Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,006 --> 00:00:10,218
Vincent:
In this city of night,
2
00:00:10,301 --> 00:00:13,805
in this city of millions,
3
00:00:13,888 --> 00:00:16,725
there are countless stories.
4
00:00:19,185 --> 00:00:21,229
This is one
5
00:00:21,312 --> 00:00:24,441
of two lovers
who shared a bond
6
00:00:24,524 --> 00:00:27,944
that changed their lives
forever.
7
00:00:28,027 --> 00:00:31,489
It is my story.
8
00:00:31,573 --> 00:00:34,784
How compassion opened my heart
9
00:00:34,868 --> 00:00:39,664
to a world where goodness
and truth were stronger
10
00:00:39,748 --> 00:00:42,792
than hate or fear.
11
00:00:47,213 --> 00:00:51,468
Then... one day,
12
00:00:51,551 --> 00:00:54,137
she was taken from me
13
00:00:54,220 --> 00:01:00,018
by the forces of evil
she had battled so bravely.
14
00:01:02,020 --> 00:01:06,483
And now, alone with her memory,
15
00:01:06,566 --> 00:01:08,818
yet armed with her courage,
16
00:01:08,902 --> 00:01:13,156
I have sworn to fight
those who would kill
17
00:01:13,239 --> 00:01:15,658
or harm or destroy
18
00:01:15,742 --> 00:01:18,495
in the hope that one day
19
00:01:18,578 --> 00:01:23,666
I will find
what all men seek to find--
20
00:01:23,750 --> 00:01:26,878
my destiny.
21
00:01:57,492 --> 00:01:59,786
(Distant, rhythmic tapping)
22
00:02:21,641 --> 00:02:24,227
♪ ♪
23
00:02:37,115 --> 00:02:39,075
Jimmy:
Well, the forensics
came through.
24
00:02:39,158 --> 00:02:42,412
The ashes are definitely
human remains.
25
00:02:42,495 --> 00:02:43,580
All right. Let's hit all
the city mortuaries,
26
00:02:43,663 --> 00:02:44,914
work up a list.
27
00:02:44,998 --> 00:02:46,749
Joe, the lab says
the cremation took place
28
00:02:46,833 --> 00:02:48,751
between 20 and 30 years ago.
29
00:02:48,835 --> 00:02:50,587
I mean, we can
start looking at the reports,
30
00:02:50,670 --> 00:02:52,088
but it's going to take time.
31
00:02:52,171 --> 00:02:53,423
Jimmy, we don't have time.
32
00:02:53,506 --> 00:02:54,257
What else?
33
00:02:54,340 --> 00:02:56,092
You're lucky you got that.
34
00:02:56,175 --> 00:02:57,260
Ashes don't tell you much.
35
00:02:57,343 --> 00:02:59,596
What's the bureau say?
Joe:
They ran a computer check.
36
00:02:59,679 --> 00:03:03,766
No similar crimes anywhere
in the United States.
37
00:03:03,850 --> 00:03:06,102
As far as they know,
our guy's an original.
38
00:03:06,185 --> 00:03:08,980
The sentinel's calling
him the ash man.
39
00:03:09,063 --> 00:03:11,816
Look, people, we've got
to do better than this.
40
00:03:11,900 --> 00:03:15,528
Our guy kills every Thursday
at 10:00,
41
00:03:15,612 --> 00:03:17,405
and until we get a bead on him,
42
00:03:17,488 --> 00:03:19,574
there's not a damn thing
we can do to stop it.
43
00:03:36,215 --> 00:03:39,302
Joe:
There's got to be something
we're overlooking,
44
00:03:39,385 --> 00:03:42,931
some minor detail, any clue
to this guy's pattern.
45
00:03:43,014 --> 00:03:44,474
What if there is no pattern?
46
00:03:44,557 --> 00:03:47,268
Then we don't have a prayer
of catching him.
47
00:03:47,352 --> 00:03:49,312
And I don't want
to hear that, Jimmy.
48
00:03:49,395 --> 00:03:50,688
I don't even want
to think it.
49
00:03:50,772 --> 00:03:52,190
Look, Joe, I know it stinks.
50
00:03:52,273 --> 00:03:54,275
But there's no connection
between the victims. None.
51
00:03:54,359 --> 00:03:56,444
There is a connection.
52
00:04:01,282 --> 00:04:03,826
(Pounding on door)
53
00:04:03,910 --> 00:04:05,328
Coming! Coming!
54
00:04:07,288 --> 00:04:08,665
Who is it?
55
00:04:08,748 --> 00:04:12,961
(Deep voice):
Gregory.
56
00:04:13,044 --> 00:04:15,338
Do I know you?
57
00:04:15,421 --> 00:04:17,298
You used to.
58
00:04:22,428 --> 00:04:24,847
My lord.
59
00:04:24,931 --> 00:04:27,767
You're Gregory coyle,
aren't you?
60
00:04:27,850 --> 00:04:30,311
Diana:
This guy's compulsive.
61
00:04:30,395 --> 00:04:33,022
His whole life is pattern,
order, routine.
62
00:04:33,106 --> 00:04:35,483
Kills once a week,
same day, same time.
63
00:04:35,566 --> 00:04:38,194
Uses the same ashes
to paint the faces.
64
00:04:38,277 --> 00:04:41,030
Whose ashes?
You tell me.
65
00:04:41,114 --> 00:04:44,367
You tell me that,
I'll tell you the connection.
66
00:04:44,450 --> 00:04:46,327
This is not random killing.
67
00:04:46,411 --> 00:04:48,538
It's retribution.
68
00:04:48,621 --> 00:04:50,206
For what?
69
00:04:50,289 --> 00:04:53,835
Something that happened
20 years ago.
70
00:04:53,918 --> 00:04:55,211
Yeah, maybe, Jimmy.
71
00:04:55,294 --> 00:04:57,964
Look, I'm not buying this, Joe.
72
00:04:58,047 --> 00:04:59,716
This isn't police work,
this is guesswork.
73
00:04:59,799 --> 00:05:00,717
There's a connection, Jimmy.
74
00:05:00,800 --> 00:05:02,176
You're just not seeing it.
75
00:05:02,260 --> 00:05:04,887
I don't see it
because it doesn't exist.
76
00:05:04,971 --> 00:05:07,432
Deborah white lived
in a high-rise in yorkville.
77
00:05:07,515 --> 00:05:10,435
Winston Burke had a grungy
walk-up on the lower east side.
78
00:05:10,518 --> 00:05:12,228
He lived off
his social security.
