45,879 --> 00:00:52,441 You're right, I'm a fool. I dug my own grave. 14 00:00:52,441 --> 00:00:55,980 Oh, no, what's that smell? Oh, no, oh, no. I have to go! 15 00:00:56,700 --> 00:00:59,390 Oh, Jun. What's that smell? 16 00:01:00,105 --> 00:01:01,928 Grandma, it's all burnt! 17 00:01:01,928 --> 00:01:06,401 Oh, great. Just great. All of this burnt! What a waste! 18 00:01:06,401 --> 00:01:08,933 Oh, that's hot, that's hot. 19 00:01:08,933 --> 00:01:10,769 Grandma! Are you okay? 20 00:01:10,769 --> 00:01:11,991 - What do we do? - Ointment. 21 00:01:11,991 --> 00:01:13,352 Okay, okay. 22 00:01:19,394 --> 00:01:21,160 How are your feet? 23 00:01:21,160 --> 00:01:22,721 It prickles. 24 00:01:22,721 --> 00:01:26,596 We put medicine on, so it should be better tomorrow. 25 00:01:27,534 --> 00:01:33,660 Oh, kids. You haven't forgotten about going to the mountain villa tomorrow, right? 26 00:01:34,294 --> 00:01:37,182 We're going to a mountain villa? I don't think I can tomorrow. 27 00:01:37,182 --> 00:01:41,027 Who asked you? Go home. 28 00:01:42,286 --> 00:01:44,954 I have a lot to do tomorrow. Count me out. 29 00:01:44,954 --> 00:01:47,877 I told you to stop being a loner! 30 00:01:47,877 --> 00:01:51,637 This is for all the men in our family. What, you're not a man? 31 00:01:51,637 --> 00:01:54,047 If it's alright, I think I'll be a woman just for tomorrow. 32 00:01:54,047 --> 00:01:56,817 You punk, you always have something to say. 33 00:02:00,054 --> 00:02:01,321 I'm home. 34 00:02:01,321 --> 00:02:02,506 - Dad. - Welcome home. 35 00:02:02,506 --> 00:02:03,887 You're late. 36 00:02:03,887 --> 00:02:07,319 - Did you go to the graveyard? - Yes. 37 00:02:07,651 --> 00:02:09,635 I can't think. I haven't slept for three days. 38 00:02:09,635 --> 00:02:10,914 Are you hungry? 39 00:02:10,914 --> 00:02:13,141 I'm too tired. I'm going to sleep first. 40 00:02:13,141 --> 00:02:16,942 Wait. I have something to say. You can go to sleep afterwards. 41 00:02:16,942 --> 00:02:18,703 - What? - What do you have to say? 42 00:02:18,703 --> 00:02:21,326 Haemi, you sit down, too. 43 00:02:21,326 --> 00:02:23,262 I have an announcement. 44 00:02:23,262 --> 00:02:26,158 What? An announcement? 45 00:02:27,297 --> 00:02:35,784 Beginning February 14, 2007, Na Munhee will formally retire from household duties. 46 00:02:36,517 --> 00:02:38,333 What do you mean by that? 47 00:02:38,333 --> 00:02:40,724 Woman, what are you saying? What are you doing? 48 00:02:40,724 --> 00:02:42,755 I'm retiring from doing housework. 49 00:02:42,755 --> 00:02:45,260 I think if I've been working so long that 50 00:02:45,260 --> 00:02:50,916 my black hair is now gray, I've done my share. 51 00:02:50,916 --> 00:02:54,092 And it was all without any help. 52 00:02:54,092 --> 00:02:56,139 Who said you had help? Still... 53 00:02:56,139 --> 00:02:59,951 So starting today, I'm retired from household duties. 54 00:02:59,951 --> 00:03:02,633 What kind of nonsense is this? 55 00:03:02,633 --> 00:03:05,588 Why are you retiring? Why? There's no retiring for housewives. 56 00:03:05,588 --> 00:03:08,801 It's too hard. I can't do it anymore. 57 00:03:08,801 --> 00:03:11,393 Okay. 58 00:03:11,393 --> 00:03:14,580 Everything you've said is true. 59 00:03:14,580 --> 00:03:18,916 Mother's worked far too hard doing everything by herself. 60 00:03:18,916 --> 00:03:23,310 It's been even harder having to watch Jun as well. 61 00:03:23,310 --> 00:03:28,412 I should have helped, but I've been busy with hospital work. 62 00:03:28,412 --> 00:03:31,910 We don't even need to talk about the men in this household. 63 00:03:31,910 --> 00:03:32,968 What? 64 00:03:32,968 --> 00:03:37,848 I formally accept Mother's retirement. Okay! 65 00:03:37,848 --> 00:03:40,884 Thank you. 66 00:03:40,884 --> 00:03:44,007 Then who's going to take care of the house? Is there anyone who can do it? 67 00:03:44,007 --> 00:03:47,757 How should I know? I have enough on my hands with Jun. 68 00:03:47,757 --> 00:03:50,317 You can split it up or something. 69 00:03:50,317 --> 00:03:53,786 Mother. Don't worry about it. We'll get a housekeeper. 70 00:03:53,786 --> 00:03:55,028 What? 71 00:03:55,028 --> 00:03:57,556 I told you a long time ago that we should hire a housekeeper. 72 00:03:57,556 --> 00:04:00,056 You can stop worrying and rest now. 73 00:04:00,056 --> 00:04:02,116 I'll find one first thing tomorrow morning. 74 00:04:02,116 --> 00:04:04,205 Oh... Okay. 75 00:04:04,205 --> 00:04:06,353 Well, this is just... 76 00:04:06,353 --> 00:04:08,968 A housewife retiring? 