Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,976 --> 00:00:33,476
Traducerea: Magda - Subtitr�ri-noi Team
www.subtitrari-noi.ro
2
00:00:37,678 --> 00:00:40,579
V�RSARE DE S�NGE
3
00:00:43,779 --> 00:00:49,052
Los Angeles este capitala persoanelor
f�r� ad�post, din Statele Unite.
4
00:00:51,770 --> 00:00:55,298
Oficialit��ile estimeaz� c� �n 2014,
num�rul persoanelor f�r� ad�post
5
00:00:55,353 --> 00:00:59,167
�n L.A. poate ajunge
la 100.000 de persoane.
6
00:01:00,638 --> 00:01:06,610
Aproape 5% tr�iesc �n depozite.
7
00:01:21,517 --> 00:01:25,030
DEPOZIT
15237
8
00:02:07,838 --> 00:02:10,138
Ce vrei?
9
00:02:11,140 --> 00:02:13,840
Am nevoie de ajutorul t�u.
10
00:02:17,041 --> 00:02:18,642
Da, iubire.
11
00:02:19,843 --> 00:02:22,443
Orice ajutor ai nevoie, am s� �i-l ofer.
12
00:02:23,144 --> 00:02:25,245
Vino aici.
13
00:05:44,245 --> 00:05:46,245
DEPOZIT
15237
14
00:06:06,349 --> 00:06:07,227
Alo.
15
00:06:08,618 --> 00:06:10,253
Alo?
16
00:06:10,288 --> 00:06:11,332
Ce-i asta?
17
00:06:12,423 --> 00:06:16,938
Gabe, am crezut c� vrei
o amintire din familia noastr� iubit�.
18
00:06:16,973 --> 00:06:18,996
Eu vorbesc despre cheie.
19
00:06:19,031 --> 00:06:21,872
Un gunoi v�rsat din partea statului,
20
00:06:21,907 --> 00:06:24,714
care s�-�i explice de ce e�ti
at�t de bine adaptat.
21
00:06:24,749 --> 00:06:26,505
Du-te dracului, Tom.
22
00:06:26,540 --> 00:06:29,887
Cap sec, cine e cel care
tr�ie�te �ntr-o ma�in� nenorocit�?
23
00:06:29,922 --> 00:06:31,311
Te-ai g�ndit vreodat�
s� te duci la un psihiatru,
24
00:06:31,346 --> 00:06:35,259
�nainte s� te g�seasc� ei
vorbind cu un felinar?
25
00:07:28,579 --> 00:07:30,812
�tiu, �tiu, �tiu.
26
00:07:30,847 --> 00:07:33,492
- Nu pot a�tepta s� intru!
- �tiu. Nu-�i f� griji.
27
00:07:40,024 --> 00:07:42,398
Ce dr�gu�!
28
00:07:42,433 --> 00:07:44,772
Pentru tine, drag�.
29
00:07:48,100 --> 00:07:49,311
E at�t de bine.
30
00:07:49,868 --> 00:07:51,380
A�a e.
31
00:07:55,342 --> 00:07:57,949
- Bine.
- Ce bine e s� fii acas�.
32
00:07:57,984 --> 00:08:00,973
- Hai s�-�i d�m s� m�n�nci ceva.
- Da,
33
00:08:01,008 --> 00:08:03,961
ca o mas� �ntreag� de ziua Recuno�tin�ei.
34
00:08:03,996 --> 00:08:06,498
Turcia, m�nc�ruri tradi�ionale,
toate astea.
35
00:08:10,125 --> 00:08:12,037
- A fost o zi lung�.
- �tiu.
36
00:08:48,670 --> 00:08:51,517
Gabriel.
37
00:08:51,974 --> 00:08:53,552
Copilul meu.
38
00:09:45,035 --> 00:09:47,103
Supa dvs. de ro�ii, doamn�.
39
00:09:47,138 --> 00:09:49,550
Ai pres�rat coriandru proasp�t deasupra?
40
00:09:49,585 --> 00:09:52,142
Da.
41
00:09:52,177 --> 00:09:54,922
Sunt sigur c� bebelu�ului t�u
�i va pl�cea supa noastr� de ro�ii,
42
00:09:54,957 --> 00:09:57,248
cultivate ecologic, desigur.
43
00:09:57,283 --> 00:09:58,954
B�iete, b�iete. �n francez� sigur...
44
00:09:58,989 --> 00:10:00,429
�tii cum s� rogi o doamn�.
45
00:10:09,029 --> 00:10:11,075
Jeb, tu e�ti?
46
00:11:05,427 --> 00:11:07,507
Iubitule.
47
00:12:32,862 --> 00:12:35,497
Bine a�i venit la depozitul
Arat. Cu ce v� pot ajuta?
48
00:12:35,532 --> 00:12:38,979
M� �ntrebam dac� ai putea s�-mi
ar��i unde este aceasta box�?
49
00:12:44,542 --> 00:12:45,653
Ai g�sit-o?
50
00:12:47,011 --> 00:12:49,524
- Nu.
- De unde o ai?
51
00:12:51,016 --> 00:12:52,406
De la p�rin�ii mei.
52
00:12:52,441 --> 00:12:53,752
Ei �i-au dat-o?
53
00:12:53,787 --> 00:12:56,733
Nu, ei sunt mor�i.
Fratele meu mi-a trimis-o.
54
00:12:58,491 --> 00:13:01,504
644. S� ne uit�m �n calculator.
55
00:13:06,167 --> 00:13:09,114
P�rin�ii t�i au pl�tit-o pe cinci
ani �n avans.
56
00:13:09,149 --> 00:13:10,716
Au primit o reducere excelent�.
57
00:13:10,751 --> 00:13:12,340
Da.
58
00:13:12,375 --> 00:13:14,219
Po�i s�-mi ar��i unde e?
59
00:13:14,254 --> 00:13:16,673
Pot s� te conduc.
60
00:13:16,708 --> 00:13:18,684
Nu. �i ar�t eu.
61
00:13:18,719 --> 00:13:20,660
Tu du-te �i spal� toaleta.
62
00:13:34,900 --> 00:13:36,969
Biroul se �nchide la ora �ase.
63
00:13:37,004 --> 00:13:39,382
Depozitul se �nchide la ora nou�.
64
00:13:41,608 --> 00:13:45,055
Avem persoane care �ncearc�
s�-�i lase rahaturi, aici.
65
00:13:45,090 --> 00:13:47,124
Oameni f�r� ad�post.
66
00:13:48,082 --> 00:13:52,953
Viermi. La etaj.
67
00:13:52,988 --> 00:13:55,429
Dac� te prind l�s�nd rahat, este o...
68
00:13:55,464 --> 00:13:57,826
�nc�lcare de contract.
