All language subtitles for Beauty.and.the.Beast.1987.S03E06.Beggars.Comet.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,132 --> 00:00:10,260 Vincent: In this city of night, 2 00:00:10,343 --> 00:00:13,763 in this city of millions, 3 00:00:13,847 --> 00:00:16,766 there are countless stories. 4 00:00:19,310 --> 00:00:21,271 This is one 5 00:00:21,354 --> 00:00:24,482 of two lovers who shared a bond 6 00:00:24,566 --> 00:00:28,111 that changed their lives forever. 7 00:00:28,194 --> 00:00:31,573 It is my story. 8 00:00:31,656 --> 00:00:34,784 How compassion opened my heart 9 00:00:34,868 --> 00:00:39,748 to a world where goodness and truth were stronger 10 00:00:39,831 --> 00:00:42,834 than hate or fear. 11 00:00:47,380 --> 00:00:51,551 Then... one day, 12 00:00:51,634 --> 00:00:54,262 she was taken from me 13 00:00:54,345 --> 00:01:00,185 by the forces of evil she had battled so bravely. 14 00:01:02,187 --> 00:01:09,110 And now, alone with her memory, yet armed with her courage, 15 00:01:09,194 --> 00:01:13,323 I have sworn to fight those who would kill 16 00:01:13,406 --> 00:01:15,784 or harm or destroy, 17 00:01:15,867 --> 00:01:18,620 in the hope that one day 18 00:01:18,703 --> 00:01:23,792 I will find what all men seek to find-- 19 00:01:23,875 --> 00:01:26,920 my destiny. 20 00:02:07,293 --> 00:02:11,297 (Alto sax playing "St. James infirmary") 21 00:02:24,310 --> 00:02:26,354 Pierson: Mr. Burch... 22 00:02:32,819 --> 00:02:33,862 (Song ends) 23 00:02:33,945 --> 00:02:36,739 That's some beautiful music. 24 00:02:36,823 --> 00:02:38,741 Sweet music, Mr. Burch. 25 00:02:38,825 --> 00:02:41,494 Sweet and sad. 26 00:02:41,578 --> 00:02:42,745 You know me? 27 00:02:42,829 --> 00:02:44,914 Well, everyone knows Elliot burch, 28 00:02:44,998 --> 00:02:48,751 but I'd be mighty proud to shake your hand. 29 00:02:48,835 --> 00:02:50,420 The honor's mine... 30 00:02:51,838 --> 00:02:53,756 Name's Clarence. 31 00:02:53,840 --> 00:02:57,552 You can hear me most wednesdays down at the mission on delancy, 32 00:02:57,635 --> 00:02:58,761 if you like. 33 00:02:58,845 --> 00:03:02,640 Donations are gratefully accepted. 34 00:03:13,985 --> 00:03:16,946 What was that he was playing? 35 00:03:17,030 --> 00:03:19,032 A saxophone. 36 00:03:25,705 --> 00:03:27,874 Mark: Found your comet yet? 37 00:03:29,834 --> 00:03:31,628 It's too faint. 38 00:03:31,711 --> 00:03:33,254 We're fighting New York City-- 39 00:03:33,338 --> 00:03:34,756 all this light pollution. 40 00:03:34,839 --> 00:03:35,840 I suppose we should be grateful 41 00:03:35,924 --> 00:03:38,509 we can still see the moon, huh? 42 00:03:40,553 --> 00:03:43,306 Well, maybe it's just a beggar's comet. 43 00:03:43,389 --> 00:03:44,807 A what? 44 00:03:44,891 --> 00:03:47,810 You know-- Julius Caesar. 45 00:03:47,894 --> 00:03:49,812 Come on, I know you read Julius Caesar. 46 00:03:49,896 --> 00:03:51,481 Ninth grade; It's required. 47 00:03:51,564 --> 00:03:52,649 Oh, please, please. 48 00:03:51,564 --> 00:03:52,649 I just taught it last month. 49 00:03:52,732 --> 00:03:56,319 The training bra and braces-- I'm still trying to forget. 50 00:03:56,402 --> 00:03:57,737 (Laughs) 51 00:03:59,530 --> 00:04:01,449 Well, I'd better be heading home. 52 00:04:01,532 --> 00:04:04,661 I'm subbing in the south Bronx tomorrow. 53 00:04:04,744 --> 00:04:07,538 I'm going to need all the sleep I can get. 54 00:04:08,581 --> 00:04:10,041 I'll call you. 55 00:04:21,886 --> 00:04:23,429 (Door shuts) 56 00:05:12,687 --> 00:05:15,732 (Boat hull creaking) 57 00:05:36,669 --> 00:05:38,588 So... 58 00:05:38,671 --> 00:05:40,882 It begins again. 59 00:05:40,965 --> 00:05:43,509 It never ended. 60 00:05:55,521 --> 00:05:57,106 It's like a nightmare. 61 00:05:57,190 --> 00:06:00,485 He's killing me, Vincent. 62 00:06:00,568 --> 00:06:01,903 Inch by inch. 63 00:06:01,986 --> 00:06:04,989 His name is Gabriel. 64 00:06:09,869 --> 00:06:13,915 This is important to him, somehow. 65 00:06:20,046 --> 00:06:21,089 Gold. 66 00:06:21,172 --> 00:06:23,758 It's interesting. Looks old. 67 00:06:23,841 --> 00:06:25,426 Where did you get this? 68 00:06:25,510 --> 00:06:28,971 From the hand of the hunter he sent to kill me. 69 00:06:29,055 --> 00:06:33,017 But he took it off... In the end. 70 00:06:33,101 --> 00:06:35,978 (Sighs) 71 00:06:36,062 --> 00:06:37,730 You don't know what you ask of me. 72 00:06:41,067 --> 00:06:44,112 If I go on with this, I'm risking... 