79
00:05:12,311 --> 00:05:14,230
She has a six figure income.
80
00:05:14,313 --> 00:05:15,940
He's a native new yorker,
she moved here
81
00:05:16,024 --> 00:05:18,067
from, uh, dubuque.
82
00:05:18,151 --> 00:05:19,944
As far as we know,
they never met.
83
00:05:20,028 --> 00:05:23,239
We can't find a single person
who knew them both.
84
00:05:23,322 --> 00:05:25,074
One person knew them both,
Jimmy.
85
00:05:25,158 --> 00:05:28,786
The killer knew them both.
86
00:05:28,870 --> 00:05:32,248
Sorry, I...
I don't mean to stare.
87
00:05:32,331 --> 00:05:34,125
It's just been so long.
88
00:05:35,835 --> 00:05:38,421
I look just like him, don't I?
89
00:05:39,881 --> 00:05:42,300
Yeah.
90
00:05:42,383 --> 00:05:45,428
Uh, uh... come in, Gregory,
please come in.
91
00:05:51,350 --> 00:05:53,978
Your dad was a good man.
92
00:05:54,062 --> 00:05:56,439
Dad was a fine man.
93
00:05:56,522 --> 00:05:58,107
It's terrible,
what happened.
94
00:05:58,191 --> 00:05:59,609
Terrible.
95
00:05:59,692 --> 00:06:02,570
I still got
this bum leg.
96
00:06:02,653 --> 00:06:05,698
Can't go below no more--
not since that night, uh-uh.
97
00:06:07,658 --> 00:06:10,953
After, it was like.... like
I could feel all that weight
98
00:06:11,037 --> 00:06:14,165
over my head,
just pressing down.
99
00:06:14,248 --> 00:06:16,793
But I guess
I'm the lucky one, huh?
100
00:06:16,876 --> 00:06:19,087
Why don't you come on
in the back with me,
101
00:06:19,170 --> 00:06:21,297
and you can catch me
up on your life.
102
00:06:21,380 --> 00:06:24,592
Tell me where you've been,
tell me what you've been doin'.
103
00:06:24,675 --> 00:06:27,178
It's been...
104
00:06:27,261 --> 00:06:30,306
Hell, 20... 25 years.
105
00:06:30,389 --> 00:06:32,183
Jessica:
There's nothing we can do.
106
00:06:32,266 --> 00:06:33,976
Your helpers have been alerted.
107
00:06:34,060 --> 00:06:36,437
They'll be safe.
108
00:06:36,521 --> 00:06:37,814
Will they?
109
00:06:37,897 --> 00:06:42,235
Some of them
are elderly, poor,
110
00:06:42,318 --> 00:06:46,989
so vulnerable.
111
00:06:47,073 --> 00:06:49,367
This city of yours.
112
00:06:49,450 --> 00:06:51,953
If only this wasn't
happening now.
113
00:06:52,036 --> 00:06:55,331
Well, if this wasn't happening,
it would be something else.
114
00:06:55,414 --> 00:06:58,376
It's never been easy, Jacob.
115
00:06:58,459 --> 00:07:01,796
Above or below, life seldom is.
116
00:07:03,756 --> 00:07:05,383
I suppose you're right.
117
00:07:05,466 --> 00:07:08,302
Well, of course I'm right.
118
00:07:08,386 --> 00:07:09,720
I'll tell you what.
119
00:07:09,804 --> 00:07:11,514
It's such a lovely day.
120
00:07:11,597 --> 00:07:15,184
Why don't we go for a walk
out there in the park, hmm?
121
00:07:15,268 --> 00:07:17,895
Yes, I'd like that.
122
00:07:22,275 --> 00:07:24,193
Father:
I find it extraordinary,
you know,
123
00:07:24,277 --> 00:07:26,237
to find these parks
right in the...
124
00:07:26,320 --> 00:07:29,323
(Laughs):
It's a frisbee.
125
00:07:29,407 --> 00:07:31,367
It's a what?
126
00:07:31,450 --> 00:07:32,869
A frisbee.
127
00:07:32,952 --> 00:07:34,370
Oh, yes, of course.
128
00:07:34,453 --> 00:07:36,247
Why, I knew
that at once.
129
00:07:36,330 --> 00:07:39,000
You can touch it.
130
00:07:39,083 --> 00:07:41,210
I won't be attacked
by martians, will I?
131
00:07:41,294 --> 00:07:42,962
Not today.
132
00:07:45,965 --> 00:07:47,383
It won't go.
133
00:07:47,466 --> 00:07:49,552
(Laughing)
134
00:07:49,635 --> 00:07:50,928
Oh, is that yours?
135
00:07:51,012 --> 00:07:52,471
Here you are.
136
00:07:52,555 --> 00:07:56,017
Jessica:
You see, some things
we do better up top.
137
00:07:56,100 --> 00:07:57,852
Oh, I don't know.
138
00:07:57,935 --> 00:08:01,022
You ought to see our children
skipping subway tiles
139
00:08:01,105 --> 00:08:03,107
across the mirror pool.
140
00:08:10,823 --> 00:08:12,700
Vincent?
141
00:08:18,331 --> 00:08:21,042
Kipling.
142
00:08:21,125 --> 00:08:22,710
I remember how
much you and Devin
143
00:08:22,793 --> 00:08:24,420
used to love
these stories.
144
00:08:24,503 --> 00:08:25,713
Mowgli,
145
00:08:25,796 --> 00:08:29,634
rikki-tikki-tavi,
the elephant's child.
146
00:08:29,717 --> 00:08:32,929
They were like friends, Mary.
147
00:08:33,012 --> 00:08:35,431
Then one day I stopped visiting.
148
00:08:35,514 --> 00:08:38,100
Put them away.
149
00:08:38,184 --> 00:08:41,938
I suppose I thought I was
too old for children's books.
150
00:08:42,021 --> 00:08:46,984
Why are children always in such
a rush to grow up, Vincent?
151
00:08:47,068 --> 00:08:49,153
It's all right, though.
152
00:08:49,237 --> 00:08:53,241
Whatever I've lost along
the way, I'll find again...
153
00:08:53,324 --> 00:08:56,035
With him.
154
00:08:56,118 --> 00:08:57,787
We think we've left the high
155
00:08:57,870 --> 00:09:01,332
and far-off times behind US,
but they're never far.
156
00:09:01,415 --> 00:09:05,795
They're always
just around the corner.
157
00:09:11,717 --> 00:09:15,054
But you didn't come here
to talk about kipling.
