Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:18,885 --> 00:03:19,874
�Mierda!
2
00:03:24,257 --> 00:03:25,224
�S�?
3
00:03:25,692 --> 00:03:26,818
�Y entonces?
4
00:03:29,696 --> 00:03:31,493
Ten�as raz�n.
Hay otra persona.
5
00:03:34,701 --> 00:03:35,759
�Est�s seguro?
6
00:03:36,303 --> 00:03:37,736
Es mi trabajo, cari�o.
7
00:03:37,804 --> 00:03:39,897
Es lo �nico
de lo que estoy seguro.
8
00:03:42,242 --> 00:03:43,334
�Qui�n es ella?
9
00:03:45,545 --> 00:03:47,308
D�jalo.
No quiero saber ahora.
10
00:03:48,748 --> 00:03:49,874
�Tomaste fotos?
11
00:03:50,951 --> 00:03:53,283
as tom�.
�Te las env�o por e-mail?
12
00:03:53,353 --> 00:03:55,412
No, mi asistente las ver�.
13
00:03:55,822 --> 00:03:59,349
Env�amelas a la oficina
en un sobre que diga personal.
14
00:03:59,426 --> 00:04:01,792
Mientras menos curiosos
las vean, mejor.
15
00:04:03,229 --> 00:04:04,890
Bien. Escucha, Victoria.
16
00:04:06,700 --> 00:04:07,792
Lo lamento.
17
00:05:08,895 --> 00:05:11,659
Mi amor, no te o� entrar.
�C �mo te fue hoy?
18
00:05:14,501 --> 00:05:17,493
El tr�nsito fue horrible
desde Los �ngeles.
19
00:05:19,305 --> 00:05:21,500
Te llam� varias veces
por tel�fono.
20
00:05:21,574 --> 00:05:24,008
Fui a ver unas propiedades
cerca de Hemet.
21
00:05:24,077 --> 00:05:26,545
Mi celular no funciona
en las monta�as.
22
00:05:27,781 --> 00:05:29,112
�Est�s bronceado?
23
00:05:29,883 --> 00:05:30,872
Es posible.
24
00:05:38,224 --> 00:05:41,193
- �Resolviste tu caso con...?
- �Preparo la cena?
25
00:05:43,096 --> 00:05:45,690
S�, por favor.
Y viene un invitado.
26
00:05:46,266 --> 00:05:47,324
Muy bien.
27
00:05:48,301 --> 00:05:49,598
�Qu�?
28
00:05:49,669 --> 00:05:52,502
es Bridges me contact�
con un cliente poten cial.
29
00:05:52,572 --> 00:05:55,370
Llega esta noche
y Les pidi� que lo alojemos
30
00:05:55,442 --> 00:05:56,807
y lo entretengamos.
31
00:05:58,078 --> 00:05:59,067
Maravilloso.
32
00:06:00,613 --> 00:06:01,602
�Qu� sucede?
33
00:06:03,349 --> 00:06:04,748
Tuve un d�a dif�cil.
34
00:06:05,685 --> 00:06:08,449
e promet� a es
darle la casa de lhu�spedes
35
00:06:11,224 --> 00:06:12,919
�Cu�nto tiempo
se queda?
36
00:06:13,593 --> 00:06:15,527
Unos d�as. Una semana.
37
00:06:16,429 --> 00:06:18,590
�Una semana?
Si no lo conocemos.
38
00:06:19,265 --> 00:06:21,961
Se lo debo a Les,
sobretodo con lo que pas�
39
00:06:22,035 --> 00:06:24,799
y si es el pez gordo
que Les dice,
40
00:06:24,871 --> 00:06:27,396
quiero ser su nuevo
mejor amigo.
41
00:06:27,907 --> 00:06:30,603
T� sabes que Les se rodea
de mucha chusma.
42
00:06:30,677 --> 00:06:32,042
�Eso qu� significa?
43
00:06:32,545 --> 00:06:33,739
�T� qu� crees?
44
00:06:34,180 --> 00:06:36,546
es me envi�
un e-mail esta tarde.
45
00:06:36,616 --> 00:06:38,345
Est� en Hong Kong
de negocios.
46
00:06:38,418 --> 00:06:40,352
�Negocios? S�, claro.
47
00:06:44,624 --> 00:06:46,717
Bien,
Les tiene conexiones.
48
00:06:47,994 --> 00:06:49,256
Yo lo necesito.
49
00:06:53,900 --> 00:06:54,958
S� amable.
50
00:07:04,410 --> 00:07:05,342
Hola.
51
00:07:05,411 --> 00:07:06,503
- �Nick?
- S�.
52
00:07:06,579 --> 00:07:09,343
- Jonas McCaw. Mucho gusto.
- Bienvenido.
53
00:07:10,250 --> 00:07:12,548
- Debes ser Victoria.
- Mucho gusto.
54
00:07:12,619 --> 00:07:13,586
Igualmente.
55
00:07:13,653 --> 00:07:16,121
Adelante, espero que tengas
buen apetito.
56
00:07:16,189 --> 00:07:17,816
S� tengo.
Muy buen apetito.
57
00:07:27,333 --> 00:07:30,461
Por los amigos nuevos
y las nuevas oportunidades.
58
00:07:30,537 --> 00:07:31,936
- Salud.
- Salud.
59
00:07:36,776 --> 00:07:39,176
�Dios m�o!
Esto es dif�cil de igualar.
60
00:07:41,381 --> 00:07:43,815
es me dijo
que eres desarrollador.
61
00:07:43,883 --> 00:07:45,680
Me mantiene ocupado
y al d�a.
62
00:07:46,886 --> 00:07:48,683
�Hay mucha
actividad aqu�?
63
00:07:48,755 --> 00:07:50,586
El desierto me trata bien.
64
00:07:51,291 --> 00:07:52,815
�Qu� clase de trabajo
65
00:07:52,892 --> 00:07:55,326
te permite comprar
vinos tan caros?
66
00:07:57,063 --> 00:07:58,860
El desarrollo de software.
67
00:07:59,365 --> 00:08:01,458
Es t�cnico
y bastante aburrido,
68
00:08:01,534 --> 00:08:03,729
pero aport� ideas
al concepto
69
00:08:03,803 --> 00:08:05,930
de cubrir el chip
con silicio.
70
00:08:06,005 --> 00:08:07,438
�Eso qu� significa?
71
00:08:08,074 --> 00:08:10,133
Si cubres el chip de silicio,
72
00:08:10,210 --> 00:08:14,112
los electrones se desplazan
m�s r�pido, m�s f�cilmente.
73
00:08:14,180 --> 00:08:17,809
Compramos muchas acciones
y cotizamos en la Bolsa.
74
00:08:17,884 --> 00:08:20,079
No me lo digas.
Ganaron un dineral.
75
00:08:22,088 --> 00:08:23,419
�Te gusta Seattle?
76
00:08:25,091 --> 00:08:27,491
No mucho.
S�lo hay lluvia y caf�.
77
00:08:30,029 --> 00:08:31,894
�A ti qu� te mantiene
ocupada?
78
00:08:31,965 --> 00:08:32,954
Soy abogada.
79
00:08:33,900 --> 00:08:35,595
No te metas con Victoria.
80
00:08:35,668 --> 00:08:38,228
Meti� a todos los jueces
en el bolsillo.
81
00:08:38,871 --> 00:08:42,830
Tener una abogada en casa
debe ayudarte mucho.
82
00:08:43,309 --> 00:08:47,473
Ejerzo el derecho de familia.
Mi marido tiene su abogado.
83
00:08:52,051 --> 00:08:53,018
�Vaya!
84
00:08:53,953 --> 00:08:55,318
Esto es magn�fico.
85
00:08:55,388 --> 00:08:57,379
Despierta a la hora
que quieras.
86
00:08:57,457 --> 00:08:59,721
Si salimos antes,
est�s en tu casa.
87
00:09:00,293 --> 00:09:01,282
Est� bien.
88
00:09:01,694 --> 00:09:04,527
Espero no estar interrumpiendo
tu fin de semana.
89
00:09:04,597 --> 00:09:07,327
Para nada, s�lo jugamos
al golf a primera hora.
90
00:09:07,400 --> 00:09:08,526
�Juegas golf?
91
00:09:09,269 --> 00:09:12,170
S�, s� juego,
pero un poquito.
92
00:09:12,238 --> 00:09:14,866
�Por qu� no vienes?
Comenzamos a las 630.
93
00:09:14,941 --> 00:09:16,408
Hay palos en la tienda.
94
00:09:17,243 --> 00:09:18,471
All� estar�.
95
00:09:19,012 --> 00:09:21,139
Fabuloso.
A V. ictoria le en cantar�.
96
00:09:22,181 --> 00:09:23,443
Lo que t� digas.
97
00:09:24,851 --> 00:09:26,284
Por Dios. �Qu� sucede?
98
00:09:27,053 --> 00:09:28,577
Tengo mucho que pensar.
99
00:09:29,155 --> 00:09:30,588
Bienvenida al club.
100
00:09:30,657 --> 00:09:33,421
Me muero por borrarle
la sonrisita esa
101
00:09:33,493 --> 00:09:35,085
al maldito engre�do.
102
00:09:35,628 --> 00:09:37,323
- Es un ni�o grande.
- S�.
103
00:09:40,233 --> 00:09:42,758
Me voy a Las Vegas
ma�ana por la tarde.
104
00:09:44,137 --> 00:09:46,628
No me digas.
No me dijiste nada.
105
00:09:48,908 --> 00:09:50,603
No me dices
muchas cosas.
106
00:10:48,401 --> 00:10:49,595
Buena jugada.
107
00:10:50,136 --> 00:10:51,228
Gracias.
108
00:11:31,711 --> 00:11:34,737
Creo que te enga�� el ni�o.
Es todo un experto.
109
00:11:34,814 --> 00:11:37,408
No es ning�n handicap 16,
te lo aseguro.
110
00:11:38,050 --> 00:11:39,108
T� tampoco.
111
00:11:45,258 --> 00:11:46,247
Muy bien.
112
00:11:49,395 --> 00:11:53,126
Jonas, no me lo has dicho.
�C �mo est� Les realmente?
113
00:11:56,369 --> 00:11:59,770
�C �mo te sentir�as si un casino
que organizas se va a pique?