77 00:04:08,968 --> 00:04:11,650 Who do you think you are, Michael Jordan? 78 00:04:11,650 --> 00:04:14,906 Oh, this is ridiculous. Absolutely ridiculous. Let's eat. 79 00:04:16,121 --> 00:04:18,680 Hey, Grandma's pretty cool. 80 00:04:18,680 --> 00:04:21,455 I'm announcing my retirement from household duties. 81 00:04:21,455 --> 00:04:24,819 Maybe I should start thinking about retiring from studying. 82 00:04:25,293 --> 00:04:26,634 Minho. 83 00:04:26,634 --> 00:04:29,911 Yumi. What are you doing here? 84 00:04:29,911 --> 00:04:31,472 What are you doing? Can I come in? 85 00:04:31,472 --> 00:04:34,062 Yeah, okay. You're already inside. 86 00:04:34,062 --> 00:04:35,534 Jerk! 87 00:04:35,534 --> 00:04:38,248 Come in. Why did you come here in the cold? 88 00:04:38,248 --> 00:04:41,052 I would have gone if you called. It's cold outside, isn't it? 89 00:04:41,052 --> 00:04:43,129 You're making me sick. 90 00:04:43,129 --> 00:04:46,154 Hey, Kim Beom. Your husband's cheating on you. 91 00:04:46,154 --> 00:04:49,329 Minho, I have something to say to you. Can I talk to you a minute? 92 00:04:49,329 --> 00:04:51,396 What? What is it? 93 00:04:51,396 --> 00:04:52,677 It's a secret. 94 00:04:52,677 --> 00:04:54,982 Okay, okay. Let's go. 95 00:04:56,322 --> 00:04:59,496 What are you going to do? Kang Yumi stole your husband. 96 00:04:59,496 --> 00:05:03,003 All that chasing around, and they just watch you in the dust. 97 00:05:03,003 --> 00:05:06,350 It's not 'watch', it's 'leave', you idiot. 98 00:05:06,350 --> 00:05:10,442 What? Man, I should just... 99 00:05:10,442 --> 00:05:15,168 Lee Yunho, you're too nice these days. What's wrong with you? 100 00:05:15,168 --> 00:05:17,413 Mother, I'm glad you spoke up. 101 00:05:17,413 --> 00:05:19,114 I'm only saying this because it came up, 102 00:05:19,114 --> 00:05:23,157 but the men in our family don't help out in the least. 103 00:05:23,157 --> 00:05:27,379 Sometimes I wish I could let loose a high kick and knock sense into them. 104 00:05:27,379 --> 00:05:29,858 It's because of your father-in-law. 105 00:05:29,858 --> 00:05:31,975 Only women should do housework. 106 00:05:31,975 --> 00:05:35,634 That's not right. That's ridiculous. 107 00:05:35,634 --> 00:05:39,253 Let's use this opportunity to put those men to work. 108 00:05:39,253 --> 00:05:40,493 You agree, right Mother? 109 00:05:40,493 --> 00:05:42,178 Sure, whatever. 110 00:05:42,178 --> 00:05:46,314 Oh, I'll find out about the housekeeper. Just leave it to me. 111 00:05:46,314 --> 00:05:47,957 - Okay? - Yeonggi's mom... 112 00:05:47,957 --> 00:05:52,585 You should have done this a long time ago. 113 00:05:52,585 --> 00:05:55,330 I feel so lighthearted now. 114 00:05:55,330 --> 00:05:59,521 Mother. Congratulations on your liberation from housework. 115 00:06:03,266 --> 00:06:08,425 Minho. It's really hard for me to say this, so don't think I'm weird. 116 00:06:08,425 --> 00:06:10,987 Why? What is it? 117 00:06:11,518 --> 00:06:15,713 Minho. Did you ever think about buying a heating pad? 118 00:06:15,713 --> 00:06:18,567 A heating pad? What are you talking about? 119 00:06:18,567 --> 00:06:21,762 Look. I wanted to show this to you because it's a really good one. 120 00:06:21,762 --> 00:06:24,867 It uses hot water, so you don't need to worry about electromagnetic waves. 121 00:06:24,867 --> 00:06:27,459 And it's only two G's. You can pay it in installments, too. 122 00:06:27,459 --> 00:06:31,180 Two G's? You mean $2,000? 123 00:06:31,180 --> 00:06:32,682 Did you think it would be $2.00? 124 00:06:32,682 --> 00:06:36,067 How am I supposed to buy a $2,000 mat? 125 00:06:37,349 --> 00:06:39,587 It is a bit expensive, huh? 126 00:06:39,587 --> 00:06:41,159 Do you need anything else? 127 00:06:41,159 --> 00:06:44,035 There's a water purifier, 128 00:06:44,035 --> 00:06:47,308 toothpaste, shoe polish... 129 00:06:47,308 --> 00:06:51,847 Hey, what's with you? Is everything okay at home? 130 00:06:52,159 --> 00:06:54,698 Yeah, it's fine. 131 00:06:54,698 --> 00:06:58,509 Dad's not working much so my mom signed up to be a multilevel marketer. 132 00:06:58,509 --> 00:07:00,353 I'm just trying to help out. 133 00:07:00,353 --> 00:07:02,962 You mean those pyramid schemes? Hey, those things... 134 00:07:02,962 --> 00:07:05,183 I know. They're really good. 135 00:07:05,183 --> 00:07:08,794 But if we don't sell anything, it all amounts to nothing. 