Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,810 --> 00:00:04,270
[ Episode 9 ]
2
00:00:42,770 --> 00:00:45,520
Did you release the article?
3
00:00:47,300 --> 00:00:48,600
[ Shocking! Shotgun wedding for Jang Joo Hyun...
The groom is actor Bae Jung Tae ]
4
00:00:52,810 --> 00:00:54,210
Everything worked out.
5
00:00:54,210 --> 00:00:56,010
A happy ending for everyone.
[ Shocking! Shotgun wedding for Jang Joo Hyun...
The groom is actor Bae Jung Tae ]
6
00:00:56,010 --> 00:00:57,860
CEO Hong will have his son,
7
00:00:57,860 --> 00:01:00,640
the bride's life was spared...
8
00:01:00,640 --> 00:01:03,310
and the groom cleared all
suspicions of being gay.
9
00:01:07,420 --> 00:01:09,420
And you got paid.
10
00:01:26,950 --> 00:01:28,180
[ Heart Transplant
Compatibility Test Results ]
11
00:01:32,400 --> 00:01:33,480
[ HLA Crossmatching Test Result ]
12
00:01:33,480 --> 00:01:35,900
And you found a heart...
13
00:01:35,900 --> 00:01:37,670
to give to Se Eun.
14
00:02:11,130 --> 00:02:14,680
[ Big Issue ]
15
00:02:20,000 --> 00:02:21,970
Is this a joke?
16
00:02:23,340 --> 00:02:25,390
Where is this heart right now?
17
00:02:25,390 --> 00:02:27,210
If I tell you...
18
00:02:27,210 --> 00:02:29,480
will you go and rip it out?
19
00:02:29,480 --> 00:02:31,040
Where?
20
00:02:40,290 --> 00:02:42,070
Han Seok Joo.
21
00:02:42,070 --> 00:02:44,060
Since it can be bought with money...
22
00:02:44,060 --> 00:02:46,760
did you think that an organ
trafficking psychopathic doctor
23
00:02:46,760 --> 00:02:50,110
would just cut open a
body brought to him?
24
00:02:50,110 --> 00:02:51,860
Like in the movies?
25
00:02:51,860 --> 00:02:55,240
Sorry, but I don't deal
with those low-lives.
26
00:02:56,250 --> 00:03:00,490
The connections I'll arrange for
your daughter aren't hoodlums.
27
00:03:00,490 --> 00:03:02,940
This is the top medical team that
28
00:03:02,940 --> 00:03:05,640
only the top celebs may
contact discreetly.
29
00:03:05,640 --> 00:03:07,720
Most can't even dream of it.
30
00:03:07,720 --> 00:03:09,350
But would such people...
31
00:03:09,350 --> 00:03:12,540
disclose information
regarding the donor
32
00:03:12,540 --> 00:03:14,110
or where the organ is?
33
00:03:14,110 --> 00:03:16,240
No. Never.
34
00:03:16,240 --> 00:03:18,650
Not until the money's deposited.
35
00:03:21,290 --> 00:03:22,850
The money?
36
00:03:22,850 --> 00:03:25,460
You said so yourself.
37
00:03:25,460 --> 00:03:27,990
If I take the photos you instruct me to,
38
00:03:27,990 --> 00:03:30,250
I can buy a heart for my daughter!
39
00:03:30,280 --> 00:03:31,120
Yeah.
40
00:03:32,200 --> 00:03:34,100
But I also said this.
41
00:03:37,280 --> 00:03:39,380
That it'll be expensive.
42
00:03:41,740 --> 00:03:45,300
Honestly, that one photo
you brought me today...
43
00:03:45,300 --> 00:03:47,490
I don't think it'll be enough.
44
00:03:47,490 --> 00:03:48,820
Not even close.
45
00:03:52,970 --> 00:03:54,480
You're a con artist.
46
00:03:55,900 --> 00:03:57,540
A con artist?
47
00:03:57,540 --> 00:03:58,850
Fine.
48
00:03:58,850 --> 00:04:02,420
If I gave you false hopes, sorry.
49
00:04:02,420 --> 00:04:04,530
But I had no choice.
50
00:04:04,530 --> 00:04:06,980
In the train and also in the retreat...
51
00:04:06,980 --> 00:04:10,030
you were my only choice.
52
00:04:12,510 --> 00:04:14,810
If you want to quit working here,
53
00:04:14,810 --> 00:04:17,450
go to the accounting,
get paid, then leave.
54
00:04:17,450 --> 00:04:19,960
I'll tell them to pay you well.
