All language subtitles for Below.Dreams.2014.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 İndirildi Yts.mx 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Resmi Yify Filmler Sitesi: Yts.mx 3 00:00:27,147 --> 00:00:29,248 Jay, bilmiyorum Senin sorunun nedir. 4 00:00:34,797 --> 00:00:37,357 Dur, oğlum. 5 00:00:38,026 --> 00:00:39,651 Oğlum. 6 00:00:46,001 --> 00:00:48,502 Bebeğim bebeğim. 7 00:00:51,370 --> 00:00:54,990 Gıdıklamak. 8 00:01:01,126 --> 00:01:03,055 İşte oğlum, batonu al! 9 00:01:03,758 --> 00:01:05,868 Bu oğlum, bu yarasayı al! 10 00:03:42,605 --> 00:03:44,581 Hey, nasılsın? 11 00:03:44,683 --> 00:03:45,619 Daha hafif mi? 12 00:03:45,644 --> 00:03:46,820 Daha hafif mi? 13 00:03:47,156 --> 00:03:48,407 Ben var. 14 00:04:15,608 --> 00:04:16,608 Teşekkürler. 15 00:04:19,566 --> 00:04:21,566 Ve nereye gidiyorsun? 16 00:04:23,098 --> 00:04:24,699 Neredesin New Orleans? 17 00:04:25,000 --> 00:04:26,268 New Orleans'a mı gidiyorsun? 18 00:04:26,534 --> 00:04:26,893 O. VE? 19 00:04:27,447 --> 00:04:29,139 Ben de New Orleans'a gidiyorum. 20 00:04:29,568 --> 00:04:33,807 Lafayette'den yeni ayrıldım Yedi yaşındaki kızımı ziyaret ettim. 21 00:04:34,979 --> 00:04:36,830 Şimdi New Orleans'a geri dönüyorum 22 00:04:36,932 --> 00:04:41,522 Bu süreçte olduğum yer bir projenin. 23 00:04:41,530 --> 00:04:44,560 Bir kitap yazmak istiyorum Evsizlerin durumunda, 24 00:04:44,612 --> 00:04:48,510 Ve ekonominin onları nasıl etkilediği, 25 00:04:48,520 --> 00:04:50,892 Ve iyi olmadığı için Ekonominin bir sorunu. 26 00:04:50,921 --> 00:04:54,564 Bu sadece bir sorun kötü ekonomik durum. 27 00:04:54,589 --> 00:04:56,791 Sanırım herkes yapmalı bir evim var. 28 00:04:56,947 --> 00:04:57,947 Evet. 29 00:04:58,400 --> 00:05:00,346 Bunu bugün bir polis memuru ile konuştum. 30 00:05:00,371 --> 00:05:04,037 Dedi ki: "Amerika Birleşik Devletleri olmak, Dünyanın en iyi ülkesi ... " 31 00:05:04,062 --> 00:05:06,635 Biz hala en iyi ülkeyiz. 32 00:05:06,861 --> 00:05:09,296 "Her insan En azından bir oda var " 33 00:05:10,072 --> 00:05:10,683 Anlıyor mu? 34 00:05:10,798 --> 00:05:14,257 Ve ben bile değildim Çok cömertçe düşünüyorum. 35 00:05:14,446 --> 00:05:16,422 Ama bu benim için mantıklı geldi. 36 00:05:16,583 --> 00:05:18,475 Polis bana bunu söyledi. 37 00:05:18,831 --> 00:05:22,656 Her neyse, bir kitap yazıyorum Evsizlerin kültürü hakkında. 38 00:05:23,585 --> 00:05:27,226 Mısır'daki isyan ve Tunus'ta Ve olan her şey. 39 00:05:27,448 --> 00:05:28,448 Biliyorum. 40 00:05:28,879 --> 00:05:30,722 Her şey demokrasi ile ilgili, değil mi? 41 00:05:30,786 --> 00:05:32,022 Orada demokrasi istiyorlar. 42 00:05:32,106 --> 00:05:33,632 Diktatörlük istemiyorlar. 43 00:05:34,939 --> 00:05:37,434 Ama bu işleri mükemmel bırakmıyor. 44 00:05:37,440 --> 00:05:39,620 Burada demokrasimiz var Uzun bir süre, 45 00:05:39,646 --> 00:05:42,039 Ve hala birçok problemimiz var. 46 00:05:42,167 --> 00:05:46,126 Evsiz şey gerçekten ... Biliyor ... 47 00:05:46,681 --> 00:05:51,224 Kalbimden gel vasiyetname En azından yazmak ve denemek için ... 48 00:05:51,680 --> 00:05:53,470 Biraz görünürlük verin. 49 00:05:53,702 --> 00:05:54,702 Biliyor mu? 50 00:05:54,826 --> 00:05:59,974 Ne ... Amaç nedir? 51 00:06:00,921 --> 00:06:03,749 Sanki öyle Daha zayıf bağlantıyı mı düşünüyorsunuz? 52 00:06:04,237 --> 00:06:06,795 Ülkedeki en zayıf bağlantıyı güçlendirmek mi? 53 00:06:06,976 --> 00:06:08,412 Yarı "Tanrı ABD'yi korusun". 54 00:06:08,553 --> 00:06:09,237 Evet. 55 00:06:09,300 --> 00:06:10,943 Kesinlikle değil ... 56 00:06:10,968 --> 00:06:13,514 Bunu görmüyorum Sosyalist bakış açısı. 57 00:06:14,068 --> 00:06:16,698 Ama zenginler zenginleşiyor. 58 00:06:16,896 --> 00:06:18,280 Fakir, fakir. 59 00:06:20,012 --> 00:06:24,874 Dışarıda kabul edecek insanlar var İşe yarayacak bir iş. 60 00:06:24,899 --> 00:06:26,099 Ve sokakta. Ve işe yarar. 61 00:06:26,751 --> 00:06:30,613 Ama bir işleri olsa bile, Bir ev için ödeme yapamazlardı. 62 00:06:30,766 --> 00:06:31,902 Ne dediğimi anlıyor musun? 63 00:06:31,946 --> 00:06:33,972 Katrina Kasırgası'ndan beri, 64 00:06:35,620 --> 00:06:37,019 Kira tutarı arttı. 65 00:06:37,044 --> 00:06:39,324 Üç katına çıktı. Biliyor musun? 66 00:06:39,539 --> 00:06:42,254 Kirayı ödemek zordu Kasırgadan önce. 67 00:06:42,300 --> 00:06:44,521 Kendim yapıyordum Çok para. 68 00:06:44,700 --> 00:06:47,840 Ama birini düşündüğümde Burger King'de çalışıyor, 69 00:06:48,408 --> 00:06:51,863 Ve kira zaten 500 dolardı Kasırgadan önce. 70 00:06:51,892 --> 00:06:55,398 Şimdi 1.100 dolar aynı daire tarafından. 71 00:06:55,496 --> 00:06:56,648 Bir şeyler yanlış. 72 00:06:57,319 --> 00:06:59,617 Çok karmaşık. 73 00:06:59,831 --> 00:07:01,375 Zor, biliyor musun? 74 00:07:03,210 --> 00:07:05,379 Bence bu bir şey yapmam gereken. 75 00:07:05,652 --> 00:07:07,175 Yapayım ... 76 00:07:07,419 --> 00:07:09,324 Tanrı beni daha fazlasını yapmam için gönderdi. 77 00:07:09,507 --> 00:07:11,648 Ailemle ilgilenebilirim. 78 00:07:19,398 --> 00:07:20,083 Anne. 79 00:07:20,127 --> 00:07:21,511 Jaden, hey. 80 00:07:22,680 --> 00:07:24,363 Bak, şuna bak. 81 00:07:24,515 --> 00:07:25,515 Oturmak. O iyi mi? 82 00:07:27,055 --> 00:07:28,055 Oturmak için? 83 00:07:28,207 --> 00:07:30,105 Oturuyorsun. Orada kal. 84 00:09:01,341 --> 00:09:03,754 Bunun gibi. 85 00:09:03,836 --> 00:09:04,744 Ellerini kurutun. 86 00:09:04,839 --> 00:09:06,608 Ellerini kurutun. 87 00:09:07,080 --> 00:09:08,337 Tabağımı alabilir miyim? 88 00:09:08,350 --> 00:09:11,490 Sabah çalışmak zorundayım Ya hastasa? 89 00:09:11,500 --> 00:09:12,791 Mimi onunla ilgilenebilir mi? 90 00:09:13,000 --> 00:09:16,050 Hayır, yakalanmış olmalı Mimi veya çocukları. 91 00:09:16,065 --> 00:09:18,216 Ve oraya geri dönmeyecek Ben gelişene kadar. 92 00:09:20,000 --> 00:09:21,260 Ne yapacaksın? 93 00:09:22,359 --> 00:09:24,752 Düşünüyordum Sınıfa git. 94 00:09:25,966 --> 00:09:27,617 Salı günü ders var. 95 00:09:28,007 --> 00:09:29,413 Ne? Oyuncu olmak ister misin? 