136 00:07:09,611 --> 00:07:14,763 I want to help my mom, but I have no one to sell to. 137 00:07:14,815 --> 00:07:19,837 Really? This is the first I'm hearing of it. 138 00:07:19,837 --> 00:07:23,163 Vice Principal Hong said that? 139 00:07:23,163 --> 00:07:27,374 Oh, man. Are you sure about this? 140 00:07:29,026 --> 00:07:31,556 Father, is it true? 141 00:07:31,556 --> 00:07:32,776 What? 142 00:07:32,776 --> 00:07:36,738 Did you pull strings when I was interviewing at the school? 143 00:07:36,738 --> 00:07:38,779 What are you talking about? Where is this coming from? 144 00:07:38,779 --> 00:07:41,625 You did, didn't you? Tell me the truth. 145 00:07:41,625 --> 00:07:44,142 I told you how much I dislike things like that. 146 00:07:44,142 --> 00:07:46,249 You promised me you wouldn't, but you did anyway, didn't you? 147 00:07:46,249 --> 00:07:49,950 No, I didn't. I didn't do anything. 148 00:07:49,950 --> 00:07:51,860 Why are you going around accusing innocent people? 149 00:07:51,860 --> 00:07:54,152 You did, I know it. 150 00:07:54,152 --> 00:07:56,146 I just heard something, that's why. 151 00:07:56,146 --> 00:07:58,446 Are you questioning me? 152 00:07:58,446 --> 00:08:00,708 If I said I didn't, then I didn't. 153 00:08:00,708 --> 00:08:03,383 What are you doing talking about the past at this time, anyway? 154 00:08:03,383 --> 00:08:06,631 Man, Father. Why must you do this? 155 00:08:06,631 --> 00:08:09,731 This isn't the first time, either. Why do you have to lie like that? 156 00:08:09,731 --> 00:08:11,605 It's so embarrassing. 157 00:08:11,605 --> 00:08:14,961 Be quiet. Go away. I'm going to sleep. 158 00:08:14,961 --> 00:08:16,290 Man... 159 00:08:16,290 --> 00:08:18,639 Just keep doing that, Father. 160 00:08:18,639 --> 00:08:19,858 I have my own ways of dealing with you. 161 00:08:19,858 --> 00:08:24,214 I'm never going to listen to you or believe you from now on. Okay? 162 00:08:24,214 --> 00:08:28,343 Whatever you want. Nothing satisfies that boy. 163 00:08:32,750 --> 00:08:35,461 That, that... 164 00:08:41,239 --> 00:08:43,789 Hey, Junha! Come out! 165 00:08:48,497 --> 00:08:55,812 Hey, hey, wake up! Wake up, wake up, wake up! 166 00:08:59,517 --> 00:09:03,337 Hey, hey, hey, hey, wake up! 167 00:09:03,337 --> 00:09:06,070 Oh, man. 168 00:09:09,467 --> 00:09:13,581 Sweet. I'm finally going to get to use this baby for real. 169 00:09:13,581 --> 00:09:16,671 I heard there are a lot of wild pigs. How about we catch one of them? 170 00:09:16,671 --> 00:09:20,623 Watch it. Don't you know how dangerous it is there? 171 00:09:20,623 --> 00:09:25,536 Stop playing around. If you keep fooling around on the mountain, you're dead. 172 00:09:25,849 --> 00:09:29,034 Why do you have so much stuff? What is all that? 173 00:09:29,034 --> 00:09:30,860 Just stuff. 174 00:09:31,193 --> 00:09:35,560 Hey! Lee Minyong! Get down here. What's taking so long? 175 00:09:35,754 --> 00:09:38,755 Do I bring these climbing irons or not? 176 00:09:38,755 --> 00:09:40,901 It could end up being dead weight. 177 00:09:40,901 --> 00:09:42,715 You don't need those. 178 00:09:42,715 --> 00:09:46,742 The villa's at the bottom of the mountain. It won't even take an hour to get there. 179 00:09:46,742 --> 00:09:50,534 I don't need them? If you say I don't, that means I definitely do. 180 00:09:50,534 --> 00:09:52,724 What? You little punk. 181 00:09:52,724 --> 00:09:58,177 Even if you say chickens come from eggs I won't believe you. 182 00:09:58,177 --> 00:10:03,150 Fine. Do whatever you want! It's your loss, you moron. 183 00:10:03,150 --> 00:10:04,663 Let's go. 184 00:10:05,514 --> 00:10:07,883 Hey, hey, wake up! We're leaving! 185 00:10:07,883 --> 00:10:10,233 Yes, okay, I'm going. 186 00:10:12,129 --> 00:10:15,730 Where are you going? It's this way. He's still sleeping, the idiot. 187 00:10:15,730 --> 00:10:16,868 Okay. 188 00:10:16,868 --> 00:10:18,127 Are you going to be okay? 189 00:10:18,127 --> 00:10:20,002 Yes, Father. 190 00:10:20,002 --> 00:10:22,140 Bye, honey. 191 00:10:26,210 --> 00:10:27,850 Over there. 192 00:10:29,313 --> 00:10:30,896 You drive. 193 00:10:30,896 --> 00:10:35,704 Me? If you tell me to drive, then I can't. 194 00:10:35,704 --> 00:10:37,430 I told you yesterday. 195 00:10:37,430 --> 00:10:40,203 You little brat! Forget it, then! I'll drive. 196 00:10:40,203 --> 00:10:42,515 Forget it? Then, I'll drive. 197 00:10:42,515 --> 00:10:44,652 Oh, you... You little... You... 198 00:10:44,652 --> 00:10:46,658 Grandpa. Can I sit in the front? 199 00:10:46,658 --> 00:10:49,471 Fine, go ahead! I don't want to see his face. 200 00:10:49,471 --> 00:10:51,710 Sweet! 