55
00:04:19,960 --> 00:04:22,610
If you go to the restrooms at terminals,
56
00:04:22,610 --> 00:04:24,950
there are many organ donation ads.
57
00:04:26,050 --> 00:04:28,270
Not sure if that money will be enough.
58
00:04:36,730 --> 00:04:37,800
Fine.
59
00:04:39,660 --> 00:04:41,880
How much more would you require?
60
00:04:41,880 --> 00:04:43,930
Probably a while.
61
00:04:43,930 --> 00:04:46,510
Breaking stories don't happen every day,
62
00:04:46,510 --> 00:04:49,500
and you're not the only cameraman.
63
00:04:49,500 --> 00:04:51,510
My daughter's heart...
64
00:04:54,540 --> 00:04:56,830
can't hang on much longer.
65
00:04:58,820 --> 00:05:00,900
Ji Soo Hyun, stay calm.
66
00:05:04,760 --> 00:05:09,320
If that's the case, I guess
we can give you an advance.
67
00:05:09,320 --> 00:05:11,010
As a form of investment.
68
00:05:11,960 --> 00:05:13,670
But there's a condition.
69
00:05:15,860 --> 00:05:17,540
A condition?
70
00:05:17,540 --> 00:05:19,960
Was this your plan all along?
71
00:05:19,960 --> 00:05:21,330
Perhaps.
72
00:05:22,400 --> 00:05:24,120
But does it really matter?
73
00:05:24,120 --> 00:05:26,670
You have a choice, too.
74
00:05:33,850 --> 00:05:35,460
Daebak.
75
00:05:35,460 --> 00:05:38,240
So, in order to photograph
Jang Joo Hyun,
76
00:05:38,240 --> 00:05:40,670
he intentionally stayed at the retreat.
77
00:05:43,000 --> 00:05:44,200
Nice.
78
00:05:44,250 --> 00:05:46,190
He keeps scoring.
79
00:05:46,190 --> 00:05:49,590
Wow, Han Seok Joo is amazing.
80
00:05:49,590 --> 00:05:51,960
Amazing, my foot.
81
00:05:51,960 --> 00:05:54,120
He's a scumbag photog.
82
00:05:54,120 --> 00:05:56,380
Hey, Dong Won. Look here.
83
00:05:56,380 --> 00:05:59,110
"A paparazzo talking trash
about a scumbag photog.
84
00:05:59,110 --> 00:06:01,540
How funny." The article says.
85
00:06:01,540 --> 00:06:03,020
Seriously, Hyung.
86
00:06:03,020 --> 00:06:05,210
What's so funny, huh?
87
00:06:05,210 --> 00:06:08,800
I mean, we were paparazzi to begin with.
88
00:06:08,800 --> 00:06:11,010
But that punk pretends to be a reporter,
89
00:06:11,010 --> 00:06:13,010
parading around in a suit.
90
00:06:13,010 --> 00:06:14,370
So annoying.
91
00:06:14,370 --> 00:06:16,960
But he did some trashy
things discreetly.
92
00:06:16,960 --> 00:06:19,070
That's why I'm calling him a scumbag.
93
00:06:19,070 --> 00:06:22,990
Strangely, it makes sense, but...
94
00:06:22,990 --> 00:06:24,820
it's pretty ridiculous.
95
00:06:26,900 --> 00:06:28,430
But anyway.
96
00:06:28,430 --> 00:06:29,950
That guy...
97
00:06:29,950 --> 00:06:31,620
will he stay a freelancer?
98
00:06:31,620 --> 00:06:33,910
At this point, he's the main player.
99
00:06:33,910 --> 00:06:36,890
There's a spot open in Team 3.
It's still open, right?
100
00:06:36,890 --> 00:06:39,300
Geez, no thanks.
101
00:06:39,300 --> 00:06:41,130
Why not? You don't want him?
102
00:06:41,130 --> 00:06:43,940
He's clearly a winner.
103
00:06:43,940 --> 00:06:45,780
Winner, my foot.
104
00:06:45,780 --> 00:06:49,560
Anyone in those situations
would've done it.
105
00:06:49,560 --> 00:06:51,070
And have you forgotten?
106
00:06:52,090 --> 00:06:54,740
SH (Soo Hyun) that viper...
107
00:06:54,740 --> 00:06:58,470
has sucked many photogs dry
before dumping them.
108
00:06:58,470 --> 00:06:59,460
Too many!
109
00:06:59,460 --> 00:07:01,150
You're right.
110
00:07:01,150 --> 00:07:02,580
That's true.