69
00:13:57,861 --> 00:14:01,107
Asta �nseamn� c� eu profit
de toat� proprietatea, ai �n�eles?
70
00:14:02,632 --> 00:14:04,611
S� mergem, e la etajul doi.
71
00:14:05,902 --> 00:14:09,473
Asta a fost o fabric� de portocale.
72
00:14:09,508 --> 00:14:13,555
Tat�l meu a transformat-o
�ntr-un depozit.
73
00:14:42,645 --> 00:14:44,080
Boxa trebuie �ncuiat� tot timpul...
74
00:14:44,115 --> 00:14:45,859
c�nd nu este folosit�.
75
00:14:48,985 --> 00:14:50,931
E�ti mexican?
76
00:14:55,059 --> 00:14:57,066
Adoptat.
77
00:14:59,065 --> 00:15:00,709
F�r� familie?
78
00:15:03,635 --> 00:15:08,451
Poate ai fi interesat s� vinzi?
79
00:15:08,486 --> 00:15:10,120
Nu, nu cred.
80
00:15:10,910 --> 00:15:14,058
Poate te r�zg�nde�ti, �tii,
81
00:15:14,093 --> 00:15:16,760
eu pot cump�ra de la tine.
82
00:15:20,689 --> 00:15:24,136
S� nu m� mai atingi niciodat�.
83
00:15:24,171 --> 00:15:26,405
De ce, e�ti un vagabond
nebun, nu-i a�a?
84
00:15:26,440 --> 00:15:28,197
Chem poli�ia.
85
00:15:28,232 --> 00:15:32,146
Mai atinge-m� o dat�, �i
depun pl�ngere pentru agresiune.
86
00:18:06,280 --> 00:18:08,115
Gabriel.
87
00:18:08,150 --> 00:18:09,716
Nu va chema poli�ia.
88
00:18:09,751 --> 00:18:13,498
El doar o s� taie lac�tul �i o s�
pun� altul nou.
89
00:18:13,533 --> 00:18:15,657
De ce-mi spui asta?
90
00:18:15,692 --> 00:18:19,472
De luni de zile a�tept s�-l lipesc
de un perete.
91
00:18:19,507 --> 00:18:21,774
Omul �sta e de rahat.
92
00:18:24,133 --> 00:18:26,747
Eu sunt cea care pune lac�te noi.
93
00:18:26,782 --> 00:18:28,221
Voi l�sa cheia ta...
94
00:18:28,256 --> 00:18:30,206
pe pervazul ferestrei de la poart�.
95
00:18:30,241 --> 00:18:33,133
Po�i veni s-o iei oric�nd
dup� ora opt.
96
00:18:41,053 --> 00:18:42,565
E�ti binevenit.
97
00:19:18,930 --> 00:19:21,777
Ce dr�cia dracului.
98
00:21:52,107 --> 00:21:53,652
Ce e?
99
00:21:55,711 --> 00:21:58,858
De ce mi-ai trimis cheia aia?
100
00:21:58,893 --> 00:22:02,262
Drace. Tu e�ti Gabe?
101
00:22:02,297 --> 00:22:04,220
Da.
102
00:22:04,255 --> 00:22:07,280
Iar nu �i-ai luat pastilele?
103
00:22:07,315 --> 00:22:10,645
De ce mi-ai trimis cheia?
104
00:22:10,680 --> 00:22:13,976
Ce este �n cutia aia neagr�?
105
00:22:14,011 --> 00:22:15,767
Ce este �n cutie?
106
00:22:15,802 --> 00:22:19,961
Gabe, nu am vorbit cu tine
de peste un an.
107
00:22:19,996 --> 00:22:24,121
Serios, cere dracu' ajutor...
108
00:22:53,026 --> 00:22:55,026
Mul�umesc.
109
00:24:53,784 --> 00:24:55,629
La ce te ui�i?
110
00:26:42,856 --> 00:26:44,556
Minte.
111
00:27:30,264 --> 00:27:31,976
Este o Antik?
112
00:27:52,956 --> 00:27:55,737
Nu se �nt�mpl� s� ai un fier�str�u
mai mare acolo?
113
00:28:20,623 --> 00:28:22,123
Pleac�.
114
00:28:22,124 --> 00:28:24,302
N-o s� te lovesc.
115
00:28:34,838 --> 00:28:37,151
Ce dracu' faci?
116
00:30:10,616 --> 00:30:12,150
Ai dormit aici?
117
00:30:12,185 --> 00:30:14,552
La dracu', omule. Tu?
118
00:30:14,587 --> 00:30:16,900
Nu pot s� dorm dup� nou�.
119
00:31:01,908 --> 00:31:07,625
Tot ce vreau e s� fac
dragoste cu tine.
120
00:31:07,660 --> 00:31:09,327
Nu fugi.
121
00:31:11,219 --> 00:31:13,699
Nu fugi. Nu.
122
00:31:13,734 --> 00:31:17,236
Nu fugi. Nu pleca.
123
00:31:20,863 --> 00:31:24,677
E�ti un artist. �tiam.
124
00:31:24,712 --> 00:31:27,248
Ai dormit �n depozit.
125
00:31:27,283 --> 00:31:29,739
Ai �nc�lcat contractul.
126
00:31:29,774 --> 00:31:34,356
Dac� m� pl�te�ti 300 de dolari,
poate voi uita tot.
127
00:31:34,391 --> 00:31:36,224
Ai face prostia asta?
128
00:31:36,259 --> 00:31:37,448
Bine.
129
00:31:37,483 --> 00:31:40,463
Poate �ncep procesul
de evacuare, acum.
130
00:31:40,498 --> 00:31:42,765
Am fost s�-mi schimb c�ma�a.
131
00:31:44,123 --> 00:31:50,029
Elibereaz� boxa sau confisc tot.
132
00:31:50,064 --> 00:31:53,478
Dac� te atingi de lucrurile
mele �i dau foc locului.
133
00:31:54,937 --> 00:31:57,605
Nu po�i s� �i dai foc.
134
00:31:57,640 --> 00:32:00,819
Am aspersoare �n fiecare box�.
135
00:32:00,854 --> 00:32:02,521
Idiotule.
136
00:32:10,320 --> 00:32:13,724
Bine, am m�turat holurile,
137
00:32:13,759 --> 00:32:16,671
am golit co�ul de gunoi, a�a c�
dac� nu mai e altceva de f�cut,
138
00:32:16,706 --> 00:32:18,429
cred c� o s� plec.
139
00:32:18,464 --> 00:32:20,976
Am nevoie de tine s� reblochezi la 644.
140
00:32:21,011 --> 00:32:24,336
Am crezut c� a fost pus lac�t.