114
00:12:15,388 --> 00:12:16,480
Ya perd� $500.
115
00:12:16,923 --> 00:12:19,323
�El doble o nada
que logro esta jugada?
116
00:12:21,494 --> 00:12:22,893
Son mil si pierdes.
117
00:12:24,163 --> 00:12:25,391
No voy a perder.
118
00:12:41,981 --> 00:12:43,005
Mierda.
119
00:12:46,052 --> 00:12:48,748
Descuida, ponlo a la pr� xima
botella de vino.
120
00:12:58,431 --> 00:12:59,523
Incre�ble.
121
00:13:25,858 --> 00:13:28,418
Ya s� porqu� lo llaman
"calor seco".
122
00:13:30,463 --> 00:13:32,055
Bienvenido al desierto.
123
00:14:01,894 --> 00:14:02,883
�Y Nick?
124
00:14:05,264 --> 00:14:06,390
En Las Vegas.
125
00:14:08,467 --> 00:14:09,661
�Cu�ndo vuelve?
126
00:14:14,574 --> 00:14:15,598
No s�.
127
00:14:30,623 --> 00:14:32,284
Har� m�s de 35 grados.
128
00:14:34,427 --> 00:14:36,554
Siempre es as�
en el desierto.
129
00:14:41,601 --> 00:14:42,932
Uno se acostumbra.
130
00:14:52,645 --> 00:14:54,704
D�jame ponerte
el bronceador.
131
00:15:10,763 --> 00:15:11,855
Se siente bien.
132
00:15:21,107 --> 00:15:22,699
Me est�s consintiendo.
133
00:15:30,216 --> 00:15:31,240
�Me detengo?
134
00:15:36,455 --> 00:15:37,786
Creo que ser� mejor.
135
00:15:56,542 --> 00:15:57,600
Gracias.
136
00:16:07,153 --> 00:16:08,518
Hay otro jugador.
137
00:16:27,306 --> 00:16:28,295
Diecinueve.
138
00:16:28,774 --> 00:16:29,832
Cobra veinte.
139
00:16:31,477 --> 00:16:32,501
Quebr�.
140
00:16:32,578 --> 00:16:33,636
�Maldici�n!
141
00:16:35,981 --> 00:16:37,039
Hola, preciosa.
142
00:16:37,116 --> 00:16:39,141
Recu�rdame al salir
del trabajo.
143
00:16:39,218 --> 00:16:40,981
Toma $500 de confort.
144
00:16:54,633 --> 00:16:55,725
Buenos d�as.
145
00:16:56,702 --> 00:16:57,794
Buenos d�as.
146
00:16:58,404 --> 00:17:00,565
Victoria,
�aplazaste la deposici�n?
147
00:17:00,639 --> 00:17:01,628
No.
148
00:17:01,707 --> 00:17:02,765
Es ma�ana.
149
00:17:02,842 --> 00:17:05,367
o s�.
�Tienes un momento?
150
00:17:05,444 --> 00:17:07,207
Como no.
Vamos a mi oficina.
151
00:17:16,422 --> 00:17:18,583
�Qu� tienes?
No te ves nada bien.
152
00:17:18,657 --> 00:17:19,919
No me siento bien.
153
00:17:22,194 --> 00:17:23,718
Nick tiene una amante.
154
00:17:27,767 --> 00:17:28,995
�C �mo lo sabes?
155
00:17:29,568 --> 00:17:32,036
Lo s� y hace mucho
que lo sospecho.
156
00:17:36,175 --> 00:17:37,369
�Sabes qui�n es?
157
00:17:38,310 --> 00:17:39,402
Todav�a no.
158
00:17:41,247 --> 00:17:42,839
�Qu� vas a hacer?
159
00:17:44,083 --> 00:17:47,519
No s�, lo quiero.
No preguntes por qu�.
160
00:17:48,988 --> 00:17:50,387
�C �mo puedo ayudar?
161
00:17:52,024 --> 00:17:53,082
Nada m�s...
162
00:17:53,626 --> 00:17:56,527
...dime que no estoyn loca
por quedarme con �l.
163
00:17:56,595 --> 00:17:58,324
Esc�chame si lo necesito.
164
00:18:01,000 --> 00:18:03,025
BPor supuesto.
o que necesites.
165
00:18:04,570 --> 00:18:05,730
Querida.
166
00:18:08,274 --> 00:18:11,437
Tengo esa deposici�n.
Muchas gracias.
167
00:18:42,775 --> 00:18:44,174
Esto huele a mierda.
168
00:18:44,977 --> 00:18:45,966
Es mierda.
169
00:18:46,579 --> 00:18:48,206
El pozo s�ptico se llen�.
170
00:18:48,881 --> 00:18:50,075
No me digas.
171
00:18:50,149 --> 00:18:52,344
Me encanta
lo que hiciste aqu�.
172
00:18:52,418 --> 00:18:54,283
Vivo de mi pensi�n
de polic�a.
173
00:18:54,353 --> 00:18:56,150
Compro cerrveza
yn carnada.
174
00:18:57,223 --> 00:18:58,520
�Pescas algo aqu�?
175
00:18:59,024 --> 00:19:01,492
Corvina, no hay m�s nada
en este calor.
176
00:19:01,560 --> 00:19:03,357
Ve adonde est�n
los peces.
177
00:19:04,296 --> 00:19:06,457
Eso hice hace 25 a�os.
Vine aqu�.
178
00:19:06,532 --> 00:19:08,159
Si hubieras visto esto.
179
00:19:11,203 --> 00:19:13,194
Yo saltar�a de esta pocilga.
180
00:19:15,708 --> 00:19:16,902
S�, est� bien feo.
181
00:19:17,910 --> 00:19:19,810
Ferrtilizantes yn desarrollo.
182
00:19:19,879 --> 00:19:23,645
No s� cu�l es peor.
Mierda o agentes inmobiliarios.
183
00:19:24,683 --> 00:19:26,241
V. ete de aqu�, amigo.
184
00:19:26,318 --> 00:19:28,752
Estoy ahorrando
para un barco grande
185
00:19:28,821 --> 00:19:29,981
para irme lejos.
186
00:19:30,522 --> 00:19:31,750
�Cu�nto tienes ya?
187
00:19:32,391 --> 00:19:35,053
No puedo comprar
ni el extractor s�ptico.
188
00:19:37,296 --> 00:19:39,560
Siempre supe
que eras mentiroso.
189
00:19:41,800 --> 00:19:42,892
Adelante.
190
00:19:45,371 --> 00:19:46,360
Gracias.
191
00:19:56,115 --> 00:19:57,878
PERSONAL
Y C ONFIDENCIAL.
192
00:20:59,445 --> 00:21:00,878
Oye, me voy a casa.
193
00:21:03,449 --> 00:21:04,711
�Quieres un trago?
194
00:21:06,251 --> 00:21:08,981
Sin hablar de negocios.
Sin decir nada.
195
00:21:15,627 --> 00:21:16,719
�Est�s bien?
196
00:21:18,731 --> 00:21:19,823
Perfectamente.
197
00:21:23,702 --> 00:21:24,964
Hasta ma�ana.
198
00:22:52,958 --> 00:22:55,756
BUFETE C OMPTON & GREENE.
ARCHIVO C ODIFIC ADO.
199
00:23:35,234 --> 00:23:36,496
Provoca meterse.
200
00:23:39,771 --> 00:23:41,238
�Por qu� no vienes?
201
00:23:43,709 --> 00:23:44,801
No me parece.
202
00:23:50,782 --> 00:23:53,250
Ve a cambiarte.
Te invito a cenar.
203
00:24:02,361 --> 00:24:04,090
- Muchas gracias.
- A la orden.
204
00:24:07,699 --> 00:24:09,633
�Qu� hace Nick
en Las Vegas?
205
00:24:09,701 --> 00:24:11,430
Es un viaje de negocios.
206
00:24:13,805 --> 00:24:15,602
�Quiere construir
otro casino?
207
00:24:15,674 --> 00:24:19,075
No s�, nunca me dice
exactamente en qu� anda.
208
00:24:20,445 --> 00:24:23,073
�Sabes?
Casi nunca voy a Las Vegas.
209
00:24:23,982 --> 00:24:26,314
a casa casi siempre
tiene la ventaja
210
00:24:26,385 --> 00:24:27,977
y prefiero tenerla yo.
211
00:24:28,787 --> 00:24:30,812
Eres un joven
muy inteligente.
212
00:24:32,291 --> 00:24:33,485
�Sabes qu� m�s s�?
213
00:24:34,426 --> 00:24:35,415
�Qu�?
214
00:24:38,630 --> 00:24:39,597
Yo s�...
215
00:24:40,699 --> 00:24:42,633
...que Nick
no sabe valorarte.
216
00:24:47,406 --> 00:24:49,897
o not� el instante
que entr� a tu casa.
217
00:24:51,276 --> 00:24:53,107
No quiero hablar de Nick.
218
00:24:53,178 --> 00:24:55,476
S�lo quiero pasarla bien
esta noche.
219
00:25:00,919 --> 00:25:02,216
Vamos a pasarla bien.
220
00:25:20,906 --> 00:25:23,272
Hace mucho tiempo
que no hago esto.
221
00:25:23,875 --> 00:25:24,933
�Qu� cosa?
222
00:25:30,048 --> 00:25:31,072
Pasarla bien.
223
00:25:35,687 --> 00:25:36,676
V�monos.
224
00:25:57,309 --> 00:25:58,674
- �Qui�n era?
- Nadie.
225
00:26:09,054 --> 00:26:12,717
Me alegra no estar al volante.
Voy muy r�pido.
226
00:26:14,192 --> 00:26:15,955
�Te gusta la velocidad?
227
00:26:16,028 --> 00:26:17,655
Depende de adonde voy.
228
00:26:20,465 --> 00:26:21,830
�Ad�nde quieres ir?
229
00:26:23,402 --> 00:26:25,427
Quiero que me lleves
a casa.
230
00:26:42,954 --> 00:26:44,683
Vamos a ser malos,
�cierto?
231
00:26:46,358 --> 00:26:48,019
Tan malos como quieras.
232
00:27:31,670 --> 00:27:32,659
�Dios m�o!
