All language subtitles for Beauty.and.the.Beast.1987.S03E09.Invictus.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,506 --> 00:00:09,634 Vincent: In this city of night, 2 00:00:09,718 --> 00:00:13,263 in this city of millions, 3 00:00:13,346 --> 00:00:16,224 there are countless stories. 4 00:00:18,685 --> 00:00:20,603 This is one... 5 00:00:20,687 --> 00:00:23,940 Of two lovers who shared a bond 6 00:00:24,023 --> 00:00:27,402 that changed their lives forever. 7 00:00:27,485 --> 00:00:30,947 It is my story. 8 00:00:31,030 --> 00:00:34,242 How compassion opened my heart 9 00:00:34,325 --> 00:00:39,122 to a world where goodness and truth were stronger 10 00:00:39,205 --> 00:00:42,250 than hate or fear. 11 00:00:46,713 --> 00:00:50,925 Then... one day, 12 00:00:51,009 --> 00:00:53,595 she was taken from me 13 00:00:53,678 --> 00:00:59,434 by the forces of evil she had battled so bravely. 14 00:01:01,394 --> 00:01:05,982 And now, alone with her memory, 15 00:01:06,065 --> 00:01:08,318 yet armed with her courage, 16 00:01:08,401 --> 00:01:12,655 I have sworn to fight those who would kill, 17 00:01:12,739 --> 00:01:15,158 or harm, or destroy, 18 00:01:15,241 --> 00:01:17,994 in the hope that one day 19 00:01:18,077 --> 00:01:23,166 I will find what all men seek to find-- 20 00:01:23,249 --> 00:01:26,336 my destiny. 21 00:01:55,114 --> 00:01:56,574 ♪ ♪ 22 00:02:25,395 --> 00:02:27,355 ♪ ♪ 23 00:02:50,336 --> 00:02:52,255 ♪ ♪ 24 00:03:21,034 --> 00:03:22,660 ♪ ♪ 25 00:03:41,721 --> 00:03:43,431 (Phone line ringing) 26 00:03:43,514 --> 00:03:44,891 Woman: Please hold. 27 00:03:44,974 --> 00:03:46,184 Hello? 28 00:03:46,267 --> 00:03:47,810 Office of the district attorney. 29 00:03:47,894 --> 00:03:49,646 Yes, is Joe Maxwell there? 30 00:03:49,729 --> 00:03:51,439 Who shall I say is calling? 31 00:03:51,522 --> 00:03:53,149 It's Diana Bennett. 32 00:03:53,232 --> 00:03:55,652 I'm with the police department. It's an emergency. 33 00:03:55,735 --> 00:03:57,820 Hold, please. 34 00:04:05,244 --> 00:04:07,330 Man: Miss Bennett, where are you calling from? 35 00:04:07,413 --> 00:04:10,959 Who is this? I need, I need to speak to Joe Maxwell. 36 00:04:11,042 --> 00:04:13,670 He's tied up in court. Tell me where you are. 37 00:04:13,753 --> 00:04:15,838 I'll send someone to pick you up. 38 00:04:22,095 --> 00:04:23,721 (Baby cooing) 39 00:04:33,940 --> 00:04:36,859 Gabriel: His name's Julien. 40 00:04:43,157 --> 00:04:45,243 (Chains rattling) 41 00:04:50,081 --> 00:04:52,375 Some names have power. 42 00:04:52,458 --> 00:04:55,169 But you know that, don't you? 43 00:04:55,253 --> 00:04:59,340 Vincent... conqueror. 44 00:05:02,135 --> 00:05:05,388 Ordinary men write their names in water. 45 00:05:05,471 --> 00:05:10,601 Each generation, there are a few stronger than the rest 46 00:05:10,685 --> 00:05:14,147 who write their names in blood. 47 00:05:17,233 --> 00:05:20,236 My son will be a man like that. 48 00:05:20,319 --> 00:05:22,071 Gabriel, 49 00:05:22,155 --> 00:05:24,949 you have no son. 50 00:05:31,664 --> 00:05:33,291 (Intercom buzzer sounds) 51 00:05:39,338 --> 00:05:42,091 It's been long enough. Remove the child. 52 00:05:49,140 --> 00:05:51,225 Do it. 53 00:05:52,518 --> 00:05:53,895 (Vincent growling) 54 00:05:55,313 --> 00:05:56,564 Lucas. Reed. 55 00:06:06,240 --> 00:06:07,867 I want the child. 56 00:06:09,452 --> 00:06:11,037 The doctor wants another blood sample. 57 00:06:11,120 --> 00:06:15,500 If you resist, they'll fire, but not at you. 58 00:06:15,583 --> 00:06:18,086 We understand each other? 59 00:06:22,298 --> 00:06:23,091 Do it. 60 00:07:06,134 --> 00:07:08,553 (Baby fussing) 61 00:07:16,978 --> 00:07:18,604 Draw your blood, doctor. 62 00:07:21,023 --> 00:07:22,692 (Baby crying) 63 00:07:31,117 --> 00:07:33,077 (Siren wails in distance) 64 00:07:50,469 --> 00:07:52,889 I got her-- she's traveling west 65 00:07:52,972 --> 00:07:54,140 along 14th. 66 00:08:09,030 --> 00:08:11,240 Do you think he sleeps? 67 00:08:13,826 --> 00:08:16,871 Well, surely. He must. 68 00:08:20,625 --> 00:08:22,919 (Sighs): Well? 69 00:08:23,002 --> 00:08:24,545 The results are the same. 70 00:08:24,629 --> 00:08:25,963 The blood is not compatible. 