All language subtitles for Boo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,830 --> 00:00:00,830 [silence] 2 00:00:01,080 --> 00:00:03,650 [fanfare *] 3 00:00:03,680 --> 00:00:06,150 * 4 00:00:13,860 --> 00:00:16,100 [ghoulish howl] 5 00:00:19,030 --> 00:00:22,130 [tense rhythmic music *] 6 00:00:22,170 --> 00:00:26,010 * 7 00:00:30,080 --> 00:00:32,840 [wind rustling leaves] 8 00:00:36,080 --> 00:00:39,080 * 9 00:00:58,370 --> 00:01:01,040 [crickets chirping] 10 00:01:02,810 --> 00:01:05,480 [rustling leaves] 11 00:01:07,880 --> 00:01:10,950 [creepy voice on TV announcing Halloween festival] 12 00:01:13,920 --> 00:01:15,960 [phone rings] 13 00:01:25,630 --> 00:01:26,900 [phone beeps] 14 00:01:27,900 --> 00:01:28,900 Hello? 15 00:01:28,930 --> 00:01:31,140 [eerie whisper on the phone] 16 00:01:31,170 --> 00:01:32,940 [door creaks] 17 00:01:47,950 --> 00:01:49,650 [phone rings] 18 00:01:50,990 --> 00:01:53,230 I said hello. 19 00:01:53,260 --> 00:01:54,930 [Marie on the phone] Why'd ya hang up on me? 20 00:01:54,960 --> 00:01:55,830 [laughs] 21 00:01:55,860 --> 00:01:57,560 Why don't you learn to speak up? 22 00:01:57,600 --> 00:01:59,560 I did. What's your problem? 23 00:01:59,600 --> 00:02:00,770 Listen, Kevin says you're not coming tonight. 24 00:02:00,800 --> 00:02:01,930 What's the deal? 25 00:02:01,970 --> 00:02:04,300 I don't like the idea of going somewhere to be scared. 26 00:02:04,340 --> 00:02:06,110 Well, we don't have anything else to do. 27 00:02:06,140 --> 00:02:08,570 You know the guys can't organize much. 28 00:02:08,610 --> 00:02:12,180 Come on, it couldn't really be that scary, right? 29 00:02:12,210 --> 00:02:13,880 Hello? 30 00:02:15,110 --> 00:02:16,350 Sorry. 31 00:02:16,380 --> 00:02:17,980 All right, I'll see you later tonight. 32 00:02:18,020 --> 00:02:19,950 Cool. Later. 33 00:02:23,460 --> 00:02:24,820 [doorbell rings] 34 00:02:24,860 --> 00:02:27,030 Saved by the bell. 35 00:02:27,790 --> 00:02:30,230 [frightening boom] 36 00:02:31,900 --> 00:02:34,430 Trick or treat! - Hi, Cindy. 37 00:02:34,470 --> 00:02:36,770 Don't you look cute in your costume tonight. 38 00:02:36,800 --> 00:02:39,170 I'm not Cindy, I'm a monkey. 39 00:02:39,200 --> 00:02:40,770 Okay, little monkey. 40 00:02:40,810 --> 00:02:43,010 Do you want some candy or would you rather have a banana? 41 00:02:43,040 --> 00:02:44,240 Candy! 42 00:02:45,640 --> 00:02:47,110 Here you go. 43 00:02:47,150 --> 00:02:49,980 How come you're not wearing a costume? 44 00:02:50,020 --> 00:02:51,480 Well, I'm too old to wear a costume. 45 00:02:51,520 --> 00:02:53,590 But how come your daddy's wearing one? 46 00:02:55,320 --> 00:02:57,990 Well, see you later, Jessie! 47 00:02:59,520 --> 00:03:01,260 Bye. - Bye. 48 00:03:04,160 --> 00:03:06,300 [door creaks] 49 00:03:06,330 --> 00:03:08,470 [ominous music *] 50 00:03:08,500 --> 00:03:10,600 * 51 00:03:36,760 --> 00:03:38,100 [gasps] 52 00:03:42,730 --> 00:03:45,070 [grunting] 53 00:03:46,210 --> 00:03:47,410 It's just me. 54 00:03:47,440 --> 00:03:48,840 Damn, Kevin! 55 00:03:48,870 --> 00:03:50,180 [laughing] 56 00:03:50,210 --> 00:03:52,340 I could've killed you with this... 57 00:03:52,380 --> 00:03:54,350 ...this carving thing. 58 00:03:54,380 --> 00:03:57,750 Oh yeah, you could've really bruised my skin. 59 00:03:57,780 --> 00:03:59,950 This better not stain my shirt. 60 00:03:59,980 --> 00:04:01,850 It washes right out. 61 00:04:01,890 --> 00:04:03,490 Whoa. [grunts] 62 00:04:04,890 --> 00:04:06,760 Now let me up? 63 00:04:06,790 --> 00:04:09,530 First... an apology. 64 00:04:09,560 --> 00:04:10,960 An apology for what? 65 00:04:11,000 --> 00:04:12,960 Everyone deserves a good scare. 66 00:04:13,000 --> 00:04:14,030 Woo... 67 00:04:14,070 --> 00:04:15,700 ...ooh. 68 00:04:15,730 --> 00:04:17,200 What do you think you are? 69 00:04:17,240 --> 00:04:18,540 A ghost? 70 00:04:18,570 --> 00:04:20,510 Boo, Jessie. 71 00:04:21,570 --> 00:04:22,510 [laughs] 72 00:04:24,310 --> 00:04:26,880 [ominous music builds *] 73 00:04:26,910 --> 00:04:29,910 * 74 00:04:35,620 --> 00:04:39,890 [eerie bell music *] 75 00:04:39,920 --> 00:04:43,090 * 76 00:04:52,340 --> 00:04:55,040 [dog whimpers and barks] 77 00:04:57,380 --> 00:04:58,810 [whistles] 78 00:04:58,840 --> 00:05:00,780 Come on, Dutchess. Let's go. 79 00:05:02,210 --> 00:05:03,350 Come on. Get in there. 80 00:05:03,380 --> 00:05:05,050 [dog whimpers] 81 00:05:11,620 --> 00:05:13,120 [loud boom] 82 00:05:13,160 --> 00:05:15,730 [electricity humming] 83 00:05:17,960 --> 00:05:19,300 Nice. 84 00:05:20,130 --> 00:05:21,800 Yeah. 85 00:05:22,970 --> 00:05:24,300 Gotcha. 86 00:05:27,540 --> 00:05:29,810 [dog whimpers] 87 00:05:31,510 --> 00:05:34,110 [groaning] Mother... 88 00:05:34,150 --> 00:05:36,280 [loud zapping] [glass shattering] 89 00:05:36,320 --> 00:05:38,320 [dog barking in the distance] 90 00:05:40,250 --> 00:05:42,050 [groaning] 91 00:05:42,090 --> 00:05:45,390 [booming] 92 00:05:47,490 --> 00:05:50,330 [lights humming] 93 00:05:51,700 --> 00:05:53,230 [electricity zapping] 94 00:05:56,030 --> 00:05:59,400 [eerie ambience] 95 00:05:59,440 --> 00:06:01,840 [crash] [elevator powering up] 96 00:06:13,520 --> 00:06:14,990 [elevator dings] 97 00:06:15,020 --> 00:06:17,860 [eerie ambience] 98 00:06:32,270 --> 00:06:35,240 [scream] [funky music] 99 00:06:35,270 --> 00:06:37,640 [TV announcer speaking Spanish] 100 00:06:39,540 --> 00:06:43,210 [funky 1970's theme song *] 101 00:06:43,250 --> 00:06:45,450 * 102 00:06:53,560 --> 00:06:57,230 You mess with Dynamite, you get burned. 103 00:06:57,260 --> 00:06:59,230 [speaks Spanish] 104 00:06:59,800 --> 00:07:01,230 [screaming on TV] 105 00:07:01,270 --> 00:07:03,470 Happy Halloween, Louise. 106 00:07:07,970 --> 00:07:09,810 [radio dispatcher] Baines, copy. 107 00:07:11,910 --> 00:07:13,140 Baines, here. 108 00:07:13,180 --> 00:07:15,250 [dispatcher] We have a disturbance on Buchanan and Cortez. 109 00:07:15,280 --> 00:07:17,250 You in the vicinity? 110 00:07:19,420 --> 00:07:21,150 No, headin' home. 111 00:07:21,190 --> 00:07:23,090 [dispatcher] Copy. 112 00:07:23,120 --> 00:07:25,320 By the way, Locke's kid, Allan... 113 00:07:25,360 --> 00:07:26,760 ...he's looking for you. 114 00:07:26,790 --> 00:07:28,390 Says it's important. 115 00:07:28,430 --> 00:07:30,260 Tell him I'll meet up with him tomorrow. 116 00:07:30,300 --> 00:07:32,260 Okay, he says he needs to see you tonight 117 00:07:32,300 --> 00:07:36,400 and wants to know when you finally gonna get a cell phone. 118 00:07:36,440 --> 00:07:37,800 Fine. 119 00:07:37,840 --> 00:07:38,900 Tell him, uh, 120 00:07:38,940 --> 00:07:40,940 he knows where to meet me. 121 00:07:42,440 --> 00:07:45,680 [wheelchair squeaking] 122 00:07:45,710 --> 00:07:47,550 [wheelchair crashes] 123 00:07:52,220 --> 00:07:55,220 This is gonna scare the piss out of 'em. 124 00:08:02,960 --> 00:08:05,330 * 125 00:08:09,570 --> 00:08:11,270 Hey. - Hey. 126 00:08:11,300 --> 00:08:12,540 Where's Freddy and Kevin? 127 00:08:12,570 --> 00:08:13,770 On the patio. 128 00:08:13,810 --> 00:08:15,340 What are they doin' out there? 129 00:08:15,370 --> 00:08:17,480 Making out. [both laughing] 130 00:08:18,310 --> 00:08:20,350 You know, Freddy... 131 00:08:20,380 --> 00:08:22,350 ...by the time you're sixty... 132 00:08:22,380 --> 00:08:25,320 ...she will probably have slept with everyone you've ever known, 133 00:08:25,350 --> 00:08:26,490 except you. 134 00:08:27,490 --> 00:08:30,620 Yeah, well, she's saving the best for last. 135 00:08:30,660 --> 00:08:31,820 Whatever. 136 00:08:31,860 --> 00:08:34,030 Come on, Jessie, we're just friends. 137 00:08:34,060 --> 00:08:36,160 Mmm, you know, I have a friend like that. 138 00:08:36,190 --> 00:08:38,530 His name is Kevin and he's my boyfriend. 139 00:08:38,560 --> 00:08:40,300 [laughing] 140 00:08:40,330 --> 00:08:42,370 We enjoy each other's company... 141 00:08:42,400 --> 00:08:44,140 ...and he has a car and I don't. 142 00:08:44,170 --> 00:08:45,870 [laughs] [phone dialing] 143 00:08:45,900 --> 00:08:47,010 Is everything set? 144 00:08:47,040 --> 00:08:50,480 Just gonna check in with Emmett and see where he's at. 145 00:08:50,510 --> 00:08:52,080 [phone rings] 146 00:08:55,450 --> 00:08:56,250 [phone beeps] 147 00:08:56,280 --> 00:08:57,350 Yo! 148 00:08:57,380 --> 00:08:58,980 You ready for us yet? 149 00:08:59,020 --> 00:09:01,890 Yeah, I got some juice going and a few things rigged. 150 00:09:01,920 --> 00:09:03,320 Don't need much though. 151 00:09:03,350 --> 00:09:06,190 This place is pretty creepy all on its own. 152 00:09:06,220 --> 00:09:08,390 Don't forget to set up the third floor. 153 00:09:09,430 --> 00:09:11,130 Yeah, I was headed there now. 154 00:09:15,030 --> 00:09:16,170 Hello? 155 00:09:16,200 --> 00:09:18,100 Hello? Hell-o? 156 00:09:18,140 --> 00:09:19,670 Piece of crap. 157 00:09:19,700 --> 00:09:22,040 [phone beeping] Lost him. 158 00:09:25,710 --> 00:09:27,310 [elevator rings] 159 00:09:38,660 --> 00:09:40,890 It's reading my mind, girl. 160 00:09:40,930 --> 00:09:42,330 [dog whimpers] 161 00:09:47,270 --> 00:09:51,470 I wonder if we'll find any left over medication. 162 00:09:51,500 --> 00:09:53,400 [boom] 163 00:09:53,440 --> 00:09:55,540 Oh, great. 164 00:09:55,570 --> 00:09:57,540 [grunting] [dog barking] 165 00:09:57,580 --> 00:09:59,410 [crash] Oh, shit! 166 00:09:59,440 --> 00:10:01,380 [hissing and grunting] 167 00:10:01,410 --> 00:10:02,550 [dog cries out] 168 00:10:02,580 --> 00:10:05,180 [hissing] 169 00:10:09,450 --> 00:10:11,490 [Emmett panting] 170 00:10:28,370 --> 00:10:29,910 Fuck you. 171 00:10:29,940 --> 00:10:32,410 [elevator creaking] 172 00:10:32,440 --> 00:10:34,180 [door booms closed] 173 00:10:37,380 --> 00:10:38,950 [dog barks] 174 00:10:38,980 --> 00:10:41,250 Hey! Cut it out! 175 00:10:41,290 --> 00:10:43,290 Scaredy cat. 176 00:10:43,320 --> 00:10:45,460 [buzzer buzzes] 177 00:10:48,490 --> 00:10:49,990 No... 178 00:10:50,030 --> 00:10:54,130 Looks like you beat me to the third floor, Kevin! 179 00:10:55,400 --> 00:10:57,670 You want to play with the master? 180 00:10:57,700 --> 00:11:00,470 Be prepared to pay. 181 00:11:01,410 --> 00:11:03,540 [dog whimpering] 182 00:11:07,550 --> 00:11:09,010 Hey, Dutch... 183 00:11:09,050 --> 00:11:10,520 Where'd you go? 184 00:11:10,550 --> 00:11:12,650 [ominous breath] 185 00:11:18,490 --> 00:11:20,160 [grunts] 186 00:11:23,930 --> 00:11:25,530 Ow. 187 00:11:31,840 --> 00:11:33,440 So, what's up? 188 00:11:36,010 --> 00:11:37,010 Meg's missing. 