233
00:27:42,013 --> 00:27:42,945
Hola.
234
00:27:43,014 --> 00:27:44,572
�D�nde estabas anoche?
235
00:27:44,649 --> 00:27:46,207
Te llam� varias veces.
236
00:27:46,284 --> 00:27:48,149
Sal� con Jameson.
237
00:27:48,787 --> 00:27:50,982
No me digas.
No parecen cosas tuyas.
238
00:27:51,757 --> 00:27:55,784
Era tarde y quer�amos un trago.
No fue nada importante.
239
00:27:57,529 --> 00:27:59,394
�Con Jameson o Jonas?
240
00:28:02,501 --> 00:28:04,901
No seas rid�culo.
�Por qu� piensas eso?
241
00:28:06,405 --> 00:28:07,929
No s�, �por qu� ser�?
242
00:28:10,208 --> 00:28:11,607
Hablaremos all�.
243
00:28:35,767 --> 00:28:37,826
Lo de anoche fue un error.
244
00:28:37,903 --> 00:28:40,770
amento lhaberlo permitido.
Debo serrte sin cera.
245
00:28:41,973 --> 00:28:43,463
�Cu�l es el problema?
246
00:28:44,342 --> 00:28:46,367
El problema
es que estoy casada.
247
00:28:48,580 --> 00:28:50,241
Por favor, no lo tomes mal.
248
00:28:50,315 --> 00:28:53,307
o que comenzamos anocihe
debe acabar esta ma�ana.
249
00:28:54,853 --> 00:28:56,650
�Hablas en serio?
�Casada?
250
00:28:58,523 --> 00:29:01,617
�Quieres seguir fingiendo
que todo est� bien?
251
00:29:04,162 --> 00:29:05,390
Tiene una amante.
252
00:29:09,067 --> 00:29:10,125
�C �mo lo sabes?
253
00:29:11,703 --> 00:29:13,261
Todo el mundo lo sabe.
254
00:29:14,039 --> 00:29:16,098
�Crees que Les y Nick
no hablan?
255
00:29:18,343 --> 00:29:19,935
Creo que debes irrte.
256
00:29:22,481 --> 00:29:23,914
T� me buscaste a m�.
257
00:29:27,519 --> 00:29:30,113
No finjas que anoche
no signific� nada.
258
00:29:32,791 --> 00:29:33,758
Vete ya.
259
00:29:33,825 --> 00:29:35,816
No puedo hacer esto.
260
00:29:43,735 --> 00:29:44,702
Victoria.
261
00:29:46,771 --> 00:29:47,738
Disculpa.
262
00:29:48,373 --> 00:29:52,503
Sr. Evans, �prometi� mantener
a su esposa el resto de su vida?
263
00:29:52,577 --> 00:29:55,011
- �Ay, no!
- Me pregunt� y lo negu�.
264
00:29:55,080 --> 00:29:57,014
Nunca promet�
mantenerte.
265
00:29:57,082 --> 00:29:59,516
- Mientes.
- Sabes que eso es rid�culo.
266
00:29:59,584 --> 00:30:02,951
�Ella vio sus declaraciones
de impuestos estos 5 a�os?
267
00:30:03,021 --> 00:30:05,581
Otra pregunta respondida.
�D�nde ha estado?
268
00:30:12,264 --> 00:30:14,289
- �Qu� tienes?
- Estoy bien.
269
00:30:15,500 --> 00:30:16,933
Propongo un descanso.
270
00:30:18,069 --> 00:30:19,502
Tomemos un descanso.
271
00:30:28,213 --> 00:30:29,475
Si te preguntan,
272
00:30:29,548 --> 00:30:32,073
anoche salimos
a tomar unas copas.
273
00:30:39,057 --> 00:30:40,649
Victoria, tus mensajes.
274
00:30:42,193 --> 00:30:43,490
- �Est�s bien?
- S�.
275
00:30:44,362 --> 00:30:45,351
�Est�s segura?
276
00:30:45,430 --> 00:30:47,921
Los honorarios
del caso Evans son...
277
00:30:47,999 --> 00:30:50,297
o s�, Sam.
Ded� cate a bienes ra� ces.
278
00:30:50,368 --> 00:30:52,131
D�jame a m� la litigaci�n.
279
00:30:53,872 --> 00:30:54,839
Victoria.
280
00:31:02,581 --> 00:31:04,572
Hola, preciosa.
�C �mo est�s?
281
00:31:04,649 --> 00:31:06,879
Victoria sabe
que tienes una amante.
282
00:31:08,887 --> 00:31:10,047
�C �mo lo sabes?
283
00:31:10,822 --> 00:31:12,187
Me lo dijo, Nick.
284
00:31:14,726 --> 00:31:16,091
�Sabe que eres t�?
285
00:31:17,529 --> 00:31:18,496
No lo creo.
286
00:31:19,965 --> 00:31:21,432
�Ya viste a Jack Sweet?
287
00:31:21,833 --> 00:31:22,891
A�n no.
288
00:31:24,069 --> 00:31:25,331
No conf�o en �l.
289
00:31:26,571 --> 00:31:28,198
�Por qu� es pol�tico?
290
00:31:28,974 --> 00:31:30,874
Descuida,
me dio su palabra.
291
00:31:31,977 --> 00:31:35,276
El pol�tico honesto comprado
cumple su palabra.
292
00:31:37,282 --> 00:31:39,443
Ese no es el caso
de Jack Sweet.
293
00:33:04,703 --> 00:33:06,534
EJECUCl�N
DE HIPOTEC A.
294
00:33:07,605 --> 00:33:10,267
Nick, tienes problemas
econ�micos serios.
295
00:33:53,084 --> 00:33:54,415
Hola, Nick.
296
00:33:54,486 --> 00:33:56,579
- Me alegra verte, Jack.
- Igualmente.
297
00:33:57,122 --> 00:33:59,454
�C �mo va la campa�a
de reelecci�n?
298
00:34:00,425 --> 00:34:01,756
Muy bien, gracias.
299
00:34:01,826 --> 00:34:05,227
Pero recaudar fondos
es un dolor de cabeza.
300
00:34:06,798 --> 00:34:07,890
Tienes raz�n.
301
00:34:09,033 --> 00:34:10,432
Si�ntate, por favor.
302
00:34:15,173 --> 00:34:16,504
Supongo que eso es.
303
00:34:18,376 --> 00:34:20,105
Cre� que ser� a m�s gran de.
304
00:34:22,180 --> 00:34:23,169
�Sabes?
305
00:34:24,649 --> 00:34:26,207
Me intriga tanto
306
00:34:26,284 --> 00:34:29,947
como a tipos como t�
les dicen donde est� la plata,
307
00:34:30,555 --> 00:34:32,489
y de todo modos
meten la pata.
308
00:34:33,992 --> 00:34:36,187
Cre� que el casino
era buena idea.
309
00:34:37,061 --> 00:34:39,621
Y lo era.
Hasta que lo arruinaste.
310
00:34:42,500 --> 00:34:45,936
S�lo porque conseguiste
$50 millones de los inversores
311
00:34:46,004 --> 00:34:48,029
no signific�
que era un hecho,
312
00:34:48,106 --> 00:34:50,939
que podr� amos
construir el casino.
313
00:34:51,009 --> 00:34:52,499
No sab�a que el consejo...
314
00:34:52,577 --> 00:34:53,703
No sabes nada.
315
00:34:55,313 --> 00:34:56,280
Me mentiste.
316
00:34:57,448 --> 00:35:01,145
Me trajiste inversores corruptos
como ese loco Vance Roland.
317
00:35:01,219 --> 00:35:04,086
- Roland est� limpio.
- No jodas conmigo, Nick.
318
00:35:06,424 --> 00:35:09,222
Roland estuvo preso
por fraude electr�nico,
319
00:35:11,329 --> 00:35:15,163
y para el due�o de un casino,
�eso es muy grave!
320
00:35:17,101 --> 00:35:20,127
Por eso el proyecto rod�
cual bola de nieve.
321
00:35:20,205 --> 00:35:23,971
Y todo el mundo sabe
que no nieva en el desierto.
322
00:35:25,810 --> 00:35:27,801
Roland produjo la plata
323
00:35:27,879 --> 00:35:30,370
y era un casino ind�gena,
por Dios.
324
00:35:30,448 --> 00:35:31,779
Exactamente.
325
00:35:33,117 --> 00:35:35,677
as tierras in d�as
son regiones soberanas
326
00:35:35,753 --> 00:35:38,085
como las del Papa,
el Vaticano en Roma.
327
00:35:38,156 --> 00:35:39,885
El negocio era seguro,
328
00:35:39,958 --> 00:35:43,257
pero el consejo tribal
no lo aprob� por ti.
329
00:35:46,698 --> 00:35:47,665
As� que...
330
00:35:48,867 --> 00:35:49,925
...ese dinero,
331
00:35:51,202 --> 00:35:53,102
se esfum�, se gast� todo.
332
00:36:00,245 --> 00:36:03,703
Est� bien, dame mis honorarios
y me voy de aqu�.
333
00:36:04,515 --> 00:36:06,949
No he terminado contigo.
Si�ntate.
334
00:36:17,195 --> 00:36:18,355
Te doy diez.
335
00:36:20,198 --> 00:36:22,189
Es mucho m�s
de lo que mereces.
336
00:36:22,700 --> 00:36:23,758
El trato fue de...
337
00:36:23,835 --> 00:36:27,828
Nick, diez millones es mucho
por arruinar un negocio.
338
00:36:32,577 --> 00:36:34,204
Y si no fuera por Sam...
339
00:36:36,080 --> 00:36:37,206
a lin da Sam.
340
00:36:39,284 --> 00:36:41,343
Nunca te dar�a tanto.
341
00:36:43,788 --> 00:36:45,187
Ella emple� todo su...
342
00:36:45,924 --> 00:36:48,324
...encanto femenino,
si me entiendes.
343
00:36:51,195 --> 00:36:54,289
Pero a final de cuentas,
es una ramera m�s.
344
00:36:56,267 --> 00:36:57,598
Y t�, amigo m�o,
345
00:36:57,669 --> 00:37:00,467
no eres m�s que un estafador
de poca monta.
346
00:37:03,608 --> 00:37:05,576
No sabes con quien
te metiste.