71 00:08:26,047 --> 00:08:28,007 A transfusion would be fatal. 72 00:08:28,090 --> 00:08:33,095 Where do you suggest that we find a blood type 73 00:08:33,179 --> 00:08:35,056 that is compatible? 74 00:08:35,139 --> 00:08:37,934 The child's blood type is unique. 75 00:08:38,017 --> 00:08:39,727 There isn't any. 76 00:08:43,189 --> 00:08:46,150 I see. 77 00:08:46,234 --> 00:08:49,946 Well, I'm very disappointed, doctor. 78 00:08:52,156 --> 00:08:55,117 If my son dies... 79 00:08:55,201 --> 00:08:57,119 He's getting stronger. 80 00:08:57,203 --> 00:09:01,332 I can't find any explanation, but... 81 00:09:01,415 --> 00:09:04,252 The boy's fever has broken. 82 00:09:04,335 --> 00:09:08,130 He's taking some formula. 83 00:09:08,214 --> 00:09:11,884 Maybe the illness has run its course 84 00:09:11,968 --> 00:09:13,261 or perhaps there could be 85 00:09:13,344 --> 00:09:17,098 some sort of spontaneous remission. 86 00:09:17,181 --> 00:09:19,976 No... 87 00:09:20,059 --> 00:09:21,435 It's him. 88 00:09:44,125 --> 00:09:46,502 I think she spotted me. 89 00:09:46,586 --> 00:09:48,671 (Engine starts, tires squeal) 90 00:10:07,064 --> 00:10:09,150 ♪ ♪ 91 00:10:28,627 --> 00:10:30,171 (Growling) 92 00:10:30,254 --> 00:10:32,715 (Electric zapping) 93 00:10:32,798 --> 00:10:35,217 (Groans) 94 00:10:39,305 --> 00:10:41,891 I thought you might want to know... 95 00:10:41,974 --> 00:10:44,226 My son is recovering. 96 00:10:45,644 --> 00:10:48,314 I feel it. 97 00:10:51,942 --> 00:10:54,987 I feel him. 98 00:11:08,959 --> 00:11:11,337 Oh... 99 00:11:13,255 --> 00:11:16,300 By the way... 100 00:11:18,969 --> 00:11:21,305 (Clinking) 101 00:11:23,182 --> 00:11:26,102 I thought you might want that back... 102 00:11:26,185 --> 00:11:28,312 Now that the woman's dead. 103 00:12:00,261 --> 00:12:03,973 (Train clacking in distance) 104 00:12:04,056 --> 00:12:06,767 I'm sorry if we frightened you. 105 00:12:06,851 --> 00:12:09,311 We never meant you harm. 106 00:12:09,395 --> 00:12:10,980 Who are you? 107 00:12:11,063 --> 00:12:14,984 When I was part of your world, my name was Jacob Wells. 108 00:12:15,067 --> 00:12:16,986 Vincent is my son. 109 00:12:17,069 --> 00:12:19,488 We're his family. 110 00:12:19,572 --> 00:12:21,615 His friends. 111 00:12:23,200 --> 00:12:25,286 Do you all live down here? 112 00:12:25,369 --> 00:12:27,371 Well, some of US. 113 00:12:28,747 --> 00:12:30,624 Last night, 114 00:12:30,708 --> 00:12:34,128 you came down into the tunnels. 115 00:12:34,211 --> 00:12:36,172 You called for Vincent. 116 00:12:36,255 --> 00:12:38,257 Why? 117 00:12:40,176 --> 00:12:42,136 If you know where he is, 118 00:12:42,219 --> 00:12:45,139 why he left, please. 119 00:12:45,222 --> 00:12:48,851 I brought him a message from Gabriel. 120 00:12:48,934 --> 00:12:50,811 His son is sick. 121 00:12:50,895 --> 00:12:53,189 He may even be dying. 122 00:12:53,272 --> 00:12:55,191 Oh, dear god. 123 00:12:55,274 --> 00:12:58,569 He surrendered himself to save the child's life. 124 00:12:58,652 --> 00:13:00,362 Gabriel has men 125 00:13:00,446 --> 00:13:02,031 inside the police department. 126 00:13:02,114 --> 00:13:05,034 They're everywhere-- I... I don't know who to trust. 127 00:13:05,117 --> 00:13:08,037 They took my gun; My badge is back at my loft. 128 00:13:08,120 --> 00:13:09,872 They've completely cut me off. 129 00:13:09,955 --> 00:13:13,042 I have no money, I have no clothes. 130 00:13:13,125 --> 00:13:17,254 If they find me, they'll kill me. 131 00:13:19,340 --> 00:13:22,510 The pattern is very unusual; It's very old. 132 00:13:22,593 --> 00:13:26,055 I think if we can find this tile, we'll be able to find Gabriel. 133 00:13:26,138 --> 00:13:28,849 I need to get this drawing to Joe Maxwell. 134 00:13:28,933 --> 00:13:32,019 No problem-- I'm in and out of there all the time. 135 00:13:32,102 --> 00:13:34,396 No, it's too dangerous-- they're gonna be 136 00:13:34,480 --> 00:13:35,856 watching Joe. 137 00:13:35,940 --> 00:13:38,567 In that case, I'll take it myself. 138 00:13:40,277 --> 00:13:43,948 Do you know the meaning of "veritas te liberabit"? 