All language subtitles for Beauty.and.the.Beast.1987.S03E12.Legacies.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,006 --> 00:00:10,218 Vincent: In this city of night, 2 00:00:10,301 --> 00:00:13,805 in this city of millions, 3 00:00:13,888 --> 00:00:16,725 there are countless stories. 4 00:00:19,185 --> 00:00:21,229 This is one 5 00:00:21,312 --> 00:00:24,441 of two lovers who shared a bond 6 00:00:24,524 --> 00:00:27,944 that changed their lives forever. 7 00:00:28,027 --> 00:00:31,489 It is my story. 8 00:00:31,573 --> 00:00:34,784 How compassion opened my heart 9 00:00:34,868 --> 00:00:39,664 to a world where goodness and truth were stronger 10 00:00:39,748 --> 00:00:42,792 than hate or fear. 11 00:00:47,213 --> 00:00:51,468 Then... one day, 12 00:00:51,551 --> 00:00:54,137 she was taken from me 13 00:00:54,220 --> 00:01:00,018 by the forces of evil she had battled so bravely. 14 00:01:02,020 --> 00:01:06,483 And now, alone with her memory, 15 00:01:06,566 --> 00:01:08,818 yet armed with her courage, 16 00:01:08,902 --> 00:01:13,156 I have sworn to fight those who would kill 17 00:01:13,239 --> 00:01:15,658 or harm or destroy 18 00:01:15,742 --> 00:01:18,495 in the hope that one day 19 00:01:18,578 --> 00:01:23,666 I will find what all men seek to find-- 20 00:01:23,750 --> 00:01:26,878 my destiny. 21 00:01:57,492 --> 00:01:59,786 (Distant, rhythmic tapping) 22 00:02:21,641 --> 00:02:24,227 ♪ ♪ 23 00:02:37,115 --> 00:02:39,075 Jimmy: Well, the forensics came through. 24 00:02:39,158 --> 00:02:42,412 The ashes are definitely human remains. 25 00:02:42,495 --> 00:02:43,580 All right. Let's hit all the city mortuaries, 26 00:02:43,663 --> 00:02:44,914 work up a list. 27 00:02:44,998 --> 00:02:46,749 Joe, the lab says the cremation took place 28 00:02:46,833 --> 00:02:48,751 between 20 and 30 years ago. 29 00:02:48,835 --> 00:02:50,587 I mean, we can start looking at the reports, 30 00:02:50,670 --> 00:02:52,088 but it's going to take time. 31 00:02:52,171 --> 00:02:53,423 Jimmy, we don't have time. 32 00:02:53,506 --> 00:02:54,257 What else? 33 00:02:54,340 --> 00:02:56,092 You're lucky you got that. 34 00:02:56,175 --> 00:02:57,260 Ashes don't tell you much. 35 00:02:57,343 --> 00:02:59,596 What's the bureau say? Joe: They ran a computer check. 36 00:02:59,679 --> 00:03:03,766 No similar crimes anywhere in the United States. 37 00:03:03,850 --> 00:03:06,102 As far as they know, our guy's an original. 38 00:03:06,185 --> 00:03:08,980 The sentinel's calling him the ash man. 39 00:03:09,063 --> 00:03:11,816 Look, people, we've got to do better than this. 40 00:03:11,900 --> 00:03:15,528 Our guy kills every Thursday at 10:00, 41 00:03:15,612 --> 00:03:17,405 and until we get a bead on him, 42 00:03:17,488 --> 00:03:19,574 there's not a damn thing we can do to stop it. 43 00:03:36,215 --> 00:03:39,302 Joe: There's got to be something we're overlooking, 44 00:03:39,385 --> 00:03:42,931 some minor detail, any clue to this guy's pattern. 45 00:03:43,014 --> 00:03:44,474 What if there is no pattern? 46 00:03:44,557 --> 00:03:47,268 Then we don't have a prayer of catching him. 47 00:03:47,352 --> 00:03:49,312 And I don't want to hear that, Jimmy. 48 00:03:49,395 --> 00:03:50,688 I don't even want to think it. 49 00:03:50,772 --> 00:03:52,190 Look, Joe, I know it stinks. 50 00:03:52,273 --> 00:03:54,275 But there's no connection between the victims. None. 51 00:03:54,359 --> 00:03:56,444 There is a connection. 52 00:04:01,282 --> 00:04:03,826 (Pounding on door) 53 00:04:03,910 --> 00:04:05,328 Coming! Coming! 54 00:04:07,288 --> 00:04:08,665 Who is it? 55 00:04:08,748 --> 00:04:12,961 (Deep voice): Gregory. 56 00:04:13,044 --> 00:04:15,338 Do I know you? 57 00:04:15,421 --> 00:04:17,298 You used to. 58 00:04:22,428 --> 00:04:24,847 My lord. 59 00:04:24,931 --> 00:04:27,767 You're Gregory coyle, aren't you? 60 00:04:27,850 --> 00:04:30,311 Diana: This guy's compulsive. 61 00:04:30,395 --> 00:04:33,022 His whole life is pattern, order, routine. 62 00:04:33,106 --> 00:04:35,483 Kills once a week, same day, same time. 63 00:04:35,566 --> 00:04:38,194 Uses the same ashes to paint the faces. 64 00:04:38,277 --> 00:04:41,030 Whose ashes? You tell me. 65 00:04:41,114 --> 00:04:44,367 You tell me that, I'll tell you the connection. 66 00:04:44,450 --> 00:04:46,327 This is not random killing. 67 00:04:46,411 --> 00:04:48,538 It's retribution. 68 00:04:48,621 --> 00:04:50,206 For what? 69 00:04:50,289 --> 00:04:53,835 Something that happened 20 years ago. 70 00:04:53,918 --> 00:04:55,211 Yeah, maybe, Jimmy. 71 00:04:55,294 --> 00:04:57,964 Look, I'm not buying this, Joe. 72 00:04:58,047 --> 00:04:59,716 This isn't police work, this is guesswork. 73 00:04:59,799 --> 00:05:00,717 There's a connection, Jimmy. 74 00:05:00,800 --> 00:05:02,176 You're just not seeing it. 75 00:05:02,260 --> 00:05:04,887 I don't see it because it doesn't exist. 76 00:05:04,971 --> 00:05:07,432 Deborah white lived in a high-rise in yorkville. 