141
00:32:24,371 --> 00:32:27,517
�i atunci cum a intrat
rahatul �sta?
142
00:32:27,552 --> 00:32:29,642
Poate i-ai dat o cheie?
143
00:32:29,677 --> 00:32:33,257
Poate, la fel de bine, vrei s�-�i
pierzi job-ul.
144
00:32:33,292 --> 00:32:35,915
Poate angajez un exterminator?
145
00:32:35,950 --> 00:32:38,930
S� m� scape de to�i g�ndacii
din cl�direa mea.
146
00:32:42,090 --> 00:32:44,337
S�-mi dai cheile c�nd termini.
147
00:33:34,912 --> 00:33:37,213
Femeie �ns�rcinat� disp�rut�;
Prunc g�sit...
148
00:34:03,818 --> 00:34:07,800
N-ar trebui s� fii aici
dup� ora 9:00 p.m.
149
00:34:07,835 --> 00:34:11,136
Da, ei bine, ceasul meu
arat� 8:50, iubitule.
150
00:34:11,171 --> 00:34:13,829
Aici nu-i hotel.
151
00:34:13,864 --> 00:34:17,777
Ai nevoie de companie, micu�ule?
152
00:34:17,812 --> 00:34:20,248
E�ti dezgust�toare.
153
00:34:20,283 --> 00:34:22,683
Da, �i tu ai nevoie de-o baie.
154
00:34:54,644 --> 00:34:56,077
Z�na roz.
155
00:34:56,112 --> 00:34:58,524
Z�na roz a ie�it.
156
00:35:02,352 --> 00:35:04,854
Ce-i cu tine?
157
00:35:04,889 --> 00:35:06,390
Unde dracu' ai fost?
158
00:35:06,425 --> 00:35:10,037
Am muncit �n min�.
Mi�c�-�i fundu' �n�untru.
159
00:35:10,072 --> 00:35:12,241
Mi�c�-�i fundul.
160
00:35:15,367 --> 00:35:17,412
Bun rahat, dar asta-i treaba mea.
161
00:35:17,447 --> 00:35:18,915
D�-i drumul.
162
00:35:21,675 --> 00:35:23,419
�ncepe emisiunea mea.
163
00:35:28,382 --> 00:35:29,483
I-ai v�zut pe tinerii c�s�tori�i?
164
00:35:29,518 --> 00:35:32,063
Nu, doamn�. Ultima dat� c�nd
am verificat, nu erau.
165
00:35:32,098 --> 00:35:34,733
Au disp�rut ca Houdini,
totul a disp�rut.
166
00:35:34,768 --> 00:35:36,568
Pur �i simplu au disp�rut.
167
00:35:50,307 --> 00:35:52,076
Crezi c� i-a arestat?
168
00:35:52,111 --> 00:35:56,157
Sau ei i-au tras-o �n fund lui
"papa r�sf��at" ca pentru cursul final.
169
00:35:56,192 --> 00:35:58,044
�i crezi c� l-a primit �n el?
170
00:35:58,079 --> 00:35:59,851
Nu crezi c� l-a primit �n el?
171
00:35:59,886 --> 00:36:02,531
Nenorocitul �sta are mai mult rahat
�n el dec�t �mi pot imagina vreodat�.
172
00:36:02,566 --> 00:36:04,218
De acord? D�-mi voie s�-�i spun...
173
00:36:04,253 --> 00:36:05,825
pe ce vreau s� m� concentrez acum,
174
00:36:05,860 --> 00:36:08,071
vreau s� ajung s� plutesc,
p�n� ating nenorocitul de cer.
175
00:36:08,106 --> 00:36:09,395
�i vreau s� m� uit la emisiunea mea.
176
00:36:09,430 --> 00:36:12,209
Vino m�ine, c�nd �mi voi g�si
mai mul�i t�tici boga�i,
177
00:36:12,244 --> 00:36:14,845
care jur� c� sunt corec�i,
178
00:36:14,880 --> 00:36:17,383
�i eu �mi c�tig existen�a.
179
00:36:17,418 --> 00:36:19,841
Continu� s� visezi.
180
00:36:19,876 --> 00:36:22,154
Tu e�ti crea�ia mea, iubito.
181
00:37:26,952 --> 00:37:28,598
Nenorocitu' dracului!
182
00:37:33,894 --> 00:37:37,007
�i-am spus s� nu dormi peste ora 9.
183
00:37:40,935 --> 00:37:43,481
El a venit dup� ora 9
s� verifice lac�tele.
184
00:37:43,516 --> 00:37:45,673
�nseamn� c-am dat-o-n bar�.
185
00:37:45,708 --> 00:37:48,354
�tii, plafoanele sunt acoperite
cu plasa de s�rm�.
186
00:37:48,389 --> 00:37:50,379
Este foarte u�or s� le tai.
187
00:37:50,414 --> 00:37:52,804
Da, dac� eram �nalt de 8 metri.
188
00:37:52,839 --> 00:37:55,195
Sau dac� prietenii t�i au o scar�.
189
00:38:07,032 --> 00:38:09,244
Bine, pot s�-�i aduc
scara mai t�rziu?
190
00:38:09,279 --> 00:38:10,979
Te va costa un dolar �nchirierea.
191
00:38:15,341 --> 00:38:17,053
Poftim i-ai, sunt doi.
192
00:39:59,929 --> 00:40:02,209
Ai v�zut b�iatul cel nou mutat?
193
00:40:02,999 --> 00:40:05,773
Da, �ntr-adev�r.
194
00:40:05,808 --> 00:40:08,504
Sexi, sexi, sexi.
195
00:40:08,540 --> 00:40:11,385
Ce dracu' face?
196
00:40:13,445 --> 00:40:16,358
Mi-e sete.
197
00:40:21,153 --> 00:40:22,599
Fato, n-ai f�cut-o.
198
00:40:22,634 --> 00:40:23,656
N-ai f�cut-o.
199
00:40:23,691 --> 00:40:26,035
Nu mi-ai stricat monitorul.
200
00:40:26,070 --> 00:40:27,287
�mi pare r�u.
201
00:40:27,322 --> 00:40:28,461
�mi pare r�u?
202
00:40:28,496 --> 00:40:29,930
T�rfo, �mi pare r�u?
203
00:40:29,965 --> 00:40:33,172
Fato, �i se pare c� prind 200
canale live �n mizeria asta?
204
00:40:33,207 --> 00:40:36,381
Tot ce aveam era �sta cu Arsen Tv.,
pe care l-ai stricat �n depozitul meu.
205
00:40:36,416 --> 00:40:38,906
Tu s� taci. E doar un
nenorocit de monitor.