347
00:37:07,745 --> 00:37:08,871
Denle una mano.
348
00:37:20,558 --> 00:37:21,684
Bufete.
349
00:37:22,260 --> 00:37:24,820
Mi amigo Nick Compton
dijo que los llamara.
350
00:37:24,896 --> 00:37:27,387
�Podr�a decirme
qui�n manej� el proyecto
351
00:37:27,465 --> 00:37:29,262
del casino
de Catihedral Cityn?
352
00:37:29,334 --> 00:37:31,996
Samantiha Greene.
e paso a su secretaria.
353
00:37:34,305 --> 00:37:35,567
Gracias.
354
00:37:38,876 --> 00:37:40,810
RESERVADO PARA
LORI MAZUER.
355
00:37:42,413 --> 00:37:44,506
RESERVADO PARA
VICTORIA C OMPTON.
356
00:37:45,350 --> 00:37:47,511
RESERVADO PARA
SAMANTHA GREENE.
357
00:38:00,164 --> 00:38:02,496
RESERVADO PARA
SAMANTHA GREENE.
358
00:38:03,301 --> 00:38:04,427
�Lo conseguiste?
359
00:38:05,036 --> 00:38:07,334
Nos jodi�.
S�lo nos dio 8 millones.
360
00:38:08,606 --> 00:38:09,732
�Ocho?
361
00:38:09,807 --> 00:38:12,037
Pero eso no fue
lo que acordamos.
362
00:38:12,610 --> 00:38:14,475
Vuelve por el resto.
363
00:38:15,013 --> 00:38:18,210
Ocho es mucho.
Nadie se mete con Sweet.
364
00:38:18,282 --> 00:38:21,809
Si lo presiono, puedo acabar
muerto en el desierto.
365
00:38:22,920 --> 00:38:25,582
M�s te vale
no juguetear conmigo.
366
00:38:26,858 --> 00:38:27,950
�C�mo Sweet?
367
00:38:29,227 --> 00:38:30,285
�Qu�?
368
00:38:30,762 --> 00:38:32,059
T� me entiendes.
369
00:38:35,199 --> 00:38:37,724
l�mame en cuanto
llegues aqu�.
370
00:39:28,653 --> 00:39:29,620
Hola, Harold.
371
00:39:31,122 --> 00:39:32,612
Hola, �c�mo va todo?
372
00:39:35,426 --> 00:39:36,893
Necesito tu ayuda.
373
00:39:37,728 --> 00:39:39,218
Como no. Si�ntate.
374
00:39:41,599 --> 00:39:42,588
�Una cerveza?
375
00:39:45,703 --> 00:39:49,264
Esto es el archivo del proyecto
de Cat City de Nick.
376
00:39:49,340 --> 00:39:50,637
Est� codificado.
377
00:39:52,243 --> 00:39:54,302
Yo s� quien
lo puede decodificar.
378
00:39:55,179 --> 00:39:56,271
�Es confiable?
379
00:39:57,882 --> 00:39:59,008
Me debe dinero.
380
00:40:00,151 --> 00:40:01,618
�De d�nde lo sacaste?
381
00:40:02,720 --> 00:40:03,982
Me fui de pesca.
382
00:40:07,358 --> 00:40:09,258
Quiero saber
lo que traman.
383
00:40:10,628 --> 00:40:13,096
Odio esta porquer�a
de alta tecnolog�a.
384
00:40:13,164 --> 00:40:15,291
�Qu� le pas�
al l�piz y papel?
385
00:40:16,367 --> 00:40:19,131
o mismo que le pas�
a la moral yn los valores.
386
00:40:20,605 --> 00:40:21,572
Dame un d�a.
387
00:40:23,441 --> 00:40:24,430
Gracias.
388
00:40:26,277 --> 00:40:27,301
Te ves bien.
389
00:41:14,659 --> 00:41:16,422
BAJA PRESl�N
DE LLANTAS.
390
00:41:18,162 --> 00:41:19,220
�Maldici�n!
391
00:41:35,446 --> 00:41:36,435
�Maldici�n!
392
00:41:38,649 --> 00:41:39,946
�Problemas mec�nicos?
393
00:41:40,484 --> 00:41:42,008
Una goma pinchada.
394
00:41:43,321 --> 00:41:44,754
S�, as� parece.
395
00:41:44,822 --> 00:41:47,256
Abre el maletero.
Te lo arreglo.
396
00:41:48,292 --> 00:41:50,658
No te molestes.
Llamar� a AAA.
397
00:41:51,062 --> 00:41:53,724
En serio, ya estoy aqu�.
�Por qu� no?
398
00:41:54,966 --> 00:41:56,558
Me llamo Jonas,
por cierto.
399
00:41:57,668 --> 00:41:58,635
Samantha.
400
00:41:59,437 --> 00:42:00,836
Maravilloso.
401
00:42:00,905 --> 00:42:02,133
- Muy bien.
- Gracias.
402
00:42:02,206 --> 00:42:03,901
Abre el maletero,
Samantha.
403
00:42:13,918 --> 00:42:16,751
Nick, tienes m�s pelotas
de lo que pens�.
404
00:42:22,627 --> 00:42:25,960
- Much�simas gracias.
- De nada. De nada.
405
00:42:28,266 --> 00:42:29,858
No eres de aqu�, �o s�?
406
00:42:30,801 --> 00:42:32,234
No, soy del noroeste.
407
00:42:33,404 --> 00:42:35,133
Sab�a que no eras de aqu�.
408
00:42:36,407 --> 00:42:39,035
�En qu� trabajas?
Si no te importa la pregunta.
409
00:42:39,110 --> 00:42:41,010
Para nada.
Soy desarrollador.
410
00:42:41,912 --> 00:42:43,277
Estoy empezando.
411
00:42:43,347 --> 00:42:44,780
No me digas.
412
00:42:44,849 --> 00:42:46,316
Nada sofisticado.
413
00:42:46,384 --> 00:42:49,945
Me gusta la tierra
porque no es respondona.
414
00:42:52,423 --> 00:42:53,617
�Y t� qu� haces?
415
00:42:54,025 --> 00:42:56,585
Soy abogada inmobiliaria,
por cierto.
416
00:42:57,728 --> 00:42:59,958
Tenemos que hablar
un d�a de estos.
417
00:43:01,766 --> 00:43:03,825
Deber�a invitarte
a una copa.
418
00:43:19,450 --> 00:43:20,439
Gracias.
419
00:43:21,385 --> 00:43:23,012
�Vives en Palm Springs?
420
00:43:24,055 --> 00:43:26,285
Crec� en el desierto.
En Cat City.
421
00:43:28,192 --> 00:43:29,181
�Cat City?
422
00:43:30,895 --> 00:43:31,884
�Eso qu� es?
423
00:43:33,064 --> 00:43:36,056
Catihedral Cityn.
Cat Cityn para los nativos.
424
00:43:37,835 --> 00:43:39,928
No cre�
que hab�a nativos aqu�.
425
00:43:43,541 --> 00:43:44,838
Me gusta tu camisa.
426
00:43:47,812 --> 00:43:48,801
Gracias.
427
00:43:49,947 --> 00:43:51,608
Mi novio tiene una igual.
428
00:43:53,217 --> 00:43:55,583
Se nota
que tiene buen gusto.
429
00:43:56,721 --> 00:43:59,155
Yo tengo buen gusto.
Se la compr�.
430
00:44:01,158 --> 00:44:03,058
Es un hombre afortunado.
431
00:44:11,635 --> 00:44:14,399
as aceitunas borracihas
son las mejores.
432
00:44:17,575 --> 00:44:19,236
Mi novio est� de viaje.
433
00:44:21,345 --> 00:44:22,972
No viene hasta ma�ana.
434
00:44:25,916 --> 00:44:27,247
�Eso qu� significa?
435
00:44:28,786 --> 00:44:30,913
Significa que est� de viaje.
436
00:44:31,922 --> 00:44:33,947
Y no viene hasta ma�ana.
437
00:44:54,211 --> 00:44:56,805
- Debes ser tremenda abogada.
- Gracias.
438
00:44:57,548 --> 00:44:58,537
De nada.
439
00:45:08,692 --> 00:45:11,252
�Por qu� no te entretienes
un poquito?
440
00:45:11,328 --> 00:45:12,920
S�rvete una copa.
441
00:45:12,997 --> 00:45:14,396
Me voy a cambiar.
442
00:45:59,977 --> 00:46:01,467
�Qu� hay all� abajo?
443
00:46:02,313 --> 00:46:04,508
a carretera vieja
de los mineros.
444
00:46:04,582 --> 00:46:05,674
Ya no se usa.
445
00:46:16,360 --> 00:46:17,349
Vaya, vaya.
446
00:46:18,462 --> 00:46:19,793
Eso s� que es sexy.
447
00:46:20,698 --> 00:46:21,665
�Qu�?
448
00:46:22,900 --> 00:46:23,889
Tu escorpi�n.
449
00:46:23,968 --> 00:46:25,492
C�lmate, tigre.
450
00:46:25,569 --> 00:46:28,663
�No est�s
un poquito acelerado?
451
00:46:28,739 --> 00:46:30,866
- Vamos.
- Me est�s asustando.
452
00:46:30,941 --> 00:46:32,806
T� sabes lo que quieres.
453
00:46:32,877 --> 00:46:34,344
�Su�ltame, maldito!
454
00:46:35,779 --> 00:46:37,303
Creo que debes irrte.
455
00:46:37,381 --> 00:46:39,542
�No tienes deberes
o algo que hacer?
456
00:46:41,085 --> 00:46:42,052
�Deberes?
457
00:46:46,824 --> 00:46:48,519
�Qu� pasa?
�No conf�as en m�?
458
00:46:48,592 --> 00:46:50,526
No si te pones as�.
459
00:46:53,297 --> 00:46:55,788
Qu� l�stima.
Es una verdadera l�stima.
460
00:46:55,866 --> 00:46:57,697
Quer�a pasar la noche.
461
00:46:59,236 --> 00:47:01,397
Ya no soy bienvenido
con Vicky y Nicky.
462
00:47:02,873 --> 00:47:04,067
�Qui�nes?
463
00:47:04,141 --> 00:47:06,803
Los Compton.
Los conoces muy bien.