77 00:05:07,515 --> 00:05:10,435 Winston Burke had a grungy walk-up on the lower east side. 78 00:05:10,518 --> 00:05:12,228 He lived off his social security. 79 00:05:12,311 --> 00:05:14,230 She has a six figure income. 80 00:05:14,313 --> 00:05:15,940 He's a native new yorker, she moved here 81 00:05:16,024 --> 00:05:18,067 from, uh, dubuque. 82 00:05:18,151 --> 00:05:19,944 As far as we know, they never met. 83 00:05:20,028 --> 00:05:23,239 We can't find a single person who knew them both. 84 00:05:23,322 --> 00:05:25,074 One person knew them both, Jimmy. 85 00:05:25,158 --> 00:05:28,786 The killer knew them both. 86 00:05:28,870 --> 00:05:32,248 Sorry, I... I don't mean to stare. 87 00:05:32,331 --> 00:05:34,125 It's just been so long. 88 00:05:35,835 --> 00:05:38,421 I look just like him, don't I? 89 00:05:39,881 --> 00:05:42,300 Yeah. 90 00:05:42,383 --> 00:05:45,428 Uh, uh... come in, Gregory, please come in. 91 00:05:51,350 --> 00:05:53,978 Your dad was a good man. 92 00:05:54,062 --> 00:05:56,439 Dad was a fine man. 93 00:05:56,522 --> 00:05:58,107 It's terrible, what happened. 94 00:05:58,191 --> 00:05:59,609 Terrible. 95 00:05:59,692 --> 00:06:02,570 I still got this bum leg. 96 00:06:02,653 --> 00:06:05,698 Can't go below no more-- not since that night, uh-uh. 97 00:06:07,658 --> 00:06:10,953 After, it was like.... like I could feel all that weight 98 00:06:11,037 --> 00:06:14,165 over my head, just pressing down. 99 00:06:14,248 --> 00:06:16,793 But I guess I'm the lucky one, huh? 100 00:06:16,876 --> 00:06:19,087 Why don't you come on in the back with me, 101 00:06:19,170 --> 00:06:21,297 and you can catch me up on your life. 102 00:06:21,380 --> 00:06:24,592 Tell me where you've been, tell me what you've been doin'. 103 00:06:24,675 --> 00:06:27,178 It's been... 104 00:06:27,261 --> 00:06:30,306 Hell, 20... 25 years. 105 00:06:30,389 --> 00:06:32,183 Jessica: There's nothing we can do. 106 00:06:32,266 --> 00:06:33,976 Your helpers have been alerted. 107 00:06:34,060 --> 00:06:36,437 They'll be safe. 108 00:06:36,521 --> 00:06:37,814 Will they? 109 00:06:37,897 --> 00:06:42,235 Some of them are elderly, poor, 110 00:06:42,318 --> 00:06:46,989 so vulnerable. 111 00:06:47,073 --> 00:06:49,367 This city of yours. 112 00:06:49,450 --> 00:06:51,953 If only this wasn't happening now. 113 00:06:52,036 --> 00:06:55,331 Well, if this wasn't happening, it would be something else. 114 00:06:55,414 --> 00:06:58,376 It's never been easy, Jacob. 115 00:06:58,459 --> 00:07:01,796 Above or below, life seldom is. 116 00:07:03,756 --> 00:07:05,383 I suppose you're right. 117 00:07:05,466 --> 00:07:08,302 Well, of course I'm right. 118 00:07:08,386 --> 00:07:09,720 I'll tell you what. 119 00:07:09,804 --> 00:07:11,514 It's such a lovely day. 120 00:07:11,597 --> 00:07:15,184 Why don't we go for a walk out there in the park, hmm? 121 00:07:15,268 --> 00:07:17,895 Yes, I'd like that. 122 00:07:22,275 --> 00:07:24,193 Father: I find it extraordinary, you know, 123 00:07:24,277 --> 00:07:26,237 to find these parks right in the... 124 00:07:26,320 --> 00:07:29,323 (Laughs): It's a frisbee. 125 00:07:29,407 --> 00:07:31,367 It's a what? 126 00:07:31,450 --> 00:07:32,869 A frisbee. 127 00:07:32,952 --> 00:07:34,370 Oh, yes, of course. 128 00:07:34,453 --> 00:07:36,247 Why, I knew that at once. 129 00:07:36,330 --> 00:07:39,000 You can touch it. 130 00:07:39,083 --> 00:07:41,210 I won't be attacked by martians, will I? 131 00:07:41,294 --> 00:07:42,962 Not today. 132 00:07:45,965 --> 00:07:47,383 It won't go. 133 00:07:47,466 --> 00:07:49,552 (Laughing) 134 00:07:49,635 --> 00:07:50,928 Oh, is that yours? 135 00:07:51,012 --> 00:07:52,471 Here you are. 136 00:07:52,555 --> 00:07:56,017 Jessica: You see, some things we do better up top. 137 00:07:56,100 --> 00:07:57,852 Oh, I don't know. 138 00:07:57,935 --> 00:08:01,022 You ought to see our children skipping subway tiles 139 00:08:01,105 --> 00:08:03,107 across the mirror pool. 140 00:08:10,823 --> 00:08:12,700 Vincent? 141 00:08:18,331 --> 00:08:21,042 Kipling. 142 00:08:21,125 --> 00:08:22,710 I remember how much you and Devin 143 00:08:22,793 --> 00:08:24,420 used to love these stories. 144 00:08:24,503 --> 00:08:25,713 Mowgli, 145 00:08:25,796 --> 00:08:29,634 rikki-tikki-tavi, the elephant's child. 146 00:08:29,717 --> 00:08:32,929 They were like friends, Mary. 147 00:08:33,012 --> 00:08:35,431 Then one day I stopped visiting. 148 00:08:35,514 --> 00:08:38,100 Put them away. 149 00:08:38,184 --> 00:08:41,938 I suppose I thought I was too old for children's books. 150 00:08:42,021 --> 00:08:46,984 Why are children always in such a rush to grow up, Vincent? 151 00:08:47,068 --> 00:08:49,153 It's all right, though. 152 00:08:49,237 --> 00:08:53,241 Whatever I've lost along the way, I'll find again... 