158
00:09:19,892 --> 00:09:22,645
What's wrong, Mary?
159
00:09:27,191 --> 00:09:28,818
It's nothing.
160
00:09:28,901 --> 00:09:30,319
You have enough to worry about.
161
00:09:30,403 --> 00:09:33,406
Let me help you,
please, Mary.
162
00:09:37,076 --> 00:09:39,578
It's father, isn't it?
163
00:09:43,207 --> 00:09:45,293
You miss him.
164
00:09:45,376 --> 00:09:47,378
More than I should.
165
00:09:51,507 --> 00:09:53,509
Please.
166
00:09:55,052 --> 00:09:56,846
Sit.
167
00:10:01,350 --> 00:10:07,023
When I first came below,
I... I was so confused, lost.
168
00:10:08,607 --> 00:10:11,402
Father helped me find myself,
169
00:10:11,485 --> 00:10:14,113
helped me make a new life.
170
00:10:14,196 --> 00:10:19,201
He was strong, wise.
171
00:10:19,285 --> 00:10:24,165
He was a very charming man.
172
00:10:24,248 --> 00:10:26,125
And you fell in love with him.
173
00:10:30,129 --> 00:10:31,714
Father belonged to all of US,
174
00:10:31,797 --> 00:10:35,843
and it somehow it...
Well, it seemed selfish
175
00:10:35,926 --> 00:10:39,388
to want him for myself.
176
00:10:39,472 --> 00:10:41,599
Besides, there was a...
177
00:10:41,682 --> 00:10:44,143
A memory standing between US.
178
00:10:45,978 --> 00:10:47,104
Margaret.
179
00:10:49,190 --> 00:10:51,525
I didn't know her name.
Not then.
180
00:10:53,444 --> 00:10:55,654
Father never spoke
of his life above.
181
00:10:55,738 --> 00:11:01,327
But I could see her
in his eyes.
182
00:11:01,410 --> 00:11:04,205
She left him, but he never
stopped loving her.
183
00:11:06,332 --> 00:11:10,920
So, I... I, uh...
184
00:11:11,003 --> 00:11:15,257
Just accepted
the way things were.
185
00:11:15,341 --> 00:11:20,137
And I... I told myself that,
186
00:11:20,221 --> 00:11:24,600
that... he would never be able
to love anyone
187
00:11:24,683 --> 00:11:26,685
the way he loved Margaret.
188
00:11:29,021 --> 00:11:32,108
And then Jessica came back
into his life.
189
00:11:38,406 --> 00:11:42,284
I made a terrible mistake,
Vincent.
190
00:11:42,368 --> 00:11:44,370
(Sobbing)
191
00:12:02,388 --> 00:12:06,183
There's been
another killing.
192
00:12:06,267 --> 00:12:08,394
I'm so sorry.
193
00:12:11,147 --> 00:12:15,943
As soon as they brought
your message, I knew.
194
00:12:16,026 --> 00:12:17,862
Who was it?
195
00:12:17,945 --> 00:12:19,530
His name is
Raymond ensign.
196
00:12:19,613 --> 00:12:23,534
Raymond ensign?
197
00:12:23,617 --> 00:12:25,828
Diana, there is no helper
by that name.
198
00:12:25,911 --> 00:12:29,331
His-his face was smeared
with ash, just like the others.
199
00:12:29,415 --> 00:12:30,875
There's got to be a connection,
Vincent.
200
00:12:30,958 --> 00:12:33,502
I know all of our helpers.
201
00:12:33,586 --> 00:12:35,004
This is a black man,
202
00:12:35,087 --> 00:12:37,339
he's over 50,
203
00:12:37,423 --> 00:12:39,300
worked for
the public library,
204
00:12:39,383 --> 00:12:40,634
w-walked with a limp.
205
00:12:40,718 --> 00:12:42,845
The coroner said that it
was about 25 years ago
206
00:12:42,928 --> 00:12:44,013
that he had his
leg crushed.
207
00:12:44,096 --> 00:12:47,141
Wait.
208
00:12:47,224 --> 00:12:48,851
There was a black man.
209
00:12:48,934 --> 00:12:50,811
Father used to take me
to visit him
210
00:12:50,895 --> 00:12:52,730
in the hospital chamber.
211
00:12:52,813 --> 00:12:54,815
Sometimes we took turns
reading to him.
212
00:12:54,899 --> 00:12:56,692
He was afraid
to go to sleep.
213
00:12:56,775 --> 00:12:57,693
Why?
214
00:12:57,776 --> 00:12:59,862
He had nightmares.
215
00:12:59,945 --> 00:13:04,825
He was involved in a terrible
accident, a cave-in.
216
00:13:04,909 --> 00:13:07,870
The dreams made him relive it.
217
00:13:07,953 --> 00:13:10,706
Finally he went back up top.
218
00:13:10,789 --> 00:13:13,751
We lost all ties with him.
219
00:13:13,834 --> 00:13:17,171
Diana...
220
00:13:17,254 --> 00:13:19,882
Winston and Deborah
were also caught
221
00:13:19,965 --> 00:13:21,717
in that same tunnel collapse.
222
00:13:21,800 --> 00:13:23,302
Were there any others?
223
00:13:25,221 --> 00:13:27,056
A man was killed.
224
00:13:27,139 --> 00:13:28,891
I didn't know him.
225
00:13:28,974 --> 00:13:33,312
His name was...
226
00:13:33,395 --> 00:13:38,609
Nathan... coyle.
227
00:13:38,692 --> 00:13:41,779
What about his body,
was he cremated?
228
00:13:44,490 --> 00:13:46,992
Nathan had a son.
229
00:13:47,076 --> 00:13:48,953
His name was Gregory.
230
00:13:49,036 --> 00:13:51,539
He was seven years old.
231
00:13:51,622 --> 00:13:53,123
After his father died,
he ran away.
232
00:13:53,207 --> 00:13:54,416
We never found him.
233
00:13:54,500 --> 00:13:57,878
Yeah, well, he just found you.
234
00:13:57,962 --> 00:14:01,757
If it is Gregory,
the other helpers are safe.
235
00:14:01,840 --> 00:14:03,968
This guy's been workin'
down a list,
236
00:14:04,051 --> 00:14:07,346
and he just ran out of names.
237
00:14:07,429 --> 00:14:09,890
You sure there was only four?
238
00:14:09,974 --> 00:14:12,768
Yes.
239
00:14:12,851 --> 00:14:16,939
At least the killing's over.
240
00:14:40,045 --> 00:14:42,131
Woman:
He was released two months ago.