201 00:10:54,183 --> 00:10:59,398 I was so mad I said I was retiring, and now Haemi's hiring a housekeeper. 202 00:10:59,398 --> 00:11:01,273 You should have said something earlier. 203 00:11:01,273 --> 00:11:06,519 I don't know why a rich man's wife like you was doing all that work anyway. 204 00:11:06,519 --> 00:11:11,903 You know me. I've never had someone help me, so I'm not used to that idea. 205 00:11:11,903 --> 00:11:17,177 Still, think of our age. You have to get help these days. 206 00:11:17,177 --> 00:11:18,712 I know. I am. 207 00:11:18,712 --> 00:11:23,650 If it works out, I'm going to tell them to hire a babysitter. 208 00:11:23,650 --> 00:11:26,482 Oh, oh, I think she's here. Okay, okay, bye. 209 00:11:26,775 --> 00:11:29,198 Hello. I'm from Woori Helpers. 210 00:11:29,198 --> 00:11:30,989 Yes, come in. 211 00:11:30,989 --> 00:11:32,277 Mother, come here. 212 00:11:32,277 --> 00:11:34,020 Okay. 213 00:11:35,523 --> 00:11:38,313 - This is my mother. - Oh. Hello. 214 00:11:38,313 --> 00:11:39,936 Hi. 215 00:11:43,912 --> 00:11:46,631 Please make sure the food isn't too salty. 216 00:11:46,631 --> 00:11:48,763 Also, we don't use preservatives, so keep that in mind. 217 00:11:48,763 --> 00:11:52,936 We use the room on the roof, too, so make sure you clean it as well. 218 00:11:52,936 --> 00:11:55,698 If you have any questions, you can ask my mother. 219 00:11:55,698 --> 00:11:57,325 Okay, what about meals? 220 00:11:57,325 --> 00:12:01,333 Oh, and there are some blankets we were in the middle of washing. 221 00:12:01,333 --> 00:12:02,964 Please finish that up. 222 00:12:02,964 --> 00:12:06,687 They won't fit on the veranda, so hang them to dry on the roof. 223 00:12:06,687 --> 00:12:08,956 - Is everything okay, then? - Yes. 224 00:12:08,956 --> 00:12:10,953 Mother, is there anything else? 225 00:12:10,953 --> 00:12:13,914 What? Oh, no. I'm sure she'll do fine. 226 00:12:13,914 --> 00:12:16,580 Mother, since you're retiring from housework, 227 00:12:16,580 --> 00:12:19,188 you have to pass on your duties. 228 00:12:19,188 --> 00:12:21,759 Make sure you tell the housekeeper everything in detail. 229 00:12:21,759 --> 00:12:23,444 Oh, well... Okay. 230 00:12:23,444 --> 00:12:24,846 I'm going to go down to the hospital now. 231 00:12:24,846 --> 00:12:26,832 But it's your day off. 232 00:12:26,832 --> 00:12:28,932 I have to look at some papers. Thank you. 233 00:12:28,932 --> 00:12:30,592 Sure. 234 00:12:33,305 --> 00:12:35,875 I'll start with the dishes. 235 00:12:35,875 --> 00:12:37,388 Oh. Just like that? 236 00:12:37,388 --> 00:12:40,794 Would you like some coffee? Or green tea? 237 00:12:40,794 --> 00:12:43,491 I think there's quite a bit to do. 238 00:12:43,491 --> 00:12:46,625 If you'd like some coffee, ma'am, I'll make it for you. 239 00:12:46,625 --> 00:12:47,805 What? 240 00:12:47,805 --> 00:12:50,125 That's what I'm here for. 241 00:12:50,125 --> 00:12:52,028 Have a seat, ma'am. 242 00:12:52,732 --> 00:12:56,868 I'm okay, I'm okay. I'm going to make some coffee. 243 00:12:59,740 --> 00:13:01,740 Hey, turn up the radio. 244 00:13:01,740 --> 00:13:03,746 His snoring is going to drive me crazy. 245 00:13:03,746 --> 00:13:06,026 The radio? Why? 246 00:13:06,026 --> 00:13:09,387 Are you going to say something else once I turn the radio on? 247 00:13:09,387 --> 00:13:11,278 I don't trust you, Father. 248 00:13:11,278 --> 00:13:12,931 You little... 249 00:13:12,931 --> 00:13:15,461 Forget it! Don't turn it on! Don't you dare turn it on, you punk! 250 00:13:15,461 --> 00:13:17,651 Don't turn it on? 251 00:13:18,931 --> 00:13:20,657 Why, you little... 252 00:13:20,657 --> 00:13:25,145 Grandpa. Dad's pretty noisy, isn't he? I bet you can't hear the radio. 253 00:13:25,145 --> 00:13:26,586 That's right. So? 254 00:13:26,586 --> 00:13:30,510 Well... At times like this, don't you wish you had a personal radio? 255 00:13:30,510 --> 00:13:33,480 You stick it in your ear and listen to the station you want. 256 00:13:33,480 --> 00:13:36,503 And if you use a headset, it can double as earmuffs. 257 00:13:36,503 --> 00:13:38,309 What? 258 00:13:38,581 --> 00:13:39,833 Do you want to take a look at this? 259 00:13:39,833 --> 00:13:43,789 B-129 here is exactly what you're looking for. 260 00:13:43,789 --> 00:13:45,239 You like the color, too, don't you? 261 00:13:45,239 --> 00:13:49,908 It's gold, so you'll look fashionable carrying it around. How about it? 262 00:13:49,908 --> 00:13:50,946 What is this? 263 00:13:50,946 --> 00:13:53,677 You should get one. Should I call in the order? 