139 00:13:44,031 --> 00:13:45,574 Veritas... yes. 140 00:13:45,658 --> 00:13:47,618 "The truth will set you free." 141 00:13:47,701 --> 00:13:50,746 (Running steps approaching) 142 00:13:50,829 --> 00:13:53,040 (Panting) 143 00:13:53,123 --> 00:13:55,000 Father: Thank you, Jamie. 144 00:13:56,377 --> 00:13:59,421 This was Catherine's gun. 145 00:13:59,505 --> 00:14:02,091 She brought it to me. 146 00:14:02,174 --> 00:14:05,135 It was during a time of great danger 147 00:14:05,219 --> 00:14:07,263 here in the tunnels. 148 00:14:07,346 --> 00:14:09,640 Now the danger is above. 149 00:14:13,018 --> 00:14:16,605 ♪ ♪ 150 00:14:17,565 --> 00:14:19,567 Thank you. 151 00:14:22,069 --> 00:14:23,862 Gabriel: I told him she was dead. 152 00:14:23,946 --> 00:14:26,073 Are you making a liar out of me, pope? 153 00:14:26,156 --> 00:14:28,659 Oh, no, sir-- it's only a matter of time. 154 00:14:28,742 --> 00:14:30,619 When it's over, bring her here. 155 00:14:30,703 --> 00:14:32,413 I want him to see her. 156 00:14:32,496 --> 00:14:36,709 I want him to learn-- the truth will set him free. 157 00:14:38,210 --> 00:14:41,213 ♪ ♪ 158 00:14:50,180 --> 00:14:51,932 Gabriel. 159 00:14:54,226 --> 00:14:57,229 I'm here, Vincent. 160 00:15:04,111 --> 00:15:07,114 I can feel your eyes on me. 161 00:15:08,115 --> 00:15:11,243 Does that make you uneasy? 162 00:15:14,079 --> 00:15:16,498 I can feel my son, too. 163 00:15:18,459 --> 00:15:22,338 Our bond is growing stronger, Gabriel. 164 00:15:22,421 --> 00:15:25,883 There's only one bond that counts. 165 00:15:25,966 --> 00:15:28,093 I gave this child life. 166 00:15:32,264 --> 00:15:34,350 Catherine gave him life. 167 00:15:34,433 --> 00:15:37,019 I kept her alive for months 168 00:15:37,102 --> 00:15:40,356 when a word would have ended it. 169 00:15:40,439 --> 00:15:44,234 I was there when Julien was born. 170 00:15:44,318 --> 00:15:48,530 The first time he opened his eyes he looked at me. 171 00:15:50,949 --> 00:15:53,702 He's mine. 172 00:15:53,786 --> 00:15:57,081 He'll never be yours. 173 00:15:57,164 --> 00:15:59,083 Hour by hour, 174 00:15:59,166 --> 00:16:01,418 minute by minute, 175 00:16:01,502 --> 00:16:04,380 our bond grows, 176 00:16:04,463 --> 00:16:08,717 and nothing you do can stop it. 177 00:16:08,801 --> 00:16:12,721 Your death would stop it. 178 00:16:12,805 --> 00:16:15,099 Death... 179 00:16:15,182 --> 00:16:18,310 Shall have no dominion. 180 00:16:18,394 --> 00:16:21,855 Tell that to Catherine Chandler. 181 00:16:21,939 --> 00:16:25,776 She knew it... 182 00:16:25,859 --> 00:16:28,987 Even at the end. 183 00:16:29,071 --> 00:16:30,739 She kn... 184 00:16:32,533 --> 00:16:35,202 (Sighs) 185 00:16:41,500 --> 00:16:44,420 (Car horns honking, siren wailing in distance) 186 00:16:44,503 --> 00:16:47,631 So what you're telling me is, there's no trace of her. 187 00:16:47,715 --> 00:16:50,092 We'll keep looking, but I'm not holding my breath. 188 00:16:50,175 --> 00:16:52,219 The guys who grabbed Bennett were pros. 189 00:16:52,302 --> 00:16:54,346 And what the hell are you, the campfire girls? 190 00:16:54,430 --> 00:16:55,931 Look, Joe... No, you look, Greg. 191 00:16:56,014 --> 00:16:57,391 Joe, there's a man out here 192 00:16:57,474 --> 00:16:59,059 insisting that he has to see you. 193 00:16:59,143 --> 00:17:01,770 Tell him to come back tomorrow. He says it's urgent. 194 00:17:01,854 --> 00:17:03,230 Andrea, the office is closed. 195 00:17:03,313 --> 00:17:04,940 Give him an appointment. He says 196 00:17:05,023 --> 00:17:07,443 he has information about Vincent. 197 00:17:09,695 --> 00:17:11,071 Bring him in. 198 00:17:11,155 --> 00:17:13,782 Maybe you better stick around for a minute for this. 199 00:17:19,038 --> 00:17:22,166 On second thought, I think I'd like a minute alone 200 00:17:22,249 --> 00:17:23,959 with mister... Wells. 201 00:17:24,042 --> 00:17:25,878 Jacob Wells. 202 00:17:28,881 --> 00:17:32,718 You're very lucky you're not under arrest, Mr. Wells. 203 00:17:32,801 --> 00:17:34,470 Have a seat. 204 00:17:34,553 --> 00:17:36,847 There's not time for that, Mr. Maxwell. 205 00:17:36,930 --> 00:17:38,182 Here. 206 00:17:38,265 --> 00:17:40,809 What the hell is this? 207 00:17:40,893 --> 00:17:42,644 A pattern of a floor tile, 208 00:17:42,728 --> 00:17:45,522 from the home of the man who killed Catherine Chandler. 