206
00:40:38,941 --> 00:40:42,455
��i petreci toat� ziua uit�ndu-te
la fundurile oamenilor.
207
00:41:05,871 --> 00:41:08,718
S� ai o noapte bun�, prost�nacule.
208
00:41:08,753 --> 00:41:10,253
Bucur�-te de spectacol.
209
00:41:18,052 --> 00:41:19,263
Nenorocitule.
210
00:41:29,365 --> 00:41:32,211
Vrei s� dormi �n depozit?
211
00:41:32,246 --> 00:41:34,815
Acum po�i r�m�ne.
212
00:41:34,850 --> 00:41:36,850
Toat� noaptea.
213
00:41:51,859 --> 00:41:53,982
��i ba�i joc de mine?!
214
00:41:54,017 --> 00:41:56,106
U�a e �ncuiat�!
215
00:41:56,141 --> 00:41:59,133
�n niciun caz!
216
00:41:59,168 --> 00:42:02,647
�i cum ar trebui s� fac pipi?
217
00:43:27,669 --> 00:43:29,276
Vorbe�ti serios?
218
00:43:29,311 --> 00:43:30,882
Ce e? �i-e fric�?
219
00:43:30,917 --> 00:43:33,341
Nu.
220
00:43:33,376 --> 00:43:35,121
Unde dracu' m-ai adus?
221
00:44:10,151 --> 00:44:12,130
De unde ai luat �tia?
222
00:44:13,654 --> 00:44:16,124
Am ajutat pe cineva.
223
00:44:16,159 --> 00:44:18,632
Nu �i-am spus s� fii invizibil?
224
00:44:18,667 --> 00:44:21,107
Vrei s� ne dea afar� de aici?
225
00:44:21,142 --> 00:44:23,676
Am vrut doar s� ne ajute s� ie�im.
226
00:44:25,802 --> 00:44:27,414
Noapte bun�, copile.
227
00:44:39,117 --> 00:44:41,364
Bine, o s� m� �ntorc cam �n 20 minute.
228
00:44:41,399 --> 00:44:42,955
A�teapt�.
229
00:44:42,990 --> 00:44:45,801
Tu, de fapt, te duci s�-l ag��i
pe tipul vagabond?
230
00:44:45,836 --> 00:44:47,627
�i m� la�i aici?
231
00:44:47,662 --> 00:44:50,440
Eu sunt doar norocul lui, �tii?
232
00:44:50,475 --> 00:44:51,965
Poate c� prietena lui l-a alungat.
233
00:44:52,000 --> 00:44:54,374
�i exist� milioane de tipi,
234
00:44:54,409 --> 00:44:56,748
care au locuin�ele lor.
235
00:44:56,783 --> 00:44:58,405
Vrei s� spui ca Gary?
236
00:44:58,440 --> 00:45:00,686
Cu un singur dormitor de rahat,
237
00:45:00,721 --> 00:45:02,344
�i saltea pe podea,
238
00:45:02,379 --> 00:45:06,059
�i genul "eu nu folosesc
prezervative, iubito. "
239
00:45:06,094 --> 00:45:09,229
El a spus c� nu poate sim�i nimic.
240
00:45:12,823 --> 00:45:15,069
C�nd �i-a venit ultima dat�?
241
00:45:16,394 --> 00:45:17,805
�i-a �nt�rziat?
242
00:45:18,864 --> 00:45:21,577
Doar cam... patru s�pt�m�ni.
243
00:45:27,707 --> 00:45:30,086
Ne vedem �n 20 minute.
244
00:45:30,121 --> 00:45:31,789
�mi e�ti datoare.
245
00:45:32,646 --> 00:45:35,092
Marele moment.
246
00:46:47,404 --> 00:46:49,605
Gabriel e numele lui.
247
00:47:01,608 --> 00:47:03,608
Vrei ca acest b�rbat s� fie al t�u?
248
00:47:05,309 --> 00:47:08,510
Da, vreau ca el s� m� ia �n State.
249
00:47:09,911 --> 00:47:11,911
Departe de toate astea.
250
00:47:49,418 --> 00:47:51,818
Vrei ca acest b�rbat s�-�i apar�in�?
251
00:47:53,320 --> 00:47:55,820
Pentru totdeauna. Nim�nui altcineva.
252
00:48:01,322 --> 00:48:03,322
Atunci bea asta.
253
00:48:28,127 --> 00:48:30,127
Acest b�rbat va fi al t�u.
254
00:48:31,829 --> 00:48:33,829
Iar tu �i vei na�te fiul.
255
00:48:35,230 --> 00:48:39,331
Ve�i fi �mpreun� pentru totdeauna,
pentru eternitate.
256
00:49:03,656 --> 00:49:05,858
Asta te face fericit�?
257
00:49:05,893 --> 00:49:07,794
Privind copilul nostru?
258
00:49:07,829 --> 00:49:10,975
De ce sim�i nevoia s�
m� constr�ngi, Jezabel?
259
00:49:18,677 --> 00:49:20,877
Mama obi�nuia s�-mi spun�.
260
00:49:20,878 --> 00:49:25,479
Jezabel, o femeie nu este
�mplinit� p�n� c�nd are un copil.
261
00:49:26,783 --> 00:49:29,128
Am s� devin �mplinit�.
262
00:49:29,163 --> 00:49:30,454
Scoate-l.
263
00:49:30,489 --> 00:49:33,567
�n numele Tat�lui,
264
00:49:33,602 --> 00:49:36,259
al Fiului...
265
00:49:36,294 --> 00:49:38,185
�i al Sf�ntului Duh.
266
00:49:38,220 --> 00:49:40,031
Ce e �n neregul� cu tine?
267
00:49:40,066 --> 00:49:42,266
Avem un b�iat, David,
268
00:49:42,301 --> 00:49:45,515
�i va cre�te detest�nd numele t�u.
269
00:49:45,550 --> 00:49:46,839
E�ti bolnav�.
270
00:49:46,874 --> 00:49:49,118
Copilul meu nu va lua parte
la aceast� porc�rie,
271
00:49:49,153 --> 00:49:52,623
- acest ritual voodoo.
- Este copilul meu.
272
00:49:52,658 --> 00:49:54,781
Cuno�ti cultura mea.
273
00:49:54,816 --> 00:49:59,230
Dac� va trebui sa-l duc �n Mexic
�i s�-l cresc singur�, o voi face.
274
00:50:12,302 --> 00:50:15,311
Jezabel Zavala, 23 de ani,
a disp�rut...
275
00:50:15,346 --> 00:50:18,275
de c�teva zile...
276
00:50:18,310 --> 00:50:20,817
Familia �i prietenii se tem
c� Zavala...
