Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,471 --> 00:00:56,776
Mijn naam is Charlie Wood.
2
00:01:00,519 --> 00:01:04,242
Ik denk dat ik een grote fout heb gemaakt.
3
00:01:48,946 --> 00:01:51,698
Hoger...
4
00:01:51,824 --> 00:01:55,724
Dat kan ik niet, lieverd.
Nog hoger, dan raak je de maan.
5
00:01:55,828 --> 00:01:58,222
En dan er tegen aan stoten?
6
00:02:01,418 --> 00:02:05,672
Precies, knappe meid, en dan
er tegen aan stoten.
7
00:02:18,060 --> 00:02:22,059
Emily, kijk wie dat is.
8
00:02:22,190 --> 00:02:24,797
Hallo, Isabella.
- Hallo, Emilita.
9
00:02:24,901 --> 00:02:27,758
Daar gaan we..Hallo, hoe gaat het met je?
- Hallo, goed.
10
00:02:27,863 --> 00:02:31,846
Ik heb haar lunch, een extra beker
met appelsap..
11
00:02:31,950 --> 00:02:35,517
haar Elmo pop, Mr Frizzles,
twaalf druiven in een zak.
12
00:02:35,621 --> 00:02:38,373
Ik heb het Hr. Wood.
13
00:02:38,499 --> 00:02:41,273
Bedankt, dan zie ik u om vijf uur.
14
00:02:41,377 --> 00:02:44,877
Lieverd, kom hier.
High five.
15
00:03:09,866 --> 00:03:13,057
Eerst de 'Wyoming Weduwe',
nu de 'Oregon Begrafenisondernemer'.
16
00:03:13,161 --> 00:03:15,893
Ze hebben zo juist een dood meisje
uit het reservoir gehaald.
17
00:03:15,997 --> 00:03:17,895
God. Zelfmoord?
18
00:03:18,000 --> 00:03:20,416
Als ze zelf eerst haar armen en benen er af...
19
00:03:20,520 --> 00:03:23,151
gehakt heeft, voor ze zich
zelf wurgde, misschien.
20
00:03:23,255 --> 00:03:24,424
Pen, ik ben aan het eten.
21
00:03:24,528 --> 00:03:27,113
Ze denken dat het de 'Oregon
Begrafenisondernemer' is.
22
00:03:27,218 --> 00:03:29,491
Dat is het vierde meisje al in zes maanden.
23
00:03:29,595 --> 00:03:31,994
Elk verminkt, en van de ingewanden
ontdaan.
24
00:03:32,098 --> 00:03:35,598
Pen. Pen.
- Oh, sorry lieverd.
25
00:03:36,811 --> 00:03:41,224
Luister, Charlie. Je hoeft dit niet te doen.
26
00:03:41,358 --> 00:03:44,048
Natuurlijk moet ik dat, we kunnen niet van
��n inkomen blijven leven.
27
00:03:44,152 --> 00:03:47,051
Hoe vaak heb je Emily niet SpaghettiOs
gegeven?
28
00:03:47,156 --> 00:03:49,372
Zij houd van SpaghettiOs.
29
00:03:50,326 --> 00:03:53,433
Lieverd, geloof mij, als ze jouw
boek eenmaal kopen...
30
00:03:53,538 --> 00:03:57,536
Niet ��n uitgever heeft gebeld, Pen.
Niet ��n.
31
00:03:57,667 --> 00:04:02,163
De term 'black hole' is van zeer
recente oorsprong.
32
00:04:02,297 --> 00:04:04,707
'Het werd geslagen in 1969...
33
00:04:04,811 --> 00:04:08,534
door de amerikaanse
wetenschapper John...'
34
00:04:24,154 --> 00:04:28,012
We behandelen bijna 200.000
gesprekken per dag..
35
00:04:28,116 --> 00:04:32,392
de hotlines naar enkele van de meest
belangrijke corporaties in het land.
36
00:04:32,496 --> 00:04:34,517
Sentel Online. U spreekt met Melanie.
37
00:04:34,621 --> 00:04:37,147
Met Melanie, waarmee kan
ik u van dienst zijn?
38
00:04:37,251 --> 00:04:39,733
Nogmaals, mijn naam is Melanie.
Een prettige dag.
39
00:04:39,837 --> 00:04:43,028
Huur je alleen vrouwen
in met de naam Melanie?
40
00:04:43,132 --> 00:04:47,992
Het is een handels trucje. Bellers denken
graag dat ze dezelfde telefoniste krijgen.
41
00:04:48,096 --> 00:04:51,370
Dit hier is de Melanie en John sectie..
42
00:04:51,474 --> 00:04:54,749
en jij bent daar bij de
Jennifers en Stephens.
43
00:04:54,853 --> 00:04:57,178
Dit ben jij.
44
00:04:59,441 --> 00:05:03,091
Wat bedoel je, dit ben ik?
Er was mij verteld dat ik chef zou zijn.
45
00:05:03,195 --> 00:05:08,190
Je moet zes maanden in de loopgraven
doorbrengen..
46
00:05:08,326 --> 00:05:11,783
voor dat je kan solliciteren naar chef.
47
00:05:11,830 --> 00:05:14,237
Maar ik heb een graad.
48
00:05:14,374 --> 00:05:18,075
Zeker...
- Wil je de baan of niet?
49
00:05:19,922 --> 00:05:22,294
Ja.
- Geweldig.
50
00:05:22,424 --> 00:05:24,572
Gus zal je wegwijs maken.
51
00:05:24,677 --> 00:05:27,547
Ok�, Stephen.
- Het is Charlie.
52
00:05:27,680 --> 00:05:29,765
Dat is het zeker.
53
00:05:29,890 --> 00:05:33,373
In de File menu zie je waar je
op open moet klikken?
54
00:05:33,478 --> 00:05:37,392
Kan je dat menu openen?
55
00:05:39,818 --> 00:05:46,188
Nogmaals, mijn naam is Stephen.
Dank u dat u met Sentel belt.
56
00:05:46,325 --> 00:05:48,932
Ik vond Gus bij de eerste oogopslag aardig.
57
00:05:49,036 --> 00:05:52,561
Welkom in de hel, dikkop.
Misschien niet op het eerste gezicht.
58
00:05:52,665 --> 00:05:54,823
Sorry?
- Hel.
59
00:05:54,959 --> 00:05:57,524
Mensen zijn als slaven
aan machines verbonden.
60
00:05:57,628 --> 00:06:01,163
En de geur...
Pure okselgeur.
61
00:06:02,592 --> 00:06:05,961
Dus, wat doen we hier?
62
00:06:09,141 --> 00:06:13,208
Sentel Online, u spreekt met Stephen.
Waar kan ik u mee van dienst zijn?
63
00:06:13,312 --> 00:06:17,832
Goed, mevrouw. Hebt u gekeken of
uw computer aan is?
64
00:06:19,235 --> 00:06:22,134
Nee, ik ben niet achterlijk.
Dat is gewoon het protocol.
65
00:06:22,238 --> 00:06:24,324
Het spijt me.
66
00:06:25,074 --> 00:06:28,693
Ik zal dat snel met mijn chef
overleggen..
67
00:06:28,828 --> 00:06:30,956
en ik zet u in de wacht.
68
00:06:31,373 --> 00:06:34,522
Voel je je ge�rriteerd, dreinende
trut met een kalkoen nek?
69
00:06:34,626 --> 00:06:40,862
Waarom spring je niet op mijn lul, en
kijk of dat jouw monitor in brand zet?
70
00:06:40,966 --> 00:06:42,864
Hallo mevrouw, bedankt voor het wachten.
71
00:06:42,969 --> 00:06:46,451
Ik verbind u door met onze technische
service afdeling.
72
00:06:46,556 --> 00:06:49,473
Blijft u alstublieft wachten.
73
00:06:52,729 --> 00:06:56,629
In het land van de blinden, is
eenoog koning.
74
00:06:57,818 --> 00:07:00,758
Dat is mijn vrouw, Stephanie.
Ex-vrouw. Vergeet dat steeds.
75
00:07:00,863 --> 00:07:04,695
En dit is mijn kleine dochter,
Thais.
76
00:07:04,825 --> 00:07:08,642
Dat is een mooie naam.
- Ja, dat is Grieks. Dat betekent 'Geliefde'.
77
00:07:08,746 --> 00:07:11,562
Thais heeft een probleem
met haar oogdruk..
78
00:07:11,666 --> 00:07:13,194
en de dokter zegt, dat als ze binnen...
79
00:07:13,298 --> 00:07:15,191
een jaar geen hoornvlies
transplantatie krijgt..
80
00:07:15,295 --> 00:07:18,000
dan zal ze blind worden.
81
00:07:23,595 --> 00:07:25,702
Elk jaar, ontwikkelen 65.00 diabetici..
82
00:07:25,806 --> 00:07:28,677
Proliferative Retinopathy..
83
00:07:28,809 --> 00:07:33,418
een van de meest voorkomende voorbodes
van blindheid.
84
00:07:34,023 --> 00:07:36,109
Zij is geen diabeet.
85
00:07:38,153 --> 00:07:42,318
Kan je je de operatie veroorloven,
voordat ze...
86
00:07:43,116 --> 00:07:47,660
Dat hoop ik wel. Als alles gaat,
zoals verwacht.
87
00:07:47,788 --> 00:07:49,873
Wat bedoel je?
88
00:07:53,002 --> 00:07:55,208
Ik heb een plan.
89
00:07:56,214 --> 00:07:59,131
Oh, die verdomde toeter.
90
00:08:02,470 --> 00:08:06,967
Kijk Stephen, ik ben nu 65 jaar oud..
91
00:08:07,100 --> 00:08:11,084
en mijn man vraagt van mij dat ik het
doe op de aapjes wijze.
92
00:08:11,188 --> 00:08:18,101
Mevrouw, ik verbind u door naar onze
technische afdeling. Blijft u aan de lijn.
93
00:08:18,654 --> 00:08:22,200
Grote God.
- Verwacht je een telefoontje?
94
00:08:24,202 --> 00:08:25,880
Sentel Online, met Charlie, eh...
95
00:08:25,984 --> 00:08:28,185
Stephen. Waar kan ik
u mee van dienst zijn?
96
00:08:28,289 --> 00:08:31,706
Mijn IP Adres zit vast op 169.
97
00:08:31,835 --> 00:08:37,126
Hebt u gecheckt of uw computer aan staat?
98
00:08:37,257 --> 00:08:40,115
Hebt u niet gehoord wat ik zei?
- Ja.
99
00:08:40,219 --> 00:08:43,920
Oh, IP Adres. IP Adres...
100
00:08:44,056 --> 00:08:48,665
Hier is het al. Uw IP Adres zou
moeten beginnen met een en tachtig.
101
00:08:48,770 --> 00:08:51,343
Klopt dat?
102
00:08:51,481 --> 00:08:53,959
Ik zei u, dat ik vast blijf zitten bij 169.
103
00:08:54,063 --> 00:08:56,424
Beantwoorden de
schoonmakers de telefoon?
104
00:08:56,528 --> 00:08:58,843
Mijnheer.
- Nee, geen ge-mijnheer, klootzak.
105
00:08:58,947 --> 00:09:01,971
Help mij verdomme met mijn probleem.
106
00:09:02,076 --> 00:09:05,684
Blijft u even wachten, ik overleg even
met onze technische afdeling.
107
00:09:05,788 --> 00:09:10,981
Ja, mijnheer. Uw vrouw, is ��n van de
3,8 procent van de Amerikaanse vrouwen..
108
00:09:11,085 --> 00:09:14,935
die online chatten met
een vreemde, waarbij...
109
00:09:15,039 --> 00:09:17,167
ze aan masturbatie doen.
110
00:09:19,886 --> 00:09:22,160
Mijn vrouw is drie
maanden geleden overleden.
111
00:09:22,264 --> 00:09:26,873
Ik zou dat wel met uw chef willen
bespreken, Stephen.
112
00:09:42,911 --> 00:09:45,829
Charlie, wacht. Wacht.
113
00:09:45,956 --> 00:09:49,272
Het is mijn schuld.
- Maak je geen zorgen, het komt wel goed.
114
00:09:49,376 --> 00:09:52,484
Weet je nog, dat ik zei dat ik een plan had?
- Ja.
115
00:09:52,588 --> 00:09:55,874
Waarom doe je niet mee met mij?
116
00:09:56,008 --> 00:09:59,009
Als een partner, of zo iets?
117
00:09:59,137 --> 00:10:02,244
Het voelt als of ik jou iets verschuldigd ben.
118
00:10:02,348 --> 00:10:04,455
Het is toch niet iets illegaals?