264 00:13:53,677 --> 00:13:55,856 I don't want it. 265 00:13:56,350 --> 00:13:58,808 Hey, raise the volume. I can't hear it. 266 00:13:58,808 --> 00:14:00,956 You can't hear it? 267 00:14:02,823 --> 00:14:05,054 Why, you little punk... 268 00:14:07,009 --> 00:14:11,880 Get away from me! Get this corpse away from me! 269 00:14:19,142 --> 00:14:22,241 Would you like something cool to drink? 270 00:14:22,241 --> 00:14:24,168 No, thank you. 271 00:14:24,902 --> 00:14:26,617 Ma'am, would you lift your feet? 272 00:14:26,617 --> 00:14:28,099 My feet? 273 00:14:33,880 --> 00:14:35,866 It's hard because the house is so big, isn't it? 274 00:14:35,866 --> 00:14:41,252 Oh, well you have a very large family. You need a house at least this big. 275 00:14:43,057 --> 00:14:45,344 Why don't you take a break and do that later? 276 00:14:45,344 --> 00:14:48,763 No. I'll take a break after I'm done with the floors. 277 00:14:53,629 --> 00:14:56,057 Hello? Oh, it's you. 278 00:14:56,057 --> 00:14:58,207 How's the housekeeper? 279 00:14:58,207 --> 00:15:00,566 Oh, she's good, but... 280 00:15:00,566 --> 00:15:03,812 I don't know why I feel so uncomfortable. 281 00:15:03,812 --> 00:15:06,965 I don't know. I feel bad or something. I can't sit still. 282 00:15:06,965 --> 00:15:10,586 You're paying her to do it. Don't feel bad. 283 00:15:10,586 --> 00:15:12,738 I don't know. This is killing me. 284 00:15:12,738 --> 00:15:14,063 Oh, boy. 285 00:15:14,063 --> 00:15:16,861 It took a lot longer to get here than I thought it would. 286 00:15:16,861 --> 00:15:18,563 Man, I'm sleepy. So sleepy. 287 00:15:18,563 --> 00:15:22,513 Hey, you slept the entire ride and you're sleeping again? 288 00:15:24,208 --> 00:15:25,164 Where are you going? 289 00:15:25,164 --> 00:15:26,888 I want to see if there are any wild pigs. 290 00:15:26,888 --> 00:15:30,566 Don't leave! What if you get lost? Just stay here. 291 00:15:30,566 --> 00:15:31,726 We'll go out together. 292 00:15:31,726 --> 00:15:32,866 I'll be right back. 293 00:15:32,866 --> 00:15:34,178 Hey! 294 00:15:35,177 --> 00:15:38,424 Does that psycho think he can catch a wild pig with a slingshot? 295 00:15:38,424 --> 00:15:40,838 Hey, Lee Minyong. Go bring back that idiot. 296 00:15:40,838 --> 00:15:42,346 Bring him back? 297 00:15:42,346 --> 00:15:44,837 Then I'm going to sit here quietly. 298 00:15:46,994 --> 00:15:49,475 Why, you... Just try me. 299 00:15:49,687 --> 00:15:53,972 Why, I... Hey, hey, hey. 300 00:15:54,425 --> 00:15:59,349 Oh, these good-for-nothings. You're killing me. 301 00:16:03,725 --> 00:16:05,914 Grandpa. Are you frustrated? 302 00:16:05,914 --> 00:16:07,961 Yes, I am. Why? 303 00:16:07,961 --> 00:16:10,361 I would be frustrated, too. 304 00:16:10,361 --> 00:16:13,727 Wouldn't it be nice if you were getting a massage right now? 305 00:16:13,727 --> 00:16:15,916 Well, get to it, then! 306 00:16:15,916 --> 00:16:18,032 I think this will do a better job. 307 00:16:18,032 --> 00:16:20,755 Look. B-28 is a massage chair. 308 00:16:20,755 --> 00:16:23,071 It's popular, but hard to find these days. 309 00:16:23,071 --> 00:16:24,231 What's that, now? 310 00:16:24,231 --> 00:16:26,913 I hear people call you stupid if you don't buy this. 311 00:16:26,913 --> 00:16:28,955 I think this will be perfect for you. 312 00:16:28,955 --> 00:16:30,941 What do you think? Should I call in the order? 313 00:16:30,941 --> 00:16:33,371 What's wrong with you? Go away. 314 00:16:33,371 --> 00:16:35,970 Grandpa, take a good look. You can pay it in installments. 315 00:16:35,970 --> 00:16:38,973 Go away. Hey, Lee Minyong, take him away. 316 00:16:38,973 --> 00:16:41,061 Hey, Minho. Stay real close to him. 317 00:16:41,061 --> 00:16:42,443 Why, you little... 318 00:16:42,443 --> 00:16:45,083 Grandpa, just take one look. You won't regret it. 319 00:16:45,083 --> 00:16:46,816 Be quiet! Be quiet! 320 00:16:46,816 --> 00:16:50,405 We're leaving in 30 minutes. Hey, Lee Junha! Get up! 321 00:16:50,638 --> 00:16:52,800 Hey, it's snowing. 322 00:16:53,394 --> 00:16:54,431 What? 323 00:16:54,431 --> 00:16:59,636 Look at that. That's a lot of snow. We can't go hiking today. 324 00:16:59,636 --> 00:17:01,918 Just great. 325 00:17:04,844 --> 00:17:07,959 Take a break. You've been working for hours. 326 00:17:07,959 --> 00:17:11,117 No, no. I need to finish quickly. 