Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,172 --> 00:00:09,259
Vincent:
In this city of night...
2
00:00:09,342 --> 00:00:13,763
In this city of millions...
3
00:00:13,847 --> 00:00:18,351
There are countless stories.
4
00:00:18,435 --> 00:00:23,732
This is one of two lovers
who shared a bond
5
00:00:23,815 --> 00:00:27,736
that changed their lives
forever.
6
00:00:27,819 --> 00:00:31,781
It is my story.
7
00:00:31,865 --> 00:00:33,950
Her compassion opened my heart
8
00:00:34,033 --> 00:00:36,786
to a world where
goodness and truth
9
00:00:36,870 --> 00:00:41,916
were stronger
than hate or fear.
10
00:00:46,755 --> 00:00:54,137
Then, one day,
she was taken from me
11
00:00:54,220 --> 00:01:01,644
by the forces of evil
she had battled so bravely.
12
00:01:01,728 --> 00:01:08,610
And now, alone with her memory,
yet armed with her courage,
13
00:01:08,693 --> 00:01:15,825
I have sworn to fight those who
would kill or harm or destroy,
14
00:01:15,909 --> 00:01:18,161
in the hope that one day
15
00:01:18,244 --> 00:01:23,666
I will find what all men
seek to find--
16
00:01:23,750 --> 00:01:26,544
my destiny.
17
00:01:33,426 --> 00:01:35,470
♪ ♪
18
00:02:05,458 --> 00:02:07,460
♪ ♪
19
00:02:37,490 --> 00:02:39,617
♪ ♪
20
00:03:08,438 --> 00:03:10,440
♪ ♪
21
00:03:39,010 --> 00:03:41,012
♪ ♪
22
00:04:11,000 --> 00:04:13,002
♪ ♪
23
00:04:39,445 --> 00:04:42,532
While I live, you live...
24
00:04:42,615 --> 00:04:45,410
With me...
25
00:04:45,493 --> 00:04:48,037
In me...
26
00:04:52,875 --> 00:04:55,294
Always.
27
00:05:32,665 --> 00:05:34,876
Always.
28
00:05:50,808 --> 00:05:53,519
(Distant subway trains passing)
29
00:06:07,867 --> 00:06:10,745
(Distant pipes clanging)
30
00:06:36,646 --> 00:06:39,524
(Roars)
31
00:06:39,607 --> 00:06:42,652
(Roaring echoes)
32
00:07:01,712 --> 00:07:03,214
Ah, thank you, Nick.
33
00:07:11,556 --> 00:07:14,725
(Distant subway trains passing,
clanging)
34
00:07:30,116 --> 00:07:31,701
Vincent.
35
00:07:33,911 --> 00:07:40,459
I... found Catherine last night.
36
00:07:46,257 --> 00:07:51,012
I... stayed with her, but...
37
00:07:51,095 --> 00:07:52,805
The dawn...
38
00:07:52,889 --> 00:07:55,183
(Crying)
39
00:08:04,358 --> 00:08:06,777
(Indistinct conversations)
40
00:08:19,790 --> 00:08:22,043
ID, please.
41
00:08:22,126 --> 00:08:24,462
Thank you.
42
00:08:24,545 --> 00:08:26,464
(Camera shutter clicks)
43
00:08:26,547 --> 00:08:29,217
(Indistinct conversations)
44
00:08:33,512 --> 00:08:35,014
(Camera shutter clicks)
45
00:08:37,308 --> 00:08:38,851
Can you bag her hands?
46
00:08:38,935 --> 00:08:40,561
I don't want to lose anything
on the way in.
47
00:08:40,645 --> 00:08:42,897
Steve, I want you...
Yeah, one second,
once second.
48
00:08:44,148 --> 00:08:45,524
(Camera shutter clicks)
49
00:08:51,906 --> 00:08:53,282
(Camera shutter clicks)
50
00:09:04,377 --> 00:09:06,170
Catherine:
Vincent...
51
00:09:08,005 --> 00:09:10,424
Vincent, where are you?
52
00:09:30,569 --> 00:09:31,696
Bruises on her wrists,
53
00:09:31,779 --> 00:09:34,448
and at least one needle Mark,
left forearm.
54
00:09:34,532 --> 00:09:36,325
What kind of a needle Mark?
55
00:09:36,409 --> 00:09:37,868
Autopsy's scheduled
for tomorrow.
56
00:09:37,952 --> 00:09:39,287
We won't know till then.
57
00:09:39,370 --> 00:09:41,205
Who's doing it?
58
00:09:41,289 --> 00:09:42,999
Dr. Marks.
59
00:09:43,082 --> 00:09:44,834
What else?
60
00:09:44,917 --> 00:09:46,502
One set of prints
61
00:09:46,586 --> 00:09:49,171
and evidence of forced entry
from the balcony,
62
00:09:49,255 --> 00:09:50,840
but no prints
on any other doors.