153 00:08:53,324 --> 00:08:56,035 With him. 154 00:08:56,118 --> 00:08:57,787 We think we've left the high 155 00:08:57,870 --> 00:09:01,332 and far-off times behind US, but they're never far. 156 00:09:01,415 --> 00:09:05,795 They're always just around the corner. 157 00:09:11,717 --> 00:09:15,054 But you didn't come here to talk about kipling. 158 00:09:19,892 --> 00:09:22,645 What's wrong, Mary? 159 00:09:27,191 --> 00:09:28,818 It's nothing. 160 00:09:28,901 --> 00:09:30,319 You have enough to worry about. 161 00:09:30,403 --> 00:09:33,406 Let me help you, please, Mary. 162 00:09:37,076 --> 00:09:39,578 It's father, isn't it? 163 00:09:43,207 --> 00:09:45,293 You miss him. 164 00:09:45,376 --> 00:09:47,378 More than I should. 165 00:09:51,507 --> 00:09:53,509 Please. 166 00:09:55,052 --> 00:09:56,846 Sit. 167 00:10:01,350 --> 00:10:07,023 When I first came below, I... I was so confused, lost. 168 00:10:08,607 --> 00:10:11,402 Father helped me find myself, 169 00:10:11,485 --> 00:10:14,113 helped me make a new life. 170 00:10:14,196 --> 00:10:19,201 He was strong, wise. 171 00:10:19,285 --> 00:10:24,165 He was a very charming man. 172 00:10:24,248 --> 00:10:26,125 And you fell in love with him. 173 00:10:30,129 --> 00:10:31,714 Father belonged to all of US, 174 00:10:31,797 --> 00:10:35,843 and it somehow it... Well, it seemed selfish 175 00:10:35,926 --> 00:10:39,388 to want him for myself. 176 00:10:39,472 --> 00:10:41,599 Besides, there was a... 177 00:10:41,682 --> 00:10:44,143 A memory standing between US. 178 00:10:45,978 --> 00:10:47,104 Margaret. 179 00:10:49,190 --> 00:10:51,525 I didn't know her name. Not then. 180 00:10:53,444 --> 00:10:55,654 Father never spoke of his life above. 181 00:10:55,738 --> 00:11:01,327 But I could see her in his eyes. 182 00:11:01,410 --> 00:11:04,205 She left him, but he never stopped loving her. 183 00:11:06,332 --> 00:11:10,920 So, I... I, uh... 184 00:11:11,003 --> 00:11:15,257 Just accepted the way things were. 185 00:11:15,341 --> 00:11:20,137 And I... I told myself that, 186 00:11:20,221 --> 00:11:24,600 that... he would never be able to love anyone 187 00:11:24,683 --> 00:11:26,685 the way he loved Margaret. 188 00:11:29,021 --> 00:11:32,108 And then Jessica came back into his life. 189 00:11:38,406 --> 00:11:42,284 I made a terrible mistake, Vincent. 190 00:11:42,368 --> 00:11:44,370 (Sobbing) 191 00:12:02,388 --> 00:12:06,183 There's been another killing. 192 00:12:06,267 --> 00:12:08,394 I'm so sorry. 193 00:12:11,147 --> 00:12:15,943 As soon as they brought your message, I knew. 194 00:12:16,026 --> 00:12:17,862 Who was it? 195 00:12:17,945 --> 00:12:19,530 His name is Raymond ensign. 196 00:12:19,613 --> 00:12:23,534 Raymond ensign? 197 00:12:23,617 --> 00:12:25,828 Diana, there is no helper by that name. 198 00:12:25,911 --> 00:12:29,331 His-his face was smeared with ash, just like the others. 199 00:12:29,415 --> 00:12:30,875 There's got to be a connection, Vincent. 200 00:12:30,958 --> 00:12:33,502 I know all of our helpers. 201 00:12:33,586 --> 00:12:35,004 This is a black man, 202 00:12:35,087 --> 00:12:37,339 he's over 50, 203 00:12:37,423 --> 00:12:39,300 worked for the public library, 204 00:12:39,383 --> 00:12:40,634 w-walked with a limp. 205 00:12:40,718 --> 00:12:42,845 The coroner said that it was about 25 years ago 206 00:12:42,928 --> 00:12:44,013 that he had his leg crushed. 207 00:12:44,096 --> 00:12:47,141 Wait. 208 00:12:47,224 --> 00:12:48,851 There was a black man. 209 00:12:48,934 --> 00:12:50,811 Father used to take me to visit him 210 00:12:50,895 --> 00:12:52,730 in the hospital chamber. 211 00:12:52,813 --> 00:12:54,815 Sometimes we took turns reading to him. 212 00:12:54,899 --> 00:12:56,692 He was afraid to go to sleep. 213 00:12:56,775 --> 00:12:57,693 Why? 214 00:12:57,776 --> 00:12:59,862 He had nightmares. 215 00:12:59,945 --> 00:13:04,825 He was involved in a terrible accident, a cave-in. 216 00:13:04,909 --> 00:13:07,870 The dreams made him relive it. 217 00:13:07,953 --> 00:13:10,706 Finally he went back up top. 218 00:13:10,789 --> 00:13:13,751 We lost all ties with him. 219 00:13:13,834 --> 00:13:17,171 Diana... 220 00:13:17,254 --> 00:13:19,882 Winston and Deborah were also caught 221 00:13:19,965 --> 00:13:21,717 in that same tunnel collapse. 222 00:13:21,800 --> 00:13:23,302 Were there any others? 223 00:13:25,221 --> 00:13:27,056 A man was killed. 224 00:13:27,139 --> 00:13:28,891 I didn't know him. 225 00:13:28,974 --> 00:13:33,312 His name was... 226 00:13:33,395 --> 00:13:38,609 Nathan... coyle. 227 00:13:38,692 --> 00:13:41,779 What about his body, was he cremated? 228 00:13:44,490 --> 00:13:46,992 Nathan had a son. 229 00:13:47,076 --> 00:13:48,953 His name was Gregory. 230 00:13:49,036 --> 00:13:51,539 He was seven years old. 231 00:13:51,622 --> 00:13:53,123 After his father died, he ran away. 232 00:13:53,207 --> 00:13:54,416 We never found him. 233 00:13:54,500 --> 00:13:57,878 Yeah, well, he just found you. 234 00:13:57,962 --> 00:14:01,757 If it is Gregory, the other helpers are safe. 235 00:14:01,840 --> 00:14:03,968 This guy's been workin' down a list, 236 00:14:04,051 --> 00:14:07,346 and he just ran out of names. 