189 00:11:38,180 --> 00:11:39,710 She went out with her friends a couple of nights ago 190 00:11:39,740 --> 00:11:41,480 and she never came home. 191 00:11:41,510 --> 00:11:43,350 Where do you think she is 192 00:11:43,380 --> 00:11:45,520 The old Santa Mira hospital. 193 00:11:45,550 --> 00:11:46,820 Her and her friends 194 00:11:46,850 --> 00:11:49,150 were planning something out there Saturday night. 195 00:11:49,190 --> 00:11:50,560 And she couldn't be anywhere else? 196 00:11:50,590 --> 00:11:52,660 Look Arlo, I need someone to go check it out with me. 197 00:11:52,690 --> 00:11:54,560 Either she's gonna be there or she's not. 198 00:11:54,590 --> 00:11:56,030 And if she is, she's in trouble. 199 00:11:56,060 --> 00:11:57,260 I'm gonna need some help. 200 00:11:57,300 --> 00:11:59,560 Some back up. A badge. 201 00:11:59,600 --> 00:12:02,570 They're just looking for an excuse to fire my ass. 202 00:12:02,600 --> 00:12:04,070 And that's out of my jurisdiction. 203 00:12:04,100 --> 00:12:05,500 I gotta protect my pension. 204 00:12:05,540 --> 00:12:09,440 Look, that used to be your beat with my dad. 205 00:12:09,470 --> 00:12:10,880 That was a long time ago. 206 00:12:10,910 --> 00:12:12,110 [sighs] 207 00:12:12,140 --> 00:12:14,950 Where's Dynamite Jones when I need him? 208 00:12:14,980 --> 00:12:16,580 He was a hero. He would've helped me. 209 00:12:16,620 --> 00:12:17,880 He was a character. 210 00:12:17,920 --> 00:12:20,450 Danger was his middle name. 211 00:12:20,480 --> 00:12:22,350 Look, I can talk the talk. 212 00:12:22,390 --> 00:12:24,560 But a hero? Shit. 213 00:12:24,590 --> 00:12:26,020 That's twenty four seven, baby, 214 00:12:26,060 --> 00:12:27,590 and I'm strictly nine to five. 215 00:12:27,630 --> 00:12:29,130 Don't buy it. 216 00:12:29,160 --> 00:12:30,390 I just... 217 00:12:31,900 --> 00:12:33,500 ...I can't. 218 00:12:35,500 --> 00:12:38,040 Then I'm going without you. 219 00:12:38,070 --> 00:12:39,640 Alright, alright. Okay. 220 00:12:40,740 --> 00:12:42,540 Look, I'll put in a call to the precinct. 221 00:12:42,570 --> 00:12:44,310 Check on a Caitlin White as well. 222 00:12:44,340 --> 00:12:45,710 That's her best friend. 223 00:12:45,740 --> 00:12:47,880 There's an abandoned underground service tunnel 224 00:12:47,910 --> 00:12:50,280 connected to the funeral home across the street. 225 00:12:50,310 --> 00:12:52,480 It's a good place to sneak in without getting noticed. 226 00:12:52,520 --> 00:12:54,050 Thanks, Arlo. 227 00:12:54,090 --> 00:12:55,420 And Allan! 228 00:12:55,990 --> 00:12:57,820 Stay off the third floor. 229 00:12:58,520 --> 00:13:00,520 Yeah, it's haunted, right? 230 00:13:03,660 --> 00:13:05,530 [dog whimpers] 231 00:13:07,100 --> 00:13:10,230 Hey, Dutch. There you are! 232 00:13:10,270 --> 00:13:11,870 [dog barks] 233 00:13:13,440 --> 00:13:14,670 What are you doing leaving me, huh? 234 00:13:16,610 --> 00:13:18,740 [dog whimpering] 235 00:13:18,780 --> 00:13:20,340 Crazy dog. 236 00:13:26,380 --> 00:13:28,350 [eerie gurgling] 237 00:13:28,390 --> 00:13:30,520 [dog whines] 238 00:13:30,550 --> 00:13:32,460 Come on, girl. 239 00:13:33,990 --> 00:13:36,560 [Chuckles] 240 00:13:46,640 --> 00:13:48,810 Spooky. 241 00:13:50,980 --> 00:13:53,310 [chuckles] 242 00:13:54,410 --> 00:13:56,650 Nice decorations. 243 00:13:58,650 --> 00:14:00,790 Ahh, Kevin. 244 00:14:00,820 --> 00:14:02,820 You shouldn't have. 245 00:14:10,730 --> 00:14:13,030 Cute. 246 00:14:13,600 --> 00:14:15,530 Real cute. 247 00:14:16,670 --> 00:14:19,400 [Emmett screaming] 248 00:14:24,410 --> 00:14:26,380 [sign squeaking] 249 00:14:28,680 --> 00:14:30,650 [eerie music *] 250 00:14:30,680 --> 00:14:33,680 * 251 00:14:53,870 --> 00:14:56,210 [radio dispatcher talking] 252 00:14:57,040 --> 00:14:59,110 [grunting] 253 00:15:11,820 --> 00:15:14,030 Persistent little shit. 254 00:15:14,060 --> 00:15:16,060 Just like your dad. 255 00:15:32,910 --> 00:15:34,810 [loud click] 256 00:15:53,500 --> 00:15:55,300 [car drives by playing loud music] 257 00:15:55,330 --> 00:15:57,100 [brakes screech] 258 00:16:01,840 --> 00:16:03,470 It's gonna be great. 259 00:16:03,510 --> 00:16:04,440 [whistling] 260 00:16:04,480 --> 00:16:05,740 Freddy... 261 00:16:05,780 --> 00:16:07,080 Keep your hands over your eyes. 262 00:16:07,110 --> 00:16:09,480 It better not be like that time in Mexico. 263 00:16:09,510 --> 00:16:11,920 Don't look. Don't look. 264 00:16:11,950 --> 00:16:13,920 Okay girls... 265 00:16:13,950 --> 00:16:15,720 You can open your eyes. 266 00:16:18,860 --> 00:16:20,590 Oh, cool! 267 00:16:20,620 --> 00:16:22,430 No, Kevin. 268 00:16:22,460 --> 00:16:23,690 I am not going in there. 269 00:16:23,730 --> 00:16:25,460 You know how much I hate hospitals. 270 00:16:25,500 --> 00:16:27,330 I know, but come on Jessie. 271 00:16:27,370 --> 00:16:28,770 Why would we go explore 272 00:16:28,800 --> 00:16:30,430 some stupid little fake haunted house 273 00:16:30,470 --> 00:16:32,940 when we can come here and explore the real thing? 274 00:16:32,970 --> 00:16:34,110 It'll be fun. 275 00:16:34,140 --> 00:16:35,840 For you, maybe. 276 00:16:35,870 --> 00:16:38,380 Come on, show me a little Halloween spirit. 277 00:16:38,410 --> 00:16:39,540 [scoffs] 278 00:16:39,580 --> 00:16:40,710 The cops! 279 00:16:40,740 --> 00:16:43,280 The cops stopped patrolling out here months ago. 280 00:16:43,310 --> 00:16:45,780 We've all heard the stories about this place. 281 00:16:45,820 --> 00:16:48,050 Bart Miller. Remember him? 282 00:16:48,090 --> 00:16:49,120 Farty Barty. 283 00:16:49,150 --> 00:16:50,720 Whether they're true or not, 284 00:16:50,750 --> 00:16:53,190 I don't want to be the stupid kids who find out. 285 00:17:00,330 --> 00:17:01,870 What's goin' on? Is she okay? 286 00:17:01,900 --> 00:17:03,400 What is she doing? 287 00:17:05,600 --> 00:17:07,840 [eerie ambience] 288 00:17:17,380 --> 00:17:19,880 Whoa, Jessie, Jessie, you okay? 289 00:17:19,920 --> 00:17:21,820 I'm fine. - What happened? 290 00:17:21,850 --> 00:17:23,650 Just... a little light headed 291 00:17:23,690 --> 00:17:25,260 [breathes heavily] 292 00:17:26,220 --> 00:17:27,760 Everything's gonna be fine. 293 00:17:27,790 --> 00:17:29,590 Yeah, nothin's gonna happen. 294 00:17:30,590 --> 00:17:32,660 The minute you wanna leave, we'll leave. 295 00:17:32,700 --> 00:17:34,130 I wanna leave now. 296 00:17:34,930 --> 00:17:37,700 Why? You waitin' on a phone call? 297 00:17:37,740 --> 00:17:38,840 What are you talking about 298 00:17:38,870 --> 00:17:41,170 Yeah, you should probably get home. 299 00:17:41,210 --> 00:17:44,010 Your mom's probably trying to get a hold of you. 300 00:17:44,040 --> 00:17:45,180 [laughs] 301 00:17:45,210 --> 00:17:46,880 Kevin... 302 00:17:49,610 --> 00:17:51,220 What? 303 00:17:51,250 --> 00:17:53,850 Great, come on, decide, it's cold. 304 00:17:53,880 --> 00:17:56,220 I'll even let you hold the flashlight. 305 00:17:57,820 --> 00:17:59,060 Fine. 306 00:17:59,090 --> 00:18:00,060 But for the record-- 307 00:18:00,090 --> 00:18:01,630 [both] I know, I know. 308 00:18:01,660 --> 00:18:03,330 We'll get a big "I told you so." 309 00:18:07,730 --> 00:18:08,930 Come on. 310 00:18:14,270 --> 00:18:17,140 Great, we are gonna be those stupid kids. 311 00:18:26,420 --> 00:18:29,350 [sighs] You've got to be kidding me. 312 00:19:03,450 --> 00:19:05,920 Welcome to Santa Mira hospital. 313 00:19:05,960 --> 00:19:07,960 Ooh, man, yeah. 314 00:19:07,990 --> 00:19:09,130 Brilliant. 315 00:19:09,160 --> 00:19:11,530 Oh, this is nice. 316 00:19:11,560 --> 00:19:13,330 You smell that? 317 00:19:13,360 --> 00:19:14,930 It smells like fire. 318 00:19:14,970 --> 00:19:15,870 Furnace smell. 319 00:19:15,900 --> 00:19:17,400 Yeah... 320 00:19:21,970 --> 00:19:23,170 [lock clicks] 321 00:19:23,210 --> 00:19:24,980 [laughing] 322 00:19:25,510 --> 00:19:27,380 Ooh, that's good. 323 00:19:28,750 --> 00:19:29,880 Nice job. 324 00:19:29,910 --> 00:19:30,950 So let me guess. 325 00:19:30,980 --> 00:19:32,520 Emmet didn't have to work tonight? 326 00:19:32,550 --> 00:19:33,720 Emmett has a job? 327 00:19:33,750 --> 00:19:34,720 [giggling] 328 00:19:34,750 --> 00:19:37,620 I haven't talked to Emmett all week. 329 00:19:37,660 --> 00:19:38,960 Come on. 330 00:19:38,990 --> 00:19:41,790 Come on... come on. 331 00:19:41,830 --> 00:19:43,660 [giggling] 332 00:20:04,010 --> 00:20:05,450 Freddy?! 333 00:20:07,450 --> 00:20:08,820 Now, where did Freddy go? 334 00:20:08,850 --> 00:20:10,820 Yo, Freddy! 335 00:20:10,850 --> 00:20:12,190 What's goin' on? 336 00:20:18,060 --> 00:20:19,360 Yo, Freddy! 337 00:20:19,400 --> 00:20:20,860 Freddy! 338 00:20:22,070 --> 00:20:24,440 I have no idea what she was talking about. 339 00:20:24,470 --> 00:20:25,740 That whole mom thing. 340 00:20:25,770 --> 00:20:27,340 He's not in there. - It's fine. Whatever. 341 00:20:27,370 --> 00:20:28,610 Okay? - Okay. 342 00:20:29,410 --> 00:20:30,940 [both girls scream] 343 00:20:30,970 --> 00:20:33,780 [laughing] 344 00:20:35,080 --> 00:20:36,610 I found costumes. 345 00:20:36,650 --> 00:20:38,380 This is cute. 346 00:20:39,980 --> 00:20:41,220 Let's get this over with. 347 00:20:41,250 --> 00:20:43,220 I can see what kind of night this is gonna be. 348 00:20:43,250 --> 00:20:45,120 Whatever. 349 00:20:45,160 --> 00:20:46,990 [lock creaking] 350 00:21:04,070 --> 00:21:06,080 [ghostly whimpering] 351 00:21:24,600 --> 00:21:26,130 [exhales] 352 00:21:28,670 --> 00:21:30,030 Ugh. 353 00:21:32,470 --> 00:21:34,070 [echoing giggle] 354 00:21:34,100 --> 00:21:36,110 Ugh! [child giggling] 355 00:21:38,110 --> 00:21:40,080 [loud creak] [crash] 356 00:21:40,110 --> 00:21:42,110 [gunshot] 357 00:21:51,120 --> 00:21:54,530 [gurgling] 358 00:21:58,300 --> 00:22:02,170 [deep growling] 359 00:22:07,310 --> 00:22:08,970 [gunshot] 360 00:22:10,740 --> 00:22:12,440 There it is again. 361 00:22:12,480 --> 00:22:14,140 It's probably just the wind 362 00:22:14,180 --> 00:22:16,650 batting an old window back and forth. 363 00:22:16,680 --> 00:22:17,720 Yeah, sure. 364 00:22:17,750 --> 00:22:19,720 If the window is attached to the trigger of a gun. 365 00:22:19,750 --> 00:22:21,320 Oh, God, Jessie. 366 00:22:21,350 --> 00:22:23,550 Marie's right. It was probably nothing. 367 00:22:24,820 --> 00:22:26,890 Hey, Freddy, your name's in here, man. 368 00:22:26,920 --> 00:22:28,460 Really? - Yeah. 369 00:22:28,490 --> 00:22:29,930 That sucks. 370 00:22:30,660 --> 00:22:32,300 It was a gun. 371 00:22:32,330 --> 00:22:34,300 I know. 372 00:22:34,330 --> 00:22:36,370 Breathing heavily. 