- Wat? Nee..
119
00:10:04,559 --> 00:10:07,181
Dickinson.
- Ja, goed.
120
00:10:07,312 --> 00:10:12,364
Laten wij afspreken bij de Monkey Wrench,
negen uur, goed.
121
00:10:48,272 --> 00:10:50,764
Choo-choo Charlie.
122
00:10:50,900 --> 00:10:54,009
Twee flesjes van jouw
massa geproduceerde...
123
00:10:54,113 --> 00:10:55,426
lager, alsjeblieft.
124
00:10:55,530 --> 00:10:57,938
Dus?
- Kom hier.
125
00:11:03,163 --> 00:11:06,521
Ik struikelde over de database, op het werk.
126
00:11:06,625 --> 00:11:09,983
De online historie van elk van
de leden van Sentel Online.
127
00:11:10,087 --> 00:11:13,278
Dit zijn hun gegevens, van
iedereen in de staat..
128
00:11:13,383 --> 00:11:18,200
die online waren de laatste drie maanden,
en die illegale porno sites bezochten.
129
00:11:18,304 --> 00:11:21,120
Nu dacht ik zo, daar moet iemand tussen
zitten..
130
00:11:21,224 --> 00:11:26,365
die wat geld over heeft om dit niet
bekend te laten worden.
131
00:11:29,817 --> 00:11:34,869
Ze lijken allemaal het zelfde.
- En toch zijn ze dat niet.
132
00:11:35,364 --> 00:11:39,777
R-E-V Neville Smalls. Wat is R-E-V?
- Dominee.
133
00:11:41,204 --> 00:11:44,661
Precies? Dat is briljant, denk je niet?
134
00:11:46,877 --> 00:11:51,954
Ik denk niet dat ik crimineel materiaal...
- Wacht, wacht.
135
00:11:54,093 --> 00:11:56,449
We praten over een geestelijke..
136
00:11:56,554 --> 00:11:59,119
die graag kijkt hoe tieners hun kleding
uit trekken..
137
00:11:59,223 --> 00:12:02,164
en hebben god weet wie, doen
god weet wat met hem.
138
00:12:02,268 --> 00:12:05,501
Wie is nu eigenlijk de echte crimineel hier?
139
00:12:05,605 --> 00:12:07,611
Ik heb geprobeerd dingen
volgens het boekje te doen,
140
00:12:07,716 --> 00:12:09,880
van negen tot vijf. Weet je
waar het mij gebracht heeft?
141
00:12:09,985 --> 00:12:15,480
Mijn dochter staat op het punt blind,
te worden Charlie. Blind.
142
00:12:18,118 --> 00:12:20,642
Hoe veel?
- 50 voor mij, 50 voor jou. Zelfs honderd.
143
00:12:20,746 --> 00:12:23,237
Honderd?
144
00:12:24,000 --> 00:12:26,455
Duizend?
145
00:12:27,712 --> 00:12:31,445
Dollars?
- Niet veel om jouw reputatie te behouden.
146
00:12:31,549 --> 00:12:33,288
Wat als hier slachtoffers bij vallen?
147
00:12:33,392 --> 00:12:35,324
Het is een niet-gewelddadige onderneming.
148
00:12:35,429 --> 00:12:37,869
Er word hoe dan ook geen
kwaad gedaan, het...
149
00:12:37,973 --> 00:12:40,413
enige wat ik van jou nodig heb, is een alibi.
150
00:12:40,517 --> 00:12:43,435
Is dat alles?
- Dat is alles.
151
00:12:44,522 --> 00:12:46,607
Ok�...
152
00:12:54,532 --> 00:12:57,181
Kies de blauwe uit, en jij gaat terug
naar jouw oude leven.
153
00:12:57,285 --> 00:13:01,983
Kies de rode uit, en jij wordt eindelijk
een vrij man.
154
00:13:05,669 --> 00:13:12,671
Maar, ik waarschuw je, als je ��n maal de
rode eet... is er geen weg meer terug.
155
00:13:19,351 --> 00:13:24,460
Ik moet je vertellen, dat ik een beetje
nerveus was, om solo te gaan.
156
00:13:24,564 --> 00:13:27,338
Regel nummer ��n, belangrijkste is
de voorbereiding.
157
00:13:27,442 --> 00:13:30,925
Meer nog dan iets andere, willen we
het element vermijden van...
158
00:13:31,030 --> 00:13:33,115
Verrassing.
- Jeetje.
159
00:13:33,199 --> 00:13:35,305
Josie, hoe lang zat je daar al?
160
00:13:35,409 --> 00:13:38,136
Lang genoeg om te vragen, hoe je er...
161
00:13:38,240 --> 00:13:41,478
over denkt, om er een
derde bij te betrekken?
162
00:13:41,583 --> 00:13:47,610
'Hier is het ontroerende verhaal,
hoe Gus in contact kwam met Josie.'
163
00:13:50,133 --> 00:13:52,219
Mevrouw?
164
00:13:54,805 --> 00:13:57,454
Ja, mijnheer?
- Ik ga de cheque krijgen.
165
00:13:57,558 --> 00:14:00,665
Waarom?
- Heeft de chef krullend haar?
166
00:14:00,770 --> 00:14:04,353
Nee
- Ik ga de cheque krijgen.
167
00:14:06,359 --> 00:14:10,551
Jij werkt op het call centre?
- Ja, hoe zie je dat?
168
00:14:10,655 --> 00:14:12,929
De halve stad ziet dat.
- Ok�.
169
00:14:13,033 --> 00:14:16,641
Je ziet er uit, zoals de rest dat ook doet.
- Hoe ziet dat er uit?
170
00:14:16,745 --> 00:14:19,173
Hoe langer het nog duurt, eer ik er dood bij...
171
00:14:19,277 --> 00:14:22,022
neer val, dan hoef ik niet
meer naar die stomme baan.
172
00:14:22,126 --> 00:14:26,026
Dat uiterlijk.
- Ja, die zou het moeten zijn.
173
00:14:26,714 --> 00:14:29,071
Kom je uit de buurt?
- Nee. Oklahoma.
174
00:14:29,175 --> 00:14:34,632
Oh, Oklahoma. Hoe is het daar?
- Niet half zo sexy als jij.
175
00:14:36,099 --> 00:14:39,184
Ahem.
- Ik pak het wel.
176
00:14:44,483 --> 00:14:47,940
Wil je horen over ons speciale dessert?
177
00:14:48,154 --> 00:14:53,611
Jeetje, jij bent een openhartig en wijs
meisje, niet waar?
178
00:14:53,743 --> 00:14:58,227
Dat zeiden ze vorig jaar, toen ik gekroond
werd als 'Miss Teen Oklahoma'.
179
00:14:58,331 --> 00:15:00,905
Wat?
- Wat?
180
00:15:01,043 --> 00:15:05,171
'Miss Teen Oklahoma'? Vorig jaar?
- Ja.
181
00:15:05,297 --> 00:15:09,627
Hoe oud ben jij?
- 18... min of meer.
182
00:15:09,760 --> 00:15:12,714
Is het meer of is het min?
183
00:15:12,847 --> 00:15:15,136
Nou ja... min, denk ik.
184
00:15:16,893 --> 00:15:18,978
Shit.
185
00:15:19,103 --> 00:15:22,545
Wat is er verdomme, met jou aan de hand?
- Je bent een kind.
186
00:15:22,649 --> 00:15:26,517
Zie ik er uit als een kind.
187
00:15:26,653 --> 00:15:31,617
Is er nog iets anders, wat je bent
vergeten te vertellen?
188
00:15:40,251 --> 00:15:40,893
Wie ben jij?
189
00:15:40,998 --> 00:15:43,317
Charlie Wood, Gus's
voormalige compagnon.
190
00:15:43,421 --> 00:15:46,153
Josie McBroom.
Gus en ik waren een stel.
191
00:15:46,258 --> 00:15:47,947
Ha.
- Wat?
192
00:15:48,051 --> 00:15:52,040
Sorry, dat ik onderbreek...
- Ik wil mee doen.
193
00:15:53,891 --> 00:15:58,138
Lees mijn lippen eens, nee, v...
g..weg.
194
00:15:58,270 --> 00:16:00,293
Jullie kunnen de klus
niet zonder mij klaren.
195
00:16:00,398 --> 00:16:00,669
Waarom?
196
00:16:00,773 --> 00:16:03,881
Omdat dombo, ik de enige
ben aan de telefoon.
197
00:16:03,985 --> 00:16:07,301
Als de predikant jou registreert
op zijn antwoord apparaat.
198
00:16:07,405 --> 00:16:12,598
zullen ze dat proberen te vergelijken
met de stem gegevens van het call centre.
199
00:16:12,702 --> 00:16:15,726
Jullie jongens zullen verneukt worden,
opgezet en tentoongesteld.
200
00:16:15,831 --> 00:16:18,187
Is dat waar?
- Zo een beetje.
201
00:16:18,292 --> 00:16:20,482
Hoe heb je dat uit gedacht?
202
00:16:20,586 --> 00:16:25,018
Ik heb je al verteld, ik
was 'Miss Teen Oklahoma'.
203
00:16:25,800 --> 00:16:27,698
Hoeveel wil je er voor?
- 20.000.
204
00:16:27,802 --> 00:16:31,670
20.000? Voor een telefoongesprek?
205
00:16:31,806 --> 00:16:35,440
Voor het maken van 'het' telefoongesprek.
206
00:16:40,858 --> 00:16:45,258
'Een gemiddeld persoon maakt ongeveer
1.140 telefoon gesprekken per jaar..
207
00:16:45,362 --> 00:16:48,482
geen van allen gaan zoals deze'.
208
00:16:48,616 --> 00:16:52,870
Kan ik alstublieft met
Eerwaarde Smalls spreken?
209
00:16:57,041 --> 00:17:00,100
Hallo, Eerwaarde. Bent u
bekend met de website...
210
00:17:00,204 --> 00:17:01,359
die de naam heeft..
211
00:17:01,463 --> 00:17:06,458
'teen orgies dot com' of
'young and hung dot com'?
212
00:17:08,178 --> 00:17:13,497
Iemand die weet wat de muis speelt, als
de vrouw van huis is.
213
00:17:13,935 --> 00:17:15,942
Luister ziek ventje. Ik heb een lijst met...
214
00:17:16,046 --> 00:17:18,335
al jouw favoriete site,
jouw credit card nummers..
215
00:17:18,439 --> 00:17:24,821
data's en tijden van al jouw verbindingen,
dus hou maar op met die onzin.
216
00:17:27,115 --> 00:17:30,401
Wat ik wil?
- 100.000 dollars.
217
00:17:32,997 --> 00:17:35,369
100.000 dollars.
218
00:17:36,542 --> 00:17:38,628
200.000.
- Wat?
219
00:17:38,711 --> 00:17:43,054
Je hebt mij gehoord, ik wil
200.000 dollars, cash.
220
00:17:43,633 --> 00:17:47,366
Neem het aanbod aan, of niet. Maar als ik
het geld niet morgenavond heb..
221
00:17:47,470 --> 00:17:51,282
wordt de volgende kerk krant een toppertje.
222
00:17:56,021 --> 00:17:58,148
En ik laat iemand komen.
223
00:17:59,233 --> 00:18:01,892
Dus, ik denk dat die iemand, het verdient...
224
00:18:01,997 --> 00:18:04,718
om volledig een partner
te worden, niet waar?
225
00:18:04,822 --> 00:18:06,970
Wacht. Ik nam een kans, en het werkte.
226
00:18:07,075 --> 00:18:09,556
Nu krijgen we elk 70.000 dollars.
227
00:18:09,661 --> 00:18:14,145
Het is eigenlijk 66.666, gevolgd door een
enorm aantal zessen.
228
00:18:14,249 --> 00:18:15,938
Bedankt, Rain Man.
229
00:18:16,043 --> 00:18:21,152
Vanaf nu, iedereen die nog een uit het niets
komende stunt doet, ligt er uit.
230
00:18:21,256 --> 00:18:23,989
Als we partners zijn, laten wij ons er
dan naar gedragen.
231
00:18:24,093 --> 00:18:28,577
Dit is het plan, ik ga morgenochtend
om negen uur het geld halen.
232
00:18:28,681 --> 00:18:31,455
Op dezelfde tijd, als Charlie de
Monkie Wrench binnen komt..
233
00:18:31,559 --> 00:18:34,458
en doet alsof wij zonder benzine
zaten op de weg naar Mill Creek.
234
00:18:34,562 --> 00:18:37,420
Zegt hij ook dat ik op weg ben
naar de benzine pomp.
