Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,466 --> 00:00:46,739
LOS �NGELES ES LA CAPITAL DE...
2
00:00:46,774 --> 00:00:50,205
...PERSONAS SIN HOGAR
DE LOS ESTADOS UNIDOS.
3
00:00:52,256 --> 00:00:53,983
LOS OFICIALES ESTIMAN QUE EN 2014,
4
00:00:54,018 --> 00:00:56,003
EL N�MERO DE PERSONAS SIN HOGAR EN...
5
00:00:56,038 --> 00:00:57,852
...EN EL CONDADO DE
LOS �NGELES, PUEDE...
6
00:00:57,887 --> 00:00:59,667
...ALCANZAR A LAS 100,000 PERSONAS.
7
00:01:01,323 --> 00:01:07,293
UN 5% VIVE EN DEP�SITOS.
8
00:01:21,998 --> 00:01:25,511
DEP�SITO
9
00:03:54,589 --> 00:03:55,600
�Oh mierda!
10
00:06:06,789 --> 00:06:07,667
�Hola?
11
00:06:09,058 --> 00:06:10,692
�Hola?
12
00:06:10,727 --> 00:06:11,770
�Qu� es esto?
13
00:06:12,862 --> 00:06:17,376
Gabe, pens� que querr�as un
recuerdo de nuestra amada familia.
14
00:06:17,411 --> 00:06:19,434
Estoy hablando de la llave.
15
00:06:19,469 --> 00:06:22,310
Hay algo de basura en
esa bodega del estado,
16
00:06:22,345 --> 00:06:25,151
y eso explica por qu�
est�s tan bien ajustado.
17
00:06:25,186 --> 00:06:26,942
Vete a la mierda, Tom.
18
00:06:26,977 --> 00:06:30,323
Oye genio, �qui�n es
el que vive en su maldito carro?
19
00:06:30,358 --> 00:06:31,748
�Alguna vez pensaste
en ver a un psiquiatra,
20
00:06:31,783 --> 00:06:35,696
antes de que te encuentres
hablando con un poste de luz?
21
00:07:29,007 --> 00:07:31,240
Lo s�, lo s�, lo s�.
22
00:07:31,275 --> 00:07:33,920
- �No puedo esperar para entrar!
- Lo s�. No te preocupes.
23
00:07:40,450 --> 00:07:42,823
Oh, �qu� lindo!
24
00:07:42,858 --> 00:07:45,199
Para ti, querida.
25
00:07:48,525 --> 00:07:49,736
Tan bueno.
26
00:07:50,293 --> 00:07:51,805
Ah� tienes.
27
00:07:55,767 --> 00:07:58,373
- De acuerdo.
- Es tan bueno estar en casa.
28
00:07:58,408 --> 00:08:01,397
- Vamos a conseguirte algo de comida.
- S�,
29
00:08:01,432 --> 00:08:04,383
como que toda una comida
de Acci�n de Gracias.
30
00:08:04,418 --> 00:08:06,920
Pavo, platos tradicionales, todo eso.
31
00:08:10,547 --> 00:08:12,260
Fue un largo d�a.
32
00:08:49,087 --> 00:08:51,933
Gabriel.
33
00:08:52,389 --> 00:08:53,968
Mi beb�.
34
00:09:45,443 --> 00:09:47,511
Su gazpacho, se�ora.
35
00:09:47,546 --> 00:09:49,957
Oh Dios, �es eso cilantro fresco encima?
36
00:09:49,992 --> 00:09:52,549
Ay, s� lo es.
37
00:09:52,584 --> 00:09:55,329
Estoy seguro de que su beb� se
deleitar� con nuestros tomates,
38
00:09:55,363 --> 00:09:57,654
cultivados org�nicamente, por supuesto.
39
00:09:57,689 --> 00:09:59,359
Chico, oh chico. Ustedes
franceses seguro...
40
00:09:59,394 --> 00:10:00,836
...que saben c�mo complacer a una dama.
41
00:10:09,434 --> 00:10:11,479
Jeb, �eres t�?
42
00:11:05,824 --> 00:11:07,902
Beb�.
43
00:12:33,246 --> 00:12:35,881
Bienvenido a la Bodega
Arat. �Puedo ayudarte?
44
00:12:35,916 --> 00:12:39,362
Eh, s�lo me preguntaba �si podr�as
indicarme d�nde est�, esta unidad?
45
00:12:44,924 --> 00:12:46,035
�Encontraste esto?
46
00:12:47,393 --> 00:12:49,906
- No.
- �De d�nde la has sacado?
47
00:12:51,397 --> 00:12:52,787
Mis padres.
48
00:12:52,822 --> 00:12:54,133
�Te la dieron?
49
00:12:54,167 --> 00:12:57,112
Nah, est�n muertos. Mi hermano lo hizo.
50
00:12:58,870 --> 00:13:01,884
644. Busca en la computadora.
51
00:13:06,546 --> 00:13:09,491
Tus padres pagaron cinco
a�os por adelantado.
52
00:13:09,526 --> 00:13:11,094
Recibieron excelente descuento.
53
00:13:11,129 --> 00:13:12,719
Cierto.
54
00:13:12,754 --> 00:13:14,598
�Puede mostrarme d�nde est�?
55
00:13:14,633 --> 00:13:17,050
Puedo llevarte.
56
00:13:17,085 --> 00:13:19,062
No. Yo le muestro.
57
00:13:19,097 --> 00:13:21,038
T� ve a lavar el ba�o.
58
00:13:35,275 --> 00:13:37,344
La oficina cierra a las seis.
59
00:13:37,379 --> 00:13:39,756
La instalaci�n cierra a las nueve.
60
00:13:41,982 --> 00:13:45,429
Tenemos personas que
tratan de dejar su mierda.
61
00:13:45,464 --> 00:13:47,498
Desamparados.
62
00:13:48,455 --> 00:13:53,325
Quedados. En los pisos.
63
00:13:53,361 --> 00:13:55,800
Si se te agarra dejando
mierda, es una...
64
00:13:55,835 --> 00:13:58,197
...violaci�n del
contrato de arrendamiento.
65
00:13:58,232 --> 00:14:01,478
Eso significa que me apropio
toda la propiedad, �entiendes?
66
00:14:03,002 --> 00:14:04,981
Vamos, es el Segundo Piso.
