All language subtitles for Corazon de leon (HDRip) (EliteTorrent.net)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,708 --> 00:00:53,250 Recebeu três mensagens novas. 2 00:00:53,958 --> 00:00:55,208 Primeira mensagem. 3 00:00:56,125 --> 00:01:00,083 Olá, sou eu, a tua irmã. A estreia daquele filme Francês 4 00:01:00,167 --> 00:01:02,542 que te falei, Clear Look, é na quinta-feira. 5 00:01:02,625 --> 00:01:04,958 Queres ir? Compro bilhetes? 6 00:01:05,292 --> 00:01:06,750 Liga-me. Beijos. 7 00:01:08,125 --> 00:01:09,750 Segunda mensagem. 8 00:01:10,917 --> 00:01:13,875 Juana? Juana, temos de falar. Onde estás? 9 00:01:15,000 --> 00:01:17,625 Olha, o que aconteceu hoje, não faz sentido, está bem? 10 00:01:17,917 --> 00:01:20,000 Estamos a misturar a vida pessoal com o trabalho. 11 00:01:20,083 --> 00:01:21,500 Porque é que não me dás ouvidos? 12 00:01:21,583 --> 00:01:24,708 É melhor chegarmos a um acordo em vez de irmos para tribunal. 13 00:01:24,792 --> 00:01:26,000 A sério, por favor. 14 00:01:26,250 --> 00:01:28,833 Liga-me e falamos sobre isso. Já te deixei três mensagens. 15 00:01:28,917 --> 00:01:30,250 Onde estás? 16 00:01:30,458 --> 00:01:32,750 É urgente. Liga-me. 17 00:01:35,875 --> 00:01:37,583 Terceira mensagem. 18 00:01:40,417 --> 00:01:41,750 Olá, Casa. 19 00:01:41,833 --> 00:01:44,583 Eu sou o estranho que encontrei o teu telemóvel. 20 00:01:44,667 --> 00:01:48,125 Estou a ligar porque um dos contactos dizia "Casa," 21 00:01:48,667 --> 00:01:52,417 o que me faz pensar que o dono deste telefone vive aí. 22 00:01:52,542 --> 00:01:54,167 Estou a ligar para o devolver. 23 00:01:54,292 --> 00:01:57,625 Vou deixá-lo ligado até às 23h de hoje. 24 00:01:58,000 --> 00:02:00,292 Fico à espera da sua chamada. Até logo. 25 00:02:02,167 --> 00:02:03,375 Fim de mensagens. 26 00:02:12,000 --> 00:02:13,083 Olá, Casa. 27 00:02:13,167 --> 00:02:15,250 Olá, cheguei agora e ouvi a sua mensagem. 28 00:02:15,333 --> 00:02:16,417 Tem o meu telemóvel? 29 00:02:17,333 --> 00:02:19,417 Sim, encontrei-o na rua. 30 00:02:19,917 --> 00:02:22,542 Devo o ter deixado cair ou algo. Perdi-o esta tarde. 31 00:02:23,917 --> 00:02:25,250 Não, tu atiraste-o fora. 32 00:02:27,083 --> 00:02:32,250 Estavas furiosa, a berrar, gesticular. De repente tiveste um ataque de raiva... 33 00:02:32,458 --> 00:02:35,167 Eu não sei o que aconteceu, mas tu atiraste-o fora. 34 00:02:35,958 --> 00:02:37,083 Desculpa, quem és tu? 35 00:02:37,542 --> 00:02:40,417 Não te preocupes, tu não me conheces. 36 00:02:40,667 --> 00:02:44,000 Eu estava no café. Tu apareceste e... bom. 37 00:02:44,375 --> 00:02:47,917 Foi impossível não ficar hipnotizado com uma mulata tão bela... 38 00:02:48,292 --> 00:02:49,792 a gesticular e a berrar. 39 00:02:51,125 --> 00:02:52,458 Estou tão envergonhada! 40 00:02:52,833 --> 00:02:56,917 Não estejas. Todos temos dias menos bons, Casa. Por falar nisso, 41 00:02:57,708 --> 00:03:01,625 tenho de te continuar a chamar de Casa, ou vais me dizer o teu nome? 42 00:03:02,667 --> 00:03:04,667 Juana, e o teu? 43 00:03:05,625 --> 00:03:08,958 León. Estou um bocado curioso. 44 00:03:09,333 --> 00:03:10,875 Com quem estavas a falar tão zangada? 45 00:03:11,250 --> 00:03:13,583 Com o meu ex. Tive um dia tão horrível. 46 00:03:13,792 --> 00:03:17,875 Acordei do lado errado da cama, e a partir daí foi cada vez pior. 47 00:03:17,958 --> 00:03:19,042 Entendes o que quero dizer? 48 00:03:19,208 --> 00:03:21,125 Sim. Claro. 49 00:03:21,250 --> 00:03:22,625 - Merda! - Que aconteceu? 50 00:03:22,875 --> 00:03:26,167 Não! Ia tomar um banho e estou prestes a afogar-me na minha sala de estar. 51 00:03:26,250 --> 00:03:28,625 Calma. Eu ligo-te de volta, dentro de cinco minutos. 52 00:03:28,708 --> 00:03:30,250 Está bem, adeus! 53 00:03:45,458 --> 00:03:46,542 Estou! 54 00:03:46,625 --> 00:03:47,875 Finalmente atendeste. 55 00:03:48,375 --> 00:03:51,125 Querida, liguei-te o dia todo mas ia sempre para a caixa de correio. 56 00:03:51,333 --> 00:03:52,333 Onde estás? 57 00:03:52,417 --> 00:03:54,208 Oh não, agora não, Edgar. 58 00:03:55,125 --> 00:03:57,375 Que se passa? Porque é que pareces toda stressada? 59 00:03:57,708 --> 00:04:00,042 Se este dia não acaba, vou dar em doida. Quero tomar banho, 60 00:04:00,125 --> 00:04:01,708 ir para a cama e descansar. Só isso. 61 00:04:01,958 --> 00:04:04,250 A última coisa que quero é discutir contigo. Suplico-te. 62 00:04:04,333 --> 00:04:06,542 Não, não quero discutir contigo também, 63 00:04:06,625 --> 00:04:08,875 por isso estou a ligar, para conversarmos civilizadamente. 64 00:04:08,958 --> 00:04:10,333 Tu ligaste para discutir. 65 00:04:10,417 --> 00:04:13,167 Não, não liguei para discutir. Não leves isso para o lado pessoal. 66 00:04:13,250 --> 00:04:14,708 Isto é um assunto de negócios, certo? 67 00:04:15,292 --> 00:04:16,167 Edgar. 68 00:04:16,333 --> 00:04:18,583 A sério. A minha opinião é que devem ir a julgamento. 69 00:04:18,667 --> 00:04:21,333 Qual é a tua? Preciso de saber para ligar ao cliente. 70 00:04:21,417 --> 00:04:22,500 Não entendes? 71 00:04:22,625 --> 00:04:26,083 Estamos a arriscar muito com coisas que não têm nada haver com dinheiro, Edgar? 72 00:04:26,750 --> 00:04:28,417 Se não concordas, é problema teu. 73 00:04:28,500 --> 00:04:30,125 Eu não concordo. Vamos acabar por aqui. 74 00:04:31,583 --> 00:04:33,292 Já acabamos as coisas há muitos anos, querida. 75 00:04:33,583 --> 00:04:36,417 Estava a falar profissionalmente. E não me chames de querida, está bem? 76 00:04:36,500 --> 00:04:38,875 Tanto faz. Como queiras fofinha. Mas temos de resolver isto. 77 00:04:39,542 --> 00:04:41,833 Vejo-te amanhã no escritório. Estou à espera duma chamada. 78 00:04:42,500 --> 00:04:43,750 Está bem, que devo dizer... 79 00:04:43,833 --> 00:04:46,083 Espera, quem te vai ligar a esta hora? 80 00:04:46,167 --> 00:04:49,125 Porque depois das oito tu nunca atendes, a não ser... 81 00:04:49,792 --> 00:04:50,708 É pessoal? 82 00:04:50,792 --> 00:04:51,917 Adeus, Edgar! 83 00:04:52,417 --> 00:04:54,958 Juana! Juana? 84 00:05:01,500 --> 00:05:03,333 Como resolveste a situação da água? 85 00:05:03,417 --> 00:05:05,125 É sempre a mesma coisa. 86 00:05:05,208 --> 00:05:08,167 Começo a tratar das minhas coisas e quando menos espero, estou inundada. 87 00:05:08,250 --> 00:05:10,875 Nunca encho até cima. Uma vez quase me afoguei. 88 00:05:13,500 --> 00:05:14,417 Já tinhas ligado antes? 89 00:05:15,625 --> 00:05:17,333 Sim, mas estava ocupado. 90 00:05:17,917 --> 00:05:19,042 O meu ex. 91 00:05:19,917 --> 00:05:22,083 Disseste, "o meu ex." 92 00:05:23,083 --> 00:05:26,125 Claro, tu desligaste-lhe na cara hoje. 93 00:05:26,292 --> 00:05:28,833 Bem, imagino que têm montes de coisas a dizer um ao outro. 94 00:05:29,667 --> 00:05:31,083 Quando é que se separaram? 95 00:05:31,500 --> 00:05:34,167 Há um ano atrás. Mas aparentemente ele não recebeu o recado. 96 00:05:35,625 --> 00:05:38,292 Desde quando é que eu revelo a minha vida pessoal a um estranho? 97 00:05:38,417 --> 00:05:39,833 Bem, eu também não te conheço. 98 00:05:39,917 --> 00:05:41,667 Mas, eu não entendo. 99 00:05:41,750 --> 00:05:43,917 Vocês separaram-se, mas ele não sabe, é? 100 00:05:44,375 --> 00:05:46,583 - Nós somos sócios. - Ah! 101 00:05:47,708 --> 00:05:50,875 - Têm um sociedade? - De advocacia. 102 00:05:51,667 --> 00:05:53,708 - És advogada? - Sim. 103 00:05:54,333 --> 00:05:55,958 Que interessante. 104 00:05:56,208 --> 00:05:57,333 Advogada criminal? 105 00:05:57,583 --> 00:05:59,583 Civil. Sou advogada de família. 106 00:05:59,667 --> 00:06:02,125 - Ainda melhor. - És falador! 107 00:06:02,458 --> 00:06:05,083 Tudo depende da contrapartida. 108 00:06:05,167 --> 00:06:08,833 E tu, além de seres muito carismática, és a mulher mais bonita 109 00:06:09,333 --> 00:06:11,125 que eu vi até hoje. 110 00:06:14,875 --> 00:06:16,708 Uau, tanto silêncio. 111 00:06:17,917 --> 00:06:23,292 Olha, em seguimento da nossa conversa, tu podes pensar e mesmo dizer 112 00:06:23,375 --> 00:06:27,292 que esta conversa está a ficar um bocado estranha. 113 00:06:29,000 --> 00:06:32,500 Sim, a conversa está a ficar uma bocado estranha, de facto. 114 00:06:32,583 --> 00:06:35,250 Estão, sabes que mais? Devíamos pegar nesta situação rara 115 00:06:35,583 --> 00:06:38,667 e torná-la num encontro maravilhoso e não acidental. 116 00:06:38,750 --> 00:06:40,708 Para quem é que esse encontro seria maravilhoso? 117 00:06:40,833 --> 00:06:44,042 Para mim, claro. Isto é totalmente unilateral. 118 00:06:44,125 --> 00:06:45,333 E o que é que eu ganho? 119 00:06:45,792 --> 00:06:47,625 Um telemóvel, em troca de um jantar. 120 00:06:47,708 --> 00:06:48,625 Queres mais? 121 00:06:48,708 --> 00:06:51,167 - Mas o telemóvel é meu! - Mas sou eu que o tenho. 122 00:06:51,875 --> 00:06:54,917 Olha, León, sou um bocado relutante quando se trata de jantar 123 00:06:55,000 --> 00:06:56,875 ou sair com pessoas que não conheço. 124 00:06:57,458 --> 00:06:59,292 E se for de dia, Juana? 125 00:06:59,458 --> 00:07:03,833 Não sei, que tal almoçar? Tomar um copo de sumo, um café... 126 00:07:03,958 --> 00:07:06,375 um gelado, um passeio no parque. 127 00:07:06,542 --> 00:07:12,167 Já sei, podíamos ir pescar trutas e almoçamos depois. 128 00:07:12,250 --> 00:07:14,708 Por favor, estou a ficar sem ideias. 129 00:07:15,333 --> 00:07:16,833 Verdadeiramente determinado. 130 00:07:17,708 --> 00:07:18,917 É uma das minhas virtudes. 131 00:07:20,000 --> 00:07:21,333 És mesmo muito modesto. 132 00:07:21,417 --> 00:07:22,417 Temos de ser honestos. 133 00:07:23,333 --> 00:07:25,458 Ser modesto não me faz ter um sim. 134 00:07:26,250 --> 00:07:27,250 Certo? 135 00:07:31,458 --> 00:07:33,958 Bem, León, eu não te quero dificultar as coisas. 136 00:07:34,042 --> 00:07:35,917 Eu estou livre amanhã por volta das 137 00:07:36,000 --> 00:07:37,250 3 horas da tarde. 138 00:07:38,042 --> 00:07:40,167 Não estava na agenda perder o meu telemóvel. 139 00:07:41,583 --> 00:07:43,250 Não sei se é uma boa hora para ti. 140 00:07:43,333 --> 00:07:44,583 Não, perfeito para mim. 141 00:07:44,667 --> 00:07:45,958 Às três e meia, aonde? 142 00:07:46,250 --> 00:07:51,208 Que tal no café onde eu te vi e tudo isto começou? 143 00:07:51,292 --> 00:07:53,417 Pode ser, não é longe do meu escritório. 144 00:07:53,708 --> 00:07:55,292 Acho que consigo chegar a horas. 145 00:07:55,375 --> 00:07:56,292 Perfeito. 146 00:07:56,708 --> 00:07:57,833 Vejo-te lá, então. 147 00:07:58,542 --> 00:08:00,417 Mas, como te vou reconhecer? 148 00:08:01,333 --> 00:08:02,750 Eu reconheço-te. 149 00:08:04,500 --> 00:08:06,458 Sim, claro, que tola! 150 00:08:07,792 --> 00:08:10,042 Bem, até amanhã. 151 00:08:11,667 --> 00:08:13,167 Adeus, Juana. 152 00:08:13,333 --> 00:08:14,333 Adeus. 153 00:09:01,250 --> 00:09:02,917 Bom. 154 00:09:04,250 --> 00:09:05,292 Perfeito. 155 00:09:06,583 --> 00:09:08,542 Muito bem, Sr. Dávila, então, 156 00:09:08,667 --> 00:09:11,333 se está de acordo, pode assinar estes documentos? 157 00:09:11,833 --> 00:09:14,417 Dr. Castellanos nós os faremos chegar à sua ex mulher. 158 00:09:14,792 --> 00:09:17,125 Para chegar a um acordo o mais rápido possível. 159 00:09:18,708 --> 00:09:20,042 Precisa de uma caneta? 160 00:09:33,917 --> 00:09:37,292 - Eu ligo-te para jantar ou algo... - Seria ótimo. 