Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,080 --> 00:00:14,560
Ești cel mai bun.
2
00:00:14,640 --> 00:00:17,520
- Mulțumesc.
- Mulțumesc. Distracție plăcută!
3
00:00:18,040 --> 00:00:19,480
- Mulțumesc.
- Pa!
4
00:00:19,560 --> 00:00:21,760
De patru ani sunt în circuit.
5
00:00:21,840 --> 00:00:25,200
Cu trecerea anilor,
am început să-mi ating obiectivele.
6
00:00:27,200 --> 00:00:30,200
LONDRA
IUNIE 2024
7
00:00:30,280 --> 00:00:32,840
E uimitor să câștigi la Wimbledon.
E un vis.
8
00:00:33,600 --> 00:00:36,240
Anul acesta vin entuziasmat și cu dorința
9
00:00:36,320 --> 00:00:39,120
de a retrăi ce am simțit în 2023.
10
00:00:40,720 --> 00:00:42,480
- Mă bucur să te văd.
- Și eu.
11
00:00:42,560 --> 00:00:44,640
- Fantastic. Ești bine?
- Da.
12
00:00:45,160 --> 00:00:46,720
Doamne, ia te uită!
13
00:00:46,800 --> 00:00:49,360
Ai barbă acolo? E mai mare?
14
00:00:49,440 --> 00:00:53,120
Da, mulți mi-au spus că trebuia să mă rad.
15
00:00:53,200 --> 00:00:54,560
Dar mi-a adus noroc.
16
00:00:54,640 --> 00:00:56,000
- Noroc. Exact.
- Da.
17
00:00:56,080 --> 00:00:57,680
S-o luăm iar pe asta!
18
00:00:57,760 --> 00:01:00,160
Pe asta, omule, pe cea aurie.
19
00:01:00,240 --> 00:01:04,320
AN DE AN, CÂȘTIGĂTORII ADUC CUPA,
CARE AJUNGE ÎN VITRINA CLUBULUI
20
00:01:08,400 --> 00:01:12,040
Wimbledon e printre cele mai frumoase
turnee din lume,
21
00:01:12,120 --> 00:01:16,520
dacă nu cel mai frumos,
datorită prestigiului și regulilor sale.
22
00:01:16,600 --> 00:01:20,000
Nu poți intra pe teren
decât îmbrăcat în alb.
23
00:01:20,920 --> 00:01:24,040
Chiloții mei erau de altă culoare.
24
00:01:24,120 --> 00:01:26,680
Pantalonii erau transparenți.
M-au strigat.
25
00:01:26,760 --> 00:01:29,040
„Nu poți juca așa în meciul următor.”
26
00:01:29,120 --> 00:01:32,080
E evidentă strictețea lor.
27
00:01:32,160 --> 00:01:33,680
JOHN MCENROE
ȘAPTE MARI ȘLEMURI
28
00:01:33,760 --> 00:01:37,240
Întotdeauna visezi să ajungi la Wimbledon.
29
00:01:37,320 --> 00:01:39,160
Toți jucătorii își doresc asta.
30
00:01:40,600 --> 00:01:42,800
Nimic nu e mai luxos, mai elegant
31
00:01:42,880 --> 00:01:44,920
și mai istoric decât acest turneu.
32
00:01:45,000 --> 00:01:47,160
Pentru mine, era extazul pur.
33
00:01:47,240 --> 00:01:48,400
18 TURNEE DE MARE ȘLEM
34
00:01:48,480 --> 00:01:53,320
Singurul Mare Șlem pe iarbă. E mai multă
istorie aici decât oriunde altundeva.
35
00:01:54,800 --> 00:01:57,720
Wimbledon a fost mereu
fieful unor legende.
36
00:01:58,240 --> 00:02:01,600
Apoi au apărut Big Three
și au schimba lumea tenisului.
37
00:02:01,680 --> 00:02:03,800
ROGER FEDERER
20 DE MARI ȘLEMURI
38
00:02:03,880 --> 00:02:05,840
RAFAEL NADAL
22 DE MARI ȘLEMURI
39
00:02:05,920 --> 00:02:07,680
NOVAK DJOKOVIC
24 DE MARI ȘLEMURI
40
00:02:07,760 --> 00:02:12,160
Mi-ar plăcea să fiu alături de Big Three
în privința numărului de titluri.
41
00:02:12,680 --> 00:02:16,040
Vreau să devin
cel mai bun jucător din toate timpurile.
42
00:02:17,920 --> 00:02:21,920
CARLOS ALCARAZ
ÎN STILUL MEU
43
00:02:28,400 --> 00:02:29,440
E minunat.
44
00:02:29,520 --> 00:02:32,640
Uită-te la terenuri!
Totul e perfect întreținut.
45
00:02:32,720 --> 00:02:34,040
E superb.
46
00:02:36,000 --> 00:02:39,560
Cei mai buni jucători au câștigat
acest turneu.
47
00:02:39,640 --> 00:02:43,720
Cred că Federer, Nadal
și Djokovic au câștigat
48
00:02:43,800 --> 00:02:47,800
între 80% și 90%
din titlurile de la Wimbledon.
49
00:02:48,320 --> 00:02:52,400
Dar eu nu voi uita nicicând anul 2023,
când Carlos a câștigat finala.
50
00:02:52,480 --> 00:02:55,240
A fost o victorie istorică pentru el.
51
00:02:58,600 --> 00:02:59,560
Da!
52
00:02:59,640 --> 00:03:01,440
A reușit. E incredibil.
53
00:03:01,520 --> 00:03:04,000
Incredibil! Puștiul e uimitor.
54
00:03:04,920 --> 00:03:07,160
Carlos Alcaraz, de 20 de ani.
55
00:03:07,240 --> 00:03:12,600
Bucuria de a câștiga Wimbledone rezervată doar câtorva tenismeni,
56
00:03:12,680 --> 00:03:13,520
celor geniali.
57
00:03:17,160 --> 00:03:20,080
Azi îmi trăiesc visul prin Carlos.
58
00:03:21,400 --> 00:03:24,800
Am crescut într-un cartier muncitoresc,
cu oameni harnici.
59
00:03:24,880 --> 00:03:26,600
Tenisul era pasiunea mea.
60
00:03:29,720 --> 00:03:31,520
Visam să fiu profesionist.
61
00:03:32,040 --> 00:03:36,280
Am obținut primele victorii
la nivel regional, apoi la nivel național.
62
00:03:41,920 --> 00:03:45,120
Dar părinții nu aveau
resursele financiare necesare,
63
00:03:45,200 --> 00:03:48,040
iar pe la 20 de ani era clar
64
00:03:48,120 --> 00:03:50,800
că nu aveam să fiu
un jucător profesionist.
65
00:03:54,320 --> 00:03:57,040
Când Carlos a început să iasă în evidență,
66
00:03:57,120 --> 00:04:00,680
am căutat sprijin financiar.
Sunt costuri foarte mari.
67
00:04:01,640 --> 00:04:04,840
Am decis că Albert va fi agentul nostru.
68
00:04:06,520 --> 00:04:09,720
Lucrez cu Carlos de când avea 13 ani.
69
00:04:10,240 --> 00:04:12,240
Caut jucători de vârsta aceea
70
00:04:12,320 --> 00:04:15,760
ca să-i ajut financiar, cu sponsorizări.
71
00:04:17,160 --> 00:04:20,480
Și cel mai important e să ai
un antrenor de top.
72
00:04:23,400 --> 00:04:25,240
Acum, că suntem toți la masă…
73
00:04:25,320 --> 00:04:28,640
Juanjo, un toast. Pentru noi toți.