277
00:50:20,852 --> 00:50:23,281
ar putea fi victima unei omucideri,
278
00:50:23,316 --> 00:50:27,241
din cauza iubitului ei,
doctor David J. Matthias.
279
00:50:27,276 --> 00:50:31,167
Matthias este considerat a fi
tat�l copilului nou-n�scut.
280
00:50:33,026 --> 00:50:35,906
Abandonat �n afara
re�edin�ei Glendale...
281
00:50:39,099 --> 00:50:41,181
Poli�iei i-a fost imposibil
s�-l localizeze pe Matthias
282
00:50:41,282 --> 00:50:42,781
pentru a-l aduce la interogatoriu.
283
00:50:42,816 --> 00:50:44,683
Gabriel?
284
00:50:50,780 --> 00:50:52,792
Te aud.
285
00:51:07,132 --> 00:51:09,000
Ce faci?
286
00:51:09,035 --> 00:51:11,036
Speram s� te ajute.
287
00:51:11,071 --> 00:51:14,117
Doar nu crezi c� asta s-a deschis
de la sine, nu?
288
00:51:16,977 --> 00:51:18,221
Presupun c� nu.
289
00:51:20,414 --> 00:51:22,994
De data asta, ai putea �ncerca
s� nu fii prins?
290
00:51:28,256 --> 00:51:29,968
Filme pentru acas�?
291
00:51:30,003 --> 00:51:31,954
�ntr-un fel.
292
00:51:31,989 --> 00:51:33,906
Pot s� v�d unul?
293
00:51:42,139 --> 00:51:45,152
David, e�ti nebun de legat.
294
00:51:45,187 --> 00:51:46,978
Consiliul nu va accepta
tatuajul �sta.
295
00:51:47,013 --> 00:51:48,552
Crezi c� asta e o nebunie,
296
00:51:48,587 --> 00:51:50,607
c�nd Pedro termin� aici,
297
00:51:50,642 --> 00:51:52,628
o s� marchez o m�micu��.
298
00:51:54,588 --> 00:51:56,355
Crezi c� te descurci, b�tr�ne?
299
00:51:56,390 --> 00:51:58,619
Crede-m�, fiecare m�micu��
din acest ora�,
300
00:51:58,654 --> 00:52:00,848
vrea o excursie gratuit� prin State,
301
00:52:00,883 --> 00:52:02,205
cu un diavol... cu ochi alba�tri.
302
00:52:10,004 --> 00:52:10,904
Drace.
303
00:52:10,939 --> 00:52:13,752
Ia chestia aia nenorocit� de pe mine.
304
00:52:35,534 --> 00:52:38,648
Ai spus c� m� iube�ti, iubire.
305
00:52:38,683 --> 00:52:40,105
Eu te iubesc,
306
00:52:40,140 --> 00:52:43,286
�i voi avea grij� de copilul nostru.
307
00:52:46,747 --> 00:52:48,959
Dac� nu te p�r�sesc.
308
00:52:54,823 --> 00:52:57,059
Te iubesc, Jezabel.
309
00:52:57,094 --> 00:52:59,828
Nu-l p�r�si pe b�rbatul
care te iube�te.
310
00:52:59,863 --> 00:53:02,742
Chiar �i atunci c�nd el m� trateaz� mai
r�u dec�t pe c�inii vagabonzi,
311
00:53:02,777 --> 00:53:04,801
r�t�cind pe str�zi.
312
00:53:04,836 --> 00:53:09,684
R�t�cind ca ni�te c�ini pe strad�.
313
00:53:09,719 --> 00:53:11,586
Da, c��ea. Ai de g�nd s� m� p�r�se�ti?
314
00:53:11,621 --> 00:53:12,442
Nu.
315
00:53:12,477 --> 00:53:13,933
Spune-mi c� m� p�r�se�ti acum.
316
00:53:13,968 --> 00:53:15,490
Da. Ce vrei s� spui?
317
00:53:15,525 --> 00:53:16,915
Haide.
318
00:53:16,950 --> 00:53:18,416
Ai de g�nd s� m� p�r�se�ti?
319
00:53:18,451 --> 00:53:19,684
S� nu �ndr�zne�ti s� m� p�r�se�ti.
320
00:53:19,719 --> 00:53:21,864
Te omor, nenorocito,
�nainte s� m� p�r�se�ti.
321
00:53:21,899 --> 00:53:23,967
Te omor, m-auzi?
322
00:53:24,002 --> 00:53:25,468
T�rfa dracului.
323
00:53:37,806 --> 00:53:39,017
Iart�-m�.
324
00:53:42,311 --> 00:53:45,247
Nu e vina ta.
325
00:53:45,282 --> 00:53:47,193
N-ar fi trebuit s� vezi asta.
326
00:53:57,930 --> 00:54:00,453
Nu m� placi.
327
00:54:00,488 --> 00:54:02,768
Eu te plac.
328
00:54:02,803 --> 00:54:04,759
�i atunci ce...
329
00:54:04,794 --> 00:54:06,715
Ai ren�scut?
330
00:54:06,750 --> 00:54:08,141
Ai o iubit�?
331
00:54:08,176 --> 00:54:10,382
Ren�scut?
332
00:54:10,417 --> 00:54:12,589
Nu. Eu sunt doar distrus.
333
00:54:14,482 --> 00:54:16,016
E perfect.
334
00:54:16,051 --> 00:54:18,262
�i eu sunt distrus�.
335
00:54:18,297 --> 00:54:20,750
Opre�te-te.
336
00:54:20,785 --> 00:54:23,202
Nu pot.
337
00:54:25,194 --> 00:54:26,996
E�ti gay?
338
00:54:27,031 --> 00:54:29,532
Nu, nu sunt gay.
339
00:54:29,567 --> 00:54:32,034
Pur �i simplu nu pot.
340
00:54:32,069 --> 00:54:37,051
�tii, doar pentru c� m-am plimbat prin
�mprejurimi toat� ziua z�mbind ca o idioat�,
341
00:54:37,086 --> 00:54:40,578
asta nu �nseamn� c� sunt fericit�.
342
00:54:40,613 --> 00:54:44,359
Samira, n-am spus c-ai fost fericit�.
343
00:56:24,852 --> 00:56:29,353
Gabriel, ai ochii tat�lui t�u.
344
00:56:51,257 --> 00:56:53,257
Ce rochi�� frumoas�.
345
00:57:19,461 --> 00:57:23,710
�nc� cinci minute, �i vin
dup� fundul t�u �nfierb�ntat.
346
00:57:35,914 --> 00:57:38,060
Drace!
347
00:57:41,220 --> 00:57:42,799
La dracu!
348
00:57:50,397 --> 00:57:51,331
La dracu'!
