Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,760 --> 00:00:46,960
You ready?
- Yeah.
2
00:00:48,480 --> 00:00:50,360
Any questions?
3
00:00:50,720 --> 00:00:51,920
No.
4
00:01:12,920 --> 00:01:15,680
Special forces have
entered the occupied zone.
5
00:01:15,800 --> 00:01:17,320
The air forces diversion
was successful.
6
00:01:17,480 --> 00:01:19,800
We'll tell the press it was a
7
00:01:19,880 --> 00:01:23,240
pre-scheduled exercise
with the Swedes.
8
00:01:23,400 --> 00:01:25,120
We need to control the narrative.
9
00:01:25,280 --> 00:01:26,800
They won't believe it.
10
00:01:26,960 --> 00:01:28,960
The timing of it alone...
- It doesn't matter.
11
00:01:30,320 --> 00:01:33,120
My office can make the announcement.
12
00:01:34,000 --> 00:01:36,800
The Special Forces
are on their own now.
13
00:01:37,120 --> 00:01:40,560
They're using untraceable
radio frequencies.
14
00:01:40,800 --> 00:01:45,280
They can communicate with each other
without being detected.
15
00:01:45,440 --> 00:01:48,600
But no contact with the base or they
risk the operation.
16
00:01:49,800 --> 00:01:51,200
My husband's sister,
17
00:01:51,360 --> 00:01:55,000
Claire Belfort.
Any news on her?
18
00:01:56,080 --> 00:01:57,400
No.
19
00:01:58,520 --> 00:02:00,040
Nothing.
20
00:02:16,560 --> 00:02:18,080
Are you okay?
21
00:02:18,280 --> 00:02:19,720
Yeah...
22
00:02:20,680 --> 00:02:22,440
I got shot but,
23
00:02:22,600 --> 00:02:24,680
I had a vest.
24
00:02:26,920 --> 00:02:29,520
They're going to kill us.
25
00:02:30,560 --> 00:02:32,880
They're not going to kill anyone.
26
00:02:33,360 --> 00:02:36,360
We're valuable hostages.
27
00:02:36,520 --> 00:02:38,640
We're only good to
them if we're alive.
28
00:02:38,840 --> 00:02:40,960
Suddenly you're the voice of reason?
29
00:02:43,360 --> 00:02:44,640
You're the one who shot at them!
30
00:02:44,800 --> 00:02:46,560
Calm down.
31
00:02:46,840 --> 00:02:48,760
It's going to be okay.
32
00:02:49,560 --> 00:02:51,760
So, who are you?
33
00:02:53,200 --> 00:02:55,000
Why are you here?
34
00:02:56,000 --> 00:02:57,760
Claire.
35
00:02:59,120 --> 00:03:00,840
Because of my family.
36
00:03:01,400 --> 00:03:02,960
Who they are.
37
00:03:04,560 --> 00:03:08,640
What did she say?
38
00:03:08,800 --> 00:03:11,360
Does she know something?
What did she say?!
39
00:03:11,520 --> 00:03:13,920
Take it easy.
40
00:03:14,320 --> 00:03:17,440
Take a deep breath.
- Damn it! Shut up!
41
00:03:18,040 --> 00:03:22,000
I need to get out of here.
42
00:03:43,680 --> 00:03:45,840
Hello.
43
00:03:46,520 --> 00:03:48,800
You know there's a curfew, right?
44
00:03:48,960 --> 00:03:51,640
Yes.
- So what are you, a spy or something?
45
00:03:51,800 --> 00:03:52,960
No.
46
00:03:53,080 --> 00:03:55,800
No, I'm just looking
for my relatives.
47
00:03:57,240 --> 00:03:58,920
Your relatives?
- Yes.
48
00:03:59,200 --> 00:04:01,240
Who isn't, right?
So, what's her name?
49
00:04:01,400 --> 00:04:02,520
Ohrankämmen.
50
00:04:02,680 --> 00:04:06,760
O-H-R-A-N...
- Yeah yeah yeah, I heard you.
51
00:04:07,840 --> 00:04:11,320
No, I'm sorry,
I can't find that name on the list.
52
00:04:13,400 --> 00:04:16,600
What about Aalto?
Last name Aalto...
53
00:04:17,240 --> 00:04:19,240
Elina Aalto.
54
00:04:22,400 --> 00:04:24,560
Um... yeah.
55
00:04:24,960 --> 00:04:28,000
Exactly how are you
and Elina related?
56
00:04:28,160 --> 00:04:31,680
She's my cousin, my little cousin.
57
00:04:32,000 --> 00:04:34,320
Your cousin?