373 00:22:38,500 --> 00:22:40,570 [eerie voices] 374 00:22:45,580 --> 00:22:47,350 [echoing giggle] 375 00:22:49,350 --> 00:22:51,520 [crickets chirping] 376 00:22:56,620 --> 00:22:59,160 [ominous music *] 377 00:22:59,190 --> 00:23:01,860 * 378 00:23:29,390 --> 00:23:30,750 [elevator dings] 379 00:23:31,390 --> 00:23:33,990 [elevator rattles loudly] 380 00:24:26,280 --> 00:24:27,680 Caitlin? 381 00:24:28,710 --> 00:24:30,710 [elevator dings and rattles] 382 00:24:42,960 --> 00:24:44,900 [radio dispatcher talking] 383 00:24:49,500 --> 00:24:51,440 Florence, you copy? 384 00:24:51,470 --> 00:24:52,700 Copy. 385 00:24:52,740 --> 00:24:54,270 Baines here. 386 00:24:54,300 --> 00:24:56,210 Honey, I thought you were going home. 387 00:24:56,240 --> 00:24:58,280 You find anything out yet? 388 00:24:58,310 --> 00:25:00,480 [dispatcher] Caitlin White's parents were down here earlier, 389 00:25:00,510 --> 00:25:02,610 concerned she hadn't come home in two days. 390 00:25:02,650 --> 00:25:05,020 No more news on Meg Locke. 391 00:25:05,050 --> 00:25:07,890 Thanks... Baines out. 392 00:25:07,920 --> 00:25:09,320 [dispatcher] Go get some rest. 393 00:25:10,150 --> 00:25:11,660 That was the plan. 394 00:25:14,930 --> 00:25:16,660 Basement, anyone? 395 00:25:16,690 --> 00:25:17,730 Joy. 396 00:25:19,500 --> 00:25:21,800 [elevator rumbles] 397 00:25:21,830 --> 00:25:23,170 Whoa. 398 00:25:23,670 --> 00:25:26,070 [eerie ambience] 399 00:25:27,340 --> 00:25:29,910 I am not getting in there. 400 00:25:29,940 --> 00:25:31,340 Chicken. 401 00:25:31,380 --> 00:25:33,040 [chuckles] 402 00:25:33,080 --> 00:25:35,750 How safe can it be? 403 00:25:35,780 --> 00:25:37,250 Well it's that... 404 00:25:37,280 --> 00:25:39,180 ...or the stairs. 405 00:25:40,380 --> 00:25:43,990 So how's everything between you and Marie? 406 00:25:44,020 --> 00:25:45,920 I mean, I like her. 407 00:25:45,960 --> 00:25:49,160 She likes my car a lot. 408 00:25:49,190 --> 00:25:50,560 I mean, we go out all the time, 409 00:25:50,590 --> 00:25:53,400 but it's usually me dropping her off 410 00:25:53,430 --> 00:25:55,100 and then picking her up later. 411 00:25:55,130 --> 00:25:57,670 Besides, I think she's seeing someone else. 412 00:25:57,700 --> 00:25:59,170 Do you think I have a chance? 413 00:25:59,200 --> 00:26:01,270 You don't want me to answer that. 414 00:26:01,300 --> 00:26:03,110 Sh- she kissed me a couple months ago. 415 00:26:03,140 --> 00:26:04,270 That's gotta be worth something-- 416 00:26:04,310 --> 00:26:05,340 Okay. 417 00:26:05,380 --> 00:26:07,510 [water dripping] 418 00:26:07,550 --> 00:26:09,380 Oh, nice. 419 00:26:12,720 --> 00:26:14,280 Freddy... 420 00:26:14,320 --> 00:26:16,090 ...it's your mom. 421 00:26:16,120 --> 00:26:17,420 You're mom. 422 00:26:18,620 --> 00:26:19,790 Emmett? 423 00:26:21,590 --> 00:26:23,330 Yeah? 424 00:26:29,730 --> 00:26:31,400 Shhh... 425 00:26:33,140 --> 00:26:34,640 [door clunks loudly] 426 00:26:39,440 --> 00:26:40,940 [wheelchair screeches] 427 00:26:40,980 --> 00:26:42,310 Oh shit! 428 00:26:42,350 --> 00:26:43,580 What? 429 00:26:43,610 --> 00:26:44,780 That wheelchair just moved. 430 00:26:44,820 --> 00:26:46,150 Yeah, sure. 431 00:26:46,180 --> 00:26:47,450 No, it did. 432 00:26:50,020 --> 00:26:51,590 Whoa! 433 00:26:53,690 --> 00:26:55,890 That was cool. 434 00:26:55,930 --> 00:26:57,630 [chuckling] 435 00:26:57,660 --> 00:26:59,830 It's a fishing line. 436 00:27:01,030 --> 00:27:02,600 [wheelchair squeaks] 437 00:27:03,270 --> 00:27:04,470 Whoa. 438 00:27:05,800 --> 00:27:07,440 Ooh, scary. 439 00:27:07,470 --> 00:27:09,170 [wheelchair screeching] 440 00:27:10,710 --> 00:27:11,880 [Jessie growls] 441 00:27:16,480 --> 00:27:18,150 That wasn't part of it. 442 00:27:18,180 --> 00:27:19,420 [elevator dings] 443 00:27:19,450 --> 00:27:21,450 That wasn't part of it! 444 00:27:21,490 --> 00:27:23,220 Emmett! 445 00:27:23,820 --> 00:27:25,160 You can come out now! 446 00:27:25,190 --> 00:27:27,290 I'm tired and I wanna go home. 447 00:27:29,630 --> 00:27:31,290 Emmett! 448 00:27:38,000 --> 00:27:40,070 Come on, Jessie! 449 00:27:45,010 --> 00:27:46,040 [screaming] 450 00:27:46,080 --> 00:27:47,650 So not cool. 451 00:27:52,520 --> 00:27:54,380 Can we go home now? 452 00:27:54,420 --> 00:27:56,490 Yeah, we should probably get out of here. 453 00:27:56,520 --> 00:27:58,420 God, you're a pussy, Freddy. 454 00:27:59,490 --> 00:28:01,320 No, I just-- 455 00:28:05,230 --> 00:28:06,500 Well, I'm done. 456 00:28:06,530 --> 00:28:08,230 If anyone wants to come with me let's go now. 457 00:28:08,270 --> 00:28:10,630 Right. All right, Jessie. 458 00:28:10,670 --> 00:28:12,100 Have it your way. 459 00:28:12,900 --> 00:28:14,470 But we have to find Emmett first. 460 00:28:14,500 --> 00:28:16,510 Huh! See? 461 00:28:16,540 --> 00:28:18,910 I told you it was Emmett! 462 00:28:18,940 --> 00:28:20,110 Go find him. 463 00:28:21,440 --> 00:28:24,650 I'll be on the first floor where at least I'll feel safe. 464 00:28:24,680 --> 00:28:26,250 I'm going with Kevin. 465 00:28:26,280 --> 00:28:27,520 You do that. 466 00:28:30,520 --> 00:28:32,720 Uh, Jessie, wait up. 467 00:28:39,760 --> 00:28:42,100 [distant rumbling] 468 00:28:42,130 --> 00:28:43,470 [jingling] 469 00:28:44,370 --> 00:28:45,540 [distant click] 470 00:28:48,910 --> 00:28:50,740 [coin dropping and spinning] 471 00:29:12,960 --> 00:29:16,070 [shouts] You're one of them! Get away! 472 00:29:16,100 --> 00:29:17,570 Get away from me! 473 00:29:17,600 --> 00:29:19,870 Meg! Meg, it's Allan! 474 00:29:19,900 --> 00:29:21,640 [panting] Allan? 475 00:29:23,310 --> 00:29:24,780 What are you doing here? 476 00:29:24,810 --> 00:29:26,580 I'm lookin' for you! 477 00:29:28,950 --> 00:29:29,980 [growling] 478 00:29:30,010 --> 00:29:31,380 [grunting] 479 00:29:31,410 --> 00:29:32,980 [screaming] Stop it! 480 00:29:33,020 --> 00:29:35,090 Let me see your hand! I have to see it! 481 00:29:35,120 --> 00:29:36,790 Stop it! 482 00:29:36,820 --> 00:29:38,720 [panting] Let me see. 483 00:29:38,760 --> 00:29:40,490 What are you doing? 484 00:29:40,520 --> 00:29:42,390 [breathing heavily] 485 00:29:42,430 --> 00:29:44,390 You're not one of them. 486 00:29:44,430 --> 00:29:46,430 Give me this! 487 00:29:47,100 --> 00:29:48,600 Are you on something? 488 00:29:49,270 --> 00:29:50,500 Huh? 489 00:29:50,530 --> 00:29:51,500 Where's Caitlin? 490 00:29:51,530 --> 00:29:53,200 I found this. 491 00:29:54,200 --> 00:29:56,010 She's not here anymore. 492 00:29:56,040 --> 00:29:57,570 None of my friends are. 493 00:29:57,610 --> 00:30:00,010 What, did they just leave you? 494 00:30:00,040 --> 00:30:01,580 How come you didn't go too? 495 00:30:01,610 --> 00:30:04,150 You- you know all the stories about this place? 496 00:30:04,180 --> 00:30:05,620 Oh, shit. 497 00:30:06,620 --> 00:30:07,790 They're true. 498 00:30:08,790 --> 00:30:10,250 You can't tell me you haven't seen things here 499 00:30:10,290 --> 00:30:11,590 that you can't explain. 500 00:30:11,620 --> 00:30:14,120 I don't believe in ghosts. 501 00:30:14,160 --> 00:30:15,930 Don't worry. 502 00:30:15,960 --> 00:30:17,390 You will. 503 00:30:43,250 --> 00:30:45,220 [door creaks] 504 00:30:48,890 --> 00:30:51,060 Always hated this place. 505 00:31:02,110 --> 00:31:03,810 I really hope... 506 00:31:03,840 --> 00:31:05,040 ...this isn't some elaborate joke 507 00:31:05,080 --> 00:31:06,840 you and your friends are pulling. 508 00:31:08,180 --> 00:31:10,280 You still don't get it, do you? 509 00:31:12,680 --> 00:31:15,020 It won't work. 510 00:31:15,050 --> 00:31:16,650 This is how I got up here. 511 00:31:16,690 --> 00:31:19,120 The elevators only take you to one place. 512 00:31:20,560 --> 00:31:22,660 We're already here. 513 00:31:22,690 --> 00:31:23,860 I thought they'd be here by now. 514 00:31:23,890 --> 00:31:26,400 Oh, it's so cold. 515 00:31:26,430 --> 00:31:27,830 You know you could have gone with them. 516 00:31:27,870 --> 00:31:29,100 I wouldn't have minded. 517 00:31:29,130 --> 00:31:31,700 I know how valuable your alone time is with Marie, 518 00:31:31,740 --> 00:31:34,340 no matter how frustrating it may be. 519 00:31:34,370 --> 00:31:36,110 You know, frustrating doesn't cover it. 520 00:31:36,140 --> 00:31:38,740 But I would have felt bad leaving you alone back there. 521 00:31:38,780 --> 00:31:40,710 Did you see that? 522 00:31:41,380 --> 00:31:42,550 See what? 523 00:31:45,580 --> 00:31:46,450 Jessie! 524 00:31:47,120 --> 00:31:48,950 Where- where are you going? 525 00:31:55,330 --> 00:31:57,390 [music builds *] 526 00:31:57,430 --> 00:31:59,560 [ghostly cry] 527 00:32:01,900 --> 00:32:04,970 [labored breathing] 528 00:32:12,610 --> 00:32:14,740 [gasping] 529 00:32:14,780 --> 00:32:17,450 [gurgling] 530 00:32:21,020 --> 00:32:22,850 [gasping] 531 00:32:31,030 --> 00:32:32,500 Mom? 532 00:32:32,530 --> 00:32:34,870 ...not crazy... 533 00:32:45,680 --> 00:32:47,010 Freddy? 534 00:32:50,980 --> 00:32:52,820 Hey, hey, hey, hey! Jessie, Jessie, Jessie! 535 00:32:52,850 --> 00:32:54,580 Are you okay?! 536 00:32:54,620 --> 00:32:55,850 I don't know. 537 00:32:55,890 --> 00:32:58,260 I- I don't know. 538 00:32:58,290 --> 00:32:59,760 Hey, hey, hey, hey. 539 00:32:59,790 --> 00:33:01,090 Just breathe. Breathe. 540 00:33:01,120 --> 00:33:02,760 [mumbling] It wasn't real. 541 00:33:02,790 --> 00:33:04,790 What wasn't real? - None of it was real. 542 00:33:04,830 --> 00:33:06,130 I wanna go home. 543 00:33:06,160 --> 00:33:08,200 We need to find the others and leave. 544 00:33:08,230 --> 00:33:09,600 No, no, no, no, there's something else the matter. 545 00:33:09,630 --> 00:33:10,600 What is it? 546 00:33:10,630 --> 00:33:14,140 Look, Freddy, sometimes I see things. 547 00:33:14,170 --> 00:33:15,770 What have you been seeing? 548 00:33:15,810 --> 00:33:17,570 Things that I wish would go away. 549 00:33:18,910 --> 00:33:21,110 Anything we should know about? 550 00:33:21,140 --> 00:33:22,850 No. [breathing heavily] 551 00:33:23,710 --> 00:33:25,180 Where are they?! 552 00:33:25,220 --> 00:33:27,120 Maybe we can just walk home. 553 00:33:27,150 --> 00:33:28,990 They can catch up with us later. 554 00:33:29,020 --> 00:33:30,290 No, no, no. In this neighborhood? 555 00:33:30,320 --> 00:33:31,690 No, it's not possible. 556 00:33:31,720 --> 00:33:33,660 [mysterious whistling] 557 00:33:35,190 --> 00:33:36,860 Did you hear that? 558 00:33:38,830 --> 00:33:41,360 Hear... what? 559 00:33:41,400 --> 00:33:42,870 Someone's whistling. 560 00:33:44,670 --> 00:33:45,970 Maybe it's Kevin. 561 00:33:46,000 --> 00:33:47,840 [whistling continues] 562 00:33:57,350 --> 00:33:59,720 I don't hear anything. 563 00:33:59,750 --> 00:34:02,450 I bet you don't see anything in that room, either. 