96 00:09:29,655 --> 00:09:30,655 Jamaine. 97 00:09:31,500 --> 00:09:32,690 Bir şeyler yapmam gerek. 98 00:09:32,794 --> 00:09:35,517 Evet, bir şeyler yapmalısın sabit bir maaş ile. 99 00:09:37,851 --> 00:09:40,491 Ve işe gelince cep telefonu mağazasında mı? 100 00:09:40,787 --> 00:09:41,429 Olmadı. 101 00:09:41,454 --> 00:09:43,121 Ve burbon? 102 00:09:43,444 --> 00:09:44,892 O da işe yaramadı. 103 00:09:45,050 --> 00:09:47,288 Sabit bir maaş almana ihtiyacım var 104 00:09:47,500 --> 00:09:49,250 En azından bir araba almak için. 105 00:09:49,266 --> 00:09:50,890 Ve haftada bir kez ayrılıyoruz. 106 00:11:17,055 --> 00:11:18,178 Bekle, Nick. 107 00:11:19,981 --> 00:11:21,731 Arabanız olup olmadığını görmeniz gerekir. 108 00:11:23,751 --> 00:11:27,435 Merhaba bizi alabilirsin Yemek için bir yer mi? 109 00:11:27,450 --> 00:11:29,520 Üzgünüm, yapamam çocuk al. 110 00:11:29,550 --> 00:11:31,681 Çünkü sandalyelerimiz yok. 111 00:11:32,610 --> 00:11:37,515 Borden's Dondurma Dükkanı Var Johnson ile Jefferson'ın köşesinde. 112 00:11:38,000 --> 00:11:40,093 Yürüyebilirsin Sadece birkaç mahkeme. 113 00:11:40,137 --> 00:11:41,187 Nerede 114 00:11:41,516 --> 00:11:43,119 Sağda, Johnson Caddesi'nde. 115 00:11:43,120 --> 00:11:44,411 Ve birkaç blok yürüyün. 116 00:11:44,826 --> 00:11:46,239 Borden'in dondurma dükkanı. 117 00:11:46,372 --> 00:11:47,983 - Tamam, hadi. - Üzgünüm. 118 00:11:56,336 --> 00:11:57,878 Hadi çocuklar. 119 00:12:07,788 --> 00:12:09,622 Nick, hadi, buraya gel. 120 00:12:16,325 --> 00:12:17,515 Hadi, Nick. 121 00:12:38,174 --> 00:12:39,464 Hadi çocuklar. 122 00:12:45,856 --> 00:12:48,114 Jay, çok ağırsın! 123 00:12:48,491 --> 00:12:49,717 Yürüyebilir misin? 124 00:12:49,899 --> 00:12:51,815 Annem için ağırsın. 125 00:12:54,491 --> 00:12:56,577 Jay, aşağı inmelisin. 126 00:12:56,695 --> 00:12:58,947 Hadi, ağırsın, buraya gel. 127 00:12:59,768 --> 00:13:01,525 Hadi çocuklar. 128 00:13:03,600 --> 00:13:05,627 Nick, yanımda olmam gerekiyor. 129 00:13:07,997 --> 00:13:09,468 Birçok araba var. 130 00:13:09,493 --> 00:13:11,161 Bana daha yakın kal. 131 00:13:11,230 --> 00:13:13,065 Gel Lexa, bana daha yakın. 132 00:13:16,048 --> 00:13:17,463 Hadi çocuklar. 133 00:13:34,565 --> 00:13:36,314 Kız kardeşinin elini tut. 134 00:15:15,050 --> 00:15:18,016 Biz yaklaşık 100 mil. 135 00:15:21,100 --> 00:15:22,755 Kredi kartım var. 136 00:15:23,200 --> 00:15:25,802 Hiç param yok. 137 00:15:29,526 --> 00:15:30,698 Drake, ne var? 138 00:15:30,723 --> 00:15:33,745 Doğru, önemli olan seni arıyoruz. 139 00:15:33,800 --> 00:15:35,870 Ve biraz var Benim üzerimde kaşar. 140 00:15:35,907 --> 00:15:37,677 - Kartınız var, değil mi? - Ben. 141 00:15:37,690 --> 00:15:41,900 Biz biraz sıkı New Orleans'a bu muhteşem gezi. 142 00:15:41,924 --> 00:15:44,344 Böylece yapabilirsin Bize bir şeyler ödünç versin mi? 143 00:15:44,402 --> 00:15:45,402 Ne gibi? 144 00:15:45,445 --> 00:15:47,677 Yaklaşık 20 $ var Ödünç verebilir misin? 145 00:15:49,252 --> 00:15:51,219 Benzin için 20 dolar var. 146 00:15:51,308 --> 00:15:52,308 20 dolar, adamım? İşte bu. 147 00:15:52,781 --> 00:15:54,083 Buradan geçmek ister misin? 148 00:16:02,700 --> 00:16:06,550 Teşekkürler, şimdi bir gönderiye gidiyorum Toures al. Ben olmadan gidiyorum. 149 00:16:06,636 --> 00:16:08,276 Daha sonra... 150 00:16:08,622 --> 00:16:12,571 Ne yapmaya geldin New Orleans'ta mı? 151 00:16:20,944 --> 00:16:23,456 Bir kız bulmaya geldim. 152 00:16:23,569 --> 00:16:24,966 New York'luyum 153 00:16:25,059 --> 00:16:26,910 Ve buraya taşındı. 154 00:16:27,800 --> 00:16:29,990 Ve onu New Orleans'ta görmeye geldim. 155 00:16:30,163 --> 00:16:31,815 VE? Ben de. 156 00:16:31,840 --> 00:16:33,508 Kız arkadaşım orada. 157 00:16:33,533 --> 00:16:34,623 Bugün sınıfı var. 158 00:16:34,648 --> 00:16:37,828 Bu yüzden acele etmeliyiz Ya da beni canlandıracak. 159 00:16:38,178 --> 00:16:40,774 Sınıftan ne kadar ayrılıyor? 160 00:16:40,973 --> 00:16:42,909 Gibi ... bir buçuk saat. 161 00:16:45,219 --> 00:16:49,490 Ve zaten geç kalıp kalmadığını bilmiyorum senin madenle. 162 00:16:49,500 --> 00:16:52,890 Ama kendimi bir kez daha geciktirirsem, Beni yüzüne tekmeleyecek. 163 00:16:53,973 --> 00:16:56,919 New York şehrinden misin? 164 00:16:56,944 --> 00:16:59,628 Evet, New York'tan. 165 00:17:00,140 --> 00:17:00,825 Yasal. 166 00:17:01,161 --> 00:17:03,534 Evet, harika. 167 00:17:36,439 --> 00:17:38,023 Affedersiniz, yönetici kim? 168 00:17:38,433 --> 00:17:39,556 Yönetici. 169 00:17:41,040 --> 00:17:42,164 İşe alıyor musun? 170 00:17:42,334 --> 00:17:43,398 Ne? Hayır hayır. 171 00:17:43,400 --> 00:17:44,400 Güzellik, teşekkürler. 172 00:17:46,451 --> 00:17:47,451 Affedersin. 173 00:17:56,234 --> 00:17:57,482 Affedersin. 174 00:18:18,165 --> 00:18:20,809 Nasılsınız efendim? İşe alıyor musun? 175 00:18:20,859 --> 00:18:23,943 Kanal Street, 444? Teşekkürler. 176 00:23:42,483 --> 00:23:44,999 Esasen o aynı şeyi kanıtlamak. 177 00:23:45,363 --> 00:23:48,490 Başından beri ona bir yalancı buluyorum. 178 00:23:48,693 --> 00:23:51,042 Con sanatçısından başka bir şey değil. 179 00:23:51,509 --> 00:23:54,088 İhtiyaç duyduğu her şeye sahip böylece müşteri 180 00:23:54,090 --> 00:23:57,180 Bu çöpü satın alın, hatta Bu şişede hiçbir şey yok. 181 00:23:58,817 --> 00:24:01,250 Ve sana elini veriyor Sadece seni zorlamak için. 182 00:24:01,275 --> 00:24:03,394 Çünkü korktuğu anne. 183 00:24:09,074 --> 00:24:10,938 Biliyorsun, hissediyorum ... 184 00:24:11,199 --> 00:24:14,089 Belki bu sadece bir soru güven. 185 00:24:15,366 --> 00:24:17,162 Güvenini kazanmak için. 186 00:24:19,447 --> 00:24:22,084 Belki sadece güven Zamanla gel. 187 00:24:22,396 --> 00:24:23,776 Bilmiyorum. Belki... 188 00:24:23,801 --> 00:24:26,031 Belki de güven asla gelmeyecektir. 189 00:24:26,610 --> 00:24:28,652 Henüz bulamadım. 190 00:24:29,808 --> 00:24:31,890 Ama bunu hissediyorum ... 