Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,400 --> 00:00:23,480
Aici dorm. Asta e camera mea.
2
00:00:24,760 --> 00:00:29,760
CARLOS ALCARAZ NE-A PERMIS SĂ-L URMĂRIM
ALĂTURI DE FAMILIE ȘI DE ECHIPĂ,
3
00:00:31,680 --> 00:00:36,080
ÎNTR-UN SEZON DECISIV DIN CARIERA SA.
4
00:00:36,520 --> 00:00:38,640
După turnee, aici mă retrag.
5
00:00:38,720 --> 00:00:40,160
E oaza mea de liniște.
6
00:00:40,240 --> 00:00:45,000
Aici e hobby-ul meu,
adică pantofii sport, după cum vedeți.
7
00:00:45,720 --> 00:00:46,840
Mai trebuie loc.
8
00:00:47,360 --> 00:00:50,720
E cam mic acesta, dar mă descurc.
9
00:00:51,240 --> 00:00:55,080
Poate unii o să întrebe
unde sunt trofeele. Iată-le!
10
00:00:58,400 --> 00:01:00,040
Am câteva importante aici.
11
00:01:00,120 --> 00:01:02,400
De la US Open, din 2022.
12
00:01:04,640 --> 00:01:07,080
Are doar 19 ani
13
00:01:07,160 --> 00:01:10,560
și a devenit campion la US Open!
14
00:01:10,640 --> 00:01:13,880
Cel mai tânăr număr unu din istorie.
15
00:01:16,040 --> 00:01:18,240
Celelalte sunt în sufragerie.
16
00:01:18,320 --> 00:01:19,560
Cel de la Wimbledon.
17
00:01:20,880 --> 00:01:23,720
Ăsta e special. Aici sunt toți campionii.
18
00:01:23,800 --> 00:01:26,560
Federer, Federer, Federer, Federer, Nadal.
19
00:01:26,640 --> 00:01:29,800
Federer, Nadal, Djokovic, Federer,
Murray, Djokovic, Djokovic, Murray,
20
00:01:29,880 --> 00:01:33,360
Federer, Djokovic de trei ori.
Și hop, am apărut și eu!
21
00:01:33,440 --> 00:01:35,760
„Ce naiba se întâmplă aici?”
22
00:01:38,240 --> 00:01:40,840
Bucuria de a câștiga la Wimbledon,
23
00:01:40,920 --> 00:01:44,960
trăită de foarte puțini tenismeni,de cei cu adevărat geniali.
24
00:01:45,880 --> 00:01:48,080
Mă consider un tip normal.
25
00:01:48,160 --> 00:01:53,000
Nimeni nu gătește
ca mama pe lumea asta, vă spun eu.
26
00:01:54,200 --> 00:01:57,080
Dar aș vrea să fiu
cel mai bun din istorie.
27
00:01:59,440 --> 00:02:02,760
E visul meu, dar ce contează
de fapt e să mă simt bine.
28
00:02:02,840 --> 00:02:03,760
Asta mâncăm.
29
00:02:03,840 --> 00:02:05,760
Ca să joc bine,
30
00:02:05,840 --> 00:02:09,040
am nevoie de relaxare
alături de cei dragi.
31
00:02:09,120 --> 00:02:12,960
Rămâi tot fratele meu mai micși te altoiesc dacă e nevoie.
32
00:02:13,680 --> 00:02:16,480
Nu e compatibilă cu performanța,
dar e necesară.
33
00:02:20,000 --> 00:02:22,680
Mâine am o conferință de presă.
34
00:02:23,200 --> 00:02:28,160
Are un mod aparte
de a aborda munca și sacrificiul.
35
00:02:28,680 --> 00:02:31,080
Când ai plecat, am zis că nu e momentul,
36
00:02:31,160 --> 00:02:33,240
dar mi-ai răspuns că trebuie.
37
00:02:33,320 --> 00:02:35,720
E total diferit și mă întreb adesea
38
00:02:35,800 --> 00:02:38,560
dacă poate fi cel mai bun din istorie.
39
00:02:39,720 --> 00:02:42,080
Ia zi, poți concura în starea asta?
40
00:02:42,680 --> 00:02:44,880
Dacă îți pare prea mare sacrificiul,
41
00:02:44,960 --> 00:02:48,600
sigur nu vei reuși,
fiindcă psihicul te va învinge.
42
00:02:48,680 --> 00:02:51,240
În mijlocul terenului! Ce caut?
43
00:02:51,320 --> 00:02:54,320
La final de sezon,
Carlos e la capătul răbdării.
44
00:02:54,400 --> 00:02:55,240
Stai!
45
00:02:56,960 --> 00:02:57,960
Liniștește-te!
46
00:02:58,040 --> 00:03:00,880
Nu aveam forța psihică să rezist atât.
47
00:03:03,240 --> 00:03:06,400
Dacă ies cu asemenea trăiri,
mai bine mă las de tenis.
48
00:03:10,440 --> 00:03:14,680
Viața de tenismen e grea, nu?
Vrei să fii peste tot, dar nu poți.
49
00:03:15,760 --> 00:03:19,400
Vrea să trăiască exact
ca un tânăr de 21 de ani, și e normal.
50
00:03:19,480 --> 00:03:21,040
Carlitos va sări primul.
51
00:03:21,560 --> 00:03:22,760
Cu fundul.
52
00:03:22,840 --> 00:03:24,560
Îi reamintim mereu
53
00:03:24,640 --> 00:03:27,400
că nu e un tânăr obișnuit, deși asta vrea.
54
00:03:31,720 --> 00:03:35,640
Îmi croiesc drumul
către titlul de cel mai bun din istorie.
55
00:03:37,840 --> 00:03:39,160
Dar în stilul meu.
56
00:03:43,360 --> 00:03:47,080
CARLOS ALCARAZ: ÎN STILUL MEU
57
00:03:50,400 --> 00:03:51,240
Ospătar!
58
00:03:52,000 --> 00:03:54,320
- Biftec tartar.
- Niște scoici.
59
00:03:54,840 --> 00:03:56,640
Mă scuzați… Bună ziua!
60
00:03:56,720 --> 00:04:00,080
Lasă-i-le fratelui tău Álvaro!
Îi plac la nebunie.
61
00:04:00,160 --> 00:04:02,040
- Aici. Nu ajung.
- Poftim!
62
00:04:02,120 --> 00:04:04,200
- Hai, Sergio!
- Te pricepi.
63
00:04:04,280 --> 00:04:09,280
- Marineras! Nu le-am văzut.
- Cartofi, carne și supă.
64
00:04:10,280 --> 00:04:12,240
Să afle toată lumea.
65
00:04:12,320 --> 00:04:16,680
Nimeni nu gătește
ca mama pe lumea asta, vă spun eu.
66
00:04:16,760 --> 00:04:18,840
O să stau cu ea până la 50 de ani.
67
00:04:18,920 --> 00:04:20,080
Am dreptate, nu?
68
00:04:21,160 --> 00:04:22,320
Dă-mi farfuria!
69
00:04:23,360 --> 00:04:25,480
- Mai sunt rulouri?
- Nu, s-au dus.
70
00:04:25,560 --> 00:04:28,800
Le-ai mâncat pe toate?
Nu lași nimic, frate!
71
00:04:29,400 --> 00:04:31,760
Mereu termini rulourile. E aiurea.
72
00:04:31,840 --> 00:04:33,480
- Trei.
- Nu lași nimic.
73
00:04:33,560 --> 00:04:35,800
- Câte două odată.
- Trei, întotdeauna.
74
00:04:35,880 --> 00:04:38,640
E aiurea. Nu lasă nici măcar unul!
75
00:04:39,800 --> 00:04:42,720
Sunt genul de om
căruia îi place să stea acasă.
76
00:04:42,800 --> 00:04:45,400
Lucrurile mărunte mă fac fericit.
77
00:04:45,920 --> 00:04:48,200
Acum sunt acasă, iar după-amiază
78
00:04:48,280 --> 00:04:50,120
merg la un prieten la o cafea.
79
00:04:50,200 --> 00:04:51,600
Asta mă face fericit.
80
00:04:51,680 --> 00:04:54,640
Acum mănânci pară. Fructe… Și mango.
81
00:04:54,720 --> 00:04:58,880
Dar, cu toate zilele libere
pe care mi le iau după turnee,
82
00:04:58,960 --> 00:05:03,320
nu stau mai mult de două luni pe an acasă.