209 00:17:45,606 --> 00:17:47,983 Diana Bennett said 210 00:17:48,067 --> 00:17:49,485 you'd know what to do with it. 211 00:17:49,568 --> 00:17:51,111 Diana? 212 00:17:51,195 --> 00:17:52,946 Diana Bennett's been missing since last night 213 00:17:53,030 --> 00:17:55,491 when she was taken out of a diner at gunpoint. 214 00:17:55,574 --> 00:17:57,159 If you know her whereabouts... 215 00:17:57,242 --> 00:17:58,076 I know she's safe. 216 00:17:58,160 --> 00:18:00,662 I also know we're running short of time. 217 00:18:00,746 --> 00:18:03,874 (Chuckles): Why am I listening to you? 218 00:18:06,251 --> 00:18:09,880 Because Catherine would want you to. 219 00:18:24,102 --> 00:18:25,729 (Exhales) 220 00:18:32,110 --> 00:18:35,030 We have so much in common. 221 00:18:35,114 --> 00:18:37,115 We could have been great friends. 222 00:18:37,199 --> 00:18:39,159 (Guns cock) Fire. 223 00:18:39,243 --> 00:18:41,745 (Gunfire) 224 00:18:44,498 --> 00:18:46,625 (Gunfire stops) 225 00:18:54,591 --> 00:18:56,343 Gabriel: Leave US. 226 00:19:05,102 --> 00:19:07,771 It doesn't have to end that way. 227 00:19:07,855 --> 00:19:10,941 Even enemies can join hands. 228 00:19:11,024 --> 00:19:13,944 I have so much to offer you: 229 00:19:14,027 --> 00:19:16,905 Your life, your freedom. 230 00:19:16,989 --> 00:19:21,201 Nothing you could give me can replace what you took. 231 00:19:21,285 --> 00:19:22,786 Love? 232 00:19:22,870 --> 00:19:26,206 You don't know the meaning of love. 233 00:19:30,168 --> 00:19:32,087 Julian needs both of US. 234 00:19:32,170 --> 00:19:33,547 My son... 235 00:19:33,630 --> 00:19:35,257 Needs nothing from you. 236 00:19:35,340 --> 00:19:38,135 You have nothing to give. 237 00:19:40,345 --> 00:19:42,264 I can protect him. 238 00:19:42,347 --> 00:19:43,932 I can, uh, 239 00:19:44,016 --> 00:19:46,059 show him the way the world works, 240 00:19:46,143 --> 00:19:47,269 the real world. 241 00:19:47,352 --> 00:19:51,231 I can make him a king. 242 00:19:51,315 --> 00:19:54,109 I've seen your kingdom. 243 00:19:54,192 --> 00:19:57,070 It's a kingdom of shadows. 244 00:19:57,154 --> 00:20:00,115 It's a kingdom of death. 245 00:20:00,198 --> 00:20:03,118 It's our kingdom, Vincent. 246 00:20:03,201 --> 00:20:05,203 Remember. 247 00:20:12,711 --> 00:20:15,756 Julian will see this one day. 248 00:20:17,883 --> 00:20:20,636 It's important... 249 00:20:20,719 --> 00:20:23,722 That a boy know who his father is. 250 00:20:26,391 --> 00:20:30,854 (Anguished screams) (Vicious growling) 251 00:20:35,067 --> 00:20:37,194 (Growling, grunting) 252 00:20:40,072 --> 00:20:42,074 (Growling continues) 253 00:20:44,576 --> 00:20:48,163 (Vicious growling) 254 00:20:48,246 --> 00:20:49,706 (Screaming) 255 00:20:49,790 --> 00:20:53,418 (Vicious growling continues) 256 00:21:01,927 --> 00:21:04,137 (Vicious growling continues) 257 00:21:09,935 --> 00:21:13,105 (Vicious growling, anguished screaming) 258 00:21:21,738 --> 00:21:24,992 (Vicious growling continues) 259 00:21:25,075 --> 00:21:27,285 (Electrical zapping, crackling) 260 00:21:29,788 --> 00:21:33,667 (Electrical zapping, crackling) (Vicious growling) 261 00:21:40,632 --> 00:21:43,176 He's going to kill himself. 262 00:21:43,260 --> 00:21:45,762 (Vicious growling continues) No. 263 00:21:45,846 --> 00:21:48,932 He won't die. 264 00:21:49,016 --> 00:21:52,561 Death has no meaning for him. 265 00:21:52,644 --> 00:21:55,731 He's not afraid of pain. 266 00:21:55,814 --> 00:21:57,691 Perhaps he's not intelligent enough 267 00:21:57,774 --> 00:21:59,943 to comprehend his own mortality. 268 00:22:01,862 --> 00:22:04,531 He's more intelligent than you are, doctor, 269 00:22:04,614 --> 00:22:06,408 and less mortal. 270 00:22:06,491 --> 00:22:10,495 No, the only thing he's afraid of is himself. 271 00:22:12,998 --> 00:22:15,459 You sound like you envy him. 272 00:22:16,960 --> 00:22:19,546 Do you feel sorry for him, doctor? 273 00:22:21,006 --> 00:22:22,632 Don't. 274 00:22:22,716 --> 00:22:25,677 (Sighs) 275 00:22:25,761 --> 00:22:29,264 The day will come... 276 00:22:29,347 --> 00:22:33,101 When he'll watch himself with pleasure. 277 00:22:33,185 --> 00:22:36,772 He'll savor every murder... 