63
00:09:50,923 --> 00:09:53,509
What does that mean?
64
00:09:53,592 --> 00:09:57,013
Means we haven't found anything
on the other doors yet.
65
00:09:57,096 --> 00:09:58,556
That's it?
66
00:09:58,639 --> 00:10:01,350
Until we hear
from forensics.
67
00:10:01,434 --> 00:10:02,893
What about the prints
on the balcony?
68
00:10:02,977 --> 00:10:05,021
They're still checking.
69
00:10:05,104 --> 00:10:06,480
Nick, as soon as
you hear something,
70
00:10:06,564 --> 00:10:07,523
I want to know about it.
71
00:10:07,606 --> 00:10:10,401
So you can do what?
72
00:10:10,484 --> 00:10:13,529
(Beeping)
73
00:10:14,613 --> 00:10:15,573
Joe...
74
00:10:15,656 --> 00:10:18,367
You got to realize this is
not your normal homicide.
75
00:10:18,451 --> 00:10:21,203
Look, just do your best.
76
00:10:21,287 --> 00:10:24,040
I always do my best.
77
00:10:24,123 --> 00:10:26,709
I also know my limitations.
78
00:10:26,792 --> 00:10:28,544
All I'm saying is I think
79
00:10:28,627 --> 00:10:31,005
you might want to check out
some other alternatives.
80
00:10:31,088 --> 00:10:35,509
Like what?
81
00:10:35,593 --> 00:10:38,554
You ever heard of a unit
called the two-ten?
82
00:10:38,637 --> 00:10:41,390
Yeah, special
crimes, right?
83
00:10:41,474 --> 00:10:43,934
There's a woman on it,
uh, Diana Bennett?
84
00:10:46,437 --> 00:10:47,730
Remember the beserra case
last month?
85
00:10:47,813 --> 00:10:50,024
Yeah, sure, I remember.
86
00:10:50,107 --> 00:10:53,444
Bennett was the one
who dug out Tony Hernandez.
87
00:10:53,527 --> 00:10:55,613
I thought that was the bureau.
88
00:10:55,696 --> 00:10:56,697
Bennett.
89
00:10:58,657 --> 00:11:02,578
See, I got to catch whatever
they throw on my plate,
90
00:11:02,661 --> 00:11:04,580
but she gets
to pick and choose.
91
00:11:04,663 --> 00:11:07,083
She's got
this special arrangement.
92
00:11:07,166 --> 00:11:09,460
Why, because
she's two-ten?
93
00:11:09,543 --> 00:11:10,711
'Cause she's good.
94
00:11:10,795 --> 00:11:12,797
Well, how come I
never heard of her?
95
00:11:12,880 --> 00:11:15,549
She doesn't like
her name in the papers.
96
00:11:15,633 --> 00:11:17,551
Why not, Nick?
97
00:11:17,635 --> 00:11:20,304
I don't know,
why don't you ask her?
98
00:11:20,388 --> 00:11:22,723
I gotta go.
99
00:11:24,058 --> 00:11:27,269
Hey, take care of
yourself, Joe, okay?
100
00:11:27,353 --> 00:11:29,522
And do what I told you.
101
00:11:32,108 --> 00:11:33,776
Thanks, Nick.
102
00:11:53,087 --> 00:11:55,506
(Footfalls approaching)
103
00:12:15,359 --> 00:12:17,361
(Sighs)
104
00:12:37,715 --> 00:12:39,717
(Buzzing)
105
00:12:40,968 --> 00:12:42,636
Woman (over speaker):
Hello.
106
00:12:42,720 --> 00:12:46,974
Hi, it's Joe Maxwell.
We talked this morning.
107
00:12:48,642 --> 00:12:50,519
Hello?
108
00:12:50,603 --> 00:12:53,689
I told you I can't do it.
109
00:12:56,734 --> 00:12:59,695
Look, I have no place else
to go.
110
00:12:59,778 --> 00:13:02,072
Please.
111
00:13:04,658 --> 00:13:06,702
Hello?
112
00:13:08,662 --> 00:13:10,372
(Buzzing)
113
00:13:10,456 --> 00:13:12,041
Hello?
114
00:13:12,124 --> 00:13:13,417
Fifth floor.
115
00:13:13,501 --> 00:13:15,169
(Door buzzing)
116
00:13:26,597 --> 00:13:29,225
(Elevator motor groaning)
117
00:13:37,691 --> 00:13:39,401
Where did you
get my address?
118
00:13:39,485 --> 00:13:41,987
From your watch commander.
119
00:13:42,071 --> 00:13:43,697
Did you call in a favor?
120
00:13:43,781 --> 00:13:45,574
Yeah, a big one.
121
00:13:45,658 --> 00:13:48,244
You realize this is completely
unfair of you.
122
00:13:48,327 --> 00:13:50,788
All I'm asking you to do
is take a look at something.