67
00:14:06,273 --> 00:14:09,843
Esta sol�a ser una f�brica de naranjas.
68
00:14:09,878 --> 00:14:13,924
Mi padre la convirti� en una
instalaci�n de almacenamiento.
69
00:14:43,011 --> 00:14:44,445
La unidad debe estar cerrada en todo...
70
00:14:44,480 --> 00:14:46,222
...momento, cuando no
est� siendo utilizada.
71
00:14:49,349 --> 00:14:51,295
�Eres mexicano?
72
00:14:55,422 --> 00:14:57,428
Adoptado.
73
00:14:57,464 --> 00:14:59,392
Oh...
74
00:14:59,427 --> 00:15:01,072
...�sin familia?
75
00:15:03,997 --> 00:15:08,812
�Tal vez est�s interesado en, eh,
vender una parte de esto, no?
76
00:15:08,847 --> 00:15:10,482
No, yo no lo creo.
77
00:15:11,272 --> 00:15:14,417
Tal vez cambies de opini�n, ya sabes,
78
00:15:14,452 --> 00:15:17,120
puedo compr�rtelo.
79
00:15:21,048 --> 00:15:24,495
�No se atreva a volverme a tocar?
80
00:15:24,530 --> 00:15:26,763
Eres un loco sin hogar, �eh?
81
00:15:26,798 --> 00:15:28,555
Llamar� a la polic�a.
82
00:15:28,590 --> 00:15:32,503
T�came otra vez, y
presento cargos por asalto.
83
00:15:43,704 --> 00:15:44,848
Oiga.
84
00:18:06,614 --> 00:18:08,450
Gabriel.
85
00:18:08,485 --> 00:18:10,052
�l no va a llamar a la polic�a.
86
00:18:10,087 --> 00:18:13,832
Es s�lo va a cortar las
cerraduras y poner otras nuevas.
87
00:18:13,867 --> 00:18:15,990
�Por qu� me dices eso?
88
00:18:16,025 --> 00:18:19,805
He estado queriendo empujarlo
contra una pared durante meses.
89
00:18:19,840 --> 00:18:22,107
Ese tipo es una mierda.
90
00:18:24,466 --> 00:18:27,080
Sabes, yo soy la que estar�
poniendo las nuevas cerraduras.
91
00:18:27,115 --> 00:18:28,552
Voy a dejar las llaves para ti en el...
92
00:18:28,587 --> 00:18:30,537
...alf�izar de la ventana,
m�s all� de la puerta.
93
00:18:30,572 --> 00:18:33,464
Puedes venir a recogerlas en
cualquier momento despu�s de las ocho.
94
00:18:41,382 --> 00:18:42,895
De nada.
95
00:19:19,254 --> 00:19:22,102
Pedazos de mierda.
96
00:21:52,409 --> 00:21:53,955
�Qu�?
97
00:21:56,013 --> 00:21:59,158
�Por qu� me enviaste esa llave?
98
00:21:59,193 --> 00:22:02,563
Mierda. �Habla Gabe?
99
00:22:02,598 --> 00:22:04,521
S�.
100
00:22:04,556 --> 00:22:07,580
�Dejaste tus medicinas de nuevo?
101
00:22:07,615 --> 00:22:10,945
�Por qu� me enviaste esa llave?
102
00:22:10,980 --> 00:22:14,275
�Eh? �Qu� hay en esa caja negra?
103
00:22:14,310 --> 00:22:16,066
�Qu� hay en esa caja?
104
00:22:16,101 --> 00:22:20,260
Gabe, no he hablado
contigo en m�s de un a�o.
105
00:22:20,295 --> 00:22:24,417
En serio, consigue
algo de maldita ayuda.
106
00:24:54,060 --> 00:24:55,905
�Qu� miras?
107
00:27:30,516 --> 00:27:32,228
�Esa antig�edad?
108
00:27:53,206 --> 00:27:55,987
No ser� que tiene una
sierra m�s grande ah� �verdad?
109
00:28:22,370 --> 00:28:24,548
No voy a quit�rsela.
110
00:28:35,082 --> 00:28:37,395
�Qu� carajos est� haciendo?
111
00:30:10,846 --> 00:30:12,380
�Has dormido aqu�?
112
00:30:12,415 --> 00:30:14,781
Maldito Cristo, hombre. �Y t�?
113
00:30:14,816 --> 00:30:17,128
Simplemente no duermas
pasadas las nueve.
114
00:31:02,130 --> 00:31:07,846
Todo lo que realmente quiero
es hacer el amor contigo.
115
00:31:07,881 --> 00:31:09,548
No huyas.
116
00:31:11,440 --> 00:31:13,920
No lo hagas. No lo hagas.
117
00:31:13,955 --> 00:31:17,457
No m�s. No huyas.
118
00:31:21,083 --> 00:31:24,897
Eres un artista. Justo como supuse.
119
00:31:24,932 --> 00:31:27,466
Has dormido en la bodega.
120
00:31:27,501 --> 00:31:29,957
Violaste el arrendamiento.
121
00:31:29,993 --> 00:31:34,574
Tal vez solo p�game
$300, y voy a olvidarlo.
122
00:31:34,609 --> 00:31:36,442
�Solo acabas de inventar esa mierda?
123
00:31:36,477 --> 00:31:37,665
Bueno.
124
00:31:37,700 --> 00:31:40,679
Tal vez comience el
proceso de desalojo ahora.
125
00:31:40,714 --> 00:31:42,982
Yo estaba cambiando mi camisa.
126
00:31:44,339 --> 00:31:50,245
Limpia tu bodega o confisco todo.
127
00:31:50,280 --> 00:31:53,692
Tocas mis cosas y voy a
quemar tu maldito lugar.
128
00:31:55,151 --> 00:31:57,819
No puedes quemar este lugar.
129
00:31:57,854 --> 00:32:01,033
Tengo rociadores en todas las unidades.
130
00:32:01,068 --> 00:32:02,735
Idiota.
131
00:32:10,532 --> 00:32:13,936
Bueno, bueno, ya barr� los pasillos,
132
00:32:13,971 --> 00:32:16,883
vaci� la basura, por lo que
si no hay nada m�s que hacer,
133
00:32:16,918 --> 00:32:18,640
creo que s�lo voy a irme.