278 00:22:36,855 --> 00:22:40,776 And Polish the memories like precious gems. 279 00:22:40,859 --> 00:22:43,820 (Vicious growling, grunting) 280 00:22:45,363 --> 00:22:48,784 Life and death make a perfect circle, 281 00:22:48,867 --> 00:22:52,996 like a ring that has no beginning and no end. 282 00:22:53,080 --> 00:22:57,751 The serpent eating its own tail forever. 283 00:22:57,834 --> 00:23:00,796 Violence feeds on violence... 284 00:23:02,714 --> 00:23:05,759 ...murder on murder, 285 00:23:05,842 --> 00:23:08,345 vengeance on vengeance, 286 00:23:08,428 --> 00:23:11,473 century after century, 287 00:23:11,556 --> 00:23:14,142 through all... 288 00:23:14,226 --> 00:23:15,977 Eternity. 289 00:23:16,061 --> 00:23:18,063 (Vicious growling) 290 00:23:24,236 --> 00:23:27,280 I want you guys to talk to building supply retailers, 291 00:23:27,364 --> 00:23:30,158 importers, flooring contractors, 292 00:23:30,242 --> 00:23:32,619 anyone who deals with tile flooring in any way. 293 00:23:32,702 --> 00:23:34,496 Cover all the bases. 294 00:23:34,579 --> 00:23:36,039 Also, real estate brokers. 295 00:23:36,123 --> 00:23:38,792 We're talking about a big-ticket house here. 296 00:23:38,875 --> 00:23:40,836 So check with all the guys who pull down 297 00:23:40,919 --> 00:23:42,212 the million-dollar commissions first. 298 00:23:42,295 --> 00:23:45,340 Also, cleaning services, 299 00:23:45,423 --> 00:23:47,384 tax appraisers, 300 00:23:47,467 --> 00:23:49,177 insurance companies. 301 00:23:49,261 --> 00:23:50,720 Any questions? 302 00:23:50,804 --> 00:23:54,307 Pope: There are copies all over the city. 303 00:23:54,391 --> 00:23:57,519 Maxwell has half the NYPD out on the streets. 304 00:23:57,602 --> 00:23:59,688 It must be that woman. 305 00:23:59,771 --> 00:24:02,858 The woman who should be dead by now. 306 00:24:02,941 --> 00:24:06,236 Somehow she's got to Maxwell. 307 00:24:06,319 --> 00:24:09,990 I thought you had Mr. Maxwell under surveillance. 308 00:24:10,073 --> 00:24:11,992 Well, we do, but, uh... 309 00:24:12,075 --> 00:24:14,536 No more buts. 310 00:24:14,619 --> 00:24:17,664 Let Maxwell lead you to her, and then eliminate them both. 311 00:24:17,747 --> 00:24:21,209 No, we can't wait for the guy to get back from his honeymoon. 312 00:24:21,293 --> 00:24:23,044 What, they don't have phones in Italy? 313 00:24:23,128 --> 00:24:25,589 Fax the drawing. I want an answer. 314 00:24:25,672 --> 00:24:27,924 I don't care what time it is there. 315 00:24:28,008 --> 00:24:29,718 Do it. 316 00:24:36,308 --> 00:24:37,934 Oh, damn. 317 00:24:40,145 --> 00:24:42,606 Andrea, I'm stepping out for about an hour. 318 00:24:51,323 --> 00:24:52,949 Are you, uh...? 319 00:24:53,033 --> 00:24:55,952 Come on, Mac, dinosaurs don't wait for nobody. 320 00:25:27,108 --> 00:25:28,735 Diana: Joe. 321 00:25:31,696 --> 00:25:33,782 You don't know how glad I am to see you. 322 00:25:33,865 --> 00:25:35,867 The old man was on the level. 323 00:25:35,951 --> 00:25:36,910 You really had me scared. 324 00:25:36,993 --> 00:25:38,119 Me, too. 325 00:25:38,203 --> 00:25:41,081 Look, um, you got any leads on those tiles? 326 00:25:41,164 --> 00:25:42,999 No, nothing yet. 327 00:25:43,083 --> 00:25:45,085 Talk to me, Maxwell. 328 00:26:00,558 --> 00:26:02,686 Hey, pal, watch where you're walking. 329 00:26:02,769 --> 00:26:04,145 I just mopped this floor. 330 00:26:04,229 --> 00:26:05,480 Pardon me. 331 00:26:05,563 --> 00:26:07,607 Wait a minute, I'm not through talking to you yet. 332 00:26:07,691 --> 00:26:08,817 Get out of my way. 333 00:26:08,900 --> 00:26:10,443 You know what, I don't like your attitude... 334 00:26:10,527 --> 00:26:11,528 Not so fast. 335 00:26:14,406 --> 00:26:15,949 Now what? What's going on? 336 00:26:19,577 --> 00:26:20,829 Got a license for this? 337 00:26:20,912 --> 00:26:22,080 What's the problem? 338 00:26:22,163 --> 00:26:23,665 D.a.'s office. 339 00:26:23,748 --> 00:26:25,500 This guy's got a gun. 340 00:26:25,583 --> 00:26:27,502 Why don't you hold him till the cops come. 341 00:26:30,797 --> 00:26:32,507 Who are you guys? 342 00:26:33,717 --> 00:26:38,305 Uh... just dinosaur fans. 343 00:26:45,061 --> 00:26:47,522 (Beeping) 344 00:26:47,605 --> 00:26:49,024 That's Greg hughs. Come on. 345 00:26:50,400 --> 00:26:53,903 (Snarling and screaming) 346 00:27:09,836 --> 00:27:13,423 You're not looking well, my friend. 