- Yes.
58
00:04:35,240 --> 00:04:38,000
The family is...
is worried, so...
59
00:04:38,320 --> 00:04:41,880
Pedro, get this guy
something to drink on the house.
60
00:04:42,040 --> 00:04:44,600
I'll be right back.
- Okay, thank you, thank you.
61
00:06:44,040 --> 00:06:45,800
Are you still awake?
62
00:06:47,760 --> 00:06:49,880
No need to worry.
63
00:06:50,200 --> 00:06:52,800
Our freezer has melted,
64
00:06:52,960 --> 00:06:55,280
since the power has been out.
65
00:06:55,480 --> 00:06:59,480
I thought, maybe you'd
like some ice cream?
66
00:07:00,240 --> 00:07:01,360
Thank you...
67
00:07:01,720 --> 00:07:04,560
Come, before they melt.
68
00:07:38,840 --> 00:07:39,920
Alright.
69
00:07:40,960 --> 00:07:42,440
You.
70
00:07:43,680 --> 00:07:45,240
You.
71
00:07:46,640 --> 00:07:47,920
You.
72
00:07:55,120 --> 00:07:56,640
And you.
73
00:07:57,080 --> 00:07:59,520
Get up! Everyone up!
74
00:08:02,760 --> 00:08:03,840
You too!
75
00:08:04,000 --> 00:08:05,280
I said get up!
76
00:08:06,160 --> 00:08:07,200
Up!
77
00:08:07,880 --> 00:08:11,000
No. Not him, he's not feeling well.
He should stay.
78
00:08:11,160 --> 00:08:12,480
Back it up!
79
00:08:13,720 --> 00:08:14,720
Take it easy...
80
00:08:17,000 --> 00:08:18,840
Do you want to die?!
81
00:08:19,360 --> 00:08:20,880
No! Stop!
82
00:08:21,080 --> 00:08:22,320
Don't!
83
00:08:36,200 --> 00:08:42,360
Well... Looks like they've stationed
more men on the line after all the noise.
84
00:08:44,560 --> 00:08:47,560
Our mission is still
to hold this position.
85
00:08:51,760 --> 00:08:55,120
Here in Finland,
we always do everything by the book.
86
00:08:56,560 --> 00:08:57,680
Always.
87
00:09:00,960 --> 00:09:03,240
Are you trying to tell me something,
Lieutenant?
88
00:09:04,080 --> 00:09:06,560
You want to lash out at me,
spinach boy?
89
00:09:07,560 --> 00:09:09,280
Want to prove something?
90
00:09:10,600 --> 00:09:12,560
Because my friend is over there.
91
00:09:13,080 --> 00:09:14,440
I'm going to find him.
92
00:09:15,440 --> 00:09:17,440
Even if I fucking die.
93
00:09:19,040 --> 00:09:20,680
Are you willing to die?
94
00:09:44,520 --> 00:09:47,800
Dad, what are you doing here?
95
00:09:47,960 --> 00:09:49,800
You're in danger. Let me in.
96
00:09:49,960 --> 00:09:51,520
Go on.
97
00:09:56,120 --> 00:09:59,000
I'm here to get you
and Mom out of here.
98
00:10:00,560 --> 00:10:02,440
You smell.
99
00:10:04,040 --> 00:10:05,560
I know.
100
00:10:06,600 --> 00:10:08,960
Let's go see Grandma and Grandpa.
101
00:10:09,400 --> 00:10:12,040
I'm not leaving. We're
not in danger here.
102
00:10:12,200 --> 00:10:15,600
Really?
- Yeah. Dennis said so.
103
00:10:15,840 --> 00:10:17,680
I'm helping him here at the hotel.
104
00:10:24,440 --> 00:10:26,800
Do you understand
what's going on here?
105
00:10:26,960 --> 00:10:29,320
You always think everything is a war.
106
00:10:30,640 --> 00:10:33,720
They say they're friendly
and will protect us.
107
00:10:37,080 --> 00:10:38,080
Rami.
108
00:10:38,360 --> 00:10:40,720
Dad, you're overreacting.
109
00:10:40,960 --> 00:10:41,960
Wait.
110
00:10:42,520 --> 00:10:43,880
Come out.
111
00:10:45,920 --> 00:10:48,360
Did you sneak up the balcony?
Are you insane?
112
00:10:48,520 --> 00:10:50,720
I came to take you somewhere safe.
113
00:10:52,120 --> 00:10:56,400
Take us where?
This is the safest place to be.
114
00:10:56,720 --> 00:10:58,520
Dennis is...