134
00:32:18,675 --> 00:32:21,186
Te necesito para volver
a cerrar la 644.
135
00:32:21,221 --> 00:32:24,546
�Pens� que estaba cerrada de nuevo?
136
00:32:24,581 --> 00:32:27,726
Entonces, �c�mo fue que ese
pedazo de mierda se meti�?
137
00:32:27,761 --> 00:32:29,852
�Tal vez le diste una llave?
138
00:32:29,887 --> 00:32:33,466
�Tal vez quieres perder
tu trabajo, tambi�n?
139
00:32:33,501 --> 00:32:36,124
�Tal vez contrate un exterminador?
140
00:32:36,159 --> 00:32:39,138
Deshacerme de todas las
cucarachas en mi edificio.
141
00:32:42,299 --> 00:32:44,544
Dame las llaves cuando hayas terminado.
142
00:34:04,014 --> 00:34:07,995
Oye, no deber�as estar aqu�
despu�s de las 9:00 p. m.
143
00:34:08,031 --> 00:34:11,331
S�, bueno, mi reloj dice 8:50, beb�.
144
00:34:11,366 --> 00:34:14,022
Esto no es un hotel.
145
00:34:14,057 --> 00:34:17,971
�Necesitas un poco de
compa��a, hombrecito?
146
00:34:18,006 --> 00:34:20,440
Eres jodidamente repulsivo.
147
00:34:20,475 --> 00:34:22,876
S�, y t� necesitas un ba�o.
148
00:34:54,832 --> 00:34:56,265
Diosa Rosa.
149
00:34:56,300 --> 00:34:58,713
Chica, es m�s como un ojo rosa.
150
00:35:02,540 --> 00:35:05,042
�Cu�l es tu problema?
151
00:35:05,077 --> 00:35:06,576
�D�nde diablos has estado?
152
00:35:06,611 --> 00:35:10,222
He estado trabajando para las
minas. Trae tu trasero adentro.
153
00:35:10,257 --> 00:35:12,426
Trae tu trasero adentro.
154
00:35:15,552 --> 00:35:17,599
La buena mierda, pero
eso es cosa m�a.
155
00:35:17,634 --> 00:35:19,100
Adelante.
156
00:35:21,859 --> 00:35:23,603
Mi programa ya est�.
157
00:35:28,566 --> 00:35:29,667
�Viste a los Reci�n Casados?
158
00:35:29,702 --> 00:35:32,246
No se�ora. La �ltima vez que
lo comprob�, estaban fuera,
159
00:35:32,281 --> 00:35:34,916
a la Houdini, todo desapareci�.
160
00:35:34,951 --> 00:35:36,750
Solo se fueron.
161
00:35:50,488 --> 00:35:52,256
�Crees que la cara
de mierda les atrap�?
162
00:35:52,291 --> 00:35:56,336
O eso, o puso su trasero en la
Baba Ganush para la �ltima maldici�n.
163
00:35:56,371 --> 00:35:58,223
�Crees que �l lo tiene en �l?
164
00:35:58,258 --> 00:36:00,031
�Qu� s� creo que lo tiene en �l?
165
00:36:00,066 --> 00:36:02,711
Ese hijo de perra tiene m�s mierda
en �l de lo que pueda imaginar.
166
00:36:02,746 --> 00:36:04,395
�De acuerdo? Pero d�jame decirte en...
167
00:36:04,430 --> 00:36:06,002
...lo que quiero enfocarme ahora mismo,
168
00:36:06,037 --> 00:36:08,249
quiero conseguir una buena volada,
hasta que toque el cielo de mierda.
169
00:36:08,284 --> 00:36:09,572
Quiero ver mi programa.
170
00:36:09,607 --> 00:36:12,386
Ven ma�ana, y encu�ntrame un
par m�s de esos pap�s ricos,
171
00:36:12,421 --> 00:36:15,023
quienes son derechos y heteros,
172
00:36:15,058 --> 00:36:17,559
para ganarme la vida.
173
00:36:17,594 --> 00:36:20,017
Solo sigue so�ando.
174
00:36:20,052 --> 00:36:22,330
Ooh chica, est�s en mi onda, beb�.
175
00:36:22,365 --> 00:36:23,765
�Ooh!
176
00:37:27,118 --> 00:37:28,763
�Maldito idiota!
177
00:37:34,060 --> 00:37:37,172
Te dije que no durmieras
pasadas las nueve.
178
00:37:41,098 --> 00:37:43,644
�l viene despu�s de las nueve
para verificar las cerraduras.
179
00:37:43,679 --> 00:37:45,837
Eso significa que la regu�.
180
00:37:45,872 --> 00:37:48,517
Sabes que los techos est�n
cubiertos de tela met�lica.
181
00:37:48,552 --> 00:37:50,542
Es bastante f�cil de cortar.
182
00:37:50,577 --> 00:37:52,968
S�, si tuviera ocho pies de altura.
183
00:37:53,002 --> 00:37:55,356
O si un amigo tuviera una escalera.
184
00:38:07,192 --> 00:38:09,404
Muy bien, puedo pasarte
la escalera despu�s.
185
00:38:09,439 --> 00:38:11,139
Te va a costar un alquiler de un d�lar.
186
00:38:15,501 --> 00:38:17,212
Aqu�, vamos a hacer que sea incluso dos.
187
00:40:00,072 --> 00:40:02,352
�Viste al nuevo chico mud�ndose?
188
00:40:03,142 --> 00:40:05,916
Oh, s�, por supuesto.
189
00:40:05,951 --> 00:40:08,647
Ah, sexy, sexy, sexy.
190
00:40:08,682 --> 00:40:11,527
�Qu� mierdas est� haciendo?
191
00:40:13,586 --> 00:40:16,500
Tengo sed.
192
00:40:21,295 --> 00:40:22,739
Chica, no lo hiciste.
193
00:40:22,774 --> 00:40:23,797
No lo hiciste.
194
00:40:23,832 --> 00:40:26,176
No acabas de joder mi monitor.
195
00:40:26,211 --> 00:40:27,427
Lo siento.
196
00:40:27,462 --> 00:40:28,600
�Lo siento?
197
00:40:28,635 --> 00:40:30,070
Perra, �lo siento?
198
00:40:30,105 --> 00:40:33,311
Chica, �se ve como si tuviera 200
canales de DIRECTV en esta mugre?