191 00:24:32,750 --> 00:24:34,521 Birlikte çocuklarımız var. 192 00:24:35,129 --> 00:24:37,697 Bu yüzden vermeliyim Onun için başka bir şans. 193 00:24:37,947 --> 00:24:40,796 Belki ona vermeliyim Bin şans. 194 00:24:44,557 --> 00:24:46,950 Ne zaman biteceğini bilmiyorum anne. 195 00:24:47,625 --> 00:24:49,847 Ama biliyorum ... 196 00:24:49,871 --> 00:24:53,167 Kalbimde bileceğim Bittiğinde. 197 00:24:56,363 --> 00:25:00,069 Çalışacağım Bu güven. 198 00:25:00,203 --> 00:25:02,699 Ben çalışacağım. 199 00:25:02,934 --> 00:25:05,121 Yapabileceğini göster Güven bana. 200 00:25:06,189 --> 00:25:08,116 Ve daha sonra... 201 00:25:08,745 --> 00:25:11,157 Bizim ulaşacağız Sonsuza kadar mutlu. 202 00:25:16,728 --> 00:25:19,334 Biliyorsun anne, hatırlıyorum 16 yaşındayken. 203 00:25:19,657 --> 00:25:22,016 Ve Model Search America'ya gittim. 204 00:25:23,300 --> 00:25:24,690 Ve bir kadın beni taradı. 205 00:25:24,819 --> 00:25:28,444 Ve koy Yüzümde profesyonel makyaj. 206 00:25:30,438 --> 00:25:32,079 Sonra tuvalete gittim. 207 00:25:32,545 --> 00:25:36,131 Ve aynaya baktığımda "Tanrım" diye düşündüm. 208 00:25:37,078 --> 00:25:39,881 Çünkü bana benzemedi. 209 00:25:40,063 --> 00:25:41,574 Hiç de bile. 210 00:25:41,952 --> 00:25:43,161 Ama bendim. 211 00:25:44,792 --> 00:25:47,563 Ve bu yansıma Aynada anne ... 212 00:25:47,725 --> 00:25:48,242 Evet? 213 00:25:48,530 --> 00:25:50,506 Çok güzel olduğumu sanıyordum. 214 00:25:50,791 --> 00:25:51,791 Tamam, Jay. 215 00:25:54,988 --> 00:26:01,053 Sadece sahip olmak istiyorum Bu duygu tekrar. 216 00:27:21,500 --> 00:27:23,583 Abluka idi. 217 00:30:25,542 --> 00:30:26,976 Bu köpeği al. 218 00:30:27,547 --> 00:30:28,813 Buraya gel Chrissy. 219 00:30:41,562 --> 00:30:43,371 Geri ararım, nasılsın? 220 00:30:43,656 --> 00:30:44,656 Yani kardeşim? 221 00:30:45,197 --> 00:30:47,875 Hiçbir şey, sadece BM ile konuşmak. 222 00:30:47,880 --> 00:30:50,210 Bir iş denemek için güvenlik. 223 00:30:50,363 --> 00:30:51,489 Umarım yapmayı umuyorum. 224 00:30:52,363 --> 00:30:55,844 Endişeleniyor musun? Bir twic'e ihtiyacımız var. 225 00:30:56,043 --> 00:30:57,043 Bu nedir? 226 00:30:57,098 --> 00:31:01,469 Twic kartı ana anahtardır Tüm işi almak için 227 00:31:01,494 --> 00:31:03,500 İstediğiniz iş. 228 00:31:03,526 --> 00:31:04,594 Durdur. 229 00:31:04,619 --> 00:31:05,638 Ciddi. 230 00:31:06,266 --> 00:31:08,553 Cidden, alabilirsin Ne istersen. 231 00:31:08,834 --> 00:31:10,268 Peki bu nedir? 232 00:31:10,343 --> 00:31:11,651 Twic kartı. 233 00:31:11,701 --> 00:31:12,745 Bu bir kart. 234 00:31:12,802 --> 00:31:15,141 Bir belge gibidir. Ama bir çip var. 235 00:31:15,166 --> 00:31:17,061 Bir adam bana bundan bahsetti. 236 00:31:17,086 --> 00:31:18,090 - Evet. - Bana söyledi ... 237 00:31:18,100 --> 00:31:20,690 Ama eski bir tutukluyu düşündüm Onu çıkaramadım. 238 00:31:20,700 --> 00:31:22,450 Duyduğunuz her şeye inanmayın. 239 00:31:22,499 --> 00:31:24,800 Ona söylediklerini tekrarladı. 240 00:31:24,820 --> 00:31:27,615 Ve bu onu engelledi Paranıza sahip olmak için. 241 00:31:27,922 --> 00:31:28,969 Anlıyor mu? 242 00:31:30,287 --> 00:31:33,474 Tüm insanlar, çoğu İnsanların ... 243 00:31:33,714 --> 00:31:36,704 Rio'da alabilirsiniz. 244 00:31:36,729 --> 00:31:39,542 Babam, amcam, hepsi Onlar eski detaines. 245 00:31:39,567 --> 00:31:41,183 Nasıl alırım? 246 00:31:41,200 --> 00:31:42,085 Oy veremem bile. 247 00:31:42,162 --> 00:31:44,180 Ben mahkemm edildim Yedi yıl daha. 248 00:31:44,880 --> 00:31:46,443 Bunu bilmiyorum. 249 00:31:46,450 --> 00:31:47,789 Tutuklular oy kullanabilir. 250 00:31:48,229 --> 00:31:51,000 En son oradayken 251 00:31:51,025 --> 00:31:51,990 Oy verebiliriz. 252 00:31:52,015 --> 00:31:53,214 Anlıyor mu? 253 00:31:53,421 --> 00:31:54,230 Yani bilmiyorum. 254 00:31:54,375 --> 00:31:56,157 Ceza belirlenmelidir. 255 00:31:56,250 --> 00:31:59,071 Cinayet, böyle bir şey, Oy vermenize izin verme. 256 00:31:59,302 --> 00:32:00,532 Ama uyuşturucu için ise ... 257 00:32:00,540 --> 00:32:01,540 Oy kullanabilir miyim? Yapabilirsiniz. 258 00:32:01,999 --> 00:32:03,954 Kimsenin hayır demesine izin verme. 259 00:32:03,979 --> 00:32:04,870 Anlıyor mu? 260 00:32:04,895 --> 00:32:07,113 Bazen tekrar ediyoruz Bize söyledikleri şey. 261 00:32:07,470 --> 00:32:09,200 Ve başka birinden duydular. 262 00:32:09,210 --> 00:32:11,380 Oy verebilirsiniz. Geçen sefer oy verdim. 263 00:32:11,398 --> 00:32:12,398 Obama için? O. 264 00:32:12,830 --> 00:32:15,673 Duyduğum tek zaman buydu hüküm giymiş oy. 265 00:32:16,767 --> 00:32:19,055 Çünkü biz, genç siyah insanlar olmak, 266 00:32:19,098 --> 00:32:21,655 Endişelenmiyoruz Belediye Meclisi ile. 267 00:32:21,734 --> 00:32:24,323 Endişelenmiyoruz kamu savcısı ile. 268 00:32:24,449 --> 00:32:26,477 Ama endişelenmeliyiz. 269 00:32:26,507 --> 00:32:28,564 Çünkü her şeyi batırıyor. 270 00:32:28,593 --> 00:32:29,992 Tamam, doğru, doğru. 271 00:32:30,074 --> 00:32:31,074 Anlıyor mu? 272 00:32:31,445 --> 00:32:33,046 Her şeyi batırıyor. 273 00:32:33,741 --> 00:32:35,495 Bu kartı yapmalıyız. 274 00:32:35,582 --> 00:32:37,693 Herkes bu Twic kartını alacak. 275 00:32:38,560 --> 00:32:41,722 Çünkü bu bir sorun, Herkes korkacak. 276 00:32:41,747 --> 00:32:43,475 Ne yapmamızı istiyoruz? 277 00:32:43,500 --> 00:32:46,510 Böyle bir iş, ben yerim 278 00:32:46,535 --> 00:32:48,094 O kadar çok çalışıyoruz. 279 00:32:48,396 --> 00:32:48,999 Deniz fenerinde. 280 00:32:49,024 --> 00:32:50,829 Arka arkaya dört ay, hepsi bu. 281 00:32:51,354 --> 00:32:54,579 Ve sadece bizi kovdu Bizi beklemediler. 282 00:32:54,805 --> 00:32:56,989 Hiçbir şey yapmamak. 283 00:32:57,200 --> 00:32:57,883 Hiçbir şey. 284 00:32:57,908 --> 00:32:59,367 Sadece beni aradılar. 285 00:32:59,510 --> 00:33:00,510 Şimdi aradılar. 286 00:33:00,691 --> 00:33:03,184 Cevap vermeyeceğim O adam cidden. 287 00:33:03,443 --> 00:33:04,758 - Cidden. - Şimdi aradı. 288 00:33:04,783 --> 00:33:07,424 40 dolar ile yaşayamayız Haftada. 289 00:33:07,522 --> 00:33:10,149 O bile değil Haftada 40 $. 