74
00:04:29,160 --> 00:04:31,120
Ține-o tot așa, Pablito!
75
00:04:31,200 --> 00:04:32,840
Nu te opri niciodată!
76
00:04:32,920 --> 00:04:35,240
Când l-ai văzut pe Carlos, Pablo?
77
00:04:35,320 --> 00:04:37,920
M-am încălzit cu el
înainte de primul meci.
78
00:04:38,000 --> 00:04:40,800
Al doilea, de fapt, fiindcă Rafa a fost…
79
00:04:40,880 --> 00:04:43,720
I-am zis că se încălzește
cu un puști de 14 ani.
80
00:04:43,800 --> 00:04:45,440
„De 14 ani? Ce face?”
81
00:04:46,800 --> 00:04:49,720
I-am zis: „Puștiul e bun,
n-a greșit nicio minge.”
82
00:04:49,800 --> 00:04:51,920
- N-ai ratat niciuna.
- Nu.
83
00:04:52,000 --> 00:04:54,320
- Erai cu Zverev.
- Da.
84
00:04:54,400 --> 00:04:56,760
Ideea era să-i sugerez lui Juan Carlos,
85
00:04:56,840 --> 00:05:02,280
care-l antrenase pe Zverev, numărul trei
mondial, cu care fusese la marile turnee,
86
00:05:02,360 --> 00:05:06,040
să o ia de la zero
cu un puști de 15 ani, nu?
87
00:05:06,120 --> 00:05:08,320
Erai cu Zverev, încercai să traduci.
88
00:05:08,400 --> 00:05:11,120
Vorbea rusește la antrenamente…
89
00:05:11,200 --> 00:05:13,200
Albert mi-a lansat propunerea.
90
00:05:13,280 --> 00:05:15,800
Iar ideea de a lucra cu un puști
91
00:05:15,880 --> 00:05:19,280
și de a construi ceva
de la o vârstă fragedă,
92
00:05:19,360 --> 00:05:22,240
cu experiența mea
ca antrenor și ca jucător,
93
00:05:22,320 --> 00:05:23,760
m-a atras imediat.
94
00:05:23,840 --> 00:05:26,920
Iar apoi sunt sigur
că l-am văzut la academie.
95
00:05:27,440 --> 00:05:29,200
Cât aveai, 15 ani?
96
00:05:29,800 --> 00:05:32,440
La început, Carlos era foarte timid.
97
00:05:32,520 --> 00:05:34,280
Cred că mă respecta mult.
98
00:05:34,360 --> 00:05:36,320
Era foarte instabil emoțional.
99
00:05:36,400 --> 00:05:38,720
Se plângea de orice
100
00:05:38,800 --> 00:05:41,280
și dacă mergea ceva prost se pierdea.
101
00:05:41,360 --> 00:05:42,720
Un adevărat carusel.
102
00:05:42,800 --> 00:05:46,600
O adevărată tortură psihică.
Dar m-a întărit, frate.
103
00:05:46,680 --> 00:05:48,200
Între ei doi…
104
00:05:48,280 --> 00:05:51,840
- Ca să te întăresc, frate.
- Asta a făcut.
105
00:05:51,920 --> 00:05:55,840
Dar încrederea, curajul
și felul cum înfrunta provocările
106
00:05:55,920 --> 00:05:57,200
m-au atras la el.
107
00:05:58,240 --> 00:05:59,960
Bună! Sunt Carlos Alcaraz.
108
00:06:00,040 --> 00:06:03,520
Bun-venit la Equelite,
Academia Juan Carlos Ferrero!
109
00:06:04,400 --> 00:06:07,600
La academie eram încântat
și extrem de fericit.
110
00:06:07,680 --> 00:06:11,360
Aici sunt camerele jucătorilor.
111
00:06:11,440 --> 00:06:13,720
Aici stau jucătorii.
112
00:06:14,640 --> 00:06:19,720
E camera mea,
unde dorm și învăț pentru școală.
113
00:06:22,560 --> 00:06:25,680
Aici e Ferrero, cu trofeele lui.
114
00:06:25,760 --> 00:06:29,760
Iar acum vă voi arăta restul academiei.
115
00:06:30,440 --> 00:06:31,440
Urmați-mă!
116
00:06:32,720 --> 00:06:35,200
Stăteam mult la academie.
117
00:06:35,280 --> 00:06:38,600
Câte două săptămâni,
apoi mergeam acasă în weekend.
118
00:06:39,760 --> 00:06:41,320
Aduceți niște poze care…
119
00:06:41,400 --> 00:06:44,360
Mă duc să mai iau câteva.
Hai, mai arată-i poze!
120
00:06:44,440 --> 00:06:50,040
O să fiu sincer, nu e deloc ușor
să fii departe de familie la 15 ani.
121
00:06:50,120 --> 00:06:52,720
Priviți!
122
00:06:53,360 --> 00:06:54,200
E mami.
123
00:06:54,280 --> 00:06:56,920
Tenisul e un sport solitar.
124
00:06:57,000 --> 00:06:59,120
După ce a început cu Juan Carlos,
125
00:06:59,200 --> 00:07:03,600
nu mai ieșea cu prietenii după-amiaza
și nu mai socializa atât.
126
00:07:03,680 --> 00:07:05,200
E greu pentru un copil.
127
00:07:05,280 --> 00:07:07,040
Poate s-au pierdut.
128
00:07:07,120 --> 00:07:12,360
Până la 15 ani am încercat să-l las
să se bucure de multe lucruri,
129
00:07:12,440 --> 00:07:15,880
ca să nu rateze
momentele minunate de la vârsta aceea.
130
00:07:17,280 --> 00:07:20,280
Dar vine și clipa
când trebuie să te implici serios,
131
00:07:20,360 --> 00:07:22,600
dacă vrei să devii profesionist.
132
00:07:28,040 --> 00:07:29,880
Stai acolo! Asta e.
133
00:07:31,040 --> 00:07:32,640
Sportul e sacrificiu.
134
00:07:32,720 --> 00:07:34,600
Cine a jucat la acest nivel
135
00:07:34,680 --> 00:07:37,920
știe că ești nevoit să sacrifici multe,
136
00:07:38,000 --> 00:07:40,840
în special timp,
care nu e niciodată suficient.
137
00:07:40,920 --> 00:07:42,000
Cros!
138
00:07:43,480 --> 00:07:44,320
Rever!
139
00:07:44,960 --> 00:07:45,920
Încă patru.
140
00:07:46,000 --> 00:07:48,880
Iar Juan Carlos i-a explicat.
141
00:07:48,960 --> 00:07:51,880
„Dacă vrei să fii un jucător de top
142
00:07:51,960 --> 00:07:53,760
și să câștigi Mari Șlemuri
143
00:07:53,840 --> 00:07:56,120
vei munci 24 de ore din 24.
144
00:07:56,200 --> 00:07:57,400
Nu ai de ales.”
145
00:07:59,600 --> 00:08:01,600
Am avut încredere în echipa mea.
146
00:08:01,680 --> 00:08:04,280
Am încercat să fac tot ce mi-au zis.
147
00:08:04,880 --> 00:08:06,040
Dar n-a fost ușor.
148
00:08:07,240 --> 00:08:10,320
Dar voiam să dau totul,
ca să fiu profesionist.
149
00:08:11,120 --> 00:08:12,840
Tare! Ai grijă la genunchi!
150
00:08:13,360 --> 00:08:15,120
Tare!