199
00:40:33,346 --> 00:40:36,520
Todo lo que ten�a era la Arsen Tv.,
y acabas de joder mi mierda.
200
00:40:36,555 --> 00:40:39,044
C�llate. Es s�lo un maldito monitor.
201
00:40:39,080 --> 00:40:42,592
Te pasas todo el d�a mirando
al trasero de la gente.
202
00:41:06,005 --> 00:41:08,851
Que tengas una buena noche, imb�cil.
203
00:41:08,887 --> 00:41:10,387
Disfruta del espect�culo.
204
00:41:11,544 --> 00:41:12,656
�Oye!
205
00:41:15,449 --> 00:41:16,960
�Oye!
206
00:41:18,185 --> 00:41:19,396
Pedazo de mierda.
207
00:41:29,495 --> 00:41:32,342
�Quieres dormir en la bodega?
208
00:41:32,377 --> 00:41:34,945
Ahora te puedes quedar.
209
00:41:34,980 --> 00:41:36,980
Toda la noche.
210
00:41:51,985 --> 00:41:54,109
��Me est�s jodiendo?!
211
00:41:54,144 --> 00:41:56,233
�La puerta est� cerrada!
212
00:41:56,268 --> 00:41:59,259
�No puede ser!
213
00:41:59,294 --> 00:42:02,773
�C�mo se supone que
vamos a mear maldita sea?
214
00:42:40,168 --> 00:42:41,646
�Ahh!
215
00:43:24,680 --> 00:43:26,225
�Ta-da!
216
00:43:27,784 --> 00:43:29,389
�Hablas en serio?
217
00:43:29,424 --> 00:43:30,995
�Qu�? �Tienes miedo?
218
00:43:31,030 --> 00:43:33,455
Eh, no.
219
00:43:33,490 --> 00:43:35,234
�D�nde diablos me has tra�do?
220
00:44:10,258 --> 00:44:12,237
�De d�nde sacaste eso?
221
00:44:13,761 --> 00:44:16,230
Ayud� a alguien.
222
00:44:16,265 --> 00:44:18,739
�Qu� te dije acerca de
permanecer invisible?
223
00:44:18,773 --> 00:44:21,213
�Quieres conseguir que
nos echen fuera de aqu�?
224
00:44:21,249 --> 00:44:23,781
Yo s�lo quer�a ayudarnos a salir.
225
00:44:25,908 --> 00:44:27,518
Buenas noches, cari�o.
226
00:44:39,220 --> 00:44:41,466
Est� bien, as� que voy a estar
de vuelta en como 20 minutos.
227
00:44:41,501 --> 00:44:43,058
Espera.
228
00:44:43,093 --> 00:44:45,904
�En realidad te vas a ir a
meter con un hombre sin hogar?
229
00:44:45,939 --> 00:44:47,730
�Y dejarme aqu�?
230
00:44:47,765 --> 00:44:50,543
�l est� bajo de suerte, �sabes?
231
00:44:50,578 --> 00:44:52,067
Tal vez su novia lo ech�.
232
00:44:52,102 --> 00:44:54,475
Y hay como un mill�n de otros tipos,
233
00:44:54,510 --> 00:44:56,849
que en realidad tienen su propio lugar.
234
00:44:56,884 --> 00:44:58,506
�Oh, te refieres a Gary?
235
00:44:58,541 --> 00:45:00,786
Con su mierda de
apartamento de un dormitorio,
236
00:45:00,821 --> 00:45:02,444
y su colch�n en el suelo,
237
00:45:02,479 --> 00:45:06,157
y �l es como, "yo no
uso condones, nena. "
238
00:45:06,192 --> 00:45:09,328
Dice que no puede sentir nada.
239
00:45:12,921 --> 00:45:15,168
�Qu� es lo m�s retrasada que has estado?
240
00:45:16,493 --> 00:45:17,904
�Est�s retrasada?
241
00:45:18,962 --> 00:45:21,674
Como que... Cuatro semanas.
242
00:45:27,803 --> 00:45:30,183
Te ver� en 20 minutos.
243
00:45:30,218 --> 00:45:31,885
Me la debes.
244
00:45:32,742 --> 00:45:35,186
A lo grande.
245
00:49:03,721 --> 00:49:05,922
�Eso te hace feliz?
246
00:49:05,957 --> 00:49:07,858
�Cuidando a nuestro hijo?
247
00:49:07,893 --> 00:49:11,038
�Por qu� sientes la necesidad
de empujarme, Jezabel?
248
00:49:26,845 --> 00:49:29,190
Me estoy convirtiendo en una santa.
249
00:49:29,225 --> 00:49:30,514
Qu�tatelo.
250
00:49:30,549 --> 00:49:33,627
En el nombre del Padre,
251
00:49:33,662 --> 00:49:36,319
del Hijo...
252
00:49:36,354 --> 00:49:38,245
...y del Esp�ritu Santo.
253
00:49:38,280 --> 00:49:40,091
�Qu� es lo que te pasa?
254
00:49:40,126 --> 00:49:42,326
Vamos a tener un ni�o, David,
255
00:49:42,361 --> 00:49:45,574
y crecer� para aborrecer tu nombre.
256
00:49:45,609 --> 00:49:46,898
Est�s enferma.
257
00:49:46,933 --> 00:49:49,177
Mi hijo no va a ser
parte de esta enfermedad,
258
00:49:49,212 --> 00:49:52,682
- esta Santer�a de Vud�.
- Es mi hijo.
259
00:49:52,717 --> 00:49:54,839
Y conoces mi cultura.
260
00:49:54,874 --> 00:49:59,287
Si tengo que llevarlo a
M�xico y criarlo sola, lo har�.
261
00:50:12,357 --> 00:50:15,365
Jezabel Zavala, 23 a�os, ha estado...
262
00:50:15,400 --> 00:50:18,329
...desaparecida durante varios d�as...
263
00:50:18,364 --> 00:50:20,872
Los familiares y amigos
temen que Zavala...
264
00:50:20,907 --> 00:50:23,334
...pudo haber sido v�ctima de homicidio,
265
00:50:23,370 --> 00:50:27,294
a manos de su amante,
el Dr. David J. Matthias.
266
00:50:27,329 --> 00:50:31,219
Matthias se cree que es el
padre del reci�n nacido.