290 00:33:10,175 --> 00:33:11,912 Teslimatlar 20 $ 'dır. 291 00:33:12,883 --> 00:33:13,691 Çılgın. 292 00:33:13,831 --> 00:33:17,615 On teslimat aldık Haftada 25 dolar kazanıyor. 293 00:33:17,698 --> 00:33:19,257 Doğru değil. 294 00:33:19,661 --> 00:33:20,774 Anlıyor mu? 295 00:33:21,054 --> 00:33:23,151 Ama ne düşündüğümü biliyor musun? 296 00:33:23,209 --> 00:33:24,845 Bence onlar hedefler. 297 00:33:25,856 --> 00:33:26,742 Bence bu. 298 00:33:26,767 --> 00:33:29,119 Ben şahsen sadece benimkini alıyorum. 299 00:33:29,186 --> 00:33:30,392 Anlıyor mu? Sadece benim. 300 00:33:30,417 --> 00:33:34,477 Dostum, hiçbir şey almıyorum Basit gerçek için 301 00:33:34,742 --> 00:33:37,546 Nasıl yapılacağını biliyorum Bir işadamı. 302 00:33:37,598 --> 00:33:38,260 Anlıyor mu? 303 00:33:38,285 --> 00:33:40,805 Tam olarak, ama bizi stereotip. 304 00:33:40,856 --> 00:33:43,125 Kimsenin yavaşlamasına izin vermeyeceğim. 305 00:33:43,150 --> 00:33:44,917 Buna sahibim çünkü istedim. 306 00:33:45,130 --> 00:33:46,430 Beni yargılayamazsın. 307 00:33:46,440 --> 00:33:48,590 Yüzüm gibi değil Dövüldü. 308 00:33:48,609 --> 00:33:49,454 Anlıyor mu? 309 00:33:49,490 --> 00:33:53,427 Restoran restoranları var dövmeli bir yüzle. 310 00:33:53,876 --> 00:33:56,933 Yani, gördüğünüz gibi, Hedefleri var. 311 00:33:57,024 --> 00:33:58,238 Ne yaptığını bilmiyorum. 312 00:33:58,263 --> 00:33:59,298 Benimkini alacağım. 313 00:33:59,323 --> 00:34:00,006 Bu benim. 314 00:34:00,020 --> 00:34:01,140 İstediğim bir şey. 315 00:34:01,520 --> 00:34:02,680 Bu yüzden onunla ilgileniyorum. 316 00:34:02,705 --> 00:34:04,108 Bence bu şekilde daha iyi. 317 00:34:04,133 --> 00:34:05,939 Ama sen zirvedesin 318 00:34:06,051 --> 00:34:07,389 Ben, derinlerde. İyiyim. 319 00:34:07,414 --> 00:34:10,222 Çünkü gülümseyebilirim Sadece üst dişlerle. 320 00:34:10,744 --> 00:34:11,744 Anlıyor mu? 321 00:34:11,991 --> 00:34:14,387 Nasıl konuşacağımı biliyorum ağzımı açmadan. 322 00:34:14,478 --> 00:34:16,441 Yukarıda, her şey açık. 323 00:34:16,866 --> 00:34:18,037 Anlıyor musunuz? 324 00:34:18,802 --> 00:34:21,237 Yani bence sen Bunu yapmalısın. 325 00:34:21,240 --> 00:34:22,557 Ama yapmayacağım. 326 00:34:22,818 --> 00:34:24,700 Beni yargılamalarına izin veremem. 327 00:34:24,720 --> 00:34:26,850 Ayrılmayacağım Bu beni klişeleştiriyor. 328 00:34:26,880 --> 00:34:27,423 Anlıyor mu? 329 00:34:27,448 --> 00:34:29,566 Temel olarak, hepsi Görünüş hakkında. 330 00:34:29,803 --> 00:34:31,519 Geniş pantolonla gidersem 331 00:34:31,544 --> 00:34:34,354 Tepkiyeli pantolon, beni anlıyor musun? 332 00:34:34,695 --> 00:34:37,133 Temiz, iyi kokuyor, iyi bir parfümle, 333 00:34:37,168 --> 00:34:40,144 Ya da bunun gibi bir şey, ucuz bir koloni, Görebilirsiniz. 334 00:34:40,281 --> 00:34:42,479 Seni daha önce bile yargılayın Sen giriyorsun. 335 00:34:42,908 --> 00:34:43,550 Anlıyor mu? 336 00:34:43,583 --> 00:34:45,793 Kullanmayı seviyoruz Düğme Gömleği 337 00:34:46,006 --> 00:34:47,468 pantolonun dışında. 338 00:34:47,501 --> 00:34:48,104 İşte bu. 339 00:34:48,139 --> 00:34:49,129 Ve biz böyleyiz. 340 00:34:49,154 --> 00:34:50,503 Düğme gömleği kullanıyoruz, 341 00:34:50,648 --> 00:34:52,624 Ama pantolonun dışında. 342 00:34:52,700 --> 00:34:55,369 Ama gömleği giymeliyiz pantolonun içinde. 343 00:34:55,394 --> 00:34:57,211 Tamam, yaptım. 344 00:34:57,357 --> 00:34:59,166 Ve asla yapmadığımız kılıflar. 345 00:34:59,234 --> 00:35:01,889 Pantolondaki kılıflar, Kot kullanabiliriz. 346 00:35:01,945 --> 00:35:04,434 Ama yapman gerek Kot pantolon. 347 00:35:04,488 --> 00:35:05,706 Anlıyor mu? 348 00:36:05,050 --> 00:36:06,818 Gelmeyi söylemeliydim. 349 00:36:10,110 --> 00:36:12,717 Bence balonlarda zaten iyi. 350 00:36:12,741 --> 00:36:16,282 Beş dolar indirim, vardı Yaklaşık%30'luk bir indirim. 351 00:36:17,579 --> 00:36:20,456 Sipariş verirsen dedim 352 00:36:20,460 --> 00:36:22,250 1.000 dolardan fazla, % 5 indirim var. 353 00:36:22,281 --> 00:36:22,990 Uyarıyorum. 354 00:36:23,015 --> 00:36:24,400 Ama%10 verdiklerini düşündüm. 355 00:36:24,410 --> 00:36:27,019 Ama veriyorlar Sevgililer Günü'nde% 15. 356 00:36:27,097 --> 00:36:29,758 Ben dedim: "% 5 ekstra indirim alıyorum?" 357 00:36:30,266 --> 00:36:31,784 Ve endişelenmedim bile. 358 00:36:31,829 --> 00:36:32,884 "Güveniyorum" dedim. 359 00:36:32,908 --> 00:36:35,257 Ve dedi ki: "Endişelenme, çözüyorum." 360 00:36:35,281 --> 00:36:37,677 Ve ben: "Ben değilim Çözdüğünü biliyorum " 361 00:36:37,733 --> 00:36:38,715 Çözdü. 362 00:36:38,740 --> 00:36:40,174 Altı balon ve ben zaten ... 363 00:36:42,400 --> 00:36:43,570 Sadece bayılma, anne. 364 00:36:43,595 --> 00:36:45,123 Doldururken oturun. 365 00:36:50,782 --> 00:36:51,782 İşte bu. 366 00:36:53,000 --> 00:36:54,409 Biraz iş buluyorum. 367 00:36:54,500 --> 00:36:57,221 Bazı nozullar alırsam Sana bir yüzde veriyorum. 368 00:36:58,116 --> 00:37:00,581 Hazırlanan her iş Sana%10 veriyorum. 369 00:38:58,861 --> 00:39:00,777 Orada ne var? 370 00:39:05,838 --> 00:39:06,940 O. 371 00:39:07,678 --> 00:39:09,163 Kalbe benziyor, adamım. 372 00:39:09,271 --> 00:39:10,271 Benzer. 373 00:39:10,569 --> 00:39:15,621 Evet, buldum Columbia'dayken. 374 00:39:17,704 --> 00:39:19,475 Sahilde yürüyordum. 375 00:39:20,324 --> 00:39:22,418 Ve kumda buldum. 376 00:39:23,432 --> 00:39:24,466 Harika, değil mi? 377 00:39:24,631 --> 00:39:26,038 Ve evet. 378 00:39:26,135 --> 00:39:27,135 İçi boş. 379 00:39:29,501 --> 00:39:30,959 Bunun gibi bir teklif var 380 00:39:30,984 --> 00:39:33,277 Diyorlar: 381 00:39:33,488 --> 00:39:36,089 "Hazırlandığın yer Heykeltıraş mı? 382 00:39:36,610 --> 00:39:38,128 Ve "Kalbimde" diyorsun. 383 00:39:39,293 --> 00:39:41,341 Ve "Neden istiyorsun heykeltıraş mı? 384 00:39:42,001 --> 00:39:45,308 Ve diyorsun, "Çünkü istiyorum Tutkularımı boyun eğdir, 385 00:39:45,621 --> 00:39:48,381 ve daldır Benden daha büyük " 386 00:39:49,683 --> 00:39:50,688 Çılgın. 387 00:39:50,700 --> 00:39:53,880 İlk soru: "Neredeydi Bir heykeltıraş olmaya hazır mısınız? 