151
00:08:15,200 --> 00:08:18,440
Când a venit era foarte slab, o așchie.
152
00:08:18,520 --> 00:08:19,440
Control!
153
00:08:19,520 --> 00:08:21,640
Dar, pentru a fi profesionist,
154
00:08:21,720 --> 00:08:24,200
era necesară o transformare fizică.
155
00:08:25,520 --> 00:08:26,440
Cu forță!
156
00:08:26,520 --> 00:08:28,800
Știam că e mult de lucru,
157
00:08:28,880 --> 00:08:32,320
dacă urma să înfrunte
jucători mai în vârstă.
158
00:08:32,400 --> 00:08:35,320
Avea nevoie de forță, rezistență și viteză
159
00:08:35,400 --> 00:08:37,320
pentru a-i putea înfrunta.
160
00:08:42,560 --> 00:08:44,880
Era o muncă nouă pentru el, dificilă.
161
00:08:44,960 --> 00:08:47,440
Am fost cam duri cu el și nu era obișnuit.
162
00:08:49,320 --> 00:08:51,360
Continuă! Așa, haide!
163
00:08:51,440 --> 00:08:52,280
A suferit.
164
00:08:52,360 --> 00:08:53,200
Tare!
165
00:08:53,280 --> 00:08:54,760
Dar nu fără rezultat.
166
00:08:56,680 --> 00:09:01,440
Tricoul fără mâneci din Australia
a demonstrat transformarea sa fizică.
167
00:09:01,520 --> 00:09:02,880
Nu mai e un copil.
168
00:09:02,960 --> 00:09:06,000
Tânărul din Murcia a pus
ceva mușchi pe el.
169
00:09:06,840 --> 00:09:08,960
- Cred că și fizic e…- Mai puternic.
170
00:09:09,040 --> 00:09:12,760
Se văd progresele la fiecare turneu.
171
00:09:13,280 --> 00:09:15,080
Toți au fost surprinși.
172
00:09:15,160 --> 00:09:17,640
Carlos avea ceva bicepși.
173
00:09:17,720 --> 00:09:20,680
Cum a putut un puști atât de slab
174
00:09:20,760 --> 00:09:23,800
să devină musculos atât de repede?
175
00:09:23,880 --> 00:09:25,640
Cred că atunci am realizat
176
00:09:25,720 --> 00:09:28,560
că ar putea câștiga ceva important.
177
00:09:29,720 --> 00:09:33,600
US OPEN
SEPTEMBRIE 2022
178
00:09:33,680 --> 00:09:34,720
Din Spania,
179
00:09:35,320 --> 00:09:37,680
al patrulea jucător din lume,
180
00:09:38,320 --> 00:09:40,360
Carlos Alcaraz.
181
00:09:40,440 --> 00:09:42,040
FINALA
182
00:09:42,640 --> 00:09:48,880
Și primul finalist norvegiandin istoria US Open, Casper Ruud.
183
00:09:49,400 --> 00:09:52,120
Carlos era un subiect la modă atunci.
184
00:09:52,200 --> 00:09:53,520
CASPER RUUD
TENISMEN
185
00:09:53,600 --> 00:09:56,480
Jucase fantastic în tururile precedente.
186
00:09:56,560 --> 00:09:59,360
Ambii concuram pentru primul titlu
de Mare Șlem.
187
00:09:59,440 --> 00:10:02,200
Câștigătorul devenea numărul unu
de a doua zi.
188
00:10:02,280 --> 00:10:03,480
Miza era imensă.
189
00:10:04,760 --> 00:10:07,080
ALCARAZ CONTRA RUUD
190
00:10:11,080 --> 00:10:14,040
Era un pic stresant
să joc cu un tip atât de tânăr.
191
00:10:14,120 --> 00:10:16,560
Și mă cam spulbera pe teren…
192
00:10:17,920 --> 00:10:20,200
Passing câștigător.
193
00:10:21,240 --> 00:10:24,000
Cel mai electrizant tânăr jucător
194
00:10:24,080 --> 00:10:29,720
pe care l-am văzut după Rafael Nadal,Novak Djokovic și Roger Federer.
195
00:10:30,800 --> 00:10:32,960
Băiatul acesta e special.
196
00:10:34,960 --> 00:10:37,600
Și e campion la US Open!
197
00:10:38,160 --> 00:10:40,640
E numărul unu mondial,
198
00:10:40,720 --> 00:10:44,200
cel mai tânăr număr unu din istorie!
199
00:10:44,280 --> 00:10:47,840
Avem în față o nouă vedetăa acestui sport.
200
00:10:50,120 --> 00:10:53,080
Îi îmbrățișează pe cei din boxa lui.
201
00:10:55,040 --> 00:10:58,400
Pe cei care l-au ajutatsă ajungă unde e acum.
202
00:11:00,920 --> 00:11:03,800
Toate eforturile făcute cu echipa mea…
203
00:11:03,880 --> 00:11:07,440
Da, e ceva special pentru mine.
204
00:11:08,560 --> 00:11:13,640
Campionul de la turneul masculin
US Open 2022, Carlos Alcaraz!
205
00:11:14,160 --> 00:11:18,320
Am visat să fiu numărul unu mondial
și să câștig un Mare Șlem.
206
00:11:18,400 --> 00:11:20,320
Acum îmi doresc
207
00:11:20,400 --> 00:11:23,040
să rămân cât mai mult
printre cei mai buni.
208
00:11:24,240 --> 00:11:27,880
A conștientizat și Carlos
că, dacă fac un efort,
209
00:11:27,960 --> 00:11:31,760
rezultatele nu întârzie să apară.
210
00:11:31,840 --> 00:11:35,240
Cum să nu te iubesc
211
00:11:35,320 --> 00:11:39,720
Dacă ai câștigat US Openpentru prima dată?
212
00:11:40,440 --> 00:11:43,600
Numărul unu mondial,
primul turneu de Mare Șlem…
213
00:11:43,680 --> 00:11:46,360
I-au schimbat viața. S-a întâmplat repede.
214
00:11:46,440 --> 00:11:47,800
BĂIETE, CE AI FĂCUT?
215
00:11:47,880 --> 00:11:49,240
NOUL REGE
216
00:11:50,440 --> 00:11:51,800
LIDERUL NOII GENERAȚII
217
00:11:55,800 --> 00:11:56,960
Țineți-l minte!
218
00:11:57,040 --> 00:11:59,040
Noul număr unu mondial.
219
00:11:59,120 --> 00:12:00,280
La numai 19 ani…
220
00:12:00,360 --> 00:12:01,520
Carlos Alcaraz…
221
00:12:01,600 --> 00:12:03,800
Cel mai tânăr număr unu mondial.
222
00:12:03,880 --> 00:12:05,880
Haide!
223
00:12:05,960 --> 00:12:08,600
Au fost aproape trei ani de sacrificii,
224
00:12:08,680 --> 00:12:13,080
dar, în numai trei ani,
a devenit un jucător de renume mondial.
225
00:12:14,280 --> 00:12:15,520
Carlos, o secundă!
226
00:12:19,520 --> 00:12:21,160
- Ce mai faci?
- Bine.
227
00:12:21,240 --> 00:12:22,480
- Emoții?
- Doamne!
228
00:12:22,560 --> 00:12:24,720
- Serios?
- Parcă jucam o finală.
229
00:12:24,800 --> 00:12:26,760
Iar sponsorii se aliniau.
230
00:12:32,840 --> 00:12:35,480
- Carlos, jucăm minigolf?
- Sigur că da.