73 00:06:44,195 --> 00:06:46,030 Everything. 74 00:06:53,579 --> 00:06:55,998 I built a sand castle once. 75 00:06:56,082 --> 00:06:57,834 I couldn't have been more than eight years old. 76 00:06:57,917 --> 00:07:00,837 It was a wonderful sand castle-- walls and turrets. 77 00:07:00,920 --> 00:07:02,964 It must have been six feet high. 78 00:07:03,047 --> 00:07:06,134 Then the tide came in. 79 00:07:06,217 --> 00:07:10,012 Gabriel is the tide, Vincent. 80 00:07:10,096 --> 00:07:14,016 He's washing away everything that I've built in my life. 81 00:07:14,100 --> 00:07:16,811 He's washing away my dreams. 82 00:07:16,894 --> 00:07:20,022 Dreams can be dreamt again. 83 00:07:20,106 --> 00:07:24,110 Sand castles can be rebuilt. 84 00:07:28,072 --> 00:07:30,491 Catherine said you were a fighter. 85 00:07:30,575 --> 00:07:33,202 Catherine was wrong about many things. 86 00:07:38,916 --> 00:07:42,670 Sometimes in my sleep, I see another world... 87 00:07:42,753 --> 00:07:46,090 A world where I died in Catherine's place. 88 00:07:48,176 --> 00:07:51,053 I see her walking in the sunshine, 89 00:07:51,137 --> 00:07:53,097 laughing... 90 00:07:53,181 --> 00:07:54,682 I watch her grow old, 91 00:07:54,765 --> 00:07:56,559 reading to her children, 92 00:07:56,642 --> 00:08:01,981 cradling her grandchildren in her arms... 93 00:08:02,064 --> 00:08:03,774 A happy life. 94 00:08:03,858 --> 00:08:08,029 The life that she was born to live, 95 00:08:08,112 --> 00:08:09,947 the life that she deserved. 96 00:08:10,031 --> 00:08:14,076 It seems so real, and if... 97 00:08:14,160 --> 00:08:18,164 Somehow I could make it so, then... 98 00:08:20,333 --> 00:08:22,335 (Sighs) 99 00:08:27,006 --> 00:08:30,009 The grave is a fine and a private place. 100 00:08:43,314 --> 00:08:45,316 It's not much to go on... 101 00:08:49,237 --> 00:08:52,657 But I'll see what I can find. 102 00:08:54,992 --> 00:08:56,577 Elliot. 103 00:08:56,661 --> 00:08:58,704 Be careful. 104 00:09:01,707 --> 00:09:04,252 I think it's a little late for that. 105 00:09:26,899 --> 00:09:29,068 (Inaudible whispering) 106 00:09:32,697 --> 00:09:34,699 My apologies. 107 00:09:54,885 --> 00:09:57,388 He was found on the helipad. 108 00:09:59,140 --> 00:10:00,850 Yes, of course. 109 00:10:03,728 --> 00:10:05,730 It's snow. 110 00:10:13,904 --> 00:10:15,823 His ring? 111 00:10:15,906 --> 00:10:18,367 He wasn't wearing a ring. 112 00:10:19,410 --> 00:10:22,371 Get this out of my sight! 113 00:10:23,748 --> 00:10:25,875 What, uh... what, what do you want me to do? 114 00:10:25,958 --> 00:10:27,209 Find me the ring. 115 00:10:27,293 --> 00:10:28,711 I'll take care of it. 116 00:10:28,794 --> 00:10:31,714 Uh, will you be rejoining your guests? 117 00:10:31,797 --> 00:10:33,716 No. 118 00:10:33,799 --> 00:10:35,384 Get rid of them. 119 00:10:35,468 --> 00:10:37,470 I'll be in the nursery. 120 00:10:38,804 --> 00:10:40,848 Hughs: Let's go over it one more time. 121 00:10:40,931 --> 00:10:42,725 What happened after you took burch to the park? 122 00:10:42,808 --> 00:10:45,186 He told US to wait at the car while he went on a walk. 123 00:10:45,269 --> 00:10:46,812 Joe: Burch pays you, what, 40, 124 00:10:46,896 --> 00:10:48,731 50 grand a year as a bodyguard, 125 00:10:48,814 --> 00:10:50,775 and you just let him go waltzing off in central park 126 00:10:50,858 --> 00:10:51,901 alone at 2:00 A.M.? 127 00:10:51,984 --> 00:10:56,197 Mr. Burch pays me 63-5 a year to do what he tells me. 128 00:10:56,280 --> 00:10:58,741 And he told me to wait at the car. 129 00:10:58,824 --> 00:11:00,284 How long did you wait? 130 00:11:00,368 --> 00:11:02,203 I don't know, maybe 15, 20 minutes. 131 00:11:02,286 --> 00:11:03,746 Hughs: That's when you heard the gunshots? 132 00:11:03,829 --> 00:11:05,373 Pierson: Yes. 133 00:11:06,874 --> 00:11:08,125 So what do you think? 134 00:11:08,209 --> 00:11:09,710 Well, I just got here. 135 00:11:09,794 --> 00:11:11,128 Fill me in on the highlights. 136 00:11:11,212 --> 00:11:12,713 He puts burch in the park 137 00:11:12,797 --> 00:11:14,882 at the same time moreno was killed. 138 00:11:14,965 --> 00:11:16,050 Claims he saw blood on his clothing. 