235
00:18:37,524 --> 00:18:39,589
Degene die vier en twintig uur per dag
open is, vergeet dat niet.
236
00:18:39,693 --> 00:18:43,301
Tien uur 's ochtends, nadat ik het geld
in een kluisje, bij het station gedaan heb..
237
00:18:43,405 --> 00:18:46,763
kom ik terug en vertel ik iedereen van mijn
wandeling in het donker.
238
00:18:46,867 --> 00:18:50,350
Als het zo ter sprake komt, was Charlie in
de bar, en ik was bij de benzine pomp.
239
00:18:50,454 --> 00:18:52,894
Die kerel bij de benzine pomp heeft jou
nooit gezien.
240
00:18:52,999 --> 00:18:57,149
Zeker. Weet je waarom, hij is blind.
- Oh, geweldig.
241
00:18:57,253 --> 00:18:59,485
De volgende dag, ontmoeten
wij elkaar 's middags..
242
00:18:59,589 --> 00:19:02,154
we duikelen het geld op, en gaan elk
ons eigen weg.
243
00:19:02,259 --> 00:19:04,832
Nog vragen?
244
00:19:04,970 --> 00:19:07,869
Waarom duikelen wij het geld niet
meteen op?
245
00:19:07,973 --> 00:19:09,979
Regel nummer twee, altijd
het stof eerst laten...
246
00:19:10,084 --> 00:19:10,997
neer dalen na een klus.
247
00:19:11,101 --> 00:19:16,253
'Regel nummer twee' Wat heb jij gelezen
'Afpersen voor Dombo's'?
248
00:19:16,357 --> 00:19:18,443
Nog vragen? Geweldig.
249
00:19:18,568 --> 00:19:24,506
Regel nummer drie, wat er ook gebeurt..
altijd bij het plan blijven.
250
00:19:33,333 --> 00:19:39,361
De volgende dag, zou een van de langste
zijn, die ik ooit heb gekend.
251
00:19:39,840 --> 00:19:43,031
Voor de eerste keer, sinds ik mij dat
kon herinneren..
252
00:19:43,136 --> 00:19:47,567
kon ik veiligheid en geluk brengen
in mijn familie.
253
00:19:55,399 --> 00:20:01,603
Ik kan je niet vertellen, of dat wat
ik voelde, angst was of opwinding.
254
00:20:02,156 --> 00:20:06,181
Hr. de Chef praat tegen mij.
Heb je een secretaresse?
255
00:20:06,285 --> 00:20:08,492
Ja.
- Is ze knap?
256
00:20:08,621 --> 00:20:13,616
Knap?
Nee.., ze is meer nietszeggend.
257
00:20:13,752 --> 00:20:15,837
Hoe heet ze?
258
00:20:15,962 --> 00:20:18,085
Sharon.
- Sharon?
259
00:20:18,215 --> 00:20:21,833
Sharon wat?
- Stone.
260
00:20:23,012 --> 00:20:25,243
Sharon Stone?
- Ik weet het.
261
00:20:25,347 --> 00:20:27,579
Hoe was jouw dag?
- Oh, fenomenaal.
262
00:20:27,683 --> 00:20:30,374
En het toppunt is de FBI brengt 'Het Oog'.
263
00:20:30,478 --> 00:20:32,563
De wat?
- De wie?
264
00:20:32,689 --> 00:20:36,839
Bionisch, supersonisch Speciaal Agent
Chester Hymes, FBI. AKA 'Het Oog'.
265
00:20:36,943 --> 00:20:38,437
Net wat ik nodig heb, met de...
266
00:20:38,542 --> 00:20:40,635
'Begrafenisondernemer
zaak' op dood spoor..
267
00:20:40,739 --> 00:20:43,971
geen leidraad, geen vingerafdrukken, niets.
268
00:20:44,076 --> 00:20:49,748
Waarom sommige mensen ineens
criminelen worden, ik snap het niet.
269
00:20:52,668 --> 00:20:57,027
Als ik dat nou zou worden?
- Als jij wat zou worden?
270
00:20:57,131 --> 00:20:59,405
Als ik een crimineel zou worden?
271
00:20:59,509 --> 00:21:03,922
Als ik.... geld zou stelen of zo iets.
272
00:21:04,055 --> 00:21:06,360
Dan zou ik jou arresteren.
273
00:21:13,482 --> 00:21:18,228
Maar, laten wij zeggen....
dat ik het wel moest.
274
00:21:18,362 --> 00:21:24,318
Dat we geen andere keuze hadden, en
dat ik wel iets moest stelen..
275
00:21:24,452 --> 00:21:27,157
omdat ik het moest, wat dan?
276
00:21:27,289 --> 00:21:29,593
Dan zou ik jou arresteren.
277
00:21:30,417 --> 00:21:33,483
Waarom?
- Een goede agent, pakt altijd haar man.
278
00:21:33,587 --> 00:21:35,673
Nee, serieus, Pen.
279
00:21:35,798 --> 00:21:37,570
Waarom.
280
00:21:37,675 --> 00:21:40,532
Waarom moet Emily genoegen nemen met
tweede hands speelgoed?
281
00:21:40,636 --> 00:21:44,625
Tweede hands kleding,
een tweede hands leven?
282
00:21:45,433 --> 00:21:51,554
Jij hebt jouw boek, je hebt Emily en je
hebt mij, dat maakt ons rijk.
283
00:22:27,770 --> 00:22:29,928
Hallo.
284
00:22:30,064 --> 00:22:33,101
Wat een krankzinnige nacht.
285
00:22:33,234 --> 00:22:35,924
Mijn auto zat zonder benzine.
- Bestel je iets?
286
00:22:36,029 --> 00:22:38,156
Zeker, bier alstublieft.
287
00:22:38,239 --> 00:22:41,696
Een van jouw beste massa geproduceerde.
288
00:22:51,879 --> 00:22:54,981
Mijn vriend, Gus, je weet wel Gus..
289
00:22:55,049 --> 00:22:58,031
Gus Dickinson, werkt bij het call centre.
290
00:22:58,136 --> 00:23:00,221
Eerwaarde Smalls?
291
00:23:04,392 --> 00:23:08,167
En daar is hij nu, lopend langs de weg
naar het tank station.
292
00:23:08,272 --> 00:23:11,308
Eerwaarde Sma...
293
00:23:11,442 --> 00:23:13,339
Smalls...
294
00:23:13,444 --> 00:23:15,992
Die oude blinde jongen,
de eigenaar van de pomp,
295
00:23:16,097 --> 00:23:18,428
houd hem open vieren en
twintig uur per dag.
296
00:23:18,532 --> 00:23:25,357
Die oude blinde jongen, viert vanavond zijn
tachtigste verjaardag, jonge knul.
297
00:23:25,623 --> 00:23:27,709
Wie ben jij verdomme?
298
00:23:29,836 --> 00:23:33,704
Ik ben de gozer die het geld incasseert.
299
00:23:45,770 --> 00:23:49,581
Geef mij jouw pistool.
- Ik heb er geen een.
300
00:23:51,484 --> 00:23:54,967
Je komt geld van mij incasseren, en je
hebt niet bij je?
301
00:23:55,072 --> 00:23:57,261
Doe de groeten van mij, aan die
grote behaarde gozer.
302
00:23:57,366 --> 00:24:01,000
Je bedoelt de kerstman toch niet, of wel?
303
00:24:11,464 --> 00:24:13,550
Gus?
304
00:24:14,426 --> 00:24:16,511
Gus?
305
00:24:29,275 --> 00:24:31,360
Gus?
306
00:24:33,321 --> 00:24:35,406
Gus?
307
00:24:50,089 --> 00:24:52,174
Oh jee....
308
00:25:14,698 --> 00:25:19,391
'Als jij het bent Jos�, rot op, ieder ander
laat een boodschap achter'
309
00:25:19,495 --> 00:25:23,445
Josie? Josie? Neem op.
310
00:25:25,376 --> 00:25:27,008
Josie, ben je daar?
311
00:25:27,113 --> 00:25:30,924
We hebben een groot
probleem hier, neem op.
312
00:26:48,090 --> 00:26:50,175
Gus?
313
00:27:02,897 --> 00:27:04,983
Gus?
314
00:27:07,277 --> 00:27:10,064
Gus? Gus, ben je daar?
315
00:27:12,533 --> 00:27:14,618
Gus?
316
00:27:20,499 --> 00:27:22,585
Gus?
317
00:27:24,462 --> 00:27:26,360
Oh.
- Oh mijn God.
318
00:27:26,464 --> 00:27:29,238
Wat is er gebeurd?
- Wat doe je hier?
319
00:27:29,342 --> 00:27:32,012
Het station was dicht.
320
00:27:32,137 --> 00:27:34,285
Ons alibi. Dus ik kwam hier naar toe.
321
00:27:34,389 --> 00:27:36,954
Rustig aan.
- Wat is er verdomme gebeurd?
322
00:27:37,059 --> 00:27:39,833
Die bastaard richtte een pistool op mij.
Hij wou mij neer schieten..
323
00:27:39,937 --> 00:27:41,849
en ik pakte het pistool en
het ging per ongeluk af.
324
00:27:41,954 --> 00:27:42,711
Niets aan het handje.
325
00:27:42,815 --> 00:27:46,757
Niets aan het handje?
- Ik mepte hem op zijn kop met een vaas.
326
00:27:46,861 --> 00:27:50,052
Hij kan nu elk moment wakker worden.
327
00:27:52,992 --> 00:27:55,697
Oh, Gus...
328
00:27:58,790 --> 00:28:01,981
Ik denk dat ik een fout heb gemaakt.
329
00:28:03,128 --> 00:28:06,903
Heb je de politie gebeld?
- Ik heb hem in de septische tank gestopt.
330
00:28:07,007 --> 00:28:09,093
Wie?
- Het lijk.
331
00:28:09,176 --> 00:28:12,545
Welk lijk?
- Het lijk van de eerwaarde.
332
00:28:14,223 --> 00:28:16,664
De eerwaarde was nog geen lijk, toen ik
weg ging.
333
00:28:16,768 --> 00:28:19,959
Er was bloed. Ik zag bloed...
- Dat was mijn bloed.
334
00:28:20,063 --> 00:28:24,672
Hij schoot mij door mijn been.
Kijk, hij ging door mijn spier.
335
00:28:24,776 --> 00:28:26,862
Oh mijn god.
336
00:28:28,489 --> 00:28:30,595
Waarom nam je niet op, toen ik je belde?
337
00:28:30,699 --> 00:28:35,220
Ik was in de badkamer, de wond aan
het schoon maken.
338
00:28:36,414 --> 00:28:40,230
Ik heb zijn pols gecontroleerd,
ik bedoel nou ja..
339
00:28:40,335 --> 00:28:43,275
Misschien heb ik het gemist. 17 procent...
- Jij hebt het gemist?
340
00:28:43,380 --> 00:28:45,903
Wat? Kunnen wij hem
niet uit de tank halen?
341
00:28:46,007 --> 00:28:49,615
Hoe lang is hij daar al?
- 10 minuten, op zijn hoogst.
342
00:28:49,720 --> 00:28:51,878
Wat?
343
00:28:52,014 --> 00:28:56,039
Ik dacht dat ik had gezegd, wat er ook,
gebeurt, blijf bij het verdomde plan.
344
00:28:56,143 --> 00:28:58,458
Er was niets in dat verdomde plan...
345
00:28:58,563 --> 00:29:02,212
over een blinde jongen zijn verjaardag,
en de eerwaarde in een poel van bloed.
346
00:29:02,317 --> 00:29:04,298
Laten we rustig blijven.
347
00:29:04,402 --> 00:29:06,300
Heb je een dokter nodig?
- Ja.
348
00:29:06,404 --> 00:29:09,684
Er is een beetje een dringender zaak.
349
00:29:38,814 --> 00:29:41,850
Wat doe je?
- Hij huilt.
350
00:29:41,984 --> 00:29:47,479
Jezus, Gus. Hij huilt om wat we gedaan
hebben, voor onze zonde.
351
00:29:47,990 --> 00:29:52,422
Jezus, Heilige Moeder, vol van genade...
- Badkuip.
352
00:29:56,625 --> 00:29:59,732
Godverdomme. Hoort dat bij jouw plan?
353
00:29:59,836 --> 00:30:02,318
Nadat jij iemand hebt vermoord, neem je
een lekker warm bad?
354
00:30:02,422 --> 00:30:04,669
Ten eerste, heb ik niemand vermoord.
355
00:30:04,773 --> 00:30:07,657
Ten tweede, ik bid niet
tot lekkende plafonds.
356
00:30:07,761 --> 00:30:11,411
Weet je wat, ik heb een moeilijke tijd hier.