564 00:34:04,290 --> 00:34:06,060 No. 565 00:34:06,960 --> 00:34:09,330 Then I may be crazier than you think. 566 00:34:09,360 --> 00:34:12,030 [spooky ambience] 567 00:34:20,100 --> 00:34:21,910 Emmett? 568 00:34:22,870 --> 00:34:25,880 Where did Emmett say he'd be? 569 00:34:28,780 --> 00:34:30,280 Does it matter? 570 00:34:30,310 --> 00:34:32,220 I don't know. Does it? 571 00:34:32,250 --> 00:34:33,250 Hmm? 572 00:34:33,920 --> 00:34:36,090 Ever do it on a gurney? 573 00:34:39,090 --> 00:34:40,890 Ever do what? 574 00:34:40,920 --> 00:34:42,860 Come on. 575 00:34:42,890 --> 00:34:44,530 You got your wish. 576 00:34:44,560 --> 00:34:46,260 All alone, creepy place. 577 00:34:46,300 --> 00:34:49,770 Mmm, someone could walk in any minute and catch us. 578 00:34:49,800 --> 00:34:51,870 You're such a bitch 579 00:34:51,900 --> 00:34:53,970 the way you blew off poor Freddy like that. 580 00:34:54,000 --> 00:34:56,810 Oh, he just makes it too easy for me. 581 00:35:03,280 --> 00:35:05,120 Feeling guilty? 582 00:35:05,150 --> 00:35:08,450 Well, not so much as... 583 00:35:08,490 --> 00:35:10,590 ...worried about what Jessie would do to me 584 00:35:10,620 --> 00:35:13,090 if she actually found out. 585 00:35:13,120 --> 00:35:15,290 She hasn't yet. 586 00:35:15,330 --> 00:35:17,530 Which makes it all the more exciting. 587 00:35:22,330 --> 00:35:23,570 Mmm. 588 00:35:23,600 --> 00:35:24,770 Hmm. 589 00:35:26,840 --> 00:35:30,740 Hi...ho... Silver. 590 00:35:30,770 --> 00:35:31,770 [giggling] 591 00:35:31,810 --> 00:35:33,940 Yippee-ki-yay! 592 00:35:40,020 --> 00:35:42,390 [eerie ambience] 593 00:35:49,390 --> 00:35:50,730 Freeze! 594 00:36:01,000 --> 00:36:02,370 Fuck. 595 00:36:09,150 --> 00:36:11,750 [ghostly whispering] 596 00:36:25,060 --> 00:36:27,100 What the hell is going on, Meg? 597 00:36:32,700 --> 00:36:34,340 [gasping] 598 00:36:37,070 --> 00:36:38,810 Now do you believe me? 599 00:36:38,840 --> 00:36:40,710 Let's get the hell out of here. 600 00:36:44,010 --> 00:36:45,180 Don't worry, Kevin. 601 00:36:45,220 --> 00:36:47,250 She won't find out, okay? 602 00:36:54,860 --> 00:36:56,990 I'm Marie, silly. 603 00:36:57,030 --> 00:36:58,260 [giggles] 604 00:37:02,070 --> 00:37:03,430 Oh, gross. 605 00:37:08,040 --> 00:37:11,070 [whispering] I'm gonna kill him. I'm gonna kill him. 606 00:37:12,540 --> 00:37:14,580 So... what was Marie talking about 607 00:37:14,610 --> 00:37:18,220 when she said you were waiting on a phone call from your mom? 608 00:37:18,250 --> 00:37:20,780 Kevin didn't tell you too? 609 00:37:20,820 --> 00:37:22,850 No. I thought your mom was... 610 00:37:22,890 --> 00:37:24,050 She is. 611 00:37:24,090 --> 00:37:25,590 Ah. 612 00:37:25,620 --> 00:37:28,460 Wouldn't you rather talk about Marie? 613 00:37:28,490 --> 00:37:30,730 Well, yeah... 614 00:37:30,760 --> 00:37:32,860 But I wanna talk about this right now. 615 00:37:32,900 --> 00:37:34,730 - You sure? - Yeah. 616 00:37:34,760 --> 00:37:38,240 It's kind of hard to explain without sounding crazy. 617 00:37:38,270 --> 00:37:39,500 Try me. 618 00:37:40,170 --> 00:37:42,070 [sighing] Okay. 619 00:37:42,110 --> 00:37:43,240 Well... 620 00:37:44,270 --> 00:37:46,210 ...I had this code with my mom when I was a kid 621 00:37:46,240 --> 00:37:47,740 and she had to work late. 622 00:37:48,410 --> 00:37:50,210 Two rings, hang up, 623 00:37:50,250 --> 00:37:52,480 she'd call back and it would be her. 624 00:37:52,520 --> 00:37:54,550 And that way no one ever knew I was home alone. 625 00:37:54,580 --> 00:37:56,120 Okay. 626 00:37:56,150 --> 00:37:57,650 But, um... 627 00:37:57,690 --> 00:37:59,620 ...after she died I'd get the same call 628 00:37:59,660 --> 00:38:01,060 every year on Halloween, 629 00:38:01,090 --> 00:38:03,060 except for when I picked up, 630 00:38:03,090 --> 00:38:05,030 no one would be on the other end. 631 00:38:06,500 --> 00:38:09,400 And even though it freaks the hell out of me, 632 00:38:09,430 --> 00:38:11,070 I still kind of like to think of it 633 00:38:11,100 --> 00:38:13,340 as her way of saying, "Happy Halloween." 634 00:38:14,600 --> 00:38:16,340 Well, it's not silly, you know? 635 00:38:16,370 --> 00:38:18,610 I don't think you're any crazier than I thought you were like... 636 00:38:18,640 --> 00:38:19,680 ...twenty minutes ago. 637 00:38:19,710 --> 00:38:22,150 Thanks, Freddy, I think. 638 00:38:23,150 --> 00:38:24,810 [distant bang] 639 00:38:25,450 --> 00:38:27,020 Did you hear that? 640 00:38:27,050 --> 00:38:28,020 Hear what? 641 00:38:28,050 --> 00:38:28,990 [bang] 642 00:38:29,020 --> 00:38:30,620 Uh, I heard that. 643 00:38:30,650 --> 00:38:32,020 Thank God. 644 00:38:32,050 --> 00:38:35,020 [loud rhythmic banging continues] 645 00:38:51,010 --> 00:38:52,840 Sure you still wanna do this? 646 00:38:52,880 --> 00:38:55,850 I don't want to be here at all, remember? 647 00:38:55,880 --> 00:38:57,050 [bang] 648 00:38:57,080 --> 00:38:58,480 Ready? 649 00:38:59,550 --> 00:39:02,050 [banging gets louder] 650 00:39:20,900 --> 00:39:22,370 Emmett. 651 00:39:23,370 --> 00:39:24,640 [screams] 652 00:39:24,670 --> 00:39:26,080 Not funny! 653 00:39:26,110 --> 00:39:29,380 Jessie, Freddy, where is everybody? 654 00:39:29,410 --> 00:39:30,680 We gotta get out of here. 655 00:39:30,710 --> 00:39:32,320 None of this is funny! 656 00:39:32,350 --> 00:39:33,580 I'm not joking around. 657 00:39:33,620 --> 00:39:35,080 What was all that noise? 658 00:39:35,120 --> 00:39:36,490 I didn't do that. 659 00:39:36,520 --> 00:39:39,290 Look, there's some weird shit going on. 660 00:39:40,920 --> 00:39:43,890 I think something happened to Dutchess. 661 00:39:43,930 --> 00:39:46,860 I've been looking for her all night. 662 00:39:46,900 --> 00:39:48,570 I think this place is haunted. 663 00:39:48,600 --> 00:39:50,530 It's really pissed off. 664 00:39:58,640 --> 00:40:00,110 Jessie! 665 00:40:00,640 --> 00:40:01,680 Freddy! 666 00:40:01,710 --> 00:40:04,210 Guys! - Where are you guys? 667 00:40:05,050 --> 00:40:06,950 Are you hiding? 668 00:40:07,650 --> 00:40:09,650 Where are you guys? 669 00:40:10,950 --> 00:40:13,320 Come out! - Where are they? 670 00:40:14,290 --> 00:40:16,230 Oh, Freddy! [Marie laughs] 671 00:40:17,060 --> 00:40:19,560 Yeah, you got me, Freddy. Ha ha. 672 00:40:20,630 --> 00:40:22,130 What are you doing? 673 00:40:23,170 --> 00:40:24,200 Where's Emmett? 674 00:40:24,230 --> 00:40:26,140 We looked everywhere for him. 675 00:40:28,440 --> 00:40:30,410 Freddy! - We're right here. 676 00:40:31,640 --> 00:40:34,310 Oh... Emmett.. 677 00:40:34,340 --> 00:40:36,080 You're good. 678 00:40:36,850 --> 00:40:38,280 Oh, shit! 679 00:40:40,320 --> 00:40:42,150 Go. - Come on, Freddy. 680 00:40:43,750 --> 00:40:45,890 Oh my God, we're stuck. 681 00:40:45,920 --> 00:40:47,120 Hurry! 682 00:40:47,160 --> 00:40:49,760 [muffled shouting] 683 00:41:10,610 --> 00:41:13,220 Oh my God. 684 00:41:13,950 --> 00:41:15,890 [growling] 685 00:41:18,020 --> 00:41:21,190 [pounding] 686 00:41:24,190 --> 00:41:26,130 [rumbling] 687 00:41:29,030 --> 00:41:30,330 [roaring] 688 00:41:30,370 --> 00:41:31,630 [crashing] 689 00:41:36,510 --> 00:41:39,910 [panting] 690 00:41:50,390 --> 00:41:51,720 Are you okay? 691 00:41:51,750 --> 00:41:54,520 [weakly] Yeah, yeah, I think it's just a scratch. 692 00:41:59,930 --> 00:42:06,200 [shouting] Is someone going to get us outta here?! 693 00:42:06,240 --> 00:42:08,240 [grunting] 694 00:42:08,270 --> 00:42:10,940 [panting] 695 00:42:14,680 --> 00:42:18,280 You're doing it all wrong! 696 00:42:19,350 --> 00:42:21,520 Holy shit, what's happening to you? 697 00:42:22,420 --> 00:42:24,290 Oh my God. 698 00:42:27,360 --> 00:42:29,560 Oh, Jesus, Emmett... 699 00:42:29,590 --> 00:42:31,290 ...you're dripping. 700 00:42:39,970 --> 00:42:41,900 I know. 701 00:42:44,770 --> 00:42:46,480 Oh my God. 702 00:42:48,210 --> 00:42:51,080 I told you this place was haunted. 703 00:42:56,720 --> 00:42:58,560 Don't make me hit you. 704 00:43:00,890 --> 00:43:02,430 [girls screaming] 705 00:43:05,430 --> 00:43:06,760 [girls gasping] 706 00:43:09,070 --> 00:43:10,300 [girls gasping] 707 00:43:10,330 --> 00:43:12,400 You're not Emmett. What are you? 708 00:43:12,440 --> 00:43:14,100 Part of your friend... 709 00:43:14,140 --> 00:43:15,710 ...part of me. 710 00:43:15,740 --> 00:43:17,570 Sooner or later I'll get this right. 711 00:43:17,610 --> 00:43:18,310 Fuck you! 712 00:43:18,340 --> 00:43:20,340 Freddy, get away from him now! 713 00:43:22,910 --> 00:43:25,620 Uh... Emmett? 714 00:43:25,650 --> 00:43:26,750 [screams] 715 00:43:26,780 --> 00:43:28,820 Don't be afraid. 716 00:43:28,850 --> 00:43:30,550 I'm a friendly ghost. 717 00:43:30,590 --> 00:43:32,350 [Marie screams] 718 00:43:33,260 --> 00:43:34,320 [door opens] 719 00:43:35,120 --> 00:43:36,130 [Marie gasping] 720 00:43:36,160 --> 00:43:38,460 Hey! Hey! Get away from her. 721 00:43:38,500 --> 00:43:40,330 Whoa, no, no, no, you're not shooting my friend. 722 00:43:40,360 --> 00:43:41,600 Don't even think about it! 723 00:43:41,630 --> 00:43:43,730 You can't kill what's already dead. 724 00:43:43,770 --> 00:43:45,070 He's not your friend anymore. Do it! 725 00:43:45,100 --> 00:43:47,770 No! [Emmett laughing] 726 00:43:50,310 --> 00:43:52,070 [explosion] 727 00:43:52,110 --> 00:43:53,680 [screaming] 728 00:43:55,340 --> 00:43:57,480 [screaming] 729 00:43:58,350 --> 00:44:00,450 [Marie continues screaming] 730 00:44:00,480 --> 00:44:03,150 [eerie ambience] 731 00:44:03,190 --> 00:44:05,490 [heart beating] 732 00:44:07,490 --> 00:44:09,360 [Marie continues screaming and crying] 733 00:44:09,390 --> 00:44:10,790 That didn't just happen, did it? 734 00:44:10,830 --> 00:44:12,500 [sobbing] 735 00:44:13,960 --> 00:44:15,500 What happened to Emmett? 736 00:44:17,800 --> 00:44:19,670 What the fuck was that? 737 00:44:19,700 --> 00:44:22,100 [gasping and sobbing] 738 00:44:22,140 --> 00:44:25,040 You just shot one of my best friends! 739 00:44:25,070 --> 00:44:27,180 [Marie] Get it off me, please! 740 00:44:28,310 --> 00:44:29,480 I'm calling the police. 741 00:44:29,510 --> 00:44:31,480 What are you going to tell them? 742 00:44:33,480 --> 00:44:35,350 Yeah, I'd like to report... 743 00:44:35,380 --> 00:44:36,490 ...No, hello? 744 00:44:36,520 --> 00:44:38,020 No, don't put me on hold! 745 00:44:38,050 --> 00:44:39,460 I said don't! 746 00:44:39,490 --> 00:44:41,220 [phone shatters] 747 00:44:41,260 --> 00:44:42,890 Nice job, hot shot. 748 00:44:42,930 --> 00:44:45,060 [sobbing] 749 00:44:46,000 --> 00:44:47,500 Look... 750 00:44:47,530 --> 00:44:49,700 ...there are things here... spirits. 