237 00:14:07,429 --> 00:14:09,890 You sure there was only four? 238 00:14:09,974 --> 00:14:12,768 Yes. 239 00:14:12,851 --> 00:14:16,939 At least the killing's over. 240 00:14:40,045 --> 00:14:42,131 Woman: He was released two months ago. 241 00:14:42,214 --> 00:14:44,466 Do you have an address? 242 00:14:44,550 --> 00:14:46,677 Um, hold on. 243 00:14:48,929 --> 00:14:50,472 Yeah, it's Dr. Nyhart. 244 00:14:50,556 --> 00:14:53,767 I need a current address on Gregory coyle. 245 00:14:53,851 --> 00:14:57,938 Yeah, "c" as in "crazy." Thanks. 246 00:14:58,022 --> 00:15:01,275 So why was this guy released? 247 00:15:01,358 --> 00:15:04,486 Because he was functional. 248 00:15:04,570 --> 00:15:07,448 What does that mean-- functional? 249 00:15:07,531 --> 00:15:09,992 "Competent enough to be self-sufficient." 250 00:15:10,075 --> 00:15:11,535 What it says here. 251 00:15:11,619 --> 00:15:14,038 But you didn't think so? 252 00:15:14,121 --> 00:15:18,500 Gregory was a patient in this hospital for 26 years. 253 00:15:18,584 --> 00:15:21,211 He was released because of federal budgetary cutbacks. 254 00:15:21,295 --> 00:15:22,421 Period. 255 00:15:22,504 --> 00:15:25,716 Do you consider him dangerous? 256 00:15:29,762 --> 00:15:31,347 (Sighs) 257 00:15:31,430 --> 00:15:32,806 Maybe. 258 00:15:32,890 --> 00:15:34,558 I don't know. 259 00:15:34,642 --> 00:15:36,435 Frankly, I think he's more of a threat 260 00:15:36,518 --> 00:15:37,895 to himself than anything else. 261 00:15:37,978 --> 00:15:40,230 Suicidal? 262 00:15:40,314 --> 00:15:44,360 This is a man who lost his father at a very young age. 263 00:15:44,443 --> 00:15:48,697 He never had the chance to legitimately grieve that loss. 264 00:15:48,781 --> 00:15:50,908 How that pain is gonna manifest itself 265 00:15:50,991 --> 00:15:53,035 now that he's on his own, I can't tell you. 266 00:15:53,118 --> 00:15:54,870 Did he talk about his father? 267 00:15:54,953 --> 00:15:57,706 E-Everything is in the file. 268 00:15:57,790 --> 00:15:59,375 In the file, which I can't get to 269 00:15:59,458 --> 00:16:00,584 unless I get a subpoena, correct? 270 00:16:00,668 --> 00:16:04,463 Sorry. But I imagine you won't have any trouble getting it. 271 00:16:04,546 --> 00:16:05,547 Excuse me. 272 00:16:05,631 --> 00:16:06,632 Yeah. 273 00:16:06,715 --> 00:16:08,717 Great. 274 00:16:12,805 --> 00:16:14,973 Thank you. 275 00:16:17,101 --> 00:16:18,394 Here's the address. 276 00:16:18,477 --> 00:16:20,396 I hope I was able to be of help. 277 00:16:20,479 --> 00:16:22,398 Very much. Thank you. 278 00:16:35,661 --> 00:16:37,788 (Sighs) 279 00:16:42,459 --> 00:16:43,752 Good morning. 280 00:16:43,836 --> 00:16:46,755 (Laughs softly) 281 00:16:46,839 --> 00:16:48,841 Jacob? 282 00:16:49,842 --> 00:16:52,428 You look very beautiful. 283 00:16:52,511 --> 00:16:55,431 (Laughs): Please. 284 00:16:55,514 --> 00:16:56,890 No, I mean it. 285 00:16:56,974 --> 00:17:00,102 What's the matter, didn't you sleep? 286 00:17:02,855 --> 00:17:05,607 No, afraid not. 287 00:17:05,691 --> 00:17:08,026 You just can't let go. 288 00:17:10,028 --> 00:17:13,282 Oh, Jacob, I do understand. 289 00:17:13,365 --> 00:17:16,285 I mean, the world below has been your home for so many years. 290 00:17:16,368 --> 00:17:18,829 You can't expect it to go out of your thoughts so easily. 291 00:17:18,912 --> 00:17:23,167 No, it's... it's not the place. 292 00:17:24,209 --> 00:17:26,837 It's the time. 293 00:17:28,922 --> 00:17:33,510 Maybe when all this is resolved, 294 00:17:33,594 --> 00:17:35,763 if you want to, we can start again. 295 00:17:35,846 --> 00:17:39,808 But, uh, until then, 296 00:17:39,892 --> 00:17:44,271 until I'm sure our helpers are safe, 297 00:17:44,354 --> 00:17:46,190 I must go back. 298 00:17:47,232 --> 00:17:51,653 Jacob... 299 00:17:51,737 --> 00:17:54,698 I do want you to be happy. 300 00:17:54,782 --> 00:17:57,493 You know that, don't you? 301 00:17:57,576 --> 00:18:01,789 Yes, I know that. 302 00:18:01,872 --> 00:18:04,041 Then promise me something. 303 00:18:04,124 --> 00:18:05,334 Of course. 304 00:18:05,417 --> 00:18:08,462 Be careful. 305 00:18:26,605 --> 00:18:28,649 (Shovel hitting dirt) 306 00:18:54,967 --> 00:18:57,594 (Footfalls echoing) 307 00:19:15,112 --> 00:19:18,115 (Rustling) 308 00:19:25,455 --> 00:19:27,499 (Distant footfalls) 309 00:19:27,583 --> 00:19:30,252 Hello? 310 00:19:32,337 --> 00:19:36,633 Anyone there? 311 00:19:52,900 --> 00:19:55,944 (Distant footfalls) 312 00:20:07,748 --> 00:20:09,833 (Clattering) All right, who's there?! 313 00:20:20,052 --> 00:20:24,139 His hand moved. 314 00:20:24,222 --> 00:20:26,683 His-his hand... 315 00:20:26,767 --> 00:20:28,310 Who are you? 316 00:20:28,393 --> 00:20:31,480 Gregory. 317 00:20:31,563 --> 00:20:34,483 His hand moved. 