83
00:05:04,360 --> 00:05:06,880
Vreau să fiu cu prietenii și cu familia,
84
00:05:06,960 --> 00:05:08,200
să am timp liber.
85
00:05:08,880 --> 00:05:11,000
Dar tenisul nu-ți permite asta.
86
00:05:13,120 --> 00:05:16,440
ÎNCEPUTUL SEZONULUI 2024
87
00:05:18,280 --> 00:05:19,120
Trei serii.
88
00:05:20,440 --> 00:05:23,680
Când aveam 15 ani
voiam să fiu tenismen, evident.
89
00:05:23,760 --> 00:05:24,960
Dar abia apoi
90
00:05:25,040 --> 00:05:29,880
înțelegi cât e de fapt de muncă.
91
00:05:32,880 --> 00:05:33,960
Așa. Mai tare!
92
00:05:34,480 --> 00:05:35,440
Concentrat!
93
00:05:38,920 --> 00:05:41,360
Nu te gândești la solicitarea fizică
94
00:05:41,440 --> 00:05:43,320
și la cea mentală.
95
00:05:43,840 --> 00:05:45,480
Că nu-ți mai vezi familia…
96
00:05:45,560 --> 00:05:47,400
Mulțumesc mult.
97
00:05:47,480 --> 00:05:49,320
La relația cu presa…
98
00:05:49,400 --> 00:05:52,560
Evident, sunt momente
când vreau să iau o pauză,
99
00:05:52,640 --> 00:05:55,760
dar îmi reamintesc
că la asta am visat mereu.
100
00:05:55,840 --> 00:05:57,400
Mulțumesc mult.
101
00:05:57,480 --> 00:05:59,360
Relațiile publice, așteptările…
102
00:05:59,440 --> 00:06:01,000
- Carlos!
- Și asta.
103
00:06:01,080 --> 00:06:02,440
Carlos!
104
00:06:03,520 --> 00:06:06,880
Trebuie să te ocupi de toate. Nu e ușor.
105
00:06:09,080 --> 00:06:11,120
- Mai avem…
- Încă o întâlnire.
106
00:06:11,200 --> 00:06:13,400
Cu cei de la Louis Vuitton.
107
00:06:13,480 --> 00:06:15,760
Apoi ne vedem de turneu.
108
00:06:21,160 --> 00:06:24,280
Alcaraz a pierdutîn sferturi la Australian Open,
109
00:06:24,360 --> 00:06:27,160
la primul turneu de Mare Șlem al anului.
110
00:06:27,240 --> 00:06:28,840
Circuitul e solicitant.
111
00:06:29,360 --> 00:06:31,280
Ai turnee nonstop.
112
00:06:31,800 --> 00:06:37,120
Ai multe obligații, dacă îți dorești
cu adevărat să faci parte din lumea asta.
113
00:06:44,040 --> 00:06:47,640
Sunt întrebat adesea la interviuri
114
00:06:47,720 --> 00:06:49,440
de ce anume mă tem.
115
00:06:49,520 --> 00:06:53,160
Nu știu ce să răspund.
116
00:06:54,920 --> 00:06:59,760
Dar teama mea acum e că ajung
să văd tenisul ca pe o obligație.
117
00:07:00,840 --> 00:07:03,520
Pune-ți-o! Trebuie… Așa.
118
00:07:04,400 --> 00:07:05,240
E bine.
119
00:07:05,320 --> 00:07:07,120
- Strânge nodul!
- Da.
120
00:07:07,200 --> 00:07:08,440
Trage așa de el!
121
00:07:08,520 --> 00:07:13,360
Pentru Carlos, nu mai e distracție,
o provocare ambițioasă și palpitantă,
122
00:07:13,440 --> 00:07:16,200
ci devine o obligație.
Obligația de a câștiga,
123
00:07:16,280 --> 00:07:20,080
de a te trezi dimineața
și de a te antrena la maximum.
124
00:07:20,160 --> 00:07:21,520
E o obligație.
125
00:07:21,600 --> 00:07:25,720
E o povară pe care nu cred
că a simțit-o până acum.
126
00:07:25,800 --> 00:07:28,880
Facem doi, unu, doi, unu.
127
00:07:28,960 --> 00:07:31,520
Când termini aici, pui o scurtă.
128
00:07:31,600 --> 00:07:33,080
- Bine.
- E clar?
129
00:07:33,160 --> 00:07:35,040
Simt că nu sunt eu însumi.
130
00:07:35,840 --> 00:07:40,360
Iar asta îmi provoacă anxietate,
frustrare, îndoială.
131
00:07:40,440 --> 00:07:44,640
Mă face să mă întreb dacă asta e viața
pe care vreau s-o trăiesc
132
00:07:44,720 --> 00:07:49,160
și dacă îmi doresc
cu adevărat să merg mai departe.
133
00:07:54,000 --> 00:07:56,200
Dacă îl etichetăm pe Carlos
134
00:07:56,280 --> 00:07:59,400
și îl punem la treabă
fiindcă astea sunt așteptările,
135
00:07:59,480 --> 00:08:01,480
îl vom pierde.
136
00:08:01,560 --> 00:08:04,400
Își va pierde bucuria și ambiția
137
00:08:04,480 --> 00:08:07,400
și în trei ani ar putea renunța la tenis.
138
00:08:10,320 --> 00:08:13,040
INDIAN WELLS, MARTIE 2024
139
00:08:17,200 --> 00:08:19,560
De cum a sosit la Indian Wells,
140
00:08:20,160 --> 00:08:22,160
era foarte serios și îngrijorat.
141
00:08:22,240 --> 00:08:23,200
Era trist.
142
00:08:25,000 --> 00:08:27,760
La Indian Wells părea mult mai încordat,
143
00:08:27,840 --> 00:08:30,560
fără zâmbetul cu care ne-a obișnuit.
144
00:08:30,640 --> 00:08:34,520
Am văzut că suferea
și asta trebuia să se termine.
145
00:08:38,880 --> 00:08:40,840
- Ce crosă ai?
- 58.
146
00:08:40,920 --> 00:08:42,840
Trebuie să ajutăm sportivul,
147
00:08:42,920 --> 00:08:45,640
ca să nu ajungă
într-o situație ca aceasta,
148
00:08:45,720 --> 00:08:49,040
să simtă că nu mai vrea
să ia racheta în mână,
149
00:08:49,120 --> 00:08:50,640
că nu merită efortul.
150
00:08:50,720 --> 00:08:54,800
Echipa are un rol important,
trebuie să intervină în astfel de cazuri.
151
00:08:56,680 --> 00:09:00,000
M-am pus în locul lui,
iar presiunea e imensă.
152
00:09:00,080 --> 00:09:02,600
Trebuiue să scapi de această presiune,
153
00:09:02,680 --> 00:09:06,280
să nu te gândești
la meciul important care urmează.
154
00:09:07,480 --> 00:09:09,000
Mamă, ce lovitură!
155
00:09:09,080 --> 00:09:10,600
Jucăm mult golf.
156
00:09:10,680 --> 00:09:14,480
Toți membrii echipei, pe perechi.
157
00:09:16,160 --> 00:09:18,880
- Alberto!
- E bine că avem un mulligan.
158
00:09:18,960 --> 00:09:20,480
- Încă o dată!
- Da.
159
00:09:20,560 --> 00:09:22,120
Fiindcă sunt filmat!
160
00:09:22,200 --> 00:09:25,200
Era distracție maximă.
161
00:09:25,280 --> 00:09:26,720
Fiindcă… Fiți atenți!
162
00:09:26,800 --> 00:09:31,120
Te așezai să lovești, iar toți ceilalți
din spate sperau să greșești.
163
00:09:33,280 --> 00:09:36,240
Iar când ratai, toată lumea…
164
00:09:36,320 --> 00:09:39,760
Făceam asta toată ziua,
iar atmosfera era minunată.
165
00:09:39,840 --> 00:09:41,080
Iată și cina!
166
00:09:41,160 --> 00:09:44,040
Un cotlet de porc pe cinste. Ia-l la cină!
167
00:09:44,120 --> 00:09:47,040
Un moment minunat de relaxare.
168
00:09:47,120 --> 00:09:49,800
Asta îl însuflețește mereu.
169
00:09:51,520 --> 00:09:54,000
- Acolo!
- E lovitura de pedeapsă.
170
00:09:55,080 --> 00:09:56,640
Mi-a restabilit legătura
171
00:09:56,720 --> 00:10:00,360
cu spiritul meu, cu fericirea mea,
cu bucuria distracției.