357
00:30:11,515 --> 00:30:16,250
Ik heb juist een eerwaarde verdronken, in
een hoop stront.
358
00:30:16,354 --> 00:30:18,752
Misschien moet ik mijzelf aangeven.
- Nee.
359
00:30:18,857 --> 00:30:20,963
Niemand geeft iemand aan.
360
00:30:21,067 --> 00:30:24,842
Weet je of de priester in leven was, toen
je hem hebt vermoord?
361
00:30:24,947 --> 00:30:27,568
Nee.
- Daar heb je het al.
362
00:30:32,288 --> 00:30:36,400
Hoe hebben wij kunnen
denken dat een eerwaarde...
363
00:30:36,505 --> 00:30:38,632
200.000 dollar cash had?
364
00:30:39,045 --> 00:30:40,908
Het spaargeld van een
gemiddeld Amerikaans...
365
00:30:41,013 --> 00:30:42,194
echtpaar tussen de 35 en 50..
366
00:30:42,298 --> 00:30:44,624
is 15.256 dollars.
367
00:30:44,759 --> 00:30:47,085
Charlie, Charlie...
368
00:30:47,220 --> 00:30:49,890
Kop dicht.
369
00:30:52,768 --> 00:30:54,249
Wacht.
370
00:30:54,353 --> 00:30:57,252
Nee. Regel nummer vier, ga nooit
terug naar de plaats delict.
371
00:30:57,356 --> 00:31:00,464
Het is Josie's kaart, ik heb die bij
de telefoon achter gelaten.
372
00:31:00,568 --> 00:31:03,762
Regel nummer vijf, als jouw partner...
373
00:31:03,866 --> 00:31:07,855
een idioot is, vergeet
dan regel nummer vier.
374
00:31:11,413 --> 00:31:13,498
Het is verdwenen.
375
00:31:23,426 --> 00:31:25,198
Heb het.
376
00:31:25,303 --> 00:31:27,592
Ow. Wat verdomme?
377
00:31:30,016 --> 00:31:32,102
Ow.
378
00:31:39,359 --> 00:31:41,601
Moeten we niet gaan?
379
00:31:41,737 --> 00:31:45,460
Ben je niet een klein beetje nieuwsgierig?
380
00:31:50,079 --> 00:31:53,413
Kijk daar eens.
Deze schoonheid?
381
00:31:53,541 --> 00:31:56,745
Hoe gaat het met je?
382
00:31:56,878 --> 00:32:00,212
Dit is voor jou, goed?
383
00:32:00,340 --> 00:32:03,781
Zij is een actrice, goed?
- Kop dicht, goed?
384
00:32:03,886 --> 00:32:06,910
Vin je dit lekker, baby?
Vind je dit lekker? Hier?
385
00:32:07,014 --> 00:32:09,329
Vind je het fijn, om dat te voelen?
Voel dat.
386
00:32:09,433 --> 00:32:13,834
Weet je wat dit is?
Ik ga in jouw gezicht snijden...
387
00:32:13,938 --> 00:32:16,024
'Argh.'
388
00:32:16,149 --> 00:32:18,047
Houd je kop.
389
00:32:18,151 --> 00:32:23,912
Als ik niet beter wist, weet je dan wat
ik zou zeggen dat dit was?
390
00:32:25,033 --> 00:32:27,868
Een 'snuff film'?
391
00:32:33,125 --> 00:32:34,981
Tjeetje mina.
392
00:32:35,086 --> 00:32:39,074
Wie zegt tjeetje mina?
- Is dat nu belangrijk?
393
00:32:39,173 --> 00:32:43,616
Daarom wilde hij een dealtje maken.
Hij doet mee aan snuff film's.
394
00:32:43,720 --> 00:32:47,036
We moeten de politie bellen.
- Wat gaan wij die vertellen?
395
00:32:47,140 --> 00:32:50,873
Als ze het lichaam vinden..
- Ze zullen het lichaam niet vinden.
396
00:32:50,978 --> 00:32:53,459
Die septische tank was geniaal.
Bekijk het zo eens..
397
00:32:53,564 --> 00:32:56,963
misschien hebben wij
levens gered, vanavond.
398
00:32:57,067 --> 00:32:59,992
Denk jij dat hij de 'Oregon
Begrafenisondernemer' is?
399
00:33:00,097 --> 00:33:00,550
Wie weet.
400
00:33:00,655 --> 00:33:04,466
Hij heeft zeker gekregen wat hij verdiende.
401
00:33:04,617 --> 00:33:06,703
Charlie... Wacht.
402
00:33:09,581 --> 00:33:12,594
Vind je het erg als ik binnen kom?
403
00:33:14,628 --> 00:33:16,751
Wat?
404
00:33:17,881 --> 00:33:22,047
We hebben het lichaam van de eerwaarde
gevonden.
405
00:33:22,344 --> 00:33:24,785
Het was een ongeluk.
- Dit was geen ongeluk.
406
00:33:24,889 --> 00:33:28,330
Iemand heeft hem drie keer in
zijn hoofd geschoten..
407
00:33:28,434 --> 00:33:32,866
en hem in zijn auto gelaten aan
de kant van de weg.
408
00:33:33,189 --> 00:33:38,153
Dat is een harde pil om in te nemen.
Dat is moord altijd.
409
00:33:39,321 --> 00:33:43,153
Weet je zeker, dat het eerwaarde Smalls is?
410
00:33:43,283 --> 00:33:46,641
Ja, wij hebben een positieve identificatie.
- Wie dan is...
411
00:33:46,745 --> 00:33:49,153
Wie is wat?
412
00:33:49,290 --> 00:33:52,789
Wie is er...veilig..
413
00:33:52,919 --> 00:33:55,067
in deze godvergeten wereld.
414
00:33:55,171 --> 00:33:57,627
Jouw familie?
- Ja... Nee.
415
00:33:57,757 --> 00:34:01,657
Gewoon een vriend. Een vriend van
de familie.
416
00:34:01,762 --> 00:34:04,066
En jouw naam is?
- Stephen.
417
00:34:06,391 --> 00:34:08,289
Stephen Hawking.
418
00:34:08,394 --> 00:34:10,885
Vind je het erg als ik...
419
00:34:27,414 --> 00:34:31,542
Ben je een DVD aan het kijken?
- Ja... Nee.
420
00:34:31,669 --> 00:34:34,901
Ik bedoel... wist je dat de verkoop
van Dvd�s..
421
00:34:35,005 --> 00:34:40,115
gestegen is met 226 procent gedurende
de laatste zes maanden?
422
00:34:40,219 --> 00:34:42,924
Nee.
423
00:34:43,973 --> 00:34:50,621
Maar ik ben honderd procent blij om dat
te weten. Bedankt voor het nieuwtje.
424
00:34:52,858 --> 00:34:56,808
Wil je iets drinken?
425
00:34:56,946 --> 00:35:00,225
Een glas H20, alstublieft,
Mr Hawking.
426
00:35:08,833 --> 00:35:11,315
Er is wat bloed op de vloer.
427
00:35:20,054 --> 00:35:22,139
Mr Hawking?
- Ja, ik...
428
00:35:22,264 --> 00:35:24,829
ik heb een vaas gebroken, en...
429
00:35:24,934 --> 00:35:29,986
per ongeluk een snee in mijn arm
door ��n van de scherven.
430
00:35:37,030 --> 00:35:40,197
Kijk...
- Oh, jee.
431
00:35:40,325 --> 00:35:43,433
Dat doet al pijn, alleen als ik er naar kijk.
432
00:35:43,537 --> 00:35:44,251
Wat doe je?
433
00:35:44,356 --> 00:35:47,020
Een monster nemen. Standaard procedure.
434
00:35:47,124 --> 00:35:50,857
Agent Garmen, Detective
Wood heeft u nodig op het bureau.
435
00:35:50,962 --> 00:35:52,859
Ontvangen.
436
00:35:52,964 --> 00:35:56,363
Detective Wood, zit mij altijd op mijn nek.
437
00:35:56,467 --> 00:36:00,284
Heeft nog geen goede por gehad,
als je het mij vraagt.
438
00:36:00,388 --> 00:36:04,338
Ik vraag het niet.
439
00:36:04,476 --> 00:36:07,046
Ik kan maar beter opschieten.
440
00:36:10,816 --> 00:36:14,316
Wat een prachtige nacht.
441
00:36:15,404 --> 00:36:18,507
Je kan die sterren bijna aan raken.
442
00:36:18,616 --> 00:36:20,858
Ja.
443
00:36:20,994 --> 00:36:24,143
Al hoewel, als je reist met de snelheid
van het licht..
444
00:36:24,247 --> 00:36:27,396
zou het je nog 1.460 dagen kosten
om de dichtst bijzijnde te bereiken.
445
00:36:27,501 --> 00:36:29,398
Is dat zo?
446
00:36:29,503 --> 00:36:32,527
Jij bent een wandelende
nieuws fabriek, partner.
447
00:36:32,631 --> 00:36:35,751
Jij ook een prettige nacht.
448
00:36:35,885 --> 00:36:37,970
Jij ook, agent.
449
00:36:39,972 --> 00:36:44,037
Zou je het erg vinden, als ik een kijkje neem...
450
00:36:44,141 --> 00:36:47,960
naar die DVD waar je
naar aan het kijken was?
451
00:36:48,064 --> 00:36:50,421
Nieuwsgierigheid dood de kat, agent.
452
00:36:50,525 --> 00:36:55,046
In mijn werk, krijgt de kat opslag, en
een promotie.
453
00:37:06,709 --> 00:37:09,663
Mijn negen jarige houdt van deze.
454
00:37:09,796 --> 00:37:13,607
Speciaal dat gedeelte met die zingende koe.
455
00:37:15,302 --> 00:37:17,450
Ik moet toe geven, Stephen...
456
00:37:17,554 --> 00:37:20,922
ik dacht dat jij iets verborgen hield.
457
00:37:38,702 --> 00:37:43,311
Het lijkt een beetje alsof er hier
iets versleept is.
458
00:37:44,416 --> 00:37:46,632
Wil je met mij mee komen?
459
00:37:51,132 --> 00:37:53,697
Ik wil dat je dit voor mij omhoog tilt,
Stephen.
460
00:37:53,801 --> 00:37:57,701
Agent, u wilt niet ruiken...
- Maak het open.
461
00:38:04,813 --> 00:38:08,270
Daar gaat uw opslag en promotie, agent.
462
00:38:08,525 --> 00:38:11,147
Daar gaan we.
463
00:38:11,278 --> 00:38:13,186
Ik wist dat Columbo zou terug komen...
464
00:38:13,291 --> 00:38:15,303
voor de DVD. Wat moeten
we met hem doen?
465
00:38:15,408 --> 00:38:18,724
Wie is er in de septische tank?
- Hoe moet ik dat weten.
466
00:38:18,828 --> 00:38:20,976
Kijk de papieren na, en zie wie er
wordt vermist.
467
00:38:21,080 --> 00:38:23,979
En wat dan, Gus?
We hebben iemand vermoord.
468
00:38:24,084 --> 00:38:28,276
Jij hebt iemand vermoord.
- Jij hebt een agent ontvoerd.
469
00:38:28,380 --> 00:38:33,531
Oh, ja, dat deed ik. Wat stel jij voor?
- Ik geef mij zelf aan.
470
00:38:33,635 --> 00:38:35,867
Zij zullen zeggen, dat de echte eerwaarde
is vermoord.
471
00:38:35,971 --> 00:38:39,412
Daar had ik niets mee te maken.
- En, wat maakt hun dat uit?
472
00:38:39,517 --> 00:38:42,833
Opgeruimd staat netjes voor hen.
Geen rommelige losse eindjes.
473
00:38:42,937 --> 00:38:44,556
Ik verwed er wat om, dat het zo gaat.
474
00:38:44,661 --> 00:38:47,004
We hebben eindelijk de
'begrafenisondernemer' gepakt.
475
00:38:47,108 --> 00:38:49,632
Je zult vuur spugen, en vonkjes huilen.
476
00:38:49,736 --> 00:38:52,343
Genoeg, ok�? Laten wij het niet erger
maken dan het al is.
477
00:38:52,447 --> 00:38:55,727
Charlie, hoe kan dit nu erger worden?
478
00:38:56,743 --> 00:38:59,235
Jij gaat nergens naar toe.
479
00:38:59,371 --> 00:39:01,269
Schiet je mij neer?
480
00:39:01,373 --> 00:39:05,857
Ik heb ook nog een familie, Charlie.
Ik ga niet naar de gevangenis.
481
00:39:05,962 --> 00:39:08,798
Ik ga je neer schieten, Charlie.