111
00:07:02,580 --> 00:07:04,580
That's why...
112
00:07:04,580 --> 00:07:07,680
we must wait and see about him.
113
00:07:07,700 --> 00:07:09,400
[ Sung Ji University Hospital ]
114
00:07:18,270 --> 00:07:19,830
Pardon me.
115
00:07:19,830 --> 00:07:21,590
Who are you?
116
00:07:24,310 --> 00:07:28,270
Fortunately, half of her left
ventricle is still functioning,
117
00:07:28,270 --> 00:07:30,830
but once it worsens, then...
118
00:07:30,830 --> 00:07:32,580
she'll need a VAD to
119
00:07:32,580 --> 00:07:36,000
stay stable until she gets a donor.
120
00:07:36,000 --> 00:07:38,820
But as you already know...
121
00:07:38,820 --> 00:07:42,890
Se Eun's family can't
afford it right now.
122
00:07:42,890 --> 00:07:47,910
As of right now, the best option
is to find the right donor...
123
00:07:47,910 --> 00:07:49,510
for Se Eun.
124
00:07:49,600 --> 00:07:50,600
Doctor.
125
00:07:50,600 --> 00:07:53,020
The VAD...
126
00:07:54,000 --> 00:07:56,500
How much does it cost?
127
00:07:56,520 --> 00:08:00,620
It's about 150 to 200 million won.
128
00:08:00,620 --> 00:08:02,880
They say insurance will cover it soon...
129
00:08:02,880 --> 00:08:03,810
but still.
130
00:08:05,270 --> 00:08:06,380
Mommy.
131
00:08:06,380 --> 00:08:08,270
Thank you, Se Eun.
132
00:08:08,270 --> 00:08:10,290
For hanging in there.
133
00:08:12,680 --> 00:08:14,580
Please wait a little longer.
134
00:08:18,830 --> 00:08:20,560
What is your condition?
135
00:08:24,710 --> 00:08:26,080
It's simple.
136
00:08:26,080 --> 00:08:30,880
Prove to us that you're worthy
of our investment.
137
00:08:30,880 --> 00:08:36,510
Then your daughter can move straight into
the next phase of the transplant.
138
00:08:36,510 --> 00:08:39,120
I think I've proven that already.
139
00:08:40,620 --> 00:08:45,490
Do you remember the first thing you said
when you walked into this room?
140
00:08:46,430 --> 00:08:49,260
Did you release the article?
141
00:08:49,260 --> 00:08:51,650
"Did you release the article?"
142
00:08:51,650 --> 00:08:55,150
You were concerned about
Jang Joo Hyun who's pregnant.
143
00:08:55,150 --> 00:08:57,820
In case something bad happens
due to your photo.
144
00:08:59,090 --> 00:09:03,220
We want a ruthless, cruel,
and an evil paparazzo.
145
00:09:03,220 --> 00:09:07,190
This arena is different than
where you used to be.
146
00:09:07,190 --> 00:09:09,590
Ethics and principles of journalism?
147
00:09:09,590 --> 00:09:12,420
Ethics and laws of photojournalism?
We don't play like that.
148
00:09:12,420 --> 00:09:15,960
If the readers want, we'll
keep slandering people,
149
00:09:15,960 --> 00:09:18,350
and release false rumors
without hesitation.
150
00:09:18,350 --> 00:09:22,720
We could care less about
a pregnant celeb's privacy.
151
00:09:22,720 --> 00:09:26,210
We'd never invest in a reporter
who's concerned about such things.
152
00:09:27,820 --> 00:09:29,230
Reporter?
153
00:09:29,230 --> 00:09:31,360
Do I still seem...
154
00:09:31,360 --> 00:09:33,930
- like a reporter to you?
- No.
155
00:09:33,930 --> 00:09:38,050
You're an alcoholic who's
still playing a reporter.
156
00:09:38,050 --> 00:09:40,580
If not, prove it.
157
00:09:46,360 --> 00:09:47,890
Get going, then.
158
00:09:47,890 --> 00:09:52,580
If you're not confident, go to accounting
right now, get paid, then leave.
159
00:09:52,580 --> 00:09:56,090
If not, go to the supply room,
get equipment, and be on standby.
160
00:09:56,090 --> 00:10:00,060
Geez. I've talked too much.
I'm exhausted.
161
00:10:06,680 --> 00:10:08,130
If you'd just...
162
00:10:09,330 --> 00:10:11,940
told me to become your slave...
163
00:10:11,940 --> 00:10:15,050
in exchange for curing my daughter...