123
00:13:50,871 --> 00:13:51,914
You're
asking me
124
00:13:51,997 --> 00:13:53,541
to set aside one case
for another,
125
00:13:53,624 --> 00:13:54,917
and I can't do that.
126
00:13:57,294 --> 00:13:59,672
Not even for one day?
127
00:14:04,009 --> 00:14:06,887
Let me show you something.
128
00:14:11,517 --> 00:14:14,478
This is where I've been
for the last four months.
129
00:14:14,562 --> 00:14:15,729
And this is Sally Rogers,
130
00:14:15,813 --> 00:14:18,440
ten years old.
131
00:14:18,524 --> 00:14:21,235
Grabbed waiting for her mom
outside of school.
132
00:14:21,318 --> 00:14:23,821
Every third Sunday the guy
sends her parents something.
133
00:14:23,904 --> 00:14:27,533
Either a lock of hair
or a piece of clothing.
134
00:14:27,616 --> 00:14:29,660
A shoe...
135
00:14:31,829 --> 00:14:35,249
Yesterday a package arrived
with a small finger inside.
136
00:14:40,546 --> 00:14:44,466
And the lab says
she's still alive.
137
00:14:46,719 --> 00:14:49,680
What can I do for you,
Joe Maxwell?
138
00:14:49,763 --> 00:14:52,474
I'm sorry.
I didn't mean to bother you.
139
00:14:52,558 --> 00:14:57,479
Sometimes I push too hard.
140
00:14:57,563 --> 00:14:59,481
No, I was wrong to come here.
141
00:14:59,565 --> 00:15:01,650
I'm sorry.
142
00:15:05,279 --> 00:15:08,198
So, this woman...
143
00:15:08,282 --> 00:15:09,950
Was she important to you?
144
00:15:10,034 --> 00:15:12,244
We worked together.
145
00:15:12,328 --> 00:15:13,787
But it was more than that.
146
00:15:13,871 --> 00:15:15,456
Romantic?
147
00:15:15,539 --> 00:15:17,625
Friends.
148
00:15:17,708 --> 00:15:20,085
And when she disappeared,
149
00:15:20,169 --> 00:15:21,754
you asked to head
the investigation?
150
00:15:21,837 --> 00:15:25,549
Don't tell me,
let me guess.
151
00:15:25,633 --> 00:15:28,052
The trail went cold fast.
152
00:15:28,135 --> 00:15:29,511
And you blamed
yourself.
153
00:15:29,595 --> 00:15:31,347
And then you worked
harder and harder
154
00:15:31,430 --> 00:15:32,848
until all your other work
suffered.
155
00:15:32,931 --> 00:15:34,642
I was suspended.
156
00:15:34,725 --> 00:15:36,393
And then you began
to dream about her
157
00:15:36,477 --> 00:15:38,520
and your mind took
these illogical leaps
158
00:15:38,604 --> 00:15:40,731
and you followed
absurd leads and intuitions,
159
00:15:40,814 --> 00:15:43,359
and pretty soon you couldn't
think of anything else.
160
00:15:46,612 --> 00:15:49,657
That's why I only work
on one case at a time.
161
00:15:49,740 --> 00:15:51,617
They're all like that for you?
162
00:15:52,743 --> 00:15:54,286
Yep.
163
00:15:56,830 --> 00:15:58,582
Let me ask you something.
164
00:16:00,793 --> 00:16:02,586
What do you
make of this?
165
00:16:02,670 --> 00:16:04,880
A woman is violently kidnapped.
166
00:16:04,963 --> 00:16:07,591
Six months later she turns up
dead in her own bed.
167
00:16:07,675 --> 00:16:09,510
Only she wasn't
killed there.
168
00:16:09,593 --> 00:16:11,970
She was murdered someplace else
and then brought there later.
169
00:16:12,054 --> 00:16:15,683
Up 17 flights,
with no witnesses.
170
00:16:18,644 --> 00:16:21,230
I don't know.
171
00:16:21,313 --> 00:16:23,440
Nobody does.
172
00:16:23,524 --> 00:16:25,401
And in three weeks,
nobody's going to care.
173
00:16:25,484 --> 00:16:28,696
And that's why I came here.
174
00:16:31,448 --> 00:16:33,200
I hope you find that girl.
175
00:16:44,503 --> 00:16:46,755
Vincent.
176
00:16:46,839 --> 00:16:49,383
Would you like
some hot tea?
177
00:16:51,176 --> 00:16:54,722
No, thank you, Mary.
178
00:16:54,805 --> 00:16:59,560
Is there anything...
179
00:16:59,643 --> 00:17:03,105
Anything I can do?
180
00:17:06,984 --> 00:17:11,405
We all... all of US
are with you.
181
00:17:11,488 --> 00:17:14,700
We share this
with you, Vincent.