172
00:10:00,440 --> 00:10:01,520
Hai, colega!
173
00:10:01,600 --> 00:10:04,040
Mă simțeam ca acasă.
174
00:10:04,120 --> 00:10:06,080
- Bună lovitură!
- E pe iarbă, nu?
175
00:10:06,160 --> 00:10:10,120
La golf simte sprijinul echipei.
E foarte fericit.
176
00:10:10,200 --> 00:10:12,280
S-o vezi pe a doua a lui Álvaro!
177
00:10:12,360 --> 00:10:13,720
I se schimbă expresia.
178
00:10:13,800 --> 00:10:16,320
- Să dai bine, da?
- Nu e de glumă cu el.
179
00:10:16,400 --> 00:10:18,720
Dar cum va reintra în competiție?
180
00:10:20,240 --> 00:10:22,920
FINALA
181
00:10:26,560 --> 00:10:30,040
Sunt bucuros doar dacă mă simt bine
în afara terenului.
182
00:10:30,120 --> 00:10:32,080
Hai, Carlos!
183
00:10:32,160 --> 00:10:34,080
Și la Indian Wells m-am simțit.
184
00:10:37,040 --> 00:10:40,400
Am scăpat de griji
și m-am bucurat de turneu.
185
00:10:43,600 --> 00:10:46,760
- Incredibil! Uimitor!- Ia te uită!
186
00:10:46,840 --> 00:10:47,720
Ce spectacol!
187
00:10:48,240 --> 00:10:51,720
Trebuia să restabilească
relația cu tenisul.
188
00:10:51,800 --> 00:10:53,400
Să zâmbească pe teren.
189
00:10:57,960 --> 00:11:02,120
Alcaraz lovește bine,iar Daniil Medvedev nu poate returna.
190
00:11:02,200 --> 00:11:05,000
7-6, 6-1 pentru Alcaraz,
191
00:11:05,080 --> 00:11:08,360
care obține încă o victoriela Indian Wells.
192
00:11:08,960 --> 00:11:11,240
Mulți cunoscuți mi-au scris în mesaje
193
00:11:11,320 --> 00:11:15,720
că se bucură
că mă simt bine iar, că zâmbesc pe teren.
194
00:11:20,360 --> 00:11:24,520
Dar, după numai două săptămâni,
a survenit accidentarea.
195
00:11:31,640 --> 00:11:33,120
- Câte?
- Zece.
196
00:11:33,800 --> 00:11:35,320
- Cât de greu e?
- E greu.
197
00:11:35,400 --> 00:11:37,120
- De la zero la zece?
- Șase.
198
00:11:37,200 --> 00:11:41,040
Deci la dreapta n-ar trebui
să fie mai mult de șapte sau opt, da?
199
00:11:41,120 --> 00:11:45,040
După Indian Wells,
am simțit o durere intensă în antebraț.
200
00:11:45,120 --> 00:11:47,360
Bine, unu. Până la capăt. Hai!
201
00:11:47,440 --> 00:11:51,800
Brațul drept, cu care fac totul.
Serviciul, voleul, dreapta,
202
00:11:51,880 --> 00:11:54,840
cu care accelerez
și care e cel mai solicitat.
203
00:11:54,920 --> 00:11:56,640
Să vedem, întoarce mâna așa!
204
00:11:57,360 --> 00:11:58,520
- Cum e?
- E bine.
205
00:11:58,600 --> 00:11:59,480
Bine, bravo.
206
00:11:59,560 --> 00:12:01,280
Când s-a accidentat,
207
00:12:01,880 --> 00:12:04,600
dat fiind că urma imediat Roland Garros,
208
00:12:04,680 --> 00:12:10,280
au început să apară îndoieli în legătură
cu forma sa maximă la acest turneu.
209
00:12:14,120 --> 00:12:16,240
Să lucrăm la zonă! O mișcăm normal.
210
00:12:17,120 --> 00:12:19,960
- E camera ta, Álvaro?
- Da.
211
00:12:22,200 --> 00:12:24,960
Vedeți? Am dat buzna
în camera fratelui meu.
212
00:12:25,040 --> 00:12:28,200
Sunt obișnuit. El e tratat aici,
213
00:12:28,280 --> 00:12:31,360
copiii vin să se joace pe calculator…
214
00:12:32,520 --> 00:12:35,400
Ne certăm mereu. E camera mea.
215
00:12:35,480 --> 00:12:38,680
E mult spus „cameră”,
nici măcar nu am ușă.
216
00:12:38,760 --> 00:12:42,040
Mereu găsesc câte un intrus în camera mea.
217
00:12:42,120 --> 00:12:44,640
E un intrus în camera lui.
218
00:12:46,760 --> 00:12:50,720
Aș putea locui separat,
dar îmi place să stau cu familia mea,
219
00:12:50,800 --> 00:12:52,600
cu părinții.
220
00:12:52,680 --> 00:12:56,120
Un pic mai dinamic acum, da?
Și mergem jos să continuăm.
221
00:12:56,200 --> 00:13:00,560
Carlos e mai mult plecat de acasă
și ne adaptăm la programul lui.
222
00:13:00,640 --> 00:13:04,560
Ne pregătim mult la el acasă,
ca să nu fie nevoit să călătorească.
223
00:13:05,800 --> 00:13:07,560
E bine așa cu zona lombară.
224
00:13:08,760 --> 00:13:09,720
Kira, vino aici!
225
00:13:10,760 --> 00:13:13,240
- Camera.
- Kira!
226
00:13:13,840 --> 00:13:14,720
Kira!
227
00:13:15,880 --> 00:13:17,240
Pune-i un microfon!
228
00:13:17,320 --> 00:13:21,120
- Vrea să se antreneze cu noi.
- Nu se uită multe vecine.
229
00:13:21,840 --> 00:13:25,080
Fiindcă sunt geamurile fumurii…
230
00:13:25,160 --> 00:13:29,680
Când mă accidentez, dacă stau acasă
nu mă gândesc prea mult la asta.
231
00:13:29,760 --> 00:13:33,160
Dar, dacă aș fi singur în altă parte,
232
00:13:33,840 --> 00:13:35,520
mi-ar fi mult mai greu.
233
00:13:35,600 --> 00:13:36,920
- Hai jos!
- Nu…
234
00:13:37,000 --> 00:13:40,800
Pe scări, omule,
să mișcăm picioarele. Hai!
235
00:13:41,640 --> 00:13:42,600
Sigur, frate.
236
00:13:43,120 --> 00:13:45,280
De ce să luăm liftul?
237
00:13:45,360 --> 00:13:48,160
- Cum merge?
- Bine. Jucăm împreună?
238
00:13:48,240 --> 00:13:49,440
O să joc un pic.
239
00:13:50,840 --> 00:13:53,280
Au deschis un teren chiar lângă casa mea.
240
00:13:53,360 --> 00:13:57,640
Am zis să merg să-l testez un pic.
241
00:13:58,400 --> 00:14:00,560
- Ce braț!
- E de la tenis.
242
00:14:00,640 --> 00:14:01,720
Dar tot îl bat.
243
00:14:02,560 --> 00:14:06,440
Partenerul de antrenament era tatăl lui.
244
00:14:06,520 --> 00:14:08,920
Tatăl trebuie să se încălzească.
245
00:14:09,000 --> 00:14:11,520
- Ca să joc câteva mingi? Nu…
- Ba da.
246
00:14:11,600 --> 00:14:15,240
Nu mai jucasem de mult cu tata.
247
00:14:15,320 --> 00:14:17,080
Dreaptă, rever, dreaptă.
248
00:14:17,160 --> 00:14:18,720
Alternativ.
249
00:14:19,720 --> 00:14:24,080
Mereu am fost implicat în lumea tenisului.
Jucam cu el de când avea 12 ani,
250
00:14:24,680 --> 00:14:28,680
dar, de pe la 13 ani,
Carlos ar fi putut să mă învingă.
251
00:14:28,760 --> 00:14:29,760
Fără îndoială.
252
00:14:32,240 --> 00:14:34,680
Când am văzut că încep să mă bată copiii,
253
00:14:34,760 --> 00:14:37,680
inventam tot felul de scuze ca să nu joc.
254
00:14:37,760 --> 00:14:39,840
Le ziceam: „Atât pentru azi.”
255
00:14:39,920 --> 00:14:41,720
- Ultima pe partea aia.
- Bine.