164
00:10:17,370 --> 00:10:19,210
I would've been more touched.
165
00:10:21,590 --> 00:10:22,850
Sorry.
166
00:10:23,830 --> 00:10:26,070
I have many slaves already.
167
00:10:37,000 --> 00:10:38,380
[ Heart Transplant
Compatibility Test Results ]
168
00:11:20,650 --> 00:11:21,900
What the heck?
169
00:11:21,900 --> 00:11:23,480
Who is this?
170
00:11:23,480 --> 00:11:25,590
Dr. Go, look who's here!
171
00:11:37,070 --> 00:11:41,170
I tried to save you from being
dragged away that night.
172
00:11:41,170 --> 00:11:42,640
Aigoo...
173
00:11:42,640 --> 00:11:43,740
Seriously.
174
00:11:43,740 --> 00:11:45,640
Seriously, aigoo. So what?
175
00:11:45,640 --> 00:11:49,480
Stop mumbling and just say it.
176
00:11:49,480 --> 00:11:53,110
Well, you had fainted,
so you don't know.
177
00:11:53,110 --> 00:11:55,650
I was dying inside.
178
00:11:55,650 --> 00:11:58,270
In order to save you two, seriously...
179
00:11:58,270 --> 00:12:01,860
Man, aigoo, aigoo, you disloyal...
180
00:12:01,860 --> 00:12:03,730
- Aigoo.
- Aigoo, really.
181
00:12:05,510 --> 00:12:07,360
Hey, here.
182
00:12:07,360 --> 00:12:09,470
You really won't drink?
183
00:12:10,390 --> 00:12:11,470
Nope.
184
00:12:13,970 --> 00:12:17,850
They really messed you up over there.
185
00:12:17,850 --> 00:12:20,480
Hey, where is this facility?
186
00:12:21,900 --> 00:12:23,600
Why ask about the facility?
187
00:12:23,600 --> 00:12:25,500
I want to go, too.
188
00:12:25,500 --> 00:12:28,800
You quit drinking, and you're a new man.
189
00:12:28,810 --> 00:12:32,910
Hey, I wouldn't recognize you and
pick a fight if I ran into you randomly.
190
00:12:36,000 --> 00:12:38,100
So, what about your daughter?
191
00:12:38,130 --> 00:12:40,420
Do you see her now?
192
00:12:42,390 --> 00:12:43,920
How did you know?
193
00:12:45,090 --> 00:12:46,640
Oh.
194
00:12:46,640 --> 00:12:47,870
The barbershop.
195
00:12:47,870 --> 00:12:49,870
The barbershop? Hey.
196
00:12:49,870 --> 00:12:53,300
Why would I need a
barbershop with this head?
197
00:13:00,410 --> 00:13:02,940
It's pretty obvious.
198
00:13:02,940 --> 00:13:06,700
Where else would a homeless
man go wearing a suit,
199
00:13:06,700 --> 00:13:08,540
other than to his family?
200
00:13:09,700 --> 00:13:13,200
But he comes back in a drunken stupor.
201
00:13:14,550 --> 00:13:16,680
It's pretty obvious why.
202
00:13:21,980 --> 00:13:23,890
Is that why you're back?
203
00:13:25,980 --> 00:13:27,520
No.
204
00:13:28,930 --> 00:13:31,370
From now on, I want to...
205
00:13:31,370 --> 00:13:32,920
live differently.
206
00:13:32,920 --> 00:13:34,150
Differently?
207
00:13:37,590 --> 00:13:39,660
I came to bid farewell.
208
00:13:39,660 --> 00:13:41,210
I won't...
209
00:13:41,210 --> 00:13:43,230
be coming here anymore.
210
00:13:44,360 --> 00:13:46,460
Farewell, my foot.
211
00:13:47,850 --> 00:13:50,570
I'm glad you made that decision.
212
00:13:50,570 --> 00:13:52,040
I'm really glad.
213
00:13:52,040 --> 00:13:54,090
Be tough. You must be tough.
214
00:13:54,090 --> 00:13:57,830
Only the tough ones quit alcohol,
cigarettes, and live well.
215
00:13:58,950 --> 00:14:00,050
From now on...
216
00:14:01,160 --> 00:14:03,990
just think about your baby.
217
00:14:03,990 --> 00:14:05,170
Okay?
218
00:14:07,950 --> 00:14:10,310
Don't say you won't come here again.
219
00:14:10,310 --> 00:14:12,790
Never say never.
220
00:14:12,790 --> 00:14:14,820
What about your dad?