231
00:12:37,920 --> 00:12:40,280
- Carlos, te rog!
- Mai târziu, vă rog.
232
00:12:40,360 --> 00:12:42,400
- Salut!
- Carlos, e momentul tău…
233
00:12:42,480 --> 00:12:44,640
Calendarul e aglomerat.
234
00:12:44,720 --> 00:12:47,680
Petrece multe ore călătorind, concurând.
235
00:12:49,200 --> 00:12:52,160
Plus obligațiile pentru sponsori, pozele…
236
00:12:53,240 --> 00:12:54,080
Perfect.
237
00:12:56,680 --> 00:12:57,840
Carlos!
238
00:12:57,920 --> 00:12:59,760
Invers. Întoarce-o!
239
00:12:59,840 --> 00:13:01,760
- Da, tu.
- Eu? Așa?
240
00:13:01,840 --> 00:13:04,080
- Așa sau așa?
- Întoarce-o!
241
00:13:07,600 --> 00:13:09,280
Există și părți negative.
242
00:13:09,800 --> 00:13:12,200
Dacă nu avem timp să mâncăm, sigur.
243
00:13:14,120 --> 00:13:17,480
Premiul regelui Felipe
îi e acordat dlui Carlos Alcaraz.
244
00:13:19,000 --> 00:13:20,840
Te cheamă. Ce stresant!
245
00:13:22,000 --> 00:13:23,800
Raúl, nu pot să trec pe roșu.
246
00:13:25,760 --> 00:13:27,800
Ai tot mai puțin timp pentru tine.
247
00:13:27,880 --> 00:13:31,120
Trebuie să investești
tot mai mult timp în tenis
248
00:13:31,200 --> 00:13:33,320
și în toate cele aferente.
249
00:13:33,400 --> 00:13:34,280
Start!
250
00:13:35,960 --> 00:13:36,800
E bine.
251
00:13:36,880 --> 00:13:38,160
Da, asta e.
252
00:13:41,000 --> 00:13:43,920
În 2023 eram deja foarte obosit psihic.
253
00:13:44,000 --> 00:13:46,520
Mă gândeam nonstop doar la tenis.
254
00:13:48,880 --> 00:13:51,760
Ghem, set și meci Djokovic.
255
00:13:51,840 --> 00:13:54,840
La Roland Garros
m-a învins Djokovic în semifinală.
256
00:13:55,440 --> 00:14:00,000
Un prieten avea câteva zile libere
și pleca la Ibiza cu niște amici.
257
00:14:00,080 --> 00:14:04,320
I-am zis: „Mamă, vin și eu!
Mâine sunt acolo.”
258
00:14:04,840 --> 00:14:06,600
- Carlos, suntem gata.
- Hai!
259
00:14:06,680 --> 00:14:08,320
Am vorbit cu Albert.
260
00:14:08,400 --> 00:14:10,400
„Albert, nu știu cum să-ți zic.
261
00:14:10,480 --> 00:14:13,000
Mă duc la Ibiza vreo trei zile.”
262
00:14:13,080 --> 00:14:15,960
- În ordinea greșită.
- Frumos. Îmi place.
263
00:14:16,040 --> 00:14:18,560
Am încercat să-i explic
că nu e o idee bună
264
00:14:18,640 --> 00:14:21,320
să plece la Ibiza trei sau patru zile,
265
00:14:21,400 --> 00:14:24,880
când în săptămâna următoare
era turneul de la Queen's,
266
00:14:24,960 --> 00:14:26,800
iar apoi urma Wimbledonul.
267
00:14:26,880 --> 00:14:28,640
- Suntem gata, Toni?
- Gata?
268
00:14:28,720 --> 00:14:32,360
Dar m-am dus, iar ei știau bine de ce.
269
00:14:37,160 --> 00:14:38,520
IUNIE 2023
270
00:14:38,600 --> 00:14:43,840
În Ibiza, vă spun sincer,
doar petreci și te distrezi.
271
00:14:46,800 --> 00:14:50,160
M-am dus acolo să mă relaxez.
272
00:14:50,240 --> 00:14:53,200
Nu știu dacă vă explic bine,
273
00:14:53,280 --> 00:14:55,440
dar voiam să mă detașez de tenis.
274
00:14:58,920 --> 00:15:00,440
Am profitat la maximum,
275
00:15:00,520 --> 00:15:03,880
știind că n-o să mai am ocazia curând.
276
00:15:07,760 --> 00:15:11,040
M-am întors și am câștigat
Queens și Wimbledon.
277
00:15:17,040 --> 00:15:19,120
Nu neapărat fiindcă am petrecut,
278
00:15:19,200 --> 00:15:22,440
dar zilele alea m-au ajutat enorm.
279
00:15:22,520 --> 00:15:25,640
Și nu schimbi niciodată
un lucru care merge bine.
280
00:15:25,720 --> 00:15:27,480
Anul ăsta am fost din nou.
281
00:15:29,000 --> 00:15:29,880
IBIZA
11 IUNIE 2024
282
00:15:29,960 --> 00:15:31,800
Guille, întoarce-le, da?
283
00:15:31,880 --> 00:15:33,600
Carlitos intră primul în apă.
284
00:15:34,120 --> 00:15:37,440
Sunt primul care vrea
să se distreze Carlos,
285
00:15:37,520 --> 00:15:39,800
dar momentele trebuie ales cu grijă.
286
00:15:39,880 --> 00:15:42,200
Mai pe spate!
287
00:15:42,280 --> 00:15:43,120
Asta e.
288
00:15:43,200 --> 00:15:45,920
DOUĂ SĂPTĂMÂNI PÂNĂ LA WIMBLEDON
289
00:15:46,000 --> 00:15:48,360
Poate petrece, e bine să se detașeze.
290
00:15:48,440 --> 00:15:52,280
Dar nu înainte
de pregătirile pentru un Mare Șlem.
291
00:15:55,920 --> 00:15:58,760
Știu că i-am spus: „Nu e momentul.
292
00:15:58,840 --> 00:16:02,240
Ești egoist acum cu Carlos din viitor.”
293
00:16:04,360 --> 00:16:08,360
Dacă petreci șase zile la rând în Ibiza,
294
00:16:08,440 --> 00:16:11,440
în ziua a șaptea numai odihnit nu ești.
295
00:16:11,520 --> 00:16:13,240
E grozav să te deconectezi,
296
00:16:13,320 --> 00:16:18,120
dar o parte din mintea ta
trebuie să nu uite că ești tenismen.
297
00:16:21,120 --> 00:16:22,920
Mereu vor să mă protejeze,
298
00:16:23,000 --> 00:16:27,160
dar știu și ei că am o vârstă acum
299
00:16:27,240 --> 00:16:29,280
și că pot lua propriile decizii.
300
00:16:30,040 --> 00:16:31,560
Iar eu asta îmi doresc.
301
00:16:31,640 --> 00:16:34,240
Mulțumim pentru atenție. Zbor lin!
302
00:16:38,400 --> 00:16:42,080
QUEEN'S
20 IUNIE 2024
303
00:16:42,160 --> 00:16:45,040
Campionul en titre, Carlos Alcaraz!
304
00:16:46,720 --> 00:16:49,200
Mergem să jucăm la Queen's.
305
00:16:49,280 --> 00:16:51,080
Dar corpul tău nu e pregătit.
306
00:16:51,600 --> 00:16:55,160
Ai petrecut noapte de noapte,
fără odihnă. Cum să joci acum?
307
00:17:00,360 --> 00:17:02,360
Campionul en titre e în pericol.