388 00:39:54,323 --> 00:39:56,424 Ve "Kalbimde" diyorsun. 389 00:39:57,400 --> 00:39:59,918 Yani, daha içi boş Kalbin 390 00:40:00,333 --> 00:40:03,590 Ama doldurabilirsin Ve dünyanın içeri girmesine izin verin, biliyor musun? 391 00:40:03,667 --> 00:40:04,579 Ama gitmeliyim. 392 00:40:04,683 --> 00:40:05,360 Sonraya kadar. 393 00:40:05,385 --> 00:40:06,579 Dedi, teşekkürler. 394 00:40:06,785 --> 00:40:08,069 Sorun değil. 395 00:40:51,171 --> 00:40:52,828 Formu zaten doldurdum. 396 00:41:10,302 --> 00:41:12,542 Hey, Rob, burada çabucak görmek ister misin? 397 00:41:16,974 --> 00:41:18,479 Hey nasılsın? 398 00:41:18,688 --> 00:41:19,688 Ben Rob'um. 399 00:41:20,432 --> 00:41:21,734 Kontrol etmek istiyorsanız. 400 00:41:21,761 --> 00:41:22,854 Tamam, teşekkürler. 401 00:41:22,908 --> 00:41:23,908 Ben Greg'im. 402 00:41:27,967 --> 00:41:30,653 Zaten çalıştın Daha önce bir kafeteryada? 403 00:41:30,912 --> 00:41:32,776 Hayır, ama öğrenebilirim. 404 00:41:35,281 --> 00:41:37,383 Eğer hiç çalışmadıysan 405 00:41:37,407 --> 00:41:38,974 Seni ne istedi? 406 00:41:39,281 --> 00:41:41,710 Kız arkadaşım Poster'i vitrinde gördüm 407 00:41:41,740 --> 00:41:43,142 Ve gelmemi önerdi. 408 00:41:43,150 --> 00:41:45,990 Bu yüzden geldim ve doldurdum Kayıt Formu. 409 00:41:46,282 --> 00:41:48,219 İşler zor. 410 00:41:48,557 --> 00:41:51,344 Yani bir şey istiyorsun Faturaları ödemek için? 411 00:41:51,370 --> 00:41:52,383 Temel olarak. 412 00:41:52,407 --> 00:41:55,842 Tüm bilgileriniz var burada formda. 413 00:41:55,866 --> 00:41:57,517 Telefonunuz burada var. 414 00:41:57,542 --> 00:42:00,257 En kısa sürede arayacağız, o iyi mi? 415 00:42:00,978 --> 00:42:02,880 Tanıştığımıza memnun oldum. 416 00:42:03,739 --> 00:42:04,739 Gitmek! 417 00:42:17,178 --> 00:42:19,495 Yani, Jamaine? Seni uzun zaman önce görmedim. 418 00:42:19,552 --> 00:42:20,552 Nasılsın? 419 00:42:20,719 --> 00:42:22,967 Dostum, işler zor. 420 00:42:23,609 --> 00:42:25,953 Aslında karmaşık, kardeşim. 421 00:42:26,474 --> 00:42:27,646 Artık seni görmüyorum 422 00:42:27,671 --> 00:42:29,365 Seni uzun zamandır burada görmedim. 423 00:42:29,390 --> 00:42:31,109 Çocuklar nasıl? 424 00:42:31,449 --> 00:42:33,819 Biliyor musun bilmiyorum 425 00:42:33,844 --> 00:42:36,475 Ama birbirimizi uzun zamandır görmedik. 426 00:42:36,500 --> 00:42:38,257 Başka bir tane olduğunu biliyor musun? 427 00:42:38,281 --> 00:42:39,751 Vay canına, başka bir oğul? 428 00:42:39,776 --> 00:42:40,563 Başka bir çocuk. 429 00:42:40,588 --> 00:42:43,401 Freni çekmek daha iyidir, baba. 430 00:42:44,479 --> 00:42:47,057 Çılgın. 431 00:42:47,060 --> 00:42:48,176 Ben işim yok. 432 00:42:48,200 --> 00:42:50,073 Doğru bir işim yok Hiç bir şey. 433 00:42:50,964 --> 00:42:52,800 Ve ailen? Ve kardeşlerin? 434 00:42:52,824 --> 00:42:53,984 İyi. Her şey yolunda. 435 00:42:55,167 --> 00:42:56,682 Houston'dalar. 436 00:42:56,917 --> 00:42:58,550 New Orleans'a dönmezler. 437 00:42:59,120 --> 00:43:01,352 Bunu duymak güzel. 438 00:43:03,010 --> 00:43:04,100 Ve ekonomik olarak? 439 00:43:04,115 --> 00:43:06,602 Finansal durumunuz nasıl? 440 00:43:06,664 --> 00:43:08,217 Ne kadardır. Ve iş? 441 00:43:08,241 --> 00:43:10,117 Şimdi başka bir çocuğun var. 442 00:43:10,414 --> 00:43:11,633 Ben işim yok. 443 00:43:11,640 --> 00:43:13,414 Bir iş görüşmesi yaptım. 444 00:43:13,695 --> 00:43:16,717 Ve asla istemiyorlar Beni işe al. 445 00:43:17,210 --> 00:43:20,730 Gibi bir adam vardı ... Altın dişlerime baktı. 446 00:43:20,733 --> 00:43:22,680 Umursamadı. 447 00:43:27,764 --> 00:43:29,614 Bilirsin, bunu söylemekten nefret ediyorum. 448 00:43:29,639 --> 00:43:33,733 Ama görünüm çok önemli iş için 449 00:43:34,421 --> 00:43:36,858 ve maaşınızı nasıl belirleyecekleri. 450 00:43:37,245 --> 00:43:37,624 VE... 451 00:43:37,663 --> 00:43:39,124 Sadece altıma baktı. 452 00:43:39,483 --> 00:43:41,983 Koyduğunuzda Gördüğüm anda 453 00:43:42,016 --> 00:43:44,249 Kaç yıl önce bilmiyorum Ve seni gördüm 454 00:43:44,274 --> 00:43:46,749 Sana söylemek istedim, bu bir talihsizlik. 455 00:43:47,405 --> 00:43:50,005 Ve bu sadece bir aşama olması gereken bir şey. 456 00:43:50,030 --> 00:43:52,218 Gençler bunu yaşıyor. 457 00:43:52,243 --> 00:43:56,374 Ama bence daha ileri gideceksin Onları aldıysanız, dürüst olmak gerekirse. 458 00:43:56,520 --> 00:43:58,732 Alırsın daha iyi bir iş. 459 00:43:59,037 --> 00:44:00,846 Bir şirkette çalışabilir, 460 00:44:01,026 --> 00:44:04,968 Belki bir minibüs satın alabilirsin ve sigorta ödedim. 461 00:44:04,993 --> 00:44:05,718 Sağ. 462 00:44:05,828 --> 00:44:09,263 Ama kesinlikle Statüsü yükselecek. 463 00:44:09,288 --> 00:44:13,402 Dişlerini değiştir Daha iyi bir işin olacağına söz veriyorum. 464 00:44:14,343 --> 00:44:16,187 Bu bir görüntü. 465 00:44:16,327 --> 00:44:17,846 Hepsi görüntünün görüntüsü. 466 00:44:18,433 --> 00:44:19,866 Beni düşündürdün 467 00:44:19,891 --> 00:44:22,851 Bununla ilgili bir şeyler yaparken Şahsen, 468 00:44:23,672 --> 00:44:25,647 Görünüşümle. 469 00:44:28,146 --> 00:44:32,116 Ve temelde, Şu anda zor. 470 00:44:32,249 --> 00:44:34,944 Kendi eviniz mi kiralıyorsunuz? 471 00:44:35,011 --> 00:44:36,382 Hayatın nasıl? 472 00:44:36,407 --> 00:44:37,509 Durumunuz nasıl? 473 00:44:37,534 --> 00:44:39,601 Şu anda annemle yaşıyorum. 474 00:44:39,724 --> 00:44:40,224 Vay. 475 00:44:40,265 --> 00:44:42,825 Temel olarak yapamam Hesaplarla ilgili yardım. 476 00:44:43,032 --> 00:44:44,043 Kız arkadaşım. 477 00:44:46,547 --> 00:44:47,246 Üzücü. 478 00:44:47,302 --> 00:44:50,980 Doğru yolda değilsin. 479 00:44:51,006 --> 00:44:52,293 Görüntüyü değiştirmelisin. 480 00:44:52,412 --> 00:44:55,386 Değiştirmelisin Yaşam tarzınız, alışkanlıklarınız, 481 00:44:56,006 --> 00:44:57,647 Bulunan insanlar. 482 00:44:58,233 --> 00:45:01,449 Hayatta bir yol bulmalısın dostum. 483 00:45:01,558 --> 00:45:03,491 Bence iyi bir adamsın. 484 00:45:03,983 --> 00:45:05,419 Ve olduğunu biliyorum, ama ... 