139 00:11:16,133 --> 00:11:17,718 What about a motive? 140 00:11:17,802 --> 00:11:18,761 Money. 141 00:11:18,844 --> 00:11:20,763 Marina was costing burch millions. 142 00:11:20,846 --> 00:11:22,723 And that's not all. 143 00:11:22,807 --> 00:11:24,392 Pierson claims he was paid a hundred grand 144 00:11:24,475 --> 00:11:26,227 to hush up what happened in the park. 145 00:11:26,310 --> 00:11:28,771 So, so look at his bank deposits. 146 00:11:28,854 --> 00:11:29,772 Yeah, we did. 147 00:11:29,855 --> 00:11:30,981 It checks out. 148 00:11:33,109 --> 00:11:35,069 I think we gotta go for a search warrant, Joe. 149 00:11:35,152 --> 00:11:36,445 Blood stains on burch's clothes 150 00:11:36,529 --> 00:11:37,947 would nail it down. 151 00:11:39,824 --> 00:11:40,991 Then do it. 152 00:11:46,497 --> 00:11:47,748 Elliot burch. 153 00:11:47,832 --> 00:11:48,999 Can you believe it? 154 00:11:50,876 --> 00:11:51,919 No. 155 00:11:56,173 --> 00:11:57,925 The case is bogus, Joe. 156 00:11:58,008 --> 00:11:59,927 Somebody set the whole thing up. 157 00:12:00,010 --> 00:12:01,762 Well, then somebody did a damn good job. 158 00:12:01,846 --> 00:12:03,472 Look, do you think I have a choice here? 159 00:12:03,556 --> 00:12:04,765 I've got motive, I've got opportunity, 160 00:12:04,849 --> 00:12:06,142 and I've got a witness. 161 00:12:06,225 --> 00:12:07,268 Look me in the eye. 162 00:12:07,351 --> 00:12:08,769 Tell me you honestly believe 163 00:12:08,853 --> 00:12:10,938 that Elliot burch ripped these two guys into pieces. 164 00:12:11,021 --> 00:12:12,481 Oh, come on, Joe. 165 00:12:12,565 --> 00:12:14,275 Don't let them use you. 166 00:12:14,358 --> 00:12:16,110 You're better than that. 167 00:12:16,193 --> 00:12:17,945 Go with your instincts. 168 00:12:18,028 --> 00:12:20,781 I don't like this any better than you do, 169 00:12:20,865 --> 00:12:22,908 but when I moved into this office, I took an oath. 170 00:12:25,202 --> 00:12:27,163 Can you come over to my loft later tonight? 171 00:12:27,246 --> 00:12:28,789 Why? 172 00:12:28,873 --> 00:12:33,085 'Cause I think there's some things you need to see. 173 00:12:42,553 --> 00:12:46,807 As we remember Steven and Sam, 174 00:12:46,891 --> 00:12:49,977 let US remember more than our grief. 175 00:12:50,060 --> 00:12:52,480 Let US always remember... 176 00:12:52,563 --> 00:12:54,482 Their faces. 177 00:12:54,565 --> 00:12:56,025 The sound of their laughter. 178 00:12:56,108 --> 00:12:59,028 The joys they shared with US. 179 00:12:59,111 --> 00:13:02,156 Sam lived a very full life, 180 00:13:02,239 --> 00:13:06,535 but Steven was scarcely more than a child. 181 00:13:06,619 --> 00:13:10,164 They both died too soon, 182 00:13:10,247 --> 00:13:15,169 their lives cut short by a brutal intruder. 183 00:13:15,252 --> 00:13:17,880 They were armed only with their courage, 184 00:13:17,963 --> 00:13:22,843 but they died as bravely as any soldier. 185 00:13:22,927 --> 00:13:26,222 We will always remember how much we loved them. 186 00:13:26,305 --> 00:13:32,102 And let US never forget how much they loved US. 187 00:13:39,944 --> 00:13:46,200 Let these waters carry them to every part of our tunnels, 188 00:13:46,283 --> 00:13:48,911 and to every corner of our world. 189 00:13:48,994 --> 00:13:51,205 Stephen... 190 00:13:51,288 --> 00:13:53,207 And Sam... 191 00:13:53,290 --> 00:13:55,292 Will always be part of US. 192 00:14:19,316 --> 00:14:22,570 Brooke. 193 00:14:22,653 --> 00:14:23,904 It's time to go. 194 00:14:23,988 --> 00:14:27,241 No. 195 00:14:27,324 --> 00:14:29,493 I won't leave him. 196 00:14:34,498 --> 00:14:35,958 He's gone, child. 197 00:14:36,041 --> 00:14:38,043 (Sobbing) 198 00:15:04,028 --> 00:15:04,987 Burch: I don't care. 199 00:15:05,070 --> 00:15:06,989 Just tap into the Cayman island cash reserves. 200 00:15:07,072 --> 00:15:09,950 We used that cash to shore up the battery project. 201 00:15:10,034 --> 00:15:11,952 Well, then sell the damned site. 202 00:15:12,036 --> 00:15:13,954 Sell it? We can't sell it, Elliot. 203 00:15:14,038 --> 00:15:15,372 It's already been attached. 204 00:15:15,456 --> 00:15:17,666 Haven't you been listening to a thing I've said? 205 00:15:17,750 --> 00:15:20,044 It's over. 206 00:15:22,087 --> 00:15:23,631 Well, what's that supposed to mean? 207 00:15:23,714 --> 00:15:25,299 It means I'm going to recommend 208 00:15:25,382 --> 00:15:27,718 that we file for chapter 11 immediately. 