256
00:14:42,320 --> 00:14:44,160
Nu l-am învins pe tata.
257
00:14:44,240 --> 00:14:45,600
Nu pot spune asta.
258
00:14:45,680 --> 00:14:47,240
Vino! E în regulă.
259
00:14:47,840 --> 00:14:50,200
Le semnez pe toate, nicio grijă.
260
00:14:50,920 --> 00:14:54,040
Tenisul a fost mereu prezent,
prin părinții mei.
261
00:14:54,120 --> 00:14:56,360
Pe Carlos l-am dat de când era mic
262
00:14:56,440 --> 00:14:59,800
la o școală de tenis din orașul El Palmar.
263
00:15:01,120 --> 00:15:03,440
CLUBUL REAL SOCIEDAD, MURCIA
264
00:15:07,560 --> 00:15:10,040
Jocul lui a evoluat fulminant.
265
00:15:12,120 --> 00:15:14,320
Hai! Să vedem jocul de picioare!
266
00:15:15,280 --> 00:15:18,320
L-am antrenat pe Carlitos
de când avea cinci ani.
267
00:15:18,400 --> 00:15:19,720
Era genul de copil
268
00:15:19,800 --> 00:15:23,480
care, după numai
două demonstrații, prindea orice.
269
00:15:23,560 --> 00:15:24,800
Cros!
270
00:15:25,680 --> 00:15:28,160
Foarte bine. Asta e.
271
00:15:28,680 --> 00:15:29,800
Așa, frate!
272
00:15:29,880 --> 00:15:32,000
Când l-am văzut cu racheta în mână
273
00:15:32,520 --> 00:15:33,920
a fost incredibil.
274
00:15:37,720 --> 00:15:41,480
Avea ceva diferit.
Era prea frumos ca să fie adevărat.
275
00:15:43,400 --> 00:15:46,880
O priză excelentă, punea scurte
și simțea minunat mingea.
276
00:15:48,200 --> 00:15:53,360
Și avea o dreaptă fantastică.
Lovea tare de tot, cu vreo 5.000 km/h.
277
00:15:54,880 --> 00:15:59,560
De când a luat rachetă în mână,
la trei sau patru ani,
278
00:15:59,640 --> 00:16:04,520
zâmbea de fiecare dată
când avea antrenament sau meci.
279
00:16:05,120 --> 00:16:06,480
Mereu a fost așa.
280
00:16:06,560 --> 00:16:09,520
Vrea să joace tenis,
281
00:16:09,600 --> 00:16:12,720
atâta timp cât se distrează
și se simte bine.
282
00:16:12,800 --> 00:16:16,080
Dar toți antrenorii spun același lucru.
283
00:16:16,160 --> 00:16:20,360
„Când venea să joace
și să se antreneze, mereu dădea totul.”
284
00:16:20,440 --> 00:16:21,960
De când eram mic,
285
00:16:22,040 --> 00:16:25,760
am vrut mereu să dau totul
când am pășit pe teren.
286
00:16:25,840 --> 00:16:29,320
Când nu dau totul
și motorul merge la ralanti,
287
00:16:29,400 --> 00:16:30,840
totul e mult mai greu.
288
00:16:37,560 --> 00:16:41,080
După săptămâni de odihnă și de recuperare,
289
00:16:41,160 --> 00:16:44,520
încă mă simțeam aiurea
și să îngrijora antebrațul.
290
00:16:44,600 --> 00:16:47,080
- Vreun antiinflamator ieri?
- Nu.
291
00:16:47,160 --> 00:16:49,480
Mă gândeam și la următorul obiectiv.
292
00:16:49,560 --> 00:16:51,600
Ce turneu urma? Barcelona.
293
00:16:52,320 --> 00:16:55,480
E turneul pe care-l aștept
aproape tot anul.
294
00:16:55,560 --> 00:16:57,800
A venit și ziua testului decisiv.
295
00:16:57,880 --> 00:16:59,680
Mâine, dacă totul merge bine,
296
00:16:59,760 --> 00:17:01,920
te vei încălzi ca în turnee.
297
00:17:02,000 --> 00:17:05,320
Să avem răbdare,
să vedem dacă totul merge bine.
298
00:17:07,000 --> 00:17:09,760
Ne antrenam, iar el era îngrijorat.
299
00:17:11,080 --> 00:17:11,920
Ultima serie!
300
00:17:12,000 --> 00:17:16,080
Până la urmă i-am zis:
„Carlos, trebuie să lovești normal.”
301
00:17:16,160 --> 00:17:20,400
Altfel, mergem la Barcelona
și dezamăgirea va fi și mai mare.
302
00:17:22,520 --> 00:17:25,320
Dar în cele din urmă
în care am simțit durerea.
303
00:17:26,360 --> 00:17:28,520
- O simți, nu?
- Doare tare.
304
00:17:28,600 --> 00:17:29,600
Sigur.
305
00:17:29,680 --> 00:17:33,120
Problema principală este
306
00:17:33,200 --> 00:17:35,720
că nu joacă la 100%,
307
00:17:35,800 --> 00:17:39,600
fiindcă senzația de disconfort e prezentă
și are dureri.
308
00:17:39,680 --> 00:17:42,240
Cum să joace un meci la 300%?
309
00:17:42,760 --> 00:17:46,280
Mereu i-a fost greu
să facă față problemelor fizice.
310
00:17:46,360 --> 00:17:49,440
Când începea să aibă crampe
311
00:17:49,520 --> 00:17:51,760
zicea: „Nu am cum să joc, imposibil.”
312
00:17:51,840 --> 00:17:55,040
Spune-ne, crezi că poți concura
în starea asta?
313
00:18:02,280 --> 00:18:04,880
După antrenament m-am simțit nasol.
314
00:18:10,080 --> 00:18:13,800
Eram atât de frustrat,
încât nu mă puteam abține.
315
00:18:13,880 --> 00:18:16,720
Sincer, a fost foarte greu.
316
00:18:16,800 --> 00:18:19,000
Nu mi-a fost deloc ușor.
317
00:18:27,120 --> 00:18:30,520
ȘASE SĂPTĂMÂNI PÂNĂ LA ROLAND GARROS
318
00:18:32,920 --> 00:18:34,040
Când te accidentezi
319
00:18:34,120 --> 00:18:37,960
și nu poți juca într-un turneu,
nu vrei să fii acolo.
320
00:18:39,920 --> 00:18:42,400
I-a fost greu să meargă la Barcelona,
321
00:18:42,480 --> 00:18:45,520
dar trebuie să apari, să fii recunoscător,
322
00:18:45,600 --> 00:18:47,400
să discuți cu lumea.
323
00:18:47,480 --> 00:18:49,080
- Carlos!
- Carlos!
324
00:18:49,160 --> 00:18:53,080
Organizatorii investesc mult
în promovare și în marketing.
325
00:18:53,160 --> 00:18:55,840
Turneul ar fi avut de suferit
în absența lui.
326
00:18:56,440 --> 00:19:00,720
E important să le explici
că ai încercat să te recuperezi
327
00:19:00,800 --> 00:19:03,400
până în ultimul moment, ca să fii aici.
328
00:19:03,480 --> 00:19:07,200
Dar trebuie să-ți aloci
timpul de care ai nevoie, da?
329
00:19:07,280 --> 00:19:09,600
- Fără grabă. Explică-le, da?
- Bine.
330
00:19:09,680 --> 00:19:13,200
Încet, în ritmul tău,
dar explică-le totul! Haide!
331
00:19:14,560 --> 00:19:18,160
Obiectivul meu acum e să joc la Madrid,
332
00:19:18,240 --> 00:19:20,720
dar e greu de spus dacă va fi posibil.
333
00:19:21,320 --> 00:19:22,280
Vă mulțumesc.
334
00:19:34,320 --> 00:19:37,280
TURNEUL MUTUA MADRID
335
00:19:40,960 --> 00:19:42,800
Sunt momente și momente.
336
00:19:42,880 --> 00:19:45,080
Uneori întârzii puțin
337
00:19:45,160 --> 00:19:47,360
și s-ar putea să te enerveze, dar…
338
00:19:47,440 --> 00:19:50,960
- Da, mă descurc.
- Dar fii prezent azi, da?
339
00:19:53,200 --> 00:19:59,240
Am ieșit cu niște amici la prânz.
Am discutat și ne-am cam lungit.
340
00:19:59,320 --> 00:20:01,520
Trebuia să fiu la hotel la ora 16:00,
341
00:20:01,600 --> 00:20:03,920
dar am ajuns la 16:30 să mă schimb.