161 00:09:37,375 --> 00:09:38,292 Estás lindíssima. 162 00:09:38,375 --> 00:09:39,375 Espera! 163 00:09:39,958 --> 00:09:41,417 Onde é que vais tão depressa? 164 00:09:41,583 --> 00:09:44,875 A algum lado. Porque é que tens de saber sempre onde vou? 165 00:09:45,500 --> 00:09:47,542 Porque me importo com o que se passa contigo. 166 00:09:47,625 --> 00:09:49,667 E porque te ia convidar para lanchares comigo. 167 00:09:49,833 --> 00:09:53,000 Estamos a defender uma má pessoa. E temos de acabar isto com um acordo. 168 00:09:53,083 --> 00:09:55,167 - Sra. Torres, como está? - Como vai? 169 00:09:55,375 --> 00:09:58,458 O que se passa contigo? Estamos prestes a chegar a um acordo. 170 00:09:58,542 --> 00:10:00,458 Eles acordaram nas percentagens, não acordaram? 171 00:10:00,583 --> 00:10:04,792 Achas que dez por cento chega? Ele só lhe está a dar restos. 172 00:10:05,208 --> 00:10:07,542 Isto não é acerca do que eu acho que está bem ou não. 173 00:10:07,625 --> 00:10:11,042 Além disso, de que lado estás? Ele é que é o nosso cliente, não ela. 174 00:10:12,000 --> 00:10:14,208 Tenho de te lembrar que temos contas para pagar. 175 00:10:14,333 --> 00:10:17,750 Grandes, incluindo os nossos salários, caso te estejas a esquecer, querida. 176 00:10:18,125 --> 00:10:20,667 Quantas vezes tenho de te dizer que eu não sou a tua querida, 177 00:10:20,750 --> 00:10:22,500 ou a tua fofinha, ou seja o que for? 178 00:10:27,333 --> 00:10:28,500 Que dramática. 179 00:11:17,083 --> 00:11:18,083 Casa! 180 00:11:32,583 --> 00:11:33,917 León Sarabia. 181 00:11:35,583 --> 00:11:38,042 Juana... Juana Caicedo. 182 00:11:38,125 --> 00:11:39,708 Um prazer. Por favor. 183 00:11:48,958 --> 00:11:52,333 - Desculpa por me atrasar. - Eu não me importo de esperar por ti. 184 00:11:52,417 --> 00:11:54,500 - Como estás? - Bem. 185 00:11:55,208 --> 00:11:56,458 Muito bem. 186 00:11:57,250 --> 00:11:59,417 Gostava de ver o menu, senhor? 187 00:11:59,542 --> 00:12:02,667 - Queres algo para beber? - Não, eu estou bem. 188 00:12:03,500 --> 00:12:05,875 Um café seria bom. Expresso, muito forte. 189 00:12:05,958 --> 00:12:07,208 Trago já. 190 00:12:07,292 --> 00:12:08,292 Obrigado. 191 00:12:10,833 --> 00:12:14,583 És muito mais bonita ao perto. Como uma bela aparição. 192 00:12:14,792 --> 00:12:15,833 Obrigada. 193 00:12:17,750 --> 00:12:19,208 - Ai... - Aqui tem. 194 00:12:19,292 --> 00:12:20,375 Obrigado. 195 00:12:22,375 --> 00:12:23,708 Tem a bateria cheia. 196 00:12:24,917 --> 00:12:27,542 Salvou-me. Muito obrigada. 197 00:12:28,083 --> 00:12:29,708 Podes relaxar agora. 198 00:12:32,125 --> 00:12:34,083 - Porquê? - Estás estupefacta. 199 00:12:34,167 --> 00:12:37,333 Eu deveria ser 40 cm mais alto. 200 00:12:37,417 --> 00:12:40,083 - Não. - Mas, não faz mal. 201 00:12:40,167 --> 00:12:42,708 - É diferente, só isso. - Não, a sério. 202 00:12:42,792 --> 00:12:44,583 Estavas quase a desmaiar. 203 00:12:45,250 --> 00:12:47,208 Fiquei surpresa. Só isso. 204 00:12:47,292 --> 00:12:49,958 Eu surpreendi-te e muito. Mas é normal. 205 00:12:50,042 --> 00:12:52,833 Não esperavas de alguém do meu tamanho. Fora isso, está tudo bem. 206 00:12:52,917 --> 00:12:55,042 Bem, que tal aquele? 207 00:12:55,958 --> 00:12:59,542 É impossível, eles são humanos. Curiosidade mata-os. Eles querem saber... 208 00:12:59,667 --> 00:13:03,417 como é que uma mulher fantástica como tu, está a fazer com um homem tão pequenino? 209 00:13:03,500 --> 00:13:06,042 E temos de admitir que a vista é um pouco perturbante. 210 00:13:06,208 --> 00:13:07,333 "O que estamos a esconder?" 211 00:13:07,417 --> 00:13:08,750 Não estamos a esconder nada. 212 00:13:08,875 --> 00:13:13,125 Somos simplesmente fantásticos, uma mulata que está confusa até aos ossos, 213 00:13:13,208 --> 00:13:15,375 e um homem que mede 1.36 metros. 214 00:13:15,458 --> 00:13:16,417 Certo? 215 00:13:19,000 --> 00:13:21,875 - Sim. - A julgar pelo teu olhar, pareço maior. 216 00:13:21,958 --> 00:13:24,750 Mas, não, é a minha altura. É o que tenho. 217 00:13:25,208 --> 00:13:26,208 Sim. 218 00:13:30,708 --> 00:13:32,417 - Vou propor-te algo simples. - Sim. 219 00:13:32,500 --> 00:13:36,208 Vais esquecer por um segundo que sou muito mais pequeno que tu. 220 00:13:36,292 --> 00:13:38,042 E tu vais com o que vier. 221 00:13:38,708 --> 00:13:40,375 Que é que tens de faz logo? Por exemplo. 222 00:13:40,708 --> 00:13:45,542 Eu? Tenho de... me encontrar com alguém... 223 00:13:45,625 --> 00:13:48,833 Perfeito. Vais telefonar a essa pessoa e dizer-lhe que não podes ir. 224 00:13:48,917 --> 00:13:51,042 Ele vai entender. Ele vai trocar para outro dia. 225 00:13:51,125 --> 00:13:55,375 Vens comigo. Meu Deus, ninguém te pode recusar nada. 226 00:13:55,708 --> 00:14:02,000 Certo, espera. Estás a falar sem parar. Não consigo processar tanta informação. 227 00:14:02,083 --> 00:14:03,708 Não sei do que estás a falar. 228 00:14:03,792 --> 00:14:07,083 Pura adrenalina. É do que eu estou a falar e o que eu te prometi. 229 00:14:07,167 --> 00:14:11,167 Olha, eu não te conheço muito bem, mas pelo que vejo, precisas de relaxar. 230 00:14:11,250 --> 00:14:13,875 Estás muito tensa, talvez por causa do trabalho, ou do teu ex. 231 00:14:13,958 --> 00:14:16,167 Bem, quem sabe o que mais? 232 00:14:19,958 --> 00:14:21,000 Então? 233 00:14:24,208 --> 00:14:25,292 Não sei. 234 00:14:26,333 --> 00:14:29,833 Este é um bonito e maravilhoso capricho do destino, Juana Caicedo. 235 00:14:30,083 --> 00:14:33,083 Só preciso de fazer uma chamada. 236 00:14:40,333 --> 00:14:45,333 Tenho muitas coisas a fazer. Tenho de ir. 237 00:14:45,417 --> 00:14:48,167 A sério, tenho montes de coisas a fazer. 238 00:14:49,833 --> 00:14:51,292 Muito obrigada. 239 00:15:25,792 --> 00:15:26,958 Olá, Esneda. 240 00:15:27,667 --> 00:15:31,167 - Olá, senhor. Está com fome? - Não, não te preocupes. 241 00:15:31,250 --> 00:15:33,208 Eu cozinho. Quero experimentar uma receita nova. 242 00:15:33,292 --> 00:15:34,292 Toño? 243 00:15:34,375 --> 00:15:37,042 Ele ligou. Disse que chegava tarde, mas devíamos esperar por ele. 244 00:15:37,208 --> 00:15:38,167 Ele foi ao centro. 245 00:15:38,417 --> 00:15:41,292 - Ao centro? - Sim, a uma entrevista de emprego. 246 00:15:42,875 --> 00:15:46,167 Está bem. Ele agora fala mais contigo do que comigo. 247 00:15:46,667 --> 00:15:49,292 Então, senhor! Não fique com ciúmes. 248 00:15:49,667 --> 00:15:52,583 Não fica nada bem a um homem adulto como você. 249 00:15:55,042 --> 00:15:58,417 - Aqui está, senhor. - Apenas um bocadinho, pronto. 250 00:16:01,250 --> 00:16:02,458 Aqui está. 251 00:16:03,042 --> 00:16:04,250 A minha nova criação. 252 00:16:05,625 --> 00:16:08,333 Está bem, até amanhã e bom apetite. 253 00:16:08,583 --> 00:16:11,458 Espera um bocado, não vais provar a minha nova receita? 254 00:16:11,708 --> 00:16:15,042 - Tenho um compromisso. - Vais à igreja a esta hora? 255 00:16:15,208 --> 00:16:16,542 Não, com um homem. 256 00:16:17,875 --> 00:16:20,458 Comporta-te. Bem, mas não muito. 257 00:16:21,292 --> 00:16:23,333 - Adeus. - Adeus, obrigado. 258 00:16:23,417 --> 00:16:24,500 Não tem de quê. 259 00:16:31,292 --> 00:16:32,375 Não, esta é a última gota. 260 00:16:33,500 --> 00:16:37,500 Querem pagar-me 500 Euros. 261 00:16:37,625 --> 00:16:40,792 Bem, para alguém que não ganha nada, não é mau de todo. 262 00:16:42,208 --> 00:16:45,083 - O que é isso? Uma reprimenda? - Não, a realidade. 263 00:16:45,417 --> 00:16:47,250 Não te preocupes. Não fiques sensível. 264 00:16:47,417 --> 00:16:49,792 Não estou a ficar sensível. Estou a dizer o que aconteceu. 265 00:16:49,875 --> 00:16:52,125 Eu fui e não gostei do lugar, nem do tipo. É isso. 266 00:16:52,625 --> 00:16:53,958 Sim, claro. 267 00:16:55,750 --> 00:16:57,625 Estás a pensar que devia ter aceite, é isso? 268 00:16:57,708 --> 00:17:00,833 Não. Quando se tem dúvidas, a resposta deve ser sempre não. 269 00:17:01,458 --> 00:17:05,875 - Não gozes comigo. - Pelo contrário, estou a celebrar. 270 00:17:06,042 --> 00:17:10,083 Além do mais, acho que estás preparado para receber um salário melhor. 271 00:17:10,625 --> 00:17:14,000 Estão, estás a dizer que estou certo? Ainda bem, estavas a assustar-me. 272 00:17:20,083 --> 00:17:21,083 Está bem. 273 00:17:22,583 --> 00:17:23,958 Diz-me, o que se passa? 274 00:17:26,833 --> 00:17:30,083 És um espertinho, não és? Nada te escapa. 275 00:17:31,083 --> 00:17:32,292 O que aconteceu? 276 00:17:33,250 --> 00:17:35,458 Tive uma discussão com a Sra. Karen, outra vez. 277 00:17:36,125 --> 00:17:37,625 Sra. Karen, a tua mãe? 278 00:17:38,167 --> 00:17:40,917 A tua ex. Não quero ser mau, mas... 279 00:17:41,833 --> 00:17:44,792 Ela começou com lições de moral como sempre, que devia fazer algo, 280 00:17:44,875 --> 00:17:48,833 que não posso depender de ti para sempre, etc, etc. 281 00:17:48,958 --> 00:17:54,042 Toño, de certeza que ela nunca diria algo assim. 282 00:17:55,458 --> 00:17:59,667 Talvez, não nessas palavras. Mas eu acho que ela tem razão, pai. 283 00:18:00,333 --> 00:18:02,583 Tenho de começar a ser mais independente, certo? 284 00:18:05,417 --> 00:18:07,542 - Adoro ver-te assim. - Sim? 285 00:18:07,708 --> 00:18:11,458 - Todo fodido? - Não, a vida é assim. 286 00:18:12,000 --> 00:18:15,333 Sim, e magoa. Como dizes, como merda... 287 00:18:15,958 --> 00:18:17,208 mas a questão é mesmo essa. 288 00:18:44,750 --> 00:18:46,250 CASA Desculpa. Podes falar? 289 00:18:56,250 --> 00:18:57,917 Pensei que não me ias ligar de novo. 290 00:18:58,292 --> 00:19:01,000 E seria de entender, porque fui muito rude. 291 00:19:01,292 --> 00:19:04,083 As chamadas apressaram-me e ter de mentir não me agrada. 292 00:19:04,792 --> 00:19:07,417 Entendo-te perfeitamente. Também te apressei com a minha proposta. 293 00:19:08,042 --> 00:19:09,292 Posso compensar-te? 294 00:19:10,333 --> 00:19:12,417 Gostava de te convidar para jantar amanhã. 295 00:19:13,083 --> 00:19:14,458 Estou realmente envergonhada. 296 00:19:16,083 --> 00:19:18,083 Bem, não. 297 00:19:19,625 --> 00:19:22,292 Porque penso mesmo aproveitar-me totalmente 298 00:19:22,375 --> 00:19:24,375 dessa vergonha que dizes que sentes. 299 00:19:25,292 --> 00:19:26,333 A sério? 300 00:19:26,417 --> 00:19:29,292 Não estou a planear mudar a minha mente, Dra. Caicedo, por isso... 301 00:19:29,792 --> 00:19:32,375 não sei como é que vais conseguir não mentir, mas... 302 00:19:32,917 --> 00:19:34,958 amanhã vou buscar-te por volta das 15h. 303 00:19:35,042 --> 00:19:38,625 - Mas... - Mas nada, Casa. 304 00:19:38,917 --> 00:19:40,750 Vamos começar de novo. 305 00:19:40,917 --> 00:19:45,333 E, peço desculpa, mas não consegues descobrir onde vamos. 306 00:19:45,417 --> 00:19:50,708 Bem, posso avisar-te que vou estar livre à noite. 307 00:19:55,500 --> 00:19:56,500 Vamos lá, León. 308 00:19:58,083 --> 00:19:59,833 Muito bem, vamos lá. 309 00:20:00,542 --> 00:20:02,625 - Até amanhã. - Até amanhã. 310 00:20:14,250 --> 00:20:16,500 - Olá. - Olá, precisamos de falar. 311 00:20:16,583 --> 00:20:20,458 - Dá-me cinco minutos. - Estou mesmo a sair. 312 00:20:20,542 --> 00:20:21,750 Tenho de reunir com um cliente. 313 00:20:21,833 --> 00:20:23,667 - Sim? Com quem? - Um novo. 314 00:20:23,750 --> 00:20:25,542 - Quem? - Digo-te depois. 315 00:21:51,708 --> 00:21:54,042 Estamos prontos para saltar. 