308
00:17:02,440 --> 00:17:06,160
După Ibiza, nu s-a pregătit
suficient pentru Queen's,
309
00:17:06,240 --> 00:17:07,920
pentru a garanta victoria.
310
00:17:12,960 --> 00:17:14,560
Ghem, set și meci Draper.
311
00:17:14,640 --> 00:17:15,720
A pierdut repede.
312
00:17:15,800 --> 00:17:20,080
Deja se spunea
că n-ar fi trebuit să meargă la Ibiza,
313
00:17:20,160 --> 00:17:21,280
ci să se antreneze.
314
00:17:21,880 --> 00:17:24,600
Problema e că e convins
că nu va gândi limpede
315
00:17:24,680 --> 00:17:26,160
dacă nu face asta.
316
00:17:26,240 --> 00:17:31,200
Suntem prinși în conflictul
dintre ce vrei și ce trebuie să faci.
317
00:17:32,080 --> 00:17:34,960
WIMBLEDON
27 IUNIE 2024
318
00:17:35,040 --> 00:17:36,080
Nu, vă rog!
319
00:17:36,160 --> 00:17:39,800
Trebuie să plecăm, vă rog! Scuze, dar…
320
00:17:39,880 --> 00:17:41,640
Ne pare rău.
321
00:17:41,720 --> 00:17:44,760
Carlos are nevoie de timp
să-și facă planurile, nu?
322
00:17:44,840 --> 00:17:47,240
Dar toți acceptăm tacit, să zicem,
323
00:17:47,320 --> 00:17:50,240
prețul pe care trebuie să-l plătim, nu?
324
00:17:50,320 --> 00:17:53,160
Fiecare are propria sa luptă.
325
00:17:54,120 --> 00:17:55,440
- Bine.
- Pe teren?
326
00:17:55,520 --> 00:17:56,360
Da.
327
00:17:57,760 --> 00:18:00,760
O iau iar dacă vrei, Carlitos.
328
00:18:01,520 --> 00:18:04,280
Suntem departe de casă
peste 20 de săptămâni.
329
00:18:04,360 --> 00:18:07,640
Ratăm multe lucruri importante.
330
00:18:07,720 --> 00:18:09,720
- Unde s-o las?
- Dă-mi geanta!
331
00:18:09,800 --> 00:18:12,280
Dă-mi-o! Nu-ți face griji, o duc eu.
332
00:18:14,120 --> 00:18:16,000
Ții jacheta sau o iau eu?
333
00:18:16,680 --> 00:18:18,040
O țin. Mi-e frig.
334
00:18:18,120 --> 00:18:19,360
- Ți-e frig?
- Da.
335
00:18:19,440 --> 00:18:21,680
- Să-mi zici dacă o dai jos!
- Bine.
336
00:18:21,760 --> 00:18:25,640
Am o soție, un fiu de 16 ani
și o fiică de 13 ani.
337
00:18:25,720 --> 00:18:29,000
Sunt obligat să stau departe de copii
338
00:18:29,080 --> 00:18:31,240
ca să-i satisfac nevoile lui Carlos.
339
00:18:32,240 --> 00:18:34,200
- Ce fac copiii?
- Foarte bine.
340
00:18:34,280 --> 00:18:36,320
- Da?
- Le merge bine la școală.
341
00:18:36,840 --> 00:18:40,800
Aș vrea să fiu
mai mult alături de ei, dar nu e ușor.
342
00:18:42,560 --> 00:18:43,400
Da, știu.
343
00:18:44,440 --> 00:18:47,200
Când ești deprimat
și îți fuge gândul acasă,
344
00:18:47,280 --> 00:18:50,960
te gândești la tot ce pierzi,
la clipele alături de familie.
345
00:18:51,040 --> 00:18:54,600
Părinții mei îmbătrânesc
și nu pot fi alături de ei.
346
00:18:55,280 --> 00:18:57,360
Sunt la Wimbledon de ziua mea.
347
00:18:57,440 --> 00:19:00,120
O sărbătoresc singur de 19 ani.
348
00:19:07,920 --> 00:19:11,000
Am comandat mâncare japoneză.
Sper că vă e foame.
349
00:19:13,360 --> 00:19:14,400
Haide!
350
00:19:14,480 --> 00:19:16,080
Au dat gol, fir-ar să fie!
351
00:19:16,160 --> 00:19:18,120
- Ce glumă! Autogol?
- Autogol.
352
00:19:18,200 --> 00:19:19,040
Nu se poate!
353
00:19:19,120 --> 00:19:21,520
- Primul, omule. Serios?
- Ce dezastru!
354
00:19:23,840 --> 00:19:27,160
E greu să fii departe
de casă și de familie atâta timp.
355
00:19:27,760 --> 00:19:31,640
Sigur, m-am obișnuit cu alegerea mea,
356
00:19:31,720 --> 00:19:33,360
dar nu înseamnă că e ușor.
357
00:19:34,800 --> 00:19:35,920
Atenție! E clar.
358
00:19:36,000 --> 00:19:38,640
- Ce aiurea!
- Da. Era bună ocazia.
359
00:19:38,720 --> 00:19:40,080
Dar Nico a fost lent.
360
00:19:43,200 --> 00:19:44,840
Am divorțat în februarie.
361
00:19:44,920 --> 00:19:48,800
Iar apoi, tatăl lui Carlos mi-a cerut
să călătoresc cu echipa.
362
00:19:50,200 --> 00:19:51,080
Și iată-ne!
363
00:19:53,600 --> 00:19:55,160
Atenție!
364
00:19:57,040 --> 00:20:01,160
Sacrificiile personale,
faptul că suntem departe de familii
365
00:20:01,240 --> 00:20:05,080
programul încărcat și lipsa relațiilor
cu prietenii…
366
00:20:05,160 --> 00:20:09,320
Vrem să construim unul dintre
cei mai buni tenismeni din istorie,
367
00:20:09,400 --> 00:20:11,760
demn de a fi pus alături de Big Three.
368
00:20:13,000 --> 00:20:14,880
Doamne! Cine e?
369
00:20:17,720 --> 00:20:19,360
O să înscriem, omule.
370
00:20:19,440 --> 00:20:21,360
Sigur o să marcăm.
371
00:20:21,880 --> 00:20:24,320
Am venit să luptăm ca să fii cel mai bun,
372
00:20:24,400 --> 00:20:26,960
pentru calitățile și oportunitățile tale.
373
00:20:27,040 --> 00:20:30,920
Dacă nu ești convins,
dacă vrei să fii pe locul 15 în lume,
374
00:20:31,000 --> 00:20:32,520
putem reduce așteptările.
375
00:20:33,040 --> 00:20:34,640
Dar, știind cum sunt,
376
00:20:35,160 --> 00:20:38,160
cred că mi-ar fi foarte greu să continui.
377
00:20:40,720 --> 00:20:45,000
Bună ziua și bun-venit!
378
00:20:45,080 --> 00:20:49,280
Marea finală de la Wimbledon 2024.
379
00:20:50,400 --> 00:20:52,720
Carlitos, de 21 de ani.
380
00:20:53,800 --> 00:20:57,520
Cum a ajuns în finală?Începuturi modeste, progrese fantastice.
381
00:20:58,040 --> 00:21:00,640
Ce-ar mai fi de spusdespre adversarul său,
382
00:21:00,720 --> 00:21:02,800
cel mai bun jucător din istorie?
383
00:21:02,880 --> 00:21:09,400
Novak Djokovic are în colimatoral 25-lea titlul de Mare Șlem.