209 00:15:29,762 --> 00:15:33,057 Maybe I'll still be able to salvage something. 210 00:15:35,225 --> 00:15:37,186 He's done this. 211 00:15:41,732 --> 00:15:45,486 Gabriel... 212 00:15:45,569 --> 00:15:47,446 Okay. 213 00:15:47,529 --> 00:15:49,323 What we have to do is to find him. 214 00:15:49,406 --> 00:15:50,532 Find him? 215 00:15:50,616 --> 00:15:53,285 You can't even prove that he exists. 216 00:15:56,747 --> 00:15:57,706 Elliot, 217 00:15:57,790 --> 00:16:00,167 you don't need an attorney. 218 00:16:00,250 --> 00:16:02,169 You need a shrink. 219 00:16:29,822 --> 00:16:31,824 ♪ ♪ 220 00:16:55,806 --> 00:16:57,725 (Clearing throat) 221 00:16:57,808 --> 00:17:01,103 What can I do for you? 222 00:17:01,186 --> 00:17:03,188 Well, you can begin by telling me 223 00:17:03,272 --> 00:17:06,817 exactly what happened that night at the carousel. 224 00:17:08,318 --> 00:17:10,154 I don't know what you're talking about. 225 00:17:10,237 --> 00:17:12,239 I think you do. 226 00:17:12,322 --> 00:17:15,075 I think you saw everything that happened that night, 227 00:17:15,159 --> 00:17:18,328 and I think you know who Vincent is. 228 00:17:20,330 --> 00:17:22,082 I'm afraid I can't help you. 229 00:17:22,166 --> 00:17:23,459 I'm sorry. 230 00:17:23,542 --> 00:17:26,253 You're a lousy liar, Mr. Burch. 231 00:17:26,336 --> 00:17:27,755 (Laughs) 232 00:17:27,838 --> 00:17:29,757 You know, there are people... 233 00:17:29,840 --> 00:17:33,427 Who would say that I was a very, very good liar. 234 00:17:33,510 --> 00:17:37,848 Maybe at one time, but, uh... You're out of practice. 235 00:17:40,267 --> 00:17:41,268 Why don't you talk to me? 236 00:17:41,351 --> 00:17:43,103 Why don't you tell me 237 00:17:43,187 --> 00:17:45,522 what you're thinking and what you know? 238 00:17:47,191 --> 00:17:50,652 It's the only way you're going to save yourself. 239 00:18:01,538 --> 00:18:02,873 I, uh... 240 00:18:06,418 --> 00:18:10,547 I think it's time for you to go. 241 00:18:25,312 --> 00:18:28,190 (Whispery voice): Listen... 242 00:18:28,273 --> 00:18:29,900 You can hear it if you try. 243 00:19:04,810 --> 00:19:06,270 Father: Vincent! 244 00:19:12,442 --> 00:19:13,777 Leave US, mouse. 245 00:19:26,290 --> 00:19:27,875 Talk to me, Vincent. 246 00:19:27,958 --> 00:19:29,293 Tell me. 247 00:19:33,297 --> 00:19:36,884 Listen, father. 248 00:19:36,967 --> 00:19:39,553 What do you hear? 249 00:19:39,636 --> 00:19:43,223 Only the wind. 250 00:19:43,307 --> 00:19:47,895 There's music in that sound, if you know how to listen. 251 00:19:47,978 --> 00:19:50,230 Catherine taught me that. 252 00:19:50,314 --> 00:19:53,233 And you can hear it still? 253 00:19:53,317 --> 00:19:55,235 Only in my memories. 254 00:19:55,319 --> 00:19:57,905 The rest... 255 00:19:57,988 --> 00:19:59,323 Is silence. 256 00:20:05,537 --> 00:20:07,247 The hunter came for me. 257 00:20:07,331 --> 00:20:10,334 Because he did, two of my friends are dead. 258 00:20:10,417 --> 00:20:13,420 You risked your life to protect US. 259 00:20:13,503 --> 00:20:16,632 You've always kept our world safe from harm. 260 00:20:16,715 --> 00:20:22,596 And I cannot allow myself to endanger our world now. 261 00:20:22,679 --> 00:20:23,805 What happened... 262 00:20:23,889 --> 00:20:25,599 Will never happen again. 263 00:20:28,852 --> 00:20:30,437 I must go, father. 264 00:20:30,520 --> 00:20:32,314 Go? 265 00:20:32,397 --> 00:20:33,941 Where? 266 00:20:34,024 --> 00:20:39,821 Away. Somewhere separate and apart. 267 00:20:39,905 --> 00:20:42,366 Don't do this, Vincent. 268 00:20:44,701 --> 00:20:48,622 This is the only home I've ever known, 269 00:20:48,705 --> 00:20:52,626 but I must leave it in order to keep it safe. 270 00:20:52,709 --> 00:20:55,087 Don't make this parting any harder. 271 00:21:02,427 --> 00:21:06,682 I tried to make a world free from fear and violence. 272 00:21:06,765 --> 00:21:11,395 We cannot always choose the roads we walk. 273 00:21:18,068 --> 00:21:20,988 Be careful, Vincent. 274 00:21:21,071 --> 00:21:26,660 The road you walk could cost you more than your life. 275 00:21:26,743 --> 00:21:28,912 It could cost you yourself. 