342
00:20:04,520 --> 00:20:07,360
Am fost foarte supărat pe Carlos.
343
00:20:07,440 --> 00:20:09,720
Și nu fiindcă nu a fost punctual.
344
00:20:10,320 --> 00:20:12,400
Ai grijă la taximetrist!
345
00:20:13,680 --> 00:20:17,680
Pentru mine, era mai mult
lipsa de respect față de ceilalți.
346
00:20:17,760 --> 00:20:20,680
Nu pot să accept asta în cazul lui Carlos.
347
00:20:20,760 --> 00:20:23,960
Acum o să ajung primul.
Și? Ce se întâmplă?
348
00:20:27,240 --> 00:20:29,920
Chiar dacă ești numărul unu în lume,
349
00:20:30,000 --> 00:20:32,800
nimeni nu trebuie să te aștepte, Carlos.
350
00:20:33,320 --> 00:20:36,280
O să-i întreb dacă trebuie să aștept.
351
00:20:37,480 --> 00:20:39,920
- Nu vei spune nimic.
- Glumeam.
352
00:20:40,000 --> 00:20:42,640
- Nu sunt în măsură să comentez.
- Exact.
353
00:20:42,720 --> 00:20:46,680
E momentul să plec capul
și să încasez loviturile.
354
00:20:46,760 --> 00:20:49,720
Știu. Partea bună e că știu asta.
355
00:20:50,280 --> 00:20:52,520
- Știu în ce situație sunt.
- Perfect.
356
00:20:53,720 --> 00:20:55,000
Asta e important.
357
00:20:55,080 --> 00:20:56,920
Până la urmă, e doar un copil
358
00:20:57,000 --> 00:20:59,320
luat cu asalt de responsabilități.
359
00:20:59,400 --> 00:21:02,920
Dar e important să înțeleagă
că noi, cei din jurul lui,
360
00:21:03,000 --> 00:21:05,680
îi vrem doar binele.
361
00:21:08,080 --> 00:21:10,640
Carlitos Alcaraz n-a jucat la Barcelona.
362
00:21:10,720 --> 00:21:14,040
Încerci să vii la Madrid
sau e clar că vei fi prezent?
363
00:21:14,120 --> 00:21:17,720
Facem tot ce ne stă în putere să-mi revin.
364
00:21:17,800 --> 00:21:21,720
Și, dacă totul merge conform planului,
cred că vom fi prezenți.
365
00:21:22,640 --> 00:21:26,640
MUTUA MADRID OPEN
APRILIE 2024
366
00:21:27,800 --> 00:21:29,080
Omule!
367
00:21:29,160 --> 00:21:31,440
- Ce faci, frate? Bine?
- Ești gata?
368
00:21:31,520 --> 00:21:34,080
- Da.
- O să-i zdrobești pe toți?
369
00:21:34,160 --> 00:21:35,880
Îți dai seama.
370
00:21:35,960 --> 00:21:39,600
- Ești bine?
- Da, grozav. Am venit să te văd.
371
00:21:39,680 --> 00:21:44,000
La fiecare turneu
avem anumite obligații publicitare
372
00:21:44,080 --> 00:21:49,160
și încercăm să fim creativi,
ca să fie ceva distractiv pentru Carlos.
373
00:21:49,240 --> 00:21:51,040
I-a plăcut faza cu Topuria.
374
00:21:53,120 --> 00:21:55,560
Pot să-ți dau una? Ar fi imposibil, nu?
375
00:21:55,640 --> 00:21:59,040
- Poate să mă ștergi un pic, dar…
- Apoi, nimic. Zero.
376
00:21:59,120 --> 00:22:01,440
Hai! Să vedem ce știi, Carlitos!
377
00:22:04,880 --> 00:22:06,200
Ia de-aici!
378
00:22:08,680 --> 00:22:10,000
- Culcă-l!
- Arată-i!
379
00:22:10,080 --> 00:22:11,400
Am fost blând cu tine.
380
00:22:11,480 --> 00:22:13,120
Ia să vedem care-i treaba!
381
00:22:13,200 --> 00:22:15,280
Sunt paralel, da?
382
00:22:22,600 --> 00:22:24,480
Lovești bine.
383
00:22:24,560 --> 00:22:26,280
Am teren de tenis acasă.
384
00:22:26,360 --> 00:22:29,040
Dacă nu sunt accidentat
și am timp, îmi place.
385
00:22:29,120 --> 00:22:30,760
Dar ești mereu accidentat.
386
00:22:30,840 --> 00:22:33,160
În ultima vreme, cam des.
387
00:22:33,240 --> 00:22:35,560
La gleznă, iar acum asta…
388
00:22:35,640 --> 00:22:38,840
Hai s-o spunem!
Nu vrem să ne mai accidentăm.
389
00:22:38,920 --> 00:22:42,120
- Exact. Doamne ferește!
- O poză pentru rețele?
390
00:22:42,200 --> 00:22:43,800
- Bine.
- Stați aproape!
391
00:22:47,200 --> 00:22:49,920
SFERTURILE DE FINALĂ
392
00:22:50,000 --> 00:22:52,960
E mai sus, nu? Sau în același loc?
393
00:22:53,040 --> 00:22:54,000
Toată zona aia.
394
00:22:54,920 --> 00:22:57,920
Mă doare. De fapt, mă doare tot corpul.
395
00:22:58,000 --> 00:22:59,160
Aici nu doare.
396
00:23:00,400 --> 00:23:01,360
Să vedem…
397
00:23:02,000 --> 00:23:08,520
Simțeam că nu am scăpat
de acel blocaj mental,
398
00:23:08,600 --> 00:23:10,520
de teama de a lovi mingea.
399
00:23:11,840 --> 00:23:15,800
Carlos știa că trebuie
să joace 100% împotriva lui Rublev.
400
00:23:16,520 --> 00:23:18,720
Trebuie să lovești mai intens.
401
00:23:18,800 --> 00:23:21,400
Să știi cât să înduri
și când să te forțezi.
402
00:23:21,480 --> 00:23:23,120
- Fii isteț!
- Da.
403
00:23:23,200 --> 00:23:24,760
- Joc inteligent, da?
- Da.
404
00:23:24,840 --> 00:23:25,960
Bine, la treabă!
405
00:23:27,000 --> 00:23:29,280
ALCARAZ CONTRA LUI RUBLEV
406
00:23:29,360 --> 00:23:33,920
Rublev e unul dintre cei mai buni
jucători, cu o energie fantastică.
407
00:23:34,440 --> 00:23:37,240
Lovește extrem de puternic cu dreapta.
408
00:23:43,080 --> 00:23:45,160
Iată reverul lui Alcaraz…
409
00:23:45,240 --> 00:23:47,160
Un passing excelent!
410
00:23:47,240 --> 00:23:49,280
Început bun, am luat primul set.
411
00:23:59,320 --> 00:24:02,200
Glumește, nu? Jucăm
în regim normal pe dreapta?
412
00:24:03,560 --> 00:24:07,520
A luat primul set,
dar nu lovea corect mingea.
413
00:24:09,640 --> 00:24:10,880
Și, deodată,
414
00:24:12,560 --> 00:24:14,520
am simțit ceva în antebraț.
415
00:24:16,000 --> 00:24:18,240
Asta sigur nu făcea parte din plan.
416
00:24:19,040 --> 00:24:20,400
M-am enervat rău.
417
00:24:27,560 --> 00:24:28,400
Afară!
418
00:24:29,000 --> 00:24:32,280
A fost un forehand ciudat,parcă nu avea priza corectă.
419
00:24:32,920 --> 00:24:37,400
Dacă luăm turneul
cu dreapta asta, Albert, jur că mă îmbăt.
420
00:24:40,840 --> 00:24:41,680
Aut!
421
00:24:42,520 --> 00:24:43,720
Centru nenorocit!
422
00:24:43,800 --> 00:24:48,520
Campionul are problemecu loviturile alea ciudate.
423
00:24:48,600 --> 00:24:50,920
Ceva e în neregulă cu tenisul lui.
424
00:24:51,440 --> 00:24:53,520
Evident, trebuia să fac mai mult.
425
00:24:54,320 --> 00:24:57,000
Dar, știind cum e durerea din antebraț,
426
00:24:57,080 --> 00:24:59,120
nu-mi puteam scoate asta din cap.