- Dennis?
115
00:10:59,960 --> 00:11:02,240
Wake up, Elina.
You can't trust him.
116
00:11:02,400 --> 00:11:04,040
You're out of your mind, Rami.
117
00:11:04,200 --> 00:11:05,800
He's been living in Finland
for several years.
118
00:11:05,960 --> 00:11:08,320
He's a sleeper agent.
119
00:11:09,320 --> 00:11:10,680
You're not well, Rami.
120
00:11:10,840 --> 00:11:15,560
Listen to me for once.
Please, listen to me.
121
00:11:17,600 --> 00:11:22,920
The three of us need to go now.
This hotel is not safe.
122
00:11:23,600 --> 00:11:25,800
When the attack starts...
- What attack?
123
00:11:25,880 --> 00:11:27,320
...they won't care
that you are a civilian.
124
00:11:27,480 --> 00:11:30,120
They said it would be
a peaceful negotiation.
125
00:11:30,200 --> 00:11:31,560
They're full of shit.
126
00:11:32,320 --> 00:11:33,800
The Prime Minister said so himself.
127
00:11:33,960 --> 00:11:37,240
The Prime Minister?
It's all propaganda.
128
00:11:41,080 --> 00:11:42,600
They shot at my conscripts,
129
00:11:42,680 --> 00:11:45,290
others are trapped and are trying
to send in coordinates.
130
00:11:46,040 --> 00:11:48,120
I won't force you to come,
131
00:11:48,680 --> 00:11:49,720
but I'm taking Maija with me.
132
00:11:49,880 --> 00:11:51,840
No, you will not...
- I'm taking Maija with me.
133
00:11:54,400 --> 00:11:56,840
Sir, everything's going to be fine.
134
00:11:57,120 --> 00:11:59,080
Elina, step aside.
135
00:11:59,240 --> 00:12:01,800
You, my friend,
come with me.
136
00:12:01,960 --> 00:12:03,120
Okay...
137
00:12:04,000 --> 00:12:05,240
Just take him.
138
00:12:05,600 --> 00:12:06,600
Rami!
139
00:12:09,440 --> 00:12:12,280
Get back. Get the fuck back.
- Hey, hey...
140
00:12:13,200 --> 00:12:14,200
Stop it!
141
00:12:14,320 --> 00:12:15,960
Go away.
142
00:12:16,120 --> 00:12:17,120
Rami...
143
00:12:18,520 --> 00:12:21,680
Please stop. Maija's
right in the other room.
144
00:12:39,880 --> 00:12:41,880
Stop!
145
00:13:06,800 --> 00:13:10,760
The sewer entrance is
behind the next house.
146
00:13:24,640 --> 00:13:26,480
Yeah, whatever...!
147
00:13:26,760 --> 00:13:28,320
Hey! Hey...
148
00:13:29,360 --> 00:13:30,480
Quiet!
149
00:14:34,880 --> 00:14:37,800
We've done as you asked.
150
00:14:39,000 --> 00:14:40,480
We're tracing the
Prime Minister's car now.
151
00:14:40,640 --> 00:14:41,680
Excellent.
152
00:14:42,200 --> 00:14:45,040
We'll follow at a
distance and report back.
153
00:14:45,200 --> 00:14:46,560
Just in case.
154
00:14:46,720 --> 00:14:47,720
Good.
155
00:15:00,960 --> 00:15:04,640
Kaj, what's with all this secrecy?
Where are we going?
156
00:15:04,960 --> 00:15:06,920
To the countryside.
157
00:15:07,520 --> 00:15:08,920
To do what?
158
00:15:10,640 --> 00:15:11,920
To make history.
159
00:15:12,080 --> 00:15:15,280
Remember this day...
160
00:15:15,880 --> 00:15:18,320
We're going to hear their terms.
161
00:15:18,480 --> 00:15:23,360
And I'm going to settle
this conflict once and for all.
162
00:15:23,560 --> 00:15:28,320
Finland will come out on top
when this is all said and done.
163
00:15:28,840 --> 00:15:31,360
What if it's dangerous?
164
00:15:31,520 --> 00:15:33,600
Forsten and Kaarela are here.
165
00:15:35,800 --> 00:15:38,360
Who exactly are we going to meet?
166
00:15:38,520 --> 00:15:41,320
We're going to see an old friend.
167
00:15:41,520 --> 00:15:43,360
Mr. Davos himself.
168
00:15:43,680 --> 00:15:45,160
Mr. Davos?
169
00:15:45,640 --> 00:15:48,400
Who knows what his real name is.