276 00:21:30,914 --> 00:21:32,416 I know the dangers, father. 277 00:21:35,752 --> 00:21:38,755 That's why I must walk this road alone. 278 00:21:52,436 --> 00:21:54,396 I'm placing you under arrest 279 00:21:54,479 --> 00:21:55,856 for the murder of John moreno. 280 00:21:55,939 --> 00:21:57,357 You have the right to remain silent. 281 00:21:57,441 --> 00:21:59,401 Anything you say can and will be used against you 282 00:21:59,484 --> 00:22:00,402 in a court of law. 283 00:22:00,485 --> 00:22:02,362 You have the right to an attorney. 284 00:22:02,446 --> 00:22:03,405 If you cannot afford an attorney, 285 00:22:03,488 --> 00:22:05,032 one will be provided for you. 286 00:22:05,115 --> 00:22:08,660 Do you understand these rights that I'm reading to you? 287 00:22:11,997 --> 00:22:14,041 Man: What the hell are you afraid of? 288 00:22:15,625 --> 00:22:16,501 Everything you tell me 289 00:22:16,585 --> 00:22:19,546 is protected by attorney-client privilege, 290 00:22:19,629 --> 00:22:21,590 you know that. 291 00:22:21,673 --> 00:22:23,550 I've told you everything I can. 292 00:22:25,469 --> 00:22:28,055 Damn it, Richards, you've known me ten years. 293 00:22:28,138 --> 00:22:31,433 You can't seriously believe that I... 294 00:22:31,516 --> 00:22:34,603 What I believe is not important. 295 00:22:34,686 --> 00:22:36,938 It's what I can make a jury believe... 296 00:22:37,022 --> 00:22:40,734 If I'm going to defend you, I need to know what happened. 297 00:22:40,817 --> 00:22:44,821 Whatever you say, Elliot, doesn't have to leave this room. 298 00:22:46,823 --> 00:22:49,242 Who are you protecting? 299 00:22:51,495 --> 00:22:53,914 Tell me. 300 00:22:55,874 --> 00:22:57,751 (Sighs) 301 00:23:00,170 --> 00:23:03,715 You wouldn't believe me if I told you. 302 00:23:05,842 --> 00:23:07,427 I'll try and arrange bail. 303 00:23:07,511 --> 00:23:10,138 You should be out of here by tomorrow at the latest. 304 00:23:12,682 --> 00:23:15,435 In the meantime, 305 00:23:15,519 --> 00:23:17,771 you're going to have to do some hard thinking. 306 00:23:17,854 --> 00:23:20,148 (Metal clanking) 307 00:23:28,532 --> 00:23:31,535 You're not going to like it in attica, I warn you. 308 00:23:33,245 --> 00:23:34,704 The food is lousy. 309 00:23:48,593 --> 00:23:51,054 Pope: He's a beautiful boy. 310 00:23:54,099 --> 00:23:56,643 He's strong. 311 00:23:58,603 --> 00:24:02,524 When are you going to name him? 312 00:24:02,607 --> 00:24:05,485 He has a name. 313 00:24:05,569 --> 00:24:07,070 Oh? 314 00:24:09,072 --> 00:24:11,867 Snow always learned their names. 315 00:24:11,950 --> 00:24:15,579 And then he killed them. 316 00:24:15,662 --> 00:24:17,706 When you know a man's true name... 317 00:24:17,789 --> 00:24:20,625 You can own him. 318 00:24:24,129 --> 00:24:26,173 (Sighs) 319 00:24:26,256 --> 00:24:28,049 And how's Mr. Burch? 320 00:24:28,133 --> 00:24:31,803 Having a rather bad day, I'm afraid. 321 00:24:35,765 --> 00:24:38,268 Then play the Judas card. 322 00:24:49,988 --> 00:24:53,116 Diana: I saw the press conference on the evening news. 323 00:24:53,200 --> 00:24:55,076 Joe: That wasn't my idea. 324 00:24:55,160 --> 00:24:57,037 You don't bust a guy like Elliot burch 325 00:24:57,120 --> 00:24:58,663 and figure no one's going to notice. 326 00:24:58,747 --> 00:25:00,582 Relax, Joe. I know how the game is played. 327 00:25:00,665 --> 00:25:02,667 You don't have to explain it to me. 328 00:25:05,128 --> 00:25:06,213 Come here. 329 00:25:06,296 --> 00:25:07,589 What's up? 330 00:25:07,672 --> 00:25:09,132 Whoever killed Cathy Chandler 331 00:25:09,216 --> 00:25:11,718 was not the same person who brought her home. 332 00:25:11,801 --> 00:25:14,638 Now what makes you think that? 333 00:25:14,721 --> 00:25:16,932 Vincent brought her home, Joe. 334 00:25:17,015 --> 00:25:18,934 He brought her home because he loved her. 335 00:25:19,017 --> 00:25:20,560 Oh, come on. 336 00:25:20,644 --> 00:25:22,646 Look at these pictures. 337 00:25:23,688 --> 00:25:26,608 Moreno and cates were ripped to pieces. 338 00:25:26,691 --> 00:25:27,943 Claw marks on the bones, 339 00:25:28,026 --> 00:25:30,570 torn flesh, heavy bruising, heavy bleeding. 340 00:25:30,654 --> 00:25:32,948 Yeah, I read the autopsies. 