482
00:39:09,716 --> 00:39:13,438
Nee, dat doe je niet.
- Ja, dat doe ik wel.
483
00:39:15,931 --> 00:39:19,653
Nee, dat doe je niet.
- Ja, dat doe ik wel.
484
00:39:21,520 --> 00:39:23,605
Verdomme.
485
00:39:33,491 --> 00:39:35,577
Ik wist dat je..
486
00:39:37,328 --> 00:39:39,414
Ik zou dat niet doen.
487
00:39:46,755 --> 00:39:48,653
Wie ben jij verdomme?
488
00:39:48,757 --> 00:39:54,785
Gezien het feit, dat ik hier woon,
jonge man, 'wie ben jij verdomme'?
489
00:39:55,056 --> 00:39:58,997
Het is niet wat u denkt, Mrs Smalls.
Wij zijn geen inbrekers.
490
00:39:59,102 --> 00:40:02,115
Wij hebben verschrikkelijk nieuws.
491
00:40:02,230 --> 00:40:05,849
Uw man, de eerwaarde...
492
00:40:05,984 --> 00:40:08,070
is overleden.
493
00:40:08,195 --> 00:40:11,052
Gezien het feit, dat ik drie kogels
in zijn hoofd geschoten heb..
494
00:40:11,156 --> 00:40:13,908
hoop ik dat zeker.
495
00:40:14,034 --> 00:40:17,184
Mrs Smalls, u heeft het recht om te zwijgen.
496
00:40:17,288 --> 00:40:19,478
Alles wat u zegt...
- Oh, alstublieft.
497
00:40:19,582 --> 00:40:21,709
Dus u hebt hem vermoord?
498
00:40:21,793 --> 00:40:25,150
Ik heb jaren lang mijn ogen gesloten,
voor die perverse...
499
00:40:25,255 --> 00:40:27,778
laten we zeggen, film aspiraties.
500
00:40:27,883 --> 00:40:31,699
Max en ik dachten dat wij recht hadden
op een gedeelte van de winst.
501
00:40:31,803 --> 00:40:35,054
Wie is Max?
- Een echte man.
502
00:40:36,100 --> 00:40:42,210
We gaan hier weg, en ergens anders heen
waar we nooit zorgen meer zullen hebben.
503
00:40:42,315 --> 00:40:44,888
Wat?
504
00:40:45,026 --> 00:40:47,813
Ik denk dat hij daar al is.
505
00:40:49,114 --> 00:40:53,764
Wat? Hij zou nooit weg gaan zonder mij.
- Hij had niet echt een keuze.
506
00:40:53,869 --> 00:40:56,173
Het was een ongeluk.
- Ok�.
507
00:40:56,288 --> 00:40:57,338
Kop dicht...
508
00:40:57,442 --> 00:41:01,340
Waarom houden jullie niet alle twee je kop.
509
00:41:01,460 --> 00:41:04,331
Waar is het geld?
510
00:41:05,506 --> 00:41:06,870
Sorry, wat voor geld?
511
00:41:06,974 --> 00:41:09,823
Twee miljoen dollar verdwijnt niet zo maar.
512
00:41:09,927 --> 00:41:12,143
Twee...
- Ja, waar is het?
513
00:41:14,516 --> 00:41:16,601
Oh Jee.
514
00:41:17,394 --> 00:41:20,585
Ik denk dat je tot drie moet tellen.
Een...
515
00:41:20,689 --> 00:41:22,795
Nee, Mrs Smalls.
- Vertel haar waar het is.
516
00:41:22,900 --> 00:41:24,422
We weten het niet.
- Twee...
517
00:41:24,526 --> 00:41:27,362
Vertel het haar.
518
00:41:40,377 --> 00:41:45,252
Als je mij nou.
Ik heb Pink Floyd al jaren niet gehoord.
519
00:41:54,225 --> 00:41:58,213
Tijd om de septische
tank in brand te steken.
520
00:42:00,481 --> 00:42:04,978
Wat is er precies gebeurd?
521
00:42:06,154 --> 00:42:08,036
Zeker. Charlie heeft de
eerwaarde verdronken..
522
00:42:08,142 --> 00:42:09,637
waarvan hij dacht dat hij dood was..
523
00:42:09,741 --> 00:42:12,015
terwijl hij dat niet was,
in de septische tank.
524
00:42:12,119 --> 00:42:14,225
Bleek dat hij niet de echte eerwaarde was.
525
00:42:14,330 --> 00:42:16,645
De echte eerwaarde was
vermoord door zijn vrouw..
526
00:42:16,749 --> 00:42:19,981
de vrouw wier hoofd jij gespleten hebt
met een bijl.
527
00:42:20,086 --> 00:42:22,697
Ze was van plan, met haar
geliefde er van door...
528
00:42:22,801 --> 00:42:25,195
te gaan, Max, nu overleden,
dankzij Charlie..
529
00:42:25,300 --> 00:42:29,366
en de twee miljoen dollar die de eerwaarde
verdiende met zijn zijdelingse avontuurtje..
530
00:42:29,471 --> 00:42:32,482
voor het maken en verkopen
van 'snuff films'.
531
00:42:32,587 --> 00:42:33,079
Snap je?
532
00:42:33,183 --> 00:42:36,884
Uitstekend.
- Uitstekend?
533
00:42:37,021 --> 00:42:39,919
Drie mensen zijn er
overleden vanavond, Josie.
534
00:42:40,024 --> 00:42:43,757
In dit beroep, is de dood helaas,
een beroeps risico.
535
00:42:43,861 --> 00:42:46,499
Tussen haakjes, waarom
moet je mijn naam...
536
00:42:46,604 --> 00:42:48,929
tegen de politie vertellen... Charlie.
537
00:42:49,033 --> 00:42:51,703
Kijk eens, ik kan helpen.
538
00:42:52,954 --> 00:42:56,687
Ik getuig dat ik Mevr. Smalls heb horen
op biechten over de moord op haar man.
539
00:42:56,792 --> 00:43:02,402
Voor wat Mevr. Smalls betreft, zij bedreigde
het leven van een agent.
540
00:43:02,506 --> 00:43:06,489
Hoe moet het met die kerel in de tank?
- Je hebt hem per ongeluk vermoord.
541
00:43:06,594 --> 00:43:09,952
Je zult niet lang hoeven zitten.
Vijf jaar, op zijn hoogst.
542
00:43:10,056 --> 00:43:12,141
Oh mijn God.
543
00:43:20,233 --> 00:43:22,319
Dat is niet niks.
544
00:43:23,695 --> 00:43:27,470
Ik moet het je na geven.
Dat was al met al een briljant plan.
545
00:43:27,575 --> 00:43:30,659
Kan je het geloven? We zijn rijk.
546
00:43:30,786 --> 00:43:33,685
Jullie kunnen mijn deel houden.
Ik geef mij zelf aan.
547
00:43:33,790 --> 00:43:35,979
Als ik naar de gevangenis ga,
ga ik naar de gevangenis.
548
00:43:36,084 --> 00:43:38,440
Doe niet zo belachelijk Je hebt dit verdiend.
549
00:43:38,545 --> 00:43:40,609
Ze zullen ons opjagen als dieren.
550
00:43:40,714 --> 00:43:43,696
Met deze hoeveelheid
geld kan je verdwijnen.
551
00:43:43,800 --> 00:43:46,699
Ik heb een vrouw en een dochter.
Ik wil niet verdwijnen.
552
00:43:46,803 --> 00:43:48,868
Goed, Gus en ik zullen de staat verlaten..
553
00:43:48,972 --> 00:43:52,455
en we zullen jou en de agent af zetten
ergens in niemandsland.
554
00:43:52,560 --> 00:43:55,125
Hoe lijkt je dat?
- Laten we die agent kwijt zien te raken.
555
00:43:55,229 --> 00:43:56,877
Wat?
- Goed denk werk.
556
00:43:56,981 --> 00:44:00,798
Sinds hij de enige is die kan getuigen
dat wij onschuldig zijn aan de moord.
557
00:44:00,902 --> 00:44:02,841
Ok�, 'Miss Teen Oklahoma'...
558
00:44:02,946 --> 00:44:05,235
Help.
559
00:44:05,824 --> 00:44:07,909
Help.
560
00:44:34,146 --> 00:44:36,294
Houd zijn hoofd vast.
- Wat doe je?
561
00:44:36,398 --> 00:44:39,944
Ik help hem een beetje rustig te worden.
562
00:44:51,956 --> 00:44:54,605
Mijn vriend hier, heeft besloten
om zich over te geven.
563
00:44:54,709 --> 00:44:57,275
We zetten jullie ergens af, en
zeggen tot ziens.
564
00:44:57,379 --> 00:45:01,722
Je maakt een grote fout.
- Laten we hier weg gaan.
565
00:45:03,177 --> 00:45:05,262
Wacht, wacht.
566
00:45:06,347 --> 00:45:08,755
Ik moet plassen.
- Oh...
567
00:45:08,891 --> 00:45:12,260
Alsjeblieft?
- Ok�.
568
00:45:13,354 --> 00:45:16,770
Wacht...
569
00:45:16,900 --> 00:45:19,770
De handboeien.
- In jouw dromen.
570
00:45:19,903 --> 00:45:22,821
Er zijn zekere vereisten...
571
00:45:31,916 --> 00:45:35,534
Daar. Plezier.
572
00:45:55,357 --> 00:45:57,730
Het spijt mij...
573
00:45:57,860 --> 00:46:00,175
Ik kan niet, als je... kijkt.
574
00:46:00,279 --> 00:46:02,605
Kan je de deur even sluiten.
575
00:46:04,617 --> 00:46:07,868
Plankenkoorts, dat overkomt de beste.
576
00:46:29,477 --> 00:46:31,553
Laatste waarschuwing.
577
00:46:38,612 --> 00:46:40,984
Je hebt dit laten vallen.
578
00:46:43,909 --> 00:46:47,195
Nee, ik kan dat verklaren....
- Sta op, partner!
579
00:46:47,330 --> 00:46:50,995
Wat is er in hemelsnaam met je aan de hand?
- Kijk, een vlucht naar Las Vegas.
580
00:46:51,125 --> 00:46:54,495
Om acht uur in de morgen, wel raar denkende
dat we op de middag het geld te verdelen.
581
00:46:54,629 --> 00:46:58,579
Die klootzak heeft mijn neus gebroken!
- Je kunt beter een goede verklaring hebben.
582
00:46:58,717 --> 00:47:04,222
Ok�, ik loog over de hoornvlies transplantie
van Thais, ze mankeert niets.
583
00:47:05,599 --> 00:47:09,467
Ik ben mijn vrouw 300,000 dollar schuldig.
- Wat zeg je?
584
00:47:09,603 --> 00:47:13,518
Ik ben mijn ex-vrouw 300,000 dollar schuldig
en door die gluiperige advocaat van haar
585
00:47:13,649 --> 00:47:16,520
is er een contactverbod tegen mij,
totdat ik betaald heb.
586
00:47:16,653 --> 00:47:19,405
Ik heb mijn dochter al 2 jaar
niet gezien of gesproken.
587
00:47:19,531 --> 00:47:21,523
Waarom heb je me dat niet gezegd?
- Zou je me hebben geholpen?
588
00:47:21,658 --> 00:47:24,030
Natuurlijk niet.
- Zie je wel!
589
00:47:34,171 --> 00:47:36,841
Oh mijn God!
- Daar gaat ons alibi.
590
00:47:36,966 --> 00:47:40,051
Te gek!
591
00:47:40,178 --> 00:47:43,843
Snap je het niet, nu hoeft niemand van
ons weg te lopen of zich aan te geven.
592
00:47:43,974 --> 00:47:46,643
Wat stel je dan voor?
Dat we het land afschuimen
593
00:47:46,768 --> 00:47:48,844
zoals Bonnie en Clyde... en Clyde?
594
00:47:48,979 --> 00:47:53,937
Nee, allereerst nemen de wagen van de agent,
rijden hem tegen een boom langs de weg.
595
00:47:54,068 --> 00:47:56,737
dan nemen we hem en de vrouw van de dominee
596
00:47:56,862 --> 00:47:59,235
zetten ze in haar wagen en duwen
die over de klip nabij Grouse Point.
597
00:47:59,365 --> 00:48:03,826
Ze vinden de wagen binnen 2 dagen.
- En wat zegt dan het forensisch onderzoek?
598
00:48:03,953 --> 00:48:07,951
Dat de hulpsheriff onder invloed van alcohol reed,
599
00:48:08,083 --> 00:48:10,656
opbotste tegen een andere wagen.