384
00:21:09,920 --> 00:21:14,120
Ca să fii cel mai bun din istorie
trebuie să-l învingi pe Djokovic.
385
00:21:19,000 --> 00:21:22,360
Djokovic revendică acest titlu!
386
00:21:23,080 --> 00:21:26,840
Novak e un tip extrem de dedicat,
cel mai bun profesionist.
387
00:21:26,920 --> 00:21:28,000
Omul e o bestie.
388
00:21:31,120 --> 00:21:36,160
Un profesionist desăvârșit. Știe exact
ce vrea și are disciplina necesară.
389
00:21:36,240 --> 00:21:37,600
Haide!
390
00:21:38,800 --> 00:21:42,640
Novak știe cum să-și păstreze
concentrarea tot timpul.
391
00:21:42,720 --> 00:21:44,080
JOHN MCENROE
7 MARI ȘLEMURI
392
00:21:44,840 --> 00:21:46,920
E foarte atent la dietă,
393
00:21:47,000 --> 00:21:50,840
doarme cât trebuie,
se antrenează cât trebuie.
394
00:21:50,920 --> 00:21:54,560
Face absolut totul
pentru a fi cel mai bun din istorie.
395
00:21:57,160 --> 00:22:00,520
Djokovic știe exact
ce trebuie să facă în fiecare moment.
396
00:22:00,600 --> 00:22:04,840
Carlos nu e dispus să renunțe
la lucrurile la care Djokovic a renunțat
397
00:22:04,920 --> 00:22:07,160
pentru a-și atinge scopul și visul.
398
00:22:09,760 --> 00:22:12,040
Am 21 de ani și vreau să reușesc
399
00:22:13,080 --> 00:22:14,440
în stilul meu.
400
00:22:17,360 --> 00:22:18,880
Nu sunt la fel de atent.
401
00:22:18,960 --> 00:22:20,280
- Sigla.
- Primesc?
402
00:22:20,360 --> 00:22:22,040
- La primire?
- Terenul ăsta.
403
00:22:22,640 --> 00:22:26,160
Petrec multe zile bucurându-mă de viață,
404
00:22:26,240 --> 00:22:30,560
poate mai multe decât ar trebui.
405
00:22:34,880 --> 00:22:37,040
Până la urmă, asta e metoda mea.
406
00:22:38,200 --> 00:22:41,080
ALCARAZ CONTRA DJOKOVIC
407
00:22:52,720 --> 00:22:54,760
Spaniolul a început în forță.
408
00:22:54,840 --> 00:22:56,280
Am început bine finala.
409
00:22:56,360 --> 00:22:59,040
Eram concentrat și știam ce am de făcut.
410
00:23:04,520 --> 00:23:06,520
Ce lovitură fantastică!
411
00:23:07,040 --> 00:23:09,720
Am continuat în același stil.
412
00:23:09,800 --> 00:23:11,640
Nu cedam niciun centimetru.
413
00:23:20,200 --> 00:23:22,840
Carlos Alcaraz nu ratează nicio minge.
414
00:23:22,920 --> 00:23:24,800
Setul doi, impecabil.
415
00:23:31,560 --> 00:23:33,400
Setul trei, break la 5-4.
416
00:23:37,440 --> 00:23:39,160
Acesta e momentul.
417
00:23:39,240 --> 00:23:43,360
Carlos Alcaraz serveștepentru a câștiga din nou turneul.
418
00:24:02,920 --> 00:24:06,960
Meciul nu s-a terminat încă.Djokovic salvează trei mingi de meci.
419
00:24:07,040 --> 00:24:07,880
E 5-5.
420
00:24:07,960 --> 00:24:10,320
Carlos se pierde. Novak e foarte bun.
421
00:24:10,400 --> 00:24:13,800
Când îi dai o șansă unuia ca el,
profită imediat de ea.
422
00:24:20,520 --> 00:24:21,880
Mental, a fost dificil.
423
00:24:22,560 --> 00:24:26,040
Mă vedeam cu trofeul,
iar apoi era tot mai departe.
424
00:24:26,840 --> 00:24:31,360
Cu Djokovic în terenul advers,
știam că e nu e indicat să pierd setul,
425
00:24:31,960 --> 00:24:35,840
fiindcă și-ar fi crescut serios nivelul.
426
00:24:40,000 --> 00:24:43,520
Atunci mi-am zis
că trebuie să-i vin de hac.
427
00:25:06,680 --> 00:25:11,560
Carlos Alcaraz e acum unul dintrecele mai mari nume din tenisul mondial
428
00:25:11,640 --> 00:25:15,880
și își apără titlul aici,în capitala acestui sport.
429
00:25:16,720 --> 00:25:19,280
Incredibil! E ceva unic.
430
00:25:34,320 --> 00:25:37,960
E o mare onoare pentru mine
să fac parte din elita victorioasă
431
00:25:38,040 --> 00:25:41,440
în același an
la Roland Garros și la Wimbledon.
432
00:25:41,520 --> 00:25:47,040
Mă bucur să fiu la aceeași masă cu Novak.
433
00:25:47,680 --> 00:25:49,960
Încerc să continui,
434
00:25:50,040 --> 00:25:54,120
să-mi croiesc drumul
și să-mi continui ascensiunea…
435
00:25:54,200 --> 00:25:56,400
Da, e o mare onoare pentru mine.
436
00:26:06,320 --> 00:26:09,640
M-am simțit minunat
să câștig iar la Wimbledon.
437
00:26:09,720 --> 00:26:11,200
A fost incredibil.
438
00:26:13,760 --> 00:26:17,240
N-ar trebui s-o spun,
dar am realizat deja multe în tenis
439
00:26:17,320 --> 00:26:19,680
în numai câțiva ani de carieră.
440
00:26:22,240 --> 00:26:23,920
Iar acum, treptat,
441
00:26:24,000 --> 00:26:27,040
încep să mă cunosc mai bine ca jucător.
442
00:26:27,120 --> 00:26:29,720
Una dintre garanțiile succesului meu
443
00:26:29,800 --> 00:26:31,320
este distracția.
444
00:26:34,000 --> 00:26:36,200
Acele momente de bucurie,
445
00:26:36,280 --> 00:26:41,280
pe teren și în afara lui,
când uiți efectiv că ești tenismen…
446
00:26:41,360 --> 00:26:44,240
Nu e un simplu moft
pentru mine, e o necesitate.
447
00:26:47,000 --> 00:26:48,720
- Mulțumesc.
- Carlos, sunt…
448
00:26:48,800 --> 00:26:49,680
Îmi pare bine.
449
00:26:49,760 --> 00:26:54,440
Are un mod aparte
de a înțelege munca și sacrificiul.
450
00:26:54,960 --> 00:26:57,440
Atât de aparte, încât mă întreb adesea
451
00:26:57,520 --> 00:27:01,280
dacă poate fi cu adevărat
cel mai bun din toate timpurile.
452
00:27:02,400 --> 00:27:03,240
Vă rog.
453
00:27:03,840 --> 00:27:06,560
E grozav, două turnee
de Mare Șlem anul ăsta.
454
00:27:07,160 --> 00:27:10,720
Dar marea provocare este
să mențină nivelul an de an.
455
00:27:10,800 --> 00:27:12,240
E foarte dificil.
456
00:27:12,320 --> 00:27:13,720
Excelent! Asta e.
457
00:27:13,800 --> 00:27:15,080
Unu, doi, trei…
458
00:27:18,520 --> 00:27:20,800
Carlos a reușit multe până acum
459
00:27:20,880 --> 00:27:24,120
și e printre cei mai buni
în clipa de față.