427
00:25:02,480 --> 00:25:06,440
Nu trece fileul, iar Alcaraz e eliminat.
428
00:25:06,520 --> 00:25:11,480
Cred că, în acel meci,
blocajul mental a fost marea problemă.
429
00:25:11,560 --> 00:25:13,160
Mental a fost praf.
430
00:25:14,680 --> 00:25:15,720
Slab.
431
00:25:22,160 --> 00:25:25,080
PATRU SĂPTĂMÂNI PÂNĂ LA ROLAND GARROS
432
00:25:27,560 --> 00:25:28,680
Am mari îndoieli.
433
00:25:28,760 --> 00:25:31,760
- Cu dreapta la 50%…
- Nu, normal.
434
00:25:31,840 --> 00:25:34,240
Urmează un Mare Șlem, cu trei din cinci.
435
00:25:34,760 --> 00:25:37,000
Unii pot juca în starea asta.
436
00:25:37,080 --> 00:25:38,600
Dar era speriat.
437
00:25:38,680 --> 00:25:41,200
Și te macină fizic și psihic
438
00:25:41,280 --> 00:25:42,960
să știi că nu ești la 100%.
439
00:25:43,040 --> 00:25:46,360
După acest turneu trebuie să dăm totul.
440
00:25:46,440 --> 00:25:48,040
El avea nevoie de timp.
441
00:25:48,120 --> 00:25:50,560
Dar Roland Garros era aproape
442
00:25:50,640 --> 00:25:54,000
și lucram cu o marjă de eroare infimă.
443
00:25:57,080 --> 00:25:57,920
Salut, Carlos!
444
00:25:58,920 --> 00:26:00,120
Ce faci, omule?
445
00:26:00,200 --> 00:26:01,960
Bine. Fac un duș și apoi…
446
00:26:02,480 --> 00:26:04,120
Ce simți în braț?
447
00:26:04,200 --> 00:26:07,240
Nu știu, omule. Asta mă îngrijorează.
448
00:26:07,760 --> 00:26:10,560
- E aceeași durere localizată?
- Nu știu.
449
00:26:10,640 --> 00:26:12,680
Nu-ți face griji!
450
00:26:12,760 --> 00:26:15,480
Nu știu dacă e fix în același loc
451
00:26:15,560 --> 00:26:17,160
sau în altă parte…
452
00:26:18,200 --> 00:26:22,720
Nu știu dacă e de ieri sau de acum.
453
00:26:23,240 --> 00:26:24,960
Îndoiala mă măcina iar.
454
00:26:25,480 --> 00:26:28,200
„Voi mai putea lovi dreapta la 100%?”
455
00:26:29,200 --> 00:26:30,600
„Și când, mai exact?”
456
00:26:37,200 --> 00:26:40,800
La mulți ani de 21 de ani
457
00:26:40,880 --> 00:26:44,000
Să ai o zi minunată
458
00:26:44,080 --> 00:26:47,840
Bunica ta îți ureazăLa mulți ani
459
00:26:47,920 --> 00:26:49,720
Și la cât mai multe
460
00:26:49,800 --> 00:26:51,440
VICTORIA ESCANDÓN
BUNICA
461
00:26:54,320 --> 00:26:57,320
Ce dulce ești! Meriți toate astea.
462
00:26:57,960 --> 00:26:59,320
Haide!
463
00:27:01,720 --> 00:27:05,560
Vă mulțumesc tuturor
pentru atâția ani petrecuți împreună.
464
00:27:05,640 --> 00:27:07,840
Nu ne putem întâlni toți prea des.
465
00:27:07,920 --> 00:27:12,120
Dar faptul că sunt alături voi
când împlinesc 21 de ani
466
00:27:12,200 --> 00:27:14,560
e o plăcere și o onoare pentru mine.
467
00:27:14,640 --> 00:27:16,120
Vă mulțumesc mult.
468
00:27:21,440 --> 00:27:25,480
Îi place să fie cu familia
și cu prietenii care au venit atunci.
469
00:27:25,560 --> 00:27:28,880
Atunci e cel mai relaxat,
când poate fi el însuși.
470
00:27:29,800 --> 00:27:32,080
Carlitos, la mulți ani, dragule!
471
00:27:32,160 --> 00:27:34,760
Vreau să știi că te iubesc mult.
472
00:27:34,840 --> 00:27:38,960
Și oricât de celebru ai fi,
473
00:27:39,040 --> 00:27:44,360
rămâi tot fratele meu mai micși te altoiesc dacă e nevoie.
474
00:27:49,720 --> 00:27:51,800
Trebuie să se calmeze un pic,
475
00:27:51,880 --> 00:27:55,200
să fie departe
de vâltoarea lumii tenisului
476
00:27:55,280 --> 00:27:58,440
și de presiunea pe care o simte constant.
477
00:27:58,520 --> 00:28:00,240
Până la urmă, are 21 de ani.
478
00:28:02,440 --> 00:28:03,560
Are 21 de ani.
479
00:28:04,080 --> 00:28:07,680
Dacă ai nevoie de un răgaz, acordă-ți-l!
480
00:28:08,600 --> 00:28:09,560
Nicio problemă.
481
00:28:09,640 --> 00:28:12,560
Dacă vrei să fii acasă, vino acasă!
482
00:28:12,640 --> 00:28:14,880
Dacă vrei să ieși, ieși.
483
00:28:18,600 --> 00:28:21,440
Sunt momente când nu prea am chef să joc
484
00:28:21,520 --> 00:28:23,680
sau să călătoresc.
485
00:28:23,760 --> 00:28:27,000
Uneori spun: „Tot ce vreau e să fiu aici.”
486
00:28:27,080 --> 00:28:30,480
„Să fiu un tânăr de 20 de ani.”
487
00:28:37,520 --> 00:28:40,800
MAI 2024
488
00:28:43,680 --> 00:28:46,800
ÎNCĂ TREI ZILE PÂNĂ LA ROLAND GARROS
489
00:28:46,880 --> 00:28:51,320
Roland Garros e singurul turneu
de Mare Șlem pe zgură.
490
00:28:52,720 --> 00:28:56,080
Era turneul pe care visam
de mică să îl câștig.
491
00:28:57,080 --> 00:29:01,400
O victorie la Paris e specială
pentru oricare dintre noi.
492
00:29:01,480 --> 00:29:02,920
BJÖRN BORG
11 MARI ȘLEMURI
493
00:29:04,040 --> 00:29:07,160
Ghem, set și meci Nadal.
494
00:29:07,240 --> 00:29:10,160
E turneul lui Rafa.
E o nebunie să ai 14 titluri.
495
00:29:10,240 --> 00:29:11,800
MARTINA NAVRÁTILOVÁ
18 MARI ȘLEMURI
496
00:29:13,640 --> 00:29:15,240
E un record inegalabil.
497
00:29:18,960 --> 00:29:21,200
Carlos l-a idolatrizat mereu pe Rafa.
498
00:29:21,280 --> 00:29:24,720
Perspectiva unui triumf
la turneul pe zgură
499
00:29:24,800 --> 00:29:28,000
i-a fost insuflată de la o vârstă fragedă.
500
00:29:29,400 --> 00:29:32,800
În plus, a jucat acolo la 12 ani.
501
00:29:32,880 --> 00:29:36,240
Voia să revină ca profesionist
502
00:29:36,320 --> 00:29:38,280
și, de ce nu, să-l și câștige.
503
00:29:38,360 --> 00:29:41,240
Carlos a fost mereu entuziasmat
de Roland Garros,
504
00:29:41,320 --> 00:29:42,560
de când era mic.
505
00:29:44,120 --> 00:29:48,080
Ce zici? Cum a fost ultima săptămână
de pregătiri pentru Paris ?
506
00:29:48,160 --> 00:29:50,480
A mers bine. Am luat-o pas cu pas.
507
00:29:50,560 --> 00:29:53,320
Până acum, e bine. E mai degrabă…
508
00:29:53,400 --> 00:29:55,360
- Un blocaj mental.
- Exact.
509
00:29:55,440 --> 00:29:57,760
Eram mai bine,
510
00:29:57,840 --> 00:30:03,000
dar știam că, dacă simțeam iar durerea,
aș fi făcut trei pași înapoi.
511
00:30:03,080 --> 00:30:04,680
Cum a fost la încălzire?
512
00:30:04,760 --> 00:30:07,640
Loveai foarte tare și nu ratai.
513
00:30:08,160 --> 00:30:10,000
Asta-ți trebuie ca să câștigi.