Bestuurd door Mevrouw Smalls,
600
00:48:10,794 --> 00:48:13,581
het stuur overnam en hen van de klip reed.
601
00:48:13,714 --> 00:48:17,498
En de wonden worden dan
gemaskeerd door het ongeval.
602
00:48:17,635 --> 00:48:20,256
Dus wordt de dominee vermoord op dezelfde avond
603
00:48:20,387 --> 00:48:23,507
dat zijn vrouw van een klip gereden wordt
door een dronken hulpsheriff?
604
00:48:23,641 --> 00:48:25,847
Dat klinkt we
wel heel toevallig.
605
00:48:25,977 --> 00:48:28,385
Ditmaal heeft hij wel een argument.
606
00:48:28,521 --> 00:48:33,516
Ok�n dan leggen we het wapen van Mevrouw Smalls
samen met hen in de wagen.
607
00:48:33,652 --> 00:48:36,522
Dan denken ze dat dit het wapen was waarmee
de dominee vermoord werd.
608
00:48:36,655 --> 00:48:39,490
Ze zullen denken.. misschien had ze
een verhouding met de hulpsheriff,
609
00:48:39,616 --> 00:48:44,611
en dat ze beslist hadden om de dominee uit
de weg te ruimen, en daarna een ongeval hadden.
610
00:48:45,581 --> 00:48:49,365
Daar komt wel dikwijls misschien bij kijken!
- Heb jij dan een beter idee, baas?.
611
00:48:57,761 --> 00:49:00,845
Ooh! Die oude meid hield wel van eten!
612
00:49:00,972 --> 00:49:03,808
Leuke lijkzakken!
613
00:49:06,604 --> 00:49:10,186
Is het nu het moment om een lolly te eten?
- Ik heb niet gegeten, ik heb de suiker nodig.
614
00:49:11,984 --> 00:49:14,226
Ow!
Alles in orde?
615
00:49:14,362 --> 00:49:17,197
Ja, laten we dit vlug afwerken.
616
00:50:24,645 --> 00:50:26,852
Moet het echt zo traag?
617
00:50:26,981 --> 00:50:30,315
We mogen niet teveel aandacht trekken, nietwaar?
618
00:50:30,443 --> 00:50:33,148
Nee, we willen niet terug in de tijd gaan, nietwaar?
619
00:50:34,197 --> 00:50:38,776
Alleen wanneer het sneller gaat dan het licht,
dan kan je theoretisch terug in de tijd.
620
00:50:38,910 --> 00:50:41,947
Ja, doe me een lol, en hou je mond!
621
00:50:44,083 --> 00:50:48,496
Je hebt precies veel last van stress.
Je hebt toch geen Canadees bloed toevallig?
622
00:50:48,629 --> 00:50:50,752
Wat....?
623
00:50:50,882 --> 00:50:55,627
In het gezondheidsrapport van 2003 uit Canada,
stond dat 62% van de Canadezen..
624
00:50:55,762 --> 00:51:01,183
Wat mankeert je in godsnaam? Je haalt die
toevallige feiten en statistieken uit reet.
625
00:51:01,309 --> 00:51:03,848
Dat interesseert niemand!
626
00:51:03,979 --> 00:51:06,553
Mannen!
- Jesus Christ, man!
627
00:51:06,690 --> 00:51:08,932
Charlie, dit is een aantrekkelijke
statistiek voor jouw
628
00:51:09,068 --> 00:51:12,651
voor een vent die alles weet,
en dan een job in een telefooncentrale heeft
629
00:51:12,780 --> 00:51:16,695
ben je zonder uitzondering,
de grootste sukkel die ik ooit ontmoet heb.
630
00:51:16,826 --> 00:51:18,902
En ik ben van Las Vegas!
631
00:51:32,509 --> 00:51:36,258
Ken je de chemische overdrachtsstof in het
zenuwstelsel die men acetylcholine noemt?
632
00:51:36,389 --> 00:51:38,049
Wat?
633
00:51:38,182 --> 00:51:42,132
Dat is de chemische stof die je
hersens gebruiken als geheugen, dommerik.
634
00:51:43,188 --> 00:51:45,394
Is dat zo?
- Ja, dat is correct.
635
00:51:45,523 --> 00:51:50,186
De reden waarom ik mijn werk
als leraar verloor, is een wanorde
636
00:51:50,320 --> 00:51:53,689
tekenend voor een geleidelijke, plotse
Zenuwdegeneratie
637
00:51:53,824 --> 00:51:55,900
van de hersenschors.
638
00:51:56,035 --> 00:52:01,160
Of is dat teveel "Uit mijn reet gehaald"
voor jou, ik raak langzaam mijn geheugen kwijt.
639
00:52:02,792 --> 00:52:04,452
Verzin je dit?
640
00:52:04,585 --> 00:52:08,630
De dokters denken dat ik me binnen
2 jaar niets meer kan herinneren.
641
00:52:08,756 --> 00:52:11,330
Dus het enige wat ik kan doen om dit proces te vertragen
642
00:52:11,468 --> 00:52:14,718
is mijn geheugen zoveel mogelijk laten werken.
643
00:52:15,931 --> 00:52:18,173
Weet je nog wat er in de blauwe zak zit?
644
00:52:18,308 --> 00:52:21,096
Welke blauwe zak?
645
00:52:22,646 --> 00:52:26,098
Verdorie man, het spijt me echt.
Weet je...
646
00:52:34,909 --> 00:52:38,029
H�, Guus, wat is het Griekse
woord voor kletspraat?
647
00:52:44,420 --> 00:52:46,496
Jij klootzak!
- Hou ermee op!
648
00:52:46,630 --> 00:52:48,670
Verdomme! Wat..
649
00:52:52,970 --> 00:52:56,137
Ben je nu helemaal gek?
- Hij heeft ons weer belogen!
650
00:52:56,266 --> 00:52:58,839
Hij heeft geen dochter...
651
00:52:58,977 --> 00:53:01,848
Is alles in orde daarbinnen?
652
00:53:04,608 --> 00:53:06,731
Wij maken het goed.
653
00:53:06,860 --> 00:53:10,276
Alles is in orde.
Bedankt om tot hier te komen.
654
00:53:10,406 --> 00:53:13,111
Ik denk dat we beter de politie bellen.
- Wat?
655
00:53:13,242 --> 00:53:16,327
Nee, laten we ze niet lastig vallen,
ze hebben al zoveel te doen.
656
00:53:16,454 --> 00:53:18,530
Jij bent in orde, je wagen ook dus...
657
00:53:18,665 --> 00:53:22,413
Ja, maar ik ben er zeker van
dat de standaardprocedure is, nietwaar?
658
00:53:23,753 --> 00:53:27,621
Ik zak eerlijk met je zijn. De standaardprocedure
interesseert me geen moer.
659
00:53:27,758 --> 00:53:31,708
Hier, waarom plaats je uw vette
kont niet terug in je wagen,
660
00:53:31,845 --> 00:53:34,930
en koop voor jezelf het grootste
broodje dat je maar wenst..
661
00:53:35,057 --> 00:53:38,058
Is dat standaard genoeg voor je?
662
00:53:38,185 --> 00:53:40,427
Je kofferbak staat open.
- Wat?
663
00:53:42,315 --> 00:53:44,604
Gaan jullie allemaal een reisje maken?
664
00:53:44,734 --> 00:53:48,898
Het lijkt erop dat het een lange reis wordt?
Zit je ganse kleerkast daar soms in?
665
00:53:49,030 --> 00:53:51,356
Nee, enkel een paar lijken.
666
00:53:56,205 --> 00:53:58,992
Dat was een goeie!
- Ik ben blij dat je er zo over denkt...
667
00:53:59,124 --> 00:54:01,663
Oh, verdorie!
668
00:54:01,794 --> 00:54:05,495
Het is tijd voor de oude zuinigheid!
669
00:54:05,631 --> 00:54:07,541
Wat?
670
00:54:07,675 --> 00:54:09,834
Oh, het is insuline.
671
00:54:09,969 --> 00:54:12,046
Om het even!
672
00:54:19,813 --> 00:54:22,186
Monster show!
673
00:54:24,235 --> 00:54:26,192
Ow!
- Klootzak!
674
00:54:26,320 --> 00:54:29,820
Toegegeven, ik heb gelogen, maar ik heb
verantwoordelijkheden tegenover mezelf.
675
00:54:29,949 --> 00:54:33,235
Toen ik de gevangenis uitkwam, heb ik gezworen.
- Wat, wat?
676
00:54:33,369 --> 00:54:36,287
Zat je in de gevangenis?
Waarvoor?
677
00:54:36,414 --> 00:54:40,412
Ik heb enkele mensen overtuigd
om te investeren in zaken...
678
00:54:40,544 --> 00:54:43,498
Die eigenlijk technisch niet bestonden.
679
00:54:43,630 --> 00:54:46,501
Ben je nog iets vergeten te zeggen sociopaat?
- Kom op, zeg!
680
00:54:46,634 --> 00:54:49,670
Reageer je nu niet te sterk?
- Te sterk reageren?
681
00:54:49,804 --> 00:54:52,342
Ik was toevallig een goede zwendelaar.
682
00:54:52,473 --> 00:54:55,640
Dat was mijn talent, wat moest
ik er dan mee doen, het verspillen?
683
00:54:55,768 --> 00:54:58,935
Je loopt er niet mee rond om het
met je partners te flikken, zak!
684
00:54:59,898 --> 00:55:03,599
Ik geloof zelfs dat Gus niet je
echte naam is, nietwaar?
685
00:55:03,735 --> 00:55:07,318
Nee, echt waar, ik zou dat graag wel eens weten.
- Mijn moeder, die rust in vrede
686
00:55:07,447 --> 00:55:10,365
heeft mijn naar Augustus genaamd..
687
00:55:45,196 --> 00:55:47,272
Wat in...
688
00:55:53,246 --> 00:55:58,122
Misschien sprong ze onderweg uit de kofferbak.
- Dat deed ze niet.
689
00:55:58,252 --> 00:56:00,707
Ze is steendood.
- Heb je haar hartslag gemeten?
690
00:56:00,838 --> 00:56:04,041
Nee
- Waarom heb je dat niet gedaan?
691
00:56:04,175 --> 00:56:07,924
Omdat ik in de veronderstelling was,
wanneer je een bijl in je schedel hebt zitten
692
00:56:08,054 --> 00:56:10,130
dat je hartslag het dan wel laat afweten!
693
00:56:10,265 --> 00:56:14,310
Misschien moet je wat minder veronderstellen.
- Ok�, rustig aan, kinderen!
694
00:56:14,436 --> 00:56:18,101
Nu is het enkel belangrijk dat wij
ze vinden voordat iemand anders dat doet.
695
00:56:18,231 --> 00:56:22,229
Probeer op de weg te blijven ditmaal!
H�, naar de hel met jullie beiden!
696
00:56:22,361 --> 00:56:28,530
Wanneer men me niet op het oog slaat,
dan is mijn rijstijl in orde.
697
00:56:53,019 --> 00:56:56,020
Moet ik haar hartslag controleren?
698
00:57:01,528 --> 00:57:03,686
Verdomme!
699
00:57:07,367 --> 00:57:10,072
Charlie?
- Dag, schat!
700
00:57:10,204 --> 00:57:13,573
Wat voer je hier uit?
- Wat voer jij hier uit?
701
00:57:14,834 --> 00:57:18,618
Wij kregen een anonieme telefoon,
dat er een lijk midden op de weg lag.
702
00:57:18,754 --> 00:57:20,546
Wij zijn er juist overheen gereden.
703
00:57:20,673 --> 00:57:23,045
Hallo, ik ben Josie McBroom.
704
00:57:23,176 --> 00:57:26,296
Ik dacht dat je iets ging drinken met je opzichter.
705
00:57:26,429 --> 00:57:30,926
Technisch gezien ben ik een Junior opzichter
maar ze plaatsten Charlie onder mijn toezicht.
706
00:57:31,977 --> 00:57:35,512
Oh...
- En jij bent zeker....
707
00:57:35,647 --> 00:57:37,474
Penelope Wood.
- Penelope.
708
00:57:37,608 --> 00:57:40,064
Inspecteur Penelope Wood.
- Natuurlijk!
709
00:57:40,194 --> 00:57:43,777
Charlie heeft me al veel over je verteld.
710
00:57:43,906 --> 00:57:46,777
Heeft hij ook vermeld dat hij een dochtertje
heeft en dat ik ze mee moest brengen..
711
00:57:46,910 --> 00:57:50,493
Is Emily hier?
- Omdat er niemand was om op haar te letten?
712
00:57:50,622 --> 00:57:52,698
Nu, wat is er juist gebeurd?