316 00:21:54,125 --> 00:21:56,375 Diz-me quando quiseres saltar. 317 00:21:56,917 --> 00:21:57,875 Casa. 318 00:21:59,375 --> 00:22:00,792 Como estás? 319 00:22:01,917 --> 00:22:03,125 Aterrorizada. 320 00:22:03,958 --> 00:22:05,417 Excelente. 321 00:22:05,917 --> 00:22:10,000 Não! Estamos a 3,5 km de altitude! 322 00:22:10,208 --> 00:22:12,750 Quatro quilómetros, para ser mais preciso. 323 00:22:13,042 --> 00:22:18,208 Mas tem calma. Esta é a melhor adrenalina do mundo. 324 00:22:18,792 --> 00:22:19,625 Prontos? 325 00:22:22,292 --> 00:22:23,667 Confia em mim. 326 00:22:30,708 --> 00:22:33,917 Não, não consigo. Não consigo! 327 00:22:34,208 --> 00:22:36,167 Claro que consegues. 328 00:22:36,417 --> 00:22:37,875 Estamos prontos. 329 00:22:38,333 --> 00:22:39,292 Certo. 330 00:22:43,125 --> 00:22:46,917 É só o meu segundo salto, mas vai tudo correr bem. 331 00:22:48,917 --> 00:22:51,417 Não me largues. Não. 332 00:22:52,167 --> 00:22:56,042 Nunca te vou largar. Eu não te vou largar. 333 00:22:57,833 --> 00:23:01,208 Quando contar até cinco, saltam. 334 00:23:01,875 --> 00:23:05,292 Isto é seguro? Tem riscos? 335 00:23:05,583 --> 00:23:07,458 Há sempre um risco. 336 00:23:08,000 --> 00:23:09,000 Um... 337 00:23:10,042 --> 00:23:11,292 Dois... 338 00:23:12,250 --> 00:23:13,125 Três! 339 00:23:24,583 --> 00:23:26,875 Estende os braços! 340 00:23:27,042 --> 00:23:29,667 Estende os braços! 341 00:23:29,958 --> 00:23:32,625 - Tens os olhos abertos? - Não! 342 00:23:32,708 --> 00:23:36,708 Abre-os! Voa! 343 00:23:58,292 --> 00:24:00,000 Não posso acreditar... 344 00:24:00,167 --> 00:24:03,500 Acabei de saltar de um avião. É maravilhoso. 345 00:24:04,292 --> 00:24:06,292 Tu és fantástico! Não posso acreditar. 346 00:24:06,458 --> 00:24:08,542 Olha, ainda estou a tremer! 347 00:24:08,625 --> 00:24:10,333 Fico contente por teres gostado. 348 00:24:11,000 --> 00:24:13,875 Se fosse por mim, ficava aqui a tarde toda a recordar tudo de novo. 349 00:24:14,167 --> 00:24:17,292 - Mas tenho de estar com a minha irmã. - Vamos, eu deixo-te lá. 350 00:24:17,875 --> 00:24:20,292 A sério? És tão porreiro! 351 00:24:20,375 --> 00:24:23,833 Nunca fiz nada assim, não consigo acreditar. 352 00:24:26,958 --> 00:24:29,000 Até o meu cabelo está a tremer! 353 00:24:35,625 --> 00:24:37,417 - Olá! - Olá, raparigas. 354 00:24:37,500 --> 00:24:40,750 Que aconteceu? Quase não vinhas a tempo. 355 00:24:40,833 --> 00:24:42,125 Não conseguia arranjar um táxi. 356 00:24:42,708 --> 00:24:46,125 - Por causa da restrição de veículos? - Sim, exatamente. 357 00:24:46,292 --> 00:24:48,417 - Vamos! - Sim, vamos. Sala 3. 358 00:25:18,583 --> 00:25:20,083 Não devias estar com a tua mãe? 359 00:25:21,833 --> 00:25:22,708 Continuamos zangados. 360 00:25:24,708 --> 00:25:27,583 - Está tudo bem? - Isso pergunto eu. 361 00:25:28,042 --> 00:25:31,417 - Que se passa? - Estás aí parado, a olhar para mim. 362 00:25:31,750 --> 00:25:33,250 - Eu? - Não, eu. 363 00:25:33,333 --> 00:25:38,167 Não, estava só a passar, e distraí-me com o teu sorriso. 364 00:25:38,292 --> 00:25:39,792 Estás tolo ou o quê? De que estás a falar? 365 00:25:40,917 --> 00:25:43,083 Pai, estavas a rir-te sozinho. Não te apercebeste? 366 00:25:43,167 --> 00:25:44,000 Não. 367 00:25:44,500 --> 00:25:45,583 - Não? - Não. 368 00:25:45,792 --> 00:25:48,250 E dos passos sedutores? 369 00:25:49,333 --> 00:25:52,083 Não posso acreditar. 370 00:25:52,208 --> 00:25:53,167 Em que estavas a pensar? 371 00:25:54,208 --> 00:25:56,083 Em não pôr o pijama ao contrário. 372 00:25:56,167 --> 00:25:57,500 Era nisso que estava a pensar. 373 00:25:59,000 --> 00:26:01,708 - Certo, vou chamar um táxi. - Onde é que vais? 374 00:26:01,792 --> 00:26:03,958 Vou buscar a Mapi, e depois vamos ver. 375 00:26:04,458 --> 00:26:07,708 Então, não a faças esperar. Adeus, beijos. Bem, adeus. 376 00:26:08,958 --> 00:26:13,417 León Sarabia, eu conheço-te, estás a esconder algo de mim. 377 00:26:13,500 --> 00:26:15,667 Sim, adeus. Amo-te. 378 00:26:19,917 --> 00:26:24,333 Tenho a certeza que estás a esconder algo de mim. 379 00:26:24,708 --> 00:26:26,125 Adeus. 380 00:26:26,208 --> 00:26:28,792 - Está bem, vai. - Vai, tenho o direito de o fazer. 381 00:26:29,375 --> 00:26:30,333 Adeus. 382 00:26:31,125 --> 00:26:32,250 Amo-te! 383 00:26:42,583 --> 00:26:45,292 Eu no teu lugar, diria sim. 384 00:26:47,708 --> 00:26:50,583 Isto é incontrolável, as minhas pálpebras não param de piscar. 385 00:26:50,750 --> 00:26:53,167 Ouvi dizer que era bom sinal. O que é que achas? 386 00:26:53,250 --> 00:26:55,417 Não. É só um sinal de que deves ir ao médico. 387 00:26:55,667 --> 00:26:56,625 Com licença. 388 00:26:58,250 --> 00:27:01,083 - Sim? - Um vírus. 389 00:27:01,375 --> 00:27:03,250 Não, não pode ser. 390 00:27:04,458 --> 00:27:05,708 Amo-te. 391 00:27:07,792 --> 00:27:09,042 O vírus. 392 00:27:09,708 --> 00:27:12,292 Pensei que... 393 00:27:12,375 --> 00:27:15,042 Alguém deve tê-lo descarregado, junto com alguma mensagem. 394 00:27:15,125 --> 00:27:17,167 Por engano ou ignorância. 395 00:27:17,750 --> 00:27:19,833 - Quem sabe? - Mas como pôde alguém abrir um email 396 00:27:19,917 --> 00:27:21,542 - que diz " Eu amo-te"? - Eu não fui. 397 00:27:21,625 --> 00:27:23,333 Nem uma criança tinha caído nessa. 398 00:27:23,708 --> 00:27:24,958 Pode ser reparado? 399 00:27:26,000 --> 00:27:27,417 Pode ter deixado danos permanentes. 400 00:27:28,458 --> 00:27:29,708 Porque não corremos esse risco? 401 00:27:33,542 --> 00:27:34,875 Foste tu, Silvana? 402 00:27:37,500 --> 00:27:40,000 Pode ter sido o Edgar, ou tu, também. Que achas disso? 403 00:27:40,125 --> 00:27:43,125 Quero-te lembrar que somos três licenciados neste escritório. 404 00:27:43,375 --> 00:27:46,208 Qualquer um podia abrir um email que dizia "Eu amo-te." 405 00:27:47,042 --> 00:27:50,750 Além disso, não é nada demais. Relaxa, não é nenhum pecado. 406 00:27:52,375 --> 00:27:54,542 E sim, estás nervosa e os teus olhos estão a piscar, 407 00:27:54,667 --> 00:27:56,542 mas não tens de descarregar em mim. 408 00:27:56,625 --> 00:27:59,292 O caso está na segunda instância, mas vamos apelar. 409 00:27:59,417 --> 00:28:02,208 Só um segundo. Estamos atrasados para a audiência. 410 00:28:02,417 --> 00:28:04,958 - Vejo-te lá, certo? - Espero por ti lá, fofinha. 411 00:28:05,167 --> 00:28:06,833 Sim, estou? Estou aqui. 412 00:28:07,667 --> 00:28:11,583 Fico tão chateada quando me chama de fofinha, é por isso... já chega. 413 00:28:13,000 --> 00:28:14,458 Talvez seja só karma? 414 00:28:15,792 --> 00:28:19,292 Ficas aborrecida com esse tipo de homens e tens montes deles atrás de ti. 415 00:28:19,375 --> 00:28:22,917 Sim, talvez sejam esses os que mandam emails a dizer "Amo-te." 416 00:28:30,292 --> 00:28:32,458 Quando é que o vidro fica posto? 417 00:28:32,708 --> 00:28:34,667 Em 20 dias, arquiteto. 418 00:28:35,125 --> 00:28:36,667 Vinte dias. 419 00:28:38,333 --> 00:28:41,833 Tens uma semana para acabar este estúdio e avançar com as lacunas. 420 00:28:45,625 --> 00:28:47,167 - Eu já volto. - Sim, arquiteto. 421 00:28:47,250 --> 00:28:48,375 Desculpe, só um segundo. 422 00:28:48,708 --> 00:28:51,875 - Olá, Casa. Que surpresa. - Estás ocupado? 423 00:28:52,125 --> 00:28:53,417 Não, nada disso. 424 00:28:53,500 --> 00:28:55,375 Estou na obra perto da costa. 425 00:28:55,500 --> 00:28:56,625 Vou já para Bogotá. 426 00:28:56,708 --> 00:28:58,000 Que bom. 427 00:28:58,750 --> 00:28:59,917 Como estás? 428 00:29:00,000 --> 00:29:01,167 - Bem. - Ainda bem. 429 00:29:01,750 --> 00:29:04,417 Primeiro, deixa-me dizer-te a agradável surpresa que isto é! 430 00:29:05,708 --> 00:29:06,917 Estou bem. 431 00:29:07,000 --> 00:29:10,125 Estou a ligar-te porque tínhamos acordado... 432 00:29:11,042 --> 00:29:14,958 Estou? Onde estás? Mal te consigo ouvir. 433 00:29:15,042 --> 00:29:17,000 No escritório. Tenho mesmo má receção aqui. 434 00:29:17,958 --> 00:29:22,042 Estava a te dizer que tínhamos falado e que... 435 00:29:22,125 --> 00:29:28,833 Estava mesmo para te telefonar também, mas por causa disto ou daquilo, não telefonei. 436 00:29:29,000 --> 00:29:30,125 Eu não me demoro muito. 437 00:29:30,292 --> 00:29:33,500 Vou estar em Bogotá esta tarde. Posso te ligar depois? 438 00:29:34,083 --> 00:29:37,167 Sim, mas quando? Tenho muito que fazer. 439 00:29:37,667 --> 00:29:42,375 Estava a pensar hoje há noite ou amanhã, se não estiveres muito ocupada. 440 00:29:42,708 --> 00:29:47,250 - Sim, amanhã pode ser. - Eu ligo-te amanhã, sem falta. 441 00:29:47,458 --> 00:29:50,333 Beijos e um grande abraço. 442 00:29:50,833 --> 00:29:52,417 Para ti também, León. 443 00:29:52,500 --> 00:29:53,458 Quem é o León? 444 00:29:56,625 --> 00:29:57,667 Ninguém. 445 00:29:58,292 --> 00:30:01,125 Deixaste as declarações do Dávila aqui. 446 00:30:02,542 --> 00:30:04,750 A audiência vai ser remarcada, de certeza. 447 00:30:05,250 --> 00:30:07,333 O meu sócio e eu nunca vamos estar de acordo. 448 00:30:09,167 --> 00:30:12,333 - Diz-me, eu conheço o León? - Falamos depois, certo? 449 00:30:12,958 --> 00:30:16,250 Querida! Não te posso perguntar nada. 450 00:30:23,667 --> 00:30:25,208 VIA COM DOIS SENTIDOS - SAÍDA 451 00:31:38,667 --> 00:31:41,333 A sério, não acreditas em mim? 452 00:31:42,208 --> 00:31:46,375 Claro, mas não consigo deixar de rir com as coisas que me dizes. 453 00:31:48,750 --> 00:31:51,250 Tu és muito bonita, muito bonita. 454 00:31:52,750 --> 00:31:54,292 Obrigada. 455 00:32:03,000 --> 00:32:05,375 Jaramillo construiu este edifício, certo? 456 00:32:05,625 --> 00:32:08,042 - Sim. - Sim, dá para ver. 457 00:32:08,958 --> 00:32:12,917 Está cheio de erros estruturais 458 00:32:14,458 --> 00:32:16,792 e os detalhes são muitos maus. 459 00:32:19,667 --> 00:32:23,375 Não, estou a brincar. Ele é um bom arquiteto. 460 00:32:23,583 --> 00:32:25,833 - Ele odeia-me, isso é certo. - E então porquê? 461 00:32:25,917 --> 00:32:28,958 Porque, há uns anos atrás licitamos por um projeto. 462 00:32:29,083 --> 00:32:33,750 Era um hotel em Cartagena e eu ganhei. Nem imaginas o quanto zangado ficou. 463 00:32:33,833 --> 00:32:36,208 Além disso, tem um problema enorme, é alto demais. 464 00:32:37,542 --> 00:32:41,875 Ele gosta de trabalhar com cimento. Já eu prefiro... 465 00:32:57,417 --> 00:33:00,875 - Desculpa. - Não. Está tudo bem. 466 00:33:00,958 --> 00:33:03,208 Eu ia fazer o mesmo. 467 00:33:32,417 --> 00:33:33,417 Vamos falando. 468 00:33:37,000 --> 00:33:38,417 - Adeus. - Adeus. 469 00:34:25,542 --> 00:34:27,875 Desculpa, não te tinha visto. 470 00:34:33,708 --> 00:34:37,292 - O quê? - O problema é reiniciar... 471 00:34:37,375 --> 00:34:38,417 AMO-TE 472 00:34:38,500 --> 00:34:43,625 - Essas cores são bonitas... Que dizias? - O problema é reiniciar o computador... 473 00:34:43,750 --> 00:34:45,292 É que os ficheiros podem ser apagados. 474 00:34:45,792 --> 00:34:50,083 Tipo, para sempre? Que lindo par de óculos. 475 00:34:50,333 --> 00:34:51,417 Obrigado. 476 00:34:52,708 --> 00:34:55,375 Definitivamente, o que fizeste na audiência, não tem justificação. 477 00:34:55,458 --> 00:34:57,792 O Dávila pode destruir toda a nossa reputação... 478 00:34:57,875 --> 00:35:00,583 A única coisa que ele pode fazer é encher os nossos bolsos. 479 00:35:00,667 --> 00:35:02,917 Esse é o teu problema. Só queres saber de dinheiro. 