221
00:14:14,820 --> 00:14:17,430
Never say never.
222
00:14:17,430 --> 00:14:19,860
You never know what will happen.
223
00:14:19,900 --> 00:14:23,700
- Never! That's why...
- Hey! You're such an a**hole.
224
00:14:23,700 --> 00:14:27,600
He quit drinking and made
a resolve to start a new life.
225
00:14:27,600 --> 00:14:29,260
You should be encouraging him.
226
00:14:29,260 --> 00:14:31,400
How dare you spew nonsense?
227
00:14:31,400 --> 00:14:32,800
I really ought to...
228
00:14:32,800 --> 00:14:36,400
You're right. I was in the wrong.
229
00:14:36,400 --> 00:14:38,800
I'm sorry, I'm sorry.
230
00:14:38,800 --> 00:14:40,280
Right.
231
00:14:40,280 --> 00:14:42,500
No need for you to
come here anymore.
232
00:14:42,520 --> 00:14:45,540
Don't even look back.
233
00:14:46,660 --> 00:14:48,550
Just leave quietly.
234
00:14:49,790 --> 00:14:51,840
Don't leave any regrets.
235
00:14:51,840 --> 00:14:53,130
Okay?
236
00:14:57,470 --> 00:14:58,840
[ Welcome to Brooklyn,
How Sweet It Is! ]
237
00:15:36,440 --> 00:15:37,640
Cut!
238
00:15:39,350 --> 00:15:42,080
What are you doing?
Slapstick comedy?
239
00:15:42,990 --> 00:15:44,630
- Why isn't he getting up!
- Is he being funny?
240
00:15:45,760 --> 00:15:47,720
[ Chief Editor SH JEE ]
241
00:15:53,540 --> 00:15:55,250
We're ready for our meeting.
242
00:15:56,380 --> 00:15:57,910
Okay, let's go.
243
00:16:00,590 --> 00:16:02,860
What about Han Seok Joo?
244
00:16:03,760 --> 00:16:04,660
He's not here yet.
245
00:16:05,820 --> 00:16:06,850
I see.
246
00:16:07,760 --> 00:16:09,580
Oh, well. Let's go.
247
00:16:12,080 --> 00:16:13,900
Let's do that again! Get ready.
248
00:16:13,900 --> 00:16:15,110
Ow!
249
00:16:16,020 --> 00:16:17,520
- What on earth?
- What's wrong?
250
00:16:17,520 --> 00:16:18,470
Eun Ho.
251
00:16:18,470 --> 00:16:20,530
- Eun Ho!
- Eun Ho. Eun Ho!
252
00:16:21,730 --> 00:16:23,550
Is he really hurt?
253
00:16:23,550 --> 00:16:24,930
Eun Ho...
254
00:16:25,000 --> 00:16:26,300
- Eun Ho.
- Are you okay?
255
00:16:26,300 --> 00:16:28,100
He grabbed his leg suddenly...
256
00:16:28,100 --> 00:16:29,400
It's okay, it's okay.
257
00:16:30,350 --> 00:16:32,190
Do we have a first aid kit?
258
00:16:32,190 --> 00:16:34,710
Move the camera away.
What are you doing?
259
00:16:34,710 --> 00:16:36,160
Someone's hurt here!
260
00:16:38,790 --> 00:16:41,650
This footage is from the
behind-the-scenes crew.
261
00:16:41,650 --> 00:16:43,960
Goodness, this is serious.
262
00:16:43,960 --> 00:16:45,930
Eun Ho seems to be in a lot of pain.
263
00:16:45,930 --> 00:16:47,970
Production claims the
injury wasn't from filming,
264
00:16:47,970 --> 00:16:51,400
but a ruptured tendon from
overuse and a stress fracture.
265
00:16:52,620 --> 00:16:55,600
It's noise marketing.
An injury from hard work.
266
00:16:55,600 --> 00:16:58,140
Why bring this up in our meeting?
267
00:16:58,140 --> 00:17:00,070
Gosh, Editor.
268
00:17:00,070 --> 00:17:02,500
Baek Eun Ho's super hot right now.
269
00:17:02,500 --> 00:17:03,840
He comes from wealth...
270
00:17:03,840 --> 00:17:05,490
Things may be different
from what they announced.
271
00:17:05,490 --> 00:17:07,750
According to my sources, his father has
272
00:17:07,750 --> 00:17:10,320
a history of suffering from
Roussy Levy syndrome.
273
00:17:10,320 --> 00:17:12,540
My God. A hereditary disease?