241
00:14:42,214 --> 00:14:44,466
Do you have an address?
242
00:14:44,550 --> 00:14:46,677
Um, hold on.
243
00:14:48,929 --> 00:14:50,472
Yeah, it's Dr. Nyhart.
244
00:14:50,556 --> 00:14:53,767
I need a current address
on Gregory coyle.
245
00:14:53,851 --> 00:14:57,938
Yeah, "c" as in
"crazy." Thanks.
246
00:14:58,022 --> 00:15:01,275
So why was this guy released?
247
00:15:01,358 --> 00:15:04,486
Because
he was functional.
248
00:15:04,570 --> 00:15:07,448
What does that
mean-- functional?
249
00:15:07,531 --> 00:15:09,992
"Competent enough
to be self-sufficient."
250
00:15:10,075 --> 00:15:11,535
What it says here.
251
00:15:11,619 --> 00:15:14,038
But you didn't
think so?
252
00:15:14,121 --> 00:15:18,500
Gregory was a patient in this
hospital for 26 years.
253
00:15:18,584 --> 00:15:21,211
He was released because
of federal budgetary cutbacks.
254
00:15:21,295 --> 00:15:22,421
Period.
255
00:15:22,504 --> 00:15:25,716
Do you consider him dangerous?
256
00:15:29,762 --> 00:15:31,347
(Sighs)
257
00:15:31,430 --> 00:15:32,806
Maybe.
258
00:15:32,890 --> 00:15:34,558
I don't know.
259
00:15:34,642 --> 00:15:36,435
Frankly, I think
he's more of a threat
260
00:15:36,518 --> 00:15:37,895
to himself than anything else.
261
00:15:37,978 --> 00:15:40,230
Suicidal?
262
00:15:40,314 --> 00:15:44,360
This is a man who lost
his father at a very young age.
263
00:15:44,443 --> 00:15:48,697
He never had the chance to
legitimately grieve that loss.
264
00:15:48,781 --> 00:15:50,908
How that pain is gonna
manifest itself
265
00:15:50,991 --> 00:15:53,035
now that he's on his own,
I can't tell you.
266
00:15:53,118 --> 00:15:54,870
Did he talk about his father?
267
00:15:54,953 --> 00:15:57,706
E-Everything is in the file.
268
00:15:57,790 --> 00:15:59,375
In the file,
which I can't get to
269
00:15:59,458 --> 00:16:00,584
unless I get a subpoena,
correct?
270
00:16:00,668 --> 00:16:04,463
Sorry. But I imagine you won't
have any trouble getting it.
271
00:16:04,546 --> 00:16:05,547
Excuse me.
272
00:16:05,631 --> 00:16:06,632
Yeah.
273
00:16:06,715 --> 00:16:08,717
Great.
274
00:16:12,805 --> 00:16:14,973
Thank you.
275
00:16:17,101 --> 00:16:18,394
Here's the address.
276
00:16:18,477 --> 00:16:20,396
I hope I was able
to be of help.
277
00:16:20,479 --> 00:16:22,398
Very much. Thank you.
278
00:16:35,661 --> 00:16:37,788
(Sighs)
279
00:16:42,459 --> 00:16:43,752
Good morning.
280
00:16:43,836 --> 00:16:46,755
(Laughs softly)
281
00:16:46,839 --> 00:16:48,841
Jacob?
282
00:16:49,842 --> 00:16:52,428
You look very beautiful.
283
00:16:52,511 --> 00:16:55,431
(Laughs):
Please.
284
00:16:55,514 --> 00:16:56,890
No, I mean it.
285
00:16:56,974 --> 00:17:00,102
What's the matter,
didn't you sleep?
286
00:17:02,855 --> 00:17:05,607
No, afraid not.
287
00:17:05,691 --> 00:17:08,026
You just can't let go.
288
00:17:10,028 --> 00:17:13,282
Oh, Jacob, I do understand.
289
00:17:13,365 --> 00:17:16,285
I mean, the world below has been
your home for so many years.
290
00:17:16,368 --> 00:17:18,829
You can't expect it to go out
of your thoughts so easily.
291
00:17:18,912 --> 00:17:23,167
No, it's... it's not the place.
292
00:17:24,209 --> 00:17:26,837
It's the time.
293
00:17:28,922 --> 00:17:33,510
Maybe when all this
is resolved,
294
00:17:33,594 --> 00:17:35,763
if you want to,
we can start again.
295
00:17:35,846 --> 00:17:39,808
But, uh, until then,
296
00:17:39,892 --> 00:17:44,271
until I'm sure our helpers
are safe,
297
00:17:44,354 --> 00:17:46,190
I must go back.
298
00:17:47,232 --> 00:17:51,653
Jacob...
299
00:17:51,737 --> 00:17:54,698
I do want you to be happy.
300
00:17:54,782 --> 00:17:57,493
You know that, don't you?
301
00:17:57,576 --> 00:18:01,789
Yes, I know that.
302
00:18:01,872 --> 00:18:04,041
Then promise me
something.
303
00:18:04,124 --> 00:18:05,334
Of course.
304
00:18:05,417 --> 00:18:08,462
Be careful.
305
00:18:26,605 --> 00:18:28,649
(Shovel hitting dirt)
306
00:18:54,967 --> 00:18:57,594
(Footfalls echoing)
307
00:19:15,112 --> 00:19:18,115
(Rustling)
308
00:19:25,455 --> 00:19:27,499
(Distant footfalls)
309
00:19:27,583 --> 00:19:30,252
Hello?
310
00:19:32,337 --> 00:19:36,633
Anyone there?
311
00:19:52,900 --> 00:19:55,944
(Distant footfalls)
312
00:20:07,748 --> 00:20:09,833
(Clattering)
All right, who's there?!
313
00:20:20,052 --> 00:20:24,139
His hand moved.
314
00:20:24,222 --> 00:20:26,683
His-his hand...
315
00:20:26,767 --> 00:20:28,310
Who are you?
316
00:20:28,393 --> 00:20:31,480
Gregory.
317
00:20:31,563 --> 00:20:34,483
His hand moved.
318
00:20:34,566 --> 00:20:39,363
Gregory, do I know you?
319
00:20:39,446 --> 00:20:40,906
Yes.
320
00:21:09,059 --> 00:21:11,228
Brooke:
Oh, Vincent,
321
00:21:11,311 --> 00:21:13,855
he's so beautiful.
322
00:21:13,939 --> 00:21:17,734
He looks so much
like Catherine.