347 00:27:16,926 --> 00:27:19,095 Is there anything I can do to make you more comfortable? 348 00:27:29,939 --> 00:27:32,650 (Baby cooing) 349 00:27:34,694 --> 00:27:36,780 Better? 350 00:27:36,863 --> 00:27:39,741 See? 351 00:27:39,824 --> 00:27:43,036 I know how to be merciful. 352 00:27:49,542 --> 00:27:51,795 We need more blood. 353 00:27:58,635 --> 00:28:00,136 (Keys clattering) 354 00:28:00,220 --> 00:28:02,055 Lucas, the doctor needs help. 355 00:28:04,682 --> 00:28:07,811 (Cooing continues) 356 00:28:27,789 --> 00:28:33,503 If you had not come to me, Julien might have died. 357 00:28:33,586 --> 00:28:37,424 I owe you a life. 358 00:28:48,226 --> 00:28:49,936 Look at him, Vincent. 359 00:28:50,019 --> 00:28:52,605 Isn't he beautiful? 360 00:28:56,901 --> 00:29:01,781 Catherine saw he was beautiful, too. 361 00:29:01,865 --> 00:29:07,120 I let her hold him just as long as I could. 362 00:29:07,203 --> 00:29:10,665 I'm sorry about Catherine. 363 00:29:10,748 --> 00:29:14,419 She must have been a very special person. 364 00:29:16,171 --> 00:29:19,340 Her death... well... 365 00:29:21,801 --> 00:29:23,553 We all make mistakes. 366 00:29:30,018 --> 00:29:32,395 Of course, it was the doctor who killed her. 367 00:29:37,775 --> 00:29:39,694 What was it you used? 368 00:29:39,777 --> 00:29:41,571 Morphine? 369 00:29:41,654 --> 00:29:45,492 Well, at least the end was painless. 370 00:29:48,828 --> 00:29:50,997 No, it wasn't me. 371 00:29:51,080 --> 00:29:53,333 That's not very convincing, doctor. 372 00:29:54,751 --> 00:29:56,878 (Panting) 373 00:29:56,961 --> 00:29:58,296 Please. 374 00:30:00,298 --> 00:30:02,217 You told me to kill her! 375 00:30:02,300 --> 00:30:04,177 You told me! 376 00:30:04,260 --> 00:30:07,013 I didn't want to do it. 377 00:30:07,096 --> 00:30:09,265 It was him. 378 00:30:09,349 --> 00:30:11,267 I didn't want to do it. 379 00:30:11,351 --> 00:30:12,894 I swear to you. 380 00:30:12,977 --> 00:30:14,854 Gabriel: A life for a life. 381 00:30:14,938 --> 00:30:17,649 His life is yours. 382 00:30:19,275 --> 00:30:21,236 Please. 383 00:30:21,319 --> 00:30:22,904 Please have mercy. 384 00:30:22,987 --> 00:30:25,532 Catherine begged for mercy, too. 385 00:30:25,615 --> 00:30:28,368 Oh, god... 386 00:30:28,451 --> 00:30:30,620 (Sobbing) 387 00:30:30,703 --> 00:30:32,455 (Growling) Oh, no. 388 00:30:32,539 --> 00:30:34,791 Go on, do it. 389 00:30:36,000 --> 00:30:37,460 Do it for her. 390 00:30:37,544 --> 00:30:39,587 Go on, do it. 391 00:30:39,671 --> 00:30:41,214 Do it. Kill him. 392 00:30:41,297 --> 00:30:42,674 Kill him! 393 00:30:42,757 --> 00:30:44,509 Doctor: No! 394 00:30:45,843 --> 00:30:48,888 No! 395 00:30:55,019 --> 00:30:56,437 No. 396 00:30:58,898 --> 00:31:00,817 (Sobbing) 397 00:31:11,703 --> 00:31:13,913 Get him out of there. 398 00:31:35,059 --> 00:31:36,185 Vincent... 399 00:31:40,189 --> 00:31:42,108 (The doctor grunts) 400 00:31:51,242 --> 00:31:54,871 I always pay my debts. 401 00:32:20,647 --> 00:32:21,814 All right, I got it. 402 00:32:21,898 --> 00:32:22,774 Good. Thanks a lot, Greg. 403 00:32:22,857 --> 00:32:24,817 Listen, we're going to have to move on this. 404 00:32:24,901 --> 00:32:26,194 Get the commissioner on the horn. 405 00:32:26,277 --> 00:32:28,571 Meet me back at my office in ten minutes, all right? 406 00:32:28,655 --> 00:32:30,365 Good. Bye. 407 00:32:30,448 --> 00:32:31,783 Bingo. 408 00:32:31,866 --> 00:32:34,535 Tiles are Italian made. Turn of the century. 409 00:32:34,619 --> 00:32:35,662 They cost a fortune. 410 00:32:35,745 --> 00:32:37,538 The importer gave US a list of addresses. 411 00:32:37,622 --> 00:32:40,333 Hunter point, staten island, 412 00:32:40,416 --> 00:32:42,543 Westchester, the rest are all Manhattan. 413 00:32:42,627 --> 00:32:44,420 Yeah, so? 414 00:32:44,504 --> 00:32:46,547 So the chopper flew over water. 415 00:32:46,631 --> 00:32:48,758 Montauk point's too far, it's got to be staten island. 