349
00:57:51,366 --> 00:57:55,780
Evette, ce dracului? �i-am spus
s� stai �n box�.
350
00:57:55,815 --> 00:57:56,904
�mi pare r�u,
351
00:57:56,939 --> 00:57:58,616
un b�tr�n nenorocit
a �ncercat s� m� violeze,
352
00:57:58,651 --> 00:58:00,086
�n timp ce tu stai acolo cu loverboy.
353
00:58:00,121 --> 00:58:01,810
S�ngerezi.
354
00:58:01,845 --> 00:58:05,286
Nu, picura s�nge �n box�.
355
00:58:05,321 --> 00:58:08,728
Putem s� plec�m naibii de aici?
356
00:58:08,763 --> 00:58:11,064
Ce faci?
357
00:58:11,099 --> 00:58:13,323
Unde s-a dus?
358
00:58:13,358 --> 00:58:15,636
Nu �tiu.
359
00:58:29,509 --> 00:58:31,187
�i-am spus.
360
00:58:45,828 --> 00:58:49,041
Ce dracului e asta?
361
00:59:21,402 --> 00:59:22,569
Ce e?
362
00:59:22,604 --> 00:59:25,417
Nu pot s-o g�sesc pe mama.
363
00:59:25,718 --> 00:59:28,218
Ea minte... ochii t�i...
364
00:59:31,147 --> 00:59:32,214
Ai �ncercat s-o suni?
365
00:59:32,249 --> 00:59:34,541
Nu pot c� n-avem telefoane aici.
366
00:59:35,218 --> 00:59:36,953
O vei g�si.
367
00:59:36,988 --> 00:59:39,733
Te rog, ajut�-m� s-o g�sesc pe mama.
368
00:59:39,768 --> 00:59:41,258
Plec.
369
00:59:41,293 --> 00:59:44,406
Nu po�i. Toate u�ile
sunt �ncuiate.
370
00:59:46,164 --> 00:59:48,071
�tii vreo ie�ire?
371
00:59:48,106 --> 00:59:49,979
Numai dac� m� aju�i.
372
00:59:50,014 --> 00:59:51,803
Bine. Haide.
373
00:59:51,838 --> 00:59:54,050
S-o lu�m pe aici.
374
01:00:45,266 --> 01:00:46,910
De ce nu merge cu cheia de la box�?
375
01:00:46,945 --> 01:00:48,736
Pentru c� sunt �ncuiate cu altfel de chei.
376
01:00:48,771 --> 01:00:50,248
�i nu ai chei?
377
01:00:50,283 --> 01:00:52,440
Doar Arsen le �ine.
378
01:00:52,475 --> 01:00:53,919
Deci suntem blocate aici?
379
01:00:53,954 --> 01:00:56,345
Nu �tiu.
380
01:00:56,380 --> 01:00:59,659
- De ce ne-a �ncuiat aici?
- Nu �tiu, Evette.
381
01:01:03,487 --> 01:01:05,032
Cred c� Arsen ne-a blocat aici.
382
01:01:05,067 --> 01:01:08,392
Da. �tiu c� a f�cut-o.
383
01:01:08,427 --> 01:01:10,471
El este tipul cu care te-ai cuplat?
384
01:01:11,429 --> 01:01:13,097
N-ai chei de rezerv�?
385
01:01:13,132 --> 01:01:16,668
Nu de la �ncuietoarea asta,
le-am �ncercat pe toate.
386
01:01:16,703 --> 01:01:18,981
Cred c� ne-a �nv��at
o lec�ie nenorocit�, nu?
387
01:01:19,016 --> 01:01:22,585
Tu chiar locuie�ti aici?
388
01:01:22,620 --> 01:01:23,753
S� mergem.
389
01:01:25,679 --> 01:01:27,720
�ncearc� asta.
390
01:01:27,755 --> 01:01:29,760
Unde v� duce�i?
391
01:01:33,622 --> 01:01:36,034
Ai grij� cu asta.
392
01:03:05,561 --> 01:03:07,406
Ce dracu' faci �n boxa mea, b�iete?
393
01:03:07,441 --> 01:03:08,874
Lucrezi pentru Arsen?
394
01:03:08,909 --> 01:03:09,832
Nu.
395
01:03:09,867 --> 01:03:12,212
�l ajut pe Trace
s�-�i g�seasc� mama.
396
01:03:12,247 --> 01:03:13,703
Drace, mama lui Trace?
397
01:03:13,738 --> 01:03:15,438
Ea probabil este �nc� afar�.
398
01:03:15,473 --> 01:03:19,053
Ea mai pleac� l�s�ndu-l pe b�iat
s�-�i poarte singur de grij�.
399
01:03:24,383 --> 01:03:27,629
Ce zici s�-mi dai un nume,
ochi c�prui?
400
01:03:29,255 --> 01:03:31,023
Gabriel.
401
01:03:31,058 --> 01:03:34,003
Gabriel. Arhanghelul?
402
01:03:35,329 --> 01:03:36,879
�tii c� Arsen a �ncuiat u�ile?
403
01:03:36,914 --> 01:03:38,379
Asta �nseamn� c� noi to�i...
404
01:03:38,414 --> 01:03:39,946
suntem �nchi�i aici,
405
01:03:39,981 --> 01:03:41,598
p�n� c�nd revine la lucru,
m�ine diminea��.
406
01:03:41,633 --> 01:03:43,171
Nu, trebuie s� existe o cale
de ie�ire de aici.
407
01:03:43,206 --> 01:03:46,017
Singura cale de ie�ire este
printre nebuni,
408
01:03:46,052 --> 01:03:47,942
prin pere�i �i tot ce este acolo,
409
01:03:47,977 --> 01:03:50,456
�i tu nu �tii nimic despre asta, nu-i a�a?
410
01:03:50,491 --> 01:03:51,775
Nu.
411
01:03:51,810 --> 01:03:53,015
Bine.
412
01:03:53,050 --> 01:03:55,485
O �tii pe c��eaua aia?
413
01:03:55,520 --> 01:03:57,364
Ea ��i va t�ia limba.
414
01:04:08,000 --> 01:04:10,090
De unde o �tii pe Jezabel Zavala?
415
01:04:10,125 --> 01:04:12,137
Pentru c� eu v�d lucrurile, b�iete.
416
01:04:12,172 --> 01:04:15,447
�tiu c� indiferent ce caut� c��eaua aia,
417
01:04:15,482 --> 01:04:18,722
n-ai vrea s� aib� de-a face
cu boa�ele tale.
418
01:04:18,757 --> 01:04:19,779
Este �n via��?
419
01:04:19,814 --> 01:04:23,060
Depinde cum define�ti tu "via�a".