170
00:15:49,080 --> 00:15:51,240
You know, Taanila...
171
00:15:52,080 --> 00:15:54,200
Any conflict is really
about resources.
172
00:15:54,280 --> 00:15:55,920
Who has them, who wants them...
173
00:15:56,040 --> 00:15:57,840
Mr. Davos is a resource man.
174
00:15:58,000 --> 00:16:02,360
I think I know the type.
You don't want to owe him a favor.
175
00:16:03,040 --> 00:16:05,360
You're giving me advice?
176
00:16:07,240 --> 00:16:09,000
Taanila!
177
00:16:09,560 --> 00:16:12,640
You still have a lot to learn.
178
00:16:12,960 --> 00:16:14,880
I know all about negotiations...
179
00:16:15,080 --> 00:16:18,040
Mr. Prime Minister,
you shouldn't open windows.
180
00:16:18,200 --> 00:16:20,280
Of course!
Right away!
181
00:16:20,560 --> 00:16:23,640
Apparently it's dangerous out there.
182
00:16:31,440 --> 00:16:33,800
Kaarela?
- No, thank you.
183
00:16:35,040 --> 00:16:37,640
Your loss. It's top shelf.
184
00:19:24,240 --> 00:19:25,840
Where are we going?
185
00:19:26,560 --> 00:19:29,560
Don't worry. We'll be fine.
186
00:19:32,680 --> 00:19:34,160
Come on! Keep it coming!
187
00:19:34,800 --> 00:19:36,000
Listen...
- Quiet.
188
00:19:36,160 --> 00:19:37,800
Let me call my brother...
- Keep moving!
189
00:19:37,960 --> 00:19:39,800
He will talk to his wife.
190
00:19:42,320 --> 00:19:44,560
Alright. These two to zone five.
191
00:19:44,720 --> 00:19:46,240
And these to zone one.
192
00:19:46,520 --> 00:19:48,560
Take the rest to Tango Quebec.
193
00:19:48,720 --> 00:19:49,720
Move!
194
00:19:51,160 --> 00:19:52,160
Go!
195
00:19:56,760 --> 00:19:57,760
Come on!
196
00:20:18,760 --> 00:20:20,560
What are you wearing?
197
00:20:24,240 --> 00:20:26,400
I'm wearing a uniform.
198
00:20:29,120 --> 00:20:30,720
Why?
199
00:20:31,320 --> 00:20:34,920
It feels more
appropriate than a suit.
200
00:20:47,360 --> 00:20:49,960
I saw the Prime Minister's speech.
201
00:20:52,480 --> 00:20:58,680
He seems pretty confident, that you
can come to a diplomatic solution.
202
00:21:01,040 --> 00:21:02,720
I don't think...
203
00:21:02,880 --> 00:21:06,240
this is really going
to help the upcoming negotiations.
204
00:21:09,000 --> 00:21:12,320
You shouldn't believe
everything you see in the media.
205
00:21:14,440 --> 00:21:16,280
He is making sense.
206
00:21:18,240 --> 00:21:20,680
You need to start
finding common ground,
207
00:21:21,160 --> 00:21:22,200
start negotiating.
208
00:21:22,280 --> 00:21:24,800
I want to bury him in the ground.
209
00:21:26,000 --> 00:21:27,800
What about Claire?
210
00:21:28,760 --> 00:21:31,360
You know,
I can't discuss any details with you.
211
00:21:31,520 --> 00:21:33,080
So you're not doing
anything to help them.
212
00:21:33,240 --> 00:21:38,160
Our intelligence is doing their best
all the time,
213
00:21:38,320 --> 00:21:41,305
to get an up-to-date picture of what's
going on inside the occupied area
214
00:21:41,330 --> 00:21:44,000
and so far, nothing
points to civilian casualties.
215
00:21:44,160 --> 00:21:46,960
If they were being held there against
their will, they would have escaped by now.
216
00:21:47,120 --> 00:21:50,320
Thousands of people have already
gotten out of the area.
217
00:21:51,040 --> 00:21:52,480
Wake up.
218
00:21:52,680 --> 00:21:54,000
What are you doing?
219
00:21:54,160 --> 00:21:55,800
I have to go.
- Why?!
220
00:21:55,960 --> 00:21:57,240
Because I can't sit
here and do nothing!
221
00:21:57,320 --> 00:21:59,520
But you can't leave!
- I need to go and help them.
222
00:21:59,680 --> 00:22:01,360
If you want to sit there
and post about how
223
00:22:01,440 --> 00:22:03,200
great you look in your
outfit, be my guest.