267
00:50:33,078 --> 00:50:35,957
Abandonado afuera de una
residencia en Glendale...
268
00:50:39,150 --> 00:50:42,831
La polic�a ha sido incapaz de localizar
a Matthias para ser interrogado.
269
00:50:42,866 --> 00:50:44,733
�Gabriel?
270
00:50:50,830 --> 00:50:52,841
Puedo o�rte all�.
271
00:51:07,178 --> 00:51:09,046
�Qu� haces?
272
00:51:09,081 --> 00:51:11,082
Estaba ayud�ndote a salir.
273
00:51:11,117 --> 00:51:14,163
No crees que se abri�
por s� misma, �cierto?
274
00:51:17,023 --> 00:51:18,267
Supongo que no.
275
00:51:20,458 --> 00:51:23,039
�Podr�as no tratar de quedar
atrapado en esta ocasi�n?
276
00:51:28,299 --> 00:51:30,011
�Pel�culas caseras?
277
00:51:30,046 --> 00:51:31,997
M�s o menos.
278
00:51:32,033 --> 00:51:33,950
�Puedo ver una?
279
00:51:42,181 --> 00:51:45,194
Nuestro David, est�s jodidamente loco.
280
00:51:45,229 --> 00:51:47,019
La junta no va a tomar eso.
281
00:51:47,054 --> 00:51:48,592
Bueno, piensas que esto es una locura,
282
00:51:48,627 --> 00:51:50,647
cuando Pedro aqu� est� terminando,
283
00:51:50,682 --> 00:51:52,667
me estoy haciendo una mamacita.
284
00:51:54,628 --> 00:51:56,395
�Crees que puedes manejar eso, viejo?
285
00:51:56,430 --> 00:51:58,658
Conf�a en m�, cada
mamacita en esta ciudad,
286
00:51:58,693 --> 00:52:00,887
quiere un viaje gratis
a los Estados Unidos...
287
00:52:00,923 --> 00:52:02,244
...con un demonio de ojos azules.
288
00:52:10,043 --> 00:52:10,943
Mierda.
289
00:52:10,978 --> 00:52:13,790
S�came esa maldita cosa de encima.
290
00:52:35,568 --> 00:52:38,681
Dijiste que me amabas, cari�o.
291
00:52:38,716 --> 00:52:40,139
Si te amo,
292
00:52:40,174 --> 00:52:43,319
y voy a cuidar de nuestro hijo.
293
00:52:46,779 --> 00:52:48,991
Al menos que te deje.
294
00:52:54,855 --> 00:52:57,091
Te amo, Jezabel.
295
00:52:57,126 --> 00:52:59,859
No se deja al hombre que te ama.
296
00:52:59,894 --> 00:53:02,773
Incluso cuando me trata para nada
mejor que a los perros afuera,
297
00:53:02,808 --> 00:53:04,830
vagando por las calles.
298
00:53:04,865 --> 00:53:09,713
Vagando como perros en la calle.
299
00:53:09,748 --> 00:53:11,614
S�, perra. �Me vas a dejar?
300
00:53:11,649 --> 00:53:12,370
No.
301
00:53:12,405 --> 00:53:13,961
Dime que me vas a dejar ahora.
302
00:53:13,996 --> 00:53:15,518
S�. �Qu� vas a decir ahora?
303
00:53:15,553 --> 00:53:16,943
Vamos.
304
00:53:16,977 --> 00:53:18,443
�Me vas a dejar?
305
00:53:18,478 --> 00:53:19,712
No te atrevas a dejarme.
306
00:53:19,747 --> 00:53:21,892
Te matar�a mierda,
antes de que me dejases.
307
00:53:21,927 --> 00:53:23,995
Te matar�a mierda, �me oyes?
308
00:53:24,030 --> 00:53:25,494
Perra maldita.
309
00:53:37,831 --> 00:53:39,042
Perd�n.
310
00:53:42,335 --> 00:53:45,270
No es tu culpa.
311
00:53:45,305 --> 00:53:47,216
No deber�as haber visto eso.
312
00:53:57,952 --> 00:54:00,475
No te gusto.
313
00:54:00,510 --> 00:54:02,789
Si me gustas.
314
00:54:02,825 --> 00:54:04,781
Y qu�, �est�s...?
315
00:54:04,816 --> 00:54:06,737
�Naciendo de nuevo?
316
00:54:06,772 --> 00:54:08,160
�Tienes novia?
317
00:54:08,195 --> 00:54:10,402
�Naciendo de nuevo?
318
00:54:10,437 --> 00:54:12,608
No. S�lo estoy jodido.
319
00:54:14,500 --> 00:54:16,036
Eso es perfecto.
320
00:54:16,071 --> 00:54:18,282
Estoy jodida, tambi�n.
321
00:54:18,317 --> 00:54:20,769
Para.
322
00:54:20,804 --> 00:54:23,220
No puedo.
323
00:54:25,212 --> 00:54:27,013
�Eres gay?
324
00:54:27,048 --> 00:54:29,549
No, no soy gay.
325
00:54:29,584 --> 00:54:32,052
Simplemente no puedo.
326
00:54:32,087 --> 00:54:37,066
Ya sabes, s�lo porque camino todo
el d�a sonriendo como una idiota,
327
00:54:37,101 --> 00:54:40,593
no significa que est� feliz.
328
00:54:40,628 --> 00:54:44,376
Samira, nunca dije
que estuvieras feliz.
329
00:57:19,454 --> 00:57:23,701
Cinco minutos m�s, y vengo
por tu trasero caliente.
330
00:57:35,903 --> 00:57:38,050
�A la mierda!
331
00:57:41,209 --> 00:57:42,788
�A la mierda!
332
00:57:50,384 --> 00:57:51,319
�A la mierda!
333
00:57:51,354 --> 00:57:55,767
Evette, �qu� demonios? Te dije
que te quedaras en la bodega.
334
00:57:55,802 --> 00:57:56,892
Oh, lo siento,
335
00:57:56,927 --> 00:57:58,604
un viejo de mierda
s�lo trat� de violarme,
336
00:57:58,639 --> 00:58:00,073
mientras estabas
all� con tu amante.
337
00:58:00,108 --> 00:58:01,797
Est�s sangrando.
338
00:58:01,832 --> 00:58:05,272
No, hay sangre goteando de la bodega.