182
00:17:14,783 --> 00:17:16,493
(Distant rhythmic tapping)
183
00:17:16,577 --> 00:17:19,830
The children.
184
00:17:19,913 --> 00:17:22,624
Father spoke to them.
185
00:17:22,708 --> 00:17:24,460
They're very frightened.
186
00:17:24,543 --> 00:17:28,338
They're very worried
about you.
187
00:17:28,422 --> 00:17:31,300
They want to see you.
188
00:17:31,383 --> 00:17:34,887
I can't, Mary, I can't.
189
00:17:58,494 --> 00:18:01,205
Well, what about the prints
on the balcony door?
190
00:18:01,288 --> 00:18:02,498
Well, those were interesting.
191
00:18:02,581 --> 00:18:04,500
No one seems to know
what they are.
192
00:18:04,583 --> 00:18:06,794
What does that mean? Gloves?
193
00:18:06,877 --> 00:18:08,337
No.
194
00:18:08,420 --> 00:18:10,464
Well, we don't know.
195
00:18:10,547 --> 00:18:12,174
We're not sure what
they are yet.
196
00:18:12,257 --> 00:18:13,383
I got to go.
197
00:18:13,467 --> 00:18:16,178
Call me back. I want to know.
198
00:18:16,261 --> 00:18:18,722
Frank, look, I...
199
00:18:18,806 --> 00:18:21,558
We're even now, okay?
Good luck.
200
00:18:21,642 --> 00:18:23,560
Hi.
201
00:18:23,644 --> 00:18:26,355
Hi, Jenny.
Come on in.
202
00:18:29,566 --> 00:18:31,360
I'm sorry I didn't
call first.
203
00:18:31,443 --> 00:18:33,070
It's okay.
204
00:18:36,448 --> 00:18:38,367
Come here.
205
00:18:38,450 --> 00:18:42,204
(Sobbing)
206
00:18:42,287 --> 00:18:44,706
It's okay.
207
00:18:47,584 --> 00:18:50,462
Come on, sit down.
Sit down.
208
00:18:54,216 --> 00:18:58,595
I thought I would be
able to handle this.
209
00:18:58,679 --> 00:19:01,557
I came because I wasn't sure
who to call
210
00:19:01,640 --> 00:19:03,141
for the arrangements.
211
00:19:04,643 --> 00:19:07,312
Well, I thought somebody
from her...
212
00:19:08,981 --> 00:19:11,233
Oh.
213
00:19:11,316 --> 00:19:13,443
I forgot all about her family.
214
00:19:13,527 --> 00:19:16,446
Yeah, I think
it's you and me.
215
00:19:16,530 --> 00:19:18,824
Yeah.
216
00:19:21,827 --> 00:19:24,204
Did she suffer?
217
00:19:24,288 --> 00:19:27,583
I don't know.
218
00:19:31,837 --> 00:19:33,046
(Sobbing)
219
00:20:02,659 --> 00:20:06,914
♪ ♪
220
00:20:37,694 --> 00:20:40,989
♪ ♪
221
00:21:05,597 --> 00:21:08,517
Catherine:
"And as the morning mists
had risen long ago
222
00:21:08,600 --> 00:21:10,519
"when I first left to forage,
223
00:21:10,602 --> 00:21:13,313
"so the evening mists
were rising now.
224
00:21:13,397 --> 00:21:16,358
"And in all of the broad
expanse of tranquil light
225
00:21:16,441 --> 00:21:20,487
they showed me, I saw no shadow
of another parting from her."
226
00:21:20,570 --> 00:21:22,155
(Door opening)
227
00:21:36,837 --> 00:21:38,714
Thanks. Can you wait outside?
228
00:21:38,797 --> 00:21:41,508
Sure. Just let me know
if you need something.
229
00:21:49,850 --> 00:21:52,394
(Distant traffic sounds)
230
00:21:52,477 --> 00:21:54,855
(Clock ticking)
231
00:22:28,722 --> 00:22:30,724
(Clock ticking)
232
00:22:43,653 --> 00:22:46,698
(Soft piano music plays)
233
00:23:13,391 --> 00:23:15,519
♪ ♪
234
00:23:21,733 --> 00:23:24,111
(Traffic sounds)
235
00:23:30,784 --> 00:23:33,578
(Piano music continues)
236
00:24:14,452 --> 00:24:16,371
"With love's light wings
237
00:24:16,454 --> 00:24:20,750
did I oe'er perch these walls.
Vincent"
238
00:24:51,198 --> 00:24:53,783
I bet you had a name,
didn't you? Huh?
239
00:25:22,520 --> 00:25:24,564
♪ ♪
240
00:25:52,884 --> 00:25:54,636
♪ ♪
241
00:25:57,889 --> 00:26:00,058
The book.
242
00:26:06,898 --> 00:26:08,692
Though lovers be lost...
243
00:26:10,193 --> 00:26:11,319
...love shall not.