485 00:45:05,693 --> 00:45:07,949 Kendinizi kanıtlamalısın. 486 00:45:29,828 --> 00:45:32,829 Heyecanlıyım Doğum günün. 487 00:45:34,400 --> 00:45:35,688 Bebeğim yedi yaşındaydı. 488 00:45:35,713 --> 00:45:37,032 Çok büyüdün. 489 00:45:38,465 --> 00:45:39,469 Çok büyük. 490 00:45:39,562 --> 00:45:40,063 Biliyorum. 491 00:45:40,088 --> 00:45:41,235 Çok büyümüş. 492 00:45:41,518 --> 00:45:42,720 Sen komiksin. 493 00:45:45,610 --> 00:45:46,766 Büyüdü. 494 00:45:47,000 --> 00:45:49,173 Git, Nick. Eşyalarımı buraya koy. 495 00:45:49,229 --> 00:45:52,673 Bubba birkaç ay içinde altı yaşında olacak. 496 00:45:53,781 --> 00:45:55,766 Nick! Eşyalarımı sakla! 497 00:45:55,791 --> 00:45:58,516 Kurtardım. 498 00:45:58,864 --> 00:46:02,854 Altı yaşında olursan, Dokuz yaşında mı? 499 00:46:09,203 --> 00:46:10,346 İşaretleyicimi sakla. 500 00:46:10,371 --> 00:46:11,573 Kapağı koyun. 501 00:46:13,152 --> 00:46:15,963 İstemiyorsun Kapağı olmayan bir işaretleyici. 502 00:46:19,901 --> 00:46:21,752 Dörtlü var! 503 00:46:43,485 --> 00:46:44,834 Üç! 504 00:46:46,084 --> 00:46:47,979 Buraya gel! Bakmak. 505 00:46:51,271 --> 00:46:53,776 Durdur Jaden. Sen olduğunu biliyorum. 506 00:47:16,869 --> 00:47:17,869 Çekmeyin. 507 00:47:30,418 --> 00:47:32,246 Hayır, hayır, hayır, sadece burada. 508 00:47:37,912 --> 00:47:38,912 O. 509 00:47:48,099 --> 00:47:48,771 Anne! 510 00:47:49,036 --> 00:47:50,096 Anne! 511 00:48:12,069 --> 00:48:13,194 Dikkatli olmak. 512 00:48:25,670 --> 00:48:29,546 Bu yüzden düşünüyordum O veya bu ... 513 00:48:29,571 --> 00:48:30,264 Oturma. 514 00:48:30,358 --> 00:48:31,749 - Burada mısın? - Evet. 515 00:48:31,824 --> 00:48:32,824 Bu orada. 516 00:48:33,483 --> 00:48:36,576 Her ikisi de, ama diğerini gördüm. 517 00:48:36,727 --> 00:48:37,870 Bu daha düz. 518 00:48:38,781 --> 00:48:39,781 Sağ. 519 00:48:51,905 --> 00:48:52,905 Bu? 520 00:48:53,000 --> 00:48:54,000 Salam Panini! Panini. 521 00:48:55,269 --> 00:48:56,834 Daha fazla teslimatınız var mı? 522 00:48:58,006 --> 00:48:58,936 Evet, bir tane var. 523 00:48:58,961 --> 00:49:00,603 Bir saniyede teslim ediyorum. 524 00:49:01,023 --> 00:49:02,456 Burada küçük bir domates. 525 00:49:04,332 --> 00:49:05,332 Kontrol etmek. Kontrol et. 526 00:49:06,280 --> 00:49:07,280 Evet. Sadece... 527 00:49:07,527 --> 00:49:08,835 Tamam, sorun değil. 528 00:49:08,962 --> 00:49:10,229 Bir şey yap, teşekkür ederim. 529 00:49:14,928 --> 00:49:18,889 Neden gitmem gerekiyor Bundan sonra 14. caddeye mi? 530 00:49:19,430 --> 00:49:21,178 14'e gitmiyorsun. 531 00:49:21,351 --> 00:49:22,351 Anladın mı? 532 00:49:22,451 --> 00:49:24,542 14. Bitirdiğimde. 533 00:49:27,159 --> 00:49:27,605 Sağ. 534 00:49:28,006 --> 00:49:29,487 Dinle, bir şey öğrenin. 535 00:49:32,602 --> 00:49:33,869 Fikirler üzerinde yaşamıyorsunuz. 536 00:49:37,000 --> 00:49:38,495 Benimle alay et. 537 00:49:39,589 --> 00:49:40,776 Ellerine bak. 538 00:49:41,016 --> 00:49:41,417 Ne? Bakmak. 539 00:49:41,962 --> 00:49:42,979 Ellerine bak. 540 00:49:43,378 --> 00:49:44,378 Mükemmel. 541 00:49:45,378 --> 00:49:47,146 Kişi sadece fikirlerde yaşayamaz. 542 00:49:47,400 --> 00:49:49,104 Ama sandviçlerde yaşayabilirsiniz. 543 00:49:49,266 --> 00:49:50,807 Şimdi ellerine bak. 544 00:49:51,019 --> 00:49:52,019 Onlara bak! 545 00:49:53,000 --> 00:49:54,770 Ve onlarla ne yapacağınızı öğrenin. 546 00:50:08,089 --> 00:50:09,172 Nasılsın? 547 00:50:11,567 --> 00:50:12,688 Ve orada? 548 00:50:14,429 --> 00:50:15,547 - Ve orada? - Nasılsın? 549 00:50:15,572 --> 00:50:16,798 Nasıl gidiyorsun 550 00:50:17,050 --> 00:50:18,742 - Nasılsın? - Çalışıyorum. 551 00:50:18,863 --> 00:50:20,539 Bugün için planlarınız neler? 552 00:50:20,639 --> 00:50:22,953 Hiçbir şey, her zamanki gibi. 553 00:50:24,222 --> 00:50:24,740 Bok. 554 00:50:24,983 --> 00:50:27,117 Her gün aynı. 555 00:50:27,644 --> 00:50:28,644 Hepsi iyi mi? O iyi. 556 00:50:29,280 --> 00:50:31,199 Tamam, kendine iyi bak. 557 00:50:38,704 --> 00:50:42,798 Her zamanki gibi aynı şey asla Ben bu sözün büyük bir hayranıydım. 558 00:50:43,527 --> 00:50:44,670 Bu bir bok. 559 00:50:45,217 --> 00:50:48,774 Kim "her zamanki gibi aynı şey" diyor? 560 00:50:49,944 --> 00:50:51,985 Jersey'nin bokundan olmalı. 561 00:51:14,600 --> 00:51:15,600 Affedersin. 562 00:51:16,031 --> 00:51:17,341 İşe alıyor musun? 563 00:51:17,350 --> 00:51:19,400 Bir iş arıyorum. Boşluk var mı? 564 00:51:20,812 --> 00:51:22,187 İşe alıyor musun? 565 00:51:24,317 --> 00:51:27,593 Burada bir yerde bilin Ne işe alıyorsun? 566 00:51:33,902 --> 00:51:34,902 Tamam, teşekkürler. 567 00:54:15,651 --> 00:54:18,794 Bu doğru, aşkla ilgili iyilik 568 00:54:18,819 --> 00:54:21,628 Eksikliği yasa tarafından yasaktır. 569 00:54:21,816 --> 00:54:25,347 Tüm koruma diyor ki: "Aşkın boş!" 570 00:54:40,189 --> 00:54:43,581 Adam demek istemedi İrlandalı çok fazla içiyor. 571 00:54:43,855 --> 00:54:47,283 Ne demekti satmak için ürettikleri! 572 00:54:50,394 --> 00:54:55,018 Adam demek istemedi İrlandalı çok fazla içiyor. 573 00:54:55,195 --> 00:54:57,330 Adam ne demekti 574 00:54:57,803 --> 00:55:00,569 içecek İrlanda'da satmak için. 575 00:55:00,820 --> 00:55:03,560 Bu doğru. İrlandalı viski satışta. 576 00:55:10,510 --> 00:55:14,301 Her zaman adama dedim, söyleme Ve hiçbir şey imzalamayın. 577 00:55:14,343 --> 00:55:18,294 Hiçbir şey söyleme, hiçbir şey imzalamayın Ve başım belaya girmezsin. 578 00:55:19,795 --> 00:55:23,223 Adama dedim ki, "Hiçbir şey söyleme, Hiçbir şey imzalamayın 579 00:55:23,311 --> 00:55:24,762 Ve başı belaya girme " 580 00:55:25,639 --> 00:55:27,443 İnsan demekti. 581 00:55:27,681 --> 00:55:30,381 İrlandalılar içecek üretiyor İçme. 582 00:55:31,230 --> 00:55:33,599 İrlandalı Ürünler Satmak için iç. 583 00:55:33,785 --> 00:55:35,795 İnsan demekti. 584 00:56:13,511 --> 00:56:15,050 Umarım şimdi ayrılır. 585 00:57:39,653 --> 00:57:40,653 Nasılsın? 586 00:57:41,390 --> 00:57:42,474 Nasılsın kardeşim? 587 00:57:44,298 --> 00:57:44,963 Jamaine? 