318 00:20:34,566 --> 00:20:39,363 Gregory, do I know you? 319 00:20:39,446 --> 00:20:40,906 Yes. 320 00:21:09,059 --> 00:21:11,228 Brooke: Oh, Vincent, 321 00:21:11,311 --> 00:21:13,855 he's so beautiful. 322 00:21:13,939 --> 00:21:17,734 He looks so much like Catherine. 323 00:21:17,818 --> 00:21:20,570 He's got your eyes, though. 324 00:21:24,449 --> 00:21:26,159 You want to hold him? 325 00:21:26,243 --> 00:21:27,494 I don't know how. 326 00:21:27,577 --> 00:21:28,745 Oh. (Laughs) 327 00:21:30,580 --> 00:21:31,748 Vincent, come quickly. 328 00:21:31,832 --> 00:21:32,916 What's wrong? 329 00:21:33,000 --> 00:21:35,252 A call for help over the pipes-- urgent. 330 00:21:35,335 --> 00:21:36,503 Who sent it? 331 00:21:36,586 --> 00:21:37,879 Don't know-- the message broke off. 332 00:21:37,963 --> 00:21:40,215 No one's reported an intruder, but... 333 00:21:40,298 --> 00:21:43,844 Go ahead. We'll look after him for you. 334 00:21:43,927 --> 00:21:45,762 Show me the place, Pascal. 335 00:21:58,984 --> 00:22:00,402 What are you doing? 336 00:22:00,485 --> 00:22:02,571 I'm making it right. 337 00:22:02,654 --> 00:22:04,865 Now, walk. 338 00:22:04,948 --> 00:22:06,491 Walk. 339 00:22:07,951 --> 00:22:09,911 Dear god, 340 00:22:09,995 --> 00:22:12,080 you're Nathan's boy. 341 00:22:13,123 --> 00:22:15,751 Yes. 342 00:22:15,834 --> 00:22:17,919 Walk! 343 00:22:50,660 --> 00:22:52,662 ♪ ♪ 344 00:23:08,011 --> 00:23:10,514 (Father panting) 345 00:23:10,597 --> 00:23:12,349 Please, Gregory. 346 00:23:12,432 --> 00:23:13,683 Shut up. 347 00:23:13,767 --> 00:23:15,977 I can't climb so fast. 348 00:23:16,061 --> 00:23:18,480 Shut up and climb. 349 00:23:18,563 --> 00:23:20,440 Your father... 350 00:23:20,524 --> 00:23:23,610 He helped US build this world, 351 00:23:23,693 --> 00:23:25,654 and when he died, we... 352 00:23:25,737 --> 00:23:27,489 We all lost part of ourselves. 353 00:23:27,572 --> 00:23:29,199 Climb. 354 00:23:29,282 --> 00:23:30,659 Please, Gregory. 355 00:23:30,742 --> 00:23:32,744 Just climb! 356 00:23:36,873 --> 00:23:38,792 Blood. 357 00:23:41,419 --> 00:23:45,966 I thought the danger was over. I was wrong. 358 00:23:46,049 --> 00:23:48,510 Go back to the pipe chamber, Pascal. 359 00:23:48,593 --> 00:23:50,512 Tell William to gather all the others in the great hall. 360 00:23:50,595 --> 00:23:51,805 Alert all the sentries. 361 00:23:51,888 --> 00:23:52,848 We have to warn the helpers, too. 362 00:23:52,931 --> 00:23:54,349 I'll put out the call. 363 00:23:54,432 --> 00:23:55,642 Good. 364 00:23:55,725 --> 00:23:57,686 What's happening, Vincent? 365 00:23:57,769 --> 00:23:59,146 Who's doing this? 366 00:23:59,229 --> 00:24:01,523 A boy. 367 00:24:01,606 --> 00:24:04,526 A lost boy, someone from our past. 368 00:24:04,609 --> 00:24:06,027 I don't remember. 369 00:24:06,111 --> 00:24:08,613 No, but he does. 370 00:24:15,787 --> 00:24:17,789 Where are you, Gregory? 371 00:24:42,147 --> 00:24:45,692 You finished your work... 372 00:24:45,775 --> 00:24:50,071 And you straightened everything up for Nathan, so... 373 00:24:50,155 --> 00:24:51,823 When are you coming home? 374 00:24:56,453 --> 00:24:58,622 You're not coming home. 375 00:24:58,705 --> 00:25:02,626 It's over and you're tired, but you're not coming home. 376 00:25:06,379 --> 00:25:08,215 Okay, where are the ashes? 377 00:25:10,634 --> 00:25:11,801 Where are the ashes? 378 00:25:15,472 --> 00:25:17,098 You took them, why? 379 00:25:17,182 --> 00:25:18,934 You took them. 380 00:25:19,017 --> 00:25:20,727 Why did you need them? 381 00:25:20,810 --> 00:25:22,812 It's over. 382 00:25:25,398 --> 00:25:28,151 Who are the ashes for? 383 00:25:29,569 --> 00:25:33,490 Gregory, please, you don't understand. 384 00:25:33,573 --> 00:25:36,952 Your-your father's death was a tragic accident. 385 00:25:37,035 --> 00:25:40,163 Nathan was a good man, a-a-a-a brave man. 386 00:25:40,247 --> 00:25:43,124 You see, Gregory, there was a gas seepage 387 00:25:43,208 --> 00:25:45,085 and many of our children were sick. 388 00:25:45,168 --> 00:25:46,336 You made him come here! 389 00:25:46,419 --> 00:25:47,379 He volunteered. 390 00:25:47,462 --> 00:25:48,255 Without him, 391 00:25:48,338 --> 00:25:50,131 we might never have found the gas leak. 392 00:25:50,215 --> 00:25:52,300 He saved many lives, Gregory. 393 00:25:52,384 --> 00:25:53,677 You let him die! 394 00:25:53,760 --> 00:25:55,095 It was too late. 395 00:25:55,178 --> 00:25:56,805 He was already dead. 396 00:25:58,765 --> 00:26:01,309 His hand moved! 397 00:26:03,061 --> 00:26:04,771 Help my daddy! Help him! 398 00:26:04,854 --> 00:26:05,814 Father: Jason! 399 00:26:05,897 --> 00:26:07,482 Get Gregory out of here! Quickly! 400 00:26:07,565 --> 00:26:09,818 Help him! 401 00:26:09,901 --> 00:26:11,111 Help my daddy! 402 00:26:11,194 --> 00:26:13,863 I'm sorry, Gregory. 403 00:26:13,947 --> 00:26:15,699 Your father is gone. 404 00:26:15,782 --> 00:26:18,201 No, he isn't! I saw him move! 405 00:26:18,285 --> 00:26:21,746 Help him! Somebody please! 