420
01:04:25,353 --> 01:04:27,266
Bine, ne po�i ajuta s� ie�im
de aici sau nu?
421
01:04:27,301 --> 01:04:28,723
S� v� ajut?
422
01:04:28,758 --> 01:04:29,891
Nu.
423
01:04:29,926 --> 01:04:32,771
Eu �i fata mea, Lucy,
ne vom �ncuia �n box�,
424
01:04:32,806 --> 01:04:34,096
vom lua ceva bun �i tare,
425
01:04:34,131 --> 01:04:36,509
�i c�nd Arsen �i aduce fundul
la prima or� de diminea��,
426
01:04:36,544 --> 01:04:39,045
�l s�rut �i continui s� merg.
427
01:04:42,239 --> 01:04:44,952
Haide, prietene. S� mergem.
428
01:04:57,590 --> 01:04:58,634
Haide.
429
01:05:00,160 --> 01:05:02,472
Sper s� ob�ine�i am�ndoi
ceva la mare �n�l�ime.
430
01:05:02,507 --> 01:05:04,441
Da, a�a vom face.
431
01:05:25,056 --> 01:05:27,301
Gabriel.
432
01:05:28,693 --> 01:05:30,928
Gabriel!
433
01:05:30,963 --> 01:05:32,975
S� mergem. Du-te, du-te, du-te!
434
01:05:36,501 --> 01:05:38,948
Gabriel!
435
01:06:44,647 --> 01:06:46,520
Ce facem?
436
01:06:46,555 --> 01:06:48,350
Este o prostie.
437
01:06:48,385 --> 01:06:50,292
Ar trebui s� r�m�nem �n�untru.
438
01:06:50,327 --> 01:06:52,199
De ce? Ca s� �i-o tragi iar?
439
01:06:52,234 --> 01:06:55,236
Nu mi-am tras-o cu nimeni.
440
01:06:58,663 --> 01:07:01,042
Deci, �tii c� este un
spital de psihiatrie,
441
01:07:01,077 --> 01:07:02,334
la subsol, corect?
442
01:07:02,369 --> 01:07:04,776
Nu, este o legend� urban�,
�i �tii ce?
443
01:07:04,811 --> 01:07:06,831
Acest om b�tr�n, a locuit
aici din totdeauna.
444
01:07:06,866 --> 01:07:08,852
El trebuie s� �tie o cale de ie�ire.
445
01:07:08,887 --> 01:07:10,543
Cel care a �ncercat s� m� violeze?
446
01:07:10,578 --> 01:07:13,824
El probabil �ncerca s�-�i spun� ceva.
447
01:07:13,859 --> 01:07:17,746
- �i cum r�m�ne cu mama mea?
- Bine.
448
01:07:17,781 --> 01:07:21,633
O s� mergem la etaj,
�i o c�ut�m pe drumul nostru.
449
01:07:21,668 --> 01:07:23,435
Bine.
450
01:08:04,973 --> 01:08:07,476
Te v�d, Devon.
451
01:08:07,511 --> 01:08:10,022
�nceteaz� s� mai fii o t�rf�.
452
01:08:20,958 --> 01:08:22,703
Tu e�ti.
453
01:08:43,317 --> 01:08:44,919
Nu m� tem de tine.
454
01:08:44,954 --> 01:08:48,066
Te a�teptam.
455
01:08:48,101 --> 01:08:50,035
S� facem asta.
456
01:08:50,070 --> 01:08:51,927
Ori eu, du-te dracului,
457
01:08:51,962 --> 01:08:54,740
sau te tai �n 30 de feluri diferite.
458
01:08:54,775 --> 01:08:57,009
E alegerea ta.
459
01:08:58,869 --> 01:09:00,581
C��ea.
460
01:09:06,277 --> 01:09:08,323
Fii bl�nd�.
461
01:09:15,387 --> 01:09:16,799
La dracu'!
462
01:09:32,140 --> 01:09:33,485
Sta�i aici.
463
01:10:13,755 --> 01:10:15,301
Gabriel!
464
01:10:20,029 --> 01:10:22,008
Ai g�sit-o?
465
01:10:22,766 --> 01:10:24,222
Ce e �n�untru?
466
01:10:24,257 --> 01:10:25,679
Nimeni. Haide.
467
01:11:06,415 --> 01:11:08,962
Te rog, hai s� mergem, Trace.
468
01:11:08,997 --> 01:11:10,764
Nu!
469
01:11:10,799 --> 01:11:12,532
Haide.
470
01:11:13,758 --> 01:11:15,536
- Haide.
- Nu.
471
01:11:16,828 --> 01:11:20,676
- Opre�te-te, nu.
- Vrei s� taci, te rog?
472
01:11:26,038 --> 01:11:29,397
- Opre�te-te.
- Acum ce?
473
01:11:29,432 --> 01:11:32,757
Subsolul, sau b�tr�nul.
474
01:11:32,792 --> 01:11:34,692
Haide.
475
01:11:56,373 --> 01:11:58,498
S� mi-o trag.
476
01:11:58,533 --> 01:12:00,622
Fir-ar s� fie, fato.
477
01:12:37,221 --> 01:12:39,533
Lucy.
478
01:12:42,726 --> 01:12:48,043
Vr�jitoareo! Te-ai pus
cu cine nu trebuia.
479
01:12:53,606 --> 01:12:56,848
�tia�i c� sunt peste 4.000 de boxe aici?
480
01:12:56,883 --> 01:12:59,738
Toate lucrurile astea care
oamenii nu le pot l�sa s� se duc�,
481
01:12:59,773 --> 01:13:02,384
dar pot a�a de u�or s� le uite.
482
01:13:02,419 --> 01:13:04,807
De ce nu le dau cu
totul din bun�voin��?
483
01:13:04,842 --> 01:13:07,195
Cel pu�in cineva le-ar utiliza.
484
01:13:07,230 --> 01:13:08,122
Vrei s� taci?
485
01:13:08,157 --> 01:13:10,069
Cui �i pas� de bun�voin��?
486
01:13:10,104 --> 01:13:12,294
�ncerc doar s� ies de aici.
487
01:13:12,384 --> 01:13:14,715
Du-te dracului, Evette!
Eu �ncercam s� spun ceva.
488
01:13:14,739 --> 01:13:16,592
Termin�. N-a fost ideea
ta prosteasc� s� venim s� bem,
489
01:13:16,627 --> 01:13:18,445
�n spelunca asta de rahat de la �nceput?
490
01:13:18,480 --> 01:13:20,113
Destul.
491
01:13:26,477 --> 01:13:30,259
- Ce zice?
- C-ar trebui s� plec�m.
492
01:13:30,294 --> 01:13:32,350
Nu este o idee genial�?