464
00:47:09,446 --> 00:47:10,538
No, para nada.
465
00:47:11,181 --> 00:47:12,205
No me mientas.
466
00:47:13,584 --> 00:47:15,950
Conozco el jueguito tuyo
y el de Nick.
467
00:47:21,692 --> 00:47:22,784
�Perdiste algo?
468
00:47:25,963 --> 00:47:28,090
Voy a llamar a la polic�a.
469
00:47:31,201 --> 00:47:32,668
No creo que lo hagas.
470
00:47:34,238 --> 00:47:35,796
Hacen muchas preguntas.
471
00:47:39,610 --> 00:47:41,100
Nos vemos por ah�.
472
00:47:44,915 --> 00:47:46,314
Gracias por el trago.
473
00:47:55,359 --> 00:47:56,951
CERRAJER�A
O'BRANNELLY.
474
00:48:08,372 --> 00:48:09,737
- Gracias.
- A la orden.
475
00:48:11,742 --> 00:48:13,573
- Buenas noches.
- Buenas noches.
476
00:49:31,655 --> 00:49:33,680
Buenas noches.
�Quiere una mesa?
477
00:49:35,826 --> 00:49:38,659
- No, prefiero el bar.
- Que lo disfrute.
478
00:49:39,129 --> 00:49:40,790
Gracias. Gracias. Gracias.
479
00:49:50,808 --> 00:49:51,866
�Qu� bebes?
480
00:49:53,544 --> 00:49:54,568
Jack con soda.
481
00:49:56,647 --> 00:49:57,671
Jack con soda.
482
00:49:58,682 --> 00:49:59,706
Y un bourbon.
483
00:50:01,218 --> 00:50:03,243
�C �mo dijiste
que te llamas?
484
00:50:03,320 --> 00:50:04,218
No dije.
485
00:50:06,023 --> 00:50:08,821
S� que no lo dijiste.
Por eso te pregunt�.
486
00:50:11,261 --> 00:50:12,387
Me llamo Amber.
487
00:50:13,864 --> 00:50:14,796
Amber, eso es...
488
00:50:15,599 --> 00:50:17,089
...un nombre precioso.
489
00:50:17,167 --> 00:50:18,099
�S�?
490
00:50:18,168 --> 00:50:19,897
�Te funciona esa t�ctica?
491
00:50:20,404 --> 00:50:22,099
A m� s�. �A ti te funciona?
492
00:50:22,740 --> 00:50:24,640
A m� todo me funciona.
493
00:50:24,708 --> 00:50:26,539
Nos llevaremos
de maravilla.
494
00:50:40,290 --> 00:50:41,188
�Nick?
495
00:50:45,329 --> 00:50:46,489
Ni cerca.
496
00:50:48,699 --> 00:50:49,723
�C �mo entraste?
497
00:50:52,169 --> 00:50:54,433
Nick dej� el correo
en su auto.
498
00:50:54,505 --> 00:50:57,372
Deber�an tratar de pagar
las cuentas.
499
00:50:57,441 --> 00:50:59,966
Quiz� vender el auto lujoso
en el garaje.
500
00:51:00,043 --> 00:51:01,032
Fuera.
501
00:51:02,412 --> 00:51:03,970
�Por qu� eres tan hostil?
502
00:51:05,415 --> 00:51:07,178
�Hice algo para enojarte?
503
00:51:08,051 --> 00:51:09,951
�Es porque
no volv� anoche?
504
00:51:13,290 --> 00:51:16,123
Anda, hagamos las paces
con un capuchino
505
00:51:17,194 --> 00:51:20,186
Tu valija est� en la entrada.
T�mala y l�rgate.
506
00:51:22,966 --> 00:51:24,934
�Mi valija
est� en la entrada?
507
00:51:25,636 --> 00:51:27,126
�Revisaste mis cosas,
508
00:51:27,204 --> 00:51:29,729
las empacaste
y la dejaste en la entrada?
509
00:51:31,008 --> 00:51:31,997
�Est�s loca?
510
00:51:34,211 --> 00:51:37,806
No quiero lastimarte,
de veras, pero lo har�,
511
00:51:37,881 --> 00:51:40,247
�si no me respetas,
maldita!
512
00:51:56,066 --> 00:51:58,660
Victoria, querida, es Harold.
Tenemos que hablar.
513
00:52:41,311 --> 00:52:43,006
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
514
00:52:44,147 --> 00:52:45,512
Su pase, por favor.
515
00:52:50,420 --> 00:52:51,387
Gracias.
516
00:53:00,731 --> 00:53:01,993
Gracias, Sr. Compton.
517
00:53:03,000 --> 00:53:04,058
Gracias a usted.
518
00:53:29,893 --> 00:53:32,020
Habla Nick.
Lamento no poder tomar su...
519
00:54:35,792 --> 00:54:39,228
FUTURO HO GAR DEL C ASINO
DE C ATHEDRAL CITY.
520
00:55:00,117 --> 00:55:03,314
Ocho millones es mucha plata
para dos personas.
521
00:55:04,021 --> 00:55:06,546
Ese es tu problema.
a falta de ambici�n.
522
00:55:07,624 --> 00:55:08,682
�Y el dinero?
523
00:55:09,326 --> 00:55:11,317
Est� en Dunhill.
Est� seguro.
524
00:55:13,096 --> 00:55:15,121
�bamos a hacerlo juntos.
525
00:55:16,733 --> 00:55:18,064
Estaba en el camino.
526
00:55:23,507 --> 00:55:25,338
Bienvenida
a nuestro futuro.
527
00:55:27,978 --> 00:55:29,240
Vamos, �qu� tienes?
528
00:55:32,716 --> 00:55:33,944
Algo pas� anoche.
529
00:55:35,385 --> 00:55:36,409
�Qu�?
530
00:55:38,555 --> 00:55:40,750
Conoc� a un tipo
de nombre Jonas.
531
00:55:41,792 --> 00:55:44,226
Dice que est� hospedado
contigo y Victoria.
532
00:55:45,162 --> 00:55:46,823
Y lo sabe todo
de nosotros.
533
00:55:47,831 --> 00:55:48,957
�Mierda!
534
00:55:49,866 --> 00:55:52,699
- �Qui�n es?
- Un amigo de Les Bridges.
535
00:55:54,838 --> 00:55:56,100
�Qu� hace aqu�?
536
00:55:56,173 --> 00:55:58,403
Est� de visita.
es me pidi� alojarlo.
537
00:56:00,811 --> 00:56:02,711
�C �mo sabe
de lo nuestro?
538
00:56:02,779 --> 00:56:04,303
Les tuvo que dec�rselo.
539
00:56:05,582 --> 00:56:07,948
�Le habr� dicho algo
a Victoria?
540
00:56:09,553 --> 00:56:11,953
- �Ad�nde vas?
- Llegar� al fondo de esto.
541
00:56:12,022 --> 00:56:14,047
Ten cuidado.
Tiene mi pistola.
542
00:56:16,293 --> 00:56:18,921
�C �mo diablos
consigui� tu pistola?
543
00:56:22,799 --> 00:56:24,494
a sac� de mi carrtera.
544
00:56:26,603 --> 00:56:29,333
�Y de d�nde diablos
sac� tu cartera?
545
00:56:33,610 --> 00:56:36,511
A lo mejor es de ti
que me debo cuidar.
546
00:56:45,789 --> 00:56:46,813
- Nick.
- Victoria.
547
00:56:47,290 --> 00:56:49,758
�D�nde rayos est�s?
Me cans� de llamarte.
548
00:56:49,826 --> 00:56:51,225
Acabo de volver.
549
00:56:51,294 --> 00:56:53,785
Jonas no es quien
dice ser.
550
00:56:54,264 --> 00:56:55,526
�C �mo que no?
551
00:56:55,599 --> 00:56:58,500
En su pasaporte dice
Vance Roland.
552
00:56:59,636 --> 00:57:00,898
�Mierda!
553
00:57:00,971 --> 00:57:02,097
�Qu�? �Qui�n es?
554
00:57:02,172 --> 00:57:03,730
�Sal de la casa ya!
555
00:57:04,941 --> 00:57:06,408
�Por qu�? �Qu� pasa?
556
00:57:06,476 --> 00:57:08,137
No preguntes y hazlo.
557
00:57:08,612 --> 00:57:10,637
B�scame en The Winds
en una hora.
558
00:57:19,156 --> 00:57:20,384
Habla Les Bridges.
559
00:57:20,457 --> 00:57:23,324
Deje un mensaje y le llamar�
cuanto antes, gracias.
560
00:57:24,094 --> 00:57:27,063
es, es INick.
Esta es mi sexta llamada.
561
00:57:27,130 --> 00:57:30,031
Tu amigo Vance est� aqu�
haciendo desastres.
562
00:57:30,433 --> 00:57:32,424
�Maldita sea! �Ll�mame!
563
00:58:16,313 --> 00:58:17,371
Hola, Nick.
564
00:58:19,149 --> 00:58:20,309
�Qu� haces aqu�?
565
00:58:21,184 --> 00:58:22,276
�T� qu� crees?
566
00:58:23,253 --> 00:58:25,721
Es por el proyecto
de Cathedral City, �no?
567
00:58:25,789 --> 00:58:26,778
Lo lamento.
568
00:58:26,856 --> 00:58:28,323
Deber�as lamentarlo.
569
00:58:29,993 --> 00:58:31,017
�Qu� quieres?
570
00:58:31,928 --> 00:58:35,261
�Sabes lo que es ser estafado
por $20 millones?
571
00:58:36,433 --> 00:58:38,128
Es un juego peligroso.
572
00:58:38,535 --> 00:58:40,833
os que juegan a eso
salen lastimados.
573
00:58:40,904 --> 00:58:42,269
Preg�ntale a Les.
574
00:58:42,339 --> 00:58:43,863
�Qu� quieres decir?
575
00:58:44,608 --> 00:58:46,974
T� no sabes
con quien te metiste.
576
00:58:48,211 --> 00:58:49,678
Devu�lveme mi dinero.
577
00:58:50,647 --> 00:58:53,047
es me dijo que invirrtiera
en tu casino,
578
00:58:53,116 --> 00:58:54,879
que era un negocio
seguro.