339
00:58:05,307 --> 00:58:08,713
�Podemos largarnos a la mierda de aqu�?
340
00:58:08,748 --> 00:58:11,049
�Qu� haces?
341
00:58:11,084 --> 00:58:13,308
�Ad�nde se fue?
342
00:58:13,342 --> 00:58:15,620
No tengo un carajo de idea.
343
00:58:29,492 --> 00:58:31,170
Te lo dije.
344
00:58:45,807 --> 00:58:49,021
�Ew! �Qu� carajos es eso?
345
00:59:21,377 --> 00:59:22,545
�Qu�?
346
00:59:22,580 --> 00:59:25,392
No puedo encontrar a mi mam�.
347
00:59:31,120 --> 00:59:32,187
�Intentaste llamarla?
348
00:59:32,222 --> 00:59:34,514
No se puede conseguir servicio
de tel�fono celular desde aqu�.
349
00:59:35,192 --> 00:59:36,925
La encontrar�s.
350
00:59:36,960 --> 00:59:39,706
Por favor, ay�dame a
encontrar a mi mam�.
351
00:59:39,741 --> 00:59:41,230
Me voy.
352
00:59:41,265 --> 00:59:44,378
No puedes. Todas las
puertas est�n cerradas.
353
00:59:46,136 --> 00:59:48,043
�Conoces la salida?
354
00:59:48,078 --> 00:59:49,950
S�lo si me ayudas.
355
00:59:49,985 --> 00:59:51,774
Bien. Vamos.
356
00:59:51,809 --> 00:59:54,020
Mu�strame el camino.
357
01:00:45,229 --> 01:00:46,873
�Por qu� no funciona la llave maestra?
358
01:00:46,908 --> 01:00:48,698
Los cerrojos est�n cerrados.
359
01:00:48,733 --> 01:00:50,210
�Por lo tanto, no tienes llaves de esos?
360
01:00:50,245 --> 01:00:52,401
S�lo Arsen las tiene.
361
01:00:52,436 --> 01:00:53,880
�As� que, nos encerr� aqu�?
362
01:00:53,915 --> 01:00:56,305
No s�.
363
01:00:56,340 --> 01:00:59,620
- �Por qu� nos encerrar�a aqu�?
- No lo s�, Evette.
364
01:01:03,448 --> 01:01:04,992
Creo que Arsen nos ha encerrado.
365
01:01:05,027 --> 01:01:08,351
S�. S� que lo hizo.
366
01:01:08,386 --> 01:01:10,430
�Este es el tipo con
el que estabas metida?
367
01:01:11,388 --> 01:01:13,056
�No tienes un juego de llaves?
368
01:01:13,091 --> 01:01:16,627
No de la cerradura, y
ya tratamos todas estas.
369
01:01:16,662 --> 01:01:18,938
Supongo que �l nos ense�� una
lecci�n a nosotros las escorias, �eh?
370
01:01:18,973 --> 01:01:22,541
�Realmente vives aqu�?
371
01:01:22,576 --> 01:01:23,710
Ve.
372
01:01:25,636 --> 01:01:27,676
Prueba esto.
373
01:01:27,711 --> 01:01:29,717
�Ad�nde vas?
374
01:01:33,578 --> 01:01:35,989
Ten cuidado con eso.
375
01:03:05,503 --> 01:03:07,348
�Qu� carajos est�s haciendo
en mi bodega, muchacho?
376
01:03:07,383 --> 01:03:08,816
�Trabajas para Arsen?
377
01:03:08,851 --> 01:03:09,772
No.
378
01:03:09,807 --> 01:03:12,153
Estaba ayudando a Trace
a encontrar a su madre.
379
01:03:12,188 --> 01:03:13,643
Mierda, �la mam� de Trace?
380
01:03:13,678 --> 01:03:15,378
Ella probablemente est� todav�a afuera.
381
01:03:15,413 --> 01:03:18,994
Ella sigue dejando a ese
chico solo, por s� mismo.
382
01:03:24,322 --> 01:03:27,569
�Qu� tal si me das un
nombre, ojos marrones?
383
01:03:29,194 --> 01:03:30,962
Gabriel.
384
01:03:30,997 --> 01:03:33,942
Gabriel. �El arc�ngel?
385
01:03:35,266 --> 01:03:36,816
�Sabes que Arsen cerr�
todas las puertas?
386
01:03:36,851 --> 01:03:38,316
Y eso significa, que
todos nosotros nos...
387
01:03:38,351 --> 01:03:39,882
...las arreglamos para
estar encerrados aqu�,
388
01:03:39,918 --> 01:03:41,534
hasta que vuelva, a
primera hora de la ma�ana.
389
01:03:41,569 --> 01:03:43,107
No, tiene que haber otra
forma de salir de aqu�.
390
01:03:43,142 --> 01:03:45,954
La �nica forma de salir de
aqu� es a trav�s del manicomio,
391
01:03:45,989 --> 01:03:47,879
y todo all� est� tapiado,
392
01:03:47,914 --> 01:03:50,392
y t� no sabes nada acerca de eso, �no?
393
01:03:50,427 --> 01:03:51,711
No.
394
01:03:51,746 --> 01:03:52,951
Bueno.
395
01:03:52,986 --> 01:03:55,420
�No conoces a esa perra?
396
01:03:55,455 --> 01:03:57,299
Ella va a cortarte la maldita lengua.
397
01:04:07,933 --> 01:04:10,022
�C�mo conoces a Jezabel Zavala?
398
01:04:10,057 --> 01:04:12,070
Porque yo veo cosas, muchacho.
399
01:04:12,105 --> 01:04:15,380
Yo s� lo que la perra est� buscando,
400
01:04:15,415 --> 01:04:18,653
que tiene mucho que ver con tu trasero.
401
01:04:18,688 --> 01:04:19,711
�Est� viva?
402
01:04:19,746 --> 01:04:22,991
Depende de tu definici�n de "vida".
403
01:04:25,284 --> 01:04:27,196
Bueno, �puedes ayudarnos
a salir de aqu� o no?
404
01:04:27,231 --> 01:04:28,653
�Ayudarles?
405
01:04:28,689 --> 01:04:29,821
Con un carajo, no.