224
00:22:03,400 --> 00:22:05,320
You're such a child.
225
00:22:06,000 --> 00:22:07,760
And what are you?
226
00:22:12,280 --> 00:22:13,520
Nora?
227
00:22:30,600 --> 00:22:33,480
Hey, stay away from the car, sir.
228
00:22:33,680 --> 00:22:36,080
Excuse me?
- Step away from the car, sir.
229
00:22:36,240 --> 00:22:38,480
Yeah, I'm away from the car.
230
00:22:39,120 --> 00:22:42,360
Sorry, get your hands off of me!
231
00:22:43,440 --> 00:22:45,280
You can't do this.
232
00:22:45,440 --> 00:22:48,480
I'm a citizen of the
United States of America!
233
00:23:18,680 --> 00:23:19,800
Let's split here.
234
00:23:20,000 --> 00:23:22,840
You'll continue up to the town hall,
we'll take the rooftop overwatch.
235
00:23:23,000 --> 00:23:24,640
Roger.
236
00:23:24,800 --> 00:23:25,800
Got it?
237
00:23:25,960 --> 00:23:27,160
Got it.
238
00:24:08,160 --> 00:24:10,280
Mr. Prime Minister.
- It is I.
239
00:24:10,440 --> 00:24:13,463
Welcome! I'm a
close associate of Sir
240
00:24:13,550 --> 00:24:14,895
Martin. We're so
happy to have you here.
241
00:24:14,920 --> 00:24:17,885
I'm delighted to be here.
The situation is very tricky.
242
00:24:17,910 --> 00:24:18,920
Indeed it is.
243
00:24:19,080 --> 00:24:20,240
Shall we?
244
00:24:21,400 --> 00:24:23,440
I'm going to have
to ask you for your phones,
245
00:24:23,520 --> 00:24:25,680
for the duration of the visit.
246
00:24:26,560 --> 00:24:28,040
I assure you they will be kept safe.
247
00:24:28,120 --> 00:24:29,120
Oscar!
248
00:24:29,200 --> 00:24:33,440
And if you'd be so kind, as to allow
Alex here to scan you before entry.
249
00:24:44,520 --> 00:24:46,200
I come bearing gifts.
250
00:24:46,360 --> 00:24:50,280
I was telling my beautiful aid here,
that Sir Martin is a whiskey man.
251
00:24:50,440 --> 00:24:52,280
Indeed he is.
252
00:24:53,440 --> 00:24:56,080
Right. Shall we?
253
00:26:26,520 --> 00:26:27,960
Target on sight.
254
00:26:36,080 --> 00:26:38,240
Shit. Civilians. Chained up.
255
00:26:39,800 --> 00:26:41,880
Motherfuckers are
using human shields.
256
00:26:42,400 --> 00:26:45,400
Our mission is recon, not rescue.
257
00:26:48,560 --> 00:26:50,920
The best we can do is
get back with the intel.
258
00:26:58,880 --> 00:27:01,080
I've got eyes on the signal jammer.
259
00:27:01,240 --> 00:27:02,440
Goblin - Wolverine.
260
00:27:03,280 --> 00:27:04,480
Goblin.
261
00:27:04,680 --> 00:27:06,880
It's not heavily protected.
262
00:27:07,520 --> 00:27:09,240
Only three guards around the jammer.
263
00:27:09,520 --> 00:27:11,520
Civilians used as human shields.
264
00:27:13,320 --> 00:27:15,760
Activity inside the building.
265
00:27:16,320 --> 00:27:17,720
Copy.
266
00:27:24,040 --> 00:27:26,160
Are you okay?
267
00:27:32,040 --> 00:27:33,800
I'm sorry.
268
00:27:34,520 --> 00:27:36,840
No need to apologise.
269
00:27:37,760 --> 00:27:39,760
I was the one who started the fight.
270
00:27:42,200 --> 00:27:44,520
I don't want to die...
271
00:27:45,120 --> 00:27:46,680
Hey...
272
00:27:47,440 --> 00:27:49,640
No one is going to die.
273
00:27:50,960 --> 00:27:53,960
So let's just stay calm.
274
00:27:55,720 --> 00:27:57,960
We're going to get through this.
275
00:27:58,720 --> 00:28:01,720
But it may take a while.
276
00:28:03,640 --> 00:28:06,280
I have two small kids.
277
00:28:13,560 --> 00:28:15,720
He'll be with us shortly I'm sure.
278
00:28:16,080 --> 00:28:17,640
No problem.
279
00:28:23,160 --> 00:28:26,880
This architecture... It
borrows from centuries ago.