323
00:21:17,818 --> 00:21:20,570
He's got your eyes, though.
324
00:21:24,449 --> 00:21:26,159
You want to hold him?
325
00:21:26,243 --> 00:21:27,494
I don't know how.
326
00:21:27,577 --> 00:21:28,745
Oh. (Laughs)
327
00:21:30,580 --> 00:21:31,748
Vincent, come quickly.
328
00:21:31,832 --> 00:21:32,916
What's wrong?
329
00:21:33,000 --> 00:21:35,252
A call for help
over the pipes-- urgent.
330
00:21:35,335 --> 00:21:36,503
Who sent it?
331
00:21:36,586 --> 00:21:37,879
Don't know-- the
message broke off.
332
00:21:37,963 --> 00:21:40,215
No one's reported
an intruder, but...
333
00:21:40,298 --> 00:21:43,844
Go ahead. We'll look
after him for you.
334
00:21:43,927 --> 00:21:45,762
Show me the place, Pascal.
335
00:21:58,984 --> 00:22:00,402
What are you doing?
336
00:22:00,485 --> 00:22:02,571
I'm making it right.
337
00:22:02,654 --> 00:22:04,865
Now, walk.
338
00:22:04,948 --> 00:22:06,491
Walk.
339
00:22:07,951 --> 00:22:09,911
Dear god,
340
00:22:09,995 --> 00:22:12,080
you're Nathan's boy.
341
00:22:13,123 --> 00:22:15,751
Yes.
342
00:22:15,834 --> 00:22:17,919
Walk!
343
00:22:50,660 --> 00:22:52,662
♪ ♪
344
00:23:08,011 --> 00:23:10,514
(Father panting)
345
00:23:10,597 --> 00:23:12,349
Please, Gregory.
346
00:23:12,432 --> 00:23:13,683
Shut up.
347
00:23:13,767 --> 00:23:15,977
I can't climb so fast.
348
00:23:16,061 --> 00:23:18,480
Shut up and climb.
349
00:23:18,563 --> 00:23:20,440
Your father...
350
00:23:20,524 --> 00:23:23,610
He helped US
build this world,
351
00:23:23,693 --> 00:23:25,654
and when he died, we...
352
00:23:25,737 --> 00:23:27,489
We all lost part of ourselves.
353
00:23:27,572 --> 00:23:29,199
Climb.
354
00:23:29,282 --> 00:23:30,659
Please, Gregory.
355
00:23:30,742 --> 00:23:32,744
Just climb!
356
00:23:36,873 --> 00:23:38,792
Blood.
357
00:23:41,419 --> 00:23:45,966
I thought the danger
was over. I was wrong.
358
00:23:46,049 --> 00:23:48,510
Go back to the pipe
chamber, Pascal.
359
00:23:48,593 --> 00:23:50,512
Tell William to gather all
the others in the great hall.
360
00:23:50,595 --> 00:23:51,805
Alert all the sentries.
361
00:23:51,888 --> 00:23:52,848
We have to warn
the helpers, too.
362
00:23:52,931 --> 00:23:54,349
I'll put out the call.
363
00:23:54,432 --> 00:23:55,642
Good.
364
00:23:55,725 --> 00:23:57,686
What's happening, Vincent?
365
00:23:57,769 --> 00:23:59,146
Who's doing this?
366
00:23:59,229 --> 00:24:01,523
A boy.
367
00:24:01,606 --> 00:24:04,526
A lost boy,
someone from our past.
368
00:24:04,609 --> 00:24:06,027
I don't remember.
369
00:24:06,111 --> 00:24:08,613
No, but he does.
370
00:24:15,787 --> 00:24:17,789
Where are you, Gregory?
371
00:24:42,147 --> 00:24:45,692
You finished your work...
372
00:24:45,775 --> 00:24:50,071
And you straightened everything
up for Nathan, so...
373
00:24:50,155 --> 00:24:51,823
When are you coming home?
374
00:24:56,453 --> 00:24:58,622
You're not coming home.
375
00:24:58,705 --> 00:25:02,626
It's over and you're tired,
but you're not coming home.
376
00:25:06,379 --> 00:25:08,215
Okay, where are the ashes?
377
00:25:10,634 --> 00:25:11,801
Where are the ashes?
378
00:25:15,472 --> 00:25:17,098
You took them, why?
379
00:25:17,182 --> 00:25:18,934
You took them.
380
00:25:19,017 --> 00:25:20,727
Why did you need them?
381
00:25:20,810 --> 00:25:22,812
It's over.
382
00:25:25,398 --> 00:25:28,151
Who are the ashes for?
383
00:25:29,569 --> 00:25:33,490
Gregory, please,
you don't understand.
384
00:25:33,573 --> 00:25:36,952
Your-your father's death
was a tragic accident.
385
00:25:37,035 --> 00:25:40,163
Nathan was a good man,
a-a-a-a brave man.
386
00:25:40,247 --> 00:25:43,124
You see, Gregory,
there was a gas seepage
387
00:25:43,208 --> 00:25:45,085
and many of our children
were sick.
388
00:25:45,168 --> 00:25:46,336
You made him come here!
389
00:25:46,419 --> 00:25:47,379
He volunteered.
390
00:25:47,462 --> 00:25:48,255
Without him,
391
00:25:48,338 --> 00:25:50,131
we might never
have found the gas leak.
392
00:25:50,215 --> 00:25:52,300
He saved many lives, Gregory.
393
00:25:52,384 --> 00:25:53,677
You let him die!
394
00:25:53,760 --> 00:25:55,095
It was too late.
395
00:25:55,178 --> 00:25:56,805
He was already dead.
396
00:25:58,765 --> 00:26:01,309
His hand moved!
397
00:26:03,061 --> 00:26:04,771
Help my daddy! Help him!
398
00:26:04,854 --> 00:26:05,814
Father:
Jason!
399
00:26:05,897 --> 00:26:07,482
Get Gregory out
of here! Quickly!
400
00:26:07,565 --> 00:26:09,818
Help him!
401
00:26:09,901 --> 00:26:11,111
Help my daddy!
402
00:26:11,194 --> 00:26:13,863
I'm sorry, Gregory.
403
00:26:13,947 --> 00:26:15,699
Your father is gone.
404
00:26:15,782 --> 00:26:18,201
No, he isn't!
I saw him move!
405
00:26:18,285 --> 00:26:21,746
Help him! Somebody please!
406
00:26:21,830 --> 00:26:22,956
Help him!
407
00:26:23,039 --> 00:26:24,916
Somebody, please!