406 00:26:21,830 --> 00:26:22,956 Help him! 407 00:26:23,039 --> 00:26:24,916 Somebody, please! 408 00:26:27,419 --> 00:26:28,545 His hand moved. 409 00:26:34,050 --> 00:26:36,344 Gregory, will you listen to me? 410 00:26:36,428 --> 00:26:38,138 No one abandoned your father. 411 00:26:38,221 --> 00:26:39,681 He was dead. 412 00:26:39,764 --> 00:26:41,141 His chest was crushed. 413 00:26:41,224 --> 00:26:42,976 His hand moved. 414 00:26:43,059 --> 00:26:44,185 I saw it. 415 00:26:44,269 --> 00:26:47,105 What you saw was a muscle spasm. 416 00:26:47,188 --> 00:26:48,690 It-it-it's not uncommon. 417 00:26:48,773 --> 00:26:50,150 It doesn't mean anything. 418 00:26:50,233 --> 00:26:52,235 Quiet. 419 00:26:57,407 --> 00:26:59,200 No more words. 420 00:27:00,785 --> 00:27:03,079 Your father was dead, Gregory. 421 00:27:03,163 --> 00:27:04,622 I couldn't do anything about it then, 422 00:27:04,706 --> 00:27:06,166 and you can't do anything about it now. 423 00:27:08,168 --> 00:27:09,794 Please, Gregory. 424 00:27:11,796 --> 00:27:13,631 You must let go of your father. 425 00:27:14,841 --> 00:27:15,675 Don't you see? 426 00:27:15,759 --> 00:27:20,805 You... have to let his memory... rest. 427 00:27:30,148 --> 00:27:31,691 Gregory, please. 428 00:27:31,775 --> 00:27:33,068 What are you doing? 429 00:27:33,151 --> 00:27:34,736 For god's sake, Gregory, let me help you. 430 00:27:34,819 --> 00:27:37,197 Please... don't do this. 431 00:27:41,868 --> 00:27:44,996 (Clicking, Jessica inhales) 432 00:27:47,874 --> 00:27:50,460 Who's there? 433 00:28:08,645 --> 00:28:09,813 Jacob? 434 00:28:16,611 --> 00:28:17,779 Jacob? 435 00:28:32,585 --> 00:28:33,920 (Gasps) Don't be afraid. 436 00:28:34,003 --> 00:28:36,339 Oh. Vincent. 437 00:28:36,423 --> 00:28:38,508 I'm sorry to disturb you, Jessica. 438 00:28:38,591 --> 00:28:40,802 I need to speak with father, it's urgent. 439 00:28:40,885 --> 00:28:44,222 Oh, Jacob left here hours ago. He's below. 440 00:28:46,224 --> 00:28:47,976 Isn't he? 441 00:28:48,059 --> 00:28:51,146 There was a call for help. 442 00:28:51,229 --> 00:28:53,481 Oh, my god. 443 00:28:53,565 --> 00:28:54,983 I must go, Jessica. 444 00:28:55,066 --> 00:28:58,069 Oh, no. Find him. Please. 445 00:29:01,865 --> 00:29:03,950 Gregory, please, don't do this. 446 00:29:04,033 --> 00:29:05,326 Don't do this! 447 00:29:05,410 --> 00:29:07,287 Gregory! Stop it! 448 00:29:07,370 --> 00:29:09,956 Please! Please, Gregory. 449 00:29:10,039 --> 00:29:11,875 For god's sake, let me out of here! 450 00:29:11,958 --> 00:29:14,669 Gregory! Come back to the tunnels, we'll help you! 451 00:29:14,752 --> 00:29:16,671 You can move your hands now. 452 00:29:16,754 --> 00:29:19,674 No one will help you. 453 00:29:19,757 --> 00:29:22,677 Please! Please! Help! 454 00:29:22,760 --> 00:29:26,389 For god's sake, Gregory, you're making a mistake! 455 00:29:26,473 --> 00:29:27,807 Gregory! 456 00:29:27,891 --> 00:29:30,351 (Struggling) 457 00:29:30,435 --> 00:29:32,103 (Coughing) 458 00:29:35,106 --> 00:29:38,109 Gregory! 459 00:29:38,193 --> 00:29:41,196 (Subway train passing) 460 00:29:57,795 --> 00:29:59,839 (Water trickling) 461 00:30:28,785 --> 00:30:30,078 Gregory? 462 00:30:30,161 --> 00:30:33,039 Not for long. 463 00:30:35,792 --> 00:30:37,210 What are you doing? 464 00:30:40,838 --> 00:30:43,091 I made it right. 465 00:30:43,174 --> 00:30:46,636 I-I... I made it all right again. 466 00:30:49,639 --> 00:30:51,516 Are those your father's ashes? 467 00:30:55,353 --> 00:30:58,815 Did you... Did you know my father? 468 00:30:58,898 --> 00:31:01,067 Yes, he was a very brave man. 469 00:31:06,739 --> 00:31:09,993 His hand moved. 470 00:31:14,038 --> 00:31:18,668 But... I made it right. 471 00:31:18,751 --> 00:31:23,047 But I made it all right again. 472 00:31:26,217 --> 00:31:27,927 Gregory, move back from the edge. 473 00:31:28,928 --> 00:31:30,138 No! 474 00:31:32,181 --> 00:31:36,894 Gregory, pull up! 475 00:31:39,772 --> 00:31:40,481 You're slipping! 476 00:31:40,565 --> 00:31:42,483 I can't hold on! 477 00:31:42,567 --> 00:31:43,735 Give me your other arm! 478 00:31:47,864 --> 00:31:49,657 Give me your other arm! 479 00:31:49,741 --> 00:31:51,492 Gregory! 480 00:32:02,879 --> 00:32:05,673 (Gasping) 481 00:32:05,757 --> 00:32:08,801 (Coughing) 482 00:32:14,766 --> 00:32:17,977 Diana: He said that it was all right now. 483 00:32:18,061 --> 00:32:20,647 That he had made it all right. 484 00:32:20,730 --> 00:32:23,232 Jamie: That could mean anything. 485 00:32:23,316 --> 00:32:24,859 Are you sure he was talking about father? 486 00:32:24,942 --> 00:32:27,153 Pascal: It had to be father who sent out the call for help. 487 00:32:27,236 --> 00:32:29,155 We've accounted for everyone else. 488 00:32:29,238 --> 00:32:30,865 But Jacob left hours ago. 489 00:32:30,948 --> 00:32:33,534 Maybe father got away from him somehow. 490 00:32:33,618 --> 00:32:35,703 Maybe he's lying somewhere 491 00:32:35,787 --> 00:32:38,164 hurt, bleeding, maybe unconscious. 