751 00:44:49,730 --> 00:44:51,200 They took over your friend. 752 00:44:51,230 --> 00:44:52,500 No shit! 753 00:44:52,540 --> 00:44:53,700 Okay, that's enough. 754 00:44:53,740 --> 00:44:56,210 Wait a minute, wait... wait. 755 00:44:57,540 --> 00:44:59,040 Are you telling me... 756 00:44:59,080 --> 00:45:01,480 ...that one of us could possibly not be... 757 00:45:01,510 --> 00:45:03,350 ...one of us? 758 00:45:03,380 --> 00:45:04,980 Yes. - Who are you?! 759 00:45:05,010 --> 00:45:06,820 Does it really matter? We can talk later! 760 00:45:06,850 --> 00:45:08,520 We've gotta get out of here now! 761 00:45:08,550 --> 00:45:10,490 The doors are locked, the windows are all barred, we're stuck. 762 00:45:10,520 --> 00:45:12,020 There's a way out through the basement. 763 00:45:12,050 --> 00:45:13,490 Come on! 764 00:45:13,520 --> 00:45:15,520 No, no, no, no, no. 765 00:45:15,560 --> 00:45:17,030 We're not following you. 766 00:45:17,060 --> 00:45:20,260 How do we know that one of you aren't one of them? 767 00:45:20,300 --> 00:45:21,500 I know who I am 768 00:45:21,530 --> 00:45:23,430 and I know who my sister is. 769 00:45:23,470 --> 00:45:25,670 It's you guys are the one's that I don't know about. 770 00:45:25,700 --> 00:45:27,600 [Marie sobs] 771 00:45:27,640 --> 00:45:30,010 I've got enough bullets in here to get rid of all of you. 772 00:45:30,040 --> 00:45:33,210 Yeah. It's your choice. 773 00:45:33,240 --> 00:45:35,850 But we're leaving with or without you. 774 00:45:35,880 --> 00:45:38,280 [Marie sobbing] 775 00:45:38,310 --> 00:45:39,920 [grunting] 776 00:45:42,050 --> 00:45:43,350 Stop! 777 00:45:43,390 --> 00:45:45,190 You don't know what you're dealing with! 778 00:45:45,220 --> 00:45:47,690 No. You don't know who you're dealing with. 779 00:45:47,720 --> 00:45:49,860 I'm gonna show you how a real man gets out of here. 780 00:45:49,890 --> 00:45:52,060 Don't do it! Don't waste the bullets! 781 00:45:52,090 --> 00:45:53,430 Shut up! 782 00:45:53,460 --> 00:45:56,300 We're not gonna need any bullets once we're outta here! 783 00:45:59,140 --> 00:46:01,100 [bullets ricocheting] 784 00:46:01,140 --> 00:46:03,070 Dammit, dammit! 785 00:46:03,110 --> 00:46:05,510 Dammit, dammit, oh! 786 00:46:07,240 --> 00:46:09,410 Help me, Jessie! 787 00:46:17,120 --> 00:46:19,420 Oh, don't come near me. 788 00:46:19,460 --> 00:46:20,820 [Marie cries out] 789 00:46:22,520 --> 00:46:23,590 Is she one of 'em? 790 00:46:23,630 --> 00:46:25,060 I have no idea. 791 00:46:25,090 --> 00:46:26,630 I... 792 00:46:26,660 --> 00:46:28,600 I can't get it off. 793 00:46:28,630 --> 00:46:30,570 Oh, Marie's one of them too? 794 00:46:30,600 --> 00:46:32,300 Look at all that shit on her! 795 00:46:32,330 --> 00:46:33,940 [sobbing] 796 00:46:33,970 --> 00:46:35,270 Get away. 797 00:46:35,300 --> 00:46:37,740 Kevin, put the gun down, okay? 798 00:46:37,770 --> 00:46:39,910 Just- just put it down. 799 00:46:39,940 --> 00:46:41,610 I can't. 800 00:46:41,640 --> 00:46:43,850 I'm not gonna let 'em get me too. 801 00:46:43,880 --> 00:46:45,750 You're losing it Kevin! All right? 802 00:46:45,780 --> 00:46:47,650 She's fine! Stop! 803 00:46:47,680 --> 00:46:50,520 Who are you? 804 00:46:52,190 --> 00:46:55,960 Kevin... I'm Marie. 805 00:46:57,190 --> 00:46:58,330 It's me. 806 00:46:59,360 --> 00:47:01,100 Don't even think about it. Stop it. Stop it. 807 00:47:01,130 --> 00:47:03,470 There's nothing wrong with her. You're overreacting! 808 00:47:05,200 --> 00:47:07,170 Put the gun down, okay? 809 00:47:07,200 --> 00:47:09,610 Please put the gun down. - Put it down! 810 00:47:09,640 --> 00:47:11,340 You're not Marie. - Kevin-- 811 00:47:11,370 --> 00:47:13,510 This stuff isn't me. 812 00:47:13,540 --> 00:47:15,610 Please! I'm not a gho-- 813 00:47:15,640 --> 00:47:17,010 [gunshot] 814 00:47:20,820 --> 00:47:23,520 [Freddy stammering] Marie! 815 00:47:23,550 --> 00:47:25,690 [Freddy whimpering] 816 00:47:26,990 --> 00:47:28,860 What'd you just do? - No... no. 817 00:47:28,890 --> 00:47:31,160 You paranoid asshole, you just killed her! 818 00:47:31,190 --> 00:47:32,660 She was one of them. 819 00:47:32,700 --> 00:47:33,960 Give me the gun. 820 00:47:34,000 --> 00:47:34,900 You too?! 821 00:47:34,930 --> 00:47:36,530 Are you one of them?! 822 00:47:36,570 --> 00:47:39,140 Fuck you, ghost man! [empty gun clicks] 823 00:47:39,170 --> 00:47:40,640 [gun clicks] 824 00:47:40,670 --> 00:47:42,200 No bullets, you idiot! 825 00:47:44,010 --> 00:47:45,540 She was one of them. 826 00:47:45,570 --> 00:47:46,880 What did you just do? 827 00:47:46,910 --> 00:47:48,850 She was one of them. 828 00:47:50,050 --> 00:47:51,810 She was one of them. 829 00:47:51,850 --> 00:47:53,580 She was flesh and blood! 830 00:47:53,620 --> 00:47:54,980 I was protecting everyone! 831 00:47:55,020 --> 00:47:56,890 No, you were protecting yourself! 832 00:47:56,920 --> 00:47:59,720 Look, we've gotta get out of here now! 833 00:48:00,690 --> 00:48:02,620 You're gonna have to trust me. 834 00:48:04,390 --> 00:48:07,330 [eerie ambient music *] 835 00:48:07,360 --> 00:48:09,830 * 836 00:48:09,870 --> 00:48:11,870 What about Marie? 837 00:48:12,770 --> 00:48:14,600 We'll call someone when we get out of here. 838 00:48:14,640 --> 00:48:16,740 No, no, she's comin' with us. 839 00:48:20,410 --> 00:48:23,050 [sobbing] 840 00:48:34,490 --> 00:48:35,760 How many? 841 00:48:36,660 --> 00:48:37,930 That's all the bullets you brought? 842 00:48:37,960 --> 00:48:39,630 That's all that was in dad's case. 843 00:48:39,660 --> 00:48:43,030 I didn't think we were- I was actually going to use this thing. 844 00:48:43,070 --> 00:48:45,700 Come on, forget the stairs. Let's take the elevator! 845 00:48:45,730 --> 00:48:47,070 Oh no, wait, get out of there! 846 00:48:47,100 --> 00:48:48,200 What?! 847 00:48:48,240 --> 00:48:50,470 It only goes to the third floor! 848 00:48:56,280 --> 00:48:58,410 [clicking] [electricity humming] 849 00:49:00,620 --> 00:49:02,790 [ghostly whispering] 850 00:49:07,420 --> 00:49:09,260 What are you doing, Kevin? 851 00:49:09,290 --> 00:49:10,730 I'm trying to get us to the basement. 852 00:49:10,760 --> 00:49:12,900 Why'd you push three? - I didn't press three. 853 00:49:12,930 --> 00:49:14,560 No more games. Please just get us out of here. 854 00:49:14,600 --> 00:49:16,070 That's what I'm trying to do, Jessie. 855 00:49:16,100 --> 00:49:17,630 Yeah, how do we know that? 856 00:49:17,670 --> 00:49:19,070 How do we know you're not gonna just start falling apart 857 00:49:19,100 --> 00:49:20,300 like Emmett? 858 00:49:20,340 --> 00:49:21,670 How do we know that? 859 00:49:23,710 --> 00:49:25,770 Because I bleed. 860 00:49:28,780 --> 00:49:30,580 Yeah, look where that got us. 861 00:49:30,610 --> 00:49:32,610 [splattering] 862 00:49:36,850 --> 00:49:38,490 Where's Marie? 863 00:49:43,960 --> 00:49:45,530 [Jessie gasps] 864 00:50:04,810 --> 00:50:06,980 [screaming] 865 00:50:11,550 --> 00:50:13,920 [all breathing heavily] 866 00:50:15,090 --> 00:50:17,160 Oh, I'm okay. 867 00:50:17,190 --> 00:50:18,290 I'm okay. 868 00:50:18,330 --> 00:50:19,800 I'm okay. 869 00:50:19,830 --> 00:50:21,800 Yeah, you're okay. 870 00:50:21,830 --> 00:50:23,970 So are the rest of us. 871 00:50:24,000 --> 00:50:25,330 [all panting] 872 00:50:25,370 --> 00:50:26,940 Whatever. 873 00:50:28,840 --> 00:50:30,070 We're stuck. 874 00:50:30,110 --> 00:50:31,510 No, it's worse. 875 00:50:31,540 --> 00:50:33,740 We're stuck on the third floor. 876 00:50:36,850 --> 00:50:38,950 [somber piano music *] 877 00:50:39,750 --> 00:50:41,820 [crashing] 878 00:50:41,850 --> 00:50:43,420 * 879 00:50:45,590 --> 00:50:47,760 [elevator humming] 880 00:50:47,790 --> 00:50:48,720 [ding] 881 00:50:48,760 --> 00:50:50,360 It's them. 882 00:50:50,390 --> 00:50:51,760 I hope so. 883 00:51:01,700 --> 00:51:03,740 Great... great. We lost 'em. 884 00:51:03,770 --> 00:51:05,470 They're on the third floor. 885 00:51:11,880 --> 00:51:13,780 [wheelchair squeaks] 886 00:51:13,820 --> 00:51:15,880 Allan. - What? 887 00:51:21,620 --> 00:51:22,930 [wheelchair squeaks] 888 00:51:22,960 --> 00:51:25,860 Oh, you gotta be shitting me. 889 00:51:25,890 --> 00:51:28,800 [wheelchair squeaking] 890 00:51:31,430 --> 00:51:34,200 [choking] 891 00:51:34,240 --> 00:51:36,410 [coughing] 892 00:51:39,840 --> 00:51:42,910 [screaming] 893 00:51:52,420 --> 00:51:54,920 [wheelchair approaching] 894 00:51:56,590 --> 00:51:57,830 [crash against the door] 895 00:51:58,830 --> 00:51:59,900 [door rattling] 896 00:51:59,930 --> 00:52:01,900 Meg? You're gonna have to tell me 897 00:52:01,930 --> 00:52:04,900 exactly what happened between you and your friends. 898 00:52:04,930 --> 00:52:08,070 They didn't just bolt out of here. 899 00:52:08,100 --> 00:52:10,810 All this, everything that we're seeing... 900 00:52:10,840 --> 00:52:12,670 It probably happens all the time, 901 00:52:12,710 --> 00:52:14,310 except nobody makes it out of here alive 902 00:52:14,340 --> 00:52:16,250 to tell about it. 903 00:52:16,280 --> 00:52:18,410 [Marie choking] 904 00:52:18,450 --> 00:52:19,850 Did they get you? 905 00:52:21,120 --> 00:52:22,850 Did they? 906 00:52:24,690 --> 00:52:26,860 No, no. 907 00:52:26,890 --> 00:52:29,830 Look, I've counted at least two of them, maybe more- 908 00:52:29,860 --> 00:52:32,090 these ghosts or whatever they are. 909 00:52:32,130 --> 00:52:34,860 They play on your paranoia making you think that you 910 00:52:34,900 --> 00:52:37,500 or your friends aren't who you should be. 911 00:52:37,530 --> 00:52:40,140 If you die, they take over you completely. 912 00:52:40,170 --> 00:52:42,670 The only thing I can't figure out is why. 913 00:52:42,700 --> 00:52:44,710 [ghostly whispering and knocking] 914 00:52:45,870 --> 00:52:47,880 [rattling] Ugh! 915 00:52:49,550 --> 00:52:52,110 The door to the stairs is locked. 916 00:52:52,150 --> 00:52:54,980 Smells like something just got burned. 917 00:52:57,520 --> 00:52:59,120 All the doors are locked, or jammed, 918 00:52:59,160 --> 00:53:00,990 or sealed shut, or something. 919 00:53:02,360 --> 00:53:04,330 I just wanna get out of here. 920 00:53:04,360 --> 00:53:05,960 Yeah, once they find out what you did to Marie, 921 00:53:05,990 --> 00:53:08,130 they're gonna send you to jail anyways. 922 00:53:08,160 --> 00:53:10,470 My ex-boyfriend's going to jail. 923 00:53:10,500 --> 00:53:11,900 What? 924 00:53:13,370 --> 00:53:16,470 It was self-defense, Jessie! - Oh, right, I'm so sure! 925 00:53:16,510 --> 00:53:17,770 Stop it! 926 00:53:21,210 --> 00:53:23,610 Marie's gone. Don't you get that? 927 00:53:27,420 --> 00:53:28,950 Yeah, I get it. 928 00:53:34,420 --> 00:53:35,920 I'm sorry, Freddy. 