274
00:17:13,580 --> 00:17:15,250
The symptoms are similar.
275
00:17:17,010 --> 00:17:18,560
Which wealthy family is he from?
276
00:17:18,560 --> 00:17:21,050
Gyeongnam Assets.
He's the CEO's grandson.
277
00:17:23,100 --> 00:17:25,030
Did you consult a doctor
about this clip?
278
00:17:25,030 --> 00:17:25,860
Yes.
279
00:17:25,860 --> 00:17:28,060
He said he can't tell for
sure just from the clip,
280
00:17:28,060 --> 00:17:30,100
but it is a high possibility.
281
00:17:30,100 --> 00:17:32,420
If he does have a hereditary disease...
282
00:17:33,500 --> 00:17:35,400
there's some news value.
283
00:17:36,610 --> 00:17:40,110
Ms. Jang, investigate the hospital
he's at. Maybe we'll find something.
284
00:17:40,110 --> 00:17:41,420
Okay.
285
00:17:47,620 --> 00:17:49,670
He's an actor. An actor.
286
00:17:49,670 --> 00:17:51,090
What happened?
287
00:17:57,240 --> 00:17:59,010
Han Seok Joo is back.
288
00:18:01,270 --> 00:18:02,660
Okay, next.
289
00:18:47,310 --> 00:18:49,100
Are you the new photog?
290
00:18:50,500 --> 00:18:51,300
Yes.
291
00:18:57,470 --> 00:18:59,510
Your hands aren't calloused anymore.
292
00:18:59,510 --> 00:19:01,330
You haven't photographed for a while.
293
00:19:01,330 --> 00:19:04,140
You're that photog Han or whatever?
294
00:19:07,530 --> 00:19:08,540
Yes.
295
00:19:46,480 --> 00:19:48,240
This is the basic equipment.
296
00:19:50,630 --> 00:19:51,790
The basics?
297
00:19:51,790 --> 00:19:54,520
There's more to this for a cameraman?
298
00:19:54,520 --> 00:19:55,970
A lot more.
299
00:19:55,970 --> 00:19:57,870
Wiretap equipment,
300
00:19:57,870 --> 00:19:59,180
night vision cameras,
301
00:19:59,180 --> 00:20:00,470
infrared cameras,
302
00:20:00,470 --> 00:20:01,930
thermographic cameras,
303
00:20:01,930 --> 00:20:03,110
and pinhole cameras.
304
00:20:03,110 --> 00:20:04,760
Etcetera.
305
00:20:07,980 --> 00:20:09,990
Your team has them.
306
00:20:09,990 --> 00:20:11,670
The Breaking Story Team, right?
307
00:20:14,020 --> 00:20:15,480
The Breaking Story Team?
308
00:20:17,200 --> 00:20:18,480
What do you mean...
309
00:20:20,120 --> 00:20:22,090
Go and ask yourself.
310
00:20:28,520 --> 00:20:30,960
This company is loaded.
311
00:20:30,960 --> 00:20:34,630
So why do the cameras
look like they were stolen?
312
00:20:35,680 --> 00:20:37,030
Stolen?
313
00:20:38,050 --> 00:20:41,420
The serial numbers
have been erased.
314
00:20:42,900 --> 00:20:44,220
You sound like a rookie.
315
00:20:45,860 --> 00:20:47,670
We erased them on purpose.
316
00:20:48,590 --> 00:20:50,470
When things get hot, we dump them.
317
00:20:50,470 --> 00:20:53,030
Take out the memory cards and
wipe off the fingerprints.
318
00:20:54,050 --> 00:20:56,350
So they can't be traced.
319
00:20:56,350 --> 00:20:58,050
By the police.
320
00:21:06,710 --> 00:21:08,440
Okay. Any more?
321
00:21:08,440 --> 00:21:10,220
No. That's it for today.
322
00:21:10,220 --> 00:21:12,070
Okay, fine. Dismissed.
323
00:21:15,080 --> 00:21:16,880
Editor.
324
00:21:17,960 --> 00:21:21,870
You won't assign
a photog for Team 3?
325
00:21:21,870 --> 00:21:25,150
Why? Anyone from the
photo dept. won't do?
326
00:21:25,150 --> 00:21:26,860
They're all amateurs.
327
00:21:26,860 --> 00:21:28,890
We're never in sync.
328
00:21:28,890 --> 00:21:31,340
I've lost at least three breaking stories.
329
00:21:34,110 --> 00:21:36,410
Please get us a professional photog.