280
00:28:27,840 --> 00:28:32,880
When decisions were made that changed
the trajectory of our nation.
281
00:28:33,960 --> 00:28:37,880
You can feel the
weight of history here.
282
00:28:40,880 --> 00:28:42,320
There he is.
283
00:28:42,560 --> 00:28:45,000
Marty!
How are you, my friend?
284
00:28:45,160 --> 00:28:47,920
Sorry to keep you waiting.
I had to have a look around.
285
00:28:48,080 --> 00:28:49,440
No apologies.
286
00:28:49,600 --> 00:28:52,240
Thank you for showing your interest.
287
00:28:52,400 --> 00:28:53,960
We need you. Please.
288
00:28:54,120 --> 00:28:55,720
That's why I'm here.
289
00:28:55,880 --> 00:28:57,400
Exceptional times.
290
00:28:57,560 --> 00:29:01,320
Yep, exactly.
291
00:29:01,640 --> 00:29:03,280
To be honest,
292
00:29:03,440 --> 00:29:06,720
if I'd be the president,
none of this would have happened.
293
00:29:06,880 --> 00:29:08,480
Perhaps.
294
00:29:08,640 --> 00:29:11,560
Anyway, just to say
I'm happy to be here.
295
00:29:11,720 --> 00:29:14,120
I've never been to Finland in June.
296
00:29:14,280 --> 00:29:17,480
It's stunning.
- Isn't it?
297
00:29:17,880 --> 00:29:20,040
Listen,
298
00:29:20,200 --> 00:29:22,880
I need to take you
to our country house.
299
00:29:23,160 --> 00:29:26,440
That, my friend,
is nature at its best.
300
00:29:27,760 --> 00:29:30,120
So, I set up a call between my guys
301
00:29:30,280 --> 00:29:33,440
in Switzerland and Moscow, and
they're ready to go whenever you are.
302
00:29:33,600 --> 00:29:36,480
Good. I'm ready.
- Shall we make a move?
303
00:29:36,640 --> 00:29:40,400
I want to get back to Berkshire
in time for the cricket on Sunday.
304
00:29:40,560 --> 00:29:41,560
Absolutely.
305
00:29:41,640 --> 00:29:44,240
Okay, I'm going to borrow your boss
just for a minute. Alright?
306
00:29:44,400 --> 00:29:47,480
Just go and enjoy the exhibition.
My treat.
307
00:29:47,640 --> 00:29:49,280
Shall we?
308
00:30:04,560 --> 00:30:06,480
Two vehicles approaching.
309
00:30:18,360 --> 00:30:21,480
No way. I have eyes on a
high-profile target. Confirm?
310
00:30:21,560 --> 00:30:22,640
Confirmed.
311
00:30:27,000 --> 00:30:28,600
Goblin - Wolverine.
312
00:30:29,120 --> 00:30:30,120
Goblin.
313
00:30:30,200 --> 00:30:33,440
We have a positive
ID. Main Man. X-Ray 1.
314
00:30:33,920 --> 00:30:35,680
The mission has changed.
315
00:30:37,360 --> 00:30:39,640
The subject is entering the building.
316
00:30:39,880 --> 00:30:42,520
Pivot to capture protocol.
317
00:30:43,400 --> 00:30:44,760
Copy that.
318
00:30:44,920 --> 00:30:47,600
Target in sight, positive ID.
319
00:30:50,800 --> 00:30:53,800
Go through the roof.
Activity on street level.
320
00:30:55,360 --> 00:30:56,640
Make haste.
321
00:30:56,800 --> 00:30:58,400
The sun is rising.
322
00:31:58,120 --> 00:32:01,680
Wolverine One Zero - Wolverine
Two Zero at Alpha Point.
323
00:32:03,520 --> 00:32:05,760
We have eyes on the main entrance.
324
00:33:28,640 --> 00:33:31,320
Two armed men entering the building.
325
00:34:16,080 --> 00:34:19,080
Moving forward. Inside the
target building, office wing.
326
00:34:19,230 --> 00:34:21,440
Wolverine One Zero. Copy.
327
00:34:27,150 --> 00:34:28,800
Drop your weapon! Stop!
328
00:34:32,190 --> 00:34:35,190
Six armed targets
entering the building.
329
00:34:35,520 --> 00:34:37,280
Fire at will.
330
00:34:49,400 --> 00:34:51,190
Target in the back room.
331
00:35:09,160 --> 00:35:12,000
Caught him.
- Left side, behind the vehicle.
332
00:35:15,160 --> 00:35:16,240
Stay low.