929 00:53:36,890 --> 00:53:39,400 [ghostly banging and screaming] 930 00:53:41,230 --> 00:53:42,960 What is she doing now?! 931 00:53:44,730 --> 00:53:46,940 I've had about enough of this bitch. 932 00:53:46,970 --> 00:53:48,740 And I'm willing to waste one of our bullets 933 00:53:48,770 --> 00:53:49,710 to make her stop! 934 00:53:49,740 --> 00:53:51,510 Then do it! 935 00:53:51,540 --> 00:53:54,210 [crashing] 936 00:54:01,650 --> 00:54:03,450 Now's our chance. Come out here. 937 00:54:06,120 --> 00:54:07,360 Come on. 938 00:54:07,390 --> 00:54:08,520 We got to go help the others. 939 00:54:08,560 --> 00:54:10,190 They can help themselves. 940 00:54:10,230 --> 00:54:11,960 I can't just leave them up there. 941 00:54:11,990 --> 00:54:13,030 Do you think they'll listen? 942 00:54:13,060 --> 00:54:14,530 We have to take care of ourselves. 943 00:54:14,560 --> 00:54:16,600 Okay, look. That one kid is a fucking nut, 944 00:54:16,630 --> 00:54:17,630 and the others are not gonna make it 945 00:54:17,670 --> 00:54:18,800 unless we help them. 946 00:54:18,830 --> 00:54:20,200 Look, you came here for me, didn't you? 947 00:54:20,240 --> 00:54:22,040 You found me, let's go. 948 00:54:22,070 --> 00:54:24,210 You're not dad. You're not a cop. 949 00:54:24,240 --> 00:54:26,640 We'll call the police when we get out. 950 00:54:26,680 --> 00:54:27,980 I can't. 951 00:54:31,180 --> 00:54:32,980 Trick or treat. 952 00:54:33,010 --> 00:54:34,480 Allan. 953 00:54:37,990 --> 00:54:39,790 What the hells goin' on here? 954 00:54:39,820 --> 00:54:41,960 It's a long story. I thought you couldn't help. 955 00:54:41,990 --> 00:54:44,230 I owe it to your dad to watch your back. 956 00:54:44,260 --> 00:54:45,630 Stop pointing that thing at me. 957 00:54:45,660 --> 00:54:47,230 Well, it sure took you long enough. 958 00:54:47,260 --> 00:54:49,230 Hey, I've been going around in circles in this place all night. 959 00:54:49,270 --> 00:54:51,400 I don't want to hear about it. 960 00:54:51,430 --> 00:54:52,800 Arlo? 961 00:54:52,830 --> 00:54:54,770 Meg. - Arlo. 962 00:54:54,800 --> 00:54:56,940 Oh, I'm so glad you're okay. 963 00:54:59,640 --> 00:55:01,280 Glad you're here. 964 00:55:03,680 --> 00:55:06,080 You the one shootin' your gun off earlier? 965 00:55:06,110 --> 00:55:07,420 Sort of. 966 00:55:07,450 --> 00:55:09,990 Have anything to do with those kids I saw tonight? 967 00:55:10,020 --> 00:55:11,450 Yeah. - Where are they? 968 00:55:11,490 --> 00:55:13,120 Third floor. 969 00:55:13,790 --> 00:55:15,290 Figures. 970 00:55:18,060 --> 00:55:22,830 You know I did five of those Dynamite Jones films... 971 00:55:22,860 --> 00:55:26,000 ...and I did 10 times more heroic stuff 972 00:55:26,030 --> 00:55:27,000 in all of them combined 973 00:55:27,040 --> 00:55:31,040 than I've done in 20 years as a real cop. 974 00:55:31,070 --> 00:55:32,640 Can you believe that? 975 00:55:32,670 --> 00:55:35,610 Yeah, well, you know what? 976 00:55:35,640 --> 00:55:38,310 Tonight's a good night to start. 977 00:55:41,550 --> 00:55:43,320 [ghostly giggling] 978 00:55:46,090 --> 00:55:49,490 [spooky ambience] 979 00:56:00,070 --> 00:56:02,740 [little girl humming] 980 00:56:14,250 --> 00:56:16,180 [little girl giggles] 981 00:56:57,230 --> 00:56:59,230 [breathing heavily] 982 00:57:01,230 --> 00:57:04,130 Freddy? Throw m- throw me your flashlight. 983 00:57:05,230 --> 00:57:06,970 Come on. 984 00:57:14,280 --> 00:57:15,710 Figures. 985 00:57:15,740 --> 00:57:17,380 The girl who's certain she's crazy 986 00:57:17,410 --> 00:57:18,380 is the only one who has enough sense 987 00:57:18,410 --> 00:57:20,020 to get us out of here. 988 00:57:25,950 --> 00:57:27,560 Trust me. That'll never work on that door. 989 00:57:27,590 --> 00:57:28,660 I've done this before. 990 00:57:28,690 --> 00:57:30,060 You're getting nowhere. Let's try the elevator. 991 00:57:30,090 --> 00:57:31,230 will you give me a minute? 992 00:57:31,260 --> 00:57:33,160 It's no use. - I'll get it. 993 00:57:33,190 --> 00:57:35,230 They don't want us in! 994 00:57:35,260 --> 00:57:37,270 Come on. Third floor. 995 00:57:40,270 --> 00:57:42,640 [menacing ambience] 996 00:57:43,840 --> 00:57:46,210 [mysterious whispering] 997 00:57:54,220 --> 00:57:55,020 Locked. 998 00:57:55,050 --> 00:57:56,390 Told you. 999 00:58:00,320 --> 00:58:02,020 [door clunks open] 1000 00:58:02,060 --> 00:58:04,630 Maybe you should listen to your sister more often. 1001 00:58:09,530 --> 00:58:11,500 So you know the history of this place. 1002 00:58:11,530 --> 00:58:13,470 Why the third floor? 1003 00:58:13,500 --> 00:58:16,640 Actually, the third floor has what they used to call "J" ward. 1004 00:58:16,670 --> 00:58:18,840 Where they kept all the nut jobs. 1005 00:58:18,870 --> 00:58:21,280 There was a fire a long time ago. 1006 00:58:21,310 --> 00:58:23,310 They shut the hospital down to renovate, 1007 00:58:23,350 --> 00:58:25,480 but every time they tried working on the third floor, 1008 00:58:25,510 --> 00:58:27,180 weird stuff happened. 1009 00:58:27,220 --> 00:58:30,050 Got to the point they just boarded the whole floor up 1010 00:58:30,090 --> 00:58:31,320 because of all the accidents. 1011 00:58:31,350 --> 00:58:32,290 Huh. 1012 00:58:32,320 --> 00:58:34,060 They tried reopening for a couple of years, 1013 00:58:34,090 --> 00:58:36,890 but by then the damage was done. 1014 00:58:36,930 --> 00:58:39,500 Some buildings don't have a thirteenth floor, 1015 00:58:39,530 --> 00:58:42,160 this place shouldn't-a had a third. 1016 00:58:46,740 --> 00:58:49,240 [ominous music *] 1017 00:58:49,270 --> 00:58:51,510 * 1018 00:58:53,440 --> 00:58:55,240 What... 1019 00:58:55,280 --> 00:58:57,350 What the hell happened here? 1020 00:58:59,520 --> 00:59:02,680 * 1021 00:59:11,890 --> 00:59:13,860 Let's go. I don't want to be here. 1022 00:59:13,900 --> 00:59:15,700 [sobs] 1023 00:59:16,600 --> 00:59:19,670 It's what's left of them. 1024 00:59:19,700 --> 00:59:21,500 They were coming for me. 1025 00:59:21,540 --> 00:59:22,900 Who? 1026 00:59:22,940 --> 00:59:24,870 My friends. 1027 00:59:25,540 --> 00:59:28,880 I stopped them. [sobbing] 1028 00:59:30,550 --> 00:59:33,210 Lead the way. Come on. 1029 00:59:58,610 --> 01:00:01,310 [ghostly breath] 1030 01:00:04,810 --> 01:00:07,180 [door creaks] 1031 01:00:23,770 --> 01:00:26,330 This is how I got away. 1032 01:00:26,370 --> 01:00:27,940 What is it? 1033 01:00:27,970 --> 01:00:29,240 Laundry chute. 1034 01:00:29,270 --> 01:00:31,140 You think I'm gonna fit in there? 1035 01:00:31,170 --> 01:00:32,970 Why not, Dynamite? 1036 01:00:33,010 --> 01:00:34,910 Doesn't look so bad. Here, I'll go first. 1037 01:00:34,940 --> 01:00:36,580 You bet your ass you will. 1038 01:00:36,610 --> 01:00:38,450 [hissing] 1039 01:00:39,280 --> 01:00:41,020 [ghastly screaming] 1040 01:00:45,450 --> 01:00:46,560 Meg... 1041 01:00:48,460 --> 01:00:51,360 ...I thought we were friends. 1042 01:00:51,390 --> 01:00:53,360 What the fuck is that? 1043 01:00:53,390 --> 01:00:55,330 Oh my God. - What? 1044 01:00:55,360 --> 01:00:58,470 It's Caitlin. - Meg? 1045 01:01:02,840 --> 01:01:05,610 Go, go, go, go, go, go! 1046 01:01:05,640 --> 01:01:07,380 Meg! 1047 01:01:10,680 --> 01:01:13,210 [screaming] 1048 01:01:16,380 --> 01:01:18,090 [empty gun clicking] 1049 01:01:23,530 --> 01:01:25,860 [ghostly whispering] 1050 01:01:40,080 --> 01:01:41,840 [distant clatter] 1051 01:01:52,420 --> 01:01:54,120 Jessie? 1052 01:02:04,270 --> 01:02:06,640 Well, this just keeps getting better and better. 1053 01:02:24,390 --> 01:02:27,960 [dissonant piano keys jangling] 1054 01:02:50,910 --> 01:02:53,950 No, no, no, no, no! 1055 01:02:53,980 --> 01:02:56,350 [Carmichael screaming] 1056 01:02:58,990 --> 01:03:00,990 Time to take your bath, Carmichael. 1057 01:03:32,190 --> 01:03:33,250 Jacob... 1058 01:03:33,290 --> 01:03:35,120 Time for your medication. 1059 01:03:56,580 --> 01:03:58,710 It's time, Nurse Russell. 1060 01:03:59,980 --> 01:04:02,150 It's time to be let out. 1061 01:04:03,050 --> 01:04:05,490 Jacob, even if you get out of this room, 1062 01:04:05,520 --> 01:04:08,820 you still gotta get past the guard downstairs. 1063 01:04:10,260 --> 01:04:11,990 I'm prepared. 1064 01:04:15,200 --> 01:04:17,330 [fire crackling] 1065 01:04:20,000 --> 01:04:22,440 [laughing] 1066 01:04:23,400 --> 01:04:27,710 Give me the keys... and I won't hurt you. 1067 01:04:27,740 --> 01:04:29,610 Why, Jacob? 1068 01:04:30,610 --> 01:04:32,980 I just want what everyone wants! 1069 01:04:33,010 --> 01:04:34,820 To hurt little kids. 1070 01:04:34,850 --> 01:04:35,920 We know. 1071 01:04:35,950 --> 01:04:37,220 [grunts] 1072 01:04:38,720 --> 01:04:40,820 If I don't get out of here... 1073 01:04:40,860 --> 01:04:42,990 ...you don't get out of here. 1074 01:04:43,020 --> 01:04:45,530 [fire roaring] 1075 01:04:46,130 --> 01:04:47,900 No! 1076 01:04:48,630 --> 01:04:50,070 [Nurse Russell cries out] 1077 01:04:52,570 --> 01:04:54,670 [fire roaring] 1078 01:04:54,700 --> 01:04:57,210 [distant screaming] 1079 01:05:08,720 --> 01:05:10,890 [ghostly whispering] 1080 01:05:10,920 --> 01:05:12,490 Who are you? 1081 01:05:15,990 --> 01:05:18,060 [grunting] 1082 01:05:21,330 --> 01:05:23,400 You know who I am. 1083 01:05:24,300 --> 01:05:26,330 [grunting] 1084 01:05:29,140 --> 01:05:31,640 The question is... 1085 01:05:31,670 --> 01:05:33,810 [electricity zapping] [Carmichael grunting] 1086 01:05:35,310 --> 01:05:37,350 [breathing sharply] 1087 01:05:38,080 --> 01:05:39,680 ...what do I want. 1088 01:05:41,420 --> 01:05:42,750 What do you want? 1089 01:05:43,820 --> 01:05:45,920 [echoing whisper] You're different from the others. 1090 01:05:47,760 --> 01:05:50,160 You are the key who let me out. 1091 01:05:51,760 --> 01:05:53,060 I choose you. 1092 01:05:53,090 --> 01:05:55,300 I'll make sure you're locked in. 1093 01:05:55,330 --> 01:05:56,630 [whisper] How noble. 1094 01:05:57,530 --> 01:05:59,600 How do you expect to keep me locked in, 1095 01:05:59,630 --> 01:06:00,900 crazy little one? 1096 01:06:00,940 --> 01:06:02,500 I'm not crazy. 1097 01:06:02,540 --> 01:06:06,310 [whisper] Then why are you talking to yourself? 1098 01:06:06,340 --> 01:06:07,780 [loud hiss] [bang] 1099 01:06:10,350 --> 01:06:11,610 Are you okay? 1100 01:06:11,650 --> 01:06:13,250 I think so. 1101 01:06:13,280 --> 01:06:14,750 [Jessie panting] 1102 01:06:14,780 --> 01:06:15,750 Who are you? 1103 01:06:15,780 --> 01:06:17,520 Just someone trying to help. 1104 01:06:17,550 --> 01:06:18,620 You look familiar. 