480 00:35:03,667 --> 00:35:06,042 Que reputação pode ele destruir? Estás a falar de quê? 481 00:35:06,667 --> 00:35:08,042 O que precisamos é de dinheiro. 482 00:35:08,792 --> 00:35:13,417 Pensas que isto é uma sociedade sem fins lucrativos? Que somos caridade? 483 00:35:13,750 --> 00:35:17,542 Que engraçado, não mistures dinheiro com valores éticos, Edgar. 484 00:35:17,625 --> 00:35:20,125 - Por favor. - É o que eu estou a dizer. 485 00:35:20,667 --> 00:35:22,250 Que se passa contigo? 486 00:35:23,625 --> 00:35:25,125 - O quê? - Tu não eras assim. 487 00:35:25,500 --> 00:35:28,000 Estivemos casados dez anos, e pensas que me conheces? 488 00:35:28,167 --> 00:35:29,375 Conheço-te muito bem. 489 00:35:30,333 --> 00:35:31,875 - O quê? - Certo, diz-me. 490 00:35:34,667 --> 00:35:37,958 - Conheceste alguém novo, é isso? - Não. 491 00:35:38,417 --> 00:35:41,583 - Não me persigas, está bem? - Ficaste nervosa, eu conheço-te. 492 00:35:41,875 --> 00:35:42,875 Juana! 493 00:35:54,125 --> 00:35:55,167 León. 494 00:35:55,417 --> 00:35:56,667 - O quê? - León. 495 00:35:57,708 --> 00:35:59,417 - Quem é o León? - Café, doutor? 496 00:35:59,500 --> 00:36:01,000 O nome do tipo é León. 497 00:36:01,500 --> 00:36:03,625 Eu ouvi-a a falar com ele. Ele chama-se León. 498 00:36:04,583 --> 00:36:07,167 - Ele é advogado? - Não faço ideia. Tenho de descobrir. 499 00:36:08,375 --> 00:36:10,458 - Quer café? - Não, obrigado. 500 00:36:12,375 --> 00:36:14,625 Que mais é que sabes? 501 00:36:14,833 --> 00:36:17,625 - Como é que ele se parece? O que faz? - Não sei... 502 00:37:12,250 --> 00:37:14,750 - Camisa nova? - Sim. 503 00:37:16,625 --> 00:37:19,042 E os sapatos são de tacão? 504 00:37:19,458 --> 00:37:21,917 Sim. Vais para casa? 505 00:37:22,000 --> 00:37:24,292 Não. Vou ao cinema com a Mapi. Lembras-te? 506 00:37:24,417 --> 00:37:25,750 Sim, certo, tinhas me dito. 507 00:37:25,833 --> 00:37:29,083 - O que é que vais fazer, pai? - Vou comer com o Miguel e a Valeria e... 508 00:37:29,167 --> 00:37:31,125 há noite vou dançar. Salsa. 509 00:37:31,625 --> 00:37:36,875 E com quem vais dançar Salsa, com a Valeria ou com o Miguel? 510 00:37:37,708 --> 00:37:40,792 - Não, com uma amiga. - Que amiga? 511 00:37:40,875 --> 00:37:43,000 - Não a conheces. - É jeitosa? 512 00:37:45,292 --> 00:37:47,375 - Sim - Idade? 513 00:37:47,542 --> 00:37:48,917 Ai, meu Deus. 514 00:37:50,000 --> 00:37:52,125 - Trinta e qualquer coisa. - Muito bem. 515 00:37:53,042 --> 00:37:58,083 Toño, que elegante que estás! Onde é que aprendeste isso? 516 00:37:58,708 --> 00:38:01,708 Então gostas muito dela? Gosto disso. Muito bem. 517 00:38:02,292 --> 00:38:05,167 - Perfil? - Advogada. 518 00:38:05,667 --> 00:38:08,125 Que intenso. O que importa é que gostes dela, pai. 519 00:38:08,208 --> 00:38:12,333 Está bem, o interrogatório já acabou? É porque não parece. 520 00:38:19,667 --> 00:38:24,625 - Diz a Esneda que não vais comer. - Já disse e também telefonei à mãe. 521 00:38:25,250 --> 00:38:26,083 A sério? 522 00:38:26,167 --> 00:38:27,667 Sim, ela já se esqueceu da discussão. 523 00:38:27,750 --> 00:38:29,583 - Vamos almoçar amanhã. - Isso é excelente. 524 00:38:30,000 --> 00:38:31,875 - Como é que ela se chama? - Quem? 525 00:38:32,792 --> 00:38:35,333 - A rapariga com quem vais dançar. - Juana. 526 00:38:35,417 --> 00:38:40,042 Juana? É ruiva, morena, loira? 527 00:38:40,958 --> 00:38:44,417 Fica bem. Diverte-te, e não vás para casa tarde. 528 00:38:44,500 --> 00:38:45,833 Tu também. 529 00:38:54,667 --> 00:38:56,000 Mulata. 530 00:38:57,750 --> 00:38:59,875 Vemo-nos depois, então. 531 00:39:00,667 --> 00:39:03,125 Beijos, adeus. 532 00:39:03,875 --> 00:39:07,833 - Olá, como estás? - Bem e tu? 533 00:39:08,208 --> 00:39:10,625 Tudo bem. Estou de saída. 534 00:39:12,083 --> 00:39:16,292 Se não tiveres planos, podíamos ir comer, tomar um copo. 535 00:39:16,667 --> 00:39:18,167 O que quiseres. 536 00:39:19,542 --> 00:39:23,125 - Tenho planos. - Sim... claro. 537 00:39:23,208 --> 00:39:27,083 - A Silvana já foi? - Sim, ela tinha terapia. 538 00:39:27,750 --> 00:39:29,042 Pois, hoje é quinta-feira. 539 00:39:29,125 --> 00:39:30,958 - Quarta-feira. - Sim, quarta-feira, mas... 540 00:39:31,042 --> 00:39:32,208 Hoje é quarta-feira. 541 00:39:32,417 --> 00:39:35,750 Com tanto trabalho e coisas a fazer, nem me lembro que dia é. 542 00:39:37,875 --> 00:39:41,500 Não sei a que horas é o teu encontro, mas se quiseres, podemos ir 543 00:39:41,875 --> 00:39:43,875 beber alguma coisa antes do teu encontro. 544 00:39:44,208 --> 00:39:45,583 O que é que achas? 545 00:39:48,000 --> 00:39:49,500 Pode ficar para amanhã? 546 00:39:51,000 --> 00:39:54,750 Está bem. Bem, noutra altura então. Adeus. 547 00:39:56,417 --> 00:39:57,458 Adeus. 548 00:40:11,667 --> 00:40:14,458 Deixei o telemóvel lá em cima, raios! 549 00:41:48,542 --> 00:41:52,375 - Estamos de saída. - Sim. Adoro-te ver assim. 550 00:41:52,583 --> 00:41:54,875 - Adeus. - Adeus. 551 00:41:54,958 --> 00:41:56,625 - Diverte-te. - Obrigado. 552 00:41:57,125 --> 00:42:00,000 - Apanhem um táxi. - Sim, nós vamos. 553 00:42:01,708 --> 00:42:02,667 Adeus. 554 00:42:04,375 --> 00:42:06,917 - Eles completam-se um ao outro. - São muito divertidos. 555 00:42:07,042 --> 00:42:08,833 - Sim. - Que queridos. 556 00:42:19,333 --> 00:42:20,333 Saúde. 557 00:42:32,417 --> 00:42:34,125 Queres vir até minha casa? 558 00:42:38,750 --> 00:42:40,917 Se eu fosse a ti, dizia sim. 559 00:43:51,375 --> 00:43:52,708 Olha para mim. 560 00:43:58,792 --> 00:43:59,917 Sou eu. 561 00:45:46,083 --> 00:45:47,167 Olá. 562 00:47:05,167 --> 00:47:07,167 - Olá. - Olá. 563 00:47:08,583 --> 00:47:11,042 - Como estás? Bem? - Sim, bem. Obrigado. 564 00:47:12,125 --> 00:47:13,625 Deves ser o António, certo? 565 00:47:13,917 --> 00:47:15,583 Toño. 566 00:47:15,958 --> 00:47:19,250 - Viste o meu pai? - Não. 567 00:47:19,333 --> 00:47:21,500 Não o vi esta manhã. Ele saiu muito cedo. 568 00:47:22,333 --> 00:47:24,750 Mas deixou tudo pronto, até me chamou um táxi. 569 00:47:25,542 --> 00:47:29,125 Sim, ele é assim. Ele trata sempre de tudo para que não tenhas de te preocupar. 570 00:47:29,208 --> 00:47:30,208 Ele é fantástico, não é? 571 00:47:31,792 --> 00:47:33,417 É bom falares assim dele. 572 00:47:34,458 --> 00:47:37,625 É meu pai. E então, e tu? Fala-me de ti. 573 00:47:37,708 --> 00:47:40,875 - Eu? - Casada? Filhos? 574 00:47:40,958 --> 00:47:44,458 Não. Já fui casada, mas nunca tive filhos. 575 00:47:44,750 --> 00:47:46,375 Divorciei-me há um ano atrás. 576 00:47:46,792 --> 00:47:48,792 Os meus pais também são divorciados. Já há dez anos. 577 00:47:48,875 --> 00:47:51,250 - Dez anos? - Sim, mas ainda se dão bem. 578 00:47:51,333 --> 00:47:53,083 - Graças a Deus. - Isso é bom. 579 00:47:53,292 --> 00:47:55,667 - Pensei que o meu pai te tinha dito. - Sim, ele falou algo, 580 00:47:55,750 --> 00:47:58,625 mas não pensei que tinha sido há tanto tempo. 581 00:47:59,125 --> 00:48:02,083 Eu também tenho uma boa relação com o meu ex. 582 00:48:03,042 --> 00:48:07,292 - Porreiro. - Profissionalmente falando, é muito bom. 583 00:48:07,417 --> 00:48:09,333 Em termos pessoais, é bom. 584 00:48:10,333 --> 00:48:13,083 - Somos sócios. - Então são os dois advogados? 585 00:48:13,417 --> 00:48:17,083 Sim, ele disse-te um monte de coisas sobre mim. 586 00:48:18,375 --> 00:48:20,292 Sim, algumas. 587 00:48:22,583 --> 00:48:24,042 Deve ser o táxi. 588 00:48:24,250 --> 00:48:27,583 Não te apresses, a sério. 589 00:48:27,667 --> 00:48:29,333 Estou tão envergonhada. Desculpa. 590 00:48:29,417 --> 00:48:31,375 - O táxi está aqui. - Obrigado. 591 00:48:31,500 --> 00:48:36,167 - Bem. - Gostei de te conhecer. 592 00:48:36,917 --> 00:48:38,125 Eu também. 593 00:48:38,792 --> 00:48:39,792 Bem, vou indo. 594 00:48:40,625 --> 00:48:41,917 - Adeus. - Adeus. 595 00:48:58,708 --> 00:49:00,042 Hopper, vamos. 596 00:49:04,583 --> 00:49:08,417 - O que é que ele disse? - Nada, porque os vi de longe. 597 00:49:08,708 --> 00:49:11,792 Estava a voltar ao escritório, porque me esqueci do telemóvel e vi-os. 598 00:49:11,875 --> 00:49:13,292 Eles não me viram. 599 00:49:13,875 --> 00:49:16,417 - Tens a certeza? Não pode ser. - Como assim? 600 00:49:16,500 --> 00:49:18,292 É óbvio que os vi. Além disso... 601 00:49:19,375 --> 00:49:22,375 a cabeça dele mal chegava a janela. Ele era assim pequenino. 602 00:49:22,458 --> 00:49:23,833 Não! 603 00:49:24,167 --> 00:49:25,792 - O banco estava partido? - Claro que não. 604 00:49:25,875 --> 00:49:28,625 - Bom dia. - Bom dia. 605 00:49:29,708 --> 00:49:32,458 - Já te vou buscar o café. - Está bem. 606 00:49:34,042 --> 00:49:36,458 Não está a usar a mesma roupa de ontem? 607 00:49:36,542 --> 00:49:37,833 As mesmas. 608 00:49:39,458 --> 00:49:42,583 - Isso significa... - Sai daqui. 609 00:49:42,792 --> 00:49:44,792 Sim, já estou a ir. 610 00:50:03,667 --> 00:50:06,125 - Olá. - Olá. Está tudo bem? 611 00:50:06,208 --> 00:50:08,167 Sim, está. E contigo? 612 00:50:08,833 --> 00:50:11,542 - Tudo bem. - Ainda bem, fico contente. 613 00:50:12,083 --> 00:50:16,500 Vou para o tribunal. Vou apresentar o caso Bermudez. 614 00:50:17,500 --> 00:50:21,500 - Porreiro. - Sim, fantástico. 615 00:50:21,958 --> 00:50:24,000 - Precisas de alguma coisa? - Não. 616 00:50:24,917 --> 00:50:26,958 - De certeza? - Sim, obrigado. 617 00:50:27,208 --> 00:50:31,667 Tenho muito tempo livre. Posso sentar-me ao pé de ti e falar se quiseres. 618 00:50:33,417 --> 00:50:34,750 Não, eu estou bem. 619 00:50:35,208 --> 00:50:37,667 Seja como for, tenho o telemóvel comigo. 620 00:50:38,917 --> 00:50:40,417 - Está bem, obrigado. - De nada. 621 00:50:43,250 --> 00:50:45,458 - Preciso que descubras tudo que puderes. - Sim. 622 00:50:45,542 --> 00:50:47,625 Viste, ela está a usar a mesma roupa? 623 00:50:49,542 --> 00:50:53,042 Querida! Aqui está o teu café. 624 00:50:53,292 --> 00:50:56,625 Obrigado. Está delicioso. 625 00:51:10,125 --> 00:51:12,958 O meu disco duro, está danificado. 626 00:51:13,417 --> 00:51:15,375 Temos de comprar um novo. 627 00:51:16,833 --> 00:51:19,083 A coisa do "Amo-te" deu cabo do sistema todo. 628 00:51:19,667 --> 00:51:22,417 - Diz ao Edgar. - Feito. 629 00:51:26,917 --> 00:51:29,417 E? Precisas mais de alguma coisa? 630 00:51:30,542 --> 00:51:32,958 Não. 631 00:51:53,708 --> 00:51:55,125 Ele vai adorar. 632 00:51:55,458 --> 00:51:58,458 Está fantástico, Karen. Simples, mas elegante. 633 00:51:58,958 --> 00:52:00,083 Parabéns. 634 00:52:00,292 --> 00:52:04,458 Obrigada. Eu copiei algumas ideias tuas, mas não digas a ninguém. 635 00:52:05,125 --> 00:52:06,875 Acho que vai ser uma grande surpresa. 636 00:52:09,458 --> 00:52:13,083 Sabes uma coisa? O Toño não fala comigo há dias. 637 00:52:13,750 --> 00:52:15,667 Vai para casa, muda de roupa e é isso. 638 00:52:16,958 --> 00:52:18,167 Ainda estão chateados? 639 00:52:20,667 --> 00:52:24,375 Ele anda nervoso, ansioso acerca do seu futuro. 640 00:52:25,667 --> 00:52:27,625 Ele quer crescer. É isso o que se passa. 641 00:52:29,792 --> 00:52:31,583 É lógico, não é? Temos de aceitar isso. 642 00:52:33,833 --> 00:52:35,750 O nosso menino, não é mais um menino. 643 00:52:37,000 --> 00:52:39,292 Então, como vão as coisas com o dentista? 