514
00:30:10,080 --> 00:30:13,760
Dacă simțeam ceva,
îmi ziceam: „Atenție, ia-o ușor!”
515
00:30:13,840 --> 00:30:15,960
Să ne amintim de loviturile ratate.
516
00:30:16,040 --> 00:30:18,440
Un pic mai mult. Hai!
517
00:30:18,520 --> 00:30:21,960
Trebuia să scape
de blocajul mental cu brațul.
518
00:30:22,960 --> 00:30:24,640
Dar era imposibil.
519
00:30:27,840 --> 00:30:30,680
Bun-venit pe terenul centralde la Roland Garros,
520
00:30:30,760 --> 00:30:32,400
pe Philippe-Chatrier!
521
00:30:32,480 --> 00:30:34,320
DJOKOVIC CONTRA CERÚNDOLO
522
00:30:34,400 --> 00:30:35,960
Clipe tensionate.
523
00:30:36,040 --> 00:30:38,800
Numărul unu mondialare probleme la genunchi
524
00:30:38,880 --> 00:30:41,680
și toată lumea e circumspectă,
525
00:30:41,760 --> 00:30:43,080
inclusiv Djokovic.
526
00:30:43,640 --> 00:30:46,440
NADAL CONTRA ZVEREV
527
00:30:48,320 --> 00:30:50,240
Și s-a terminat. Asta a fost.
528
00:30:50,320 --> 00:30:52,280
Alexander e în turul al doilea.
529
00:30:52,360 --> 00:30:55,040
Rafa cred că e mulțumit de nivelul lui.
530
00:30:56,240 --> 00:30:59,120
Participarea lui la turneuldin 2024 se încheie.
531
00:30:59,640 --> 00:31:03,000
Special la Roland Garros este
că, în ultimii 20 de ani,
532
00:31:03,080 --> 00:31:08,480
n-a existat finală
fără Novak sau Rafa Nadal.
533
00:31:09,000 --> 00:31:11,520
Mulțumim, Rafa. Rafael Nadal!
534
00:31:12,040 --> 00:31:17,200
Noua generație e în ascensiune
și începe să se afirme.
535
00:31:17,720 --> 00:31:21,800
Ei sunt cei care ajung acum
în finalele marilor turnee.
536
00:31:26,440 --> 00:31:27,360
Pentru tine.
537
00:31:27,440 --> 00:31:29,080
Mulțumesc. Perfect.
538
00:31:29,160 --> 00:31:30,040
Să vedem…
539
00:31:31,640 --> 00:31:34,480
Tenisul de azi e norocos să aibă
540
00:31:34,560 --> 00:31:38,480
jucători din noua generație
precum Carlos Alcaraz și Jannik Sinner.
541
00:31:39,600 --> 00:31:42,080
Acum, la 23 de ani,
542
00:31:42,160 --> 00:31:44,840
e cel mai dificil adversar posibil.
543
00:31:47,880 --> 00:31:50,360
Nu se poate! E cel mai bun jucător.
544
00:31:51,480 --> 00:31:54,320
Brațe lungi, lovește lung…
545
00:31:56,920 --> 00:32:01,640
Campionul de la Australian Open 2024,Jannik Sinner!
546
00:32:01,720 --> 00:32:04,160
Tocmai câștigase primul său Mare Șlem.
547
00:32:04,880 --> 00:32:07,040
Eu și Carlos avem o mare rivalitate.
548
00:32:07,120 --> 00:32:09,640
Meciurile directe sunt
în centrul atenției.
549
00:32:09,720 --> 00:32:10,960
JANNIK SINNER
TENISMEN
550
00:32:11,040 --> 00:32:13,160
Iar tensiunea crește pentru noi.
551
00:32:15,720 --> 00:32:18,960
Amândoi avem titluri de Masters
și de Mare Șlem.
552
00:32:19,040 --> 00:32:20,800
Îl văd câștigând,
553
00:32:20,880 --> 00:32:23,800
iar antrenamentele mele sunt mai intense.
554
00:32:27,680 --> 00:32:31,680
Cei din arena Hard Rock sunt înmărmuriți.Incredibil…
555
00:32:31,760 --> 00:32:34,160
Mă motivează să fiu mai bun.
556
00:32:34,240 --> 00:32:37,280
Mă determină să evoluez, ca să-l înving.
557
00:32:41,760 --> 00:32:44,600
Salut! Bun-venitla cel mai bun tenis din lume,
558
00:32:44,680 --> 00:32:46,920
la semifinala de la Roland Garros
559
00:32:47,000 --> 00:32:48,960
dintre Alcaraz și Sinner.
560
00:32:51,400 --> 00:32:53,640
ALCARAZ CONTRA SINNER
561
00:32:53,720 --> 00:32:56,720
Primul set, Carlos Alcaraz la serviciu.
562
00:33:00,920 --> 00:33:02,160
Cincisprezece-zero.
563
00:33:02,680 --> 00:33:06,840
Începe la un nivel foarte înalt.
Nu pot ajunge la nivelul ăla.
564
00:33:10,960 --> 00:33:12,280
Ghem, Sinner.
565
00:33:12,360 --> 00:33:16,960
Mi-am dat seama
că are probleme la mâna dreaptă
566
00:33:17,040 --> 00:33:21,880
și am vrut să-l plimb pe teren, să văd
exact unde simte durerea și unde nu.
567
00:33:23,640 --> 00:33:27,160
- Un start fulminant pentru Sinner.- E o mașină de tenis.
568
00:33:27,800 --> 00:33:30,600
Îți forțează limitele fizice și mentale.
569
00:33:30,680 --> 00:33:34,040
Fii mai relaxat la forehand! Condu mingea!
570
00:33:34,120 --> 00:33:37,240
În astfel de situații
trebuie să crezi în jocul tău.
571
00:33:38,240 --> 00:33:39,960
Trebuia să schimb ceva.
572
00:33:45,680 --> 00:33:47,360
Am accelerat cu dreapta.
573
00:33:47,440 --> 00:33:49,240
Am lovit mult mai tare.
574
00:33:49,960 --> 00:33:51,560
Forehand exploziv.
575
00:33:51,640 --> 00:33:55,040
Alcaraz trebuia să simtă dreapta.
576
00:33:55,120 --> 00:33:58,040
S-a văzut că lovea dreapta
577
00:33:58,120 --> 00:33:59,920
cu forța maximă.
578
00:34:01,880 --> 00:34:04,480
Ghem, Alcaraz.
579
00:34:05,080 --> 00:34:07,200
A fost… o eliberare.
580
00:34:10,320 --> 00:34:12,480
Dar urma al treilea set.
581
00:34:18,320 --> 00:34:20,080
Și au început crampele.
582
00:34:22,400 --> 00:34:25,320
Brusc, Alcaraz… Are el ceva.
583
00:34:25,400 --> 00:34:28,200
- Anul trecut a fost cu Djokovic.- Da.
584
00:34:31,120 --> 00:34:34,000
O semifinală cu cel mai bun jucător
din istorie.
585
00:34:37,760 --> 00:34:38,600
Ghem.
586
00:34:38,680 --> 00:34:43,920
Când joci în fața a 10.000 de oameni
ș ai crampe care îți reduc eficiența
587
00:34:44,000 --> 00:34:44,840
e dureros.
588
00:34:45,400 --> 00:34:47,280
Nu-ți place să fii văzut așa.
589
00:34:49,040 --> 00:34:51,840
Trebuie să învețe
cum să gestioneze durerea
590
00:34:51,920 --> 00:34:54,240
și să joace și când nu e la 100%.
591
00:34:54,320 --> 00:34:58,800
Cei mai buni jucători din istorie au știut
să gestioneze durerea.
592
00:35:00,520 --> 00:35:02,040
O înfrângere dureroasă.
593
00:35:02,120 --> 00:35:05,440
Problema era că, un an mai târziu,
istoria s-a repetat.
594
00:35:15,160 --> 00:35:16,520
Mă mișcam tot mai greu.
595
00:35:19,880 --> 00:35:21,480
Nu gândeam limpede.
596
00:35:22,400 --> 00:35:23,600
Nu știam ce să fac.
597
00:35:25,920 --> 00:35:28,040
Atunci m-am uitat la Juanqui.
598
00:35:29,800 --> 00:35:32,600
Ne-am dat seama că și Jannik are probleme.
599
00:35:36,600 --> 00:35:41,000
I-am arătat lui Carlos
că și adversarul avea problemele lui.