406
01:04:29,856 --> 01:04:32,700
Yo y mi chica, Lucy, vamos
a cerrar esta bodega,
407
01:04:32,735 --> 01:04:34,024
vamos a volarnos bien y bonito,
408
01:04:34,059 --> 01:04:36,437
y cuando Arsen traiga su trasero de
vuelta a primera hora de la ma�ana,
409
01:04:36,472 --> 01:04:38,975
le dar� una patada en su cr�neo.
410
01:04:42,167 --> 01:04:44,880
Vamos, amigo. V�monos.
411
01:04:57,516 --> 01:04:58,561
Vamos.
412
01:05:00,084 --> 01:05:02,397
Espero que ambas se pongan bien voladas.
413
01:05:02,432 --> 01:05:04,366
S�, lo haremos.
414
01:05:24,978 --> 01:05:27,222
Gabriel.
415
01:05:28,614 --> 01:05:30,849
�Gabriel!
416
01:05:30,883 --> 01:05:32,896
Vamos. �Ve, ve, ve, ve, ve!
417
01:05:36,423 --> 01:05:38,868
�Gabriel!
418
01:06:44,557 --> 01:06:46,430
�Qu� vamos a hacer?
419
01:06:46,465 --> 01:06:48,260
Esto es una mierda.
420
01:06:48,295 --> 01:06:50,201
Deber�amos habernos
s�lo quedado adentro.
421
01:06:50,236 --> 01:06:52,107
�Por qu�? �Para qu� lo
puedas joder otra vez?
422
01:06:52,142 --> 01:06:55,145
Yo no jod� a nadie.
423
01:06:58,571 --> 01:07:00,951
As� que, ya sabes que hay
un pabell�n de psiquiatr�a,
424
01:07:00,986 --> 01:07:02,242
en el s�tano, �verdad?
425
01:07:02,277 --> 01:07:04,684
No, eso es una leyenda
urbana, y �sabes qu�?
426
01:07:04,719 --> 01:07:06,739
Ese anciano, ha vivido
aqu� desde siempre.
427
01:07:06,774 --> 01:07:08,758
�l tiene que conocer
una manera de salir.
428
01:07:08,793 --> 01:07:10,450
�Oh, el que trat� de violarme?
429
01:07:10,485 --> 01:07:13,730
�l probablemente estaba
tratando de decirte algo.
430
01:07:13,765 --> 01:07:17,652
- �Y qu� pasa con mi mam�?
- De acuerdo.
431
01:07:17,687 --> 01:07:21,538
Vamos a ir arriba, y
buscar nuestro camino.
432
01:07:21,573 --> 01:07:23,340
Bueno.
433
01:08:04,872 --> 01:08:07,374
Te veo, Devon.
434
01:08:07,409 --> 01:08:09,919
Deja de ser un mierda.
435
01:08:20,855 --> 01:08:22,600
Eres t�.
436
01:08:43,210 --> 01:08:44,811
No tengo miedo de ti.
437
01:08:44,846 --> 01:08:47,959
He estado esperando por ti.
438
01:08:47,994 --> 01:08:49,928
Vamos a hacer esto.
439
01:08:49,963 --> 01:08:51,819
O yo, eh, te fastidio,
440
01:08:51,854 --> 01:08:54,632
o te cort� de 30 maneras diferentes.
441
01:08:54,667 --> 01:08:56,901
Es tu elecci�n.
442
01:08:58,760 --> 01:09:00,471
Perra.
443
01:09:06,167 --> 01:09:08,212
Se amable.
444
01:09:15,276 --> 01:09:16,687
Imb�cil.
445
01:09:19,047 --> 01:09:20,692
�Carajo!
446
01:09:32,025 --> 01:09:33,371
Qu�dense aqu�.
447
01:10:13,635 --> 01:10:15,180
�Gabriel!
448
01:10:19,907 --> 01:10:21,886
�La encontraste?
449
01:10:22,643 --> 01:10:24,100
�Qu� hay ah�?
450
01:10:24,135 --> 01:10:25,557
Nadie. Vamos.
451
01:11:06,288 --> 01:11:08,834
Ella se ha ido, Trace.
452
01:11:08,869 --> 01:11:10,636
�No!
453
01:11:10,671 --> 01:11:12,404
Vamos.
454
01:11:13,629 --> 01:11:15,406
- Vamos.
- No.
455
01:11:16,698 --> 01:11:20,546
- Para, no.
- �Podr�as cerrar de favor esto?
456
01:11:25,908 --> 01:11:29,266
- Para.
- �Y ahora qu�?
457
01:11:29,301 --> 01:11:32,625
El s�tano, o el anciano.
458
01:11:32,660 --> 01:11:34,560
Vamos.
459
01:11:56,239 --> 01:11:58,362
Joder a mi trasero.
460
01:11:58,397 --> 01:12:00,486
Maldita seas, muchacha.
461
01:12:37,080 --> 01:12:39,391
Lucy.
462
01:12:42,584 --> 01:12:47,901
�Bruja! No te metas con
la hijo de puta equivocada.
463
01:12:53,462 --> 01:12:56,704
�Ustedes saben que hay
m�s de 4.000 unidades aqu�?
464
01:12:56,739 --> 01:12:59,594
Todas estas cosas que la
gente no pudo dejar de lado,
465
01:12:59,629 --> 01:13:02,240
pero que tambi�n se olvidaron
tan f�cilmente de ellas.
466
01:13:02,275 --> 01:13:04,662
Es como, �por qu� no dejarlo
todo a la buena voluntad?
467
01:13:04,697 --> 01:13:07,049
Por lo menos alguien le
dar� un cierto uso a ello.
468
01:13:07,085 --> 01:13:07,876
�Quieres callarte?
469
01:13:07,911 --> 01:13:09,923
�A qui�n le importa un carajo
la buena voluntad?
470
01:13:09,958 --> 01:13:12,147
Estoy solo tratando de salir de aqu�.
471
01:13:12,237 --> 01:13:14,570
�Vete al carajo! Solo estoy
tratando de decir algo.
472
01:13:14,594 --> 01:13:16,446
�Terminaste? Fue tu maldita
est�pida idea el venir a beber,
473
01:13:16,481 --> 01:13:18,299
en esta espeluznante bodega
de mierda, para empezar.
474
01:13:18,334 --> 01:13:19,967
Ya basta.