588 00:57:44,988 --> 00:57:47,047 Tamam, benim adım Arthur. 589 00:57:47,407 --> 00:57:49,408 Hiç bir cenaze üzerinde çalıştınız mı? 590 00:57:51,159 --> 00:57:52,533 Hayır, ama öğrenebilirim. 591 00:57:52,662 --> 00:57:53,756 Sağ ... 592 00:57:54,300 --> 00:57:59,200 Uzun saatlerden vazgeçmeye istekli Burada cenaze evinde çalışmak için? 593 00:57:59,224 --> 00:58:00,224 Evet. 594 00:58:00,275 --> 00:58:01,275 Sağ. 595 00:58:02,897 --> 00:58:05,795 Senin bir Geçerli ehliyet? 596 00:58:08,919 --> 00:58:14,373 Ne görmeni istiyorsun Mumyalama odasında gizlidir. 597 00:58:14,450 --> 00:58:16,841 Konuşmaya gitmedik Bu konuların. 598 00:58:17,595 --> 00:58:20,998 Birçok kurbanımız var burada cinayetler. 599 00:58:21,433 --> 00:58:23,599 Ve konuşmaman zorunlu 600 00:58:23,600 --> 00:58:24,960 aile üyeleri ile. 601 00:58:26,287 --> 00:58:28,188 Sahip olduğum en büyük sorun 602 00:58:28,265 --> 00:58:32,024 Anahtarları teslim ettiğimde çalışanlar için 603 00:58:32,030 --> 00:58:35,509 bir trendleri var mı? Her bir şey yapmak için dışarı çıktıklarında 604 00:58:35,534 --> 00:58:38,110 Evden geçiyorlar Kız arkadaşında, 605 00:58:38,135 --> 00:58:39,360 Ya da arkadaşlarla dışarı çık. 606 00:58:39,805 --> 00:58:43,509 Ve arabalar kesinlikle cenaze amaçlı. 607 00:58:43,772 --> 00:58:44,772 Anlıyor mu? 608 00:58:45,124 --> 00:58:49,048 Ve sana vereceğim Bir fırsat. 609 00:58:49,273 --> 00:58:50,273 VE... 610 00:58:51,931 --> 00:58:53,119 Top seninle. 611 00:58:54,900 --> 00:58:57,290 Sadece soruyorum Bu sorumlu. 612 00:58:58,584 --> 00:59:00,524 Hız sınırlarına saygı gösterin. 613 00:59:00,935 --> 00:59:02,438 Para cezası ödeyemeyiz. 614 00:59:03,530 --> 00:59:04,774 Kırmızı Trafik Işıkları ... 615 00:59:06,533 --> 00:59:07,954 Zaten iki tane ödedim. 616 00:59:09,491 --> 00:59:14,212 Ve devam edemem Böyle para cezası. 617 00:59:14,282 --> 00:59:15,282 Sağ. 618 00:59:16,595 --> 00:59:19,509 Bir zaman verdiğimizde Cenaze evine ulaşmak için, 619 00:59:19,534 --> 00:59:21,927 Bu zorunlu Dakik olsun. 620 00:59:22,113 --> 00:59:25,063 Çünkü aileler Mazeret için ödeme yapmazlar. 621 00:59:25,110 --> 00:59:25,563 Sağ. 622 00:59:25,588 --> 00:59:29,386 Ödiyorlar profesyonel olmak. 623 00:59:29,542 --> 00:59:30,542 Anladın mı? 624 00:59:30,600 --> 00:59:32,392 Bir risk alacağım. 625 00:59:32,894 --> 00:59:34,759 Birisi bana bir fırsat verdi. 626 00:59:35,339 --> 00:59:37,196 Ve sen genç bir siyah adamsın 627 00:59:37,359 --> 00:59:40,151 Bir fırsata sahip olmalısın. 628 00:59:40,857 --> 00:59:44,550 Umarım bu İlişki Çalışır. 629 00:59:46,101 --> 00:59:48,341 Şimdi, paraya gelince, 630 00:59:50,114 --> 00:59:51,388 Tersine bakalım 631 00:59:51,400 --> 00:59:53,700 Olmalısın Bir süredir işsiz. 632 00:59:53,727 --> 00:59:54,083 Sağ. 633 00:59:54,108 --> 00:59:56,622 Sana hizmet için ödeme yapacağım 634 00:59:56,669 --> 00:59:59,748 Sana yardım edene kadar yerleştirmek için. 635 01:00:00,275 --> 01:00:03,310 Ve başlayalım saatte 10 dolar ile, 636 01:00:03,320 --> 01:00:04,790 Günde en az sekiz saat. 637 01:00:05,139 --> 01:00:07,880 Birkaç gün, daha uzun sürebilir. 638 01:00:07,925 --> 01:00:10,068 Ve geceleri kaldırma olabilir. 639 01:00:10,896 --> 01:00:12,300 Çıkarmalarda konuştuğumda, 640 01:00:12,320 --> 01:00:14,185 Demek istediğim vücudu çıkarmak 641 01:00:14,210 --> 01:00:18,153 hastaneler, evler, Düzeltici Tıbbının Korunması. 642 01:00:18,399 --> 01:00:19,466 Ve buraya getirilsin mi? 643 01:00:19,499 --> 01:00:20,499 Buraya getir. 644 01:00:20,822 --> 01:00:24,021 Ve bir çalışanım var George denir. 645 01:00:24,092 --> 01:00:26,966 Çalışacaksın onunla yan yana. 646 01:00:27,592 --> 01:00:31,747 Ve seni nazikçe istiyoruz Görünüşünüzü geliştirin. 647 01:00:31,772 --> 01:00:32,185 Biliyor mu? 648 01:00:32,210 --> 01:00:35,661 Çünkü tüm bunlar sizin lehinize çalışın. 649 01:00:38,904 --> 01:00:42,927 Her zaman bu fikri söylüyorum İşletme hiçbir yere liderlik etmez. 650 01:00:43,491 --> 01:00:45,544 Geleceğinizi belirleyebilirsiniz. 651 01:00:45,608 --> 01:00:50,849 Hayatını belirleyebilirsin eylemleriniz için. 652 01:00:51,647 --> 01:00:53,403 Umarım yapabiliriz ... 653 01:00:55,959 --> 01:00:59,153 İyi, ne diyorum Burada iyi bir aile ilişkisi. 654 01:00:59,266 --> 01:01:00,266 Anlıyor mu? 655 01:01:00,862 --> 01:01:06,599 Ve yarın sabah 8: 30'da varsın. 656 01:01:08,730 --> 01:01:10,067 Ve başlayalım. 657 01:01:10,247 --> 01:01:10,755 O iyi mi? 658 01:01:11,006 --> 01:01:11,774 Teşekkürler. 659 01:01:11,813 --> 01:01:13,607 Takım elbiseniz ve kravatınız var mı? 660 01:01:14,257 --> 01:01:15,380 Hayır, ama bir tane alıyorum. 661 01:01:15,405 --> 01:01:16,786 Tamam, tamam. 662 01:01:17,873 --> 01:01:19,903 Çok iyi, Bay Jamaine. 663 01:01:21,357 --> 01:01:23,435 Sigorta şirketiyle konuşacağım 664 01:01:23,440 --> 01:01:26,660 Ehliyet hakkında böylece her şey yolunda. 665 01:01:26,780 --> 01:01:28,263 Sabah birbirimizi görüyoruz. 666 01:01:28,288 --> 01:01:29,778 - Teşekkürler. - Teşekkürler kardeşim. 667 01:02:46,029 --> 01:02:47,622 Saçları serbest bırakın. 668 01:02:48,349 --> 01:02:49,349 Lütfen. 669 01:03:01,547 --> 01:03:02,794 Sevdim. 670 01:03:03,373 --> 01:03:04,373 Adın ne? 671 01:03:04,830 --> 01:03:05,833 Leann Miller. 672 01:03:06,839 --> 01:03:08,136 Ve yaşın Leann? 673 01:03:08,678 --> 01:03:09,862 26 yaşındayım. 674 01:03:10,949 --> 01:03:12,105 Ve nerelisin? 675 01:03:13,203 --> 01:03:14,988 Buffalo, New York'luyum. 676 01:03:17,281 --> 01:03:19,355 Nesilinizi nasıl tanımlarsınız, Leann? 677 01:03:22,583 --> 01:03:26,042 Birçok insanın savaştığını görüyorum 678 01:03:26,687 --> 01:03:31,300 Farklı şekillerde, bazıları diğerlerinden daha fazlası. 679 01:03:32,884 --> 01:03:34,863 İnsanlar yaşınızı ne istiyor? 680 01:03:40,622 --> 01:03:41,730 Başarı? 681 01:03:44,156 --> 01:03:45,222 Hayatta Kazanmak? 682 01:03:47,007 --> 01:03:48,824 Bu konuda endişe ediyorum. 683 01:03:50,200 --> 01:03:51,550 Nasıl modellenmeye başladın? 