333
00:35:16,680 --> 00:35:18,720
Right side, behind the vehicle.
334
00:35:19,360 --> 00:35:20,520
Wolverine One Zero, Wolverine Two Zero.
335
00:35:20,600 --> 00:35:22,120
The target is in our possession.
336
00:35:54,120 --> 00:35:56,600
Wolverine One Zero. Make haste.
337
00:35:59,720 --> 00:36:01,360
The coast is clear.
338
00:36:02,880 --> 00:36:04,520
Drop your weapons!
339
00:36:14,440 --> 00:36:15,920
Go! Go! Go!
340
00:36:17,560 --> 00:36:18,880
We must move!
341
00:36:19,680 --> 00:36:21,680
We can't get through.
Take the prisoner.
342
00:36:21,800 --> 00:36:22,800
We're falling back.
343
00:36:22,880 --> 00:36:25,040
We're escorting the
target to the basement.
344
00:36:25,360 --> 00:36:28,360
Target evacuation zone 2.
- Go!
345
00:36:35,000 --> 00:36:37,440
Target entering the tunnel.
346
00:36:39,320 --> 00:36:43,360
More Tangoes entering the building.
Exit via the West entrance.
347
00:36:47,560 --> 00:36:50,880
Route 3. Target heading underground.
348
00:36:51,880 --> 00:36:54,160
Tank. BMP2.
349
00:36:54,400 --> 00:36:55,600
Fall back.
350
00:37:04,040 --> 00:37:06,840
Exiting to the street.
- Take a left.
351
00:37:15,880 --> 00:37:17,560
Get to cover!
352
00:37:18,880 --> 00:37:21,280
Get to cover. Are you okay?
353
00:37:29,920 --> 00:37:31,960
Fall back.
354
00:37:32,120 --> 00:37:34,400
You can't leave us here!
355
00:37:43,480 --> 00:37:45,760
Did you call off your
reconnaissance team?
356
00:37:45,840 --> 00:37:47,400
No, they won't be exposed.
357
00:37:48,960 --> 00:37:52,080
Speaker of the House,
expects an update on her grandson.
358
00:37:52,320 --> 00:37:53,920
You can tell Madam
Speaker that we are
359
00:37:54,000 --> 00:37:55,520
working on a plan to safely get out
360
00:37:55,680 --> 00:37:57,880
Private Williams and 9000 others,
361
00:37:57,960 --> 00:38:00,960
including my sister-in-law
and her family.
362
00:38:01,680 --> 00:38:05,920
We have a Special Forces team
in place to extract Private Williams.
363
00:38:06,200 --> 00:38:07,600
He's chipped.
364
00:38:07,800 --> 00:38:10,000
The enemy will treat that
as an act of aggression.
365
00:38:10,080 --> 00:38:11,560
They'll never know we're there.
366
00:38:11,720 --> 00:38:14,720
The orders are clear
from up top, Linnea.
367
00:38:14,880 --> 00:38:16,520
One guy, Tim?
368
00:38:16,680 --> 00:38:18,080
You would sacrifice our strategic...
369
00:38:18,240 --> 00:38:20,800
I follow orders, not my conscience.
- Yes, I am well aware of that.
370
00:38:20,960 --> 00:38:23,720
Good orders win wars,
not a clear conscience.
371
00:38:23,800 --> 00:38:25,680
This is a fucking bad order.
372
00:38:26,880 --> 00:38:28,240
Don't do anything,
373
00:38:29,720 --> 00:38:31,280
I'll take care of this.
374
00:39:23,200 --> 00:39:25,520
Are you Mr. Rebane?
- Yes.
375
00:39:25,720 --> 00:39:29,320
We've been picking up a
radio signal from this area.
376
00:39:29,560 --> 00:39:31,480
Do you have a radio?
377
00:39:31,640 --> 00:39:32,680
No.
378
00:39:32,840 --> 00:39:34,360
We have to search this house.
379
00:39:34,440 --> 00:39:37,080
Yes, but here are only
my wife and the kids.
380
00:39:37,240 --> 00:39:40,680
We are not looking for your wife.
- Who are you looking for then?
381
00:39:40,920 --> 00:39:43,600
For something else, Mr. Rebane.
382
00:39:44,240 --> 00:39:46,360
They are not here.
383
00:40:22,040 --> 00:40:23,160
What is it?
384
00:40:23,320 --> 00:40:26,880
The strike team was exposed when
they captured a high-profile target.
385
00:40:27,480 --> 00:40:28,480
Any casualties?
386
00:40:28,640 --> 00:40:29,880
We are waiting for a report.