330
00:21:36,410 --> 00:21:38,760
I have one or two in mind, but...
331
00:21:38,800 --> 00:21:40,600
- What about Han Seok Joo?
- What?
332
00:21:40,650 --> 00:21:41,650
Nope.
333
00:21:41,650 --> 00:21:45,020
- Why not?
- Well, I need someone who's a team player.
334
00:21:45,020 --> 00:21:46,490
Someone who'll stick around.
335
00:21:47,550 --> 00:21:49,980
You think Han Seok Joo
will wander off?
336
00:21:49,980 --> 00:21:52,840
Well, I'm not sure about that.
337
00:21:52,840 --> 00:21:56,980
But he jumped off a train
to salvage a photo.
338
00:21:56,980 --> 00:21:59,600
I don't think he'll last that long.
339
00:21:59,600 --> 00:22:01,670
That's true.
340
00:22:01,670 --> 00:22:04,890
Then Han Seok Joo could use a handler.
341
00:22:04,890 --> 00:22:06,750
Someone who'll teach him well.
342
00:22:09,870 --> 00:22:11,080
No.
343
00:22:11,080 --> 00:22:12,630
Nope.
344
00:22:14,580 --> 00:22:16,100
I said, no!
345
00:22:16,100 --> 00:22:18,270
- That's all.
- Ms. Seo, Ms. Seo...
346
00:22:18,300 --> 00:22:20,700
Wait, Ms. Seo...
347
00:22:29,680 --> 00:22:31,450
Where is he?
348
00:22:32,990 --> 00:22:34,740
What are you talking about?
349
00:22:34,740 --> 00:22:36,730
That photog. I heard he was here.
350
00:22:37,750 --> 00:22:39,280
He's in Team 3?
351
00:22:39,280 --> 00:22:42,420
No way. I'm his temporary handler.
352
00:22:42,420 --> 00:22:44,200
Temporary, my foot.
353
00:22:44,200 --> 00:22:45,390
What if he grows on you?
354
00:22:45,390 --> 00:22:47,190
I said, not this time.
355
00:22:47,190 --> 00:22:48,760
Then forget it.
356
00:22:49,860 --> 00:22:52,590
He's probably in the night-duty room.
357
00:22:56,460 --> 00:23:00,150
I think he'll be the one
handling you soon.
358
00:23:23,470 --> 00:23:27,790
We want a ruthless, cruel,
and an evil paparazzo.
359
00:23:27,790 --> 00:23:29,240
No.
360
00:23:29,240 --> 00:23:33,200
You're an alcoholic who's
still playing a reporter.
361
00:23:33,200 --> 00:23:35,490
If not, prove it.
362
00:23:50,300 --> 00:23:51,520
Hello.
363
00:23:51,520 --> 00:23:53,010
Ahjussi.
364
00:23:53,010 --> 00:23:55,600
Have you seen the newbie
that started today?
365
00:23:55,600 --> 00:23:56,980
No, I haven't.
366
00:23:56,980 --> 00:23:58,910
You haven't.
367
00:23:58,910 --> 00:24:02,660
By asking, I'm telling you
to look for him.
368
00:24:02,660 --> 00:24:05,530
I can't go into the male
employee night-duty rooms.
369
00:24:05,600 --> 00:24:07,300
Geez...
370
00:24:07,330 --> 00:24:08,980
Geez?
371
00:24:08,980 --> 00:24:10,740
Geez? Geez?
372
00:24:10,740 --> 00:24:12,070
I'm here.
373
00:24:14,620 --> 00:24:15,690
The newbie.
374
00:24:21,630 --> 00:24:23,580
This is for work only.
375
00:24:23,580 --> 00:24:24,970
Keep it with you at all times.
376
00:24:24,970 --> 00:24:27,040
Never turn it off, either.
377
00:24:27,040 --> 00:24:30,490
If you turn it off, the
company will think you quit.
378
00:24:30,490 --> 00:24:32,310
Make sure it's always charged.
379
00:24:33,670 --> 00:24:35,280
The company...
380
00:24:35,280 --> 00:24:37,780
- tracks my location too, right?
- Yup.
381
00:24:37,780 --> 00:24:39,630
For your safety.
382
00:24:40,680 --> 00:24:42,310
They tap my phone, too?
383
00:24:42,310 --> 00:24:45,140
- It's also...
- For my safety.
384
00:24:46,740 --> 00:24:49,200
You'll soon find out why.
385
00:24:49,200 --> 00:24:51,280
I don't know if you'll stick around but...