684 01:03:53,491 --> 01:03:57,468 Olduğumda başladım Çok genç ve bir model olmak istedi. 685 01:03:57,586 --> 01:04:02,456 Ve hayatım boyunca şeyler Beni başka yönlere götürdüler. 686 01:04:02,481 --> 01:04:05,988 Ama her zaman ona geri dönüyorum Yapmam gereken bu. 687 01:04:06,936 --> 01:04:10,347 - Daha sonra... - Ve benim için iş arıyorum. 688 01:04:14,376 --> 01:04:15,376 Ne şeyler? 689 01:04:20,365 --> 01:04:21,597 Hayatında ne şeyler? 690 01:04:24,838 --> 01:04:26,338 Büyümek için, 691 01:04:26,874 --> 01:04:30,583 çocukluk zorlukları, 692 01:04:30,724 --> 01:04:35,010 Yanlış Arkadaşlar Seçin ve çocukları var. 693 01:04:38,526 --> 01:04:41,456 Ve birçok şey denedi Beni yolumdan çıkar. 694 01:04:41,893 --> 01:04:45,128 Ama her zaman geri dönüyorum Hayallerimin nerede olduğu. 695 01:04:47,970 --> 01:04:50,164 Bir oyuncu ve başarı modeli olmak. 696 01:05:00,672 --> 01:05:02,063 Peynirimi temizliyorum! 697 01:05:29,842 --> 01:05:30,842 Nick! Ne? 698 01:05:31,187 --> 01:05:32,511 Bunun yeterli olduğunu söyledim! 699 01:05:33,076 --> 01:05:34,076 Biliyorum ki. 700 01:05:34,890 --> 01:05:35,890 Zaten dedin. 701 01:05:37,862 --> 01:05:39,721 Ve henüz durmadın. 702 01:05:40,127 --> 01:05:42,331 Bitirdiğimde gidiyorum Bu yarısı. 703 01:05:43,644 --> 01:05:45,050 Ve daha fazlasını yapacaksın. 704 01:05:45,289 --> 01:05:46,289 HAYIR. Evet. 705 01:05:46,821 --> 01:05:47,821 HAYIR. 706 01:06:33,533 --> 01:06:34,533 Annemin evi. 707 01:06:35,343 --> 01:06:36,343 Anne mi? Anne. 708 01:06:37,100 --> 01:06:38,100 Merhaba canım. 709 01:06:38,436 --> 01:06:39,436 Merhaba. 710 01:06:39,569 --> 01:06:40,517 Nasılsın? 711 01:06:40,542 --> 01:06:41,564 Ve orada? 712 01:06:46,340 --> 01:06:47,533 Ne yapıyorsun? 713 01:06:47,823 --> 01:06:49,236 Bir sandviç. 714 01:06:50,218 --> 01:06:51,392 Ve ben, ödev. 715 01:06:51,695 --> 01:06:54,150 Tanrım, ne karmaşa. 716 01:06:56,000 --> 01:06:59,368 Yarın çocuklarla ilgileniyorsun Bir ev aramam için? 717 01:06:59,718 --> 01:07:01,603 Evet, paranız varsa. 718 01:07:01,650 --> 01:07:02,650 Bak, Alexa! 719 01:07:03,860 --> 01:07:04,860 Anne! 720 01:07:05,281 --> 01:07:06,579 Banyo yapacağım. 721 01:07:06,706 --> 01:07:07,706 Anne! 722 01:07:08,366 --> 01:07:09,366 Anne! 723 01:07:57,585 --> 01:07:58,585 Leann. Evet. 724 01:08:00,000 --> 01:08:01,209 Meşgul olduğunu biliyorum. 725 01:08:01,264 --> 01:08:04,795 Ama konuşmalıyız önümüzdeki haftalarda. 726 01:08:05,763 --> 01:08:08,333 Çünkü insanları alacağım. 727 01:08:08,358 --> 01:08:10,884 Ve ne zaman bilmem gerek Hareket edeceksin. 728 01:08:10,908 --> 01:08:13,311 Nereye gittiğini zaten biliyor musun? 729 01:08:13,648 --> 01:08:16,264 Yapacağım dedim Yarın bir ev arıyorum. 730 01:08:16,865 --> 01:08:21,067 Evet ama gittiğini söyledin Başka bir şehre geçin. 731 01:08:21,099 --> 01:08:22,670 Ve sonra kalmak istiyorsun. 732 01:08:22,709 --> 01:08:25,075 Ve hiçbir şey çok somut görünmüyor. 733 01:08:25,100 --> 01:08:26,865 Ne yapacaksın? 734 01:08:26,890 --> 01:08:27,967 Ne daha iyi görünüyor? 735 01:08:32,893 --> 01:08:33,948 Hala bilmiyorum. 736 01:08:35,600 --> 01:08:37,222 Sanırım Atlanta'ya gideceğim. 737 01:08:39,269 --> 01:08:42,081 Paran olduğunu düşünüyorsun Oraya gitmek için? 738 01:08:45,415 --> 01:08:46,995 Daha sonra konuşabilir miyiz? 739 01:08:47,281 --> 01:08:49,300 Hayır, şimdi bunun hakkında konuşmalıyız. 740 01:08:50,194 --> 01:08:52,315 Şimdi bunun hakkında konuşmak zorunda değiliz. 741 01:08:54,000 --> 01:08:57,042 Bak, sadece ne zaman bilmek istiyorum Gittiğini düşünüyorsun. 742 01:08:57,193 --> 01:08:59,316 Çünkü tarih her zaman değişir. 743 01:08:59,573 --> 01:09:01,519 Dışarı çıkacağını sanıyordum ilk gün. 744 01:09:01,550 --> 01:09:03,347 Ve şimdi 10'a gidelim. 745 01:09:03,398 --> 01:09:05,873 Cidden anne, yapamazsın Bir dakika dur? 746 01:09:06,100 --> 01:09:08,863 Hayır, devam edemem bunu yapmak. 747 01:09:13,052 --> 01:09:15,740 Sadece karar vermeni istiyorum Ve nereye gittiğini düşün. 748 01:09:15,765 --> 01:09:16,765 Biliyor mu? 749 01:09:17,150 --> 01:09:18,669 Bir eve ihtiyacın var. 750 01:09:18,694 --> 01:09:20,075 Geri dönmelisin. 751 01:09:20,737 --> 01:09:23,863 Yakında döneceğim. 752 01:09:26,107 --> 01:09:27,107 Çok yakında. 753 01:09:27,576 --> 01:09:28,576 Seni seviyorum. 754 01:09:29,389 --> 01:09:31,805 Ama sen var Bir yol seçmek için. 755 01:09:39,500 --> 01:09:42,087 - Leann. - Buradan çıkmak için sabırsızlanıyorum. 756 01:09:43,641 --> 01:09:45,626 Leann ve ne zaman gidiyorsun? 757 01:09:49,000 --> 01:09:50,907 Beni şimdilik yalnız bırak, anne. 758 01:09:51,160 --> 01:09:52,704 Hızlı çıkıyorum. 759 01:09:52,729 --> 01:09:54,680 Ben ve çocuklar gidiyoruz ve ... 760 01:09:57,140 --> 01:09:58,469 Ama olduğunu söylüyorsun ... 761 01:09:58,470 --> 01:10:00,100 Hadi gidelim. Merak etme. 762 01:10:00,129 --> 01:10:01,633 Bunu aylarca söylüyorsun! 763 01:10:01,658 --> 01:10:03,767 Bir planı olduğunu söylüyor. 764 01:10:03,792 --> 01:10:06,127 İşe yarayacak. İşe yarayacak. 765 01:10:06,333 --> 01:10:07,591 Nasıl ulaşacaksın ... 766 01:10:07,740 --> 01:10:10,880 Bir şehre nasıl gidiyorsun Bilmiyor musun? 767 01:10:10,905 --> 01:10:15,068 Sadece bir ev seçeceksin rastgele ve ne yap? 768 01:10:15,232 --> 01:10:16,685 Orada ne yapacaksın? 769 01:10:26,090 --> 01:10:27,802 Ben ve çocuklar iyi olacağız. 770 01:10:33,545 --> 01:10:35,162 Ne yapacağını bilmem gerekiyor. 771 01:10:35,187 --> 01:10:36,414 Bana yarın söyle. 772 01:10:36,500 --> 01:10:39,060 Her şeyi çözmem gerekiyor. İnsanları alacağım. 773 01:10:39,310 --> 01:10:40,699 Ve artık bekleyemem. 774 01:10:40,700 --> 01:10:44,186 Karar vermelisin. Bir randevu var. Ve buna sadık kalın. 775 01:10:47,172 --> 01:10:48,172 Duydu mu? 776 01:10:52,054 --> 01:10:53,412 Beni duyup duymadığını sordum! 777 01:10:53,671 --> 01:10:54,898 Evet, duydum, siktir et. 778 01:10:55,273 --> 01:10:56,273 Çok iyi, Leann. 779 01:11:54,000 --> 01:11:56,900 Altyazılar: Carina Bueno 49898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.