644 00:52:41,875 --> 00:52:42,792 Bem. 645 00:52:43,958 --> 00:52:46,417 Com os seus altos e baixos, mas bem. 646 00:52:47,333 --> 00:52:49,417 - Sabes, ele faz-me lembrar de ti. - Os baixos? 647 00:52:49,542 --> 00:52:51,167 Não, tolo! 648 00:52:51,917 --> 00:52:55,292 Ele é teimoso e confuso, também. 649 00:52:55,708 --> 00:52:57,667 Tu és intolerante. Tenho pena dele. 650 00:52:58,833 --> 00:53:00,208 As coisas contigo não são fáceis. 651 00:53:01,625 --> 00:53:05,292 Ouve, isto não é uma visita médica. Quero saber coisas, também. 652 00:53:05,583 --> 00:53:09,792 Um passarinho disse-me que tens uma advogada muito bonita. 653 00:53:09,875 --> 00:53:12,917 Raios, Toño. Acima de tudo, é um falador. 654 00:53:13,000 --> 00:53:15,417 Que se passa contigo? Não vê por onde anda? 655 00:53:15,667 --> 00:53:18,333 Desculpa, estava distraído. Não o vi. 656 00:53:18,417 --> 00:53:21,042 O problema é que não consegue fazer duas coisas ao mesmo tempo. 657 00:53:21,125 --> 00:53:22,750 Mascar pastilhas, ou correr. Escolha uma. 658 00:53:23,167 --> 00:53:25,875 Perdão, já pedi desculpa. O que mais quer de mim? 659 00:53:26,208 --> 00:53:29,500 - Que foi? - Que foi? Quase que me matava. 660 00:53:31,292 --> 00:53:32,792 Continue, ande lá. Continue! 661 00:53:34,708 --> 00:53:37,458 Viste! Que idiota. E ainda faz olhos de coitadinho. 662 00:53:39,458 --> 00:53:40,917 Será que as pessoas, não me veem? 663 00:53:42,792 --> 00:53:45,333 Só os idiotas não te conseguem ver. 664 00:53:59,333 --> 00:54:03,708 É um facto, querida. O Dávila, tem uma conta no estrangeiro. 665 00:54:04,292 --> 00:54:07,458 Eu sabia. Estamos a defender um homem desonesto. 666 00:54:07,583 --> 00:54:09,167 - O Edgar sabe disso? - Sim. 667 00:54:09,250 --> 00:54:10,833 - Onde? - Ilhas Caimão. 668 00:54:19,208 --> 00:54:21,958 - Isso das pálpebras tem haver com homens? - O quê? 669 00:54:22,833 --> 00:54:25,083 Então, querida. Eu sei que andas com alguém. 670 00:54:26,042 --> 00:54:28,458 - Do que é que estás a falar? - León. 671 00:54:30,292 --> 00:54:32,583 Eu ouvi-te ao telefone, no outro dia. 672 00:54:33,042 --> 00:54:34,167 Chama-se León, sim ou não? 673 00:54:34,792 --> 00:54:38,000 Sim. E não. Não é meu namorado. É só uma pessoa com quem tenho saído. 674 00:54:38,083 --> 00:54:39,208 Só um amigo. 675 00:54:39,333 --> 00:54:41,750 Está bem, mas não precisas de ficar zangada. 676 00:54:41,958 --> 00:54:45,292 Pelo contrário, devias estar muito contente, 677 00:54:45,375 --> 00:54:47,000 e a saltar de alegria. 678 00:54:48,375 --> 00:54:49,500 Eu não estou zangada. 679 00:54:50,625 --> 00:54:55,292 Não. Nada disso. Tu estás bem. 680 00:55:01,625 --> 00:55:02,750 E a altura dele, é um problema? 681 00:55:05,500 --> 00:55:06,792 Desculpa? 682 00:55:07,833 --> 00:55:09,708 O Edgar, viu-o na noite que ele te veio buscar. 683 00:55:10,375 --> 00:55:13,375 - Quando? - Quarta à noite, querida. 684 00:55:13,667 --> 00:55:14,667 É esse o problema? 685 00:55:14,750 --> 00:55:16,417 Silvada, por favor. 686 00:55:16,500 --> 00:55:19,125 Tens de falar disto com alguém, antes que te engasgues com isso. 687 00:55:19,833 --> 00:55:23,125 Relaxa, eu não te vou julgar. Sou tua amiga. 688 00:55:23,208 --> 00:55:24,375 Não vou dizer a ninguém. 689 00:55:25,583 --> 00:55:28,167 O Edgar devia estar morto de riso quando te contou, certo? 690 00:55:29,250 --> 00:55:33,208 Não, não se estava a rir. Estava mais, tipo, aterrorizado. 691 00:55:33,417 --> 00:55:36,625 - Não, estou maluca. - Não estás nada maluca. 692 00:55:37,333 --> 00:55:39,042 Estás zangada. 693 00:55:39,167 --> 00:55:40,958 E sabes porquê? 694 00:55:42,250 --> 00:55:45,708 Porque estás maluca por ele. Mas não entendes, porque ele é pequeno. 695 00:55:46,208 --> 00:55:47,917 Esse é o teu problema. 696 00:55:48,000 --> 00:55:50,667 Nós é que somos os deformados e estúpidos. 697 00:55:50,750 --> 00:55:52,750 - Somos um bando de hipócritas. - Não, não sou. 698 00:55:52,833 --> 00:55:54,500 Sim, és. Olha para a tua reação. 699 00:55:54,958 --> 00:55:58,417 Não querias sentir o que sentes, ou ser honesta com isso mesmo. 700 00:55:58,500 --> 00:56:02,292 Mas estás a sentir, Juana. Essa é a verdade. 701 00:56:02,708 --> 00:56:07,208 Sabes o que tu és? És uma anã! Uma anã emocional. 702 00:56:07,333 --> 00:56:11,292 É o que és. Custa-me a acreditar que vivas com tantos preconceitos. 703 00:56:11,417 --> 00:56:15,208 Tu, que foste vítima de tanta discriminação. 704 00:56:15,292 --> 00:56:20,333 Esqueceste-te das pessoas que te julgaram por uma coisa ou por outra. 705 00:56:20,417 --> 00:56:21,417 Esqueceste-te? 706 00:56:28,500 --> 00:56:29,625 Desculpa. 707 00:56:31,333 --> 00:56:34,583 Querida. Desculpa. Exagerei. Não devia. 708 00:56:34,667 --> 00:56:39,708 Exagerei, e disse algo que não devia e peço desculpa. 709 00:56:40,625 --> 00:56:42,000 Sim, perdoa-me. 710 00:56:44,625 --> 00:56:45,958 Eu estou bem com ele. 711 00:56:50,542 --> 00:56:55,583 Passamos bons momentos juntos. Gosto tanto dele, ele é um homem fantástico. 712 00:56:55,875 --> 00:56:57,833 Fantástico, mas pequenino. 713 00:56:58,750 --> 00:57:01,833 E esse centímetros que lhe faltam, vão te causar um enfarte. 714 00:57:04,458 --> 00:57:08,833 Eu não o quero magoar. E também não o quero perder. 715 00:57:09,667 --> 00:57:14,917 Além disso, acho que me estou a apaixonar. 716 00:57:17,083 --> 00:57:18,833 Tu "pensas" que te estás a apaixonar? 717 00:57:21,125 --> 00:57:25,042 Querida, tu não podes "pensar", tu estás apaixonada. 718 00:57:27,917 --> 00:57:30,833 Ou te entra na pele, ou não. 719 00:57:33,500 --> 00:57:36,875 Ele te faz sentir apaixonada, ou não. 720 00:57:39,208 --> 00:57:42,292 E ele sabia para onde mandar a flecha. 721 00:57:43,583 --> 00:57:47,042 Bem, um pequena flecha. Não sei, é nesta altura em que estamos tramadas. 722 00:57:48,083 --> 00:57:49,667 Esse é o problema. 723 00:57:50,750 --> 00:57:52,750 Esse é o verdadeiro problema. 724 00:57:53,250 --> 00:57:56,917 A população de anões está a aumentar nesta cidade de merda. 725 00:57:58,667 --> 00:58:00,708 Desculpa. 726 00:58:01,208 --> 00:58:04,292 - E então, aquele chinês dos computadores? - É casado. 727 00:58:05,083 --> 00:58:06,958 E mais fiel que um cão. 728 00:58:07,042 --> 00:58:09,667 E não lhe chames chinês, não estás qualificada para descriminar! 729 00:58:11,125 --> 00:58:12,375 Vai demorar muito? 730 00:58:12,458 --> 00:58:15,458 Não, nada disso. É só mesmo pegar numas plantas. 731 00:58:15,542 --> 00:58:18,625 - Devem estar à nossa espera. - Certo, são só dois minutos. 732 00:58:18,708 --> 00:58:20,500 - Dois minutos. - Está bem, dois minutos. 733 00:58:39,542 --> 00:58:42,417 Feliz aniversário! 734 00:58:51,083 --> 00:58:54,333 - O que é isto? - Achamos que era melhor fazer aqui. 735 00:58:54,958 --> 00:58:57,542 - Está bonito, não está? - Adoro. 736 00:58:57,667 --> 00:59:03,958 Toño! Olha para aqui, qual destas chaves, abre esta porta? 737 00:59:04,833 --> 00:59:06,500 - Sim. - Por favor. 738 00:59:23,042 --> 00:59:24,125 Esta. 739 00:59:26,792 --> 00:59:27,958 São tuas. 740 00:59:30,417 --> 00:59:33,250 - O quê? - É o teu presente de aniversário, filho. 741 00:59:33,542 --> 00:59:37,375 Da tua mãe, do designer e meu. Feliz aniversário. 742 00:59:37,917 --> 00:59:38,917 Gostaste? 743 00:59:40,958 --> 00:59:41,958 Adorei. 744 00:59:50,833 --> 00:59:53,833 - Agora vais falar comigo, certo? - Sempre. 745 00:59:57,667 --> 00:59:59,083 Eu tenho uma casa nova! 746 01:00:05,583 --> 01:00:06,875 Pronto, põe-me no chão! 747 01:00:14,167 --> 01:00:16,708 Karen, as outras estão na cozinha? 748 01:00:16,833 --> 01:00:19,667 Sim, acho que os rapazes as levaram para lá. 749 01:00:21,667 --> 01:00:23,792 - Nós cuidamos dela. - Está bem. 750 01:00:25,000 --> 01:00:28,208 - Conheciam-se? - Não, mas já tinha ouvido falar dele. 751 01:01:24,750 --> 01:01:28,583 - Onde está o meu pai? - Foi à cozinha buscar vinho. 752 01:01:35,333 --> 01:01:36,958 Pai! 753 01:01:39,042 --> 01:01:41,417 - Anda, Toño. - O que é que fazes aí? 754 01:01:42,000 --> 01:01:45,083 Anda lá, parvalhão! Porque é que estas aí parado. Ajuda-me. 755 01:01:45,167 --> 01:01:46,792 Está bem, está bem. Anda cá. 756 01:01:53,208 --> 01:01:55,083 - E o vinho? - Aqui está ele. 757 01:01:55,208 --> 01:01:58,458 Não encontro é o saca-rolhas. Tens um? 758 01:01:59,083 --> 01:02:01,042 Sim, está aqui. 759 01:02:01,750 --> 01:02:03,917 - Queres que o leve? - Sim. 760 01:02:05,167 --> 01:02:06,500 Obrigado. 761 01:02:30,667 --> 01:02:31,958 Obrigado. 762 01:02:33,375 --> 01:02:36,125 Adoro ver a cara do Toño. Não podia estar mais feliz. 763 01:02:36,917 --> 01:02:37,917 Sim. 764 01:02:39,458 --> 01:02:41,292 Sim, esse miúdo, é tudo para mim. 765 01:02:41,708 --> 01:02:43,042 Ele não é mais um miúdo. 766 01:02:44,000 --> 01:02:47,875 Bem, eu acho que ele vai ser sempre um miúdo no meu coração. 767 01:02:51,417 --> 01:02:52,458 És tão bonito. 768 01:02:55,958 --> 01:02:58,333 - Que aconteceu? - Nada. 769 01:02:59,417 --> 01:03:00,667 Ficaste corado. 770 01:03:00,750 --> 01:03:02,625 Não gostaste que te tenha dito que és bonito? 771 01:03:02,708 --> 01:03:04,708 Não. Adorei. Só não estava à espera. 772 01:03:04,792 --> 01:03:06,667 Mas adorei. Obrigado 773 01:03:08,750 --> 01:03:10,375 És tímido. 774 01:03:12,042 --> 01:03:15,375 Ages de forma tão forte e confiante, mas no fundo és tímido. 775 01:03:19,667 --> 01:03:20,750 Que escondes, Juana? 776 01:03:25,167 --> 01:03:31,083 Amanhã, Adelaida, uma amiga da minha irmã, vai inaugurar uma exibição de arte. 777 01:03:32,667 --> 01:03:35,750 - E estás a convidar-me? - Sim. 778 01:03:36,833 --> 01:03:40,042 A minha irmã, Teresa, e o marido vão estar lá. 779 01:03:40,167 --> 01:03:42,875 Então, finalmente vais me os apresentar? 780 01:03:43,792 --> 01:03:45,500 Porque senti um tom de reclamação? 781 01:03:45,583 --> 01:03:48,250 Porque, estava quase a catalogar-me como um amigo com benefícios. 782 01:03:49,458 --> 01:03:50,542 Eu não te escondo. 783 01:03:51,375 --> 01:03:53,292 Talvez, não tenha havido uma oportunidade antes. 784 01:04:01,375 --> 01:04:02,875 Desde que era pequeno, 785 01:04:04,458 --> 01:04:08,167 como todos me ponham de lado, e eu também contribuía para isso, 786 01:04:08,917 --> 01:04:11,500 comecei a ler a linguagem corporal das pessoas. 787 01:04:12,375 --> 01:04:14,542 E quando alguém está a mentir, 788 01:04:14,958 --> 01:04:17,792 a boca dele, ou dela mexe ligeiramente para a esquerda. 789 01:04:18,375 --> 01:04:23,833 E, agora mesmo, Deus queira que não, deves estar para ter um enfarte. 790 01:04:25,083 --> 01:04:27,917 Ou então estás dizer uma mentira tão grande como uma casa. 791 01:04:41,708 --> 01:04:42,708 León. 792 01:04:44,792 --> 01:04:46,208 Eu gosto de estar contigo. 793 01:04:49,167 --> 01:04:50,458 Eu também. 794 01:04:54,250 --> 01:04:57,292 Então, vens ou não? 795 01:04:57,375 --> 01:04:59,208 Claro, com muito gosto. 796 01:05:18,417 --> 01:05:22,417 Não. Isto vai ser um grande êxito. 797 01:05:22,542 --> 01:05:24,458 - Uau. - Saúde! 798 01:05:24,542 --> 01:05:27,750 - Desculpa, vou cumprimentar as pessoas. - Claro, querido. 799 01:05:31,083 --> 01:05:35,917 - Eu adoro este! - Sim, é lindo. 