460
00:27:24,200 --> 00:27:28,840
Dar dacă ne uităm
la legendele acestui sport
461
00:27:28,920 --> 00:27:32,560
vedem că acestea au jucat constant
vreme de 15 ani.
462
00:27:33,080 --> 00:27:38,600
Asta e formula succesului
pentru Novak, Roger și Rafa.
463
00:27:49,080 --> 00:27:50,320
ȘLEMUL NETFLIX
464
00:27:50,440 --> 00:27:54,080
Am jucat un meci cu Rafa în Las Vegas.
465
00:27:54,720 --> 00:27:58,840
A fost un eveniment important,
fiindcă am jucat cu idolul meu.
466
00:28:00,480 --> 00:28:03,600
Petreci mult timp cu Rafa sau nu prea?
467
00:28:03,680 --> 00:28:04,680
- Nu prea.
- Da.
468
00:28:04,760 --> 00:28:05,600
8 MARI ȘLEMURI
469
00:28:05,680 --> 00:28:07,080
O sugestie.
470
00:28:07,160 --> 00:28:10,960
Când se hotărăște să renunțe la tenis,
471
00:28:11,040 --> 00:28:13,720
ar trebui să-l abordezi și să-l întrebi
472
00:28:13,800 --> 00:28:16,040
ce anume ar schimba, da?
473
00:28:16,120 --> 00:28:17,000
Da.
474
00:28:17,080 --> 00:28:18,520
Fii abil!
475
00:28:18,600 --> 00:28:22,520
E bine să înveți în zece minute
ce au învățat alții în zece ani.
476
00:28:26,720 --> 00:28:31,120
Mi-a zis că m-a văzut dând like
la poza unei fete din Mallorca.
477
00:28:31,640 --> 00:28:35,040
- Îți plac toate pozele cu fete.
- Nu-i adevărat.
478
00:28:35,120 --> 00:28:37,520
E fals. Nu-i adevărat.
479
00:28:39,320 --> 00:28:42,120
Mi-a spus asta de câteva ori.
480
00:28:44,320 --> 00:28:47,000
Nu o fac atât cât spune el.
481
00:28:47,080 --> 00:28:50,560
Dar, până la urmă, asta e viața.
482
00:28:52,200 --> 00:28:53,640
Nemernicul de Rafa!
483
00:28:56,960 --> 00:28:59,400
Vegas nu se rezumă doar la Strip.
484
00:28:59,480 --> 00:29:03,600
E un cadru grozav
pentru evenimente sportive majore.
485
00:29:03,680 --> 00:29:06,280
Acum e tenisul, mai ales cu ei doi.
486
00:29:06,360 --> 00:29:07,920
Ce cadou pentru Vegas!
487
00:29:09,400 --> 00:29:14,600
Îmi amintesc când am jucat prima dată
împotriva lui Rafael Nadal la Madrid Open.
488
00:29:19,080 --> 00:29:21,640
A fost un moment special.
Împlineam 18 ani.
489
00:29:21,720 --> 00:29:25,240
De acum e adult.Aplaudați-l pe Carlos Alcaraz!
490
00:29:27,000 --> 00:29:29,560
Îl vezi pe Rafa executându-și rutina,
491
00:29:29,640 --> 00:29:31,400
sărind și sprintând.
492
00:29:31,480 --> 00:29:35,880
Mi se citea pe față.
Nu știam unde să mă ascund.
493
00:29:35,960 --> 00:29:38,080
„Îngrozit” e puțin spus.
494
00:29:41,600 --> 00:29:44,760
Ghem, set și meci Nadal.
495
00:29:44,840 --> 00:29:47,720
Iar trei ani mai târziu jucam
în Las Vegas,
496
00:29:47,800 --> 00:29:50,360
la un mare eveniment, cu idolul meu.
497
00:29:50,440 --> 00:29:51,400
A fost super.
498
00:29:55,600 --> 00:29:57,840
- Ce faci, omule?
- Bine.
499
00:29:57,920 --> 00:29:59,720
- Și tu?
- Bine, frate.
500
00:29:59,800 --> 00:30:03,600
Cred că Pau a fost model
de dăruire și de rezistență.
501
00:30:04,120 --> 00:30:08,600
I-am sugerat să vină și în vestiar.
Știam că o să-i placă lui Carlos.
502
00:30:08,680 --> 00:30:11,000
…cu oameni care te împing de la spate.
503
00:30:11,080 --> 00:30:17,240
Am stat de vorbă cu Rafa și cu Pau Gasol.
504
00:30:17,320 --> 00:30:18,680
Nu ziceam nimic.
505
00:30:19,480 --> 00:30:23,560
Nu vorbeam, fiindcă simțeam
că n-am ce să le ofer.
506
00:30:24,080 --> 00:30:25,200
Doar îi ascultam.
507
00:30:25,280 --> 00:30:27,680
Era un eveniment Nike în Barcelona.
508
00:30:27,760 --> 00:30:31,120
Rafa era acolo și lumea zicea:
„Puștiul pare promițător.
509
00:30:31,200 --> 00:30:32,920
O să fie bun, îl urmărim.”
510
00:30:33,000 --> 00:30:35,880
Am organizat un eveniment cu el.
Avea 15 ani.
511
00:30:37,960 --> 00:30:41,800
- E rândul tău, nu?
- Mai vedem. Măcar jumătate cât el…
512
00:30:41,880 --> 00:30:43,600
Încetul cu încetul.
513
00:30:43,680 --> 00:30:44,600
Da.
514
00:30:44,680 --> 00:30:47,600
Jumătate, dublu, vom vedea.
Dublu e cam greu, nu?
515
00:30:47,680 --> 00:30:50,080
Dublu ar fi complicat.
516
00:30:50,160 --> 00:30:53,600
Rafa e un tenismen extraordinar,
517
00:30:53,680 --> 00:30:58,640
un concurent înnăscut,
la cel mai înalt nivel.
518
00:30:58,720 --> 00:31:03,400
Rezistența de care a dat dovadă
de-a lungul carierei
519
00:31:04,360 --> 00:31:05,720
e greu de egalat.
520
00:31:07,640 --> 00:31:09,240
Da, mai are șase.
521
00:31:11,560 --> 00:31:14,400
Pantalonii ăia nu par să fie M, ci S.
522
00:31:14,480 --> 00:31:16,960
Te dai mare cu fundul ăla.
523
00:31:18,040 --> 00:31:19,120
Șortul ăla…
524
00:31:19,920 --> 00:31:21,000
Tu spui asta?
525
00:31:21,520 --> 00:31:22,640
Exact.
526
00:31:30,520 --> 00:31:33,160
Câte Mari Șlemuri ai de câștigat anual
527
00:31:33,240 --> 00:31:36,320
ca să atingi cifrele lui Rafa?
528
00:31:36,400 --> 00:31:38,520
Cam două, aș zice.
529
00:31:38,600 --> 00:31:41,640
Dacă ratezi un an,
sunt trei în anul următor.
530
00:31:43,600 --> 00:31:46,200
Pentru a le atinge e nevoie de mulți ani.
531
00:31:46,280 --> 00:31:49,200
Oricât de bun ai fi,
nu o poți face în cinci ani.
532
00:31:50,680 --> 00:31:54,400
Trebuie să fii concentrat
asupra acestui obiectiv
533
00:31:54,480 --> 00:31:56,920
și să-l urmărești până reușești.