713
00:57:52,833 --> 00:57:56,700
Wel, we reden de stad in
714
00:57:56,837 --> 00:57:59,328
en plots - bang!
715
00:57:59,465 --> 00:58:02,964
We reden over dit lijk.
Ik kon het onmogelijk vermijden.
716
00:58:03,093 --> 00:58:06,629
Dat kon niemand. Ik zweer je, ze
kwam zomaar uit het niets.
717
00:58:08,015 --> 00:58:11,432
En wie ben jij?
- Wie, ik? Ik ben Gus.
718
00:58:11,561 --> 00:58:15,226
Gus Dickinson is mijn naam.
Ik ben een medewerker van Charlie.
719
00:58:16,816 --> 00:58:19,936
Wie bel je?
- Mijn hulpsheriff.
720
00:58:28,871 --> 00:58:30,745
Beantwoordt je dat niet?
721
00:58:32,083 --> 00:58:35,119
Nee, het is waarschijnlijk mijn ex-vriendje.
722
00:58:35,253 --> 00:58:37,495
Akelige stalker,begrijp je?
723
00:58:40,342 --> 00:58:45,134
Deputy Garmen, Detective Wood hier.
Je moet je onmiddellijk melden.
724
00:58:45,264 --> 00:58:48,015
Detective Wood.
725
00:58:49,935 --> 00:58:51,809
Waar?
726
00:58:53,564 --> 00:58:55,521
Verdorie!
727
00:58:55,650 --> 00:58:58,141
Het oog is op het station.
- Het wat?
728
00:58:58,277 --> 00:59:03,438
Ok�, wil je me volgen daarheen.
Ik heb jullie verklaringen nodig.
729
00:59:03,575 --> 00:59:07,074
Kan dat niet wachten tot morgen.
Ik ben er van dat ze bruikbaarder zullen zijn
730
00:59:07,204 --> 00:59:09,873
na een nachtje goede slaap, nietwaar?
731
00:59:13,168 --> 00:59:16,834
Je had wel mogen vermelden dat
je vrouw een politie inspecteur is.
732
00:59:16,964 --> 00:59:18,423
Hou je mond.
733
00:59:18,549 --> 00:59:21,753
Gus, jij had wel mogen zeggen dat je
geen alimentatie hoeft te betalen
734
00:59:21,886 --> 00:59:25,836
aan je ingebeelde vrouw, en je
ingebeelde dochter die niet echt blind wordt.
735
00:59:25,974 --> 00:59:28,216
Raak!
736
00:59:28,351 --> 00:59:31,767
Iedereen, dit is Special Agent
Chester Hymes.
737
00:59:31,897 --> 00:59:36,191
Wel, hoe is het mogelijk?
Mijn vrienden met het lijk in de kofferbak.
738
00:59:37,820 --> 00:59:39,777
Wat?
- Een persoonlijk grapje!
739
00:59:39,905 --> 00:59:42,823
We kwamen mekaar al tegen vandaag.
Hoe gaat het?
740
00:59:44,744 --> 00:59:47,828
Ik ben er klaar voor.
- Charlie, kan je even op Emmy letten.
741
00:59:47,956 --> 00:59:50,032
Jullie twee volgens ons.
742
00:59:52,419 --> 00:59:55,503
We hangen!
- Niet als je ons verhaal staande houdt.
743
00:59:55,630 --> 00:59:59,213
We hebben wat gedronken bij Gus,
dat is alles, begrepen?
744
00:59:59,343 --> 01:00:01,881
Begrepen.
745
01:00:02,012 --> 01:00:03,720
Gus...
746
01:00:04,765 --> 01:00:07,339
We hangen!
- Oh, kom op!
747
01:00:07,476 --> 01:00:10,394
Denk je dat Agent Hippo meer zal vinden dan,
748
01:00:10,521 --> 01:00:13,143
waar hij een groot feestmaal kan vinden?
749
01:00:13,274 --> 01:00:16,145
Deze schaafwonden op haar knie�n en ellebogen
750
01:00:16,277 --> 01:00:18,650
duiden op een sprong uit een rijdend voertuig.
751
01:00:18,780 --> 01:00:22,529
We kunnen hieruit afleiden dat
waarschijnlijke moordenaar van Mevrouw Smalls
752
01:00:22,659 --> 01:00:27,487
in de veronderstelling was dat ze reeds
dood was toen, ze naar de auto gebracht werd.
753
01:00:27,623 --> 01:00:31,324
Alles in orde, Mijnheer Dickinson?
754
01:00:31,460 --> 01:00:36,123
J,...
dit is het eerste lijk voor mij, dus...
755
01:00:37,217 --> 01:00:39,340
En ik heb bier gedronken thuis.
- Ja.
756
01:00:39,469 --> 01:00:43,134
Anders dan de wonde door
de bijl die, gezien de invalshoek
757
01:00:43,265 --> 01:00:46,800
afkomstig is van een veel kleinere persoon,
waarschijnlijk een vrouw
758
01:00:46,935 --> 01:00:50,719
niets wijst erop dat er een
vechtpartij heeft plaatsgevonden..
759
01:00:50,856 --> 01:00:56,443
Ik kan makkelijk zeggen dat de moordenaar
van Mevrouw Smalls, gevonden kan worden
760
01:00:56,571 --> 01:00:58,563
in deze kamer.
761
01:00:58,698 --> 01:01:01,533
- Wat?
- Oh! Bij wijze van spreken uiteraard!
762
01:01:01,659 --> 01:01:06,452
Ik bedoelde dat haar lichaam me
zal vertellen wie haar moordenaar is.
763
01:01:06,581 --> 01:01:09,369
Na meer diepgaand onderzoek.
764
01:01:09,501 --> 01:01:13,166
Niettemin kan ik nu al riskeren,
een naam te noemen.
765
01:01:13,297 --> 01:01:15,752
Alstublieft, doe dat.
766
01:01:15,883 --> 01:01:19,881
Het zal wel geen verrassing zijn dat haar moordenaar
767
01:01:20,012 --> 01:01:22,503
niemand anders is dan...
768
01:01:23,891 --> 01:01:26,430
...de begrafenisondernemer van Oregon.
769
01:01:26,561 --> 01:01:30,606
Dat hat we allemaal wel kunnen raden,
inspecteur Hymes.
770
01:01:30,732 --> 01:01:33,021
Inderdaad.
771
01:02:07,646 --> 01:02:10,019
Alles komt in orde, liefje.
772
01:02:18,909 --> 01:02:23,820
H�, dus zal ik Emily maar mee naar huis nemen.
773
01:02:23,956 --> 01:02:26,032
Waarom laat je haar niet hier bij mij?
774
01:02:27,418 --> 01:02:30,621
Ja, maar ik kan gemakkelijk.....
- Goedenacht.
775
01:02:32,965 --> 01:02:37,094
Wacht!
Jij gaat nergens naartoe kleine jongedame!
776
01:02:38,388 --> 01:02:40,795
Niet zonder je jas.
777
01:02:49,608 --> 01:02:53,024
Wil iemand eens iets zeggen?
- Breng me gewoon naar huis.
778
01:02:54,071 --> 01:02:56,776
Niks van, we moeten eerst nog
een dode politieagent begraven.
779
01:02:56,907 --> 01:03:00,988
Ik geef niks om de agent,
ik geef zelfs niks meer om het geld.
780
01:03:01,120 --> 01:03:04,953
Ik wil doen alsof dit alles nooit gebeurd is.
781
01:03:05,083 --> 01:03:08,582
Jan heit is niet echt een vlucht
uit de stad middenin de nacht..
782
01:03:08,712 --> 01:03:11,285
Ik wou enkel voor mijn familie zorgen.
783
01:03:12,341 --> 01:03:17,382
Ok�, Charlie, hoe vlugger we het
lijk van de agent dumpen
784
01:03:17,513 --> 01:03:21,048
des te vlugger kan je doorgaan
met een lang en gelukkig leven.
785
01:03:21,183 --> 01:03:23,757
Wat vindt je daarvan?
786
01:03:23,895 --> 01:03:27,595
Hier spreekt hulpsheriff Stu Garmen.
spreek je bericht in na de biep...
787
01:03:27,732 --> 01:03:29,392
Verdomme!
788
01:03:36,408 --> 01:03:40,536
Wakker worden lieverd.
Het is tijd om naar huis te gaan.
789
01:03:53,093 --> 01:03:55,169
Oh, Charlie...
790
01:04:24,710 --> 01:04:27,201
Ben je zeker dat hij daar zal in ondergaan?
- Absoluut!
791
01:04:28,380 --> 01:04:30,456
Heb je dit al gedaan?
- Nog nooit.
792
01:04:30,591 --> 01:04:34,209
Ongeraffineerde en onverhitte teer heeft
een kleverigheid van 250.000 graden.
793
01:04:34,345 --> 01:04:37,263
Wat betekent dat?
Dat hij niet zal zinken?
794
01:04:37,390 --> 01:04:42,052
Jawel, een kan wel een week duren,
maar hij zal ondergaan.
795
01:04:43,229 --> 01:04:46,764
Wel.. dan kunnen we er beter aan beginnen.
796
01:05:05,128 --> 01:05:06,919
Stop!
797
01:05:09,841 --> 01:05:11,383
Ben je ons gevolgd.
798
01:05:11,510 --> 01:05:16,587
Ik dacht dat raadzamer zou zijn,
dan te luisteren naar een onzinnige getuigenis.
799
01:05:16,724 --> 01:05:19,725
Ik had het bij het juiste eind.
Zoals altijd.
800
01:05:19,852 --> 01:05:21,928
Ok�..
- Luister...
801
01:05:22,063 --> 01:05:27,270
Agent Hymes, als je ons laat gaan,
dan ben je een miljoen dollar rijker.
802
01:05:28,069 --> 01:05:31,652
Je probeert een Federale agent om te kopen?
803
01:05:31,781 --> 01:05:34,273
Ja.
- Bedankt, jongedame.
804
01:05:35,494 --> 01:05:39,361
Gus, kom een even naar hier, wil je?
805
01:05:42,543 --> 01:05:44,915
Je zei dat ik vet ben!
806
01:05:45,045 --> 01:05:47,537
Dat was een grapje!
807
01:05:47,673 --> 01:05:51,208
Ik wil je horen zeggen tegen de dikzak,
hoe dik hij wel is.
808
01:05:51,344 --> 01:05:53,965
Ik was aan het dollen, ok�?
809
01:05:54,848 --> 01:05:56,924
Je bent misschien een beetje zwaar.
810
01:05:57,058 --> 01:05:59,929
maar het is niet iets dat met
wat joggen gereld kan worden!
811
01:06:00,062 --> 01:06:04,391
Klootzak!
- Het spijt me, deed dat pijn?
812
01:06:04,525 --> 01:06:10,694
Ok�,de offici�le versie luidt, dat Gus
mij aangevallen heeft tijdens zijn arrestatie
813
01:06:10,823 --> 01:06:14,821
En dat ik mezelf verdedigde..
- Stomme walrus...
814
01:06:14,952 --> 01:06:20,540
De offici�le versie is, dat bij Gus de stoppen
doorsloegen en dat hij op zijn gezicht viel.
815
01:06:20,667 --> 01:06:26,006
Ok�, er ligt 2 miljoen in de kofferbak in een zak.
Je mag ze hebben, neem ze gewoon..
816
01:06:26,131 --> 01:06:29,915
Kan je dat overtreffen?
1 miljoen veranderde net in 2 miljoen.
817
01:06:30,052 --> 01:06:33,920
En de mensen zeggen dat deze
economie niet terug zal vallen!
818
01:06:40,396 --> 01:06:43,563
Schiet hem in zijn verdomde oog!
- Wat, zwijg!
819
01:06:43,691 --> 01:06:45,186
- Wacht!
- Niet bewegen!
820
01:06:47,028 --> 01:06:49,698
Ik weet wie jij bent.
- Wat?
821
01:06:49,823 --> 01:06:55,613
Je kwam me bekend voor.
Mannen, jullie medeplichtige is Lucy Bloom,
822
01:06:55,746 --> 01:07:00,823
AKA Lucy McJoseph,
AKA Josie McBroom.
823
01:07:00,960 --> 01:07:05,088
Waarover heb je het?
- Jij bent de weduwe van Wyoming.
824
01:07:05,214 --> 01:07:06,958
Wat?
825
01:07:07,091 --> 01:07:10,674
Heren, de 'Wyoming Widow's'
motief is altijd het zelfde.
826
01:07:10,804 --> 01:07:16,309
Ze verleid een onschuldige man,
pleegt overspel met hem
827
01:07:16,435 --> 01:07:18,926
en dan biedt ze hem wat whisky aan.