341 00:25:33,031 --> 00:25:33,865 Coroner says it looked 342 00:25:33,949 --> 00:25:35,784 more like an animal attack than a murder. 343 00:25:35,867 --> 00:25:38,286 Now I ran a computer check just to see if there were 344 00:25:38,370 --> 00:25:40,830 any other instances of the same m.O. 345 00:25:40,914 --> 00:25:42,624 In the last three years. 346 00:25:42,707 --> 00:25:43,833 I remember these cases, 347 00:25:43,917 --> 00:25:45,794 but what do they have to do with ours? 348 00:25:45,877 --> 00:25:47,128 The earliest was eight months 349 00:25:47,212 --> 00:25:49,589 after Cathy Chandler came to work for you. 350 00:25:49,673 --> 00:25:52,133 A third of them tie into cases that she was involved with. 351 00:25:52,217 --> 00:25:53,301 All circumstantial. 352 00:25:53,385 --> 00:25:55,178 You can't prove a damn thing. 353 00:26:01,059 --> 00:26:02,143 Vincent? 354 00:26:02,227 --> 00:26:03,979 Where'd you get this? 355 00:26:04,062 --> 00:26:07,107 Drainage tunnel under the park. 356 00:26:07,190 --> 00:26:09,609 Did you know there are hundreds of unmapped tunnels 357 00:26:09,693 --> 00:26:13,655 underneath this city, with access through Cathy's subbasement? 358 00:26:13,738 --> 00:26:17,742 So? 359 00:26:19,869 --> 00:26:21,204 I don't know. 360 00:26:23,415 --> 00:26:25,667 What kind of roses did she like? 361 00:26:25,750 --> 00:26:27,627 What do I look like, her florist? 362 00:26:27,711 --> 00:26:30,630 The only way that you can get a red and a white Rose 363 00:26:30,714 --> 00:26:32,007 to grow off of the same bush 364 00:26:32,090 --> 00:26:33,967 is with a special graft, did you know that? 365 00:26:34,050 --> 00:26:36,678 Maybe she couldn't make up her mind. 366 00:26:36,761 --> 00:26:38,680 Joe, there's a language to flowers. 367 00:26:38,763 --> 00:26:40,849 The red Rose means passion and love 368 00:26:40,932 --> 00:26:44,019 and the white Rose is eternity or death. 369 00:26:44,102 --> 00:26:46,855 Now, somehow, I don't know how, 370 00:26:46,938 --> 00:26:49,858 but somehow Vincent knew whenever she was in trouble, 371 00:26:49,941 --> 00:26:51,651 and he came to her. 372 00:26:51,735 --> 00:26:53,028 He was her protector. 373 00:26:53,111 --> 00:26:56,031 You sound like you know this guy. 374 00:26:57,741 --> 00:26:59,784 Well, sometimes I feel like I do. 375 00:27:08,460 --> 00:27:10,837 Let's say I buy this for a second, okay? 376 00:27:10,920 --> 00:27:12,756 Where is he now? 377 00:27:12,839 --> 00:27:14,215 Somewhere. I don't know. 378 00:27:14,299 --> 00:27:16,259 Somewhere? 379 00:27:18,261 --> 00:27:19,888 He's close. 380 00:27:28,855 --> 00:27:32,400 Mr. Burch, how nice to meet you at last. 381 00:27:32,484 --> 00:27:34,361 I've heard so much about you. 382 00:27:34,444 --> 00:27:36,363 Who the hell are you? 383 00:27:36,446 --> 00:27:38,156 Jonathon pope. 384 00:27:38,239 --> 00:27:40,075 You're being released, Mr. Burch, 385 00:27:40,158 --> 00:27:42,202 pending arraignment, of course. 386 00:27:42,285 --> 00:27:45,080 Where's Richards? He set this up? 387 00:27:45,163 --> 00:27:49,376 I'm afraid Mr. Richards has had to take himself off the case. 388 00:27:49,459 --> 00:27:51,795 His little girl is missing. 389 00:27:51,878 --> 00:27:53,254 Very sad. 390 00:27:58,968 --> 00:28:00,762 Who sent you? 391 00:28:00,845 --> 00:28:01,805 A friend. 392 00:28:01,888 --> 00:28:06,351 Just think of him as the player on the other side. 393 00:28:08,353 --> 00:28:10,063 Gabriel. 394 00:28:10,146 --> 00:28:12,774 He's a great admirer of yours. 395 00:28:12,857 --> 00:28:15,235 And he's very anxious to meet you. 396 00:28:15,318 --> 00:28:16,945 Shall we? 397 00:28:40,552 --> 00:28:42,804 He's waiting for you. 398 00:28:42,887 --> 00:28:44,931 I trust you know the way. 399 00:28:45,014 --> 00:28:47,475 Will I be coming back? 400 00:28:47,559 --> 00:28:50,019 That's entirely up to you, Mr. Burch. 401 00:29:22,927 --> 00:29:26,556 Gabriel: Why do people put flowers on graves? 402 00:29:28,558 --> 00:29:33,396 Do they really think it makes death smell sweeter? 403 00:29:35,064 --> 00:29:36,524 Why'd you bring me here? 404 00:29:36,608 --> 00:29:40,153 Does it make you uncomfortable? 405 00:29:40,236 --> 00:29:43,531 Only the company. 406 00:29:43,615 --> 00:29:44,991 Elliot... 407 00:29:45,074 --> 00:29:47,535 The war's over. 408 00:29:47,619 --> 00:29:49,829 In a month, you'll be bankrupt. 