416 00:32:48,841 --> 00:32:49,967 Then let's move. 417 00:32:50,051 --> 00:32:53,721 Joe, this guy is going to have an army waiting for you. 418 00:32:53,805 --> 00:32:56,057 Now, it's going to take you hours to get organized, 419 00:32:56,140 --> 00:32:58,142 and by that time he's going to know you're coming. 420 00:32:58,226 --> 00:33:01,062 What are you going to do? 421 00:33:01,145 --> 00:33:04,023 I'm going to do whatever I can. 422 00:33:18,538 --> 00:33:19,956 Gabriel: He's growing stronger. 423 00:33:20,039 --> 00:33:22,250 Maxwell's organizing a raid. 424 00:33:22,333 --> 00:33:24,752 We must evacuate. The sooner the better. 425 00:33:24,836 --> 00:33:27,588 You handle it, pope. 426 00:33:27,672 --> 00:33:30,258 I've ordered a helicopter, 427 00:33:30,341 --> 00:33:33,386 and your Learjet is standing by at Kennedy for you. 428 00:33:33,469 --> 00:33:35,430 Look at him. 429 00:33:35,513 --> 00:33:36,973 Those bars 430 00:33:37,056 --> 00:33:39,559 are tungsten steel. 431 00:33:39,642 --> 00:33:44,272 Order another generator... In case of emergencies. 432 00:33:44,355 --> 00:33:46,607 If the current should fail... 433 00:33:46,691 --> 00:33:48,860 Just kill him. 434 00:33:48,943 --> 00:33:51,821 Let's go, before the police come. 435 00:33:51,904 --> 00:33:54,824 Police don't concern me. 436 00:33:56,325 --> 00:34:01,998 Forgive me, sir, but which of you is the captive here? 437 00:34:07,754 --> 00:34:10,673 In ancient days... 438 00:34:10,757 --> 00:34:15,344 Men ate the hearts of fallen heroes 439 00:34:15,428 --> 00:34:18,264 hoping that their power and strength 440 00:34:18,347 --> 00:34:19,807 would pass into them. 441 00:34:19,891 --> 00:34:24,103 On cold battlefields... 442 00:34:24,187 --> 00:34:29,317 Steam would rise from their open chest. 443 00:34:29,400 --> 00:34:33,696 The heart would smoke in your hand... 444 00:34:33,780 --> 00:34:37,825 Hot with blood. 445 00:34:37,909 --> 00:34:40,953 Still beating. 446 00:34:41,037 --> 00:34:43,164 Almost as if... 447 00:34:46,250 --> 00:34:48,211 Pope? 448 00:34:59,263 --> 00:35:01,849 I want units here, here and here. 449 00:35:01,933 --> 00:35:04,018 Seal every road that goes near the place. 450 00:35:04,101 --> 00:35:05,853 And keep the civilians back. 451 00:35:05,937 --> 00:35:07,688 We could have heavy resistance. 452 00:35:07,772 --> 00:35:10,817 The city engineer says we got a helipad behind the main house. 453 00:35:10,900 --> 00:35:13,528 Then I want choppers. Nobody gets out. 454 00:35:13,611 --> 00:35:15,029 Got it? 455 00:35:15,112 --> 00:35:17,865 Now, your men have to get over these walls fast. 456 00:35:19,450 --> 00:35:20,660 All right, that's it. 457 00:35:20,743 --> 00:35:23,120 We hit 'em as soon as it gets dark. 458 00:35:36,634 --> 00:35:39,595 Okay, what about the sewer lines? 459 00:35:39,679 --> 00:35:43,266 If you take this branch of the main castleton Avenue conduit, 460 00:35:43,349 --> 00:35:44,559 it could go... No, it doesn't. 461 00:35:44,642 --> 00:35:46,227 You see, it does not go right through. 462 00:35:46,310 --> 00:35:47,270 Wait a minute. What's this? 463 00:35:47,353 --> 00:35:49,230 This line goes right under the wall. 464 00:35:49,313 --> 00:35:51,774 Oh, yes, that's an old steam main. 465 00:35:51,858 --> 00:35:55,152 It's inactive of course, but I mean, it's merely a pipe. 466 00:35:55,236 --> 00:35:57,530 You know, the diameter's not... 467 00:35:57,613 --> 00:35:59,574 Can I fit? 468 00:35:59,657 --> 00:36:01,075 Barely. 469 00:36:03,327 --> 00:36:05,246 I don't think we have a choice. 470 00:36:10,543 --> 00:36:12,670 (Indistinct radio transmission) 471 00:36:15,298 --> 00:36:16,257 Any word from the commissioner? 472 00:36:16,340 --> 00:36:17,383 We got a green light. 473 00:36:17,466 --> 00:36:18,384 Chopper's on the way. 474 00:36:18,467 --> 00:36:20,595 Let's go. 475 00:36:27,518 --> 00:36:29,061 Now, you go straight on for one mile. 476 00:36:29,145 --> 00:36:30,605 Then you turn east; That's right. 477 00:36:30,688 --> 00:36:31,981 Now, the pipes are very corroded, 478 00:36:32,064 --> 00:36:34,525 so try not to get rust in your eyes. 479 00:36:50,791 --> 00:36:54,045 Here, take this. 480 00:36:54,128 --> 00:36:55,963 Godspeed. 481 00:37:14,732 --> 00:37:16,817 The police are coming. 