244
00:26:11,403 --> 00:26:14,322
Death shall have no dominion.
245
00:26:14,406 --> 00:26:16,366
(Distant subway train passes)
246
00:26:24,332 --> 00:26:26,668
Vincent...
247
00:26:26,751 --> 00:26:28,962
Come here and
sit with me.
248
00:26:44,769 --> 00:26:46,896
(Voice breaking):
Father...
249
00:26:52,777 --> 00:26:55,071
I know you're
in great pain.
250
00:26:59,951 --> 00:27:01,828
Try to tell me.
251
00:27:03,621 --> 00:27:05,373
Pain...
252
00:27:05,457 --> 00:27:09,711
This pain I...
I cannot endure.
253
00:27:11,921 --> 00:27:15,050
I know.
254
00:27:15,133 --> 00:27:16,551
But you will.
255
00:27:16,634 --> 00:27:20,722
I can't find
my way through it.
256
00:27:20,805 --> 00:27:24,726
You must allow it
to pass over you.
257
00:27:24,809 --> 00:27:26,728
Father, it's crushing.
258
00:27:26,811 --> 00:27:28,104
Then let it.
259
00:27:28,188 --> 00:27:32,233
Let it crush you.
260
00:27:32,317 --> 00:27:33,943
Let it carry you away.
261
00:27:34,027 --> 00:27:37,447
It will bring
you back.
262
00:27:37,530 --> 00:27:39,574
No, not this time.
263
00:27:39,657 --> 00:27:42,118
Yes, it will, Vincent.
264
00:27:42,202 --> 00:27:45,413
I know this grief.
265
00:27:45,497 --> 00:27:53,254
The one thing you must not do
is to turn away from it,
266
00:27:53,338 --> 00:27:54,589
to deny it.
267
00:27:54,672 --> 00:28:03,098
What you feel, the
enormity of it all,
268
00:28:03,181 --> 00:28:07,560
is your love
for Catherine.
269
00:28:07,644 --> 00:28:10,563
Now that is to be
cherished forever,
270
00:28:10,647 --> 00:28:12,440
never to be forgotten.
271
00:28:12,524 --> 00:28:17,612
That is... her gift to you.
272
00:28:17,695 --> 00:28:21,116
I don't think I have
the strength to accept it.
273
00:28:21,199 --> 00:28:23,159
Oh, yes, you do.
274
00:28:23,243 --> 00:28:26,746
You had the courage to love her.
275
00:28:26,830 --> 00:28:33,086
And you have the strength
now to honor her,
276
00:28:33,169 --> 00:28:39,175
and you have me beside you.
277
00:28:39,259 --> 00:28:42,137
I know this path.
278
00:28:52,522 --> 00:28:54,065
Oh, hey, Dr. Marks?
279
00:28:54,149 --> 00:28:55,483
Tell me,
what did you find?
280
00:28:55,567 --> 00:28:57,152
Maxwell, I'm not supposed
to talk to you.
281
00:28:57,235 --> 00:29:01,656
Joe, I need
to talk to you.
282
00:29:01,739 --> 00:29:03,116
What are you
doing here?
283
00:29:03,199 --> 00:29:04,826
I'm working.
284
00:29:04,909 --> 00:29:07,162
What happened
to Sally Rogers?
285
00:29:07,245 --> 00:29:08,621
We lost her.
286
00:29:08,705 --> 00:29:11,749
Then the suspect
killed himself.
287
00:29:16,087 --> 00:29:18,006
Look, I'm sorry
about Sally Rogers.
288
00:29:18,089 --> 00:29:19,841
Joe, sit down.
289
00:29:19,924 --> 00:29:22,135
I need to know
some things.
290
00:29:26,473 --> 00:29:29,184
At the time Catherine
Chandler disappeared,
291
00:29:29,267 --> 00:29:30,852
was she seeing anybody?
292
00:29:30,935 --> 00:29:32,312
Seeing anybody?
293
00:29:32,395 --> 00:29:34,189
Was she dating? Involved?
294
00:29:34,272 --> 00:29:35,648
Not that I know of.
295
00:29:35,732 --> 00:29:37,692
We found some notes
in her apartment
296
00:29:37,775 --> 00:29:38,818
from some guy named Vincent.
297
00:29:38,902 --> 00:29:41,029
She ever mention him to you?
298
00:29:41,112 --> 00:29:44,532
No. She was real funny
about that stuff.
299
00:29:44,616 --> 00:29:47,660
Okay, and besides
this guy, Vincent,
300
00:29:47,744 --> 00:29:49,537
was there anybody else?
301
00:29:49,621 --> 00:29:51,414
No.
302
00:29:51,498 --> 00:29:53,708
Okay. (Clears throat)
303
00:29:53,791 --> 00:29:56,544
Joe, I want you
to clear your mind.