492 00:32:38,247 --> 00:32:40,750 Gregory was ready to die when I found him. 493 00:32:40,833 --> 00:32:43,711 That meant it was finished. 494 00:32:43,795 --> 00:32:44,921 He couldn't have left it 495 00:32:45,004 --> 00:32:47,173 unfinished, he couldn't. 496 00:32:48,174 --> 00:32:50,218 (Mary sobbing) 497 00:32:52,970 --> 00:32:54,972 (Sobbing) 498 00:32:58,851 --> 00:33:02,063 I don't believe it. 499 00:33:02,146 --> 00:33:03,606 How can we...? 500 00:33:06,150 --> 00:33:08,736 What will we do without him? 501 00:33:08,820 --> 00:33:10,738 He's always been there. 502 00:33:10,822 --> 00:33:12,865 Father is not dead. 503 00:33:18,830 --> 00:33:20,748 He's alive someplace. 504 00:33:20,832 --> 00:33:22,750 If he was dead, I would know it. 505 00:33:22,834 --> 00:33:24,085 Pascal: But, then, where is he? 506 00:33:24,168 --> 00:33:25,878 Why hasn't he answered our calls? 507 00:33:25,962 --> 00:33:27,588 Gregory is a compulsive personality-- once he sets 508 00:33:27,672 --> 00:33:29,924 his mind to do something, he has to finish it, 509 00:33:30,007 --> 00:33:32,468 even if it's only in his own mind. 510 00:33:32,552 --> 00:33:37,056 Now, how... How did he make it all right? 511 00:33:37,140 --> 00:33:39,809 The body wasn't there; There was no body. 512 00:33:39,892 --> 00:33:41,769 Father wasn't with him. 513 00:33:41,853 --> 00:33:44,689 An eye for an eye... 514 00:33:51,821 --> 00:33:54,073 Where did the accident happen? 515 00:33:54,157 --> 00:33:55,908 Where did Gregory's father die? 516 00:33:55,992 --> 00:33:58,911 It was under the river, uh, past the old landfill. 517 00:33:58,995 --> 00:34:00,580 Do you know exactly where it was? 518 00:34:00,663 --> 00:34:02,623 Those tunnels have been sealed for years. 519 00:34:02,707 --> 00:34:06,127 We'd have to find the exact location in father's maps. Why? 520 00:34:06,210 --> 00:34:09,422 Because that's what made it all right-- he buried him. 521 00:34:40,161 --> 00:34:45,917 Father. 522 00:34:48,377 --> 00:34:50,296 (Weakly): Vincent. 523 00:34:50,379 --> 00:34:52,381 (Gasping weakly) 524 00:34:56,761 --> 00:34:59,806 (Subway train clacking in distance) 525 00:35:06,979 --> 00:35:08,523 (Jessica gasps) 526 00:35:08,606 --> 00:35:10,650 Jacob! 527 00:35:11,776 --> 00:35:14,028 Oh, thank god you're all right! 528 00:35:23,621 --> 00:35:25,873 Mary. 529 00:35:27,750 --> 00:35:29,544 Father. 530 00:35:34,423 --> 00:35:36,050 I don't believe it-- we're gonna downgrade this?! 531 00:35:36,134 --> 00:35:39,011 No. I want to catch this guy and bring him to trial. 532 00:35:39,095 --> 00:35:40,388 I didn't make the call. 533 00:35:40,471 --> 00:35:41,722 I don't see you fighting it. 534 00:35:41,806 --> 00:35:43,766 No, and you're not going to, either, Jimmy. 535 00:35:43,850 --> 00:35:44,642 It's the right call. 536 00:35:44,725 --> 00:35:46,769 We need the manpower on other cases. 537 00:35:46,853 --> 00:35:49,605 The ash man is still out there. 538 00:35:49,689 --> 00:35:51,691 Maybe, maybe not. 539 00:35:51,774 --> 00:35:53,734 It's been three weeks, Jimmy, 540 00:35:53,818 --> 00:35:56,028 three Thursdays, without one new painted corpse. 541 00:35:56,112 --> 00:35:58,698 So maybe he's got the flu; Maybe he's on vacation. 542 00:35:58,781 --> 00:36:01,742 All I know is, he is a murder spree waiting to happen. 543 00:36:01,826 --> 00:36:02,994 No. 544 00:36:05,413 --> 00:36:06,956 It's over. 545 00:36:11,168 --> 00:36:13,713 Oh, great. The oracle has spoken. 546 00:36:13,796 --> 00:36:15,673 We can call off the hounds. 547 00:36:15,756 --> 00:36:18,593 What, did your ouija board tell you it was safe, or what? 548 00:36:18,676 --> 00:36:20,011 It's not a joke, Jimmy. 549 00:36:20,094 --> 00:36:21,387 What would you call it? 550 00:36:21,470 --> 00:36:22,638 I'd call it imagination. 551 00:36:22,722 --> 00:36:25,808 Look, if all you're willing to see is what you've seen before, 552 00:36:25,892 --> 00:36:27,852 you're gonna miss half of what's going on. 553 00:36:27,935 --> 00:36:29,770 See, that's the difference between you and me. 554 00:36:29,854 --> 00:36:31,063 Difference? 555 00:36:31,147 --> 00:36:32,940 I don't see any difference, Bennett. 556 00:36:33,024 --> 00:36:35,860 Seems to me we both struck out on this one. 557 00:36:42,867 --> 00:36:44,785 (Door opens) 558 00:36:44,869 --> 00:36:46,162 (Door closes) 559 00:36:50,082 --> 00:36:51,876 He's wrong, isn't he? 560 00:36:53,044 --> 00:36:54,921 What do you mean? 561 00:36:55,004 --> 00:36:57,131 You know what I mean. 562 00:36:58,549 --> 00:37:01,844 You're not gonna make this any easier for me, are you? 563 00:37:01,928 --> 00:37:04,305 Nothing's ever easy in life, Joe. 564 00:37:04,388 --> 00:37:07,433 The killing's are over-- you know that, don't you? 565 00:37:07,516 --> 00:37:08,809 I guess. 566 00:37:08,893 --> 00:37:10,770 No, you don't guess-- you know. 567 00:37:10,853 --> 00:37:12,688 How is it you know, Diana? 