409 00:29:49,913 --> 00:29:52,415 In a year, you'll be in prison. 410 00:29:52,499 --> 00:29:56,252 Half your people are already mine. 411 00:29:56,336 --> 00:29:59,047 You're lying. 412 00:29:59,130 --> 00:30:00,840 (Chuckles) 413 00:30:00,924 --> 00:30:03,009 Maybe I am. 414 00:30:03,092 --> 00:30:05,303 How will you ever be sure? 415 00:30:05,386 --> 00:30:07,055 Machiavelli wrote 416 00:30:07,138 --> 00:30:12,560 that... a wise prince knows it's better to be feared than loved. 417 00:30:12,644 --> 00:30:14,854 Look around you. 418 00:30:14,938 --> 00:30:18,358 All these tombstones. 419 00:30:18,441 --> 00:30:22,946 All these wasted possibilities. 420 00:30:23,029 --> 00:30:28,201 There's no reason for US to be enemies, Elliot. 421 00:30:31,162 --> 00:30:34,040 There's your reason. 422 00:30:37,669 --> 00:30:39,379 Catherine Chandler. 423 00:30:39,462 --> 00:30:42,590 You know, if I had known 424 00:30:42,674 --> 00:30:45,260 all the trouble it would cause, 425 00:30:45,343 --> 00:30:47,679 I would never have killed her. 426 00:30:52,058 --> 00:30:55,937 But... it's done. 427 00:30:56,020 --> 00:30:58,481 There she lies. 428 00:31:01,150 --> 00:31:03,736 If you want to lie down beside her, so be it. 429 00:31:06,030 --> 00:31:13,121 But I had heard that you were a more... practical man. 430 00:31:13,204 --> 00:31:17,542 Maybe I was... once. 431 00:31:17,625 --> 00:31:19,085 She changed me. 432 00:31:19,168 --> 00:31:21,129 I don't think so. 433 00:31:21,212 --> 00:31:23,923 What do you mean? 434 00:31:24,007 --> 00:31:27,302 I know you. 435 00:31:27,385 --> 00:31:30,179 You don't know anything about me. 436 00:31:31,723 --> 00:31:33,683 I know you. 437 00:31:37,562 --> 00:31:41,107 I know where you came from. 438 00:31:41,190 --> 00:31:44,944 I watched you climb. 439 00:31:45,028 --> 00:31:48,948 I know the price you paid. 440 00:31:49,032 --> 00:31:50,283 Rung by rung. 441 00:31:53,119 --> 00:31:56,623 The world is run by mice. 442 00:31:56,706 --> 00:31:58,291 But you and I, we're different. 443 00:31:58,374 --> 00:32:03,296 We belong to an earlier time. 444 00:32:03,379 --> 00:32:08,426 500 years ago, we would have been conquerors, kings. 445 00:32:08,509 --> 00:32:12,138 Smaller men would have showered US with titles, 446 00:32:12,221 --> 00:32:13,681 triumphs. 447 00:32:16,100 --> 00:32:21,230 After we died, they would have built US pyramids. 448 00:32:26,069 --> 00:32:28,988 You've come so far. 449 00:32:29,072 --> 00:32:32,575 You've pulled yourself up out of the dirt. 450 00:32:32,659 --> 00:32:35,578 Halfway to the stars. 451 00:32:39,123 --> 00:32:42,043 Do you really want to throw it all away 452 00:32:42,126 --> 00:32:44,462 for the sake of a woman who never loved you? 453 00:32:46,547 --> 00:32:48,591 She... 454 00:32:48,675 --> 00:32:50,385 She what? 455 00:32:50,468 --> 00:32:53,429 She told him everything about you. 456 00:32:53,513 --> 00:32:58,101 She told you nothing about him. 457 00:32:58,184 --> 00:33:01,396 She kept his secrets. 458 00:33:01,479 --> 00:33:06,150 Your dreams meant nothing to her. 459 00:33:06,234 --> 00:33:10,196 She loved him. 460 00:33:10,279 --> 00:33:14,117 And she bore him a child. 461 00:33:16,828 --> 00:33:19,288 I didn't take her away from you, Elliot, 462 00:33:19,372 --> 00:33:21,791 he did. 463 00:33:33,845 --> 00:33:37,140 But I can give it all back to you, Elliot. 464 00:33:37,223 --> 00:33:41,227 Everything you've lost. 465 00:33:41,310 --> 00:33:44,313 Wealth... power. 466 00:33:46,858 --> 00:33:49,444 I can help you, Elliot. 467 00:33:49,527 --> 00:33:53,614 Together, we can build towers 468 00:33:53,698 --> 00:33:56,409 that will last for a thousand years. 469 00:34:00,246 --> 00:34:04,625 Or... you can have this. 470 00:34:20,558 --> 00:34:24,437 (Saxophone playing jazz) 471 00:34:34,363 --> 00:34:36,365 (Knocking) 472 00:34:42,288 --> 00:34:44,373 (Loud knocking) 473 00:34:54,550 --> 00:34:57,136 Can I help you, Mr. Burch? 474 00:34:57,220 --> 00:34:59,847 Do I look like I need help? 475 00:34:59,931 --> 00:35:04,936 Poor men aren't the only ones who lose their way. 476 00:35:07,396 --> 00:35:08,898 I know my way. 477 00:35:18,825 --> 00:35:20,368 Don't you want the money? 