579
00:58:54,951 --> 00:58:56,714
Todo proyecto
es un riesgo.
580
00:58:56,786 --> 00:58:58,754
�Qui�n tiene
mi maldito dinero?
581
00:58:59,522 --> 00:59:02,423
Se esfum� todo,
los inversores fueron avisados
582
00:59:02,492 --> 00:59:05,017
que el consejo tribal
rechaz� el proyecto.
583
00:59:05,095 --> 00:59:08,064
Hubo muchos gastos.
Yo tambi�n perd� dinero.
584
00:59:11,635 --> 00:59:13,159
No te creo una palabra.
585
00:59:15,105 --> 00:59:16,970
�D�nde est�?
�En tu bolsillo?
586
00:59:18,275 --> 00:59:21,767
lama al consejo tribal
si no me crees, no te miento.
587
00:59:22,178 --> 00:59:25,375
Fui al terreno yn no lhayn nada
sino maldita arena.
588
00:59:25,448 --> 00:59:29,111
Ni siquiera hay planos
para arrancar el proyecto.
589
00:59:29,185 --> 00:59:32,279
Eso no es cierto, hubo planos,
arquitectos, constructoras...
590
00:59:32,355 --> 00:59:33,583
C�llate, maldito.
591
00:59:36,092 --> 00:59:38,424
S� que tienes problemas
econ�micos.
592
00:59:38,495 --> 00:59:40,759
Vi los informes
de tus acreedores.
593
00:59:41,464 --> 00:59:43,398
Vives en una casa
de naipes
594
00:59:43,466 --> 00:59:45,957
y mi dinero
te salvar�a el pellejo.
595
00:59:46,436 --> 00:59:48,870
Gast� millones
en permisos estatales,
596
00:59:48,938 --> 00:59:53,170
solicitudes al consejo tribal,
abogados, estudios geol�gicos.
597
00:59:54,044 --> 00:59:55,238
Nick. Nick. Nick.
598
00:59:58,782 --> 01:00:02,274
Tienes doce horas
para conseguir mi dinero.
599
01:00:04,387 --> 01:00:07,322
Est�s loco, no tengo tu dinero.
Est�s demente.
600
01:00:08,925 --> 01:00:10,654
a restituci�n es terrible.
601
01:00:12,696 --> 01:00:14,095
A m� no me amenaces.
602
01:00:16,466 --> 01:00:17,797
Oye, �c�mo est� Vicky?
603
01:00:19,302 --> 01:00:20,326
�Qu�?
604
01:00:22,872 --> 01:00:25,500
Nos divertimos mucho
cuando te fuiste.
605
01:00:27,577 --> 01:00:30,808
No me malinterpretes,
besa bien, pero Sam, �ay, no!
606
01:00:35,485 --> 01:00:36,645
�Hijo de puta!
607
01:00:40,690 --> 01:00:42,749
�Hijo de puta!
�Te voy a matar!
608
01:00:44,327 --> 01:00:45,919
�Te voy a matar, maldito!
609
01:00:48,365 --> 01:00:50,993
�No me busques, maldito,
porque te mato!
610
01:00:51,601 --> 01:00:53,262
Contr�lenlo. Contr�lenlo.
611
01:00:53,336 --> 01:00:54,826
�Sal de aqu�, maldito!
612
01:00:59,576 --> 01:01:00,770
�Qu� haces aqu�?
613
01:01:01,378 --> 01:01:02,845
Le cont� lo nuestro.
614
01:01:04,848 --> 01:01:06,315
No creo que le gust�.
615
01:01:10,320 --> 01:01:13,221
- �Qu� raynos te pasa?
- o mismo te pregunto yno.
616
01:01:13,289 --> 01:01:14,620
No me vengas con eso.
617
01:01:14,691 --> 01:01:17,819
Se acost� contigo.
�No es muy joven para ti?
618
01:01:17,894 --> 01:01:20,158
�A ti qu� te importa?
�brelo.
619
01:01:20,930 --> 01:01:22,625
- Resp�ndeme.
- Abre el sobre.
620
01:01:48,291 --> 01:01:49,952
o siento, no s� qu� decir.
621
01:01:50,026 --> 01:01:51,755
Qu� clich� tan pat�tico.
622
01:01:51,828 --> 01:01:54,922
Firma los papeles del divorcio
yn env� alos al bufete.
623
01:02:09,012 --> 01:02:11,913
- Devu�lveme mi llave.
- �Qu�?
624
01:02:11,981 --> 01:02:14,643
Desapareci� mi llave
del dep�sito Dunhill.
625
01:02:14,717 --> 01:02:16,947
S�lo t� sabes
donde la guardo.
626
01:02:17,020 --> 01:02:18,544
No tengo tu llave.
627
01:02:18,621 --> 01:02:19,588
Dame mi llave.
628
01:02:21,024 --> 01:02:22,286
Te salv� el pellejo
629
01:02:22,358 --> 01:02:25,794
negociando por nuestro dinero
y ahora quieres robarme.
630
01:02:25,862 --> 01:02:29,320
Ya te dije que el dinero
est� en el dep�sito de Dunhill.
631
01:02:29,399 --> 01:02:31,458
No me trates
como una tonta, Nick.
632
01:02:32,502 --> 01:02:35,528
Mira, aqu� est� mi pase
y mi llave.
633
01:02:36,406 --> 01:02:38,340
No puedo entrar
con tu pase.
634
01:02:39,142 --> 01:02:40,837
Yo no puedo entrar sin �l.
635
01:02:42,712 --> 01:02:45,044
Si no crees
que el dinero est� all�,
636
01:02:45,114 --> 01:02:46,376
llamar� a Dunhill.
637
01:02:49,719 --> 01:02:51,448
Dunhill Security,
habla Tyler.
638
01:02:51,521 --> 01:02:54,115
Habla Nick Compton,
clave n�mero 57864,
639
01:02:54,190 --> 01:02:57,887
para confirmar la hora
que estuve en el dep�sito.
640
01:02:58,328 --> 01:02:59,795
Un momento por favor.
641
01:03:04,701 --> 01:03:05,929
ACTIVIDAD RECIENTE.
642
01:03:06,636 --> 01:03:09,002
S�, se�or, a las 1115 AM.
643
01:03:10,440 --> 01:03:11,464
Gracias.
644
01:03:12,141 --> 01:03:13,199
�Satisfecha?
645
01:03:13,877 --> 01:03:15,435
Conozco tus t�cticas.
646
01:03:15,512 --> 01:03:18,675
Victoria me acaba de pedir
el divorcio.
647
01:03:18,748 --> 01:03:20,875
Tiene fotos
de nosotros juntos.
648
01:03:22,452 --> 01:03:27,048
Victoria me importa un bledo.
Ella es problema tuyo.
649
01:03:27,123 --> 01:03:29,887
A m� s�lo me importa
el dinero.
650
01:03:31,361 --> 01:03:34,228
Hay otras cosas
que deber�an importarte.
651
01:03:34,297 --> 01:03:37,960
V. an ce Rolan d es el lhombre
que sedujiste anocihe.
652
01:03:40,737 --> 01:03:42,864
�C �mo pudiste dejar
que pasara esto?
653
01:03:43,439 --> 01:03:45,999
�Loca maldita!
�Perdiste la cabeza?
654
01:03:46,075 --> 01:03:48,134
Es mejor que te controles.
655
01:05:26,009 --> 01:05:27,237
�S�?
656
01:05:27,310 --> 01:05:28,971
Soy el detective Brook.
657
01:05:29,045 --> 01:05:31,104
Mi compa�ero,
el detective Poland.
658
01:05:31,180 --> 01:05:33,205
Quisiera hacerle
unas preguntas.
659
01:05:34,417 --> 01:05:35,907
�Hay alg�n problema?
660
01:05:37,687 --> 01:05:38,847
�Podemos entrar?
661
01:05:39,589 --> 01:05:40,681
S�, como no.
662
01:05:47,296 --> 01:05:48,923
Tomen asiento, por favor.
663
01:05:55,705 --> 01:05:58,765
Sr. Compton,
�conoce a Samantha Greene?
664
01:05:59,442 --> 01:06:01,205
Como no, es mi abogada.
665
01:06:02,245 --> 01:06:04,213
�Estuvo en su casa
esta tarde?
666
01:06:06,883 --> 01:06:08,373
Con ciha, �te imporrta?
667
01:06:13,022 --> 01:06:16,082
Estuve all� unos minutos
para hablar de unos asuntos.
668
01:06:16,159 --> 01:06:17,854
�Cu�nto tiempo
se qued�?
669
01:06:20,129 --> 01:06:22,859
No mucho. �Por qu�?
�Qu� sucede?
670
01:06:23,433 --> 01:06:25,424
�A qu� hora
sali� de la casa?
671
01:06:27,103 --> 01:06:28,764
A las 430 quiz�.
672
01:06:30,039 --> 01:06:32,200
Tiene un rasgu�o feo
en la mejilla.
673
01:06:32,275 --> 01:06:33,469
�C �mo pas�?
674
01:06:33,543 --> 01:06:35,977
No me han respondido.
�Qu� sucede?
675
01:06:38,948 --> 01:06:42,384
Sr. Compton, Samantiha Greene
fue asesinada esta tarde.
676
01:06:47,657 --> 01:06:48,646
�Qu�?
677
01:06:50,493 --> 01:06:51,460
�Dios m�o!
678
01:06:53,162 --> 01:06:54,220
�Dios m�o!
679
01:06:55,998 --> 01:06:57,158
No puedo creerlo.
680
01:06:58,067 --> 01:07:00,092
�Tiene un malet�n
de aluminio?
681
01:07:02,238 --> 01:07:03,330
S�.
682
01:07:05,374 --> 01:07:06,500
�D�nde est�?
683
01:07:07,744 --> 01:07:09,336
Aqu� en alguna parrte.
684
01:07:10,313 --> 01:07:12,440
�No le importa
si echo un vistazo?
685
01:07:12,515 --> 01:07:14,210
Pues s� me importa.
686
01:07:15,051 --> 01:07:17,383
Tenemos
una orden de registro.
687
01:07:17,954 --> 01:07:20,081
�Por qu� me pidi� permiso
entonces?
688
01:07:20,156 --> 01:07:22,818
Para ver su reacci�n.
Y no fue buena.