1105 01:06:18,650 --> 01:06:20,920 Yeah, I have that face. Let's roll. 1106 01:06:20,960 --> 01:06:22,620 Freddy, where's Kevin? 1107 01:06:22,660 --> 01:06:24,760 I don't know. I saw him down the hall and then he wasn't there. 1108 01:06:24,790 --> 01:06:25,930 Maybe he bolted. 1109 01:06:25,960 --> 01:06:27,930 Good. - You both disappeared around the same time. 1110 01:06:27,960 --> 01:06:29,760 Then he could still be here. 1111 01:06:29,800 --> 01:06:31,170 Let's go and hope he's safe somewhere. 1112 01:06:31,200 --> 01:06:32,800 Maybe he left. 1113 01:06:35,370 --> 01:06:36,770 That's who you are. 1114 01:06:36,800 --> 01:06:39,140 That old movie cop, uh, Action Jones or something? 1115 01:06:39,170 --> 01:06:40,640 Dynamite Jones? 1116 01:06:40,680 --> 01:06:41,940 Yeah, yeah, yeah, I remember, I remember. 1117 01:06:41,980 --> 01:06:44,150 And, uh, Danger is Dynamite's middle name. 1118 01:06:44,180 --> 01:06:45,710 Those were some funny movies. 1119 01:06:45,750 --> 01:06:47,650 They weren't supposed to be funny. 1120 01:06:47,680 --> 01:06:49,520 Do that, uh, match trick thing. 1121 01:06:49,550 --> 01:06:50,650 That was pretty cool. 1122 01:06:50,690 --> 01:06:52,550 I don't do that anymore. 1123 01:06:53,390 --> 01:06:54,820 Now what? 1124 01:06:56,590 --> 01:06:58,690 I'm not walking past her. 1125 01:06:59,590 --> 01:07:01,160 Come on... 1126 01:07:01,200 --> 01:07:02,830 ...don't be a crybaby. 1127 01:07:03,660 --> 01:07:05,500 I'm not. 1128 01:07:06,030 --> 01:07:07,840 Ah! 1129 01:07:12,710 --> 01:07:14,680 It's all right. It's all right. 1130 01:07:38,270 --> 01:07:39,600 Hey guys! 1131 01:07:40,640 --> 01:07:42,400 We just went down two flights of stairs, right? 1132 01:07:42,440 --> 01:07:43,400 Yeah. 1133 01:07:43,440 --> 01:07:46,040 Then how come we're still on the third floor? 1134 01:07:46,070 --> 01:07:47,880 She doesn't want us to leave. 1135 01:07:49,240 --> 01:07:51,380 We need to go back in. 1136 01:07:51,410 --> 01:07:53,410 No way. 1137 01:07:55,150 --> 01:07:56,820 Shit. 1138 01:07:59,390 --> 01:08:01,390 [ghostly whispering] 1139 01:08:01,420 --> 01:08:02,720 What is it? 1140 01:08:07,430 --> 01:08:08,700 [screams] 1141 01:08:08,730 --> 01:08:11,370 Help me, help me, help me! 1142 01:08:11,400 --> 01:08:12,870 Help me, Jessie, help me! 1143 01:08:12,900 --> 01:08:15,700 How did he get in there? - How did we end up here? 1144 01:08:15,740 --> 01:08:17,540 I don't know how I got in here. 1145 01:08:17,570 --> 01:08:19,040 I don't know how I got in here. 1146 01:08:19,070 --> 01:08:21,810 There's something in here with me. 1147 01:08:21,840 --> 01:08:23,740 Oh, Jessie, I'm so sorry. 1148 01:08:23,780 --> 01:08:25,880 I'm so sorry for everything I did. 1149 01:08:25,910 --> 01:08:28,880 Just please get me the fuck out of here! 1150 01:08:28,920 --> 01:08:30,220 Help me! 1151 01:08:30,250 --> 01:08:32,450 [grunting] 1152 01:08:32,490 --> 01:08:34,760 Oh, please, God, help me. 1153 01:08:34,790 --> 01:08:36,890 It might be nothing, he's just delusional. 1154 01:08:36,920 --> 01:08:39,060 There's something in here with me! 1155 01:08:39,090 --> 01:08:41,500 [grunting] 1156 01:08:45,000 --> 01:08:46,300 Jessie, Jessie, Jessie! 1157 01:08:46,330 --> 01:08:48,000 Please get me the fuck out of here! 1158 01:08:49,140 --> 01:08:51,270 I'm doing the best I can, okay? 1159 01:08:51,310 --> 01:08:53,070 [grunting] 1160 01:08:53,110 --> 01:08:55,110 Come on, Freddy! 1161 01:08:58,950 --> 01:09:00,280 Oh, no. 1162 01:09:02,620 --> 01:09:04,020 No, no, no. This isn't happening. 1163 01:09:04,050 --> 01:09:05,920 Oh, shit. 1164 01:09:05,950 --> 01:09:08,920 Oh, I'm a fucking dripper. No, no, no, no. 1165 01:09:08,960 --> 01:09:11,130 They must have got me when I slammed into that door back there. 1166 01:09:11,160 --> 01:09:13,960 Why didn't I freaking see it? No, no. 1167 01:09:15,000 --> 01:09:16,930 I won't let them take me over. 1168 01:09:16,960 --> 01:09:18,300 Ah! 1169 01:09:18,330 --> 01:09:20,540 [breathing heavily] 1170 01:09:23,140 --> 01:09:24,370 Let me out. 1171 01:09:24,410 --> 01:09:26,470 [ghostly little girl's voice] It's too late for your friend. 1172 01:09:28,840 --> 01:09:30,550 [splattering] 1173 01:09:36,650 --> 01:09:39,790 [Kevin] Hello?! Help me! 1174 01:09:39,820 --> 01:09:43,660 Get me out of here for God's sake! 1175 01:09:44,660 --> 01:09:46,460 Hello? What are you doing? 1176 01:09:46,490 --> 01:09:48,830 I can't get out of here! I can't get out of here! 1177 01:09:50,500 --> 01:09:52,130 Get me the fuck out of here! 1178 01:09:52,170 --> 01:09:54,870 [Kevin shouting unintelligibly] 1179 01:09:54,900 --> 01:09:58,170 [intense music *] 1180 01:09:58,210 --> 01:10:00,340 * 1181 01:10:03,240 --> 01:10:05,610 [Kevin panting] 1182 01:10:07,620 --> 01:10:09,680 [Kevin screaming] 1183 01:10:19,360 --> 01:10:20,900 [ghostly giggling] 1184 01:10:55,730 --> 01:10:58,300 The last person I saw that looked like you... 1185 01:10:58,330 --> 01:11:00,440 ...I shot her in the face. 1186 01:11:00,470 --> 01:11:03,400 You shoot me in the face and I'll kick your ass. 1187 01:11:20,090 --> 01:11:22,560 Come on! Come on, let's go! 1188 01:11:22,590 --> 01:11:24,090 Come on! 1189 01:11:33,800 --> 01:11:36,370 [Allan] Unbelievable... 1190 01:11:37,540 --> 01:11:39,640 [Kevin] Oh, fuck! 1191 01:11:39,670 --> 01:11:41,080 We could go back up and try. 1192 01:11:41,110 --> 01:11:42,580 He's not gonna let us out. - Who? 1193 01:11:42,610 --> 01:11:43,980 I know why this is happening. 1194 01:11:44,010 --> 01:11:45,910 Maybe you could enlighten us. 1195 01:11:45,950 --> 01:11:48,620 Visions... ooh. 1196 01:11:49,620 --> 01:11:51,350 The ghost doing all this, 1197 01:11:51,390 --> 01:11:53,090 his name is Jacob. 1198 01:11:53,120 --> 01:11:55,090 He was the guy who started the fire here years ago 1199 01:11:55,120 --> 01:11:56,260 hoping to escape, 1200 01:11:56,290 --> 01:11:57,960 but instead all the patients were burned alive. 1201 01:11:57,990 --> 01:12:00,130 So, why take us over then? 1202 01:12:00,900 --> 01:12:02,660 He needs one of us. 1203 01:12:02,700 --> 01:12:04,970 A body to walk out of here with. 1204 01:12:06,470 --> 01:12:08,770 What about the girl? What did she want? 1205 01:12:08,800 --> 01:12:11,270 I think she just wanted to be released from the hell Jacob put her in. 1206 01:12:11,310 --> 01:12:14,110 He thinks he can just walk out of here and everything will be okay? 1207 01:12:14,140 --> 01:12:16,780 I think he thinks it will, but who knows? 1208 01:12:16,810 --> 01:12:20,110 This is the theory of some sick, twisted dead guy, not mine. 1209 01:12:20,150 --> 01:12:21,520 I just don't get it. 1210 01:12:21,550 --> 01:12:23,350 I mean, so what, ghosts have agendas now? 1211 01:12:23,380 --> 01:12:24,350 What are you telling me? 1212 01:12:24,390 --> 01:12:26,790 This Jacob is worrying about a previous life? 1213 01:12:26,820 --> 01:12:28,460 If you think the living are afraid of dying, 1214 01:12:28,490 --> 01:12:31,130 then the dying would be afraid of living again, I don't know. 1215 01:12:31,160 --> 01:12:32,890 Back in my day, you shoot a mother fucker, 1216 01:12:32,930 --> 01:12:34,300 he stayed dead. 1217 01:12:34,330 --> 01:12:36,700 Wait, what you were saying about the living being afraid of dying, 1218 01:12:36,730 --> 01:12:37,800 and the dying afraid of living? 1219 01:12:37,830 --> 01:12:39,830 Yeah, that was sarcasm. - But it makes sense. 1220 01:12:39,870 --> 01:12:43,340 He wants out, but he doesn't know what out means. 1221 01:12:43,370 --> 01:12:45,470 Out means living again. 1222 01:12:45,510 --> 01:12:46,810 If we want to get out of here alive 1223 01:12:46,840 --> 01:12:48,910 we have to make him afraid of living. 1224 01:12:48,940 --> 01:12:50,850 And how do you suppose we do that? 1225 01:12:50,880 --> 01:12:54,050 [eerie music *] 1226 01:12:54,080 --> 01:12:57,080 * 1227 01:13:15,370 --> 01:13:18,170 I still can't find his file. 1228 01:13:18,210 --> 01:13:19,570 Oh, good news guys. 1229 01:13:19,610 --> 01:13:22,080 Looks like we can go an extra five feet. 1230 01:13:26,710 --> 01:13:28,250 That's mine, you know. 1231 01:13:28,280 --> 01:13:29,820 Not anymore. 1232 01:13:40,600 --> 01:13:43,400 Son of a fucking bitch! 1233 01:13:43,430 --> 01:13:45,230 Oh, fuck! 1234 01:13:50,100 --> 01:13:52,070 What are you gonna do about him? 1235 01:13:52,110 --> 01:13:53,640 I don't know. 1236 01:13:54,580 --> 01:13:56,240 It's getting worse. 1237 01:13:57,750 --> 01:14:00,080 He wants out. I can feel it. 1238 01:14:03,280 --> 01:14:05,120 [phone ringing] 1239 01:14:18,930 --> 01:14:19,930 Hello? 1240 01:14:19,970 --> 01:14:22,240 [Mother's voice] Hello, Jessie Anne. 1241 01:14:22,270 --> 01:14:23,800 [Jessie] Mom? 1242 01:14:23,840 --> 01:14:27,340 [Mother] Just do what he says and he'll let you go. 1243 01:14:27,380 --> 01:14:29,440 mom, I love you... 1244 01:14:30,610 --> 01:14:33,750 ...but, please, don't tell me what to do. 1245 01:14:33,780 --> 01:14:35,350 [Mother, echoing] Why? 1246 01:14:36,780 --> 01:14:38,850 Because you're dead... 1247 01:14:43,490 --> 01:14:45,230 ...and you're not real. 1248 01:14:53,630 --> 01:14:56,170 Not crazy, not crazy, not crazy. 1249 01:14:56,200 --> 01:14:57,970 [gasping] 1250 01:15:04,350 --> 01:15:06,010 Stupid ghosts. 1251 01:15:09,150 --> 01:15:11,290 Ooh, real scary. 1252 01:15:11,320 --> 01:15:13,820 [lockers clatter] [ghostly howling] 1253 01:15:31,410 --> 01:15:34,340 [loud rumbling] [ghostly howling] 1254 01:15:52,290 --> 01:15:54,090 [loud scraping] 1255 01:15:58,200 --> 01:16:00,400 What the hell was that? 1256 01:16:00,440 --> 01:16:02,440 I think I provoked him. 1257 01:16:02,470 --> 01:16:04,510 Why doesn't he just come and get us? 1258 01:16:04,540 --> 01:16:06,240 He's just toying with us right now. 1259 01:16:07,370 --> 01:16:09,380 Do you have that file on Jacob? 1260 01:16:14,310 --> 01:16:16,050 So, what are you looking for? 1261 01:16:16,080 --> 01:16:17,280 There was a nurse in there with the patients 1262 01:16:17,320 --> 01:16:18,850 when the fire broke out. 1263 01:16:18,890 --> 01:16:21,290 She sacrificed herself to make sure no one got out. 1264 01:16:21,320 --> 01:16:23,360 Now it's my turn. 1265 01:16:23,390 --> 01:16:26,230 Should I just stop asking you where you're getting your information from? 1266 01:16:30,060 --> 01:16:31,470 Oh, this is impossible. 1267 01:16:31,500 --> 01:16:33,300 We keep trying! 1268 01:16:34,300 --> 01:16:36,900 Schizophrenia, anxiety, depression, aha! 1269 01:16:38,440 --> 01:16:40,240 Hold these. 