408
00:26:27,419 --> 00:26:28,545
His hand moved.
409
00:26:34,050 --> 00:26:36,344
Gregory, will
you listen to me?
410
00:26:36,428 --> 00:26:38,138
No one abandoned
your father.
411
00:26:38,221 --> 00:26:39,681
He was dead.
412
00:26:39,764 --> 00:26:41,141
His chest was crushed.
413
00:26:41,224 --> 00:26:42,976
His hand moved.
414
00:26:43,059 --> 00:26:44,185
I saw it.
415
00:26:44,269 --> 00:26:47,105
What you saw
was a muscle spasm.
416
00:26:47,188 --> 00:26:48,690
It-it-it's not uncommon.
417
00:26:48,773 --> 00:26:50,150
It doesn't mean anything.
418
00:26:50,233 --> 00:26:52,235
Quiet.
419
00:26:57,407 --> 00:26:59,200
No more words.
420
00:27:00,785 --> 00:27:03,079
Your father was
dead, Gregory.
421
00:27:03,163 --> 00:27:04,622
I couldn't do anything
about it then,
422
00:27:04,706 --> 00:27:06,166
and you can't do
anything about it now.
423
00:27:08,168 --> 00:27:09,794
Please, Gregory.
424
00:27:11,796 --> 00:27:13,631
You must let go
of your father.
425
00:27:14,841 --> 00:27:15,675
Don't you see?
426
00:27:15,759 --> 00:27:20,805
You... have to let
his memory... rest.
427
00:27:30,148 --> 00:27:31,691
Gregory, please.
428
00:27:31,775 --> 00:27:33,068
What are you doing?
429
00:27:33,151 --> 00:27:34,736
For god's sake, Gregory,
let me help you.
430
00:27:34,819 --> 00:27:37,197
Please... don't do this.
431
00:27:41,868 --> 00:27:44,996
(Clicking, Jessica inhales)
432
00:27:47,874 --> 00:27:50,460
Who's there?
433
00:28:08,645 --> 00:28:09,813
Jacob?
434
00:28:16,611 --> 00:28:17,779
Jacob?
435
00:28:32,585 --> 00:28:33,920
(Gasps)
Don't be afraid.
436
00:28:34,003 --> 00:28:36,339
Oh. Vincent.
437
00:28:36,423 --> 00:28:38,508
I'm sorry to disturb you,
Jessica.
438
00:28:38,591 --> 00:28:40,802
I need to speak with father,
it's urgent.
439
00:28:40,885 --> 00:28:44,222
Oh, Jacob left here
hours ago. He's below.
440
00:28:46,224 --> 00:28:47,976
Isn't he?
441
00:28:48,059 --> 00:28:51,146
There was a call for help.
442
00:28:51,229 --> 00:28:53,481
Oh, my god.
443
00:28:53,565 --> 00:28:54,983
I must go, Jessica.
444
00:28:55,066 --> 00:28:58,069
Oh, no. Find him. Please.
445
00:29:01,865 --> 00:29:03,950
Gregory, please,
don't do this.
446
00:29:04,033 --> 00:29:05,326
Don't do this!
447
00:29:05,410 --> 00:29:07,287
Gregory! Stop it!
448
00:29:07,370 --> 00:29:09,956
Please! Please, Gregory.
449
00:29:10,039 --> 00:29:11,875
For god's sake,
let me out of here!
450
00:29:11,958 --> 00:29:14,669
Gregory! Come back to the
tunnels, we'll help you!
451
00:29:14,752 --> 00:29:16,671
You can move your hands now.
452
00:29:16,754 --> 00:29:19,674
No one will help you.
453
00:29:19,757 --> 00:29:22,677
Please! Please! Help!
454
00:29:22,760 --> 00:29:26,389
For god's sake, Gregory,
you're making a mistake!
455
00:29:26,473 --> 00:29:27,807
Gregory!
456
00:29:27,891 --> 00:29:30,351
(Struggling)
457
00:29:30,435 --> 00:29:32,103
(Coughing)
458
00:29:35,106 --> 00:29:38,109
Gregory!
459
00:29:38,193 --> 00:29:41,196
(Subway train passing)
460
00:29:57,795 --> 00:29:59,839
(Water trickling)
461
00:30:28,785 --> 00:30:30,078
Gregory?
462
00:30:30,161 --> 00:30:33,039
Not for long.
463
00:30:35,792 --> 00:30:37,210
What are you doing?
464
00:30:40,838 --> 00:30:43,091
I made it right.
465
00:30:43,174 --> 00:30:46,636
I-I... I made it
all right again.
466
00:30:49,639 --> 00:30:51,516
Are those your
father's ashes?
467
00:30:55,353 --> 00:30:58,815
Did you...
Did you know my father?
468
00:30:58,898 --> 00:31:01,067
Yes, he was a very brave man.
469
00:31:06,739 --> 00:31:09,993
His hand moved.
470
00:31:14,038 --> 00:31:18,668
But... I made it right.
471
00:31:18,751 --> 00:31:23,047
But I made it all right again.
472
00:31:26,217 --> 00:31:27,927
Gregory, move back
from the edge.
473
00:31:28,928 --> 00:31:30,138
No!
474
00:31:32,181 --> 00:31:36,894
Gregory, pull up!
475
00:31:39,772 --> 00:31:40,481
You're slipping!
476
00:31:40,565 --> 00:31:42,483
I can't hold on!
477
00:31:42,567 --> 00:31:43,735
Give me your other arm!
478
00:31:47,864 --> 00:31:49,657
Give me your other arm!
479
00:31:49,741 --> 00:31:51,492
Gregory!
480
00:32:02,879 --> 00:32:05,673
(Gasping)
481
00:32:05,757 --> 00:32:08,801
(Coughing)
482
00:32:14,766 --> 00:32:17,977
Diana:
He said that it
was all right now.
483
00:32:18,061 --> 00:32:20,647
That he had made it all right.
484
00:32:20,730 --> 00:32:23,232
Jamie:
That could mean anything.
485
00:32:23,316 --> 00:32:24,859
Are you sure
he was talking about father?
486
00:32:24,942 --> 00:32:27,153
Pascal:
It had to be father
who sent out the call for help.
487
00:32:27,236 --> 00:32:29,155
We've accounted
for everyone else.
488
00:32:29,238 --> 00:32:30,865
But Jacob left hours ago.
489
00:32:30,948 --> 00:32:33,534
Maybe father got away from him
somehow.