482 00:37:16,901 --> 00:37:18,486 Let them come. 483 00:37:18,569 --> 00:37:21,489 If they find you, they'll kill you. 484 00:37:21,572 --> 00:37:22,823 Or maybe they won't. 485 00:37:22,907 --> 00:37:24,951 Maybe they'll just leave the monster in his cage 486 00:37:25,034 --> 00:37:26,285 for the rest of his life. 487 00:37:26,369 --> 00:37:31,207 Your words have no more power, Gabriel. 488 00:37:31,290 --> 00:37:34,210 You're the only monster here. 489 00:37:36,087 --> 00:37:40,174 Nothing happens by accident. 490 00:37:40,257 --> 00:37:46,013 The woman, the child, that was meant to be. 491 00:37:47,890 --> 00:37:52,478 Our destinies are linked... Yours, mine, Julien's. 492 00:37:52,561 --> 00:37:55,940 (Roars, electric zapping) 493 00:38:24,802 --> 00:38:26,679 (Baby cooing) 494 00:38:26,762 --> 00:38:29,890 Do you believe in destiny? 495 00:38:29,974 --> 00:38:32,393 I know the power of love. 496 00:38:32,476 --> 00:38:40,443 There was a girl, she was 16, two years older than I was. 497 00:38:40,526 --> 00:38:44,405 So beautiful. I loved her desperately. 498 00:38:46,449 --> 00:38:50,745 She was the first person I ever killed. 499 00:39:01,630 --> 00:39:05,593 (Electric zapping) 500 00:39:05,676 --> 00:39:07,136 (Grunts) 501 00:39:28,657 --> 00:39:32,787 I spent one perfect night in her arms. 502 00:39:34,080 --> 00:39:38,501 Perfection must be cherished, protected. 503 00:39:40,044 --> 00:39:43,881 (Growling, electric zapping) 504 00:39:52,431 --> 00:39:56,811 Such beauty... passion. 505 00:40:00,064 --> 00:40:01,816 I had to keep it pure. 506 00:40:01,899 --> 00:40:03,526 (Growling) 507 00:40:08,864 --> 00:40:10,825 (Growling) 508 00:40:13,953 --> 00:40:16,497 (Baby crying) Don't be afraid. 509 00:40:16,580 --> 00:40:19,041 No one will take you from me. 510 00:40:24,171 --> 00:40:25,131 (Growls) 511 00:40:25,214 --> 00:40:27,716 (Machine gun fire) 512 00:40:32,263 --> 00:40:34,056 (Baby fussing) 513 00:40:34,140 --> 00:40:36,642 I love you, Julien. 514 00:40:36,725 --> 00:40:37,560 (Baby crying) 515 00:40:37,643 --> 00:40:39,061 (Roaring) 516 00:40:43,399 --> 00:40:45,943 (Baby crying) 517 00:41:01,917 --> 00:41:04,753 (Growls) Vincent! 518 00:41:08,340 --> 00:41:10,926 The child is crying. 519 00:41:29,778 --> 00:41:31,572 There's not a lot of time. 520 00:41:33,199 --> 00:41:35,284 Please, just hurry. 521 00:41:41,832 --> 00:41:43,751 Under the building, 522 00:41:43,834 --> 00:41:45,628 father's waiting. 523 00:41:47,046 --> 00:41:48,380 Hurry. 524 00:41:55,346 --> 00:41:57,348 Thank you. 525 00:42:02,811 --> 00:42:05,231 Do you know what prison is? 526 00:42:05,314 --> 00:42:07,733 A place to grow stronger. 527 00:42:09,360 --> 00:42:11,779 No court will convict me. 528 00:42:11,862 --> 00:42:15,574 Jurors have families, too. 529 00:42:15,658 --> 00:42:19,078 And even if they did, 530 00:42:19,161 --> 00:42:23,999 you can rule the world from a prison cell. 531 00:42:24,083 --> 00:42:27,086 I own nations, Diana. 532 00:42:30,214 --> 00:42:33,467 I'll have the child back... 533 00:42:33,550 --> 00:42:38,430 In the end, I always win. 534 00:42:38,514 --> 00:42:42,184 Not this time, Gabriel. 535 00:42:44,395 --> 00:42:47,356 This is Catherine Chandler's gun. 536 00:42:50,192 --> 00:42:51,402 (Gasps) 537 00:43:13,757 --> 00:43:16,552 (Train passes in distance) 538 00:43:28,063 --> 00:43:30,691 (Baby cooing) 539 00:43:49,835 --> 00:43:51,962 (Baby fussing) 540 00:44:01,680 --> 00:44:07,061 Father: It has been said that the child is the meaning of life. 541 00:44:07,144 --> 00:44:10,314 The truth of that has never been more apparent to me 542 00:44:10,397 --> 00:44:14,943 than it is on this day when we celebrate the child, 543 00:44:15,027 --> 00:44:19,031 this new life that has been brought into our world. 544 00:44:19,114 --> 00:44:23,577 We welcome the child with love, 545 00:44:23,660 --> 00:44:25,746 that he may be able to love. 546 00:44:25,829 --> 00:44:32,086 We welcome the child with gifts, that he may learn generosity. 547 00:44:32,169 --> 00:44:34,546 And finally, we welcome the child 548 00:44:34,630 --> 00:44:37,257 with a name. 549 00:44:42,012 --> 00:44:45,349 I've named my son "Jacob." 550 00:45:17,881 --> 00:45:19,550 ♪ ♪ 551 00:45:47,035 --> 00:45:48,537 ♪ ♪ 36619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.