327 00:17:27,469 --> 00:17:30,787 Have a cup of coffee. I'll make it. 328 00:17:30,787 --> 00:17:33,339 Oh, it's really okay. Ma'am. 329 00:17:33,339 --> 00:17:36,510 And take these off. 330 00:17:37,766 --> 00:17:40,199 It's really okay, ma'am. 331 00:17:40,199 --> 00:17:42,728 It's not okay for me. 332 00:17:42,728 --> 00:17:43,887 I'll make it. 333 00:17:43,887 --> 00:17:47,860 Oh, just sit there a bit. It won't take a minute. 334 00:17:47,860 --> 00:17:49,846 Cream and sugar? 335 00:17:49,846 --> 00:17:51,530 Yes. 336 00:17:52,263 --> 00:17:54,174 Good, sit awhile. 337 00:17:54,327 --> 00:17:56,432 Ma'am, I'll do the dishes. 338 00:17:56,432 --> 00:17:59,783 This won't take long. It'll just take a second. 339 00:18:00,457 --> 00:18:05,087 You look really young. Where's your family? 340 00:18:05,087 --> 00:18:07,356 Pardon? 341 00:18:07,669 --> 00:18:10,459 I'm sorry, am I prying? 342 00:18:10,459 --> 00:18:14,683 No. Well. You know how it is. 343 00:18:14,683 --> 00:18:18,987 My husband's income isn't enough, so I have to work, too. 344 00:18:18,987 --> 00:18:24,001 It's always hard making ends meet when you're young. Take heart. 345 00:18:27,226 --> 00:18:28,938 Mother. 346 00:18:28,938 --> 00:18:30,864 Oh, you're home. 347 00:18:32,305 --> 00:18:34,410 What are you doing? 348 00:18:34,410 --> 00:18:36,093 What? 349 00:18:36,165 --> 00:18:40,236 I felt bad watching her work all day. 350 00:18:40,236 --> 00:18:44,119 We hired her so you wouldn't have to work. Why do you feel bad? 351 00:18:44,119 --> 00:18:48,424 Well, I'm sitting there doing nothing. Of course I feel bad. 352 00:18:48,424 --> 00:18:52,225 Mother. We are paying her to work for us. 353 00:18:52,225 --> 00:18:55,942 She has a sense of pride in the work that she does, too. 354 00:18:55,942 --> 00:18:58,059 You have nothing to feel sorry about. 355 00:18:58,059 --> 00:18:59,982 Mother, if you think like that, 356 00:18:59,982 --> 00:19:02,775 it may come across as you looking down on the housekeeper. 357 00:19:02,775 --> 00:19:03,791 What? 358 00:19:03,791 --> 00:19:07,543 What does feeling bad mean? It means you feel sympathy for them. 359 00:19:07,543 --> 00:19:11,361 Earning money through hard work is nothing to pity. 360 00:19:11,361 --> 00:19:12,972 Please don't do that, Mother. 361 00:19:12,972 --> 00:19:15,911 You don't understand. You've never worked odd jobs. 362 00:19:15,911 --> 00:19:18,076 I've done it all before, so... 363 00:19:18,076 --> 00:19:21,342 Mother, if you do this, we're just throwing money away. 364 00:19:21,342 --> 00:19:25,312 What's the point in hiring a maid and then treating her as a guest? 365 00:19:25,312 --> 00:19:28,319 Put her to work. 366 00:19:28,792 --> 00:19:31,400 Oh, I don't know. It's too hard, I can't do it. 367 00:19:31,400 --> 00:19:33,793 - That's hard? - It's hard! 368 00:19:33,793 --> 00:19:38,916 You're used to ordering people around so it may be nothing to you, 369 00:19:38,916 --> 00:19:42,849 but I've never done it before. I really can't do it. I can't. 370 00:19:42,849 --> 00:19:50,693 Well. We can't have this. Just do it. You have to practice. 371 00:19:51,146 --> 00:19:53,555 Okay? 372 00:20:02,499 --> 00:20:07,171 Oh, this is so boring. 373 00:20:07,171 --> 00:20:11,077 Where did Yunho go? He's not causing trouble, is he? 374 00:20:18,031 --> 00:20:20,297 You're all useless. 375 00:20:22,857 --> 00:20:24,842 Grandpa, are you bored? 376 00:20:24,842 --> 00:20:26,567 No, I'm not. Why? 377 00:20:26,567 --> 00:20:29,504 I have something really good that I'd like to show you. 378 00:20:29,504 --> 00:20:32,802 If you get just one of these, you'll never be bored. 379 00:20:32,802 --> 00:20:34,950 I said I'm not bored! 380 00:20:34,950 --> 00:20:37,450 Come on, I think you are. 381 00:20:37,450 --> 00:20:38,931 Take a look at this, Grandpa. 382 00:20:38,931 --> 00:20:41,661 If you try it out, you'll die because it's so fun. 383 00:20:41,661 --> 00:20:43,648 Get away from me! Idiot! 384 00:20:44,081 --> 00:20:46,671 Look! Look! I caught two rabbits! 385 00:20:46,671 --> 00:20:48,536 No, you didn't. 386 00:20:48,536 --> 00:20:50,413 I caught them! I caught them with my slingshot! 387 00:20:50,413 --> 00:20:51,906 Grandpa, look! 388 00:20:51,906 --> 00:20:53,631 What? 389 00:20:56,410 --> 00:20:57,690 Excuse me... 390 00:20:57,690 --> 00:21:00,283 Yes? Do you need something? 391 00:21:00,755 --> 00:21:04,302 When you're done with the dishes, I think the veranda needs cleaning. 392 00:21:04,302 --> 00:21:06,332 The veranda? Okay. 393 00:21:06,332 --> 00:21:11,409 You can't just use water. You have to spray it with cleaner first. 