490
00:32:33,618 --> 00:32:35,703
Maybe he's lying somewhere
491
00:32:35,787 --> 00:32:38,164
hurt, bleeding,
maybe unconscious.
492
00:32:38,247 --> 00:32:40,750
Gregory was ready
to die when I found him.
493
00:32:40,833 --> 00:32:43,711
That meant it was finished.
494
00:32:43,795 --> 00:32:44,921
He couldn't have left it
495
00:32:45,004 --> 00:32:47,173
unfinished,
he couldn't.
496
00:32:48,174 --> 00:32:50,218
(Mary sobbing)
497
00:32:52,970 --> 00:32:54,972
(Sobbing)
498
00:32:58,851 --> 00:33:02,063
I don't believe it.
499
00:33:02,146 --> 00:33:03,606
How can we...?
500
00:33:06,150 --> 00:33:08,736
What will we do
without him?
501
00:33:08,820 --> 00:33:10,738
He's always been there.
502
00:33:10,822 --> 00:33:12,865
Father is not dead.
503
00:33:18,830 --> 00:33:20,748
He's alive someplace.
504
00:33:20,832 --> 00:33:22,750
If he was dead, I would know it.
505
00:33:22,834 --> 00:33:24,085
Pascal:
But, then, where is he?
506
00:33:24,168 --> 00:33:25,878
Why hasn't he answered
our calls?
507
00:33:25,962 --> 00:33:27,588
Gregory is a compulsive
personality-- once he sets
508
00:33:27,672 --> 00:33:29,924
his mind to do something,
he has to finish it,
509
00:33:30,007 --> 00:33:32,468
even if it's only
in his own mind.
510
00:33:32,552 --> 00:33:37,056
Now, how...
How did he make it all right?
511
00:33:37,140 --> 00:33:39,809
The body wasn't there;
There was no body.
512
00:33:39,892 --> 00:33:41,769
Father wasn't
with him.
513
00:33:41,853 --> 00:33:44,689
An eye for an eye...
514
00:33:51,821 --> 00:33:54,073
Where did the accident happen?
515
00:33:54,157 --> 00:33:55,908
Where did Gregory's
father die?
516
00:33:55,992 --> 00:33:58,911
It was under the river,
uh, past the old landfill.
517
00:33:58,995 --> 00:34:00,580
Do you know exactly
where it was?
518
00:34:00,663 --> 00:34:02,623
Those tunnels
have been sealed for years.
519
00:34:02,707 --> 00:34:06,127
We'd have to find the exact
location in father's maps. Why?
520
00:34:06,210 --> 00:34:09,422
Because that's what made it
all right-- he buried him.
521
00:34:40,161 --> 00:34:45,917
Father.
522
00:34:48,377 --> 00:34:50,296
(Weakly):
Vincent.
523
00:34:50,379 --> 00:34:52,381
(Gasping weakly)
524
00:34:56,761 --> 00:34:59,806
(Subway train clacking
in distance)
525
00:35:06,979 --> 00:35:08,523
(Jessica gasps)
526
00:35:08,606 --> 00:35:10,650
Jacob!
527
00:35:11,776 --> 00:35:14,028
Oh, thank god
you're all right!
528
00:35:23,621 --> 00:35:25,873
Mary.
529
00:35:27,750 --> 00:35:29,544
Father.
530
00:35:34,423 --> 00:35:36,050
I don't believe it--
we're gonna downgrade this?!
531
00:35:36,134 --> 00:35:39,011
No. I want to catch this guy
and bring him to trial.
532
00:35:39,095 --> 00:35:40,388
I didn't make the call.
533
00:35:40,471 --> 00:35:41,722
I don't see you fighting it.
534
00:35:41,806 --> 00:35:43,766
No, and you're not going to,
either, Jimmy.
535
00:35:43,850 --> 00:35:44,642
It's the right call.
536
00:35:44,725 --> 00:35:46,769
We need the manpower
on other cases.
537
00:35:46,853 --> 00:35:49,605
The ash man is still out there.
538
00:35:49,689 --> 00:35:51,691
Maybe, maybe not.
539
00:35:51,774 --> 00:35:53,734
It's been three weeks, Jimmy,
540
00:35:53,818 --> 00:35:56,028
three Thursdays,
without one new painted corpse.
541
00:35:56,112 --> 00:35:58,698
So maybe he's got the flu;
Maybe he's on vacation.
542
00:35:58,781 --> 00:36:01,742
All I know is, he is a
murder spree waiting to happen.
543
00:36:01,826 --> 00:36:02,994
No.
544
00:36:05,413 --> 00:36:06,956
It's over.
545
00:36:11,168 --> 00:36:13,713
Oh, great.
The oracle has spoken.
546
00:36:13,796 --> 00:36:15,673
We can call off the hounds.
547
00:36:15,756 --> 00:36:18,593
What, did your ouija board
tell you it was safe, or what?
548
00:36:18,676 --> 00:36:20,011
It's not a joke, Jimmy.
549
00:36:20,094 --> 00:36:21,387
What would you call it?
550
00:36:21,470 --> 00:36:22,638
I'd call it imagination.
551
00:36:22,722 --> 00:36:25,808
Look, if all you're willing to
see is what you've seen before,
552
00:36:25,892 --> 00:36:27,852
you're gonna miss half
of what's going on.
553
00:36:27,935 --> 00:36:29,770
See, that's the difference
between you and me.
554
00:36:29,854 --> 00:36:31,063
Difference?
555
00:36:31,147 --> 00:36:32,940
I don't see
any difference, Bennett.
556
00:36:33,024 --> 00:36:35,860
Seems to me we both
struck out on this one.
557
00:36:42,867 --> 00:36:44,785
(Door opens)
558
00:36:44,869 --> 00:36:46,162
(Door closes)
559
00:36:50,082 --> 00:36:51,876
He's wrong, isn't he?
560
00:36:53,044 --> 00:36:54,921
What do you mean?
561
00:36:55,004 --> 00:36:57,131
You know what I mean.
562
00:36:58,549 --> 00:37:01,844
You're not gonna make this
any easier for me, are you?
563
00:37:01,928 --> 00:37:04,305
Nothing's ever
easy in life, Joe.
564
00:37:04,388 --> 00:37:07,433
The killing's are over--
you know that, don't you?
565
00:37:07,516 --> 00:37:08,809
I guess.
566
00:37:08,893 --> 00:37:10,770
No, you don't guess--
you know.
567
00:37:10,853 --> 00:37:12,688
How is it you know, Diana?
568
00:37:12,772 --> 00:37:14,857
How do you know?