800 01:05:36,583 --> 01:05:38,375 - Olhem! - O quê? 801 01:05:38,458 --> 01:05:40,417 Olhem, um anão! 802 01:05:43,042 --> 01:05:45,542 - Já volto. - Conhece-lo? 803 01:05:49,000 --> 01:05:51,917 Como é que ela nunca me tinha dito que tinha um amigo anão? 804 01:05:52,625 --> 01:05:55,083 - Olá. - Olá, como está? 805 01:05:55,250 --> 01:05:58,208 - Bem, como foi o caminho para aqui? - Bom, excelente. 806 01:05:58,542 --> 01:05:59,500 E a tua irmã? 807 01:06:01,208 --> 01:06:02,208 Está ali. 808 01:06:03,167 --> 01:06:05,833 - Vamos? - Sim, vamos. 809 01:06:09,542 --> 01:06:12,542 - Está é a Teresa, a minha irmã. - Um prazer. 810 01:06:12,667 --> 01:06:13,833 Prazer em conhece-lo. 811 01:06:13,958 --> 01:06:15,708 León Sarabida, um amigo meu. 812 01:06:17,417 --> 01:06:19,417 A Adelaida é a curadora desta exposição. 813 01:06:19,542 --> 01:06:22,542 - Olá, como está? - Excelente, bonita exposição. 814 01:06:22,667 --> 01:06:24,667 - Felicidades. - Muito obrigado. 815 01:06:24,792 --> 01:06:28,000 - Queres algo para beber? - Vinho tinto para mim, por favor. 816 01:06:28,167 --> 01:06:30,667 - Obrigado. - Claro, eu vou buscar, está bem? 817 01:06:41,542 --> 01:06:43,042 Interessante, não? 818 01:06:45,958 --> 01:06:50,500 Sim, muito interessante. Interessante. 819 01:06:54,917 --> 01:06:59,625 O meu pai foi um dos arquitetos 820 01:06:59,708 --> 01:07:04,417 que desenhou a Cidade de Colsubsidio. 821 01:07:06,667 --> 01:07:08,417 Não entendi a última parte. 822 01:07:09,500 --> 01:07:15,583 Ele desenhou a Cidade de Colsubsidio na Engativa. 823 01:07:16,333 --> 01:07:20,333 O pai do Wilson foi uns dos arquitetos que desenhou 824 01:07:20,417 --> 01:07:23,167 a Cidade de Colsubsidio na Engativa. 825 01:07:24,000 --> 01:07:26,542 Que interessante! 826 01:07:26,625 --> 01:07:30,708 - Ele era surdo, também. - Hereditário? 827 01:07:31,458 --> 01:07:34,125 Não, arquiteto. 828 01:07:34,792 --> 01:07:36,125 Não, meu amor, não. 829 01:07:36,208 --> 01:07:43,042 O que o León perguntou é se o teu problema de audição é hereditário. 830 01:07:43,417 --> 01:07:45,125 Sim, é hereditário. 831 01:07:47,417 --> 01:07:50,208 O teu também? 832 01:07:50,625 --> 01:07:53,833 Não, o meu é um pequeno problema de crescimento, só isso. 833 01:07:53,917 --> 01:07:58,458 - Há gente alta na tua família? - Altura normal. 834 01:07:58,542 --> 01:08:01,667 - Pedimos mais vinho? - Claro, vamos pedir mais. 835 01:08:02,458 --> 01:08:05,042 Teresa, o que faz na vida? 836 01:08:05,458 --> 01:08:07,708 Eu desenho roupa. 837 01:08:07,792 --> 01:08:12,292 Desenho para filmes, teatro e para a televisão às vezes. 838 01:08:12,458 --> 01:08:15,208 Foi assim que eu e o Wilson nos conhecemos. 839 01:08:15,583 --> 01:08:17,042 Ele desenha palcos. 840 01:08:17,958 --> 01:08:19,000 Que querido. 841 01:08:19,083 --> 01:08:21,125 - Outra garrafa de vinho, por favor. - Do mesmo? 842 01:08:21,208 --> 01:08:22,208 Sim. 843 01:08:24,750 --> 01:08:27,750 - Desculpa, eu já volto. - Sim, tranquila. 844 01:08:28,333 --> 01:08:29,500 León... 845 01:08:33,667 --> 01:08:37,583 - Olhe o que fez! - Desculpa, foi sem querer. 846 01:08:40,000 --> 01:08:42,792 Olhem, par de idiotas. Vão parar de se rir? 847 01:08:42,917 --> 01:08:44,500 A namorada do anão ficou zangada. 848 01:08:44,583 --> 01:08:48,458 A namorada do anão vai partir esta garrafa na tua cabeça careca, idiota. 849 01:08:51,792 --> 01:08:54,458 Peço mesmo desculpa por sujar o seu fato. 850 01:08:55,083 --> 01:08:56,292 Cuidado, gordinho. 851 01:08:57,208 --> 01:09:01,417 - Gordo. Ela chamou-me gordo. - Achas que estou a ficar careca? 852 01:09:07,083 --> 01:09:08,042 Obrigada. 853 01:09:11,042 --> 01:09:15,500 - Onde está o León? - Ele recebeu uma chamada. 854 01:09:16,042 --> 01:09:17,542 E saiu. 855 01:09:19,083 --> 01:09:20,875 Não tinha muita rede. 856 01:09:22,708 --> 01:09:25,250 Rede? Do que ele está a falar? 857 01:09:25,542 --> 01:09:30,750 Quer dizer fraco sinal no telemóvel. Que foi? Porque estás nervosa? 858 01:09:30,833 --> 01:09:32,917 Não estou nervosa. Pediram a conta? 859 01:09:33,000 --> 01:09:34,083 Não. 860 01:09:34,542 --> 01:09:39,208 Sabiam que o León construiu aquele magnífico hotel em Cartagena? 861 01:09:39,333 --> 01:09:42,125 Onde o Wilson e eu tivemos a nossa lua de mel. 862 01:09:42,500 --> 01:09:44,042 - Sabias? - Não. 863 01:09:44,125 --> 01:09:46,083 Acabou de nos contar. Imagina só. 864 01:09:46,417 --> 01:09:50,333 Aquele pequeno homem é um charme, um génio. 865 01:09:50,875 --> 01:09:52,833 - É tão irresistível... - Para, Teresa. 866 01:09:52,917 --> 01:09:55,958 Tu fazes comentários inapropriados uns atrás dos outros. Uma família alta? 867 01:09:56,042 --> 01:09:58,583 Já alguém te perguntou se há pessoas brancas na tua família? 868 01:09:58,917 --> 01:10:00,292 Pequeno, encantador. 869 01:10:00,667 --> 01:10:03,125 Eu também disse irresistível, não disse? 870 01:10:04,042 --> 01:10:07,542 Olha, eu não sei o que se passa, mas estás insuportável, hoje. 871 01:10:07,792 --> 01:10:11,042 - Pediram a conta, sim ou não? - Não, não pedimos. 872 01:10:14,458 --> 01:10:18,167 Olha, ele está a pagar! 873 01:10:20,708 --> 01:10:22,458 Espera, querido, espera. 874 01:10:24,167 --> 01:10:26,000 E acima de tudo, é um cavalheiro. 875 01:10:29,042 --> 01:10:31,083 Esse homem é quase perfeito. 876 01:10:32,042 --> 01:10:34,333 E tu continuas a descriminá-lo, Teresa. 877 01:10:34,875 --> 01:10:39,083 - Dizer "perfeito" é descriminar? - Não. O "quase" é descriminar. 878 01:10:46,000 --> 01:10:47,125 Olá, tu. 879 01:10:50,667 --> 01:10:53,792 Silvana, liga à Juana, por favor. Descobre onde ela está. 880 01:10:53,875 --> 01:10:54,708 Sim. 881 01:10:55,250 --> 01:10:56,250 Aqui está ela. 882 01:10:56,333 --> 01:11:00,375 - Bom dia. - Finalmente apareceste. 883 01:11:00,500 --> 01:11:02,042 - Bom dia. - Porque ultimamente 884 01:11:02,125 --> 01:11:04,583 parece que estamos de férias aqui. Como se nada acontecesse. 885 01:11:05,167 --> 01:11:07,250 Explica-me o que estás a fazer? 886 01:11:07,375 --> 01:11:10,250 - Não sei o que queres dizer, Edgar. - Porque é que ligaste ao Dávila 887 01:11:10,333 --> 01:11:14,167 sem a minha permissão, e disseste-lhe que não o representamos mais? 888 01:11:14,250 --> 01:11:16,167 Temos a mesma autoridade e tu sabes disso. 889 01:11:16,250 --> 01:11:18,042 Ele devia estar na prisão por corrupção. 890 01:11:18,125 --> 01:11:21,000 Tornaste-te no juiz, salvador do mundo? 891 01:11:21,833 --> 01:11:23,750 É o anão que te está a fazer comportar assim? 892 01:11:23,833 --> 01:11:27,125 Não, porque de um dia para o outro, tu transformaste-te na Branca de Neve, 893 01:11:27,208 --> 01:11:30,042 que raptou um dos anões e agora vive no "País da Maravilhas." 894 01:11:30,125 --> 01:11:33,208 - Não estás? A dar cabo de tudo? - Nunca mais, ouve-me bem, Edgar. 895 01:11:33,583 --> 01:11:36,750 Nunca mais te atrevas a me chamar de Branca de Neve. Nunca mais! 896 01:11:36,833 --> 01:11:39,583 Não te chamo de Branca de Neve, mas estás a fazer tudo errado. 897 01:11:40,125 --> 01:11:45,708 Deixa-me estar, Edgar. Já não somos um casal. Ultrapassa isso. 898 01:11:45,833 --> 01:11:47,417 E quem é que falou de nós? 899 01:11:47,542 --> 01:11:48,417 Não estavas? 900 01:11:48,500 --> 01:11:52,750 Sempre que tento me aproximar de alguém, tu és sempre contra. 901 01:11:52,833 --> 01:11:56,875 Olha, eu não me meto nas tuas relações, mas esta é diferente. 902 01:11:56,958 --> 01:11:59,167 - Porquê? - Com todo o respeito, 903 01:11:59,250 --> 01:12:01,875 que o teu namorado merece ou como lhe queiras chamar... 904 01:12:01,958 --> 01:12:04,667 Ele é um anão. Um anão. 905 01:12:04,750 --> 01:12:07,208 Desculpa-me, mas eu não gosto que namores um anão. 906 01:12:07,292 --> 01:12:10,958 Esse anão. O meu anão! É um homem de verdade. 907 01:12:11,125 --> 01:12:15,875 É um anão enorme, e tu, e o resto dos idiotas altos deviam ter inveja. 908 01:12:16,042 --> 01:12:19,917 Ai sim? Vamos a ver o que pensam os teus colegas acerca disso. 909 01:12:20,042 --> 01:12:23,500 Ou os juízes, para não falar da tua família, ou a minha... 910 01:12:23,667 --> 01:12:24,833 Desculpem. 911 01:12:25,708 --> 01:12:26,792 O Dávila vem aí. 912 01:12:26,875 --> 01:12:31,125 - Aí está ele. Atende-o. - Atende-o tu, ele é teu cliente. 913 01:12:31,292 --> 01:12:34,208 Agora ele é meu cliente? Está bem, certo. 914 01:12:34,542 --> 01:12:36,542 Espero que não te metas com o Dávila outra vez. 915 01:12:36,625 --> 01:12:37,833 Diz-lhe que vá ao meu escritório. 916 01:12:40,417 --> 01:12:41,625 Silvana! 917 01:12:42,125 --> 01:12:43,167 Sim, senhor. 918 01:12:52,375 --> 01:12:54,375 Já que aqui estou, vou ao médico, também. 919 01:12:55,083 --> 01:12:59,042 Essa consulta tão repentina, deve-se a quê? 920 01:13:00,042 --> 01:13:01,583 Conheceste alguém novo? 921 01:13:01,667 --> 01:13:04,750 Teresa, o meu ginecologista, foi para o Equador, lembras-te? 922 01:13:04,833 --> 01:13:09,125 Sim, eu sei, mas quem é o responsável da tua ida repentina ao ginecologista? 923 01:13:09,208 --> 01:13:10,250 De ninguém. 924 01:13:11,250 --> 01:13:12,417 Eu conheço-o? 925 01:13:12,583 --> 01:13:16,042 - Tu és chata, Teresa. - E posso ser pior, sabes disso. 926 01:13:16,167 --> 01:13:17,125 Eu sei. 927 01:13:18,042 --> 01:13:19,042 O quê? 928 01:13:20,333 --> 01:13:22,833 - Claro que o conheces. - Quem é? 929 01:13:24,125 --> 01:13:26,833 - León. - León? 930 01:13:26,917 --> 01:13:28,917 - Sim. - León? 931 01:13:29,708 --> 01:13:35,792 O único León que conheço é o León Arévalo e ele tem 85 anos, 932 01:13:35,875 --> 01:13:37,792 está mais morto que vivo. 933 01:13:37,875 --> 01:13:41,958 Como é que podes pensar no León Arévalo? Ele podia ser meu avô! 934 01:13:42,833 --> 01:13:46,208 Não, não é ele. 935 01:13:46,750 --> 01:13:48,917 É o León Sarabia, o arquiteto. 936 01:13:55,583 --> 01:13:56,792 O anão? 937 01:13:57,667 --> 01:13:59,000 Agora, passaste das linhas! 938 01:14:00,167 --> 01:14:02,583 Juana. Espera, pode ser? 939 01:14:03,167 --> 01:14:04,292 Estás maluca? 940 01:14:05,083 --> 01:14:08,750 Porquê um anão, por amor de Deus? Com tantos homens normais por aí. 941 01:14:08,833 --> 01:14:09,750 Porquê? 942 01:14:09,833 --> 01:14:12,292 Porquê um surdo, com tantos homens normais por aí? 943 01:14:12,375 --> 01:14:13,417 Não, irmãzinha. 944 01:14:13,500 --> 01:14:16,625 Não podes comparar um surdo, com um anão. 945 01:14:16,917 --> 01:14:19,333 Nem te atrevas a comparar. O que é que te aconteceu? 946 01:14:19,417 --> 01:14:22,250 Que te aconteceu a ti? Não era irresistível quando o conheceste. 947 01:14:22,333 --> 01:14:24,792 - Ele é pequeno, só isso. - Extremamente pequeno, diria. 948 01:14:24,875 --> 01:14:26,833 É um homem de verdade. Põe os preconceitos de lado. 949 01:14:26,917 --> 01:14:29,583 Os homens devem ser altos, caucasianos e ter olhos azuis só porque um idiota 950 01:14:29,667 --> 01:14:31,917 a certa altura da história disse que sim. 951 01:14:32,417 --> 01:14:35,542 Mas era um idiota com uma alta perceção de estética. 952 01:14:35,625 --> 01:14:39,458 Perdoa-me, querida irmã, mas tu estás maluca. Enlouqueceste. 953 01:14:40,417 --> 01:14:44,667 - Não aguento mais. - Anda lá. Não é nada demais. 954 01:14:44,833 --> 01:14:45,917 Juana! 955 01:15:36,000 --> 01:15:40,250 Perdão? É melhor medir o que diz. Posso processa-lo por calúnia e difamação. 956 01:15:40,333 --> 01:15:41,542 Fiz-me entender? 957 01:15:42,000 --> 01:15:45,125 De verdade? Tem provas do que está a dizer? 