568 00:37:12,772 --> 00:37:14,857 How do you know? 569 00:37:15,900 --> 00:37:17,777 Ouija board. 570 00:37:29,997 --> 00:37:33,000 ♪ ♪ 571 00:37:37,964 --> 00:37:42,551 I had forgotten what a nurturing world you've built. 572 00:37:42,635 --> 00:37:44,178 Nurturing for some. 573 00:37:44,261 --> 00:37:45,638 For you. 574 00:37:45,721 --> 00:37:48,224 Yes. 575 00:37:48,307 --> 00:37:50,935 It is your world, Jacob. 576 00:37:51,018 --> 00:37:53,729 You belong there... 577 00:37:53,813 --> 00:37:57,316 And I don't think you'll ever leave it. 578 00:37:58,317 --> 00:38:00,194 (Sighs softly) 579 00:38:00,277 --> 00:38:04,031 I do love you, Jessica, you know that, don't you? 580 00:38:04,115 --> 00:38:07,535 Oh, and I love you, Jacob. 581 00:38:07,618 --> 00:38:09,203 But when you love someone, 582 00:38:09,286 --> 00:38:11,831 you really want them to be happy, 583 00:38:11,914 --> 00:38:14,834 and your happiness is down there. 584 00:38:14,917 --> 00:38:16,836 And yours? 585 00:38:19,255 --> 00:38:21,382 (Chuckles): Up here. 586 00:38:21,465 --> 00:38:24,010 Somewhere. 587 00:38:24,093 --> 00:38:27,179 Oh, don't worry about it, Jacob, I'll find it. 588 00:38:28,180 --> 00:38:30,891 Where will you go? 589 00:38:30,975 --> 00:38:32,893 The sea of Cortez. 590 00:38:32,977 --> 00:38:34,228 Hm? 591 00:38:34,311 --> 00:38:36,230 The gray whales are migrating. 592 00:38:36,313 --> 00:38:38,065 (Laughs) 593 00:38:38,149 --> 00:38:40,568 Oh, yes, of course, the gray whales. 594 00:38:40,651 --> 00:38:43,404 Every winter... 595 00:38:43,487 --> 00:38:46,449 The gray whale leaves the arctic waters of Alaska 596 00:38:46,532 --> 00:38:48,784 and swims the length of this continent 597 00:38:48,868 --> 00:38:51,120 to procreate off the Mexican coast. 598 00:38:51,203 --> 00:38:52,580 Procreate? 599 00:38:52,663 --> 00:38:54,707 Of course, you'll be there to take photographs. 600 00:38:54,790 --> 00:38:57,626 (Laughs): You bet. I thought so. 601 00:38:59,378 --> 00:39:03,424 He's a resilient animal... 602 00:39:03,507 --> 00:39:06,927 The old gray whale. 603 00:39:09,638 --> 00:39:11,640 Not so old. 604 00:39:14,852 --> 00:39:16,645 Maybe not. 605 00:39:23,027 --> 00:39:25,154 Good-bye, Jacob. 606 00:39:29,658 --> 00:39:31,452 Oh... 607 00:39:36,499 --> 00:39:38,292 Good-bye, Jessica. 608 00:39:57,353 --> 00:39:59,522 (Subway train clacking in distance) 609 00:40:01,565 --> 00:40:04,026 Vincent: Every time I look at him, 610 00:40:04,110 --> 00:40:07,988 a miracle fills me anew. 611 00:40:08,072 --> 00:40:09,365 (Smacks lips) 612 00:40:09,448 --> 00:40:12,993 Well, he is beautiful. 613 00:40:13,077 --> 00:40:17,373 I've looked in his eyes a thousand times. 614 00:40:17,456 --> 00:40:20,334 Why does his power never diminish? 615 00:40:20,417 --> 00:40:24,046 You can never run out of hope for a newborn child. 616 00:40:26,799 --> 00:40:28,634 Sometimes... 617 00:40:28,717 --> 00:40:31,679 In my nightmares, I relive what happened. 618 00:40:31,762 --> 00:40:35,224 The loss, the violence, 619 00:40:35,307 --> 00:40:38,352 all the pain... 620 00:40:38,435 --> 00:40:41,397 All that I put US both through. 621 00:40:42,815 --> 00:40:45,818 But then in an instant, it vanishes, 622 00:40:45,901 --> 00:40:48,863 carried off by his waking cries. 623 00:40:51,949 --> 00:40:54,535 He can make it all right. 624 00:40:54,618 --> 00:40:57,663 Nothing can make all of it right. 625 00:41:00,499 --> 00:41:03,544 Diana... 626 00:41:03,627 --> 00:41:06,505 You've done so much for both of US. 627 00:41:06,589 --> 00:41:07,798 Why? 628 00:41:11,969 --> 00:41:13,888 It's funny, I... 629 00:41:15,264 --> 00:41:18,684 When it was happening, I never even questioned it. 630 00:41:21,478 --> 00:41:22,771 I don't know, Vincent. 631 00:41:22,855 --> 00:41:25,900 You-you make everything so possible, I... 632 00:41:25,983 --> 00:41:28,527 I couldn't help but want to help you. 633 00:41:34,867 --> 00:41:37,620 Jacob is not my only blessing. 634 00:41:39,371 --> 00:41:41,832 You're thinking of Catherine. 635 00:41:43,459 --> 00:41:45,878 Always. 636 00:41:47,171 --> 00:41:49,715 And I'm thinking of you. 637 00:41:57,181 --> 00:41:59,099 Sometimes I wonder... 638 00:41:59,183 --> 00:42:01,018 (Laughs) 639 00:42:02,144 --> 00:42:03,938 ...how all this can be happening 640 00:42:04,021 --> 00:42:07,274 and whether I even belong here or not. 641 00:42:13,364 --> 00:42:16,992 Your... your world is... 642 00:42:22,665 --> 00:42:25,417 I don't know where I'm going anymore. 643 00:42:25,501 --> 00:42:28,045 I don't know where I'm gonna be tomorrow. 644 00:42:29,046 --> 00:42:32,007 Tomorrow will come, Diana. 645 00:42:32,091 --> 00:42:35,844 We can only live each day as it comes to US, 646 00:42:35,928 --> 00:42:39,431 with its pains, joys... 647 00:42:39,515 --> 00:42:42,142 And all of its gifts. 648 00:42:47,022 --> 00:42:50,359 Could I hold him? 649 00:42:54,655 --> 00:42:57,658 ♪ ♪ 650 00:43:23,225 --> 00:43:25,185 ♪ ♪ 43170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.