493
01:13:32,385 --> 01:13:35,832
Din p�cate, noi suntem bloca�i
pe timpul nop�ii.
494
01:13:41,294 --> 01:13:44,731
Nu putem pleca.
495
01:13:44,766 --> 01:13:49,014
U�ile sunt �ncuiate.
Z�voarele sunt blocate.
496
01:13:54,502 --> 01:13:58,017
Tu e�ti.
497
01:14:01,218 --> 01:14:05,399
De c�tre cine? De tine?
498
01:14:05,434 --> 01:14:08,003
De Jezabel?
499
01:14:08,038 --> 01:14:10,572
Ce este asta?
500
01:14:11,663 --> 01:14:14,743
Ce dracu'?
501
01:15:02,255 --> 01:15:03,844
Samira.
502
01:15:03,879 --> 01:15:05,434
Samira!
503
01:16:22,982 --> 01:16:25,694
Samira!
504
01:16:39,033 --> 01:16:40,811
Deschide!
505
01:16:59,323 --> 01:17:03,438
De ce ne face�i asta? Unde
e Samira? Unde este Trace?
506
01:17:47,245 --> 01:17:52,060
Numele lui e... Gabriel.
507
01:18:58,160 --> 01:19:00,796
Nemernicule.
508
01:19:00,831 --> 01:19:03,409
Eu nu sunt din s�ngele t�u.
509
01:19:09,139 --> 01:19:11,147
Dac� nu-mi spui unde e Samira �i...
510
01:19:11,182 --> 01:19:13,154
Trace �n urm�toarele cinci secunde,
511
01:19:13,189 --> 01:19:15,857
��i tai capul.
512
01:19:27,413 --> 01:19:33,409
Ea caut� ceea ce a pierdut
513
01:19:46,015 --> 01:19:49,563
Ea caut� ceea ce a pierdut.
514
01:19:49,598 --> 01:19:51,098
Unde este?
515
01:19:56,205 --> 01:20:02,141
Vrea copilul, copil care unul din voi...
516
01:20:12,145 --> 01:20:14,514
Vrea copilul...
517
01:20:14,549 --> 01:20:16,828
copil, care unul din voi �l de�ine.
518
01:20:20,154 --> 01:20:22,301
Samira este �ns�rcinat�?
519
01:20:22,336 --> 01:20:24,359
Nu.
520
01:20:24,394 --> 01:20:26,394
Tu e�ti?
521
01:20:26,429 --> 01:20:28,475
Cum ie�im de aici?
522
01:20:43,315 --> 01:20:46,495
Ve�i g�si un pasaj dedesubt.
523
01:20:47,587 --> 01:20:49,165
Prin salonul de psihiatrie?
524
01:20:55,663 --> 01:20:58,809
Dac� n-o g�sesc pe ea,
525
01:20:58,844 --> 01:21:00,835
�i pe b�iat,
526
01:21:00,870 --> 01:21:05,750
te voi g�si �i te voi omor�.
527
01:21:35,809 --> 01:21:39,846
Tu e�ti t�rfa care a ucis-o
pe Lucy a mea?
528
01:21:39,881 --> 01:21:43,494
Nu m� tem de tine,
form� schimb�toare de rahat.
529
01:21:51,093 --> 01:21:52,872
Asta ar trebui s� m� sperie?
530
01:21:52,907 --> 01:21:55,108
Vino, vr�jitoarea naibii!
531
01:22:58,638 --> 01:23:00,111
Evette, vrei s� a�tep�i?
532
01:23:00,146 --> 01:23:02,149
Nu am timp de a�teptat.
533
01:23:02,184 --> 01:23:04,154
Vreau s� plec naibii de aici.
534
01:24:26,472 --> 01:24:28,752
Gabriel.
535
01:24:31,411 --> 01:24:33,591
Al meu Gabriel.
536
01:24:35,492 --> 01:24:37,492
Semeni at�t de mult cu mine.
537
01:24:37,593 --> 01:24:39,493
Dar por�i s�ngele tat�lui t�u.
538
01:25:21,936 --> 01:25:23,448
Asta nu e calea de ie�ire.
539
01:25:23,483 --> 01:25:25,652
Liftul nu func�ioneaz�.
540
01:25:25,687 --> 01:25:27,776
Credeam c-ai murit.
541
01:25:27,811 --> 01:25:29,978
M-am plimbat pe aceste
holuri �n fiecare zi.
542
01:25:30,013 --> 01:25:32,792
�tiu toate locurile bune
de ascuns de Arsen.
543
01:25:32,827 --> 01:25:35,328
Unde este Trace?
544
01:25:39,857 --> 01:25:41,736
A murit repede.
545
01:25:46,465 --> 01:25:48,343
Evette?
546
01:25:54,073 --> 01:25:56,647
Voi face tot ce vrei tu.
547
01:25:56,682 --> 01:25:59,437
Voi merge oriunde vrei s� mergi.
548
01:25:59,472 --> 01:26:02,192
Nu vreau s� mai fiu singur.
549
01:26:02,227 --> 01:26:04,029
Nici eu.
550
01:26:37,991 --> 01:26:40,070
Mam�!
551
01:26:44,498 --> 01:26:46,177
Mam�!
552
01:26:55,978 --> 01:26:57,857
Mam�!
553
01:27:01,684 --> 01:27:03,664
Mam�.
554
01:27:20,139 --> 01:27:22,052
Gabriel.
555
01:27:23,577 --> 01:27:27,124
Am a�teptat at�t de mult
ca s� te v�d.
556
01:27:27,159 --> 01:27:29,694
Frumosul meu b�iat.
557
01:27:34,996 --> 01:27:37,096
Am �tiut �ntotdeauna c�
te vei �ntoarce la mine.
558
01:27:38,597 --> 01:27:40,097
Fiul meu.
559
01:27:40,899 --> 01:27:42,399
Copila�ul meu.
560
01:28:53,014 --> 01:28:55,988
Cum crezi c� a �nceput?
561
01:28:56,023 --> 01:28:58,964
Probabil cineva a fumat �i rahat.
562
01:29:04,360 --> 01:29:06,906
Avem o problem� cu persoanele
f�r� ad�post.
563
01:30:37,901 --> 01:30:39,879
�ncotro mergi, drag�?
564
01:30:41,339 --> 01:30:42,773
�n Arizona.
565
01:30:42,808 --> 01:30:45,587
Ce coinciden��, la fel �i eu.
566
01:31:03,413 --> 01:31:06,980
Traducerea: Magda - Subtitr�ri-noi Team
www.subtitrari-noi.ro
567
01:31:07,281 --> 01:31:10,681
Mul�umiri speciale:
Sincronizatorilor Subtitr�ri-noi Team
39810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.