828
01:07:19,063 --> 01:07:23,476
De sukkelaar realiseert zich niet dat hij net..
829
01:07:23,609 --> 01:07:25,935
hoog geconcentreerd thallium dronk.
830
01:07:26,070 --> 01:07:29,985
Jij kijkt teveel naar soaps, Agent Hymes!
831
01:07:33,620 --> 01:07:36,028
Jullie geloven die onzin toch niet?
832
01:07:36,164 --> 01:07:40,661
Ze zeggen dat zij haar
drankje altijd in een klein flesje bijheeft,
833
01:07:40,794 --> 01:07:44,495
voor het geval dat haar volgende
slachtoffer in haar web vliegt.
834
01:07:44,632 --> 01:07:50,006
Kom op, hij verzint dit allemaal,
om zijn huid te redden.
835
01:07:50,137 --> 01:07:55,298
Ik denk dat ik het gevoeld heb in haar jas,
daarstraks op het politiebureel.
836
01:07:58,188 --> 01:08:00,227
Maak je zakken leeg, Josie.
837
01:08:02,109 --> 01:08:04,647
Charlie...
838
01:08:13,287 --> 01:08:14,865
Mijn God!
839
01:08:14,997 --> 01:08:18,449
Jij hebt dit op het bureel
in mijn jas gestopt, nietwaar?
840
01:08:18,585 --> 01:08:20,494
Niet waar, echt waar niet!
841
01:08:20,628 --> 01:08:22,502
Dit is niet van mij.
842
01:08:22,631 --> 01:08:27,127
Hij liegt, hij liegt!
- Drink er eens van.
843
01:08:29,012 --> 01:08:31,634
- Oh...
- Neem een slokje, Josie.
844
01:08:39,732 --> 01:08:42,520
Zo.
845
01:08:43,653 --> 01:08:46,654
Ben je nu ge......
846
01:08:46,781 --> 01:08:49,189
- Josie?
- Oh, mijn God!
847
01:08:49,326 --> 01:08:53,075
Oh, God! Josie!
Kom op, spuug het uit!
848
01:08:56,500 --> 01:08:59,786
Jullie zijn zo zielig!
- Dat was niet grappig.
849
01:09:03,216 --> 01:09:07,961
Jullie dombo's! Ik zei al dat hij
ons in de maling nam! Verdomme!
850
01:10:19,047 --> 01:10:21,123
Jezus!
851
01:10:25,428 --> 01:10:27,338
Ik denk dat dit van Oom Sam is.
852
01:10:27,472 --> 01:10:30,592
Wacht even.
We staan aan dezelfde kant, Chester.
853
01:10:33,312 --> 01:10:35,269
Ik ben ook een agent.
854
01:10:40,903 --> 01:10:44,355
Wanneer heb jij dat verdomme van mij afgehaald?
- Daarnet, bij het station.
855
01:10:46,159 --> 01:10:49,694
Luister, dit is er aan de hand Gus..
856
01:10:49,830 --> 01:10:52,866
er is een vriend van mij,
een agent, ��n van de beste.
857
01:10:53,000 --> 01:10:55,621
Hij beschermt de onschuldige nu al een
lange tijd.
858
01:10:55,753 --> 01:10:58,540
En, nou ja...
859
01:10:58,672 --> 01:11:01,210
hij is er zat van om zich rot te werken..
860
01:11:01,342 --> 01:11:05,126
voor ondankbare rotzakken, die hem
dikkerd noemen.
861
01:11:06,264 --> 01:11:08,340
Een klopje op zijn schouder, als
de dingen goed gaan..
862
01:11:08,474 --> 01:11:11,392
of de sterren en strepen op zijn kist
als ze niet goed gaan.
863
01:11:11,519 --> 01:11:13,596
Het klopt gewoon niet meer.
864
01:11:15,816 --> 01:11:17,690
Ik heb twee miljoen hier.
865
01:11:17,818 --> 01:11:20,653
Geloof mij, als ik zeg, dat niemand
het ooit zal cla�men.
866
01:11:20,779 --> 01:11:24,647
Zeg jouw vriend, dat er ��n miljoen voor
hem is, en ��n miljoen voor mij.
867
01:11:24,784 --> 01:11:29,113
Wat denk je van twee miljoen voor hem,
en niets voor jou.
868
01:11:29,247 --> 01:11:32,117
Oh, kom op, Chetty!
Wij zijn partners.
869
01:11:32,250 --> 01:11:36,200
Je beledigt mij, Gus.
Je bent niet eens een echte crimineel.
870
01:11:36,338 --> 01:11:38,829
Je bent maar een klein oplichtertje..
871
01:11:38,965 --> 01:11:41,635
die twee keer in zijn borstkas geschoten
is, toen hij zich verzette bij zijn arrestatie.
872
01:11:42,845 --> 01:11:45,632
Luister, ik heb een dochter, Thais...
873
01:11:45,764 --> 01:11:50,225
Thais. Dat is Grieks voor 'Geliefde'.
874
01:11:54,440 --> 01:11:58,521
Jij hebt mij neer geschoten.
- Dat is het eerste ware woord dat jij zegt.
875
01:12:16,714 --> 01:12:19,003
Waar bleef je zo lang?
876
01:12:59,802 --> 01:13:01,676
Mammie...
877
01:13:02,722 --> 01:13:05,842
Het is al goed, lieverd.
Ga maar weer slapen.
878
01:13:17,154 --> 01:13:20,321
Wacht! Je weet dat ik niet zo veel
suiker kan eten.
879
01:13:20,449 --> 01:13:23,022
Je zou dit niet moeten doen.
880
01:13:23,160 --> 01:13:26,410
Zoals je ook Gus niet had moeten vermoorden.
- Blijf eten.
881
01:13:28,541 --> 01:13:31,376
Gus stak je in de rug.
882
01:13:31,502 --> 01:13:35,002
Hij zei mij, dat hij jou ging vermoorden,
en er vandoor gaan met het geld.
883
01:13:36,216 --> 01:13:40,842
Daarom heb ik hem vermoord, ik heb jouw.
leven gered. Ik vertel je de waarheid!
884
01:13:40,971 --> 01:13:45,680
89,9 percent van al onze overheids agenten
komen door een test met de leugendetector.
885
01:13:47,478 --> 01:13:50,514
Alsjeblieft... dit is niet goed, Charlie.
886
01:13:50,648 --> 01:13:53,353
Je weet dat dit niet goed is.
887
01:13:53,484 --> 01:13:57,316
Jouw vrouw is een dienaar van de wet.
- Houd je kop! Houd verdomme je kop!
888
01:13:59,783 --> 01:14:02,071
Oh, God.
889
01:14:02,202 --> 01:14:05,238
Ik wil niet dood!
890
01:14:05,372 --> 01:14:08,243
Ik wil niet dood...
891
01:14:08,375 --> 01:14:11,875
Alsjeblieft... Oh...
892
01:14:24,893 --> 01:14:28,178
God, we hebben het echt gedaan?
- Wat?
893
01:14:28,313 --> 01:14:30,638
We zijn echt monsters geworden.
894
01:14:32,734 --> 01:14:34,395
Oh, Charlie...
895
01:14:38,783 --> 01:14:40,859
Oh, kom op.
896
01:14:40,993 --> 01:14:43,698
Ik zeg, dat het dit waard was.
897
01:14:44,831 --> 01:14:47,998
Laten we het lichaam in de auto doen.
Het is zwaar genoeg om te zinken.
898
01:14:48,126 --> 01:14:50,617
Wacht...
899
01:14:50,754 --> 01:14:53,624
Er mist nog steeds een passagier.
900
01:14:58,721 --> 01:15:03,217
Jij zei, dat je wilde doen, alsof
dit nooit was gebeurd...
901
01:15:04,685 --> 01:15:09,347
een slokje hier van... en je kan al
jouw zorgen gedag zeggen.
902
01:15:12,193 --> 01:15:15,111
De Wyoming weduwe?
- Ja.
903
01:15:17,282 --> 01:15:20,616
Maar ik zag het jou drinken.
904
01:15:20,744 --> 01:15:23,781
Nooit ver weg van mijn trouwe flesje!
905
01:15:25,165 --> 01:15:26,624
Briljant.
- Ja!
906
01:15:26,750 --> 01:15:30,914
Uiteindelijk, was ik 'Miss Teen Wyoming'.
907
01:15:31,923 --> 01:15:36,384
Ik kan duidelijk niet het risico nemen,
dat jij mij aangeeft..
908
01:15:36,511 --> 01:15:41,387
en verdomme, twee miljoen klinkt een stuk
leuker dan ��n miljoen!
909
01:15:42,476 --> 01:15:45,477
Jij was penny, nietwaar?.
- Wat is dat?
910
01:15:46,647 --> 01:15:49,601
Penelope zei altijd
maakt je niet rijk, Alleen wil ik..
911
01:15:49,733 --> 01:15:52,355
Ik geloofde haar gewoonweg niet.
912
01:15:53,821 --> 01:15:57,440
Je ziet er uit als een normale
vriendelijke man, Charlie.
913
01:15:57,575 --> 01:16:01,407
Het spijt me dat ik dit moet doen.
- Je hebt geen keuze, nietwaar?
914
01:16:01,538 --> 01:16:04,207
Ik niet, maar jij wel.
915
01:16:04,332 --> 01:16:08,626
Moet ik je neerschieten,
of ga je voor de whisky?
916
01:16:11,840 --> 01:16:13,916
Wat heb je gebruikt volgens Himes?
917
01:16:14,051 --> 01:16:17,634
Geconcentreerd thallium.
Werkt vlugger dan cyanide.
918
01:16:24,521 --> 01:16:26,727
Nog een laatste woord, Charlie?
919
01:16:29,734 --> 01:16:31,811
Verspil het allemaal niet op ��n plaats.
920
01:16:33,363 --> 01:16:35,237
Wat?
921
01:16:46,336 --> 01:16:50,286
Wat? Wat?
922
01:16:50,423 --> 01:16:52,546
Wat?
923
01:16:55,512 --> 01:16:59,380
Nee!
Oh!
924
01:16:59,516 --> 01:17:02,352
Wat....?
925
01:17:02,478 --> 01:17:07,270
Verdomme, verdomme....!
926
01:17:34,554 --> 01:17:38,718
'Charlie, Penelope
en Emily Zijn niet thuis.
927
01:17:38,850 --> 01:17:41,341
Laat alstublieft een bericht achter.
928
01:17:41,478 --> 01:17:45,096
Dit is een bericht voor Charlie Wood.
Charlie, mijn naam is Samuel Koenig,
929
01:17:45,232 --> 01:17:49,182
Ik ben Senior VP van Barstow Publishing
Zelfhulp divisie hier in Seattle.
930
01:17:49,319 --> 01:17:52,439
Luister, ik bel je aangaande
het boek dat je ons toezond.
931
01:17:52,573 --> 01:17:55,147
"'Bouw een beter brein
en overwin het Grote Niets. "
932
01:17:55,284 --> 01:17:57,360
Het lijkt me dat je hier
geen brein voor moet zijn!
933
01:17:57,495 --> 01:17:59,986
Echt waar, we hebben een aanbod voor je.
934
01:18:00,123 --> 01:18:02,329
We denken dat je er blij mee zal zijn.
935
01:18:02,459 --> 01:18:05,579
Bel me Alstublieft terug
bij de eerste gelegenheid.
936
01:19:08,905 --> 01:19:11,193
Hallo
- Waar moet je naartoe?
937
01:19:11,324 --> 01:19:15,404
Zover mogelijk hiervandaan.
- Dat kan ik wel voor je regelen.
938
01:19:16,955 --> 01:19:19,872
Dit moet mijn geluksdag zijn.
939
01:19:23,211 --> 01:19:26,129
Laat me eerst nog eens iets nakijken.
940
01:19:43,483 --> 01:19:46,235
Alles klaar.
- Ok�!
941
01:20:46,509 --> 01:20:48,585
En....Actie.
942
01:20:52,015 --> 01:20:54,091
Opnieuw.
943
01:20:56,353 --> 01:20:58,429
Opnieuw.
944
01:21:00,983 --> 01:21:03,059
En... Opnieuw.
945
01:21:03,193 --> 01:21:05,270
Hallo!
- Ah!
946
01:21:07,406 --> 01:21:09,446
Bedankt.
947
01:25:03,325 --> 01:25:05,401
Ik heb hem!
948
01:25:05,402 --> 01:25:14,683
Vertaald door members of The O.T. writers
Suurtje en Snowii
Resync. 2024
77893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.