958 01:15:46,792 --> 01:15:48,083 Claro, ouviu em algum lado. 959 01:15:50,500 --> 01:15:52,333 - Do que é que precisas? - Tem uma visita. 960 01:15:52,667 --> 01:15:53,667 Quem? 961 01:15:54,625 --> 01:15:55,625 O Sr. Pequeno. 962 01:15:58,458 --> 01:15:59,792 - León. - Sim! 963 01:15:59,875 --> 01:16:02,708 Não, é a minha última palavra, não tenho tempo para isto. 964 01:16:02,792 --> 01:16:04,708 Como se atreve! Vá para o inferno! 965 01:16:07,292 --> 01:16:08,958 - Ele está aí? - Sim. 966 01:16:09,083 --> 01:16:10,917 Ele é uma coisinha adorável! Apetece-me... 967 01:16:11,042 --> 01:16:13,042 Não lhe chames "coisinha", por favor. 968 01:16:13,625 --> 01:16:16,500 - O Edgar está aqui? - Sim, está no escritório dele. 969 01:16:18,625 --> 01:16:20,458 - Devo chamá-lo? - Não. 970 01:16:20,542 --> 01:16:22,875 Ajuda-me, por favor. Não quero que eles se encontrem. 971 01:16:23,917 --> 01:16:24,917 Sim, claro. 972 01:16:26,167 --> 01:16:27,042 Vamos. 973 01:16:30,417 --> 01:16:31,583 Que surpresa! 974 01:16:31,667 --> 01:16:33,125 - Olá. - Olá. 975 01:16:34,167 --> 01:16:37,417 Acabei mais cedo, e pensei porque não ir visitá-la? 976 01:16:37,500 --> 01:16:40,292 - E posso ver o escritório também. - Que querido, que boa ideia! 977 01:16:40,750 --> 01:16:42,417 Esta é a Silvana, a nossa assistente. 978 01:16:42,500 --> 01:16:45,333 - Sim, acabamos de nos conhecer. - Falamos ao mesmo tempo, que querido. 979 01:16:45,458 --> 01:16:48,458 - Deixa-me acabar uma coisa, e vamos. - Demora o que for preciso. Eu espero. 980 01:16:48,583 --> 01:16:51,792 Não fiques aqui, anda para o meu escritório. 981 01:16:51,917 --> 01:16:53,708 - Claro, sim. - Vamos. 982 01:16:54,042 --> 01:16:58,458 Quer algo para beber? Água, chá, café? 983 01:16:59,167 --> 01:17:00,708 - Água seria bom. - Água? 984 01:17:00,833 --> 01:17:03,167 - Fresca, se possível. - Fresca será. Um momento. 985 01:17:03,458 --> 01:17:04,667 Obrigado. 986 01:17:05,167 --> 01:17:07,458 - Vamos? - Claro. 987 01:17:08,833 --> 01:17:09,958 Com licença. 988 01:17:24,208 --> 01:17:27,250 - Mais cinco minutos e vamos, está bem? - Sim, eu estou bem. 989 01:17:27,750 --> 01:17:30,833 Este cabelo fica-te bem. Estás muito bonita nessa foto. 990 01:17:31,542 --> 01:17:34,792 - Gostas mais? - Não sei. 991 01:17:35,958 --> 01:17:38,042 Era só o que faltava! 992 01:17:38,167 --> 01:17:40,500 Podes me explicar o que estás a fazer? 993 01:17:40,583 --> 01:17:43,542 Recebi uma chamada do tribunal. Mandaste o Dávila ir para o inferno? 994 01:17:43,667 --> 01:17:45,458 - Estou ocupada. - Estás? 995 01:17:45,542 --> 01:17:47,583 Estás sempre ocupada. Ultimamente, nem te vejo. 996 01:17:47,667 --> 01:17:51,458 Não consigo falar contigo, não conseguimos fazer nada e tu tomas todas as decisões. 997 01:17:51,750 --> 01:17:54,333 O que se passa? O que andas a fazer? 998 01:17:55,833 --> 01:17:57,542 Porque não me respondes? Explica-me! 999 01:17:57,750 --> 01:17:58,875 O que foi? 1000 01:18:00,958 --> 01:18:02,125 O que foi? 1001 01:18:06,625 --> 01:18:08,500 Desculpa, não sabia que... 1002 01:18:09,375 --> 01:18:10,667 estavas ocupada, desculpa. 1003 01:18:10,750 --> 01:18:12,333 Não, não faz mal. 1004 01:18:12,708 --> 01:18:14,417 Não podes entrar assim aqui, Edgar. 1005 01:18:14,500 --> 01:18:16,375 León Sarabia, o namorado da Juana. 1006 01:18:17,917 --> 01:18:19,542 Edgar Alvarez, marido. 1007 01:18:19,625 --> 01:18:20,750 - Ex! - Sim, ex. 1008 01:18:20,833 --> 01:18:22,833 - É que ainda não assinamos os papéis... - Perdão. 1009 01:18:22,917 --> 01:18:23,958 Aqui está a água. 1010 01:18:24,042 --> 01:18:26,542 Podemos discutir o caso Dávila noutra altura? 1011 01:18:26,625 --> 01:18:29,250 Sabes que mais? Gostava de o resolver agora. 1012 01:18:29,417 --> 01:18:31,750 Devido à sua importância para a empresa. 1013 01:18:31,917 --> 01:18:33,875 Não quero interromper, claro... 1014 01:18:33,958 --> 01:18:38,792 Não, pelo contrário. Quem interrompe aqui sou eu, eu espero lá fora. 1015 01:18:38,875 --> 01:18:41,625 Não, ficas aqui. Vamos para o teu escritório. Vamos resolver isto. 1016 01:18:41,708 --> 01:18:43,667 E quando acabarmos, podemos ir, está bem? 1017 01:18:43,750 --> 01:18:44,625 - Sim. - Sim. 1018 01:18:45,958 --> 01:18:47,375 - Foi um prazer. - Igualmente. 1019 01:18:47,458 --> 01:18:48,542 Vamos! 1020 01:18:49,542 --> 01:18:50,708 Agora deste cabo de tudo. 1021 01:18:50,792 --> 01:18:52,167 Não me mandes calar. 1022 01:18:55,667 --> 01:18:59,375 - Quer mais alguma coisa? Um biscoito? - Não. Estou bem. Obrigado. 1023 01:19:00,083 --> 01:19:01,292 Está bem. 1024 01:19:03,333 --> 01:19:06,125 Sabes? Não o tinha visto bem, 1025 01:19:06,625 --> 01:19:08,958 mas o teu amigo não é tão pequeno como pensava. 1026 01:19:09,042 --> 01:19:11,542 Não sejas parvo, Edgar. Estou farta de ti. 1027 01:19:11,708 --> 01:19:14,958 Estás preocupado porque andas a dormir com a juíza Agudelo? 1028 01:19:15,083 --> 01:19:17,042 De que estás a falar? Quem é a juíza Agudelo? 1029 01:19:17,292 --> 01:19:20,083 Não, a sério. Estava curioso porque quando vos vi no carro, 1030 01:19:20,167 --> 01:19:22,042 pensei que era um anão mais pequeno. 1031 01:19:22,208 --> 01:19:25,750 Como aqueles que são todos deformados. Mas não, este é um normal. 1032 01:19:25,833 --> 01:19:27,750 Como se chama a este tipo? Como filho da... 1033 01:19:27,833 --> 01:19:29,208 Desculpa, Liliputiano. 1034 01:19:29,292 --> 01:19:32,042 - Não, ele é só pequeno! - Mas podemos dizer que ele tem esta... 1035 01:19:32,167 --> 01:19:35,208 Tem um problema na glândula. Não sei como essa merda se chama! 1036 01:19:35,292 --> 01:19:37,750 - Hipófise, querida. - Isso, ou lá o que é. 1037 01:19:37,833 --> 01:19:39,875 Está a dormir com a juíza, sim ou não? 1038 01:19:39,958 --> 01:19:41,792 Não estou a dormir com juíza nenhuma! 1039 01:19:43,542 --> 01:19:45,375 Sim, de certeza! 1040 01:19:45,458 --> 01:19:48,500 Pensaste que eu estava a dormir com a juíza e ficaste com ciúmes e por isso, 1041 01:19:48,583 --> 01:19:50,458 quando o Dávila ligou, mandaste-o para o inferno. 1042 01:19:50,708 --> 01:19:52,167 Estás a dormir com a juíza! 1043 01:19:52,333 --> 01:19:54,917 - Eu não estou a dormir... - E eu é que sou o risco para a firma. 1044 01:19:55,000 --> 01:19:56,958 - Do que estás a falar? - Isto é um ultraje. 1045 01:20:05,458 --> 01:20:08,250 Quer dizer alguma coisa? 1046 01:20:11,292 --> 01:20:12,833 Como o quê? 1047 01:20:19,542 --> 01:20:20,875 Diga-me como se sente. 1048 01:20:22,500 --> 01:20:25,875 - Como se sente? - Daqui. 1049 01:20:26,792 --> 01:20:29,375 - O mesmo. Exatamente o mesmo. - O mesmo? 1050 01:20:30,375 --> 01:20:33,167 - De outra perspetiva. - Perspetiva, sim, claro. 1051 01:20:33,500 --> 01:20:35,792 És arquiteto, perspetiva. 1052 01:20:42,083 --> 01:20:45,542 Estás com ele porque pensas que estou a dormir com uma juíza? 1053 01:20:46,167 --> 01:20:49,208 Esse é o problema, não sabes se deves estar com ele ou voltar para mim? 1054 01:20:49,292 --> 01:20:53,833 Podes te calar, por favor? Eu vou com o León e tu ficas aqui, quieto. 1055 01:20:53,917 --> 01:20:54,917 Está bem? 1056 01:20:58,292 --> 01:20:59,417 E sabes que mais? 1057 01:20:59,500 --> 01:21:02,292 Vou continuar a defender o Dávila, quer gostes ou não! 1058 01:21:26,917 --> 01:21:29,292 Há muito que não me ria tanto num cinema. 1059 01:21:30,042 --> 01:21:34,042 - Sim, foi muito bom. - Não, tu mal te riste. 1060 01:21:35,208 --> 01:21:39,042 Terra, chama a Juana! 1061 01:21:45,542 --> 01:21:47,750 O Edgar, dá-me cabo dos nervos. 1062 01:21:50,583 --> 01:21:51,833 É por nossa causa? 1063 01:21:54,458 --> 01:21:56,792 Ele não gosta que estejamos juntos, pois não? 1064 01:21:59,083 --> 01:22:02,292 Esquece isso. Não é por causa disso. 1065 01:22:02,667 --> 01:22:06,542 Eu esqueço facilmente. A questão é se tu consegues esquecer. 1066 01:22:25,000 --> 01:22:27,042 Porque estás tão zangada? 1067 01:22:28,667 --> 01:22:29,792 Não estou zangada. 1068 01:22:30,333 --> 01:22:32,958 Sim, estás. Chateada, para dizer melhor. 1069 01:22:34,458 --> 01:22:36,292 Chateada, comigo própria. 1070 01:22:37,292 --> 01:22:38,333 Porquê? 1071 01:22:40,042 --> 01:22:41,417 Alguma vez te zangaste mesmo? 1072 01:22:43,125 --> 01:22:44,708 Não, porquê? 1073 01:22:52,542 --> 01:22:55,542 - Porque nasceste tão baixo. - Bem... 1074 01:22:56,083 --> 01:22:57,208 Não. 1075 01:22:58,167 --> 01:22:59,708 Nunca conheci outra coisa. 1076 01:23:00,958 --> 01:23:03,125 Se tivesse nascido alto, e depois encolhido, 1077 01:23:03,208 --> 01:23:06,667 estaria chateado o tempo todo. Mas eu fui sempre assim. 1078 01:23:08,417 --> 01:23:10,417 Tu estás chateada por ser preta? 1079 01:23:12,375 --> 01:23:14,625 Ou por eu ser pequeno? 1080 01:23:17,208 --> 01:23:21,042 Não é chateada. Não sei, é dor. 1081 01:23:21,292 --> 01:23:24,750 Agora que te conheço muito bem. 1082 01:23:25,667 --> 01:23:26,792 Muito bem. 1083 01:23:35,500 --> 01:23:37,167 - O que magoa mais? - Aqui. 1084 01:23:44,542 --> 01:23:47,292 Alguma vez te apaixonaste por alguém do teu tamanho? 1085 01:23:47,875 --> 01:23:49,208 Sim, quando tinha cinco anos. 1086 01:23:49,833 --> 01:23:51,625 Depois ela continuou a crescer. 1087 01:23:54,708 --> 01:23:57,625 E o que aconteceu? Ela deixou de gostar de ti? 1088 01:23:59,208 --> 01:24:00,792 Não, não me lembro. 1089 01:24:01,667 --> 01:24:03,292 O que tu terias feito no lugar dela? 1090 01:24:03,958 --> 01:24:07,375 Não sei. Não me lembro o que pensava quando tinha cinco anos. 1091 01:24:07,583 --> 01:24:10,125 E o que farias no lugar dela, agora? 1092 01:24:32,042 --> 01:24:33,250 León, eu... 1093 01:24:37,042 --> 01:24:39,167 Eu penso em nós e... 1094 01:24:39,500 --> 01:24:43,625 E adoro, mas ao mesmo tempo assusta-me de morte. 1095 01:24:43,833 --> 01:24:46,333 - E isso não está bem. - Não, não está bem. 1096 01:24:47,375 --> 01:24:49,875 Claro que não está bem, está mal. 1097 01:24:51,583 --> 01:24:54,667 Mais, está muito mal. 1098 01:24:57,042 --> 01:24:59,667 Estou a dizer coisas horríveis. Eu posso ir se quiseres. 1099 01:24:59,750 --> 01:25:01,542 Não. 1100 01:25:03,292 --> 01:25:08,667 Quero que fiques e me digas tudo que tens para dizes, por favor. 1101 01:25:13,458 --> 01:25:15,958 Eu adoro-te, adoro mesmo. 1102 01:25:17,167 --> 01:25:19,208 Fizeste-me sentir como nenhum homem fez. 1103 01:25:19,958 --> 01:25:22,792 - Entendes isso? - Não, não entendo. 1104 01:25:22,917 --> 01:25:26,417 Nenhum homem no mundo é capaz de entender isso. 1105 01:25:26,875 --> 01:25:31,500 Não faz sentido. Sou o melhor homem com quem estiveste e... 1106 01:25:32,458 --> 01:25:34,375 - Tu sabes o que quero dizer. - Não. 1107 01:25:36,333 --> 01:25:39,208 Estou cansado de tentar entender toda a gente, Juana. 1108 01:25:40,292 --> 01:25:44,542 Toda a gente. Estou farto. Não tenho 1,80m e esse é o meu pecado. 1109 01:25:44,625 --> 01:25:48,417 Eu uso palmilhas escondidas nos meus sapatos. Estico pescoço. 1110 01:25:48,542 --> 01:25:51,958 Eu estico a minha espinha dorsal, mas não chego lá. E nunca vou chegar. 1111 01:25:52,458 --> 01:25:53,458 É óbvio. 1112 01:25:57,000 --> 01:25:58,167 Fui tão ingénuo. 1113 01:25:59,500 --> 01:26:02,667 Mas não tens de entender. Tu és perfeita. 1114 01:26:02,792 --> 01:26:06,333 - Tu és uma mulher perfeita. - Eu não sou perfeita. 