689
01:07:27,363 --> 01:07:31,026
�Tuvo una discusi�n
con la v�ctima esta tarde?
690
01:07:32,502 --> 01:07:35,335
Un testigo afirma
que usted le grit�.
691
01:07:37,039 --> 01:07:38,631
No fue una discusi�n.
692
01:07:39,776 --> 01:07:40,834
Fue breve.
693
01:07:41,744 --> 01:07:43,177
Una conversaci�n corta.
694
01:07:45,581 --> 01:07:47,378
- �Es suyo el auto negro?
- S�.
695
01:07:47,884 --> 01:07:50,352
�A qu� hora dijo
que sali� de la casa?
696
01:07:50,419 --> 01:07:52,319
Como a las 430. Se lo dije.
697
01:07:52,388 --> 01:07:55,016
Como a las 430.
�as 515 quiz�?
698
01:07:55,091 --> 01:07:57,787
No s�, d�gamelo usted
ya que lo sabe todo.
699
01:07:59,395 --> 01:08:02,990
Dej� su malet�n
en casa de la Srta. Greene.
700
01:08:05,001 --> 01:08:06,025
Ya entiendo.
701
01:08:06,736 --> 01:08:08,829
Ustedes creen
que yo la mat�.
702
01:08:10,373 --> 01:08:11,465
Eso es rid�culo.
703
01:08:13,342 --> 01:08:14,639
Quiero un abogado.
704
01:08:16,479 --> 01:08:17,946
Su abogada est� muerta.
705
01:08:20,616 --> 01:08:24,382
Asesinaron a Samantha
y la polic�a cree que fui yo.
706
01:08:26,355 --> 01:08:27,720
�Asesinada? �C �mo?
707
01:08:28,558 --> 01:08:31,686
a apu�alaron con un cucihillo
para corrtar carne.
708
01:08:33,329 --> 01:08:34,887
�Dios m�o! �Dios m�o!
709
01:08:36,666 --> 01:08:37,792
Yo no la mat�.
710
01:08:39,101 --> 01:08:42,264
Vendr� a la comisar�a
para ser interrogado.
711
01:08:43,739 --> 01:08:45,468
Parece ser
el arma homicida.
712
01:08:47,710 --> 01:08:49,701
Tiene derecho
a guardar silencio.
713
01:08:49,779 --> 01:08:53,010
Todo lo que diga se usar�
en su contra en un tribunal.
714
01:09:04,861 --> 01:09:06,658
POLIC�A
DE PALM SPRINGS.
715
01:09:10,266 --> 01:09:11,699
Lo hizo el mayordomo.
716
01:09:13,035 --> 01:09:16,232
El criminal siempre vuelve
a la escena del crimen.
717
01:09:18,441 --> 01:09:20,432
- �C �mo est�s?
- Bien. �Lo conseguiste?
718
01:09:20,509 --> 01:09:21,498
Lo consegu�.
719
01:09:25,982 --> 01:09:26,949
�Vaya!
720
01:09:28,050 --> 01:09:29,074
�Qu� belleza!
721
01:09:29,886 --> 01:09:32,320
Son hechos a mano.
Tr�talos con cuidado.
722
01:09:32,388 --> 01:09:33,480
�Y lo m�o?
723
01:09:34,190 --> 01:09:35,782
Es el archivo completo.
724
01:09:36,759 --> 01:09:38,750
Tu amigo Nick
es hombre muerto.
725
01:09:38,828 --> 01:09:40,887
Dej� huellas
en el arma homicida
726
01:09:40,963 --> 01:09:43,557
que es de su cocina,
as� que es un idiota.
727
01:09:43,633 --> 01:09:46,261
Hay rastros de piel
en las u�as de la mujer,
728
01:09:46,335 --> 01:09:49,998
�l tiene rasgu�os en la cara
y sangre en la ropa.
729
01:09:50,940 --> 01:09:54,034
�Nick mencion�
un tal Vance Roland?
730
01:09:55,177 --> 01:09:57,941
Todo el tiempo.
Dice que es el asesino.
731
01:09:58,014 --> 01:10:00,175
o interrogamos.
Tiene antecedentes.
732
01:10:00,249 --> 01:10:03,309
Pero ninguna orden de arresto
y una coartada s�lida.
733
01:10:03,386 --> 01:10:06,719
Estaba con una prostituta
el d�a del asesinato, Amber.
734
01:10:06,789 --> 01:10:08,017
Ella lo jur�.
735
01:10:09,358 --> 01:10:13,727
Pero parece que Nick y Roland
pelearon en un bar
736
01:10:14,764 --> 01:10:17,927
sobre una inversi�n
que sali� muy mal.
737
01:10:18,901 --> 01:10:20,266
Pero Nick lo hizo.
738
01:10:20,336 --> 01:10:23,703
No perderemos
m�s tiempo en este caso.
739
01:10:24,740 --> 01:10:28,005
D�jame lanzarte otro nombre.
Les Bridges.
740
01:10:28,711 --> 01:10:29,837
�Te suena?
741
01:10:29,912 --> 01:10:32,779
S�, seg�n Nick,
hay que interrogarlo tambi�n.
742
01:10:32,848 --> 01:10:35,043
Dice que lo sabe todo
sobre Roland.
743
01:10:36,085 --> 01:10:37,245
�Y entonces?
744
01:10:37,320 --> 01:10:40,756
o buscamos,
pero nadie sabe don de est�.
745
01:10:41,891 --> 01:10:43,688
Deber�an buscarlo.
746
01:10:47,596 --> 01:10:49,655
- Tienes raz�n.
- Te llamar�, amigo.
747
01:10:50,766 --> 01:10:51,824
Oye,
748
01:10:52,802 --> 01:10:54,531
�hay m�s de �stos
por ah�?
749
01:10:55,404 --> 01:10:57,065
Quiz�s. Gracias.
750
01:11:00,843 --> 01:11:03,505
Esta vez
s� metiste la pata, �no?
751
01:11:04,213 --> 01:11:07,876
�Hallaron a Vance Roland?
Te aseguro que es el asesino.
752
01:11:08,517 --> 01:11:11,645
No son sus huellas
las del cuchillo, son las tuyas.
753
01:11:14,557 --> 01:11:16,889
Una mentira tuya
siempre lleva a otra.
754
01:11:18,594 --> 01:11:20,459
Creo que te gusta
verme as�.
755
01:11:22,498 --> 01:11:23,931
No, me das l�stima.
756
01:11:24,900 --> 01:11:26,595
Tengo que salir de aqu�.
757
01:11:28,037 --> 01:11:29,561
No esperes milagros.
758
01:11:30,539 --> 01:11:34,532
Victoria, ay�dame por favor.
Yo sigo queri�ndote.
759
01:12:01,470 --> 01:12:04,871
Nunca entend� por qu� vive
un pescador en el desierto.
760
01:12:06,509 --> 01:12:08,943
Se sabe que el Mar Salton
est� muerto.
761
01:12:10,146 --> 01:12:14,242
Siempre me vi en un gran barco
en aguas profundas y azules.
762
01:12:14,316 --> 01:12:16,910
Esto es lo m�s cerca
que llegu�.
763
01:12:21,657 --> 01:12:23,921
Mi marido est� metido
en un gran l�o.
764
01:12:25,194 --> 01:12:28,322
Se involucr� mucho
en el fraude del casino.
765
01:12:28,397 --> 01:12:29,796
Esa gente no bromea.
766
01:12:30,666 --> 01:12:32,793
�Qu� averiguaste
de Vance Roland?
767
01:12:33,502 --> 01:12:36,733
Suficiente para saber
que no se va sin su dinero.
768
01:12:38,374 --> 01:12:41,138
Pero si mat� a Samantha
y creo que fue �l,
769
01:12:41,877 --> 01:12:43,367
ella no le ayud�.
770
01:12:44,647 --> 01:12:45,875
�C �mo sabes?
771
01:12:45,948 --> 01:12:47,108
No tuvo tiempo.
772
01:12:48,651 --> 01:12:51,347
El jardinero estaba afuera.
Vio salir a Nick.
773
01:12:51,420 --> 01:12:53,012
Muri� minutos despu�s.
774
01:12:54,156 --> 01:12:55,953
Y fue una herida mortal.
775
01:12:57,126 --> 01:12:59,458
Fue de cerca yn pasional.
Muyn r�pido.
776
01:12:59,528 --> 01:13:02,656
No le dio la oportunidad
de decir nada.
777
01:13:07,136 --> 01:13:08,831
A lo mejor la mat� Nick.
778
01:13:10,072 --> 01:13:13,803
INo, en eso INick tiene raz�n.
o in criminaron.
779
01:13:13,876 --> 01:13:17,073
Tantas pruebas materiales,
el cuchillo ensangrentado,
780
01:13:17,146 --> 01:13:20,843
el malet�n, la ropa,
todo eso a plena vista.
781
01:13:21,283 --> 01:13:22,443
Por favor.
782
01:13:23,819 --> 01:13:26,754
No, Nick no es un genio,
pero tampoco tan tonto.
783
01:13:28,190 --> 01:13:29,316
Y la polic�a,
784
01:13:30,626 --> 01:13:33,459
ellos creen que Nick
es el sospechoso perfecto,
785
01:13:33,529 --> 01:13:35,121
as� que no har�n nada.
786
01:13:36,499 --> 01:13:38,865
Ahora Vance Roland
es nuestro problema.
787
01:13:39,435 --> 01:13:42,563
Y no es el tipo de hombre
que se ir� solo.
788
01:13:46,542 --> 01:13:49,409
Atrapar al criminal
es como atrapar al pez.
789
01:13:50,546 --> 01:13:53,845
Debes averiguar
qu� les hace morder el anzuelo.
790
01:13:53,916 --> 01:13:56,180
Y debes tener
la carnada justa.
791
01:14:01,223 --> 01:14:04,090
�Recuerdas el e-mail
que Les envi� a Nick?
792
01:14:04,160 --> 01:14:06,594
Dijo que iba a Hong Kong
de negocios.
793
01:14:07,329 --> 01:14:10,526
El ISP de ese e-mail
es de aqu� en Palm Springs.
794
01:14:11,800 --> 01:14:12,824
�Estaba aqu�?