387
00:40:29,960 --> 00:40:32,040
We don't have time
for a fucking report.
388
00:40:32,280 --> 00:40:36,520
This situation requires patience.
- It requires decisiveness.
389
00:40:46,920 --> 00:40:49,720
Begin preparations
for Operation Midnight.
390
00:40:50,760 --> 00:40:52,800
Are you absolutely sure?
391
00:40:53,840 --> 00:40:55,880
Yes, I'm sure.
392
00:41:16,920 --> 00:41:19,000
We need to help them.
393
00:41:20,400 --> 00:41:21,440
No.
394
00:41:21,520 --> 00:41:23,200
We could take them out.
395
00:41:25,280 --> 00:41:26,960
I'm going to resend the coordinates.
396
00:41:27,120 --> 00:41:29,240
No one's responding to
your fucking coordinates.
397
00:41:29,440 --> 00:41:32,760
We need to help them,
do you understand?
398
00:41:33,840 --> 00:41:35,840
They didn't give us up.
399
00:41:38,040 --> 00:41:40,160
Berg, you want them to die?
400
00:41:41,520 --> 00:41:43,360
After they helped you?
401
00:41:43,560 --> 00:41:46,000
After they fucking fed you?
402
00:41:55,600 --> 00:41:58,000
I can live with this.
403
00:41:59,160 --> 00:42:00,840
I can put my name to this.
404
00:42:01,000 --> 00:42:03,720
But unfortunately, the whole
government needs to agree
405
00:42:03,800 --> 00:42:05,880
on this, before this
becomes official.
406
00:42:06,040 --> 00:42:08,960
It's up to you to make
them all agree, Kaj.
407
00:42:09,120 --> 00:42:11,360
Of course, it is.
- Can you do that?
408
00:42:13,800 --> 00:42:15,360
Absolutely.
409
00:42:15,600 --> 00:42:17,800
This is not just a gesture.
410
00:42:17,960 --> 00:42:22,960
This is a clear statement,
that all parties involved,
411
00:42:23,160 --> 00:42:25,840
want to solve this amicably.
412
00:42:26,000 --> 00:42:28,440
Yes, yes, yes, I know, I know.
413
00:42:28,640 --> 00:42:30,160
Thank you, Marty.
414
00:42:30,320 --> 00:42:34,080
I want to thank you
from the bottom of my heart.
415
00:42:34,360 --> 00:42:36,800
I think Moscow, will thank, too.
416
00:42:36,960 --> 00:42:39,000
It's a wise move.
417
00:42:39,160 --> 00:42:41,600
Well-played. Well-played, indeed.
418
00:42:42,440 --> 00:42:45,440
We do what we must
for the greater good.
419
00:42:45,720 --> 00:42:48,040
You get this ratified,
420
00:42:48,200 --> 00:42:51,960
and I will do...
what must be done.
421
00:42:52,120 --> 00:42:53,120
Good.
422
00:42:53,280 --> 00:42:56,880
Give my best wishes
to your president.
423
00:42:57,040 --> 00:42:58,840
I definitely will.
424
00:43:03,240 --> 00:43:05,000
I will...
425
00:43:05,880 --> 00:43:08,920
Citizens of Finland.
426
00:43:09,640 --> 00:43:14,200
Our country has come
under severe threat.
427
00:43:16,760 --> 00:43:19,480
An enemy has invaded our land
428
00:43:19,680 --> 00:43:22,160
and waged a disinformation
campaign to make us feel safe,
429
00:43:22,360 --> 00:43:24,400
when they mean to harm us.
430
00:43:30,320 --> 00:43:31,480
How did it go?
431
00:43:31,640 --> 00:43:33,760
It went fine.
- Just fine?
432
00:43:33,920 --> 00:43:36,840
Difficult days ahead
and we will be busy.
433
00:43:37,080 --> 00:43:39,360
So, no champagne
in the fridge just yet.
434
00:43:39,520 --> 00:43:42,040
Let's not be hasty,
but when it's time,
435
00:43:42,120 --> 00:43:44,400
we'll toast with the best vintage.
436
00:43:45,640 --> 00:43:46,720
Get inside the car!
437
00:43:50,000 --> 00:43:51,760
Get Wright!
438
00:43:55,720 --> 00:44:00,000
We are ready to defend
our independence.
439
00:44:00,880 --> 00:44:03,960
Finland is at war.
440
00:44:07,400 --> 00:44:08,680
Madame President.
441
00:44:08,880 --> 00:44:09,880
I'm rehearsing.
442
00:44:10,160 --> 00:44:12,240
The situation has changed.
30490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.