304
00:29:56,628 --> 00:29:58,254
I'm gonna ask you a question.
305
00:29:58,338 --> 00:29:59,714
I'm interested in your very
first response.
306
00:29:59,797 --> 00:30:02,383
No thinking. I just
want you to respond.
307
00:30:02,467 --> 00:30:05,637
When you remember
Catherine Chandler,
308
00:30:05,720 --> 00:30:07,889
who makes you jealous?
309
00:30:07,972 --> 00:30:12,644
What do you mean,
who makes me jealous?
310
00:30:14,479 --> 00:30:17,440
You were in love with her.
311
00:30:19,025 --> 00:30:21,528
Now, did she ever look at
anybody, mention anybody,
312
00:30:21,611 --> 00:30:24,280
just for a second out of
nowhere, you were jealous?
313
00:30:24,364 --> 00:30:27,408
Cathy Chandler
was my friend.
314
00:30:27,492 --> 00:30:30,119
Cathy was pregnant.
315
00:30:30,203 --> 00:30:32,747
Autopsy says she delivered
a child less than an hour
316
00:30:32,830 --> 00:30:34,415
before she died.
317
00:30:34,499 --> 00:30:36,918
Then they injected her
with morphine.
318
00:30:37,001 --> 00:30:39,087
Now, whoever did this
kept her alive long enough
319
00:30:39,170 --> 00:30:40,922
just to have the baby.
320
00:30:41,005 --> 00:30:44,759
She never said anything to me.
321
00:30:44,842 --> 00:30:46,302
I'm just throwing out
the possibility here,
322
00:30:46,386 --> 00:30:47,929
but what if this
has more to do
323
00:30:48,012 --> 00:30:49,597
with the baby
than with the case?
324
00:30:49,681 --> 00:30:50,723
No.
325
00:30:50,807 --> 00:30:51,599
Why not?
326
00:30:51,683 --> 00:30:54,435
Look, I gave Cathy
a piece of evidence.
327
00:30:54,519 --> 00:30:56,938
First, she turns up missing,
then she turns up murdered.
328
00:30:57,021 --> 00:30:58,273
There's a connection
there.
329
00:30:58,356 --> 00:30:59,649
Of course
there is a connection there,
330
00:30:59,732 --> 00:31:01,442
but you have to keep
your mind open
331
00:31:01,526 --> 00:31:03,444
to the fact of the pregnancy.
332
00:31:03,528 --> 00:31:04,445
What this could mean...
333
00:31:04,529 --> 00:31:05,613
I don't...!
334
00:31:05,697 --> 00:31:08,616
I don't know what it could mean.
335
00:31:08,700 --> 00:31:10,618
Well, consider it, Joe.
336
00:31:10,702 --> 00:31:14,789
This could be the piece
that makes everything fit.
337
00:31:14,872 --> 00:31:17,250
Now, I need to know.
338
00:31:17,333 --> 00:31:19,419
I need to know
who the father of that baby is,
339
00:31:19,502 --> 00:31:21,462
who might have wanted that baby.
340
00:31:21,546 --> 00:31:23,840
I need to know
who made you jealous.
341
00:31:28,928 --> 00:31:30,597
Elliot burch.
342
00:31:30,680 --> 00:31:33,975
Okay.
343
00:31:34,058 --> 00:31:35,935
He wanted to marry her.
344
00:31:36,019 --> 00:31:39,105
How long ago?
345
00:31:41,357 --> 00:31:42,942
Right after she came
to work for US.
346
00:31:43,026 --> 00:31:44,819
What happened?
347
00:31:44,902 --> 00:31:48,489
She turned him down.
348
00:31:48,573 --> 00:31:50,658
Did they stay in touch?
349
00:31:50,742 --> 00:31:51,909
Yeah.
350
00:31:51,993 --> 00:31:55,872
But I can't believe burch would
have anything to do with this.
351
00:31:55,955 --> 00:32:00,209
You're positive?
352
00:32:02,295 --> 00:32:05,590
Burch:
So, you think I had something
to do with Catherine's death?
353
00:32:05,673 --> 00:32:10,011
Do you know
who did?
354
00:32:10,094 --> 00:32:11,346
No.
355
00:32:11,429 --> 00:32:12,889
You gonna find out?
356
00:32:12,972 --> 00:32:15,683
I suppose...
357
00:32:15,767 --> 00:32:17,852
If you do your job.
358
00:32:19,979 --> 00:32:21,731
I'm sorry I couldn't
tell you anything more.
359
00:32:21,814 --> 00:32:24,400
So am I.
360
00:32:24,484 --> 00:32:26,194
How did you feel
about Vincent?
361
00:32:26,277 --> 00:32:27,612
Who's Vincent?
362
00:32:27,695 --> 00:32:31,074
The man she'd been seeing
for the last two years.
363
00:32:31,157 --> 00:32:33,534
We never discussed him.