795
01:14:14,303 --> 01:14:16,032
Su computadora
estaba aqu�.
796
01:14:17,907 --> 01:14:19,841
�Se comunic� contigo
Les Bridges?
797
01:14:22,711 --> 01:14:25,441
�sa es la otra pieza
del rompecabezas.
798
01:14:40,429 --> 01:14:42,329
Fuimos al dep�sito
Dunihill.
799
01:14:42,765 --> 01:14:44,426
As� que tienen el dinero.
800
01:14:44,500 --> 01:14:46,593
No, su compartimiento
est� vac�o.
801
01:14:47,603 --> 01:14:48,695
�Vac�o?
802
01:14:48,771 --> 01:14:50,864
Sab�a que le parecer�a
interesante.
803
01:14:50,940 --> 01:14:54,376
a Srrta. Greene entr�
varias lhoras despu�s de usted.
804
01:14:55,277 --> 01:14:56,642
Est� en el video.
805
01:14:57,680 --> 01:14:59,079
Eso es imposible.
806
01:15:00,783 --> 01:15:02,080
�Por eso la mat�?
807
01:15:03,018 --> 01:15:04,781
�Por qu� tom� su dinero?
808
01:15:05,854 --> 01:15:10,018
Tom� su dinero, se enter�,
volvi� por �l y la mat�.
809
01:15:11,227 --> 01:15:12,251
�No es as�?
810
01:15:13,395 --> 01:15:14,487
No la mat�.
811
01:15:15,831 --> 01:15:17,389
�D�nde est� el dinero?
812
01:15:19,602 --> 01:15:20,967
Roland debe tenerlo.
813
01:15:21,036 --> 01:15:23,903
Se enter� que lo ten�a ella
y por eso la mat�.
814
01:15:24,573 --> 01:15:27,007
No nos insulte.
Sabemos lo que pas�.
815
01:15:27,076 --> 01:15:28,839
�D�nde est� el dinero?
816
01:15:29,311 --> 01:15:31,404
�Hablaron
con Les Bridges?
817
01:15:31,480 --> 01:15:32,640
�I no dir� nada.
818
01:15:32,715 --> 01:15:36,242
a polic� a de Seattle lo lhall�
alhorcado en su garaje.
819
01:15:37,987 --> 01:15:40,319
Ese maldito
tambi�n mat� a Les.
820
01:15:52,735 --> 01:15:53,702
- Hola.
- �S�?
821
01:15:53,769 --> 01:15:57,432
- Busco a la Sra. Compton.
- Fue al club a jugar golf.
822
01:15:59,808 --> 01:16:02,140
- Est� bien.
- �Quiere dejar un mensaje?
823
01:16:02,211 --> 01:16:04,372
Dile que Harold la busca.
824
01:16:04,813 --> 01:16:05,837
Harold. Bien.
825
01:16:34,877 --> 01:16:36,674
Maravilloso. Maravilloso.
826
01:16:37,646 --> 01:16:39,705
Ya es hora
de arreglar cuentas.
827
01:16:40,916 --> 01:16:44,044
No s� donde est� tu dinero.
Nick y Sam lo tomaron, yo no.
828
01:16:44,119 --> 01:16:47,520
Sam est� muerta y Nick preso
por algo que no hizo.
829
01:16:48,223 --> 01:16:49,690
�C �mo lo sabes t�?
830
01:16:49,758 --> 01:16:51,988
El bueno de Nick
no matar�a a nadie.
831
01:16:52,061 --> 01:16:54,894
�No recuerdas
que no soporta la presi�n?
832
01:16:56,131 --> 01:16:57,621
El dinero se perdi�.
833
01:16:58,634 --> 01:17:01,000
es Bridges
me dijo la misma mentira.
834
01:17:08,677 --> 01:17:09,644
Vance.
835
01:17:10,546 --> 01:17:13,913
Vance, te lo juro por Dios,
se perdi� todo el dinero.
836
01:17:14,950 --> 01:17:17,384
Te lo juro.
Tienes que creerme.
837
01:17:32,768 --> 01:17:35,464
�Realmente crees
que me ir� sin mi dinero?
838
01:17:35,537 --> 01:17:38,301
�Qu� puedes deshacerte de m�
tan f�cilmente?
839
01:17:38,374 --> 01:17:40,069
�Quiero mi maldito dinero!
840
01:17:50,819 --> 01:17:52,343
�No juegues conmigo!
841
01:17:52,421 --> 01:17:54,582
�Crees que puedes
jugar conmigo?
842
01:17:59,027 --> 01:18:00,858
No quer�a
que llegara a esto.
843
01:18:22,251 --> 01:18:24,481
�Le dijo lo que pas�
con el dinero
844
01:18:24,553 --> 01:18:26,578
del casino
de Catihedral Cityn?
845
01:18:27,623 --> 01:18:29,557
D�jenla en paz, por favor.
846
01:18:34,163 --> 01:18:35,255
�Y mi marido?
847
01:18:35,330 --> 01:18:37,264
Hay que cerrar
la investigaci�n,
848
01:18:37,332 --> 01:18:39,994
pero parece que Roland
mat� a Samantha Greene
849
01:18:40,068 --> 01:18:41,865
e incrimin� a su marido.
850
01:18:41,937 --> 01:18:45,373
Pero Nick enfrentar� cargos
por lo del casino
851
01:18:45,441 --> 01:18:46,703
e ir� a la c�rcel.
852
01:18:49,044 --> 01:18:50,773
Su marido
est� cooperando.
853
01:18:50,846 --> 01:18:52,711
Querr� reducir
su sentencia
854
01:18:52,781 --> 01:18:55,249
a cambio de testificar
contra Jack Sweet.
855
01:18:55,317 --> 01:18:57,251
�El Senador Jack Sweet?
856
01:18:58,220 --> 01:19:01,553
Se sabe que tiene v�nculos
con la Mafia de Las Vegas.
857
01:19:01,623 --> 01:19:03,784
Su marido dice
que era el cerebro.
858
01:19:03,859 --> 01:19:05,520
Atrapamos al pez gordo.
859
01:19:14,102 --> 01:19:16,195
TRES MESES DESPU�S.
860
01:19:25,614 --> 01:19:27,479
El Sgto. McDyess,
por favor.
861
01:19:30,619 --> 01:19:31,608
Hola, Phil.
862
01:19:34,656 --> 01:19:35,588
S�.
863
01:19:36,692 --> 01:19:37,750
Oye, Phil,
864
01:19:38,961 --> 01:19:40,485
necesito otro favor.
865
01:19:47,436 --> 01:19:48,425
Hola, Mitch.
866
01:19:49,204 --> 01:19:51,502
Veo que ya no tienes
el colesterol alto.
867
01:19:51,573 --> 01:19:53,165
Tambi�n me alegra verte.
868
01:19:53,242 --> 01:19:56,473
Recu�rdame hace remolcar
esa chatarra que llamas auto.
869
01:19:56,545 --> 01:19:59,946
S� amable, est� registrado
como monumento hist�rico.
870
01:20:01,183 --> 01:20:02,616
o tuyno est� atr�s.
871
01:20:04,686 --> 01:20:06,415
Tienes sal en tu placa.
872
01:20:07,022 --> 01:20:08,216
Nos vemos, Mitch.
873
01:20:16,064 --> 01:20:18,624
Ah� tienes tus pruebas.
�Qu� buscas?
874
01:20:23,472 --> 01:20:26,703
No dejo de preguntarme
qu� pas� con el dinero.
875
01:20:26,775 --> 01:20:29,835
Samantha o Nick
lo enterr� en alguna parte.
876
01:20:29,912 --> 01:20:32,403
O quiz� Roland
tras la muerte de ella.
877
01:20:33,115 --> 01:20:34,742
Roland la mat�, �s�?
878
01:20:36,251 --> 01:20:38,776
Sabemos que Samantha
lo sac� del dep�sito.
879
01:20:38,854 --> 01:20:41,652
a pregunta es por qu�
Rolan d busc� a V. ictoria
880
01:20:41,723 --> 01:20:43,884
si mat� a Samantha
y ten�a el dinero.
881
01:20:43,959 --> 01:20:46,154
Y si no lo tiene,
�d�nde rayos est�?
882
01:20:46,662 --> 01:20:48,152
Ya tenemos al asesino.
883
01:20:48,230 --> 01:20:51,324
Revisa las pruebas
y si ves algo, av�sanos.
884
01:20:53,101 --> 01:20:55,228
Y Jack Sweet
se entregar� ma�ana
885
01:20:55,304 --> 01:20:57,670
a los federales
en Las Vegas.
886
01:20:59,041 --> 01:21:01,373
�Tienen suficiente
para encerrarlo?
887
01:21:01,443 --> 01:21:04,537
Nick Compton est� cantando
cual tenor italiano.
888
01:21:04,613 --> 01:21:07,309
Y por cierto,
nunca estuviste aqu�.
889
01:21:09,818 --> 01:21:11,615
a lhistoria de mi vida.
890
01:22:31,600 --> 01:22:34,831
�C �mo pudiste,
despu�s de todo este tiempo?
891
01:22:38,607 --> 01:22:40,097
Nick nunca te quiso.
892
01:22:41,910 --> 01:22:43,434
�I s�lo me quiere a m�.
893
01:22:51,520 --> 01:22:53,010
�I no te quiere a ti.
894
01:22:53,088 --> 01:22:54,988
El dinero es lo �nico
que quiere.
895
01:23:20,749 --> 01:23:22,808
Mi marido
tiene su abogado.
896
01:23:42,537 --> 01:23:44,300
Feliz d� a, Srrta. Greene.
897
01:24:06,828 --> 01:24:08,193
�Dios santo!
898
01:24:50,739 --> 01:24:51,728
�S�?
899
01:24:51,807 --> 01:24:52,831
Harold.
900
01:24:53,508 --> 01:24:54,600
Es Victoria.
901
01:25:01,349 --> 01:25:02,782
MALLORC A, ESPA�A.
902
01:25:11,126 --> 01:25:12,093
Gracias.
903
01:25:12,761 --> 01:25:13,989
�Est� todo bien?
904
01:25:14,796 --> 01:25:17,230
Perfecto.
Quisiera algo de fruta.
905
01:25:17,299 --> 01:25:18,527
Enseguida.
63151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.