534
00:32:00,320 --> 00:32:05,280
Cifrele lui Rafa sunt incredibil
de greu de egalat
535
00:32:05,360 --> 00:32:07,280
și sunt necesari mulți ani.
536
00:32:09,080 --> 00:32:11,680
Ar trebui să câștigi turnee de Mare Șlem
537
00:32:11,760 --> 00:32:13,120
o lungă perioadă,
538
00:32:13,200 --> 00:32:15,040
cu sacrificiile de rigoare.
539
00:32:16,840 --> 00:32:18,640
Sacrificiile sunt uriașe.
540
00:32:18,720 --> 00:32:21,800
Tenisul era unica preocupare a lui Rafa.
541
00:32:21,880 --> 00:32:23,680
Obiectivul îi era clar.
542
00:32:26,080 --> 00:32:30,280
Roland Garros are un nume: Rafael Nadal!
543
00:32:31,760 --> 00:32:35,400
Ca să atingi cifrele lui Rafa
trebuie să muncești ca un sclav.
544
00:32:36,440 --> 00:32:40,320
E foarte greu să le atingi
fără a te simți subjugat de tenis.
545
00:32:41,960 --> 00:32:44,640
Dorința de a fi cel mai bun în ceva,
546
00:32:44,720 --> 00:32:47,440
în orice, e extrem de greu de păstrat.
547
00:32:47,520 --> 00:32:49,520
Viața personală are de suferit.
548
00:32:52,320 --> 00:32:54,600
Cred că lui Rafa îi place să sufere.
549
00:32:57,960 --> 00:33:02,880
E un concurent extraordinar și a ridicat
enorm ștacheta pentru tinerii din Spania.
550
00:33:04,680 --> 00:33:06,680
Carlos, fiind tot spaniol
551
00:33:06,760 --> 00:33:10,720
și încercând să-i calce pe urme lui Rafa…
552
00:33:11,520 --> 00:33:13,440
E o misiune foarte dificilă.
553
00:33:15,200 --> 00:33:17,320
Pe Michelob Ultra Arena,
554
00:33:17,400 --> 00:33:22,080
totul e pregătit pentru doi tenismenide top: legenda și pretendentul.
555
00:33:23,120 --> 00:33:26,080
Are 92 de titluri la simplu,
556
00:33:26,160 --> 00:33:29,160
22 de titluri de Mare Șlem la simplu,
557
00:33:29,240 --> 00:33:31,040
dintre care 14 la French Open.
558
00:33:31,120 --> 00:33:34,920
Să-l aplaudăm pe Rafael Nadal!
559
00:33:35,800 --> 00:33:37,600
De când m-am alăturat echipei
560
00:33:37,680 --> 00:33:40,800
am tot auzit că noul Rafa e Carlos.
561
00:33:40,880 --> 00:33:43,520
Carlos Alcaraz!
562
00:33:45,640 --> 00:33:48,880
Am fost comparat
prima dată cu el când aveam cam 16 ani.
563
00:33:49,400 --> 00:33:51,200
A fost super.
564
00:33:51,280 --> 00:33:53,520
„Te compară cu Rafa, idolul tău.”
565
00:33:57,560 --> 00:34:01,040
E minunat să auzi că fiul tău e noul Rafa.
566
00:34:01,120 --> 00:34:04,240
Dar pe teren e un dezavantaj,
presiunea fiind enormă.
567
00:34:05,680 --> 00:34:08,720
Oamenii se așteaptă să fie ca Rafa,
568
00:34:08,800 --> 00:34:09,880
să fie o legendă,
569
00:34:09,960 --> 00:34:15,600
dar Carlos n-ar trebui să se lase
influențat de astfel de comparații.
570
00:34:15,680 --> 00:34:18,400
Nu vreau ca fiul meu să devină
o jucărie uzată.
571
00:34:20,640 --> 00:34:22,960
Să fii comparat de tânăr cu cineva
572
00:34:23,040 --> 00:34:24,960
care e în circuit de mulți ani…
573
00:34:25,040 --> 00:34:30,240
E obositor, iar presiunea
poate fi copleșitoare uneori,
574
00:34:30,320 --> 00:34:33,520
fiindcă îți poate afecta rutina zilnică
575
00:34:33,600 --> 00:34:34,920
și te poate deruta.
576
00:34:39,640 --> 00:34:41,960
Noul Nadal se numește Carlos Alcaraz.
577
00:34:42,680 --> 00:34:43,760
„Urmașul lui Rafa.”
578
00:34:45,160 --> 00:34:47,640
Carlos Alcaraz, noul Nadal.
579
00:34:49,840 --> 00:34:51,520
„Îi vei lua locul lui Rafa.”
580
00:34:51,600 --> 00:34:53,240
Nadal are un nou urmaș.
581
00:34:55,160 --> 00:34:57,360
„Moștenitorul tronului.”
582
00:34:59,600 --> 00:35:01,160
„Al coroanei spaniole.”
583
00:35:04,640 --> 00:35:05,480
Inutil.
584
00:35:08,800 --> 00:35:12,520
„Rafa nu avea atâtea titluri
la vârsta ta.” Și ce dacă?
585
00:35:14,360 --> 00:35:16,440
Nu vreau să fiu „urmașul lui Rafa”.
586
00:35:17,080 --> 00:35:20,280
Vreau să mi se spună
Carlos Alcaraz Garfia.
587
00:35:28,720 --> 00:35:31,840
Ar fi uimitor să câștig
medalia de aur cu Rafa.
588
00:35:31,920 --> 00:35:32,920
Asta e.
589
00:35:37,280 --> 00:35:41,360
Toți presupun că Rafa și Carlos
vor câștiga medalia de aur.
590
00:35:41,440 --> 00:35:44,040
Nu te menaja deloc, o să-ți pară rău.
591
00:35:44,560 --> 00:35:47,720
E încă o presiune în plus pentru Carlos.
592
00:35:48,800 --> 00:35:51,720
Iar sezonul se încheie dezastruos
pentru Carlos.
593
00:35:51,800 --> 00:35:52,800
Liniștește-te!
594
00:35:54,040 --> 00:35:57,200
Am în minte adesea
un puzzle pe care nu-l pot rezolva.
595
00:35:57,280 --> 00:35:58,440
Nu știu ce vreau.
596
00:35:59,840 --> 00:36:03,840
E greu să trăiești cum ți-ai dori,
să fii peste tot. Nu poți.
597
00:36:03,920 --> 00:36:06,720
Când ai plecat,
ți-am zis că nu e momentul,
598
00:36:06,800 --> 00:36:08,800
dar ai zis că ai nevoie de asta.
599
00:36:08,880 --> 00:36:11,480
Nu aveam puterea mentală să rezist.
600
00:36:11,560 --> 00:36:12,640
Ce caut?
601
00:36:12,720 --> 00:36:14,360
Charlie, e scandalos.
602
00:36:14,440 --> 00:36:17,440
Dacă asta simt când joc,
mai bine mă las de tenis.
603
00:36:20,200 --> 00:36:23,600
Ca să fii cel mai bun
trebuie să muncești ca un sclav.
604
00:36:23,680 --> 00:36:26,440
Nu-mi amintesc să-l mai fi văzut așa.
605
00:36:26,520 --> 00:36:28,880
Dacă îți pare prea mare sacrificiul,
606
00:36:28,960 --> 00:36:32,960
sigur nu vei reuși,
fiindcă psihicul te va învinge.
607
00:37:33,480 --> 00:37:36,120
Subtitrarea: Gabi Nițu
44231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.