394 00:21:11,409 --> 00:21:13,054 Okay. 395 00:21:13,054 --> 00:21:18,418 And the windows. You need to hose down the sills. 396 00:21:18,418 --> 00:21:20,766 Don't worry about it. 397 00:21:20,766 --> 00:21:24,023 And when you're done with that, the refrigerator needs cleaning, too. 398 00:21:24,023 --> 00:21:26,515 - The refrigerator. Okay. - Yes. 399 00:21:26,515 --> 00:21:30,621 And then the baby's bottles need to be disinfected. 400 00:21:30,621 --> 00:21:33,073 There isn't much time, so move quickly. 401 00:21:33,073 --> 00:21:34,798 Sure. 402 00:21:36,995 --> 00:21:41,644 Okay. Good job. That wasn't hard, was it? 403 00:21:41,644 --> 00:21:44,832 You don't have to worry. I'm going to go now. 404 00:21:46,361 --> 00:21:49,416 Oh, Jun. 405 00:21:50,291 --> 00:21:53,226 Now where did he run off to? 406 00:21:53,226 --> 00:21:55,715 Hey. Go throw those out! 407 00:21:55,715 --> 00:21:57,530 Throw them out? 408 00:21:57,530 --> 00:21:59,485 I guess I'll take them home and raise them. 409 00:21:59,485 --> 00:22:04,074 It's my own fault. What was I thinking bringing him here? 410 00:22:04,266 --> 00:22:08,326 Hey, hey. Are you going to sleep all day? 411 00:22:08,678 --> 00:22:11,856 Hey, moron. 412 00:22:12,528 --> 00:22:14,928 I shouldn't get mad. 413 00:22:14,928 --> 00:22:18,751 There's no point in arguing with a rear end. 414 00:22:18,751 --> 00:22:20,910 Grandpa, it smells, doesn't it? 415 00:22:20,910 --> 00:22:23,034 Don't you wish you had an air purifier? 416 00:22:23,034 --> 00:22:26,238 Forget it! You... Go away! 417 00:22:27,828 --> 00:22:32,144 What's wrong with this? Minyong, why isn't the TV working? 418 00:22:32,144 --> 00:22:35,601 The rabbit chewed through the cord. 419 00:22:35,601 --> 00:22:38,140 What? Stupid little rabbit! 420 00:22:38,140 --> 00:22:40,861 I told you to throw those outside! 421 00:22:40,861 --> 00:22:45,128 And if you tell me to do that, I'm going to leave them inside. 422 00:22:45,420 --> 00:22:48,639 You little punk, you! Get over here! 423 00:22:49,192 --> 00:22:50,895 Ta-da! Look over here! 424 00:22:50,895 --> 00:22:53,264 Guess what I caught this time! 425 00:22:53,264 --> 00:22:56,138 You idiot! Get these rabbits out of here! 426 00:22:56,138 --> 00:22:59,235 Why? Leave the pretty bunnies alone. 427 00:23:00,817 --> 00:23:03,003 Oh, you worthless idiot. 428 00:23:03,098 --> 00:23:05,268 Where did the snake go? 429 00:23:05,268 --> 00:23:06,528 What? 430 00:23:06,528 --> 00:23:07,636 I caught a snake. 431 00:23:07,636 --> 00:23:09,877 Oh, no! I lost the snake! 432 00:23:10,210 --> 00:23:11,894 What did you say? 433 00:23:13,776 --> 00:23:15,865 I'm home. 434 00:23:19,206 --> 00:23:20,990 Isn't it time for you to go? 435 00:23:20,990 --> 00:23:23,298 Yes. As soon as I finish this. 436 00:23:23,298 --> 00:23:25,872 Make sure you finish with the fridge before you go. 437 00:23:25,872 --> 00:23:27,304 Okay. 438 00:23:27,304 --> 00:23:29,226 How was it? It's comfortable, isn't it? 439 00:23:29,226 --> 00:23:30,870 Yes, it is. 440 00:23:30,870 --> 00:23:32,970 We should have done this a long time ago. 441 00:23:32,970 --> 00:23:37,662 Isn't it nice? Now you and I both feel at ease. 442 00:23:40,164 --> 00:23:41,422 Thanks for your help. 443 00:23:41,422 --> 00:23:42,680 Thank you. 444 00:23:42,680 --> 00:23:44,911 Can you come the day after tomorrow? 445 00:23:44,911 --> 00:23:48,139 Yes. Just call the office. Bye. 446 00:23:48,139 --> 00:23:49,357 - Good-bye. - Bye. 447 00:23:49,357 --> 00:23:51,505 Ma'am. Good night. 448 00:23:51,505 --> 00:23:52,925 Thanks for your help. 449 00:23:52,925 --> 00:23:54,689 Thank you. 450 00:23:56,463 --> 00:24:00,455 I'm tired. Do you mind if I take a nap? 451 00:24:00,455 --> 00:24:02,785 No. Go ahead. 452 00:24:08,747 --> 00:24:10,693 Wait! Miss! 453 00:24:11,489 --> 00:24:12,489 Ma'am. 454 00:24:12,489 --> 00:24:13,609 Take this. 455 00:24:13,609 --> 00:24:15,193 What is this? 456 00:24:15,193 --> 00:24:18,478 Just a few side dishes. You seemed to like them so much. 457 00:24:18,478 --> 00:24:21,050 Oh, you don't have to do this. 458 00:24:21,050 --> 00:24:23,276 And this. 459 00:24:24,050 --> 00:24:27,267 I'm sorry you had to work so hard today. 460 00:24:27,267 --> 00:24:31,180 Oh, no, ma'am. I was just doing my job. 461 00:24:31,180 --> 00:24:34,718 Take it. I'll feel bad if you don't. 462 00:24:43,125 --> 00:24:44,581 And... Miss? 463 00:24:44,581 --> 00:24:46,344 Yes? 464 00:24:46,439 --> 00:24:51,578 Don't be mad because I made you do so much work. I'm sorry. 