478 00:35:20,451 --> 00:35:23,204 I'll see that he gets your note. 479 00:35:23,287 --> 00:35:25,373 No charge. 480 00:35:28,292 --> 00:35:31,420 Not for the note-- for the music. 481 00:35:50,940 --> 00:35:53,025 (Footsteps) 482 00:36:11,294 --> 00:36:13,421 Vincent! 483 00:36:14,881 --> 00:36:16,924 You scared me. 484 00:36:17,008 --> 00:36:19,218 Remember that fear. 485 00:36:19,302 --> 00:36:21,637 I could help keep you alive. 486 00:36:21,721 --> 00:36:23,431 How did you find me? 487 00:36:23,514 --> 00:36:25,725 You can't hide from mouse. 488 00:36:25,808 --> 00:36:28,227 Want to help. 489 00:36:28,311 --> 00:36:30,771 There's nothing you can do. 490 00:36:30,855 --> 00:36:32,356 Plenty mouse can do. 491 00:36:32,440 --> 00:36:35,276 Building, fixing, finding and taking. 492 00:36:35,359 --> 00:36:36,652 Dying? 493 00:36:41,365 --> 00:36:43,659 I've buried too many of the people I love. 494 00:36:43,743 --> 00:36:47,288 This is something I must do alone. 495 00:36:47,371 --> 00:36:49,749 Mouse was alone once. 496 00:36:49,832 --> 00:36:52,293 Alone is bad. 497 00:36:52,376 --> 00:36:55,630 Worse than bad. 498 00:36:55,713 --> 00:36:58,424 Worse than worst. 499 00:37:10,019 --> 00:37:11,812 What was in the note? 500 00:37:15,358 --> 00:37:17,526 Hope. 501 00:37:30,081 --> 00:37:33,668 "The paths of glory lead but to the grave." 502 00:37:42,385 --> 00:37:43,719 Her grave. 503 00:38:13,457 --> 00:38:17,086 ♪ ♪ 504 00:38:37,940 --> 00:38:39,400 Father, I... 505 00:38:39,483 --> 00:38:42,361 Had to find you. 506 00:38:42,445 --> 00:38:43,946 Ask you... 507 00:38:46,991 --> 00:38:50,786 Was it because of me that Vincent went away? 508 00:38:50,870 --> 00:38:52,705 No, child. 509 00:38:52,788 --> 00:38:54,498 Come in. 510 00:38:57,460 --> 00:39:00,421 Vincent left because he had to. 511 00:39:00,504 --> 00:39:03,716 Because he loved US. 512 00:39:03,799 --> 00:39:09,638 And because his destiny lies up there now. 513 00:39:09,722 --> 00:39:14,477 Beneath those stranger stars. 514 00:39:37,166 --> 00:39:40,461 Pope: You're sure burch will go through with it? 515 00:39:40,544 --> 00:39:43,089 He's come this far. 516 00:39:43,172 --> 00:39:46,467 The first step is the hard one. 517 00:39:46,550 --> 00:39:50,012 And afterwards? 518 00:39:52,556 --> 00:39:54,517 He's served his purpose. 519 00:40:04,568 --> 00:40:06,862 Elliot. 520 00:40:09,573 --> 00:40:10,658 Vincent, come here. 521 00:40:10,741 --> 00:40:12,535 I've got something to show you. 522 00:40:16,747 --> 00:40:19,834 What's wrong, Elliot? 523 00:40:19,917 --> 00:40:22,169 You're what's wrong. 524 00:40:22,253 --> 00:40:24,713 Look at you. 525 00:40:24,797 --> 00:40:28,592 I could have given Cathy the whole world. 526 00:40:28,676 --> 00:40:31,804 What'd you give her? 527 00:40:31,887 --> 00:40:34,890 All I could, 528 00:40:34,974 --> 00:40:39,186 all I... had, all I was. 529 00:40:54,910 --> 00:40:57,705 The message was a lie. 530 00:40:57,788 --> 00:41:00,708 Get out of here, now. 531 00:41:00,791 --> 00:41:02,168 You were a fool to trust me. 532 00:41:02,251 --> 00:41:03,502 Go, now. 533 00:41:03,586 --> 00:41:06,088 Catherine trusted you. 534 00:41:09,592 --> 00:41:11,177 No... 535 00:41:11,260 --> 00:41:14,054 Let me help you, Elliot. 536 00:41:15,764 --> 00:41:16,765 Vincent! 537 00:41:25,191 --> 00:41:27,067 Take this. 538 00:41:25,191 --> 00:41:27,067 (Gunshot) 539 00:41:27,151 --> 00:41:28,527 Go! 540 00:41:28,611 --> 00:41:29,695 You wouldn't leave me. 541 00:41:29,778 --> 00:41:30,738 Damn right I would. 542 00:41:30,821 --> 00:41:31,697 You're lying again. 543 00:41:31,780 --> 00:41:36,577 Why do people always disappoint me, pope? 544 00:41:36,660 --> 00:41:38,537 Enough. 545 00:41:38,621 --> 00:41:40,706 Blow it. 546 00:42:07,191 --> 00:42:11,028 ♪ ♪ 547 00:42:24,333 --> 00:42:26,752 Father, what's wrong? 548 00:42:28,712 --> 00:42:34,093 When beggars die, there are no comets seen. 549 00:42:34,176 --> 00:42:38,264 The heavens themselves Blaze forth the death of princes. 550 00:42:40,724 --> 00:42:42,810 (Baby crying) 551 00:43:00,035 --> 00:43:02,162 Don't be afraid. 552 00:43:04,081 --> 00:43:06,041 It's over. 553 00:43:07,126 --> 00:43:09,461 You're safe now. 554 00:43:39,908 --> 00:43:43,412 ♪ ♪ 555 00:44:12,816 --> 00:44:16,320 ♪ ♪ 37239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.