1270 01:16:45,310 --> 01:16:48,550 All I wanted to do was finish college, 1271 01:16:48,580 --> 01:16:50,420 get out of town, and start over. 1272 01:16:50,450 --> 01:16:52,390 Now look at me. 1273 01:16:52,420 --> 01:16:54,120 You can't always run away from your problems. 1274 01:16:54,150 --> 01:16:56,220 And why is that? 1275 01:16:56,260 --> 01:16:59,060 Because they always come back to haunt you. 1276 01:16:59,090 --> 01:17:02,300 Will someone please make that fucking scratching noise stop? 1277 01:17:02,330 --> 01:17:04,230 [loud screech] 1278 01:17:04,260 --> 01:17:05,930 [Kevin] Thank you! 1279 01:17:05,970 --> 01:17:07,600 [Allan] You ready? 1280 01:17:07,640 --> 01:17:08,800 Ready. 1281 01:17:08,840 --> 01:17:09,970 You sure? 1282 01:17:10,840 --> 01:17:13,370 I fought these visions for too long. 1283 01:17:14,440 --> 01:17:15,910 The only way we're gonna get out of here 1284 01:17:15,940 --> 01:17:18,310 is if I fully use them for all they're worth. 1285 01:17:20,950 --> 01:17:22,320 Good luck. 1286 01:17:23,620 --> 01:17:26,690 [tense music *] 1287 01:17:26,720 --> 01:17:28,360 * 1288 01:17:28,390 --> 01:17:31,330 Okay, Jacob. Come on out. 1289 01:17:31,360 --> 01:17:32,760 You wanna go? You wanna leave? 1290 01:17:32,790 --> 01:17:34,290 Let's do this. 1291 01:17:34,330 --> 01:17:36,160 [elevator rattles] 1292 01:17:36,200 --> 01:17:38,670 * 1293 01:17:46,810 --> 01:17:50,340 Don't think I don't know why you were in here. 1294 01:17:50,380 --> 01:17:52,350 You were afraid of the outdoors. 1295 01:17:52,380 --> 01:17:54,580 You were afraid of everything. 1296 01:17:56,580 --> 01:17:59,450 Only later did they find out who you really were, 1297 01:17:59,490 --> 01:18:01,360 and decided to keep you here for good. 1298 01:18:01,390 --> 01:18:02,790 [electricity zapping] 1299 01:18:02,820 --> 01:18:04,660 [ghostly growl] 1300 01:18:05,490 --> 01:18:07,330 How can it be... 1301 01:18:07,360 --> 01:18:11,800 that a ghost is more afraid than the people he's scaring? 1302 01:18:11,830 --> 01:18:13,970 [oozing sound] 1303 01:18:14,000 --> 01:18:15,500 So you want out? 1304 01:18:18,340 --> 01:18:21,410 Then why don't you be a man and take me? 1305 01:18:22,740 --> 01:18:24,510 [electricity zapping] 1306 01:18:24,550 --> 01:18:26,380 But don't take me dead, 1307 01:18:26,410 --> 01:18:28,620 take me alive. 1308 01:18:30,520 --> 01:18:31,890 Wanna live again? 1309 01:18:31,920 --> 01:18:33,420 We'll walk out together. 1310 01:18:35,190 --> 01:18:36,420 [gasp] 1311 01:18:39,460 --> 01:18:41,630 Doesn't work that way. 1312 01:18:42,430 --> 01:18:44,100 You die... 1313 01:18:44,130 --> 01:18:46,030 ...I possess... 1314 01:18:46,070 --> 01:18:47,570 ...then I become. 1315 01:18:47,600 --> 01:18:49,670 It hasn't worked so far. 1316 01:18:49,700 --> 01:18:51,670 What makes you think you can just walk out of here 1317 01:18:51,710 --> 01:18:55,010 with one of these bodies and not fall apart all over again? 1318 01:18:55,040 --> 01:18:56,880 You're weak. 1319 01:18:59,050 --> 01:19:01,450 Always saying, "I'm sorry," 1320 01:19:01,480 --> 01:19:05,620 when you should have said three simple words to your mother. 1321 01:19:07,050 --> 01:19:08,420 You're pathetic! 1322 01:19:08,460 --> 01:19:09,720 Try me! 1323 01:19:10,960 --> 01:19:13,090 I'm stronger than you think. 1324 01:19:15,660 --> 01:19:17,430 If you insist. 1325 01:19:17,460 --> 01:19:19,130 Poor little girl. 1326 01:19:20,270 --> 01:19:24,440 Always afraid you'd end up just like your mother 1327 01:19:24,470 --> 01:19:26,570 who saw things she shouldn't see. 1328 01:19:28,510 --> 01:19:32,510 But hers was just a symptom of the disease... 1329 01:19:34,180 --> 01:19:36,120 ...yours is the real thing. 1330 01:19:41,520 --> 01:19:43,990 Who's the crazy one now? 1331 01:19:48,630 --> 01:19:51,330 [electricity zapping] [Jacob shouting] 1332 01:19:52,530 --> 01:19:54,170 [elevator dings] 1333 01:19:54,200 --> 01:19:57,570 You wanted to live? 1334 01:19:57,600 --> 01:19:59,410 Well, here's what it's all about. 1335 01:19:59,440 --> 01:20:02,510 [soft, forlorn music *] 1336 01:20:02,540 --> 01:20:06,110 * 1337 01:21:04,670 --> 01:21:06,570 Now, Jacob... 1338 01:21:06,610 --> 01:21:08,240 ...you can feel the weight. 1339 01:21:08,280 --> 01:21:10,640 [musics grows intense *] 1340 01:21:10,680 --> 01:21:12,250 * 1341 01:21:12,280 --> 01:21:14,210 How does it feel, Jacob? 1342 01:21:18,190 --> 01:21:20,350 How does it feel to be alive? 1343 01:21:21,420 --> 01:21:23,590 No! 1344 01:21:25,760 --> 01:21:28,630 [shattering] 1345 01:21:30,100 --> 01:21:31,700 [gasp] 1346 01:21:39,570 --> 01:21:42,140 Hey, Jessie, you okay? - It's over. 1347 01:21:45,210 --> 01:21:47,410 [grunting] 1348 01:21:52,590 --> 01:21:53,490 You okay? 1349 01:21:54,620 --> 01:21:56,920 Why'd you go and do a stupid thing like that for? 1350 01:22:00,590 --> 01:22:02,430 Move! Get out of the way! 1351 01:22:02,460 --> 01:22:04,600 [intense music *] 1352 01:22:04,630 --> 01:22:06,600 * 1353 01:22:06,630 --> 01:22:08,670 [groaning] 1354 01:22:10,400 --> 01:22:11,810 Die. 1355 01:22:12,910 --> 01:22:14,240 Ah! 1356 01:22:23,480 --> 01:22:26,050 I'm s- I'm sorry. 1357 01:22:26,090 --> 01:22:27,650 I'm sorry. 1358 01:22:28,190 --> 01:22:29,720 [grunting] 1359 01:22:29,760 --> 01:22:31,690 [groaning] 1360 01:22:36,430 --> 01:22:38,500 [gurgling] 1361 01:22:44,810 --> 01:22:45,910 [gunshot] 1362 01:22:45,940 --> 01:22:47,140 [splattering] 1363 01:22:49,480 --> 01:22:50,610 You okay? 1364 01:22:50,640 --> 01:22:52,280 [Baines groans] 1365 01:23:12,030 --> 01:23:14,470 Thank you, Jessie, for showing me the way. 1366 01:23:14,500 --> 01:23:15,670 You can go to hell. 1367 01:23:16,670 --> 01:23:18,440 You want hell? 1368 01:23:18,470 --> 01:23:20,140 This is hell. 1369 01:23:21,240 --> 01:23:23,140 And your pain of living is so much better 1370 01:23:23,180 --> 01:23:25,550 than the pain of not living at all. 1371 01:23:25,580 --> 01:23:26,880 Then feel this. 1372 01:23:29,680 --> 01:23:33,690 And I saw you... everything. 1373 01:23:33,720 --> 01:23:36,190 I know you better than you know yourself. 1374 01:23:37,690 --> 01:23:41,800 And Jessie, your heart is darker than you think. 1375 01:23:41,830 --> 01:23:44,970 You're just as trapped inside your own fears as I was. 1376 01:23:45,000 --> 01:23:46,730 I'm not like you. 1377 01:23:46,770 --> 01:23:48,470 You're right. 1378 01:23:48,500 --> 01:23:51,740 You're crazy, I'm not. 1379 01:23:51,770 --> 01:23:54,570 And this is where the crazy people belong. 1380 01:23:54,610 --> 01:23:56,110 Get a life. 1381 01:23:58,850 --> 01:24:00,750 I have. 1382 01:24:03,620 --> 01:24:05,920 You can't stop me now. 1383 01:24:05,950 --> 01:24:08,160 You showed me pain, 1384 01:24:08,190 --> 01:24:11,330 but you also showed me how to keep myself together. 1385 01:24:11,360 --> 01:24:12,790 [grunts] 1386 01:24:15,200 --> 01:24:16,730 And once I'm out, 1387 01:24:16,760 --> 01:24:19,170 if I start to fall apart again, 1388 01:24:19,200 --> 01:24:21,740 I'll go from body to body. 1389 01:24:21,770 --> 01:24:23,200 You'll never stop me. 1390 01:24:23,240 --> 01:24:24,870 You'll never win. 1391 01:24:25,440 --> 01:24:26,740 Come on. 1392 01:24:27,770 --> 01:24:29,240 [grunting] 1393 01:24:31,650 --> 01:24:33,510 Arlo, do something! 1394 01:24:33,550 --> 01:24:34,880 With what? 1395 01:25:01,810 --> 01:25:04,910 [heavy breathing] 1396 01:25:14,150 --> 01:25:15,660 Come on! 1397 01:25:18,660 --> 01:25:19,830 Come on. 1398 01:25:20,630 --> 01:25:22,600 Keep movin', keep workin', come on! 1399 01:25:24,860 --> 01:25:26,770 We gotta get out of here! 1400 01:25:26,800 --> 01:25:28,670 We can do this, come on! 1401 01:25:31,210 --> 01:25:32,810 I'm sorry. 1402 01:25:34,270 --> 01:25:36,480 Come on. Let's go. Let's go! 1403 01:25:37,840 --> 01:25:39,450 It's too late! 1404 01:25:39,480 --> 01:25:41,450 It's too late, come on, let's go, let's go! 1405 01:25:41,480 --> 01:25:45,650 Are you fools to think you can walk out of here without me? 1406 01:25:47,950 --> 01:25:50,660 Come on, let's go, let's go! 1407 01:25:51,690 --> 01:25:52,860 We gotta go, we gotta go! 1408 01:25:52,890 --> 01:25:55,230 I wasn't meant to leave either. 1409 01:26:00,230 --> 01:26:02,470 It's not what you think. 1410 01:26:04,140 --> 01:26:07,610 What did you do... to my sister? 1411 01:26:07,640 --> 01:26:09,640 She was dead already. 1412 01:26:23,920 --> 01:26:27,060 Why don't you come back and finish what you started? 1413 01:26:33,530 --> 01:26:37,340 Jacob, you really want to leave? 1414 01:26:38,510 --> 01:26:41,080 You really want to go? 1415 01:26:41,110 --> 01:26:43,840 If you don't have a warm body to make you live again, 1416 01:26:43,880 --> 01:26:46,250 then how are you going to do that? 1417 01:26:46,280 --> 01:26:49,350 I promised to keep you in here forever... 1418 01:26:49,380 --> 01:26:51,350 ...and I will. 1419 01:26:53,050 --> 01:26:55,960 Who... are you? 1420 01:26:57,890 --> 01:26:59,960 [growling] 1421 01:27:01,800 --> 01:27:02,900 Ah! 1422 01:27:03,730 --> 01:27:04,530 [gunshot] 1423 01:27:05,500 --> 01:27:08,600 Time to take your medicine, Gregory Jacob! 1424 01:27:10,600 --> 01:27:12,210 [gunshot] 1425 01:27:14,540 --> 01:27:15,780 Who was she? 1426 01:27:15,810 --> 01:27:17,780 She was Jacob's nurse. 1427 01:27:18,780 --> 01:27:21,280 She was one of the good guys. 1428 01:27:21,320 --> 01:27:23,350 No. 1429 01:27:23,380 --> 01:27:24,780 Yes. 1430 01:27:24,820 --> 01:27:26,750 [ghastly howling] 1431 01:27:28,160 --> 01:27:29,920 Come on! Let's go! 1432 01:27:30,920 --> 01:27:33,630 [Jacob growling] 1433 01:27:37,600 --> 01:27:39,030 Open the door! 1434 01:27:39,070 --> 01:27:40,230 Come on, come on! 1435 01:27:53,610 --> 01:27:55,120 To show you the way, 1436 01:27:55,150 --> 01:27:57,950 first I have to show you the light. 1437 01:27:57,980 --> 01:27:59,920 Burn in hell. 1438 01:27:59,950 --> 01:28:01,760 You first. 1439 01:28:04,990 --> 01:28:06,760 [fire roars] 1440 01:28:09,260 --> 01:28:12,000 [screaming] 1441 01:28:21,440 --> 01:28:23,340 I hate hospitals. 1442 01:28:23,380 --> 01:28:25,250 I'm with you. 1443 01:28:25,280 --> 01:28:27,110 Let's go home. 1444 01:28:28,280 --> 01:28:30,650 [all breathing heavily] 1445 01:28:50,140 --> 01:28:53,870 There... will... be... others. 1446 01:28:59,050 --> 01:29:01,010 Not on my watch. 1447 01:29:01,750 --> 01:29:04,520 [electricity powering off] 1448 01:29:10,890 --> 01:29:13,060 [birds chirping] 1449 01:29:40,520 --> 01:29:43,920 * 1450 01:30:59,170 --> 01:31:02,770 * 1451 01:33:13,470 --> 01:33:16,040 [eerie voice] You don't have a ghost of a chance. 1452 01:33:16,070 --> 01:33:17,400 [ghostly laughter] 92549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.