600
00:35:42,280 --> 00:35:44,880
La un moment dat, amândoi aveam crampe.
601
00:35:44,960 --> 00:35:46,400
Eu aveam la mână.
602
00:35:48,720 --> 00:35:53,040
Cred că atunci și-a dat seama
că nu tenisul trebuie să fie spectaculos,
603
00:35:53,120 --> 00:35:56,080
ci mintea să facă planuri grandioase.
604
00:36:02,640 --> 00:36:05,200
Ce lovitură incredibilă!
605
00:36:05,280 --> 00:36:06,800
Un passing imposibil!
606
00:36:07,440 --> 00:36:09,840
A devenit un război total,
607
00:36:09,920 --> 00:36:14,280
pentru a vedea cine se descurcă mai bine
în situația dată.
608
00:36:19,480 --> 00:36:22,840
Mi-am zis:
„Jannik, dacă vrei să mă învingi
609
00:36:22,920 --> 00:36:25,400
va trebui să mă scoți pe targă.”
610
00:36:36,760 --> 00:36:40,120
A găsit mai ușor decât mine
calea spre victorie.
611
00:36:40,200 --> 00:36:44,080
Asta demonstrează
cât de puternic e mental.
612
00:36:49,720 --> 00:36:51,080
Și reușește!
613
00:36:51,160 --> 00:36:54,640
Geniul din El Palmar e în finalăla Roland Garros!
614
00:36:54,720 --> 00:36:57,280
O luptă legendară, în cinci seturi.
615
00:36:57,360 --> 00:36:59,520
A câștigat la New York și la Londra.
616
00:37:00,040 --> 00:37:02,800
Duminică are ocaziasă câștige și la Paris.
617
00:37:02,880 --> 00:37:07,360
Felul în care a gestionat partida
și a depășit problemele a fost incredibil.
618
00:37:07,960 --> 00:37:09,360
Ne-a plăcut tuturor.
619
00:37:09,440 --> 00:37:11,640
Am suferit, dar ne-a plăcut.
620
00:37:11,720 --> 00:37:15,480
Carlos, cum ai învățat
să câștigi meciul ăsta?
621
00:37:15,560 --> 00:37:18,760
Mereu te bucuri și te simți bine pe teren,
622
00:37:18,840 --> 00:37:21,720
dar azi ai suferit serios.
623
00:37:23,160 --> 00:37:27,080
Trebuie să găsești bucuria suferind.
624
00:37:27,880 --> 00:37:30,600
Asta e… Cred că asta e cheia.
625
00:37:36,560 --> 00:37:39,800
O zi istorică pentru tenis,cu finala Roland Garros
626
00:37:39,880 --> 00:37:44,840
între Alexander Zverev și Carlos Alcaraz.E o onoare pentru tenisul național
627
00:37:44,920 --> 00:37:48,200
și sperăm să vedem azial zecelea campion spaniol.
628
00:37:51,080 --> 00:37:53,320
Carlos Alcaraz, care la 12 ani a spus:
629
00:37:53,400 --> 00:37:57,120
„Vreau să câștig la Wimbledon,dar mai ales la Roland Garros.”
630
00:37:57,200 --> 00:37:58,880
- Numele?- Carlos Alcaraz.
631
00:37:58,960 --> 00:38:04,640
- Care ar fi visul tău ca profesionist?
- Să câștig Roland Garros și Wimbledon.
632
00:38:14,080 --> 00:38:16,400
ALCARAZ CONTRA ZVEREV
633
00:38:16,480 --> 00:38:19,200
Zverev la serviciu. Începe partida.
634
00:38:30,120 --> 00:38:31,360
Ce voleu!
635
00:38:31,880 --> 00:38:34,520
Lovitura lui Carlos e spectaculoasă.
636
00:38:35,480 --> 00:38:37,200
În finala Roland Garros
637
00:38:37,280 --> 00:38:40,520
nu te gândești la nimic,
ci mergi mai departe.
638
00:38:47,680 --> 00:38:50,880
O minge incredibilă a jucătorului spaniol.
639
00:39:04,960 --> 00:39:07,480
A reușit! Ce victorie uriașă!
640
00:39:07,560 --> 00:39:11,360
E momentul acelacând visul tău devine realitate!
641
00:39:11,440 --> 00:39:17,000
Carlos Alcaraz Garfia,campion la Roland Garros.
642
00:39:26,600 --> 00:39:29,040
E incredibil. Ai pielea de găină.
643
00:39:29,120 --> 00:39:31,840
Bucuria este imensă.
644
00:39:34,440 --> 00:39:36,320
Mă gândesc doar la el.
645
00:39:36,400 --> 00:39:37,840
„Bravo! Ai reușit.
646
00:39:38,520 --> 00:39:41,000
E victoria ta, ai reușit.”
647
00:39:52,920 --> 00:39:55,680
Campioni, campioni…
648
00:39:58,840 --> 00:40:00,640
Campionul Roland Garros!
649
00:40:00,720 --> 00:40:03,120
- Haide!
- Așa!
650
00:40:03,200 --> 00:40:04,480
Să mergem!
651
00:40:05,600 --> 00:40:07,200
- Să mergem!
- Da.
652
00:40:07,280 --> 00:40:13,200
Mă agăț de Turnul Eiffel,
ca King Kong de Empire State Building.
653
00:40:13,280 --> 00:40:15,520
- Acolo mă găsiți.
- Bine.
654
00:40:17,160 --> 00:40:18,800
Ce facem azi?
655
00:40:19,320 --> 00:40:22,720
- Bem la cină, omule.
- Bună idee.
656
00:40:22,800 --> 00:40:25,840
Mâine am o conferință de presă.
657
00:40:25,920 --> 00:40:27,440
- Dar nu mă culc.
- Nu.
658
00:40:27,520 --> 00:40:29,760
Amândoi mergem la conferință mâine.
659
00:40:29,840 --> 00:40:31,960
- Azi o fac lată, Albert.
- Bine.
660
00:40:32,040 --> 00:40:34,680
Mai lată decât permite legea.
661
00:40:34,760 --> 00:40:36,640
Dacă purta cravată, era pe cap.
662
00:40:36,720 --> 00:40:37,800
Așa e. Doamne!
663
00:40:37,880 --> 00:40:40,920
Mâine la 11:00 bat la tine, să te scol.
664
00:40:41,000 --> 00:40:42,280
Să fiu singur atunci…
665
00:41:01,080 --> 00:41:04,640
Campionul, campionul…
666
00:41:08,600 --> 00:41:12,080
Văzându-mi toți prietenii
din oraș, familia,
667
00:41:12,760 --> 00:41:13,760
întreaga echipă…
668
00:41:15,920 --> 00:41:18,320
Uite-l pe puști!
669
00:41:18,400 --> 00:41:22,160
M-am relaxat. Am putut mânca pizza.
Aveam tot ce-mi doream.
670
00:41:27,640 --> 00:41:28,920
Vin, șampanie…
671
00:41:29,840 --> 00:41:31,280
Câte un pic din toate.
672
00:41:37,320 --> 00:41:40,120
A fost un moment minunat, special.
673
00:41:41,000 --> 00:41:43,160
Eram încântat și puteam să zic
674
00:41:43,240 --> 00:41:46,200
că mă așteaptă lucruri minunate.
675
00:41:52,880 --> 00:41:58,240
Vreau să fie cel mai bun din istorie,
dar nu știu dacă o să rezist.
676
00:41:58,960 --> 00:42:00,520
Nu știu dacă pot.
677
00:42:04,560 --> 00:42:07,760
I-am spus: „Carlos, nu e momentul.
678
00:42:07,840 --> 00:42:09,600
Faci o greșeală.”
679
00:42:10,800 --> 00:42:13,080
Dacă jocul devine o obligație,
680
00:42:13,160 --> 00:42:15,080
o să avem o problemă.
681
00:42:15,680 --> 00:42:16,640
Cel mai bun!
682
00:42:16,720 --> 00:42:19,880
Am 21 de ani și acum vreau
să iau singur deciziile.
683
00:42:19,960 --> 00:42:23,480
Dacă greșesc, să fie vina mea.
Nu vreau să decidă alții.
684
00:42:25,040 --> 00:42:27,080
Cu atâta distracție,
685
00:42:28,280 --> 00:42:31,240
te abați de la idealul
de a fi cel mai bun.
686
00:43:28,280 --> 00:43:30,280
Subtitrarea: Gabi Nițu
50155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.