364
00:32:33,618 --> 00:32:34,952
Did you ever meet him?
365
00:32:35,036 --> 00:32:37,705
Nope.
366
00:32:37,789 --> 00:32:39,916
Listen, I told you
everything I know.
367
00:32:39,999 --> 00:32:41,542
I don't believe
you have, Mr. Burch.
368
00:32:41,626 --> 00:32:42,877
But I would appreciate
369
00:32:42,960 --> 00:32:44,712
you telling me the truth
about one thing.
370
00:32:44,796 --> 00:32:46,756
What's that?
371
00:32:46,839 --> 00:32:50,551
I want to find him, too,
so call me.
372
00:32:50,635 --> 00:32:53,471
At least to tell me whether or
not I'm looking for a dead man.
373
00:32:53,554 --> 00:32:56,349
I hate wasting my time.
374
00:32:59,811 --> 00:33:03,439
Diana:
Did the second set
of prints match the first?
375
00:33:03,523 --> 00:33:05,775
What the hell is that
supposed to mean, huh?
376
00:33:05,858 --> 00:33:08,695
Well, yeah, that's what
everybody keeps saying,
377
00:33:08,778 --> 00:33:09,529
but what does that mean,
378
00:33:09,612 --> 00:33:11,197
that they don't know
what they are?
379
00:33:11,280 --> 00:33:14,742
Look, Billy,
just call Roscoe
380
00:33:14,826 --> 00:33:16,744
and have him take
a look at them.
381
00:33:16,828 --> 00:33:19,580
Yes, he'll be up.
382
00:33:19,664 --> 00:33:23,793
Tell him that I told you
to call.
383
00:33:23,876 --> 00:33:26,546
Yes, I want you to take pictures
of everybody.
384
00:33:26,629 --> 00:33:31,592
Uh-huh. No, that's it.
Okay, bye.
385
00:33:36,472 --> 00:33:37,598
Coming to bed soon?
386
00:33:37,682 --> 00:33:39,684
Yeah, in a minute, babe.
387
00:33:53,698 --> 00:33:55,700
♪ ♪
388
00:34:17,597 --> 00:34:19,640
(Sighs heavily)
389
00:34:25,646 --> 00:34:27,648
♪ ♪
390
00:35:08,606 --> 00:35:10,650
♪ ♪
391
00:35:41,639 --> 00:35:48,771
♪ The first time
I loved forever ♪
392
00:35:48,855 --> 00:35:55,862
♪ was when you
whispered my name ♪
393
00:35:55,945 --> 00:36:03,911
♪ and I knew at once
you loved me ♪
394
00:36:03,995 --> 00:36:10,042
♪ for the me of who I am ♪
395
00:36:18,676 --> 00:36:25,933
♪ The first time
I loved forever ♪
396
00:36:26,017 --> 00:36:32,481
♪ I cast all else aside ♪
397
00:36:32,565 --> 00:36:38,946
♪ and I bid my heart
to follow ♪
398
00:36:39,030 --> 00:36:45,703
♪ be there no more
need to hide ♪
399
00:36:53,044 --> 00:36:56,339
♪ And if wishes and dreams ♪
400
00:36:56,422 --> 00:37:00,968
♪ are merely for children ♪
401
00:37:01,052 --> 00:37:09,143
♪ and if love's
a tale for fools ♪
402
00:37:09,226 --> 00:37:16,609
♪ I'll live the dream with you ♪
403
00:37:37,588 --> 00:37:44,971
♪ For all my life and forever ♪
404
00:37:45,054 --> 00:37:51,978
♪ there's a truth
I will always know ♪
405
00:37:52,061 --> 00:37:58,901
♪ when my world divides
and shatters ♪
406
00:37:58,985 --> 00:38:08,619
♪ your love is where I'll go. ♪
407
00:38:26,595 --> 00:38:28,514
Dark Vincent:
Vincent.
408
00:38:28,597 --> 00:38:29,849
(Wind whistling)
409
00:38:29,932 --> 00:38:31,892
Gone.
410
00:38:32,935 --> 00:38:35,855
She's gone.
411
00:38:37,315 --> 00:38:39,692
Now there's only you.
412
00:38:41,318 --> 00:38:43,571
And me.
413
00:38:43,654 --> 00:38:45,906
No.
414
00:38:45,990 --> 00:38:48,743
(Ferocious roaring)
415
00:38:59,670 --> 00:39:02,798
(Ferocious roaring)
416
00:39:12,516 --> 00:39:13,893
Vincent:
No!
417
00:39:17,688 --> 00:39:20,733
(Roaring)
418
00:39:27,031 --> 00:39:29,658
(Snarling)
419
00:39:34,580 --> 00:39:36,791
Catherine:
Vincent.
420
00:39:39,668 --> 00:39:41,962
We loved.
421
00:39:42,046 --> 00:39:44,048
There is a child.