475
01:13:26,329 --> 01:13:30,110
- �Qu� dice?
- Que debemos irnos.
476
01:13:30,145 --> 01:13:32,201
No es jodidamente genial.
477
01:13:32,236 --> 01:13:35,681
Por desgracia, estamos
encerrados por la noche.
478
01:13:35,716 --> 01:13:37,283
�Oye!
479
01:13:41,144 --> 01:13:44,581
No podemos irnos.
480
01:13:44,616 --> 01:13:48,862
Las puertas est�n cerradas.
Los cerrojos est�n bloqueados.
481
01:13:54,350 --> 01:13:57,865
AS� ES
482
01:14:01,064 --> 01:14:05,245
�Por qui�n? �Por t�?
483
01:14:05,280 --> 01:14:07,849
�Por Jezabel?
484
01:14:07,884 --> 01:14:10,418
�Qu� es esto?
485
01:14:11,509 --> 01:14:14,588
�Qu� carajos?
486
01:15:02,093 --> 01:15:03,683
Samira.
487
01:15:03,718 --> 01:15:05,272
�Samira!
488
01:16:22,808 --> 01:16:25,520
�Samira!
489
01:16:38,857 --> 01:16:40,635
�Abre!
490
01:16:59,144 --> 01:17:03,258
Qu� has hecho, �eh? �D�nde
est� Samira? �D�nde est� Trace?
491
01:17:47,059 --> 01:17:51,874
Y su nombre es... Gabriel.
492
01:18:57,963 --> 01:19:00,599
Pedazo de mierda.
493
01:19:00,634 --> 01:19:03,212
Yo no soy de tu sangre.
494
01:19:08,941 --> 01:19:10,948
Si no me dices d�nde est� Samira y...
495
01:19:10,983 --> 01:19:12,956
...Trace en los pr�ximos cinco segundos,
496
01:19:12,991 --> 01:19:15,659
te cortar� la cabeza.
497
01:19:27,212 --> 01:19:43,608
ELLA BUSCA LO QUE PERDI�
498
01:19:45,812 --> 01:19:49,358
Ella busca lo que perdi�.
499
01:19:49,393 --> 01:19:50,893
�D�nde est�?
500
01:19:55,999 --> 01:20:11,636
ELLA QUIERE EL NI�O, EL
NI�O QUE UNO DE...
501
01:20:11,938 --> 01:20:14,308
Ella quiere el ni�o...
502
01:20:14,343 --> 01:20:16,620
...el ni�o, que uno de ustedes posee.
503
01:20:19,946 --> 01:20:22,091
�Esta Samira embarazada?
504
01:20:22,126 --> 01:20:24,149
No.
505
01:20:24,185 --> 01:20:26,185
�T� lo est�s?
506
01:20:26,220 --> 01:20:28,266
�C�mo salimos de aqu�?
507
01:20:43,103 --> 01:20:46,283
Encontrar�n un pasaje debajo.
508
01:20:47,373 --> 01:20:48,952
�La Sala de Psiquiatr�a?
509
01:20:55,450 --> 01:20:58,596
Si yo no la encuentro,
510
01:20:58,631 --> 01:21:00,620
o a ese ni�o,
511
01:21:00,655 --> 01:21:05,535
te encontrar� y te matar�.
512
01:21:35,590 --> 01:21:39,626
�Eres la puta que mat� a mi Lucy?
513
01:21:39,661 --> 01:21:43,273
No tengo miedo de ti,
mierda cambiadora de forma.
514
01:21:50,873 --> 01:21:52,650
�Eso se supone que me espante?
515
01:21:52,686 --> 01:21:54,886
�Sal aqu�, maldita bruja!
516
01:22:58,406 --> 01:22:59,880
�Evette, quieres esperar?
517
01:22:59,915 --> 01:23:01,917
No tengo tiempo para esperar.
518
01:23:01,952 --> 01:23:03,920
Me voy a la mierda de aqu�.
519
01:24:26,229 --> 01:24:28,506
Gabriel.
520
01:24:31,167 --> 01:24:33,345
Mi Gabriel.
521
01:25:21,684 --> 01:25:23,195
Este no es el camino de salida.
522
01:25:23,230 --> 01:25:25,399
El elevador no funciona.
523
01:25:25,434 --> 01:25:27,523
Pens� que estabas muerta.
524
01:25:27,558 --> 01:25:29,725
Camino por estos pasillos a diario.
525
01:25:29,760 --> 01:25:32,538
Conozco todos los buenos
lugares para esconderse de Arsen.
526
01:25:32,573 --> 01:25:35,075
�D�nde est� Trace?
527
01:25:39,602 --> 01:25:41,481
Muri� r�pido.
528
01:25:46,209 --> 01:25:48,087
�Evette?
529
01:25:53,817 --> 01:25:56,390
Voy a hacer lo que quieras.
530
01:25:56,425 --> 01:25:59,179
Voy a ir a donde quieras ir.
531
01:25:59,214 --> 01:26:01,935
Yo solo no quiero estar solo.
532
01:26:01,970 --> 01:26:03,771
Yo tampoco.
533
01:26:37,727 --> 01:26:39,806
�Mam�!
534
01:26:44,233 --> 01:26:45,913
�Mam�!
535
01:26:55,712 --> 01:26:57,591
�Mam�!
536
01:27:01,417 --> 01:27:03,397
Ma'.
537
01:27:19,870 --> 01:27:21,782
Mi Gabriel.
538
01:27:23,308 --> 01:27:26,855
He estado esperando
tanto tiempo para verte.
539
01:27:26,890 --> 01:27:29,422
Mi ni�o hermoso.
540
01:28:52,731 --> 01:28:55,704
Entonces, �c�mo crees
que esto se inici�?
541
01:28:55,739 --> 01:28:58,679
Probablemente alguien
fumando y mierda.
542
01:29:04,076 --> 01:29:06,621
Tenemos un problema con
las personas sin hogar.
543
01:30:37,603 --> 01:30:39,581
�Ad�nde te diriges cari�o?
544
01:30:41,040 --> 01:30:42,473
A Arizona.
545
01:30:42,508 --> 01:30:45,287
Qu� coincidencia, yo tambi�n.
546
01:31:03,111 --> 01:31:58,678
Blood Shed (2014)
Una traducci�n de
TaMaBin
38786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.