1115 01:26:08,125 --> 01:26:11,167 Tive um marido que me traiu com mulheres muito mais perfeitas do que eu. 1116 01:26:11,708 --> 01:26:14,792 Tenho uma firma de advogados que está a falir por minha culpa. 1117 01:26:15,250 --> 01:26:16,417 Estou longe de ser perfeita. 1118 01:26:17,208 --> 01:26:20,333 Sou só uma mulher preta que falhou no casamento com um homem branco. 1119 01:26:21,917 --> 01:26:26,500 Esfregam-me isso na cara. Os meus colegas, a família do Edgar e até a minha. 1120 01:26:27,333 --> 01:26:29,042 Parece mentira, mas não é. 1121 01:26:31,042 --> 01:26:33,208 Ás vezes, nem posso comigo própria. 1122 01:26:36,458 --> 01:26:38,750 E tu queres que eu não seja afetada por isto? 1123 01:26:42,042 --> 01:26:43,208 Vamos deixar assim, Juana. 1124 01:26:47,625 --> 01:26:49,333 Muito bem, acabou. 1125 01:26:52,833 --> 01:26:55,000 A minha cabeça não está a funcionar. Não consigo lidar com isto. 1126 01:26:55,083 --> 01:26:56,958 Não, a tua cabeça está a funcionar, Juana. 1127 01:26:57,042 --> 01:26:59,542 Perfeitamente bem. Por isso é que não está a funcionar para ti. 1128 01:26:59,792 --> 01:27:01,250 E isso é grave. 1129 01:27:01,333 --> 01:27:04,792 Porque e única forma de isto é com o coração. 1130 01:27:04,917 --> 01:27:08,833 Aqui, tens todas as mentiras que te meteram quando eras pequena. 1131 01:27:09,792 --> 01:27:10,792 É isso. 1132 01:27:19,167 --> 01:27:20,208 Desculpa-me. 1133 01:27:32,792 --> 01:27:34,042 É melhor ires. 1134 01:31:09,250 --> 01:31:14,708 Não, Oscar, não. Isto vai acabar numa inundação. 1135 01:31:14,958 --> 01:31:17,708 Esta racha vais engolir-nos, literalmente. 1136 01:31:18,750 --> 01:31:21,375 E não pode ser arranjada com um penso. 1137 01:31:21,458 --> 01:31:24,208 Este telhado tem de ser levantado e refeito. 1138 01:31:25,833 --> 01:31:29,208 Era isso que devias ter pensado desde o início. 1139 01:31:29,292 --> 01:31:32,458 Agora tens de vir e arranjá-lo, entendeste? 1140 01:31:52,458 --> 01:31:54,292 Olha para isto. 1141 01:31:56,000 --> 01:31:57,458 Não pode ser, não. 1142 01:31:58,375 --> 01:31:59,667 Não pode ser. 1143 01:32:01,917 --> 01:32:05,250 É no que dá confiar em todo o mundo, como um tolo. 1144 01:32:08,625 --> 01:32:12,458 Estou aqui, pai. Para o que precisares. 1145 01:32:13,125 --> 01:32:16,708 - De que é que estás a falar? - Admite, não estás bem. 1146 01:32:17,375 --> 01:32:19,750 Tens de falar com alguém. Quem melhor que eu? 1147 01:32:19,958 --> 01:32:23,417 Andas assim há uma semana. O contabilista é um estúpido, 1148 01:32:24,167 --> 01:32:27,375 não gostas da empresa de construção, o tipo de Nova Iorque não te entende. 1149 01:32:27,667 --> 01:32:28,792 Agora esta racha. 1150 01:32:29,917 --> 01:32:32,708 Estás a deitar tudo em cima dos outros e ambos sabemos porquê. 1151 01:32:33,292 --> 01:32:34,625 Vai ficar para o almoço? 1152 01:32:34,708 --> 01:32:36,042 - Não. - Sim. 1153 01:32:36,667 --> 01:32:38,542 Faz comida só para ele, Esneda. Não vou comer. 1154 01:32:38,708 --> 01:32:39,917 Faz para ambos, Esneda. 1155 01:32:40,000 --> 01:32:41,625 - Antonio. - Senhor. 1156 01:32:47,708 --> 01:32:49,000 O que pensas de mim? 1157 01:32:50,583 --> 01:32:51,667 Muitas coisas. 1158 01:32:54,208 --> 01:32:55,833 Diria que és um grande pai. 1159 01:32:57,667 --> 01:32:58,542 O meu pai. 1160 01:33:01,208 --> 01:33:04,083 Desde pequeno eu entendi a forma como as pessoas olham para ti. 1161 01:33:05,833 --> 01:33:07,000 Os meus amigos. 1162 01:33:08,542 --> 01:33:09,708 Os pais dos meus amigos. 1163 01:33:12,042 --> 01:33:14,000 Os colegas de turma faziam milhares... 1164 01:33:15,208 --> 01:33:17,542 milhares de piadas estúpidas acerca de ti. 1165 01:33:18,958 --> 01:33:20,208 Mas eu nunca me importei. 1166 01:33:21,500 --> 01:33:22,500 Sabes porquê? 1167 01:33:26,708 --> 01:33:28,000 Porquê tu nunca te importaste. 1168 01:33:32,750 --> 01:33:34,208 Mas sei que não era assim. 1169 01:33:35,917 --> 01:33:37,333 Sempre odiaste ser pequeno. 1170 01:33:40,125 --> 01:33:41,500 Claro que sempre odiei. 1171 01:33:45,542 --> 01:33:46,792 Não tens ideia do quanto. 1172 01:33:49,583 --> 01:33:51,917 Que vais fazer? O teu pai é um mentiroso. 1173 01:33:53,625 --> 01:33:57,917 Não, ele não é um mentiroso. Tem dignidade, o que é diferente. 1174 01:33:58,000 --> 01:33:59,667 Anda lá, é a mesma coisa. 1175 01:34:02,958 --> 01:34:07,500 Desde pequeno, quando todos os outros cresciam em altura, 1176 01:34:09,208 --> 01:34:11,000 o teu pai, estava a crescer aqui. 1177 01:34:16,250 --> 01:34:18,125 Tive sempre uma vontade de ferro. 1178 01:34:20,833 --> 01:34:22,792 Lutei como um gigante, para que... 1179 01:34:23,667 --> 01:34:25,833 fosse visto como igual. 1180 01:34:28,458 --> 01:34:29,542 Mas, adivinha? 1181 01:34:34,875 --> 01:34:36,500 Nunca foi assim. 1182 01:34:38,000 --> 01:34:43,208 Não importava o quanto tentava, nunca paravam de olhar por cima de mim. 1183 01:34:43,625 --> 01:34:44,458 Nunca. 1184 01:34:56,542 --> 01:34:59,125 Estou tão farto e cansado de ser pequeno. 1185 01:35:35,667 --> 01:35:41,292 Queria dizer-lhe que já pode pegar nos ficheiros do caso Gomez. 1186 01:35:41,375 --> 01:35:42,500 Muito obrigada. 1187 01:35:43,333 --> 01:35:44,708 Terceira mensagem. 1188 01:35:45,875 --> 01:35:50,417 Olá, querida, sou eu. Falo mais com esta máquina que contigo, ultimamente. 1189 01:35:50,958 --> 01:35:54,708 Amanhã é a estreia do filme com a Meryl Streep, 1190 01:35:54,792 --> 01:35:57,500 e tu disseste que querias ir ver. 1191 01:35:57,583 --> 01:35:59,875 Diz-me algo, ok? Se não vou perguntar à Adelaida. Adeus 1192 01:36:01,417 --> 01:36:02,667 Não tem mais mensagens. 1193 01:36:12,833 --> 01:36:15,167 O que fazes aqui? Não ias ao cinema? 1194 01:36:15,250 --> 01:36:17,750 Sim, era suposto irmos juntas. Esqueceste-te? 1195 01:36:18,583 --> 01:36:20,458 Disseste que ias com a Adelaida. 1196 01:36:20,542 --> 01:36:22,833 Então, deixas-me entrar ou não? 1197 01:36:23,167 --> 01:36:24,208 Entra. 1198 01:36:25,167 --> 01:36:27,625 Porque não queres vir ao cinema comigo? 1199 01:36:27,792 --> 01:36:29,417 Que se passa contigo? 1200 01:36:29,500 --> 01:36:30,667 Não me apetece ir. 1201 01:36:30,750 --> 01:36:33,250 Não insistas. Eu ia adormecer durante o filme. 1202 01:36:33,333 --> 01:36:35,583 Sim, claro. Como se eu não soubesse. 1203 01:36:47,125 --> 01:36:50,083 - Acabaste com o Sarabia? - Lá estás tu, a pores-te a adivinhar. 1204 01:36:54,042 --> 01:36:57,375 - Que procuras? - Uma panela grande. 1205 01:36:58,417 --> 01:37:00,583 Onde está aquela que te dei pelo Natal? 1206 01:37:00,958 --> 01:37:03,292 - Para que a queres? - Porque vou cozinhar. 1207 01:37:04,500 --> 01:37:05,458 Porquê? 1208 01:37:06,750 --> 01:37:08,500 Porque quero. 1209 01:37:08,708 --> 01:37:11,000 Uma comida caseira, vai te fazer sentir melhor. 1210 01:37:12,500 --> 01:37:15,083 Então, acabaste com ele, ou não? 1211 01:37:15,500 --> 01:37:16,625 Ficavas contente? 1212 01:37:17,833 --> 01:37:18,917 Não. 1213 01:37:22,500 --> 01:37:24,417 Apaixonaste-te por esse homem! 1214 01:37:24,708 --> 01:37:28,375 - Onde está a panela? - Onde estão todas as panelas, Teresa. 1215 01:37:28,458 --> 01:37:29,583 Onde? 1216 01:37:34,000 --> 01:37:35,125 Aqui está. 1217 01:37:44,750 --> 01:37:48,417 Juanita, sê esperta, está bem? 1218 01:37:50,708 --> 01:37:52,708 Porque encontrar uma pessoa autêntica 1219 01:37:52,792 --> 01:37:55,167 é algo que só acontece algumas vezes na vida. 1220 01:38:03,583 --> 01:38:05,250 Tudo bem, está tudo bem. 1221 01:38:08,458 --> 01:38:11,292 Agora vai tomar um duche, e vais te sentir muito melhor. 1222 01:38:11,417 --> 01:38:16,625 Depois disso, vamos comer algo delicioso, pôr a nossa musica e relaxar. 1223 01:38:17,292 --> 01:38:18,500 Para o duche, agora. 1224 01:38:22,042 --> 01:38:23,667 Olha, dá-me um avental. 1225 01:38:23,750 --> 01:38:25,958 Não penses que vou dar cabo desta roupa. 1226 01:38:27,750 --> 01:38:30,333 Como estás? 1227 01:39:18,917 --> 01:39:22,542 Algo assim, como um tapete indiano colorido. 1228 01:39:23,083 --> 01:39:24,417 Não gostas? 1229 01:39:26,458 --> 01:39:28,625 E tu? Gostas? 1230 01:39:30,250 --> 01:39:31,375 Sim. 1231 01:39:40,042 --> 01:39:41,708 - Olá. - Olá. 1232 01:39:41,792 --> 01:39:43,000 O León, está? 1233 01:39:43,167 --> 01:39:44,208 Um momento. 1234 01:39:47,917 --> 01:39:48,958 Não, não sei. 1235 01:39:49,042 --> 01:39:50,958 De certeza que não sabe onde ele está? 1236 01:39:51,042 --> 01:39:52,167 Certeza absoluta. 1237 01:39:57,042 --> 01:39:58,167 Está à procura do teu pai. 1238 01:39:58,292 --> 01:40:00,250 Eu trato disto. Obrigado. 1239 01:40:03,458 --> 01:40:05,500 Desculpa aparecer, sem ser convidada. 1240 01:40:09,542 --> 01:40:10,875 O que é que queres? 1241 01:40:11,125 --> 01:40:13,083 A Esneda disse que não sabe onde ele está. 1242 01:40:15,875 --> 01:40:16,875 E disse bem. 1243 01:40:18,833 --> 01:40:21,958 Desculpa. Isto é difícil para mim. 1244 01:40:22,875 --> 01:40:24,625 E é mais difícil para o meu pai, Juana. 1245 01:40:26,042 --> 01:40:27,167 Deixa-o em paz. 1246 01:40:35,958 --> 01:40:37,417 Eu preciso de o ver. 1247 01:40:38,500 --> 01:40:40,500 Não. Não me peças para te dizer onde ele está. 1248 01:40:40,875 --> 01:40:42,583 Porque eu não te vou dizer. 1249 01:40:43,375 --> 01:40:46,125 Ele é meu pai, Juana. Meu pai. 1250 01:40:48,167 --> 01:40:49,458 E já sofreu que chegue. 1251 01:40:52,917 --> 01:40:53,750 Sim. 1252 01:40:56,833 --> 01:40:57,833 Claro. 1253 01:41:54,250 --> 01:41:56,250 Estou exausta. 1254 01:41:56,708 --> 01:41:58,750 A mudança de escritório está a matar-me. 1255 01:42:00,292 --> 01:42:01,875 Tens um compromisso as 11:30. 1256 01:42:02,833 --> 01:42:04,542 - É o meu café? - Sim. 1257 01:42:04,625 --> 01:42:05,583 Obrigada. 1258 01:42:05,750 --> 01:42:08,875 - O compromisso é com o Gutierrez. - Quem é o Gutierrez? 1259 01:42:09,125 --> 01:42:13,500 Gutierrez. O secretário do juiz Castro, que substituiu a juíza Agudelo. 1260 01:42:14,792 --> 01:42:15,833 Estou a ver. 1261 01:42:17,542 --> 01:42:19,417 O Edgar não sabe se chega a tempo. 1262 01:42:19,625 --> 01:42:21,208 Deve estar a consular a juíza. 1263 01:42:21,583 --> 01:42:23,875 Bem, ele não partilhou esses detalhes comigo. 1264 01:42:24,583 --> 01:42:27,917 Há algo mais, um rapaz ligou. 1265 01:42:28,667 --> 01:42:30,250 Disse que se chamava Antonio. 1266 01:42:31,750 --> 01:42:35,083 - O que é que ele disse? - Que tu devias saber para quê. 1267 01:42:36,000 --> 01:42:38,333 Não me digas agora que gostas de rapazes. 1268 01:42:39,417 --> 01:42:41,417 Bem, é bom. Carne fresca. 1269 01:42:43,917 --> 01:42:47,250 Acorda, Silvana. O Antonio é o filho do León. 1270 01:42:52,708 --> 01:42:53,583 Desculpa. 1271 01:42:56,125 --> 01:42:59,458 Bem, tenho de ir, senão tenho problemas com o teu ex. 1272 01:43:01,083 --> 01:43:03,000 - Vou deixar isto aqui. - Obrigado. 1273 01:43:04,417 --> 01:43:06,417 Podes assiná-los e depois devolvê-los? 1274 01:43:06,500 --> 01:43:08,833 - Sim, adeus. - Adeus. 1275 01:46:02,708 --> 01:46:04,708 Tu disseste que nunca me ias largar. 1276 01:46:30,333 --> 01:46:31,917 É isso mesmo que queres? 1277 01:46:41,167 --> 01:46:42,167 Sim. 1278 01:53:23,792 --> 01:53:26,792 Traduzido por: Miguel Silva - netflix - 93812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.