422
00:40:02,608 --> 00:40:05,444
Vincent:
You should be going.
423
00:40:05,528 --> 00:40:09,115
Yes.
424
00:40:09,198 --> 00:40:11,075
I know.
425
00:40:13,953 --> 00:40:17,164
Vincent, I don't like
leaving you behind.
426
00:40:17,248 --> 00:40:19,542
You must...
427
00:40:19,625 --> 00:40:22,002
To be there for me.
428
00:40:22,086 --> 00:40:24,088
And I will.
429
00:40:30,845 --> 00:40:33,889
Father...
430
00:40:33,973 --> 00:40:37,726
There's something that...
431
00:40:37,810 --> 00:40:40,104
I couldn't tell you before.
432
00:40:43,065 --> 00:40:45,067
Tell me now.
433
00:40:45,151 --> 00:40:47,987
Catherine left me a child.
434
00:40:49,238 --> 00:40:51,031
A-A child?
435
00:40:51,115 --> 00:40:53,993
A son.
436
00:40:54,076 --> 00:40:56,495
She said he is beautiful.
437
00:40:58,247 --> 00:41:00,040
Vincent, dear god.
438
00:41:01,792 --> 00:41:05,546
He was taken from her.
439
00:41:05,629 --> 00:41:07,882
I only know he's alive
and I must find him,
440
00:41:07,965 --> 00:41:10,301
bring him home.
441
00:41:22,813 --> 00:41:25,774
Vincent:
There was a moment,
442
00:41:25,858 --> 00:41:28,319
when the way was still new,
443
00:41:28,402 --> 00:41:31,989
and I was afraid to hope...
444
00:41:32,072 --> 00:41:34,867
You put your hand on mine
445
00:41:34,950 --> 00:41:37,328
and nothing had ever
felt like that to me,
446
00:41:37,411 --> 00:41:39,914
like your touch.
447
00:41:39,997 --> 00:41:42,750
I wanted to weep.
448
00:41:42,833 --> 00:41:44,293
You turned and looked at me.
449
00:41:44,376 --> 00:41:48,172
Your eyes were filled
with dancing light
450
00:41:48,255 --> 00:41:52,968
and I was bathed in your warmth
451
00:41:53,052 --> 00:41:54,595
and I believed, in that moment,
452
00:41:54,678 --> 00:41:58,849
that, even for me,
all things were possible.
453
00:42:01,810 --> 00:42:03,771
In that moment,
454
00:42:03,854 --> 00:42:06,732
in your light,
455
00:42:06,815 --> 00:42:09,818
I felt what it is
to be beautiful.
456
00:42:13,364 --> 00:42:15,783
How many lives
were touched by you?
457
00:42:15,866 --> 00:42:20,412
How many lives were transformed
by your courage to give
458
00:42:20,496 --> 00:42:23,958
and to love?
459
00:42:24,041 --> 00:42:29,797
How many became beautiful
in your light?
460
00:42:29,880 --> 00:42:34,093
We promised always
to share the truth...
461
00:42:34,176 --> 00:42:36,428
Always.
462
00:42:36,512 --> 00:42:41,433
But, Catherine, there was
a truth beyond anything,
463
00:42:41,517 --> 00:42:47,314
beyond everything I had ever
known, ever dreamed.
464
00:42:47,398 --> 00:42:51,694
It was the truth
of all you gave,
465
00:42:51,777 --> 00:42:55,864
of all you sacrificed for me.
466
00:42:55,948 --> 00:42:59,868
The truth of your love
humbled me...
467
00:42:59,952 --> 00:43:02,997
Silenced me.
468
00:43:03,080 --> 00:43:06,333
And the truth I could
never share with you
469
00:43:06,417 --> 00:43:12,881
was the truth of how deeply
I loved you.
470
00:43:12,965 --> 00:43:16,010
I will remember.
471
00:43:16,093 --> 00:43:19,346
I will remember every moment,
472
00:43:19,430 --> 00:43:25,019
every word,
every look, every touch.
473
00:43:25,102 --> 00:43:27,438
Our love lives.
474
00:43:28,522 --> 00:43:31,025
It will live forever.
475
00:43:31,108 --> 00:43:33,360
Nothing will destroy US.
476
00:43:33,444 --> 00:43:36,989
Love does not die.
477
00:43:38,407 --> 00:43:40,868
You're safe.
478
00:43:40,951 --> 00:43:44,163
You're safe now.
479
00:43:44,246 --> 00:43:46,999
Sleep, my love.
480
00:44:15,486 --> 00:44:17,488
♪ ♪
481
00:44:27,206 --> 00:44:29,875
(Distant, rhythmic tapping)
482
00:44:47,017 --> 00:44:49,019
♪ ♪
483
00:45:19,675 --> 00:45:22,511
♪ ♪
484
00:45:51,999 --> 00:45:54,001
♪ ♪
31950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.