386
00:24:51,280 --> 00:24:54,570
I'll be your point of contact
for all work-related matters.
387
00:24:54,570 --> 00:24:57,860
If you need anything or have
any questions, tell me now.
388
00:24:57,860 --> 00:24:59,910
Do I need anything...
389
00:25:01,820 --> 00:25:04,250
Please buy me food. I'm hungry.
390
00:25:05,510 --> 00:25:06,830
Whoa...
391
00:25:08,700 --> 00:25:11,400
- Oppa!
- Oppa, are you okay?
392
00:25:11,400 --> 00:25:14,100
Milky white skin, Baek Eun Ho!
393
00:25:15,050 --> 00:25:19,040
Milky white skin, Baek Eun Ho!
394
00:25:19,040 --> 00:25:21,250
Oppa! Oppa!
395
00:25:22,600 --> 00:25:24,500
- Who is it?
- What's that?
396
00:25:31,560 --> 00:25:33,000
Mother.
397
00:25:33,000 --> 00:25:36,360
We sincerely pray for
Eun Ho oppa's recovery.
398
00:25:36,360 --> 00:25:39,060
Yes. Thank you.
399
00:25:39,060 --> 00:25:41,570
- I'll be sure to tell Eun Ho.
- Okay.
400
00:25:41,570 --> 00:25:44,740
Mother, stay strong. Fighting.
401
00:25:44,740 --> 00:25:47,320
- Fighting!
- Eun Ho oppa, fighting!
402
00:25:53,670 --> 00:25:57,190
Why are they so festive?
They have no idea.
403
00:26:06,100 --> 00:26:07,400
By the way...
404
00:26:07,470 --> 00:26:11,690
that man in the equipment
room sure is quirky.
405
00:26:11,690 --> 00:26:13,370
What was his occupation before?
406
00:26:14,420 --> 00:26:16,680
He's a legendary paparazzo.
407
00:26:16,680 --> 00:26:17,970
Legendary?
408
00:26:19,640 --> 00:26:21,180
What kind of a legend?
409
00:26:21,180 --> 00:26:22,820
He was the...
410
00:26:22,820 --> 00:26:26,330
first to buy a convertible
by taking illicit photos.
411
00:26:28,540 --> 00:26:29,970
He truly is a legend.
412
00:26:33,950 --> 00:26:35,540
Where do you live?
413
00:26:35,540 --> 00:26:36,380
Me?
414
00:26:37,650 --> 00:26:39,970
The night-duty room from earlier.
415
00:26:39,970 --> 00:26:44,080
- Then...
- The Seoul Subway Station before then.
416
00:26:46,130 --> 00:26:48,080
I'm curious about something.
417
00:26:48,080 --> 00:26:49,820
Let me ask you a question.
418
00:26:49,820 --> 00:26:51,370
She told me...
419
00:26:51,370 --> 00:26:56,480
to prove that I'm a ruthless,
cruel, and an evil paparazzo.
420
00:26:56,480 --> 00:26:57,980
How do I do that?
421
00:26:57,980 --> 00:27:00,240
I want to give it a go today.
422
00:27:00,240 --> 00:27:02,270
It's not too hard.
423
00:27:02,270 --> 00:27:06,910
An evil paparazzo and an evil
photog are the same thing.
424
00:27:06,910 --> 00:27:08,930
Just do as you normally would.
425
00:27:12,320 --> 00:27:14,050
I know.
426
00:27:14,050 --> 00:27:17,340
I thought so too, and even went to jail.
427
00:27:17,340 --> 00:27:21,570
But it turns out that
I wasn't an evil photog.
428
00:27:21,570 --> 00:27:23,250
Says who?
429
00:27:23,250 --> 00:27:24,800
Someone.
430
00:27:32,710 --> 00:27:36,550
When can I start working?
431
00:27:37,960 --> 00:27:39,340
Right now?
432
00:27:41,780 --> 00:27:43,450
His name is Baek Eun Ho.
433
00:27:43,450 --> 00:27:44,820
A 24-year-old actor.
434
00:27:44,820 --> 00:27:49,190
He got injured during a shoot, and is
now at Han Shin Hospital, suite 1720.
435
00:27:49,190 --> 00:27:53,280
While I meet his doctor,
you snap his photo.
436
00:27:53,280 --> 00:27:54,940
This is your first assignment.
437
00:27:56,210 --> 00:27:57,930
All I do is photograph him?
438
00:27:57,930 --> 00:27:59,090
Yes.
439
00:28:01,530 --> 00:28:02,840
Let's do it.
29965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.