465 00:24:51,578 --> 00:24:56,211 Oh, no. Not at all. 466 00:24:56,211 --> 00:24:58,039 Bye, then. 467 00:24:58,039 --> 00:25:03,615 Get home safe. You did good today. 468 00:25:20,849 --> 00:25:22,795 Mother. Dinner... 469 00:25:22,795 --> 00:25:23,995 What are you doing? 470 00:25:23,995 --> 00:25:26,667 What? Nothing. 471 00:25:26,667 --> 00:25:29,885 Didn't you tell the housekeeper to clean that before? 472 00:25:29,885 --> 00:25:34,846 I did. I just dropped my ring. 473 00:25:34,846 --> 00:25:36,992 Oh. I'll get dinner ready. 474 00:25:36,992 --> 00:25:39,250 Okay. 475 00:25:40,590 --> 00:25:44,301 I can't just start bossing someone around when I've never done it before. 476 00:25:44,301 --> 00:25:48,067 Oh, this is so much better. 477 00:25:51,026 --> 00:25:55,455 Hey, you're just kidding, aren't you? There are no snakes in the middle of winter. 478 00:25:55,455 --> 00:25:58,247 No, it definitely twitched! 479 00:25:58,247 --> 00:26:01,714 I heard that the winters have been so mild that snakes roam around in winter, too. 480 00:26:01,714 --> 00:26:05,255 What? You idiot! All you do is cause trouble! 481 00:26:05,255 --> 00:26:08,783 I told you to stay inside! Who told you to run around outside? 482 00:26:08,783 --> 00:26:11,242 There are so many vipers here that it's nicknamed Viper Valley! 483 00:26:11,242 --> 00:26:13,761 What are you going to do now? You bumbling idiot! 484 00:26:16,701 --> 00:26:19,536 It's a belt, it's a belt. So overdramatic. 485 00:26:19,536 --> 00:26:22,924 That idiot! Leaving your belt lying around to scare people! 486 00:26:22,924 --> 00:26:24,775 Hey, get up and catch the snake. 487 00:26:24,775 --> 00:26:27,366 Catch what? 488 00:26:27,366 --> 00:26:30,341 Wake this moron up! The snake is going to bite him! 489 00:26:30,341 --> 00:26:34,079 Wake him up? I'll sing him a lullaby. Go to sleep... 490 00:26:34,079 --> 00:26:37,205 Stupid psycho. 491 00:26:37,618 --> 00:26:42,207 Hold on, now. We need to call that snake out here. How do we do that? 492 00:26:42,207 --> 00:26:44,655 Grandpa, what about this? You see, snakes... 493 00:26:44,655 --> 00:26:47,753 Shut up. What's wrong with you today? Go away. 494 00:26:47,753 --> 00:26:50,775 No, take a look at this. It's a flute. 495 00:26:50,775 --> 00:26:52,645 Snakes like the sound of flutes. 496 00:26:52,645 --> 00:26:54,733 A flute? 497 00:26:55,146 --> 00:26:57,082 Do you want to buy a flute? It's really cheap. 498 00:26:57,082 --> 00:26:59,301 I even brought it with me. 499 00:27:05,708 --> 00:27:07,855 Give it to me. 500 00:27:07,855 --> 00:27:09,974 I'd prefer if you paid me first. 501 00:27:09,974 --> 00:27:11,293 It's $30. 502 00:27:11,293 --> 00:27:13,872 You think money's important now? Give it to me! 503 00:27:13,872 --> 00:27:16,121 I can't. If you use it once, it can't be returned. 504 00:27:16,121 --> 00:27:18,066 If you don't give me the money, I have to pay for it out of my own pocket. 505 00:27:18,066 --> 00:27:20,466 You little punk, you... 506 00:27:21,081 --> 00:27:23,945 Hey, hey, hey. Give him $30. 507 00:27:23,945 --> 00:27:25,437 Give him $30? 508 00:27:25,437 --> 00:27:28,170 Then I'm going to have to make him pay me. Give me $30. 509 00:27:28,170 --> 00:27:30,176 You little punk. 510 00:27:30,176 --> 00:27:31,694 Man. Stop it, stop. 511 00:27:34,752 --> 00:27:39,119 - Oh, man. - Here's $30. 512 00:27:39,119 --> 00:27:40,319 Happy? 513 00:27:40,319 --> 00:27:41,785 Yes, here! 514 00:27:42,178 --> 00:27:45,120 You're consumed by greed. 515 00:27:45,120 --> 00:27:47,895 I have to call these morons my family? I'm the fool for bringing them here. 516 00:27:47,895 --> 00:27:49,563 Why are you hitting me? 517 00:27:49,563 --> 00:27:53,034 Why did you bring a snake in here? 518 00:27:53,034 --> 00:27:55,111 You're not my son anymore. Go away! 519 00:27:55,111 --> 00:27:57,458 You started it, Father. 520 00:27:57,458 --> 00:28:02,081 This one just sleeps all day long. You call yourself a human? 521 00:28:03,137 --> 00:28:05,610 Everyone be quiet! 522 00:28:13,748 --> 00:28:15,597 There it is! 523 00:28:39,105 --> 00:28:41,838 Don't clap you rotten brats! 524 00:28:42,151 --> 00:28:45,434 Don't clap? Then I should clap louder. Father, you're the best! 525 00:28:45,434 --> 00:28:48,467 Grandpa, you're the best! Do you want to go catch a wild pig with me? 526 00:28:48,467 --> 00:28:51,006 Grandpa, more animals might come in. Why don't you set some traps? 527 00:28:51,006 --> 00:28:53,114 Traps aren't that expensive. 39886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.