569
00:37:15,900 --> 00:37:17,777
Ouija board.
570
00:37:29,997 --> 00:37:33,000
♪ ♪
571
00:37:37,964 --> 00:37:42,551
I had forgotten what a
nurturing world you've built.
572
00:37:42,635 --> 00:37:44,178
Nurturing for some.
573
00:37:44,261 --> 00:37:45,638
For you.
574
00:37:45,721 --> 00:37:48,224
Yes.
575
00:37:48,307 --> 00:37:50,935
It is your
world, Jacob.
576
00:37:51,018 --> 00:37:53,729
You belong there...
577
00:37:53,813 --> 00:37:57,316
And I don't think
you'll ever leave it.
578
00:37:58,317 --> 00:38:00,194
(Sighs softly)
579
00:38:00,277 --> 00:38:04,031
I do love you, Jessica,
you know that, don't you?
580
00:38:04,115 --> 00:38:07,535
Oh, and I love you, Jacob.
581
00:38:07,618 --> 00:38:09,203
But when you love someone,
582
00:38:09,286 --> 00:38:11,831
you really want
them to be happy,
583
00:38:11,914 --> 00:38:14,834
and your happiness
is down there.
584
00:38:14,917 --> 00:38:16,836
And yours?
585
00:38:19,255 --> 00:38:21,382
(Chuckles):
Up here.
586
00:38:21,465 --> 00:38:24,010
Somewhere.
587
00:38:24,093 --> 00:38:27,179
Oh, don't worry about it,
Jacob, I'll find it.
588
00:38:28,180 --> 00:38:30,891
Where will you go?
589
00:38:30,975 --> 00:38:32,893
The sea of Cortez.
590
00:38:32,977 --> 00:38:34,228
Hm?
591
00:38:34,311 --> 00:38:36,230
The gray whales
are migrating.
592
00:38:36,313 --> 00:38:38,065
(Laughs)
593
00:38:38,149 --> 00:38:40,568
Oh, yes, of course,
the gray whales.
594
00:38:40,651 --> 00:38:43,404
Every winter...
595
00:38:43,487 --> 00:38:46,449
The gray whale leaves
the arctic waters of Alaska
596
00:38:46,532 --> 00:38:48,784
and swims the length
of this continent
597
00:38:48,868 --> 00:38:51,120
to procreate off
the Mexican coast.
598
00:38:51,203 --> 00:38:52,580
Procreate?
599
00:38:52,663 --> 00:38:54,707
Of course, you'll be there
to take photographs.
600
00:38:54,790 --> 00:38:57,626
(Laughs):
You bet.
I thought so.
601
00:38:59,378 --> 00:39:03,424
He's a resilient animal...
602
00:39:03,507 --> 00:39:06,927
The old gray whale.
603
00:39:09,638 --> 00:39:11,640
Not so old.
604
00:39:14,852 --> 00:39:16,645
Maybe not.
605
00:39:23,027 --> 00:39:25,154
Good-bye, Jacob.
606
00:39:29,658 --> 00:39:31,452
Oh...
607
00:39:36,499 --> 00:39:38,292
Good-bye, Jessica.
608
00:39:57,353 --> 00:39:59,522
(Subway train clacking
in distance)
609
00:40:01,565 --> 00:40:04,026
Vincent:
Every time I look at him,
610
00:40:04,110 --> 00:40:07,988
a miracle fills me anew.
611
00:40:08,072 --> 00:40:09,365
(Smacks lips)
612
00:40:09,448 --> 00:40:12,993
Well, he is beautiful.
613
00:40:13,077 --> 00:40:17,373
I've looked in his eyes
a thousand times.
614
00:40:17,456 --> 00:40:20,334
Why does his power
never diminish?
615
00:40:20,417 --> 00:40:24,046
You can never run out of hope
for a newborn child.
616
00:40:26,799 --> 00:40:28,634
Sometimes...
617
00:40:28,717 --> 00:40:31,679
In my nightmares,
I relive what happened.
618
00:40:31,762 --> 00:40:35,224
The loss, the violence,
619
00:40:35,307 --> 00:40:38,352
all the pain...
620
00:40:38,435 --> 00:40:41,397
All that I put US both through.
621
00:40:42,815 --> 00:40:45,818
But then in an instant,
it vanishes,
622
00:40:45,901 --> 00:40:48,863
carried off by
his waking cries.
623
00:40:51,949 --> 00:40:54,535
He can make it
all right.
624
00:40:54,618 --> 00:40:57,663
Nothing can make
all of it right.
625
00:41:00,499 --> 00:41:03,544
Diana...
626
00:41:03,627 --> 00:41:06,505
You've done so much
for both of US.
627
00:41:06,589 --> 00:41:07,798
Why?
628
00:41:11,969 --> 00:41:13,888
It's funny, I...
629
00:41:15,264 --> 00:41:18,684
When it was happening,
I never even questioned it.
630
00:41:21,478 --> 00:41:22,771
I don't know, Vincent.
631
00:41:22,855 --> 00:41:25,900
You-you make everything
so possible, I...
632
00:41:25,983 --> 00:41:28,527
I couldn't help but
want to help you.
633
00:41:34,867 --> 00:41:37,620
Jacob is not my only blessing.
634
00:41:39,371 --> 00:41:41,832
You're thinking of Catherine.
635
00:41:43,459 --> 00:41:45,878
Always.
636
00:41:47,171 --> 00:41:49,715
And I'm thinking of you.
637
00:41:57,181 --> 00:41:59,099
Sometimes I wonder...
638
00:41:59,183 --> 00:42:01,018
(Laughs)
639
00:42:02,144 --> 00:42:03,938
...how all this can be happening
640
00:42:04,021 --> 00:42:07,274
and whether I even
belong here or not.
641
00:42:13,364 --> 00:42:16,992
Your... your world is...
642
00:42:22,665 --> 00:42:25,417
I don't know
where I'm going anymore.
643
00:42:25,501 --> 00:42:28,045
I don't know where
I'm gonna be tomorrow.
644
00:42:29,046 --> 00:42:32,007
Tomorrow will come, Diana.
645
00:42:32,091 --> 00:42:35,844
We can only live each day
as it comes to US,
646
00:42:35,928 --> 00:42:39,431
with its pains, joys...
647
00:42:39,515 --> 00:42:42,142
And all of its gifts.
648
00:42:47,022 --> 00:42:50,359
Could I hold him?
649
00:42:54,655 --> 00:42:57,658
♪ ♪
650
00:43:23,225 --> 00:43:25,185
♪ ♪
43170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.